All language subtitles for Showroom 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 Madam? 2 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 Can I get it now? 3 00:02:41,578 --> 00:02:43,037 You need to pay your rent. 4 00:02:43,705 --> 00:02:47,584 Arnel! Apologies… 5 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 I haven't withdrawn money. 6 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 Did bringing home a guy make you forget your rent? 7 00:03:01,639 --> 00:03:03,925 I'm leaving for work. 8 00:03:05,685 --> 00:03:08,980 I'll give it you later. Promise. 9 00:03:09,497 --> 00:03:11,791 Alright. Later. I'll wait. 10 00:03:11,816 --> 00:03:12,859 Yes! 11 00:04:13,419 --> 00:04:14,629 Alright, team. 12 00:04:14,671 --> 00:04:17,840 Look at our sales figures for the second quarter. 13 00:04:17,966 --> 00:04:21,778 Good news! 14 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 You are the hall of famers. 15 00:04:23,972 --> 00:04:26,432 Look at our top agents for this quarter. 16 00:04:26,516 --> 00:04:28,768 Dan. See, congratulations? 17 00:04:28,793 --> 00:04:31,922 Jasper. Like a close fight! 18 00:04:32,009 --> 00:04:35,503 Rhen, I'm sure you can do a lot more. 19 00:04:36,338 --> 00:04:40,008 Of course, we have those who didn't make it. 20 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 Liezel… 21 00:04:49,247 --> 00:04:50,999 What happened to your client? 22 00:04:51,222 --> 00:04:52,567 I heard they backed out. 23 00:04:53,334 --> 00:04:54,444 I'm sorry, ma'am. 24 00:04:55,103 --> 00:04:57,689 They said you gave the wrong information. 25 00:04:57,714 --> 00:05:02,093 You told them they occupied the entire floor. 26 00:05:02,369 --> 00:05:03,370 That's right. 27 00:05:04,337 --> 00:05:05,505 Have you forgotten? 28 00:05:05,724 --> 00:05:10,566 Mr. Villaflor took the corner unit of that floor. 29 00:05:11,074 --> 00:05:15,411 That's just one unit that the client won't live in. 30 00:05:15,436 --> 00:05:17,897 Your client was very disappointed. 31 00:05:17,922 --> 00:05:19,757 Furious even. 32 00:05:19,996 --> 00:05:21,455 And because of that… 33 00:05:22,535 --> 00:05:23,535 Look. 34 00:05:24,060 --> 00:05:26,143 You didn't reach your sales quota. 35 00:05:27,036 --> 00:05:30,805 Your contract is about to end. 36 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 I'll hit my quota. I promise. 37 00:05:32,808 --> 00:05:34,310 I hope so. 38 00:05:34,855 --> 00:05:36,669 Team, just continue. 39 00:05:36,694 --> 00:05:38,946 I'll work at my office. 40 00:05:39,012 --> 00:05:40,555 Keep it up and be good! 41 00:05:51,394 --> 00:05:52,560 What happened to you? 42 00:05:52,655 --> 00:05:55,133 No sales yet. 43 00:05:55,649 --> 00:05:58,193 I just wasted time pitching only for the client to back out. 44 00:05:58,941 --> 00:06:02,278 Relax. Are you about to reach your quota? 45 00:06:03,262 --> 00:06:05,191 But they backed out! 46 00:06:06,086 --> 00:06:07,838 That's why I'm so stressed out. 47 00:06:08,619 --> 00:06:12,165 I've used my credit card for this new phone! 48 00:06:12,387 --> 00:06:14,597 How about you stop buying stuff? 49 00:06:15,548 --> 00:06:17,759 I didn't expect this! 50 00:06:17,997 --> 00:06:19,749 It would've been a large deal. 51 00:06:20,395 --> 00:06:23,574 I'm past my dues at home. 52 00:06:25,332 --> 00:06:26,441 What's your plan? 53 00:06:27,162 --> 00:06:28,705 How will you reach your quota? 54 00:06:29,161 --> 00:06:30,527 Need my help? 55 00:06:31,478 --> 00:06:34,732 No need. I can manage. I'll get through it. 56 00:06:35,430 --> 00:06:38,878 After all, one of the top agents, am I not? 57 00:06:42,123 --> 00:06:43,291 That was before… 58 00:06:44,299 --> 00:06:45,383 When you were a newbie. 59 00:06:45,408 --> 00:06:47,535 Now you barely meet your quota. 60 00:09:30,820 --> 00:09:31,946 Hello, Ma. 61 00:09:32,068 --> 00:09:33,111 Hello! 62 00:09:33,935 --> 00:09:34,936 What is it? 63 00:09:35,116 --> 00:09:36,867 How are you? 64 00:09:36,947 --> 00:09:38,230 I'm fine here. 65 00:09:38,995 --> 00:09:40,329 Why did you call? 66 00:09:40,369 --> 00:09:45,099 I'm just checking on you. Do you eat properly? 67 00:09:45,320 --> 00:09:46,780 I'm totally fine. 68 00:09:47,962 --> 00:09:49,505 I eat properly. 69 00:09:50,154 --> 00:09:52,198 I still have stocks here. 70 00:09:53,401 --> 00:09:56,237 Your father and I miss you. 71 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 When will you go home? 72 00:10:00,321 --> 00:10:01,697 Not anytime soon. 73 00:10:02,268 --> 00:10:04,061 I'm busy at work. 74 00:10:04,449 --> 00:10:07,148 I'm trying to hit my quota. 75 00:10:07,231 --> 00:10:10,866 You know you can work here in Cebu. 76 00:10:10,891 --> 00:10:12,392 We can all be together. 77 00:10:12,417 --> 00:10:14,919 The grocery store is opening a new branch. 78 00:10:15,031 --> 00:10:17,366 We need your help here. 79 00:10:17,616 --> 00:10:18,909 I don't want there. 80 00:10:19,035 --> 00:10:20,995 I told you that before. 81 00:10:21,620 --> 00:10:27,251 I won't waste my life selling in a store. 82 00:10:28,085 --> 00:10:29,420 I can handle myself here. 83 00:10:32,340 --> 00:10:36,719 I can succeed in life without getting old in a grocery store. 84 00:10:36,802 --> 00:10:38,971 Watch your words, Liezel! 85 00:10:39,263 --> 00:10:42,047 That store you are bettling is the same store 86 00:10:42,071 --> 00:10:44,352 that helped you finish your studies. 87 00:10:44,435 --> 00:10:48,456 This is our livelihood. 88 00:10:48,481 --> 00:10:50,691 I'll go ahead. I'm running late. 89 00:11:26,227 --> 00:11:27,395 What's that? 90 00:11:29,026 --> 00:11:31,336 Requirements for my visa application. 91 00:11:31,414 --> 00:11:33,416 You're pretty sure you're leaving. 92 00:11:34,680 --> 00:11:35,848 Soon. 93 00:11:39,722 --> 00:11:41,434 What are they gossiping about? 94 00:11:44,238 --> 00:11:46,074 There's a newbie coming in today. 95 00:11:46,199 --> 00:11:47,540 A new one? 96 00:11:48,550 --> 00:11:51,433 We can hardly make our sales. 97 00:11:53,212 --> 00:11:55,881 Everyone, may I have your attention? 98 00:11:56,527 --> 00:11:59,074 I would like you to meet our new hire. 99 00:11:59,421 --> 00:12:02,234 She used to be a broker for small-rise condos 100 00:12:02,259 --> 00:12:04,302 and she was one of their top agents. 101 00:12:04,361 --> 00:12:05,894 You could all learn from her. 102 00:12:06,725 --> 00:12:10,204 Hi, everyone. I'm Susan Rivera. 103 00:12:10,229 --> 00:12:12,773 I look forward to working here. 104 00:12:12,798 --> 00:12:15,175 - Okay, have a seat. - Thank you. 105 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 I'll leave you, guys, to get acquainted. 106 00:12:17,503 --> 00:12:18,879 Have a nice day. 107 00:12:18,904 --> 00:12:20,550 Why does she talk like that? 108 00:12:20,660 --> 00:12:23,551 A provincial woman. She has accent. 109 00:12:23,576 --> 00:12:26,412 She's like my uncle who's from the province. 110 00:12:26,437 --> 00:12:27,402 Thank you! 111 00:12:27,427 --> 00:12:28,496 Oh, sorry. 112 00:12:30,691 --> 00:12:32,613 Of course, I'm your fan. 113 00:12:36,732 --> 00:12:39,042 Why are the guys swarming over her? 114 00:12:39,457 --> 00:12:40,931 Well, she's pretty good-looking. 115 00:12:41,754 --> 00:12:43,339 The innocent type. 116 00:12:44,138 --> 00:12:46,432 These days, guys like that type of girl. 117 00:12:46,457 --> 00:12:47,683 So she's your type? 118 00:12:47,708 --> 00:12:48,709 No way. 119 00:12:50,058 --> 00:12:51,604 My type is… 120 00:12:53,835 --> 00:12:55,541 one who is opinionated. 121 00:12:55,566 --> 00:12:56,609 That's good. 122 00:12:56,634 --> 00:12:59,253 Her kind is outdated. 123 00:12:59,306 --> 00:13:05,187 Nowadays, girls must be strong and independent like me, and not trying hard… 124 00:13:05,607 --> 00:13:07,067 So they could last long. 125 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 - Bye. - Bye. 126 00:13:11,999 --> 00:13:13,459 - Bye. - Bye. 127 00:13:13,459 --> 00:13:14,835 Take care. 128 00:13:42,613 --> 00:13:44,662 Hi! I'm Liezel. 129 00:13:44,687 --> 00:13:46,439 Hi, I'm Susan. 130 00:13:47,284 --> 00:13:50,086 So, I've heard that you're from another company 131 00:13:50,261 --> 00:13:52,468 and you used to be their top agent. 132 00:13:52,517 --> 00:13:55,269 - Wow! Congrats! - Thank you. 133 00:13:55,798 --> 00:13:57,967 So why did you leave and decide to go here? 134 00:13:58,711 --> 00:14:00,380 Well... 135 00:14:01,793 --> 00:14:03,586 I know how to speak in Filipino. 136 00:14:04,043 --> 00:14:07,380 I'm sorry, I'm not proficient in English. 137 00:14:07,958 --> 00:14:10,316 A friend recommended this company, 138 00:14:11,598 --> 00:14:15,628 saying it pays more, with better incentives. 139 00:14:16,227 --> 00:14:18,730 I heard Rolex watches were given last year. 140 00:14:18,755 --> 00:14:20,257 I see. 141 00:14:20,593 --> 00:14:21,652 It's quite true. 142 00:14:21,747 --> 00:14:26,363 But it gets pretty competitive here because of the high quota. 143 00:14:26,914 --> 00:14:32,253 If I were you, I would focus on the job so I could stay longer. 144 00:14:34,999 --> 00:14:36,850 Hi, sir. Good afternoon! 145 00:14:36,875 --> 00:14:40,019 Hello. I'm actually looking for Susan. 146 00:14:40,044 --> 00:14:42,004 - Susan? - Sir! 147 00:14:43,008 --> 00:14:44,358 I'm Susan. 148 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Hello. Hi, Susan! 149 00:14:45,409 --> 00:14:49,096 Apologies. My message did not push through. 150 00:14:49,121 --> 00:14:51,206 - Okay. - Follow me. 151 00:15:04,169 --> 00:15:06,338 Sir, thank you for availing… 152 00:15:06,363 --> 00:15:07,990 No problem. 153 00:15:08,089 --> 00:15:10,730 - Please take care. - So, you're going? 154 00:15:11,165 --> 00:15:12,333 Thank you, sir. 155 00:15:12,473 --> 00:15:13,519 Thank you! 156 00:15:13,544 --> 00:15:16,457 You're unfair, I can't take what you're drinking. 157 00:15:20,830 --> 00:15:22,494 Your client is big time? 158 00:15:22,772 --> 00:15:24,440 He's the son of the owner of J's Manukan. 159 00:15:24,465 --> 00:15:25,507 Right. 160 00:15:25,896 --> 00:15:27,398 Where did you know him? 161 00:15:27,780 --> 00:15:30,992 A previous client referred him to me. 162 00:15:31,096 --> 00:15:32,640 I see. 163 00:15:33,254 --> 00:15:37,230 Congrats! First day on the job and you've closed a deal already! 164 00:15:37,370 --> 00:15:38,457 Keep it up! 165 00:15:38,482 --> 00:15:39,582 Thanks. 166 00:15:43,458 --> 00:15:46,086 We're about to clock out. Where are they? 167 00:15:46,111 --> 00:15:47,630 We're done. Let's go? 168 00:15:47,655 --> 00:15:48,636 Let's go? 169 00:15:49,155 --> 00:15:51,121 How about you, Susan? Aren't you going home? 170 00:15:51,146 --> 00:15:54,730 Not yet. I have to finish a contract. 171 00:15:54,807 --> 00:15:58,050 We can wait for you. So we can go home altogether. 172 00:15:58,334 --> 00:15:59,710 No need. I'm good. 173 00:15:59,735 --> 00:16:02,603 - Are you sure? - I won't keep you waiting. 174 00:16:02,628 --> 00:16:03,824 Okay. 175 00:16:20,097 --> 00:16:21,932 Taxi! 176 00:16:22,671 --> 00:16:23,698 Hey. 177 00:16:24,108 --> 00:16:25,984 Are we going? 178 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Well... 179 00:16:28,910 --> 00:16:30,948 - What happened? - You want to go first? 180 00:16:31,080 --> 00:16:32,123 Go ahead. 181 00:16:32,165 --> 00:16:33,467 We'll wait for you. 182 00:16:33,492 --> 00:16:34,785 I left something inside. 183 00:16:34,810 --> 00:16:36,144 Take care! 184 00:16:36,207 --> 00:16:37,330 Bye! 185 00:16:37,355 --> 00:16:39,164 - Bye! - Bye! 186 00:16:39,426 --> 00:16:41,089 Okay, sure. 187 00:16:41,675 --> 00:16:44,714 Alright, alright. 188 00:16:44,996 --> 00:16:46,596 Let's talk about it. 189 00:16:46,925 --> 00:16:50,628 Alright. 190 00:16:53,323 --> 00:16:54,971 Okay, then. 191 00:17:01,359 --> 00:17:03,527 Are you done? I'll give you a ride. 192 00:17:03,915 --> 00:17:06,141 I don't want to bother you. 193 00:17:06,166 --> 00:17:07,292 I will take the jeepney. 194 00:17:07,317 --> 00:17:09,737 You can ride along. Save your money. 195 00:17:09,832 --> 00:17:13,923 It's on me. What are neighbors for? 196 00:17:33,135 --> 00:17:34,428 Madam… 197 00:17:36,317 --> 00:17:40,446 Would it take more weeks before I get your rent? 198 00:17:40,994 --> 00:17:44,706 No, Arnel. I just had a problem with my bank I can't withdraw. 199 00:17:46,356 --> 00:17:48,025 You used that excuse already. 200 00:17:49,485 --> 00:17:51,320 This is the last time. 201 00:17:52,029 --> 00:17:54,448 Or I'll kick you out next time. 202 00:17:54,948 --> 00:17:56,116 Or else… 203 00:17:56,742 --> 00:17:57,618 What? 204 00:17:58,047 --> 00:18:00,425 With other mode of payment. 205 00:18:01,038 --> 00:18:03,040 I can pay you. Don't fret. 206 00:19:57,362 --> 00:19:59,197 I have good news for everyone. 207 00:19:59,406 --> 00:20:01,158 But first, let me remind you… 208 00:20:01,199 --> 00:20:03,659 those who are nearing the end of their contract 209 00:20:03,745 --> 00:20:05,637 and haven't met their quota yet, 210 00:20:05,747 --> 00:20:08,959 you better do something, otherwise you won't get renewed. 211 00:20:08,984 --> 00:20:10,027 Second… 212 00:20:11,441 --> 00:20:16,321 We have good news. This is all you've been waiting for. 213 00:20:16,727 --> 00:20:19,643 I would like to confirm that the agent of the year is going to get 214 00:20:19,714 --> 00:20:21,234 300 thousand pesos! 215 00:20:23,408 --> 00:20:26,837 As you can see, Susan is taking the lead. 216 00:20:27,184 --> 00:20:28,737 Although she's a newcomer, 217 00:20:29,494 --> 00:20:33,315 she has sold three units in a span of two weeks. 218 00:20:33,982 --> 00:20:35,651 Don't lose hope, anyone. 219 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 There's still a number who hasn't sold a unit. 220 00:20:38,299 --> 00:20:43,304 Everyone has a chance to bring home 300 thousand pesos. 221 00:20:43,700 --> 00:20:46,678 Thank you, everyone. Thank you for your time. 222 00:20:46,703 --> 00:20:47,901 Thank you. 223 00:20:49,206 --> 00:20:53,669 Liezel, can I talk to you privately for a few minutes? 224 00:20:55,712 --> 00:20:57,005 Yes, ma'am? 225 00:20:57,517 --> 00:20:59,060 What's happening to you? 226 00:20:59,604 --> 00:21:00,748 Ma'am? 227 00:21:01,725 --> 00:21:04,033 You haven't reached half of your quota. 228 00:21:05,970 --> 00:21:07,763 Last time, you barely made it. 229 00:21:08,850 --> 00:21:11,436 Your client backed out again. 230 00:21:11,895 --> 00:21:12,521 I'm sorry, ma'am. 231 00:21:12,546 --> 00:21:14,923 I was also surprised that the client backed out. 232 00:21:15,284 --> 00:21:17,536 I'll hit my quota. I promise. 233 00:21:17,943 --> 00:21:19,111 You better! 234 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Your contract is about the end. 235 00:21:21,041 --> 00:21:23,393 I will no longer be lenient. 236 00:21:23,740 --> 00:21:24,908 Yes, ma'am. 237 00:21:32,706 --> 00:21:33,750 Hey, 238 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 are you alright? 239 00:21:36,113 --> 00:21:38,315 Yes. Let's go. 240 00:21:44,302 --> 00:21:45,679 Hello, Mr. Baylon? 241 00:21:45,971 --> 00:21:48,432 This is Liezel from Kandi Realty. 242 00:21:48,584 --> 00:21:52,290 I want to update you about our latest promo. 243 00:21:52,394 --> 00:21:54,329 Hello, Mrs. Fruto? 244 00:21:54,354 --> 00:21:56,732 I just saw your Facebook page! 245 00:21:56,757 --> 00:21:59,737 Did you just go to Singapore for shopping? 246 00:22:00,068 --> 00:22:03,363 Wow! You're something now! 247 00:22:03,505 --> 00:22:05,966 Too bad we didn't bumped into each other! 248 00:22:05,991 --> 00:22:08,326 Yes, I was there with my family. 249 00:22:08,351 --> 00:22:09,924 Hello, Mr. Lim? 250 00:22:10,078 --> 00:22:12,748 Our company is providing three percent discount. 251 00:22:12,773 --> 00:22:16,237 You might want to avail of it to save. 252 00:22:16,262 --> 00:22:22,090 Mrs. Fruto, since you love to shop, how about shopping for a condo unit? 253 00:22:22,346 --> 00:22:25,427 No worries, sir, it's fine. Thanks. 254 00:22:25,635 --> 00:22:28,581 Is that so? 255 00:22:28,805 --> 00:22:31,706 Okay. Thank you. 256 00:22:32,267 --> 00:22:33,560 Fuck you! 257 00:22:33,938 --> 00:22:36,042 I suggest you take the two-bedroom unit 258 00:22:36,067 --> 00:22:38,416 since you're one family, so you're comfortable. 259 00:22:38,441 --> 00:22:40,026 We also have a promo. 260 00:22:40,609 --> 00:22:43,070 Once you have decided, just give me a call. 261 00:22:43,095 --> 00:22:44,252 My number is there. 262 00:22:44,979 --> 00:22:47,480 - Thank you. - Thank you. 263 00:22:51,385 --> 00:22:52,393 Hey. 264 00:22:57,677 --> 00:22:59,112 Did you hit your quota? 265 00:22:59,333 --> 00:23:01,293 Shit, not yet. 266 00:23:01,603 --> 00:23:03,605 When's the ultimatum? 267 00:23:03,878 --> 00:23:08,370 This Friday. If I don't land a client on the next two days, it's the end for me. 268 00:23:10,456 --> 00:23:14,794 You know, I'm leaving for the US soon. 269 00:23:16,144 --> 00:23:17,768 There's no need to make my quota. 270 00:23:17,793 --> 00:23:19,356 Don't do that. It's yours. 271 00:23:19,683 --> 00:23:22,542 How about Susan? She might help you. 272 00:23:22,567 --> 00:23:25,529 Hell, no! Not from that provincial girl. 273 00:23:26,216 --> 00:23:27,760 I can make a sale. 274 00:23:29,991 --> 00:23:31,159 Wait and see. 275 00:23:39,793 --> 00:23:40,794 - Hi, sir. - Hi. 276 00:23:40,819 --> 00:23:42,779 Good afternoon! How may I help you? 277 00:23:43,573 --> 00:23:45,637 Actually, I'm looking for Susan. 278 00:23:46,779 --> 00:23:49,031 Hi, sir! I'm Susan. 279 00:23:49,417 --> 00:23:51,138 - Hi, Susan. - Hi, sir. 280 00:23:51,163 --> 00:23:52,430 Over here. 281 00:23:52,455 --> 00:23:53,735 Alright. 282 00:24:01,159 --> 00:24:03,524 What happened to you? 283 00:24:04,018 --> 00:24:09,268 That Susan pisses me off. She's the talk of the town. 284 00:24:10,112 --> 00:24:14,302 Don't mind them. What matters most is your quota. 285 00:24:14,327 --> 00:24:17,289 I will hit it. No matter what. 286 00:24:17,789 --> 00:24:19,833 Why don't you want my help? 287 00:24:19,891 --> 00:24:22,060 No need. I don't want to bother you. 288 00:24:22,085 --> 00:24:24,588 It's totally fine if it means having you stay. 289 00:24:25,690 --> 00:24:26,715 Why? 290 00:24:26,756 --> 00:24:28,716 Will you miss me when I'm gone? 291 00:24:30,719 --> 00:24:35,765 Let me drive you so we can discuss how you can get a client. 292 00:24:36,070 --> 00:24:41,283 No need. I'll stay a bit longer. Who knows, I might catch a walk-in. 293 00:24:43,190 --> 00:24:44,691 Are you sure? 294 00:24:45,499 --> 00:24:47,626 I'll go ahead, then. 295 00:24:47,715 --> 00:24:51,176 I'll make some calls too. I might have someone for you. 296 00:24:51,201 --> 00:24:52,995 Bye. 297 00:24:55,866 --> 00:25:01,997 That's our master's bedroom. You can see that we have a walk-in closet. 298 00:25:02,918 --> 00:25:04,586 Actually, that's good. 299 00:25:05,503 --> 00:25:07,380 I'll get the one a while ago. 300 00:25:08,965 --> 00:25:10,842 I'll also get this one… 301 00:25:15,263 --> 00:25:16,681 on one condition. 302 00:25:19,106 --> 00:25:22,067 My friend who referred you told me... 303 00:25:22,969 --> 00:25:25,385 you give freebies. 304 00:25:43,284 --> 00:25:45,284 Wait. 305 00:25:46,261 --> 00:25:47,635 Let's go here. 306 00:28:30,429 --> 00:28:31,972 Congrats! 307 00:28:32,162 --> 00:28:35,235 Thanks. Just got lucky. 308 00:28:39,874 --> 00:28:41,584 That's lucky? 309 00:28:41,993 --> 00:28:43,052 What? 310 00:28:45,627 --> 00:28:49,464 Were you also doing that in your previous job? 311 00:28:55,969 --> 00:28:58,280 What are you talking about? 312 00:29:00,014 --> 00:29:01,473 I saw you… 313 00:29:06,707 --> 00:29:10,169 You and your client at the balcony, 314 00:29:10,569 --> 00:29:11,791 Fate. 315 00:29:23,287 --> 00:29:24,538 Liezel, please. 316 00:29:25,283 --> 00:29:27,077 Don't tell anyone. 317 00:29:29,704 --> 00:29:30,914 Why not? 318 00:29:31,907 --> 00:29:36,370 Everyone should know you're selling yourself to get sales. 319 00:29:37,060 --> 00:29:41,257 You're smearing the company's model units and showrooms. 320 00:29:43,108 --> 00:29:44,741 That brings along bad luck to everyone. 321 00:29:44,855 --> 00:29:45,981 Except you. 322 00:29:46,989 --> 00:29:48,897 Our company became infested. 323 00:29:53,345 --> 00:29:55,431 My child has a heart condition. 324 00:29:57,462 --> 00:30:00,924 I'm just saving up for the operation. 325 00:30:03,619 --> 00:30:05,704 I don't know any other jobs. 326 00:30:32,121 --> 00:30:33,872 You're always coming home late. 327 00:30:34,628 --> 00:30:35,963 I'm swamped at work. 328 00:30:36,214 --> 00:30:37,341 Is that so? 329 00:30:37,552 --> 00:30:40,096 If that's the case, I can fetch you. 330 00:30:40,469 --> 00:30:42,721 Don't bother. I can manage. 331 00:31:09,335 --> 00:31:11,429 Denise? 332 00:31:12,662 --> 00:31:14,038 - Denise? - Wait! 333 00:31:17,171 --> 00:31:20,466 My god, Susan. What time is it?! 334 00:31:20,857 --> 00:31:23,054 Your daughter has been waiting. 335 00:31:23,079 --> 00:31:24,100 Where's Ysay? 336 00:31:24,361 --> 00:31:26,863 She fell asleep waiting. 337 00:31:27,066 --> 00:31:30,028 Thank you, and I'm sorry. 338 00:31:30,223 --> 00:31:33,546 My clients came in late. 339 00:31:34,851 --> 00:31:37,350 Why are your eyes red? 340 00:31:37,375 --> 00:31:38,354 Did you cry? 341 00:31:38,379 --> 00:31:39,630 It's nothing. 342 00:31:40,811 --> 00:31:42,308 I'm just scared. 343 00:31:42,952 --> 00:31:44,554 Scared of what? 344 00:31:46,299 --> 00:31:47,842 It's just that… 345 00:31:48,361 --> 00:31:49,821 I was caught red-handed. 346 00:31:50,445 --> 00:31:51,445 What? 347 00:31:51,695 --> 00:31:52,779 By who? 348 00:31:54,599 --> 00:31:58,991 Never mind. I might look for a new job soon. 349 00:32:00,043 --> 00:32:02,837 Denise, I'll take Ysay now. 350 00:32:02,862 --> 00:32:03,647 Wait. 351 00:32:03,672 --> 00:32:04,673 Ysay! 352 00:32:05,663 --> 00:32:06,622 Ysay! 353 00:32:06,958 --> 00:32:08,335 Your mommy is here now. 354 00:32:09,606 --> 00:32:10,774 Mama! 355 00:32:12,998 --> 00:32:15,501 I'll go ahead and cook now. 356 00:32:15,610 --> 00:32:20,116 My husband is home soon and he requested for squid adobo. 357 00:32:20,146 --> 00:32:21,639 Classy! 358 00:32:21,664 --> 00:32:23,374 As in the canned squid. 359 00:32:23,399 --> 00:32:25,652 Go ahead. Sleep tight! 360 00:32:25,677 --> 00:32:26,978 Let's go. 361 00:32:28,831 --> 00:32:31,500 Mama, have you bought a tablet? 362 00:32:31,611 --> 00:32:33,233 Not yet. 363 00:32:35,620 --> 00:32:40,500 All of my classmates are using tablets except me. 364 00:32:41,684 --> 00:32:45,811 I'll buy you with my next payout. Let me save up for it. 365 00:32:45,980 --> 00:32:47,649 - Promise? - Promise. 366 00:32:47,674 --> 00:32:48,841 Love you, Mama. 367 00:32:48,866 --> 00:32:50,118 I love you too, baby. 368 00:32:50,188 --> 00:32:52,316 Baby? I'm no longer a baby. 369 00:32:52,341 --> 00:32:54,796 I forgot you're a big girl now. 370 00:32:56,265 --> 00:32:57,642 Let's come inside. 371 00:33:35,012 --> 00:33:39,434 Damn it, bro. Push it! We could lose. 372 00:33:41,911 --> 00:33:42,954 Go to the other side. 373 00:33:46,495 --> 00:33:47,954 Such a burden! 374 00:33:51,088 --> 00:33:52,155 Arnel! 375 00:33:52,365 --> 00:33:54,492 Why did you lock my apartment? 376 00:33:54,844 --> 00:33:56,513 Arnel, please? 377 00:33:56,760 --> 00:33:58,304 I'll pay my rent. 378 00:33:59,146 --> 00:34:00,480 Arnel! 379 00:34:02,658 --> 00:34:03,658 Hey! 380 00:34:04,083 --> 00:34:06,711 There's no other way. You've exceeded my limit. 381 00:34:08,963 --> 00:34:12,467 Please? All of my stuff is inside. 382 00:34:13,843 --> 00:34:15,344 I have nowhere else to go. 383 00:34:16,433 --> 00:34:18,560 I need your rent. 384 00:34:19,744 --> 00:34:24,374 If you want, I'll pawn my phone to cover the rent. 385 00:34:24,540 --> 00:34:25,820 Come on, please. 386 00:34:26,598 --> 00:34:30,310 What I need is money, not your phone. 387 00:34:30,818 --> 00:34:32,945 How about my watch or my bracelet? 388 00:34:33,508 --> 00:34:35,802 Please. My salary is just delayed. 389 00:34:35,845 --> 00:34:37,263 Give me a few days. 390 00:34:46,054 --> 00:34:48,445 Alright, then. 391 00:34:49,378 --> 00:34:50,655 On one condition. 392 00:34:52,258 --> 00:34:53,760 Make me happy tonight. 393 00:34:55,009 --> 00:34:56,177 It will be quick. 394 00:34:56,719 --> 00:34:57,993 Make me relaxed. 395 00:34:58,265 --> 00:35:00,434 I'm too stressed with you. 396 00:35:02,475 --> 00:35:05,061 Fuck you! What do you think of me? A slut? 397 00:35:05,272 --> 00:35:07,107 That hurts! 398 00:35:07,268 --> 00:35:09,019 You're a pervert! 399 00:35:09,462 --> 00:35:10,795 Keep it cool. 400 00:35:12,026 --> 00:35:15,029 Others will hear you. 401 00:35:16,030 --> 00:35:18,048 You're the one in need, aren't you? 402 00:35:18,655 --> 00:35:21,199 Otherwise, you can go back to your province. 403 00:35:22,156 --> 00:35:23,788 That's where you belong… 404 00:35:24,392 --> 00:35:25,727 Selling goods. 405 00:35:27,351 --> 00:35:29,228 I'm easy to negotiate with. 406 00:35:30,641 --> 00:35:36,439 I'll open the apartment, you'll grab your things and leave. 407 00:35:38,406 --> 00:35:39,449 What? 408 00:37:04,055 --> 00:37:05,264 Ma'am. 409 00:37:05,431 --> 00:37:06,390 No more. 410 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 It's from someone. 411 00:37:08,184 --> 00:37:10,478 He's a regular here. 412 00:37:10,503 --> 00:37:11,296 Big time. 413 00:37:11,321 --> 00:37:14,241 He's a seller of high-end cars. 414 00:37:56,299 --> 00:37:58,093 - Hi. - Hi. 415 00:37:59,397 --> 00:38:02,363 - Liezel. - Joey. 416 00:38:04,661 --> 00:38:08,707 Thanks for the free drink. The perks of being big time! 417 00:38:09,813 --> 00:38:10,827 Cheers! 418 00:38:11,958 --> 00:38:15,211 - Not really. - You're humble. 419 00:38:16,979 --> 00:38:18,230 You're alone? 420 00:38:20,030 --> 00:38:22,324 My date stood me up. 421 00:38:23,343 --> 00:38:24,719 Damn. 422 00:38:26,429 --> 00:38:27,722 His loss. 423 00:38:28,848 --> 00:38:30,599 It's fine. I'm used to it. 424 00:38:31,434 --> 00:38:36,439 No. You shouldn't get used to such things. 425 00:38:37,481 --> 00:38:44,905 If I were him, I won't let you go to a place like this alone. 426 00:38:45,114 --> 00:38:46,657 Really? 427 00:38:47,502 --> 00:38:48,617 You're beautiful. 428 00:38:48,712 --> 00:38:50,356 Thanks. 429 00:38:50,901 --> 00:38:51,901 Cheers. 430 00:38:53,265 --> 00:38:55,853 Liezel, what do you usually do? 431 00:38:59,399 --> 00:39:01,468 I actually sell condos. 432 00:39:01,666 --> 00:39:02,715 What? 433 00:39:04,300 --> 00:39:07,261 Condos. As in real estate. 434 00:39:10,229 --> 00:39:12,023 I think I misheard. 435 00:39:16,574 --> 00:39:21,790 If you want, you can come to the office tomorrow. 436 00:39:22,493 --> 00:39:24,361 I can show you some units. 437 00:39:25,485 --> 00:39:27,027 And… 438 00:39:28,508 --> 00:39:30,619 whatever you misheard. 439 00:39:39,295 --> 00:39:40,379 I like that. 440 00:39:41,613 --> 00:39:44,574 Sure, I'll be there. 441 00:39:45,841 --> 00:39:47,009 Cheers! 442 00:39:50,902 --> 00:39:54,427 I'm not sure if I'll continue with real estate in the US. 443 00:39:55,572 --> 00:39:59,743 Or I'll try modeling. That's my dream. 444 00:40:01,732 --> 00:40:02,858 Mhm! 445 00:40:03,585 --> 00:40:05,114 Why are you so busy? 446 00:40:09,852 --> 00:40:11,411 I'm waiting for… 447 00:40:13,973 --> 00:40:15,099 What? 448 00:40:16,999 --> 00:40:18,709 A client. 449 00:40:18,736 --> 00:40:19,878 You found one? 450 00:40:20,599 --> 00:40:23,769 - Yes. - Is that for sure? 451 00:40:23,794 --> 00:40:25,712 Don't jinx it. It's a sure thing. 452 00:40:31,493 --> 00:40:32,573 There he is. 453 00:40:36,146 --> 00:40:37,307 Good luck! 454 00:40:42,815 --> 00:40:45,484 Hi, Mr. Joey! It's great to see you again. 455 00:40:45,509 --> 00:40:48,053 I thought you won't come. 456 00:40:48,487 --> 00:40:49,780 Why won't I? 457 00:40:52,516 --> 00:40:53,516 Hm! 458 00:40:54,563 --> 00:40:56,107 Nice place, Liezel. 459 00:40:56,692 --> 00:40:58,402 You haven't seen everything yet! 460 00:40:59,102 --> 00:41:00,853 It's nicer inside. 461 00:41:01,724 --> 00:41:04,226 Shall we? Let's go! 462 00:41:15,053 --> 00:41:16,262 This way, sir. 463 00:41:16,807 --> 00:41:20,227 For this unit, we have an island-type kitchen. 464 00:41:20,589 --> 00:41:23,717 This is a connecting bathroom. 465 00:41:25,357 --> 00:41:29,344 This is the living area which is very spacious. 466 00:41:29,369 --> 00:41:32,586 See how a five-seater sofa can fit in. 467 00:41:32,756 --> 00:41:37,261 That way is the balcony which connects to the master's bedroom. 468 00:41:37,286 --> 00:41:39,751 And this is the door to the bedroom. 469 00:41:40,309 --> 00:41:42,270 Let's cut to the chase, Liezel. 470 00:41:43,070 --> 00:41:44,989 You know how busy I am. 471 00:41:45,658 --> 00:41:50,579 If you'll keep your word last night, I'll buy three units from you. 472 00:41:51,240 --> 00:41:52,449 Full payment. 473 00:41:56,180 --> 00:42:02,895 I'll do my end of our bargain if you'll issue a check right now. 474 00:42:07,608 --> 00:42:09,026 Just for security. 475 00:42:11,085 --> 00:42:12,878 I like that. Okay. 476 00:42:14,412 --> 00:42:17,081 We're both prudent. 477 00:43:26,645 --> 00:43:28,485 Made a new sale! 478 00:43:28,510 --> 00:43:29,852 Very good! 479 00:43:30,684 --> 00:43:34,586 Congrats, Liezel! Your client is big time! 480 00:43:34,611 --> 00:43:38,282 Correct! Three units paid in full. Where did you get him? 481 00:43:38,508 --> 00:43:42,098 Why are you so surprised when I'm simply great at work? 482 00:43:42,438 --> 00:43:44,484 But where did you get your client? 483 00:43:45,581 --> 00:43:48,417 It's an old client. He just found the time. 484 00:43:49,585 --> 00:43:53,964 Friend, should we work overtime as well? We might bump into a walk-in! 485 00:43:54,107 --> 00:43:55,525 In your dreams! 486 00:43:55,591 --> 00:43:57,426 That client was meant for me. 487 00:43:57,562 --> 00:43:58,771 Let's go out for lunch. 488 00:43:58,796 --> 00:44:00,506 - We'll go ahead. Bye. - Bye. 489 00:44:00,804 --> 00:44:04,266 - Let's eat? - I have to finish this. 490 00:44:04,291 --> 00:44:06,961 - Alright. I'll go ahead. - Okay. 491 00:44:35,005 --> 00:44:36,632 Can I talk to you? 492 00:44:37,703 --> 00:44:39,121 What do you want? 493 00:44:39,180 --> 00:44:41,516 - I want to thank you. - For what? 494 00:44:42,346 --> 00:44:43,989 For not ratting me out. 495 00:44:44,014 --> 00:44:46,243 Is that so? That's nothing. 496 00:44:46,725 --> 00:44:50,646 I don't have time for you. I'm busy with work. 497 00:44:51,063 --> 00:44:52,523 Congrats again. 498 00:44:53,029 --> 00:44:54,322 Thanks! 499 00:44:56,055 --> 00:44:57,055 Uh... 500 00:44:58,445 --> 00:45:00,781 - Liezel… - What? 501 00:45:01,052 --> 00:45:04,513 Did you keep quiet because… 502 00:45:07,746 --> 00:45:09,873 I know your client. 503 00:45:10,397 --> 00:45:12,733 He was also recommended to me. 504 00:45:14,349 --> 00:45:15,933 What do you mean? 505 00:45:19,007 --> 00:45:20,910 Am I correct? 506 00:45:21,442 --> 00:45:26,163 You hit your quota, and you didn't rat me out… 507 00:45:26,188 --> 00:45:28,440 Look who's talking! 508 00:45:29,010 --> 00:45:32,972 You really think I'll stoop down to your level? 509 00:45:34,153 --> 00:45:36,609 I'm good at my job, and I work hard every day 510 00:45:36,634 --> 00:45:38,765 that's why I can sell. That's it! 511 00:45:39,027 --> 00:45:44,366 I will never be outplayed by a provincial girl like you. 512 00:45:47,578 --> 00:45:48,912 We'll see. 513 00:46:01,645 --> 00:46:03,135 Aim for that ball. 514 00:46:03,661 --> 00:46:05,554 That will hit. 515 00:46:05,984 --> 00:46:06,985 Good shot! 516 00:46:07,406 --> 00:46:08,490 You're a quick learner. 517 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 Thanks to you. 518 00:46:10,060 --> 00:46:13,605 Why don't you visit the office tomorrow? 519 00:46:13,918 --> 00:46:16,892 Sir, I'm a sales agent of a condo. 520 00:46:16,917 --> 00:46:25,342 You might want to buy, come and visit the office. 521 00:46:25,574 --> 00:46:30,370 It's my turn to teach you about our condos. I'll show you the units. 522 00:46:31,152 --> 00:46:32,706 Is that good with you? 523 00:46:55,896 --> 00:46:58,315 Do you plan to buy several units? 524 00:46:58,992 --> 00:47:00,535 I can only buy one. 525 00:47:00,854 --> 00:47:04,821 We can discuss the payment options. 526 00:47:05,911 --> 00:47:09,623 How much is the downpayment for you to give me freebies? 527 00:47:10,077 --> 00:47:12,204 Well, for that… 528 00:47:12,996 --> 00:47:15,837 I recommend you to get the full payment option 529 00:47:15,862 --> 00:47:19,985 so you can avail of the discount and the freebies. 530 00:47:38,466 --> 00:47:42,030 Follow me. Let's prepare the documents. 531 00:47:53,571 --> 00:47:56,824 Sir, as you can see, here's the overlooking view. 532 00:47:57,499 --> 00:48:00,077 The pool area looks neat. 533 00:48:00,136 --> 00:48:01,388 Looks nice! 534 00:48:01,638 --> 00:48:04,898 This place is private too. 535 00:48:04,923 --> 00:48:08,624 So that means nobody will see us here. 536 00:48:09,803 --> 00:48:11,092 Nobody. 537 00:48:19,359 --> 00:48:21,210 How many units will be get? 538 00:48:21,273 --> 00:48:22,608 It depends. 539 00:48:22,688 --> 00:48:24,314 Cash or check? 540 00:48:24,343 --> 00:48:26,012 What do you prefer? 541 00:49:58,391 --> 00:50:02,812 This is one of our bigger one-bedroom units. 542 00:50:03,812 --> 00:50:07,280 So, we have here an island-type kitchen. 543 00:50:08,641 --> 00:50:12,438 You can see that these are high-quality. 544 00:50:13,574 --> 00:50:17,578 And here's the living room. 545 00:50:17,836 --> 00:50:21,340 See how exquisite the designs are. 546 00:50:21,598 --> 00:50:23,828 And also the balcony. 547 00:50:24,271 --> 00:50:28,953 This is the favorite spot here because of the sunset's view. 548 00:50:28,978 --> 00:50:32,189 Is it true that a seaman is an expert diver? 549 00:50:32,450 --> 00:50:34,160 How long do you dive? 550 00:50:34,185 --> 00:50:36,236 Depends on how deep. 551 00:50:37,001 --> 00:50:38,586 Will you take the unit? 552 00:50:38,936 --> 00:50:40,438 Okay. Looks cool. 553 00:50:41,516 --> 00:50:44,040 You're easy to deal with. 554 00:51:50,941 --> 00:51:52,651 There. I'm coming! 555 00:51:55,684 --> 00:51:56,893 Shit! 556 00:52:09,896 --> 00:52:11,253 Five million pesos. 557 00:52:13,839 --> 00:52:15,919 I'll process your papers right away. 558 00:52:16,174 --> 00:52:17,467 Thank you! 559 00:52:17,717 --> 00:52:22,138 - Nice dealing with you. - Thank you. 560 00:52:51,501 --> 00:52:52,586 Who's there? 561 00:52:55,109 --> 00:52:57,544 Madam! How are you? 562 00:52:58,317 --> 00:52:59,485 What are you doing here? 563 00:52:59,510 --> 00:53:00,970 Don't you smell me? 564 00:53:02,178 --> 00:53:03,638 I just took a bath. 565 00:53:09,167 --> 00:53:12,337 Here. Soak yourself in bleach. 566 00:53:12,603 --> 00:53:14,443 You need to clean thoroughly. 567 00:53:14,521 --> 00:53:16,940 You're arrogant now, huh? 568 00:53:17,266 --> 00:53:19,477 I didn't come to collect rent. 569 00:53:19,699 --> 00:53:22,660 I'm just checking if you need someone to talk to. 570 00:53:22,685 --> 00:53:23,769 That's my last rent. 571 00:53:24,443 --> 00:53:25,535 Why? 572 00:53:26,429 --> 00:53:28,122 You're leaving my apartment? 573 00:53:28,615 --> 00:53:30,185 I'm moving out! Fuck you! 574 00:53:40,717 --> 00:53:41,509 Hello, Ma! 575 00:53:41,635 --> 00:53:45,513 My child, my birthday is near. When are you coming home? 576 00:53:45,847 --> 00:53:47,807 I can't, Ma. 577 00:53:48,433 --> 00:53:50,435 I'm still busy at work. 578 00:53:51,061 --> 00:53:54,981 I'll just send money so you can celebrate. 579 00:53:55,540 --> 00:54:01,421 I don't need money. What I want is your company. 580 00:54:01,446 --> 00:54:03,156 I really can't, Ma. 581 00:54:03,181 --> 00:54:05,290 I'll go ahead. I still have things to do. 582 00:54:20,465 --> 00:54:23,426 - Hi, Ysay! - Hi, Mama. 583 00:54:25,320 --> 00:54:27,322 I have a surprise for you. 584 00:54:27,347 --> 00:54:30,558 - Wow, Mama. Thank you! - What a surprise! 585 00:54:31,556 --> 00:54:35,872 You have a tablet now. I'll go now to cook. 586 00:54:35,897 --> 00:54:38,074 - Thank you. - You're the best, Mama. 587 00:54:38,371 --> 00:54:39,623 Sit down. 588 00:54:39,675 --> 00:54:41,307 Let's open it up! 589 00:54:43,184 --> 00:54:44,371 Look! 590 00:54:49,707 --> 00:54:51,305 Where's my thank you? 591 00:54:51,329 --> 00:54:52,872 Thank you, Mama. 592 00:54:52,897 --> 00:54:56,626 You really know how to flatter me. 593 00:54:56,675 --> 00:55:01,423 Good thing I'm doing well at work, I got to buy you that. 594 00:55:01,923 --> 00:55:03,049 You love it? 595 00:55:03,315 --> 00:55:05,260 Play now. 596 00:55:14,047 --> 00:55:15,351 Cheers! 597 00:55:21,234 --> 00:55:23,153 This is strong, isn't it? 598 00:55:28,528 --> 00:55:30,363 It's my first time to try this. 599 00:55:31,367 --> 00:55:32,326 Hi. 600 00:55:32,842 --> 00:55:34,427 - Hi. - I'm Susan. 601 00:55:34,966 --> 00:55:36,175 Jason. 602 00:55:37,542 --> 00:55:38,752 Do you mind if I join— 603 00:55:38,777 --> 00:55:43,574 Sorry, it took me so long. There was a queue at the restroom. 604 00:55:45,167 --> 00:55:46,460 You two know each other? 605 00:55:46,485 --> 00:55:49,446 No. I just thought she was someone else. 606 00:55:51,735 --> 00:55:53,992 Wait. Where are you going? 607 00:55:54,543 --> 00:55:56,295 I can see you have company now. 608 00:55:56,540 --> 00:55:57,958 I'll just go ahead. 609 00:55:58,117 --> 00:56:00,915 No, stay. The more, the merrier. 610 00:56:00,940 --> 00:56:01,624 - Correct. - Right? 611 00:56:01,649 --> 00:56:02,719 That's right. 612 00:56:02,744 --> 00:56:04,495 - Join us. - Have a seat. 613 00:56:10,982 --> 00:56:12,078 Liezel. 614 00:56:14,262 --> 00:56:15,359 I'm Susan. 615 00:56:15,384 --> 00:56:17,261 - Eric. - Hi. 616 00:56:19,107 --> 00:56:21,359 So what were you saying earlier? 617 00:56:21,483 --> 00:56:24,444 Nothing. Never mind. 618 00:56:24,834 --> 00:56:26,836 What's the story behind you two? 619 00:56:27,980 --> 00:56:32,026 I rarely see two guys together here. 620 00:56:33,235 --> 00:56:34,820 - Is that so? - Yeah. 621 00:56:35,289 --> 00:56:36,916 Or are you together? 622 00:56:38,602 --> 00:56:41,272 No. Eric is my nephew. 623 00:56:42,878 --> 00:56:44,379 He went out with me to drink. 624 00:56:45,161 --> 00:56:48,456 Uncle Jason here is busy with work. 625 00:56:48,928 --> 00:56:49,929 What work? 626 00:56:50,203 --> 00:56:51,449 Contractor. 627 00:56:52,070 --> 00:56:53,738 - Contractor? - Yeah. 628 00:56:54,617 --> 00:56:56,310 How about you? What's your work? 629 00:56:56,758 --> 00:56:59,569 I'm a sales agent of a condo. 630 00:56:59,707 --> 00:57:00,667 Really? 631 00:57:01,501 --> 00:57:03,461 That's something I can't manage now. 632 00:57:04,099 --> 00:57:06,643 I really want to invest in properties like condos. 633 00:57:06,798 --> 00:57:08,842 - They appreciate their values. - Correct. 634 00:57:08,925 --> 00:57:10,885 - And you know— - What a coincidence! 635 00:57:10,910 --> 00:57:12,828 I'm also a broker. 636 00:57:12,869 --> 00:57:15,621 I have available units you could check. 637 00:57:15,907 --> 00:57:16,783 How about you? 638 00:57:16,808 --> 00:57:18,184 Can you offer me something? 639 00:57:18,209 --> 00:57:19,668 - Oh my god! - Shit! 640 00:57:19,907 --> 00:57:21,563 - Are you alright? - I'm so sorry! 641 00:57:21,588 --> 00:57:22,588 Go with her! 642 00:57:22,939 --> 00:57:23,982 - I'm fine. - Are you sure? 643 00:57:24,007 --> 00:57:25,821 - I'm totally fine. - Let me accompany you. 644 00:57:25,846 --> 00:57:26,907 No need. 645 00:57:26,994 --> 00:57:28,287 Is she alright? 646 00:57:28,939 --> 00:57:31,250 My god. I'm so sorry. 647 00:57:31,406 --> 00:57:32,699 She got mad. 648 00:57:33,546 --> 00:57:34,756 You think so? 649 00:57:35,219 --> 00:57:36,220 Most likely. 650 00:57:36,744 --> 00:57:38,079 I didn't mean that. 651 00:57:38,104 --> 00:57:39,396 Her outfit is now ruined. 652 00:57:39,476 --> 00:57:42,805 Her outfit does not even look good on her. 653 00:57:42,830 --> 00:57:43,539 It does. 654 00:57:43,564 --> 00:57:45,578 It seems it came from a thrift shop. 655 00:57:45,603 --> 00:57:46,430 Is that so? 656 00:57:47,734 --> 00:57:49,486 - Are we good? - Yeah. 657 00:57:50,800 --> 00:57:52,571 I'll buy her another drink. 658 00:57:52,596 --> 00:57:53,388 Okay. 659 00:57:53,836 --> 00:57:54,795 Thank you. 660 00:57:56,545 --> 00:57:59,840 Well, I think I'll just buy her a new drink. 661 00:58:01,657 --> 00:58:02,729 Waiter! 662 00:58:41,017 --> 00:58:41,851 She's here. 663 00:58:41,935 --> 00:58:42,769 There you go. 664 00:58:42,794 --> 00:58:44,588 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 665 00:58:44,613 --> 00:58:45,447 Are you sure? 666 00:58:45,474 --> 00:58:46,336 You okay? 667 00:58:47,787 --> 00:58:49,497 Here, I got you another drink. 668 00:58:49,522 --> 00:58:50,414 Thanks. 669 00:58:51,486 --> 00:58:53,602 - Cheers. - Cheers. 670 00:58:58,910 --> 00:59:00,453 Their drinks look delicious. 671 00:59:00,478 --> 00:59:01,938 - Is it good? - Yeah. 672 00:59:02,088 --> 00:59:03,765 That's my special recipe. 673 00:59:03,790 --> 00:59:05,750 - Really? - I requested the bartender. 674 00:59:09,254 --> 00:59:10,672 How about you? What's your work? 675 00:59:11,005 --> 00:59:12,006 I don't have work right now. 676 00:59:12,090 --> 00:59:15,336 I just tagged along with my uncle. 677 00:59:15,570 --> 00:59:16,909 So you're free? 678 00:59:16,934 --> 00:59:18,539 - Free? - Free? 679 00:59:18,680 --> 00:59:19,430 What free? 680 00:59:19,514 --> 00:59:20,181 Freeloader. 681 00:59:21,391 --> 00:59:22,934 I mean, free spirited. 682 00:59:24,435 --> 00:59:25,270 Are you okay? 683 00:59:26,396 --> 00:59:27,522 Yeah, I'm okay. 684 00:59:27,547 --> 00:59:28,882 - Are you sure? - Sure? 685 00:59:28,907 --> 00:59:29,825 I'm okay. 686 00:59:30,422 --> 00:59:32,010 - Where are you going? - Sorry. 687 00:59:32,190 --> 00:59:33,577 I need to go. 688 00:59:33,712 --> 00:59:34,712 Hey, wait! 689 00:59:35,004 --> 00:59:37,006 Wait, you can't stand up properly. 690 00:59:37,031 --> 00:59:38,408 - No, I'm okay. - Wait. 691 00:59:38,433 --> 00:59:40,185 - Girl, are you sure? - I'm okay. 692 00:59:40,437 --> 00:59:42,147 Eric, why don't you help her? 693 00:59:43,595 --> 00:59:44,672 Is she okay? 694 00:59:44,697 --> 00:59:46,266 She's a prostitute. Take her home. 695 00:59:46,291 --> 00:59:47,583 I'm on it. 696 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 She's too drunk, I guess. 697 00:59:49,585 --> 00:59:50,628 Eric, take care. 698 00:59:50,653 --> 00:59:51,528 Yes, uncle. 699 00:59:52,785 --> 00:59:55,024 Let me get your number. 700 00:59:55,049 --> 00:59:58,289 Tomorrow, I can show you around. 701 00:59:58,326 --> 00:59:59,327 I like that. 702 01:00:03,125 --> 01:00:06,274 I was hoping to buy from Susan too. 703 01:00:06,299 --> 01:00:07,339 Don't bother. 704 01:00:07,757 --> 01:00:10,449 It's not our fault she can't handle her drink. 705 01:00:10,527 --> 01:00:14,990 Besides, I can offer something better. 706 01:00:15,369 --> 01:00:16,329 Really? 707 01:00:16,863 --> 01:00:18,114 Oops. I'm clumsy! 708 01:00:18,609 --> 01:00:20,748 Sorry! Oh my god. 709 01:00:23,661 --> 01:00:25,063 It's hard. 710 01:04:12,095 --> 01:04:13,266 Where are you going? 711 01:04:15,653 --> 01:04:17,154 I need to go home. 712 01:04:18,132 --> 01:04:19,550 Stay longer. 713 01:04:20,815 --> 01:04:22,191 I have work. 714 01:04:24,063 --> 01:04:25,243 How much? 715 01:04:27,157 --> 01:04:28,306 What? 716 01:04:31,356 --> 01:04:33,275 Here. Is this enough? 717 01:04:35,409 --> 01:04:36,869 What do you mean? 718 01:04:40,717 --> 01:04:42,218 Don't play dumb. 719 01:04:42,962 --> 01:04:45,506 Liezel told me last night. 720 01:04:46,215 --> 01:04:47,592 You're a prostitute, aren't you? 721 01:04:49,927 --> 01:04:50,803 What? 722 01:04:52,638 --> 01:04:54,223 I'm not a slut. 723 01:04:56,072 --> 01:04:59,645 Whatever Liezel told you is not true. 724 01:05:01,731 --> 01:05:05,026 I don't even know why I'm here. 725 01:05:05,973 --> 01:05:07,903 You don't know? 726 01:05:09,942 --> 01:05:13,445 Liezel told me last night, you took an "e". 727 01:05:15,097 --> 01:05:17,413 That's why you keep going back to the restroom. 728 01:05:17,951 --> 01:05:19,370 You were wasted. 729 01:05:19,556 --> 01:05:21,475 You drank a lot. 730 01:05:23,166 --> 01:05:24,238 What "e"? 731 01:05:25,555 --> 01:05:27,173 Don't play dumb. 732 01:05:27,198 --> 01:05:28,241 Ecstasy! 733 01:05:28,716 --> 01:05:30,509 Liezel saw it in your bag. 734 01:05:30,925 --> 01:05:32,205 You had ecstasy! 735 01:05:33,346 --> 01:05:35,298 You raped me? 736 01:05:38,003 --> 01:05:39,533 Raped? 737 01:05:42,098 --> 01:05:43,641 But you're a prostitute. 738 01:05:44,690 --> 01:05:47,985 In fact, you loved how I caressed you, 739 01:05:48,704 --> 01:05:51,916 how I kissed and licked you. 740 01:05:52,633 --> 01:05:54,871 And now you're playing dumb? 741 01:05:55,263 --> 01:05:57,473 Don't take me for a fool! 742 01:06:12,318 --> 01:06:13,027 Hello? 743 01:06:13,052 --> 01:06:15,262 Hello, Susan, where are you now? 744 01:06:15,346 --> 01:06:17,021 Your daughter has been crying since last night. 745 01:06:17,045 --> 01:06:18,199 She's looking for you. 746 01:06:18,224 --> 01:06:20,267 Tell her I'm coming home. 747 01:06:34,323 --> 01:06:35,533 Congrats, Liezel. 748 01:06:35,558 --> 01:06:38,060 I suppose you're now the new top agent. 749 01:06:38,085 --> 01:06:38,944 Right. 750 01:06:38,969 --> 01:06:41,389 You have consecutive clients who are big time. 751 01:06:41,632 --> 01:06:44,843 Of course, that's what an excellent agent does. 752 01:06:45,671 --> 01:06:49,494 It's a very tight race for you and Susan. 753 01:06:49,755 --> 01:06:52,550 Yes, they're tied now. 754 01:06:52,687 --> 01:06:54,522 Liezel, you know I'm on your side. 755 01:06:54,669 --> 01:06:56,197 You know that ever since. 756 01:06:56,679 --> 01:06:58,639 I'm on Susan's side. 757 01:06:58,709 --> 01:07:00,795 She's just a newbie, but she has closed a lot of deals. 758 01:07:00,884 --> 01:07:02,101 See? 759 01:07:02,810 --> 01:07:04,061 Do you hear yourself? 760 01:07:04,145 --> 01:07:06,397 You really think Susan can beat me? 761 01:07:06,422 --> 01:07:08,341 She doesn't even memorize her materials. 762 01:07:08,689 --> 01:07:09,734 Really? 763 01:07:09,856 --> 01:07:12,233 Then how does she manage? 764 01:07:12,780 --> 01:07:13,864 I don't know. 765 01:07:14,543 --> 01:07:15,753 I wonder. 766 01:07:16,418 --> 01:07:17,836 I'm curious. 767 01:07:17,993 --> 01:07:19,036 How about you, Liezel? 768 01:07:19,061 --> 01:07:22,022 Can you recommend a client? 769 01:07:22,631 --> 01:07:25,884 But then again, your clients seem to be available only at night. 770 01:07:26,041 --> 01:07:29,587 Big time clients are usually available at night. 771 01:07:29,612 --> 01:07:31,489 During the day, they're quite busy. 772 01:07:31,686 --> 01:07:32,887 Congrats! 773 01:07:33,786 --> 01:07:35,621 You achieved what you've been dreaming of. 774 01:07:36,687 --> 01:07:38,981 Why don't you look happy for me? 775 01:07:39,925 --> 01:07:41,385 I'm happy for you. 776 01:07:42,683 --> 01:07:47,438 I just wonder how clients suddenly flock to you. 777 01:07:47,989 --> 01:07:50,499 It's because I work hard. 778 01:07:50,524 --> 01:07:52,276 I get lucky with my clients. 779 01:07:52,330 --> 01:07:53,456 Isn't that possible? 780 01:07:55,126 --> 01:07:57,239 Take good care of what you do. 781 01:07:59,019 --> 01:08:00,479 Do you have anything to tell me? 782 01:08:01,173 --> 01:08:02,231 Liezel, 783 01:08:02,510 --> 01:08:03,969 can we talk? 784 01:08:05,636 --> 01:08:07,096 What happened to you? 785 01:08:42,372 --> 01:08:43,832 Why did you drug me? 786 01:08:45,230 --> 01:08:46,356 Drug you? 787 01:08:47,193 --> 01:08:48,486 I didn't drug you. 788 01:08:49,082 --> 01:08:50,880 I saw the ecstasy in your bag. 789 01:08:50,905 --> 01:08:52,848 I assume you took it in the restroom. 790 01:08:54,225 --> 01:08:56,561 You told Eric I'm a prostitute. 791 01:09:04,102 --> 01:09:05,562 What's your problem? 792 01:09:11,818 --> 01:09:12,944 Isn't it the truth? 793 01:09:13,683 --> 01:09:14,738 Why? 794 01:09:15,324 --> 01:09:17,034 Does the truth hurt? 795 01:09:17,741 --> 01:09:19,618 You were once a slut, right? 796 01:09:20,406 --> 01:09:23,367 And now you still sell yourself to make sales. 797 01:09:24,363 --> 01:09:28,075 I'm doing my job for my daughter. 798 01:09:29,821 --> 01:09:33,653 Compared to you who splurge in vices and luxury. 799 01:09:34,747 --> 01:09:36,648 Just because you're doing it for your family 800 01:09:36,673 --> 01:09:38,377 doesn't give you justification. 801 01:09:38,441 --> 01:09:40,256 Stop playing victim, Susan! 802 01:09:40,754 --> 01:09:42,386 A slut is a slut! 803 01:09:42,720 --> 01:09:44,555 However you look at it, 804 01:09:44,746 --> 01:09:46,155 you're still a slut! 805 01:09:54,552 --> 01:09:57,513 How I spend my money is none of your business! 806 01:09:58,005 --> 01:10:00,644 The next time you pick on someone, 807 01:10:00,785 --> 01:10:02,370 not on Liezel Fernando. 808 01:10:14,001 --> 01:10:16,962 Since when have you been friends with Liezel? 809 01:10:17,057 --> 01:10:18,367 It's been a long time now. 810 01:10:20,174 --> 01:10:23,899 Recently, we haven't talked. 811 01:10:23,924 --> 01:10:25,234 Why? 812 01:10:25,469 --> 01:10:27,517 She became distant. 813 01:10:27,989 --> 01:10:29,141 Why? 814 01:10:29,166 --> 01:10:30,231 Nothing. 815 01:10:30,528 --> 01:10:31,727 I just noticed. 816 01:10:31,752 --> 01:10:32,953 Noticed what? 817 01:10:32,978 --> 01:10:35,262 You're not getting together. 818 01:10:36,732 --> 01:10:39,318 - I noticed something too. - What do you notice? 819 01:10:39,465 --> 01:10:41,987 I notice how you stare at me. 820 01:10:42,012 --> 01:10:44,067 - Me? - Yes. 821 01:10:44,701 --> 01:10:47,293 I notice you too. 822 01:10:47,539 --> 01:10:49,426 So we've been staring at each other. 823 01:10:53,357 --> 01:10:54,770 Are you thirsty? 824 01:10:55,143 --> 01:10:56,769 Actually, I am. 825 01:10:56,794 --> 01:10:58,045 Let me get you a drink? 826 01:10:58,070 --> 01:10:59,271 Sure. 827 01:10:59,296 --> 01:11:01,137 - I'll be back. - Okay. 828 01:11:10,793 --> 01:11:12,851 They're good. You may come in. 829 01:11:13,888 --> 01:11:14,829 Oh! 830 01:11:14,853 --> 01:11:16,230 - Hi. - Hi. 831 01:11:16,309 --> 01:11:17,785 Is it okay that I'm early? 832 01:11:17,815 --> 01:11:21,145 Absolutely. I freed up the place. 833 01:11:22,762 --> 01:11:24,405 Isn't that Susan? 834 01:11:24,731 --> 01:11:26,699 I thought you didn't know each other. 835 01:11:27,331 --> 01:11:28,446 No. 836 01:11:28,665 --> 01:11:29,927 We're not close. 837 01:11:29,952 --> 01:11:31,662 And we barely talk, anyway. 838 01:11:31,765 --> 01:11:32,783 Excuse me. 839 01:11:35,418 --> 01:11:36,542 Susan, right? 840 01:11:37,066 --> 01:11:38,303 How are you now? 841 01:11:38,328 --> 01:11:39,287 Do you feel better? 842 01:11:39,731 --> 01:11:41,202 You got wasted last night. 843 01:11:41,227 --> 01:11:42,937 I’m better. Sorry for last night. 844 01:11:43,096 --> 01:11:44,441 I got too drunk. 845 01:11:44,466 --> 01:11:45,426 No. it’s okay. 846 01:11:45,451 --> 01:11:48,929 Since you’re here, perhaps you can show me your available units. 847 01:11:48,954 --> 01:11:50,590 - Let’s go? - How about Liezel— 848 01:11:51,058 --> 01:11:52,059 Alright. 849 01:11:52,850 --> 01:11:54,309 - See you around. - Okay. 850 01:12:01,597 --> 01:12:02,765 Is he your client? 851 01:12:03,034 --> 01:12:04,105 Never mind. 852 01:12:08,020 --> 01:12:10,648 Do you want to drink upstairs? 853 01:12:10,864 --> 01:12:11,910 Sure. 854 01:12:12,200 --> 01:12:13,326 Come on. 855 01:13:09,097 --> 01:13:10,260 What’s that? 856 01:13:10,339 --> 01:13:11,428 What else? 857 01:13:13,680 --> 01:13:14,807 I don’t do that? 858 01:13:14,989 --> 01:13:16,657 Are you fucking kidding me? 859 01:13:17,142 --> 01:13:20,104 Fuck! I’m wasting time here. 860 01:13:20,687 --> 01:13:21,522 Wait. 861 01:13:26,151 --> 01:13:27,653 How many units are you buying? 862 01:13:29,071 --> 01:13:31,115 How many do you want for you to do what I want? 863 01:13:32,741 --> 01:13:35,244 The entire floor and I’ll agree. 864 01:13:36,703 --> 01:13:37,871 No big deal. 865 01:13:37,896 --> 01:13:39,773 What’s with the hassle? 866 01:13:49,633 --> 01:13:51,343 Write your figure. 867 01:17:58,800 --> 01:18:01,593 Hi! Are you alone? 868 01:18:01,618 --> 01:18:03,276 I’m with someone. 869 01:18:10,595 --> 01:18:12,162 Hi! 870 01:18:12,187 --> 01:18:13,772 - Hi! - I’m Liezel. 871 01:18:14,981 --> 01:18:16,358 I’m Susan. 872 01:18:18,777 --> 01:18:19,945 You’re alone? 873 01:18:20,112 --> 01:18:21,029 No, I’m with someone 874 01:18:21,113 --> 01:18:22,072 Where’s your companion? 875 01:18:22,097 --> 01:18:25,142 - If you want, I can give you company. - Excuse me. 876 01:18:36,670 --> 01:18:38,534 What’s your problem with me? 877 01:18:42,050 --> 01:18:44,219 Look at you! 878 01:18:44,964 --> 01:18:49,099 Where’s the sweet, innocent Susan that I know? 879 01:18:50,307 --> 01:18:51,435 Stop it! 880 01:18:52,297 --> 01:18:54,596 Why are you doing this to me? 881 01:18:55,897 --> 01:18:57,524 What did I do to you? 882 01:19:00,071 --> 01:19:01,739 I don’t know what you’re talking about. 883 01:19:04,002 --> 01:19:05,962 You’re taking my clients away. 884 01:19:06,783 --> 01:19:08,785 Wherever bar I go, you go. 885 01:19:09,578 --> 01:19:12,747 And what happened with Eric. 886 01:19:14,276 --> 01:19:17,461 Did I do anything wrong for you to treat me like this? 887 01:19:19,128 --> 01:19:20,861 Are you mad at me? 888 01:19:23,289 --> 01:19:24,409 Yes. 889 01:19:25,760 --> 01:19:27,104 I’m mad at you. 890 01:19:30,260 --> 01:19:31,370 Liezel… 891 01:19:32,205 --> 01:19:33,253 Ouch! 892 01:19:33,292 --> 01:19:35,417 Whatever I did to you, 893 01:19:36,563 --> 01:19:38,064 I’m sorry for it. 894 01:19:38,658 --> 01:19:40,099 Please. 895 01:19:40,612 --> 01:19:42,402 Stop doing this. 896 01:19:44,566 --> 01:19:47,110 You’re really that stupid. 897 01:19:47,705 --> 01:19:49,622 You did nothing, 898 01:19:50,911 --> 01:19:53,121 which makes me hate you. 899 01:19:57,688 --> 01:20:01,283 You, the provincial girl who can’t speak in English. 900 01:20:02,643 --> 01:20:05,153 You don’t even know what you’re selling. 901 01:20:08,011 --> 01:20:12,933 So why do they go crazy over you? 902 01:20:17,437 --> 01:20:19,397 You’re just like me before. 903 01:20:21,206 --> 01:20:22,692 A provincial girl. 904 01:20:24,065 --> 01:20:28,198 One who went to Manila to find a better life. 905 01:20:28,659 --> 01:20:33,078 If I was like you, why are you so mad at me? 906 01:20:34,276 --> 01:20:35,455 Because… 907 01:20:36,596 --> 01:20:42,921 Because I had to sacrifice a lot just to make it here. 908 01:20:44,541 --> 01:20:45,738 In contrast, 909 01:20:46,841 --> 01:20:51,263 you are a slut and you’re living the life that I want! 910 01:20:53,722 --> 01:20:57,696 Yes, I’m a slut and I can’t do anything. 911 01:20:58,213 --> 01:20:59,919 This is how far I can go. 912 01:21:00,303 --> 01:21:02,013 This is where I’m good at. 913 01:21:02,761 --> 01:21:11,116 While you’re doing everything just for yourself, 914 01:21:11,409 --> 01:21:15,912 I’m doing this for my daughter— 915 01:21:15,937 --> 01:21:18,856 I don’t give a fuck where you spend your money! 916 01:21:20,736 --> 01:21:21,844 Why? 917 01:21:22,836 --> 01:21:24,893 I just want to have the best life. 918 01:21:26,839 --> 01:21:28,550 To make it on my own. 919 01:21:29,757 --> 01:21:30,966 Is that bad? 920 01:21:31,526 --> 01:21:33,847 I don’t want to meddle with your life. 921 01:21:34,831 --> 01:21:37,392 Who would even want to do that? 922 01:21:38,497 --> 01:21:39,998 You have dreams, 923 01:21:40,423 --> 01:21:42,259 you want expensive clothes, 924 01:21:44,357 --> 01:21:45,317 house, 925 01:21:47,110 --> 01:21:48,486 - everything! - Yes! 926 01:21:49,038 --> 01:21:52,750 Whether I sell myself or not, I’ll do everything I can! 927 01:21:53,605 --> 01:21:57,276 We’re all sluts in one way or another. 928 01:21:59,101 --> 01:22:02,062 We sell ourselves just to achieve our goals. 929 01:22:04,252 --> 01:22:07,839 I don’t give a damn if you belittle my dreams. 930 01:22:09,633 --> 01:22:12,302 We’re all slaves to our dreams and desires. 931 01:22:13,198 --> 01:22:15,889 We are all sluts for our goals in life, 932 01:22:17,599 --> 01:22:19,987 and for a better life. 933 01:22:22,437 --> 01:22:24,064 I’ll do everything. 934 01:22:24,182 --> 01:22:26,691 I’ll do every single thing just to achieve them, 935 01:22:27,129 --> 01:22:28,839 even if it means bring you down. 936 01:22:30,862 --> 01:22:33,003 So don’t you ever cross me. 937 01:22:56,179 --> 01:22:58,540 They’re not around. 938 01:22:59,099 --> 01:23:00,266 They just left. 939 01:23:01,434 --> 01:23:03,578 Wait, wait. 940 01:23:03,603 --> 01:23:04,896 You’re too snobbish. 941 01:23:05,446 --> 01:23:06,446 Well... 942 01:23:08,427 --> 01:23:09,887 Won’t you give me a chance? 943 01:23:10,216 --> 01:23:12,260 Or when will you do it? 944 01:23:12,936 --> 01:23:14,354 I’m willing to pay! 945 01:23:15,699 --> 01:23:17,575 You have nothing to hide. 946 01:23:18,827 --> 01:23:20,203 I know your job. 947 01:23:20,833 --> 01:23:23,794 I see you every night. 948 01:23:25,336 --> 01:23:26,376 May I? 949 01:23:27,867 --> 01:23:28,948 Stop it! 950 01:23:39,993 --> 01:23:41,182 Excuse me. 951 01:23:44,383 --> 01:23:45,578 - Hello. - Hello? Susan! 952 01:23:45,603 --> 01:23:47,230 You called. 953 01:23:47,371 --> 01:23:49,791 Ysay was rushed to the hospital! 954 01:23:49,816 --> 01:23:50,829 What?! 955 01:23:55,817 --> 01:23:57,276 Denise, what happened? 956 01:23:57,743 --> 01:24:01,872 She was playing, then she suddenly couldn't breathe. 957 01:24:02,265 --> 01:24:04,643 She vomited and fainted. 958 01:24:04,668 --> 01:24:06,545 I rushed her immediately. 959 01:24:08,001 --> 01:24:09,419 My child, what happened? 960 01:24:10,795 --> 01:24:13,339 I’m sorry, Mama. I’m always sick. 961 01:24:15,221 --> 01:24:20,518 You’re my child. I will always worry about you. 962 01:24:21,300 --> 01:24:22,635 But you have work. 963 01:24:23,144 --> 01:24:25,020 Don’t worry about my work. 964 01:24:25,695 --> 01:24:27,447 You must recover. 965 01:24:28,776 --> 01:24:33,793 Susan, the doctor said she needs to undergo a bypass. 966 01:24:33,818 --> 01:24:36,404 That would cost a lot. 967 01:24:36,740 --> 01:24:38,575 Do you have savings? 968 01:24:41,534 --> 01:24:42,619 How would you manage? 969 01:24:44,788 --> 01:24:46,498 I’ll find a way. 970 01:24:47,457 --> 01:24:50,418 I could call my previous clients. 971 01:24:52,375 --> 01:24:54,210 They might have recommendations. 972 01:25:09,848 --> 01:25:10,920 Hello? 973 01:25:12,909 --> 01:25:14,243 Hello, Mr. Lim. 974 01:25:15,322 --> 01:25:16,532 How are you? 975 01:25:19,434 --> 01:25:20,894 I’m doing well. 976 01:25:23,119 --> 01:25:28,249 I want to follow up if you’ll get the condo… 977 01:25:31,977 --> 01:25:34,063 Oh, I see… 978 01:25:35,020 --> 01:25:37,257 Thank you, Mr. Lim. 979 01:25:47,984 --> 01:25:49,145 Hello? 980 01:25:49,391 --> 01:25:50,768 Hello, Allan. 981 01:25:51,862 --> 01:25:52,988 How are you? 982 01:25:55,608 --> 01:25:56,776 I’m good. 983 01:25:59,028 --> 01:26:03,616 Do you know anyone who wants to buy a condo? 984 01:26:07,245 --> 01:26:08,955 I see. 985 01:26:10,683 --> 01:26:12,017 Thanks, anyway. 986 01:26:13,824 --> 01:26:15,034 Hello, sis. 987 01:26:15,920 --> 01:26:17,714 Sis, how are you? 988 01:26:20,895 --> 01:26:21,926 Sis… 989 01:26:24,220 --> 01:26:26,097 I need your help. 990 01:26:29,058 --> 01:26:30,810 I’m badly in need. 991 01:26:30,835 --> 01:26:32,336 Ysay is in the hospital. 992 01:26:36,753 --> 01:26:39,548 Could you recommend a client? 993 01:26:40,987 --> 01:26:42,322 I have one. 994 01:26:42,347 --> 01:26:44,432 But he’s quite a weirdo. 995 01:26:44,606 --> 01:26:46,576 He might have some requests. 996 01:26:46,935 --> 01:26:49,021 I don’t mind. I badly need it. 997 01:26:54,312 --> 01:26:57,065 Just a request. Maybe one who pays in cash? 998 01:27:04,926 --> 01:27:06,971 Alright. Thanks a lot. 999 01:27:39,087 --> 01:27:40,380 Why are you frantic? 1000 01:27:41,089 --> 01:27:42,757 Stop messing with Susan. 1001 01:27:42,895 --> 01:27:45,510 I’m just asking why she’s frantic. 1002 01:27:53,402 --> 01:27:54,644 Are you okay? 1003 01:28:01,857 --> 01:28:02,900 I’ll be inside. 1004 01:28:16,332 --> 01:28:18,824 Did you see a foreigner come here? 1005 01:28:18,849 --> 01:28:19,969 No, we didn't. 1006 01:28:51,868 --> 01:28:52,535 Hello? 1007 01:28:52,618 --> 01:28:54,746 Hello, Susan. Where are you? 1008 01:28:54,829 --> 01:28:56,289 My husband needs me now. 1009 01:28:56,372 --> 01:28:58,374 I'll just get my bag. 1010 01:29:03,893 --> 01:29:06,159 Look at her, she's trying too hard. 1011 01:29:06,925 --> 01:29:10,198 She's looking too desperate to sell. 1012 01:29:16,532 --> 01:29:18,551 Hi, sir. Are you looking for someone? 1013 01:29:18,596 --> 01:29:21,230 Yes, I am actually. But I forgot her name 1014 01:29:21,255 --> 01:29:22,589 I believe it starts with S. 1015 01:29:22,614 --> 01:29:23,659 S? 1016 01:29:24,713 --> 01:29:26,923 If you want, I can be the one to assist you. 1017 01:29:27,299 --> 01:29:29,393 You'd like my offers better. 1018 01:29:30,252 --> 01:29:31,841 Hi, sir Fred, I'm Susan. 1019 01:29:31,866 --> 01:29:33,367 I'm the one referred to by Aida. 1020 01:29:33,718 --> 01:29:34,761 Ah, no, it's okay. 1021 01:29:34,786 --> 01:29:36,162 I think I found what I want. 1022 01:29:36,690 --> 01:29:37,789 Shall we, sir? 1023 01:29:37,848 --> 01:29:39,018 Let's go. 1024 01:29:43,080 --> 01:29:44,337 This way, sir. 1025 01:30:01,312 --> 01:30:02,563 Right this way, sir. 1026 01:30:03,106 --> 01:30:04,941 So, this is our one-bedroom unit. 1027 01:30:05,358 --> 01:30:07,235 It's 60.4 square meters. 1028 01:30:07,260 --> 01:30:10,555 Here is the connecting bathroom going to the bedroom. 1029 01:30:11,197 --> 01:30:13,449 We have an island-type kitchen. 1030 01:30:13,474 --> 01:30:15,100 Granite top, of course. 1031 01:30:15,493 --> 01:30:18,454 Here is the living area. 1032 01:30:18,830 --> 01:30:20,056 Let's just cut to the chase. 1033 01:30:20,081 --> 01:30:21,749 You know what I came here for. 1034 01:30:22,792 --> 01:30:23,918 Alright. 1035 01:30:24,502 --> 01:30:27,046 We can talk about the payment terms. 1036 01:30:27,071 --> 01:30:30,407 And the number of units you'll buy for me. 1037 01:30:30,550 --> 01:30:34,041 From there, I can give you the freebies. 1038 01:30:53,823 --> 01:30:55,700 I'm not comfortable with that. 1039 01:30:55,725 --> 01:30:56,869 Get off! 1040 01:30:57,910 --> 01:30:59,412 I guess you're all the same. 1041 01:31:05,084 --> 01:31:06,085 Fuck your money! 1042 01:31:07,545 --> 01:31:08,838 Get off! 1043 01:31:11,048 --> 01:31:12,383 Where do you think you're going? 1044 01:31:12,592 --> 01:31:14,018 Let me out! 1045 01:31:31,569 --> 01:31:33,029 Help! 1046 01:31:35,031 --> 01:31:36,324 Fuck it! 1047 01:31:38,159 --> 01:31:39,702 Help! 1048 01:31:49,962 --> 01:31:50,796 Fuck! 1049 01:31:51,422 --> 01:31:52,548 Fuck you! 1050 01:32:01,182 --> 01:32:02,141 How do you like that? 1051 01:32:31,712 --> 01:32:33,589 Mama, why are you crying? 1052 01:32:34,006 --> 01:32:35,216 It's nothing. 1053 01:32:36,842 --> 01:32:39,011 Forgive your mother. 1054 01:32:40,513 --> 01:32:41,639 Why? 1055 01:32:42,306 --> 01:32:45,434 I can't provide your needs. 1056 01:32:46,727 --> 01:32:49,438 I'm sorry, your mother is useless. 1057 01:32:50,147 --> 01:32:53,150 That's not true. 1058 01:32:53,734 --> 01:32:55,861 You're the best mother for me. 1059 01:32:55,987 --> 01:33:01,701 You get tired because of me. 1060 01:33:01,726 --> 01:33:05,855 I'm sorry if I'm always sick. 1061 01:33:15,299 --> 01:33:16,462 Nurse! 1062 01:33:16,882 --> 01:33:17,883 Nurse! 1063 01:33:18,627 --> 01:33:19,802 Nurse! 1064 01:33:22,596 --> 01:33:24,260 Nurse, she can't breathe. 1065 01:33:35,463 --> 01:33:37,257 Can you breathe now? 1066 01:33:40,619 --> 01:33:44,869 We really need her to undergo surgery. 1067 01:33:44,993 --> 01:33:47,954 Prolonging it could worsen her condition. 1068 01:33:49,199 --> 01:33:50,283 Yes, please. 1069 01:33:50,424 --> 01:33:52,501 Let's do what's needed. 1070 01:33:55,218 --> 01:33:56,636 Are you better now, my child? 1071 01:33:57,506 --> 01:33:58,642 Are you okay now? 1072 01:34:08,901 --> 01:34:10,032 What is it? 1073 01:34:11,393 --> 01:34:13,144 You sounded urgent. 1074 01:34:17,109 --> 01:34:18,444 What happened to you? 1075 01:34:19,292 --> 01:34:20,299 It's nothing. 1076 01:34:20,925 --> 01:34:23,177 I slipped in the showroom. 1077 01:34:27,054 --> 01:34:28,638 Don't lie to me. 1078 01:34:30,303 --> 01:34:31,804 That's not from a mere slip. 1079 01:34:36,337 --> 01:34:38,089 Why are you doing this to yourself? 1080 01:34:40,549 --> 01:34:42,426 I told you to take good care of yourself. 1081 01:34:46,891 --> 01:34:48,642 Your client did that to you. 1082 01:34:51,644 --> 01:34:52,686 How did you know? 1083 01:34:55,731 --> 01:34:57,358 You're my friend, Liezel. 1084 01:35:00,089 --> 01:35:02,925 I see how you behave with your clients. 1085 01:35:03,572 --> 01:35:05,032 You were not like that before. 1086 01:35:08,921 --> 01:35:10,756 Until when will you continue that? 1087 01:35:12,300 --> 01:35:16,679 Until I buy a house and a car. 1088 01:35:21,090 --> 01:35:23,551 I just want to succeed on my own. 1089 01:35:26,947 --> 01:35:29,908 My mother was submissive to my father. 1090 01:35:32,129 --> 01:35:35,549 She let go of her own dreams. 1091 01:35:39,700 --> 01:35:41,827 I should lead a different life. 1092 01:35:43,825 --> 01:35:45,619 Without being controlled. 1093 01:35:50,578 --> 01:35:52,413 I work my ass off. 1094 01:35:56,792 --> 01:35:58,419 Too many sacrifices. 1095 01:36:03,299 --> 01:36:05,009 And even if I get everything, 1096 01:36:08,401 --> 01:36:09,902 it would still be so sad. 1097 01:36:15,311 --> 01:36:22,109 Whatever you do, 1098 01:36:25,683 --> 01:36:27,059 you'd still be alone. 1099 01:36:38,334 --> 01:36:39,835 Break it off, Liezel. 1100 01:36:49,345 --> 01:36:51,138 It hurts seeing you like that. 1101 01:37:10,366 --> 01:37:11,450 I love you. 1102 01:37:40,604 --> 01:37:41,605 Hey. 1103 01:37:44,358 --> 01:37:45,859 I knew it! 1104 01:37:46,944 --> 01:37:48,529 You'll come and get me. 1105 01:37:49,071 --> 01:37:50,573 That's not what I came for. 1106 01:37:52,505 --> 01:37:53,756 Then why are you here? 1107 01:37:54,813 --> 01:37:56,982 Do you want to make a lot of money? 1108 01:37:59,039 --> 01:38:00,124 Who wouldn't? 1109 01:38:00,370 --> 01:38:01,434 Of course! 1110 01:38:02,418 --> 01:38:03,794 I have work for you. 1111 01:38:04,378 --> 01:38:06,130 Look for this woman. 1112 01:38:06,457 --> 01:38:07,864 She has money. 1113 01:38:08,215 --> 01:38:09,300 My money. 1114 01:38:09,925 --> 01:38:13,599 You'll recover that money and we'll split it. 1115 01:38:14,857 --> 01:38:17,182 You despise this woman? 1116 01:38:17,935 --> 01:38:19,285 That's none of your business. 1117 01:38:19,310 --> 01:38:22,104 Do you accept the job? 1118 01:38:26,595 --> 01:38:30,474 You know I don't need your money. 1119 01:38:32,406 --> 01:38:35,159 Make sure you bring me the money. 1120 01:38:37,177 --> 01:38:38,621 Anything for you. 1121 01:39:16,116 --> 01:39:17,159 Are you sure? 1122 01:39:17,547 --> 01:39:18,965 I can accompany you home? 1123 01:39:18,990 --> 01:39:19,834 No need. 1124 01:39:20,201 --> 01:39:21,244 It's out of your way. 1125 01:39:21,888 --> 01:39:24,015 Let's just wait for a taxi. 1126 01:40:03,163 --> 01:40:04,248 Take care. 1127 01:40:15,217 --> 01:40:16,510 Thank you. 1128 01:40:19,971 --> 01:40:21,381 I'll go now. 1129 01:40:41,952 --> 01:40:44,788 Susan, are you alright? 1130 01:40:46,415 --> 01:40:47,541 I'm okay. 1131 01:40:49,126 --> 01:40:50,502 I'm okay… 1132 01:40:51,462 --> 01:40:52,504 I just can't— 1133 01:40:54,173 --> 01:40:56,800 I just want to give her everything. 1134 01:40:58,218 --> 01:41:01,764 I would do everything for her. 1135 01:41:04,725 --> 01:41:06,018 I thought... 1136 01:41:07,227 --> 01:41:08,854 I was brave. 1137 01:41:15,110 --> 01:41:17,196 Why did you end this way? 1138 01:41:21,283 --> 01:41:23,702 I'm not an evil person. 1139 01:41:26,830 --> 01:41:28,373 I just do it— 1140 01:41:28,957 --> 01:41:32,127 I just do it for my daughter. 1141 01:41:34,379 --> 01:41:35,297 Stop it. 1142 01:41:36,757 --> 01:41:38,926 You can get over this. Stop crying. 1143 01:42:47,244 --> 01:42:48,412 Sir, where are we? 1144 01:42:49,288 --> 01:42:50,622 Where did you drive me? 1145 01:42:52,165 --> 01:42:53,333 Relax. 1146 01:42:54,835 --> 01:42:57,796 Don't resist and you won't get hurt. 1147 01:43:00,674 --> 01:43:02,009 What do you need? Money? 1148 01:43:02,467 --> 01:43:03,635 Here you go. 1149 01:43:04,052 --> 01:43:05,345 Take everything I have. 1150 01:43:06,638 --> 01:43:09,057 My initial plan was to rob you. 1151 01:43:10,225 --> 01:43:11,685 But when I saw you, 1152 01:43:13,979 --> 01:43:15,314 I changed my mind. 1153 01:43:25,240 --> 01:43:26,617 Let me out! 1154 01:43:26,992 --> 01:43:28,327 Easy! 1155 01:43:31,538 --> 01:43:33,584 Please, sir. Let me out. 1156 01:43:35,542 --> 01:43:38,587 I told you. Don't resist. You won't get hurt. 1157 01:43:40,047 --> 01:43:42,341 I have a large sum of money. Take them all. 1158 01:43:42,366 --> 01:43:43,993 Please. Get me out of here. 1159 01:43:49,640 --> 01:43:51,016 Sir, please. 1160 01:44:36,398 --> 01:44:37,757 Screw you! 1161 01:44:39,085 --> 01:44:40,725 Screw you! 1162 01:44:43,366 --> 01:44:44,611 Come here! 1163 01:44:45,153 --> 01:44:46,405 Help me! 1164 01:47:38,660 --> 01:47:43,498 A woman was found dead in an open field of Barangay Poblacion, Layag City. 1165 01:47:43,582 --> 01:47:47,252 The woman was identified as Liezel Fernando. 1166 01:47:47,586 --> 01:47:53,390 Witnesses infer that the victim was raped and her body was abandoned. 1167 01:47:53,415 --> 01:47:56,136 Investigation is ongoing 1168 01:47:56,161 --> 01:48:00,577 to determine the suspect and motive for the murder of Liezel Fernando. 1169 01:48:16,489 --> 01:48:19,868 Everyone! Hello! 1170 01:48:19,893 --> 01:48:23,882 This is what you've been waiting for! 1171 01:48:24,372 --> 01:48:29,070 The agent with the most sales is… 1172 01:48:29,095 --> 01:48:30,827 Susan! 1173 01:48:31,213 --> 01:48:33,530 - Amazing! - Congrats! 1174 01:48:37,389 --> 01:48:38,858 Amazing! 1175 01:48:45,741 --> 01:48:48,955 - Congratulations! You deserve it. - Thank you. 1176 01:48:50,507 --> 01:48:52,515 Have fun, everyone! 1177 01:48:53,944 --> 01:48:55,612 I'll give this to everyone? 1178 01:48:56,007 --> 01:48:58,782 - Congrats! - Thank you! 1179 01:49:01,147 --> 01:49:06,913 Susan, there's a new agent joining our team. 1180 01:49:08,083 --> 01:49:09,876 Just eat. Feed yourselves! 1181 01:49:09,960 --> 01:49:14,464 You're getting thin because you don't eat! 1182 01:49:14,489 --> 01:49:15,782 Susan, right? 1183 01:49:16,163 --> 01:49:17,467 Yes, it's me. 1184 01:49:17,884 --> 01:49:18,718 Hello! 1185 01:49:18,743 --> 01:49:20,749 This is me, Sandra. 1186 01:49:20,774 --> 01:49:22,651 Your newest agent here. 1187 01:49:22,975 --> 01:49:27,000 Wow! Top agent! Congratulations! 1188 01:49:27,025 --> 01:49:30,872 It's also my dream to become like you. 1189 01:49:30,897 --> 01:49:34,109 But I'm just a newbie. 1190 01:49:34,168 --> 01:49:38,538 I will see to it that I will succeed. 1191 01:49:40,699 --> 01:49:41,950 Is that so? 1192 01:49:43,159 --> 01:49:47,022 I will do everything just to achieve my goals. 72747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.