All language subtitles for Shock.Docs.Scream.The.True.Story.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].nob
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,840 --> 00:00:09,200
Skrik. En av de skumleste
og mest velkjente blockbuster-
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,360
-skrekkfilm-seriene i historien.
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,320
-Kan du se meg?
-Hva vil du?
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,920
Se hvordan du ser ut pÄ innsiden.
7
00:00:19,480 --> 00:00:24,440
En maskert morder fĂžlger etter
og kutter unge kvinner til dĂžde.
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,560
Men det skrekkfilm-fans ikke vet...
9
00:00:29,080 --> 00:00:33,640
...er at Skrik var inspirert
av en ekte seriemorder.
10
00:00:36,000 --> 00:00:40,640
Det begynte i 1989.
I lÞpet av ti mÄneder-
11
00:00:40,720 --> 00:00:43,480
-utfĂžrte Danny Rolling,
"Gainesville-morderen",-
12
00:00:43,560 --> 00:00:47,080
-forfÞlgelser og drap pÄ Ätte ofre.
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,600
Ved skolestart i morgen-
14
00:00:48,680 --> 00:00:51,600
-vil universitetet ha minnestund
for de drepte studentene.
15
00:00:51,680 --> 00:00:55,440
Han hevdet at djevelen
fikk ham til Ă„ gjĂžre det.
16
00:00:55,520 --> 00:00:58,200
Etter Är med mishandling
trodde Rolling en djevel-
17
00:00:58,280 --> 00:01:00,520
-ved navn Gemini
fikk ham til Ă„ drepe.
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,480
Danny, er du her med oss?
19
00:01:03,560 --> 00:01:06,040
For fĂžrste gang...
Hvorfor drepte du?
20
00:01:06,120 --> 00:01:10,920
...utfĂžrer vi en paranormal
etterforskning av dette Ästedet.
21
00:01:11,000 --> 00:01:14,560
Det er ingen tvil om at vi
kommuniserer med Dannys Änd nÄ.
22
00:01:14,640 --> 00:01:17,360
Og barndomshjemmet.
To-tre ganger i uken-
23
00:01:17,440 --> 00:01:19,200
-ble dere fysisk angrepet?
-Ja.
24
00:01:19,280 --> 00:01:22,360
Jeg er ikke Danny Rolling.
Forlat huset mitt.
25
00:01:23,160 --> 00:01:28,360
Dette er den skremmende
historien bak filmen Skrik.
26
00:01:28,440 --> 00:01:31,680
Du befales Ă„ dra i Jesu Kristi navn!
27
00:01:31,760 --> 00:01:35,320
-Dette er ikke en menneskeÄnd.
-Demon.
28
00:01:41,080 --> 00:01:44,440
SKRIK: DEN SANNE HISTORIEN
29
00:01:45,000 --> 00:01:51,600
GAINESVILLE I FLORIDA
30
00:02:16,880 --> 00:02:19,000
OVERNATURLIG ETTERFORSKER
31
00:02:19,080 --> 00:02:21,160
Jeg er i Gainesville
for Ă„ etterforske-
32
00:02:21,240 --> 00:02:24,640
-en av de mest kjente seriemorderne
i amerikansk kultur.
33
00:02:24,720 --> 00:02:27,480
Danny Rolling, ogsÄ kjent
som "Gainesville-morderen."
34
00:02:28,000 --> 00:02:30,920
I lĂžpet av tre dager i 1990-
35
00:02:31,000 --> 00:02:34,880
-oppdaget politiet de maltrakterte
likene til fem studenter.
36
00:02:34,960 --> 00:02:36,480
En mann og fire kvinner.
37
00:02:36,560 --> 00:02:40,680
Tre av kvinnene hadde blitt voldtatt,
og en var halshugd.
38
00:02:41,920 --> 00:02:45,960
Han tok ofrenes lik og satte dem
i uanstendige stillinger.
39
00:02:46,040 --> 00:02:48,840
Han satte hodet
til et av ofrene pÄ en bokhylle-
40
00:02:48,920 --> 00:02:51,920
-sÄ det kunne se sin egen kropp.
41
00:02:52,400 --> 00:02:55,760
Nesten to Är senere,
da han var fengslet for ran,-
42
00:02:55,840 --> 00:02:59,120
-knyttet DNA-beviser Rolling
til de fem Gainesville-drapene.
43
00:03:00,160 --> 00:03:02,640
Etterforskere gjenkjente
uanstendige likheter-
44
00:03:02,720 --> 00:03:05,880
-med de tre ulĂžste drapene fra 1989-
45
00:03:05,960 --> 00:03:09,000
-i Danny Rollings hjemby
Shreveport i Louisiana.
46
00:03:10,120 --> 00:03:13,920
Det er noen ting
du bare ikke kan flykte fra.
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,920
Og dette er en av de tingene.
48
00:03:17,000 --> 00:03:20,200
Under rettssaken
tilsto Rolling alle de Ätte drapene.
49
00:03:20,280 --> 00:03:22,400
Han sa at djevelen
fikk ham til Ă„ gjĂžre det.
50
00:03:22,480 --> 00:03:27,120
At han var besatt
av en demon han kalte Gemini.
51
00:03:27,200 --> 00:03:30,600
Jeg angrer av hele mitt hjerte
det hendene mine har gjort.
52
00:03:30,680 --> 00:03:33,240
Fortalte Danny
sannheten da han pÄsto-
53
00:03:33,320 --> 00:03:35,440
-at han var besatt av en demon?
54
00:03:36,320 --> 00:03:40,000
For Ä bedre kunne forstÄ
Dannys indre sinn,-
55
00:03:40,080 --> 00:03:43,240
-kontaktet jeg
Rollings eks-forlovede.
56
00:03:43,320 --> 00:03:44,760
Danny elsker meg.
57
00:03:45,720 --> 00:03:51,120
Jeg heter Sondra London.
Og jeg har blitt brukt-
58
00:03:51,200 --> 00:03:57,480
-som eksempel pÄ en kvinne som
er forelsket i en fengselsfange.
59
00:03:58,880 --> 00:04:05,680
Det har foregÄtt altfor lenge.
Det var ikke det som skjedde.
60
00:04:06,680 --> 00:04:10,760
Han skrev til meg:
"Hallo, jeg heter Danny Rolling.
61
00:04:10,840 --> 00:04:13,240
Du har sikkert hĂžrt
om meg pÄ nyhetene.
62
00:04:13,320 --> 00:04:14,800
Og jeg vil spĂžrre deg-
63
00:04:14,880 --> 00:04:19,000
-om du kan hjelpe meg Ă„ fortelle
historien om meg og forbrytelsene.
64
00:04:19,720 --> 00:04:23,000
Det var sÄnn
vi fikk kontakt med hverandre.
65
00:04:23,640 --> 00:04:28,720
Folk vet ikke hvor komplisert
forholdet vÄrt var de fem Ärene.
66
00:04:29,480 --> 00:04:33,400
Jeg satt ikke bare der
og tok imot alt Danny ga meg.
67
00:04:33,480 --> 00:04:35,000
Jeg utfordret ham.
68
00:04:36,240 --> 00:04:39,680
Jeg spurte ham
om at siden han var sÄ religiÞs,-
69
00:04:40,160 --> 00:04:43,640
-hvor var Gud da du hugde
av hodet pÄ den jenta?
70
00:04:43,720 --> 00:04:48,480
Hvor var Jesus da?
Hva er religionen din godt for...
71
00:04:49,520 --> 00:04:52,440
...om du likevel gjorde slike ting?
72
00:04:55,640 --> 00:05:01,400
Han mÄtte svare pÄ det.
Han sa: "Jeg er besatt."
73
00:05:02,560 --> 00:05:06,920
Han snudde henne rundt
og stakk henne gjennom ryggen.
74
00:05:07,000 --> 00:05:09,760
-Og sÄ er det Rod Smith.
-Veldig hardt.
75
00:05:09,840 --> 00:05:13,840
Aktor som gjorde at
Gainesville-morderen fikk dĂždsstraff.
76
00:05:14,760 --> 00:05:20,360
Hva er det som gjĂžr
at noen kan synke hen...
77
00:05:21,440 --> 00:05:23,640
...inn i slik umenneskelighet?
78
00:05:24,560 --> 00:05:29,000
Hva gjorde noen sÄ tÞmt
for normale menneskelige fĂžlelser-
79
00:05:30,160 --> 00:05:34,040
-at de kunne rasjonalisere
og planlegge dette?
80
00:05:34,520 --> 00:05:37,280
Det seksuelle og drapene sammen.
81
00:05:37,360 --> 00:05:40,080
Det var oppdraget,
det var det han kledte seg for.
82
00:05:40,160 --> 00:05:43,240
Derfor kjÞpte han vÄpen.
Dette var det han planla.
83
00:05:43,320 --> 00:05:45,880
Det var derfor han gjorde
undersÞkelser fÞr udÄdene.
84
00:05:45,960 --> 00:05:50,800
Hva er det som gjĂžr det?
Ondskap er en for mild beskrivelse.
85
00:05:51,840 --> 00:05:54,920
For fĂžrste gang etterforsker vi-
86
00:05:55,000 --> 00:05:59,720
-om demoniske krefter drev Danny
til Ă„ utfĂžre disse drapene-
87
00:05:59,800 --> 00:06:05,480
-og gjĂžre disse onde handlingene.
I sÄ fall, nÄr skjedde besettelsen?
88
00:06:06,680 --> 00:06:10,000
Han ble henrettet i 2006.
89
00:06:10,080 --> 00:06:12,040
Vi mÄ lokalisere Änden hans-
90
00:06:12,120 --> 00:06:15,320
-og kommunisere med Danny
fra bortenfor graven.
91
00:06:18,400 --> 00:06:20,760
Det verdenskjente
synske mediet Cindy Kaza-
92
00:06:20,840 --> 00:06:23,280
-blir med meg
pÄ denne etterforskningen.
93
00:06:23,360 --> 00:06:26,480
Hennes evne til Ă„ kontakte
og kommunisere med de dĂžde-
94
00:06:26,560 --> 00:06:29,600
-blir uvurderlig
under denne jakten pÄ svar.
95
00:06:30,840 --> 00:06:33,160
FĂžrste lokasjon er Dannys leirplass.
96
00:06:33,240 --> 00:06:35,240
Her forfulgte han ofrene sine.
97
00:06:35,320 --> 00:06:39,640
I tillegg hevdet han at det var her
han ble besatt av demonen Gemini,-
98
00:06:39,720 --> 00:06:42,080
-som fikk Danny til Ä gÄ ut og drepe.
99
00:06:42,160 --> 00:06:45,560
Kanskje Cindy
kan plukke opp et synsk avtrykk-
100
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
-etterlatt av Rolling.
101
00:06:47,720 --> 00:06:50,880
GAINESVILLE I FLORIDA
102
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
Det er et rystende nivÄ av skrekk-
103
00:06:53,160 --> 00:06:57,040
-han pÄfÞrte
hele dette lokalsamfunnet.
104
00:06:57,120 --> 00:06:59,800
Og man tenker
pÄ filmen dette inspirerte.
105
00:06:59,880 --> 00:07:02,520
Skrik er en av de stĂžrste
skrekkfilmene noensinne.
106
00:07:02,600 --> 00:07:05,560
Mange mener at den reddet
hele skrekkfilm-sjangeren.
107
00:07:05,640 --> 00:07:09,120
Det tror jeg ogsÄ.
Alle hadde en Skrik- maske.
108
00:07:15,000 --> 00:07:18,440
Skremmende ran utfĂžrt
av en mann med Skrik- maske.
109
00:07:18,520 --> 00:07:20,920
EttersÞkt for ran pÄ restauranter-
110
00:07:21,000 --> 00:07:22,240
-og en Circle K-kiosk.
111
00:07:22,320 --> 00:07:24,480
Han hadde pÄ seg
masken fra filmen Skrik.
112
00:07:24,560 --> 00:07:28,480
IfĂžlge politiet sa han til de ansatte
at han hadde vÄpen og krevde penger.
113
00:07:30,840 --> 00:07:33,280
Jeg visste ikke
at det var en ekte historie-
114
00:07:33,360 --> 00:07:35,800
-bak Skrik- filmene fÞr nÄ.
115
00:07:39,080 --> 00:07:43,760
Filmen var selvsagt skremmende
og uhyggelig, men den ekte historien?
116
00:07:43,840 --> 00:07:47,000
Gainsville-morderen.
Inspirasjonen er mye verre.
117
00:07:49,000 --> 00:07:51,760
Man ser de smÄ arealene
med trÊr nÄr vi kjÞrer forbi-
118
00:07:51,840 --> 00:07:54,200
-mellom butikkene og forskjellig.
119
00:07:54,280 --> 00:07:57,360
Det var der han hadde basen sin.
120
00:07:57,440 --> 00:08:01,680
Det var det som gjorde Danny
sÄ forstyrrende for meg.
121
00:08:01,760 --> 00:08:05,640
-Han var som et rovdyr.
-Ja. Han forfulgte ofrene.
122
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
Bare 15 meter fra der han kikker-
123
00:08:13,440 --> 00:08:15,840
-foregÄr hverdagslivet.
Folk handler og spiser.
124
00:08:15,920 --> 00:08:18,360
De gÄr nedover gaten
og lever et vanlig liv.
125
00:08:18,440 --> 00:08:22,040
Og inne i buskene
lusker et skikkelig monster.
126
00:08:40,480 --> 00:08:43,760
-Dette er et vanlig boligstrĂžk.
-Det er skremmende.
127
00:08:43,840 --> 00:08:46,880
Monsteret var rett her
inne mellom trĂŠrne.
128
00:08:48,440 --> 00:08:49,600
DANNYS LEIRSTED
129
00:08:49,680 --> 00:08:50,800
STUDENTBOLIGER
130
00:08:50,880 --> 00:08:53,640
NÄ er hÄpet
Ä fÄ kommunisert med Danny.
131
00:08:53,720 --> 00:08:56,240
Vi vil se om han kommer
og snakker med oss,-
132
00:08:56,320 --> 00:08:59,440
-sÄ vi kan komme til kilden
av ondskapen hans.
133
00:08:59,520 --> 00:09:01,680
STI TIL DANNYS LEIR
134
00:09:05,280 --> 00:09:08,080
Det er en urovekkende
fĂžlelse her allerede.
135
00:09:08,160 --> 00:09:09,680
-Er det ikke?
-Jo.
136
00:09:14,680 --> 00:09:17,480
Vi mÄ vÊre veldig forsiktige her ute.
137
00:09:17,560 --> 00:09:21,600
Ikke bare forholder vi oss til
en mulig negativ spirituell energi,-
138
00:09:21,680 --> 00:09:25,720
-men det er alligatorer, slanger
og diverse artige ting her.
139
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
Kan du tenke deg Danny
her ute pÄ egen hÄnd?
140
00:09:35,360 --> 00:09:39,320
Dypt inne i sine egne tanker
om hva han drev med?
141
00:09:39,400 --> 00:09:45,080
Kanskje han ikke fĂžlte seg fortapt
og alene fordi han hadde ting-
142
00:09:45,160 --> 00:09:47,440
-som snakket med ham.
-Ja.
143
00:09:54,240 --> 00:09:58,040
Greit. Her er stedet Danny slo leir-
144
00:09:58,120 --> 00:10:00,240
-fĂžr han gikk ut og forfulgte ofrene.
145
00:10:00,320 --> 00:10:04,960
DANNYS LEIRSTED
146
00:10:11,520 --> 00:10:14,440
Det var her Danny mente
han kunne vĂŠre seg selv.
147
00:10:16,000 --> 00:10:20,840
Ă
, morder, som blir gal
148
00:10:22,560 --> 00:10:26,640
Da solen gikk ned,
hadde han ikke lenger kontroll.
149
00:10:27,480 --> 00:10:31,000
Det var da Gemini overtok ham,
som han hevder.
150
00:10:40,680 --> 00:10:43,320
Og han fĂžlte seg tvunget
til Ä gÄ og drepe.
151
00:10:45,880 --> 00:10:47,960
Man ser lysene fra byen her.
152
00:10:48,040 --> 00:10:52,000
Her satt denne mannen
og planla det han skulle gjĂžre.
153
00:10:52,080 --> 00:10:56,280
Og nÄr solen gikk ned,
gikk han ut og massakrerte folk.
154
00:10:59,760 --> 00:11:04,000
-Herregud.
-Skal vi bruke en Ändeboks?
155
00:11:04,080 --> 00:11:07,000
Ja, vi bĂžr prĂžve det. Definitivt.
156
00:11:12,560 --> 00:11:16,360
Danny. Kan du snakke med oss,
er du snill?
157
00:11:23,160 --> 00:11:26,560
Danny, hvorfor gikk du
alltid ut i skogen?
158
00:11:27,280 --> 00:11:31,240
Hva tenkte du pÄ da du satt der-
159
00:11:31,320 --> 00:11:33,280
-nÄr solen gikk ned?
160
00:11:38,160 --> 00:11:40,240
-Det mÄ ha vÊrt...
-Jeg dreper folk.
161
00:11:40,320 --> 00:11:41,560
-Oi.
-Milde mÄne.
162
00:11:42,760 --> 00:11:47,480
"Jeg dreper folk." Det er sprĂžtt.
163
00:11:49,520 --> 00:11:54,280
Det er ytterst forstyrrende.
Om det var det vi nettopp hĂžrte,-
164
00:11:54,360 --> 00:11:56,200
-kommuniserer vi utvilsomt-
165
00:11:56,280 --> 00:11:59,000
-med Änden til Danny
akkurat her og nÄ.
166
00:12:00,280 --> 00:12:06,480
Jeg mÄ bare si hva jeg tenker.
Dette er ikke hva jeg forventet.
167
00:12:07,320 --> 00:12:11,520
Det som skjedde med ham,
kommer fra faren hans.
168
00:12:11,600 --> 00:12:15,760
Faren hadde det samme,
og det ble overfĂžrt til ham.
169
00:12:15,840 --> 00:12:17,600
VÊr sÄ snill, nei.
170
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Ikke bare én person
i familien er pÄvirket av dette.
171
00:12:24,840 --> 00:12:28,400
Det er to. Det fĂžlger slekten.
172
00:12:28,480 --> 00:12:31,720
Kanskje vi kan prÞve pÄ kontakt
og respons og bare se-
173
00:12:31,800 --> 00:12:37,640
-om vi potensielt kan kommunisere
med ham, om det er en Änd der ute.
174
00:12:37,720 --> 00:12:43,160
Jeg skal bruke opptakeren.
Danny, er du her med oss?
175
00:12:45,920 --> 00:12:50,640
Pleide du Ä slÄ leir her?
Pleide du Ă„ skjule deg her?
176
00:12:54,120 --> 00:12:56,840
Danny, er du her med oss?
Er du her ute i kveld?
177
00:12:56,920 --> 00:12:59,560
-Pleide du Ä slÄ leir her?
-Ja.
178
00:12:59,640 --> 00:13:01,520
-Pleide du Ă„ skjule deg her?
-Ja.
179
00:13:01,600 --> 00:13:03,640
-La meg hĂžre.
-HÞr pÄ dette.
180
00:13:03,720 --> 00:13:06,840
Danny, er du her med oss?
Er du her ute i kveld?
181
00:13:06,920 --> 00:13:09,120
-Pleide du Ä slÄ leir her?
-Ja.
182
00:13:09,200 --> 00:13:13,000
-Pleide du Ă„ skjule deg her?
-Hva pokker? Herregud.
183
00:13:14,000 --> 00:13:14,250
2
00:13:14.800 -- 00:13:17.600 align:middle line:90% position:50%
-Det er... GÄr det bra?
-Det er vilt.
184
00:13:17,680 --> 00:13:22,640
Noe dyttet borti meg. Oi.
185
00:13:24,120 --> 00:13:25,520
Danny, er du her?
186
00:13:28,800 --> 00:13:33,600
Vi er ikke her for Ă„ dĂžmme deg.
Vi vil ha informasjon.
187
00:13:35,200 --> 00:13:38,400
Vi prĂžver Ă„ etterforske saken
slik politiet ikke gjorde.
188
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
HĂžrer du det?
189
00:13:43,840 --> 00:13:47,600
Er det noen her med oss?
Vil du kommunisere?
190
00:13:48,720 --> 00:13:54,240
Jeg fĂžler at han kom til skogen
fordi han ville beskytte seg.
191
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
Med de fleste seriemordere-
192
00:13:57,800 --> 00:14:02,920
-er det vanligvis
noen traumer fra foreldrene.
193
00:14:03,000 --> 00:14:04,840
Det er det samme med Danny.
194
00:14:04,920 --> 00:14:09,000
Men jeg fĂžler at det sikkert
kommer fra faren hans.
195
00:14:09,080 --> 00:14:16,040
-Det er mye greier.
-Faren hans var en overgriper.
196
00:14:16,120 --> 00:14:18,240
En svĂŠrt voldelig
og sadistisk person.
197
00:14:23,320 --> 00:14:29,000
Si hva du fÞler nÄ.
Hva plukker du opp?
198
00:14:31,640 --> 00:14:34,640
Det er sÄ rart. NÄ er det helt borte.
199
00:14:34,720 --> 00:14:36,600
-Er det borte?
-Det forsvant.
200
00:14:38,720 --> 00:14:43,320
Men det er et annet sted.
Noe som fĂžles veldig mĂžrkt.
201
00:14:43,400 --> 00:14:46,320
Et ritual foregÄr,
eller mer aktivitet eller noe.
202
00:14:48,760 --> 00:14:51,920
Skal vi dra til stedet der han
forfulgte sitt fĂžrste offer?
203
00:14:52,000 --> 00:14:55,400
-Ja.
-Ja? Ok. Vi drar.
204
00:15:01,160 --> 00:15:03,840
Ble Danny Rolling fĂždt som morder?
205
00:15:03,920 --> 00:15:08,080
Eller skjedde noe som gjorde ham
til Gainesville-morderen?
206
00:15:09,560 --> 00:15:11,320
Rollings forsvar var enkelt.
207
00:15:11,400 --> 00:15:14,880
Ledet av moren, skyldte familien
pÄ Dannys voldelige far.
208
00:15:14,960 --> 00:15:18,640
-Slo han guttene i stor grad?
-Ja.
209
00:15:20,120 --> 00:15:23,040
Danny Rolling
var den fĂžrstefĂždte sĂžnnen-
210
00:15:23,120 --> 00:15:27,760
-til en typisk politibetjent
i en smÄby i SÞr.
211
00:15:27,840 --> 00:15:32,040
Med alt det som klisjeene innebĂŠrer.
212
00:15:33,120 --> 00:15:37,360
Moren var en veldig ydmyk kvinne-
213
00:15:37,440 --> 00:15:41,480
-som var fullstendig
dominert av mannen.
214
00:15:41,560 --> 00:15:45,760
De tilhĂžrte pinsemenigheten.
215
00:15:45,840 --> 00:15:52,720
Den kan involvere noen
veldig ivrige former for tilbedelse.
216
00:15:59,720 --> 00:16:04,280
Det var spenning mellom
den autoritĂŠre faren i politiet-
217
00:16:04,360 --> 00:16:07,040
-og den hyper-religiĂžse moren.
218
00:16:07,120 --> 00:16:11,040
Men om du tenker over det,
er jo dette krefter som faktisk-
219
00:16:11,120 --> 00:16:17,160
-prĂžver Ă„ frembringe offentlig
trygghet og godvilje mot hverandre.
220
00:16:17,240 --> 00:16:20,160
Uansett hvilket problem Danny hadde,-
221
00:16:20,240 --> 00:16:24,400
-uansett hvilke lĂŠrdommer
han fikk om loven eller religion,-
222
00:16:24,480 --> 00:16:28,000
-er grunnproblemet
at det ikke festet seg i ham.
223
00:16:29,960 --> 00:16:33,280
Vi foreslÄr for juryen
at det er grunner-
224
00:16:33,360 --> 00:16:37,000
-til hvorfor denne personen
er som han er.
225
00:16:37,080 --> 00:16:39,440
Det er grunner til
at han gjorde det han gjorde.
226
00:16:39,520 --> 00:16:43,280
Mens gutten vokste opp,
var det mange hendelser.
227
00:16:43,360 --> 00:16:48,040
En av dem som gjorde inntrykk
var en gang det var-
228
00:16:48,120 --> 00:16:49,920
-over 38 grader Celsius ute,-
229
00:16:50,000 --> 00:16:55,000
-og faren hadde lenket Danny
til en stolpe med hÄndjern...
230
00:16:57,600 --> 00:16:58,720
...og dratt sin vei.
231
00:17:01,680 --> 00:17:08,640
Danny led.
Tanten meldte det til politisjefen.
232
00:17:09,120 --> 00:17:12,280
Politisjefen sa at det
var politibetjent Rolling.
233
00:17:12,360 --> 00:17:18,560
"Han er en bra betjent, og vi gjĂžr
ikke noe som skjemmer ham ut."
234
00:17:19,360 --> 00:17:21,640
Jeg vil at noen skal spĂžrre meg...
235
00:17:23,040 --> 00:17:28,560
"NÄr ble Danny Rolling en morder?"
Da sier jeg: "Akkurat da."
236
00:17:31,200 --> 00:17:35,360
Da han var liten gutt
gikk han rundt i nabolaget-
237
00:17:35,440 --> 00:17:39,160
-og sÄ etter rom i husene
der folk var lykkelige.
238
00:17:39,240 --> 00:17:43,120
Han prĂžvde Ă„ tenke seg
at han var der inne.
239
00:17:43,200 --> 00:17:45,320
TEGNET AV DANNY ROLLING
240
00:17:45,400 --> 00:17:47,920
Da han kom i puberteten,-
241
00:17:48,000 --> 00:17:52,360
-utviklet det seg til seksuell
perversjon og voyeurisme.
242
00:17:53,480 --> 00:17:57,000
Den oppfĂžrselen eskalerte
til Ă„ utfĂžre innbrudd-
243
00:17:57,080 --> 00:18:00,760
-der han faktisk
gikk inn i husene til folk.
244
00:18:02,000 --> 00:18:05,480
Han sa: "Jeg kan ikke
engang begynne Ă„ telle-
245
00:18:05,560 --> 00:18:08,760
-hvor mange hundre ganger
jeg har gjort det."
246
00:18:57,400 --> 00:19:00,520
Han likte Ä gÄ inn
i huset og bare vĂŠre der.
247
00:19:00,600 --> 00:19:05,520
Man visste ikke at han var der.
Det er jo utrolig uhyggelig.
248
00:19:07,640 --> 00:19:12,080
Vi er pÄ vei til Dannys jaktmarker
i utkanten av skogen.
249
00:19:12,160 --> 00:19:14,240
Det er bare 68 meter unna-
250
00:19:14,320 --> 00:19:17,800
-universitetet i Floridas
studentboliger utenfor campus.
251
00:19:19,320 --> 00:19:25,920
-Vil du ha en lampe?
-Ja. Takk. Har vi DR-60?
252
00:19:26,000 --> 00:19:30,920
NĂ„ er vi utenfor lokasjonen
for Dannys fĂžrste drap I Gainesville.
253
00:19:31,000 --> 00:19:34,720
Bak meg ser du lysene
fra leilighetskomplekset-
254
00:19:34,800 --> 00:19:38,000
-der Danny forfulgte
og drepte sine to fĂžrste ofre-
255
00:19:39,120 --> 00:19:42,040
Han var her og satte pÄ seg masken.
256
00:19:42,120 --> 00:19:44,760
Han tok vÄpenet
og gikk mot disse lysene.
257
00:19:44,840 --> 00:19:48,080
Han utfĂžrte drapet
som startet Gainesville-mordene.
258
00:19:48,160 --> 00:19:52,160
26. august 1990
var det her i leiligheten deres-
259
00:19:52,240 --> 00:19:54,800
-under 1,6 km fra campus
pÄ universitetet,-
260
00:19:54,880 --> 00:19:57,440
-at likene
av 18 Är gamle Sonja Larson-
261
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
-og 17 Är gamle
Christina Powell ble funnet.
262
00:20:00,320 --> 00:20:03,560
Begge hadde blitt maltraktert.
Powell hadde blitt voldtatt.
263
00:20:07,360 --> 00:20:10,920
Dette stedet fĂžles
annerledes enn det forrige.
264
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Det fĂžles veldig annerledes.
Mye mĂžrkere.
265
00:20:15,920 --> 00:20:19,560
Tror du at det kan vĂŠre
at du sanser ham her-
266
00:20:19,640 --> 00:20:21,800
-nÄr han ikke
hadde kontroll over seg selv?
267
00:20:21,880 --> 00:20:24,640
Det kan vĂŠre mange forskjellige ting.
268
00:20:24,720 --> 00:20:28,640
Han visste ikke hva som skjedde.
Han var utenfor kroppen.
269
00:20:28,720 --> 00:20:33,920
Jeg er varsom med Ă„ si demon,
men hva enn som er her,-
270
00:20:34,000 --> 00:20:39,520
-kan vÊre en annen form for Änd.
-Veldig interessant.
271
00:20:41,040 --> 00:20:45,000
Hvordan kommer vi til bunns i eksakt
hva som skjedde med ham?
272
00:20:45,800 --> 00:20:48,000
Det er mye ved denne saken.
273
00:20:51,000 --> 00:20:51,250
2
00:20:52.520 -- 00:20:56.880 align:middle line:90% position:50%
-Vi bÞr bruke geo-porten nÄ.
-Ja, sett den opp.
274
00:21:04,680 --> 00:21:08,600
Danny, du kan kommunisere
med oss gjennom dette apparatet.
275
00:21:08,680 --> 00:21:12,040
Du mÄ snakke med oss.
Fortell oss din side av historien.
276
00:21:12,120 --> 00:21:16,800
Du sa at du ikke hadde kontroll.
Hvorfor ikke? Hvem hadde det?
277
00:21:21,440 --> 00:21:25,520
Var det her du forfulgte folk
og overvÄket dem?
278
00:21:28,200 --> 00:21:31,040
Kom igjen, hvorfor
kommuniserer du ikke med oss?
279
00:21:31,880 --> 00:21:35,440
Hva skjedde da det ble mĂžrkt?
Du mÄ fortelle oss det.
280
00:21:35,520 --> 00:21:38,280
Ta over.
281
00:21:41,520 --> 00:21:48,000
Det er sprĂžtt. Ta over hva?
282
00:21:50,160 --> 00:21:52,000
Hvem tok du over?
283
00:21:55,560 --> 00:22:00,400
Vi vet at du er her.
Hvem eller hva er du?
284
00:22:01,280 --> 00:22:03,920
Klarer du Ä fÄ tak i et navn?
285
00:22:04,000 --> 00:22:06,560
Tror du det er en menneskeÄnd
du stÄr overfor?
286
00:22:06,640 --> 00:22:12,040
Den fĂžles ikke menneskelig, men det
kan vĂŠre han leker med meg-
287
00:22:12,120 --> 00:22:14,120
-sÄ jeg skal tro pÄ historien.
-Ja.
288
00:22:14,200 --> 00:22:15,960
Eller leker noe annet med deg?
289
00:22:16,040 --> 00:22:18,520
Det samme som lekte med ham?
290
00:22:18,600 --> 00:22:21,000
-Er det Danny?
-Jeg vet ikke.
291
00:22:21,080 --> 00:22:26,160
Helt ĂŠrlig vet jeg ikke
hva som skjer.
292
00:22:26,240 --> 00:22:30,640
Det er rart.
Jeg vet alt jeg fĂžlte tidligere,-
293
00:22:30,720 --> 00:22:34,320
-men jeg vet ennÄ ikke
hva som er virkelig.
294
00:22:34,400 --> 00:22:37,920
Jeg stoler ikke pÄ ham.
Jeg stoler ikke pÄ denne Änden.
295
00:22:38,000 --> 00:22:41,520
Her er en tanke.
Du plukker opp mye forskjellig.
296
00:22:41,600 --> 00:22:45,600
Kan det vĂŠre at ilden her
er enda en utlĂžsende faktor?
297
00:22:45,680 --> 00:22:49,400
Jeg tror det
er et bra element Ă„ involvere.
298
00:22:55,200 --> 00:22:58,480
Det jeg skal gjĂžre,
er Ă„ se inn i flammene i ilden.
299
00:22:58,560 --> 00:23:04,040
Det gir mental avslapning,
sÄ synske bilder dukker opp.
300
00:23:04,120 --> 00:23:05,640
De kan vise meg hva som skjedde.
301
00:23:05,720 --> 00:23:10,440
ForhÄpentligvis gjÞr det at jeg
kan fÄ tilgang til det som skjedde.
302
00:23:12,680 --> 00:23:15,440
To mÄlere utlÞses her.
Bare fortsett Ă„ si det.
303
00:23:15,520 --> 00:23:18,000
-Noe skjer akkurat nÄ.
-Ja.
304
00:23:18,880 --> 00:23:22,280
Jeg skal se inn i ilden og tillate...
305
00:23:24,000 --> 00:23:26,320
Begge utlĂžses. Hver gang vi snakker-
306
00:23:26,400 --> 00:23:28,920
-om lokasjonen. Vi mÄ bare fÞlge med.
307
00:23:29,000 --> 00:23:33,160
Enten blir vi distrahert
eller fremvist noe.
308
00:23:33,240 --> 00:23:35,480
De ber oss gjĂžre noe. Hva fĂžler du?
309
00:23:35,560 --> 00:23:39,120
Danny var usikker pÄ Ästedene sine.
310
00:23:39,200 --> 00:23:44,280
Han prÞvde Ä unngÄ at Ästedene
ble fremvist i retten.
311
00:23:50,000 --> 00:23:52,680
-Hva ser du?
-Han ville unngÄ at folk-
312
00:23:52,760 --> 00:23:58,360
-sÄ Ästedene, helt Êrlig,
fordi han voldtok ofrene.
313
00:23:59,080 --> 00:24:04,280
Men han... Hva skal jeg si?
Det tok ikke lang tid.
314
00:24:04,360 --> 00:24:08,120
SkjĂžnner du hva jeg mener? Han var...
315
00:24:08,200 --> 00:24:12,560
Oi, et stort treff. Fortsett med det.
316
00:24:15,640 --> 00:24:20,480
-Han er flau for utilstrekkelighet.
-EMF-topp pÄ 0,4.
317
00:24:27,240 --> 00:24:32,520
Enda en stor topp. Veldig stor topp.
Det er definitivt noe her.
318
00:24:32,600 --> 00:24:36,840
Danny, er det deg?
Blir du opprĂžrt av det Cindy sier?
319
00:24:36,920 --> 00:24:39,600
Det er rart,
siden du posisjonerte ofrene dine.
320
00:24:39,680 --> 00:24:42,160
Du ville at det
skulle vĂŠre en fremvisning.
321
00:24:42,240 --> 00:24:45,760
Han lager en fremvisning
fordi han er utilstrekkelig.
322
00:24:46,440 --> 00:24:48,600
Stort treff da du sa det.
323
00:24:48,680 --> 00:24:53,320
Fremvisningen skulle skjule
hvor utilstrekkelig han var,-
324
00:24:53,400 --> 00:24:56,000
-og hvor usikker han var.
325
00:25:03,080 --> 00:25:07,520
Jeg liker ikke Ä gÄ inn pÄ Ästedet.
Det er tragisk og fĂŠlt.
326
00:25:11,000 --> 00:25:14,120
Jeg ser at han endrer seg til et dyr.
327
00:25:14,200 --> 00:25:18,040
Det er sÄnn det fÞles.
Han legemliggjĂžr et dyr.
328
00:25:18,120 --> 00:25:22,160
Han blir noe helt annet enn seg selv.
329
00:25:23,040 --> 00:25:25,320
Fordi det ga ham en styrke.
330
00:25:29,320 --> 00:25:34,120
Jeg fĂžler ikke at han naturlig
er sÄ sterk som han ville.
331
00:25:34,200 --> 00:25:40,400
Jeg fĂžler at han ville knurre
og lage lyder som et dyr.
332
00:25:40,480 --> 00:25:42,600
Han endrer seg til Ă„ bli et dyr.
333
00:25:43,480 --> 00:25:48,320
Jeg skal forklare noe
som er vesentlig for Danny Rolling.
334
00:25:49,160 --> 00:25:54,120
Han var fylt av en sterk fĂžlelse
av utilstrekkelighet.
335
00:25:55,320 --> 00:26:00,320
Som liten gutt
ble han alltid fortalt hvor slem,-
336
00:26:00,400 --> 00:26:06,520
-dum og utilstrekkelig han var.
Danny er ikke en komplett person.
337
00:26:07,280 --> 00:26:13,600
Han er en Ăždelagt person.
Danny er seksuelt umoden.
338
00:26:14,600 --> 00:26:16,240
Han er svak.
339
00:26:16,320 --> 00:26:22,080
Men nÄr det gjaldt drap, fÞlte Danny
at han hadde mistet kontrollen.
340
00:26:28,200 --> 00:26:33,520
At han ble overtatt
av en demon han kalte Gemini.
341
00:26:33,600 --> 00:26:35,160
TEGNET AV DANNY ROLLING
342
00:26:35,240 --> 00:26:40,920
Denne Gemini viste seg
for ham som et vesen utenfra,-
343
00:26:41,000 --> 00:26:42,800
-som oppsĂžkte ham.
344
00:26:43,840 --> 00:26:48,760
En veldig mĂžrk,
satanisk form for energi.
345
00:26:49,400 --> 00:26:55,360
Og denne energien snakket til Danny
og sa han skulle hjelpe ham-
346
00:26:55,440 --> 00:27:01,320
-Ä fÄ en slags hevn
for all lidelsen han hadde opplevd.
347
00:27:04,000 --> 00:27:09,120
Danny var ikke, i noen betydninger,
utilregnelig eller gal.
348
00:27:10,280 --> 00:27:13,600
Han snakket om personlighetene
han hadde, men alle-
349
00:27:13,680 --> 00:27:18,080
-hadde en pÄgÄende manikeisk idé
om verden som en slagmark-
350
00:27:18,160 --> 00:27:22,920
-mellom Lucifer eller Satans krefter
og de gode kreftene.
351
00:27:23,000 --> 00:27:26,440
Og det var et slag
som sto om sjelen hans.
352
00:27:27,480 --> 00:27:29,240
AV DANNY ROLLING 29.04.96
353
00:27:29,320 --> 00:27:34,080
Jeg tenkte at alt det var strukturert
for ham som en vegg mellom...
354
00:27:34,160 --> 00:27:37,160
Slik kan jeg forklare hva jeg gjorde.
Hva gjĂžr du-
355
00:27:37,240 --> 00:27:40,000
-nÄr Satan kommer inn
i livet ditt og overtar deg?
356
00:27:40,080 --> 00:27:43,480
Du mÄ sÞke tilgivelse for det.
Men uansett hva du gjĂžr,-
357
00:27:43,560 --> 00:27:46,800
-gjorde du det fordi
det var djevelen som sto bak.
358
00:27:46,880 --> 00:27:51,120
Jeg trodde ikke pÄ noe av det.
Jeg tror ikke pÄ noe av det.
359
00:27:51,200 --> 00:27:53,600
UNIVERSITETET I FLORIDA
STUDENTBOLIGER
360
00:27:53,680 --> 00:27:56,600
DANNYS LEIR 70 METER
FRA STUDENTBOLIGENE
361
00:28:00,880 --> 00:28:02,240
Dette er helt forskrudd.
362
00:28:02,320 --> 00:28:07,720
Fordi helt ĂŠrlig... Hva faen skjer?
363
00:28:07,800 --> 00:28:11,360
Jeg sitter og stirrer inn i et bÄl,
og jeg fÄr opp masse.
364
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
Jeg fĂžler at jeg blir lekt med
i denne etterforskningen.
365
00:28:22,120 --> 00:28:25,360
Danny, vil du ikke
at sannheten skal komme frem?
366
00:28:33,520 --> 00:28:38,000
Var du virkelig besatt,
som du pÄstÄr? Oi, et stort treff.
367
00:28:39,120 --> 00:28:45,960
Dette er vilt. Han er her nÄ.
368
00:28:48,440 --> 00:28:52,680
Energien er her. Noe er her med oss,
og jeg tror det er ham.
369
00:28:55,080 --> 00:29:00,000
Han er den mest manipulerende Änden
jeg har jobbet med noen gang.
370
00:29:02,320 --> 00:29:05,880
Dette tuller med alle fĂžlelsene mine.
371
00:29:05,960 --> 00:29:10,000
-Og tankene mine.
-Stor topp.
372
00:29:11,000 --> 00:29:14,760
Jeg vil bare be ham holde fred.
Stoppe det.
373
00:29:17,320 --> 00:29:23,560
Han er sÄ overbevisende.
Han fikk folk til Ä tro pÄ historien.
374
00:29:23,640 --> 00:29:26,160
Vi vet han var traumatisert
og ble avvist.
375
00:29:26,240 --> 00:29:28,560
-Det gjĂžr ikke... Ok. Greit.
-Det gjĂžr ikke...
376
00:29:28,640 --> 00:29:30,760
-Det demper ikke det han gjorde.
-Nei.
377
00:29:30,840 --> 00:29:34,080
Og det var det han prĂžvde Ă„ gjĂžre.
Ă
fremkalle sympati.
378
00:29:34,560 --> 00:29:39,560
For en drittsekk. Ărlig talt.
NÄr du tuller nok med en psykopat-
379
00:29:39,640 --> 00:29:43,480
-og trigger dem,
klarer de ikke Ă„ kontrollere seg.
380
00:29:43,560 --> 00:29:47,800
Vi trykket pÄ de rette knappene.
Utilstrekkeligheten hans?
381
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
-Det var knappen.
-Akkurat.
382
00:29:53,880 --> 00:29:56,920
Det fÄr meg til Ä lure pÄ
hva vi kommuniserer med.
383
00:29:57,000 --> 00:29:59,160
Vi fĂžler at vi
kommuniserer med Danny.
384
00:29:59,240 --> 00:30:01,560
At vi traff et sÄrt punkt
sÄ han reagerte.
385
00:30:01,640 --> 00:30:04,600
Eller er det bare et knep?
Hva har vi gÄtt inn i?
386
00:30:04,680 --> 00:30:07,480
Jeg begynner Ä lure pÄ det nÄ.
387
00:30:08,160 --> 00:30:12,680
Jeg tror vi avslutter for kvelden
og stenger av kommunikasjonen.
388
00:30:12,760 --> 00:30:16,680
La oss slukke bÄlet og pakke sammen
og komme oss vekk herfra.
389
00:30:22,360 --> 00:30:25,640
PĂ„ dette punktet i etterforskningen
har vi grunn til Ă„ tro-
390
00:30:25,720 --> 00:30:29,520
-at Danny Rolling kan ha vĂŠrt besatt,
som han hevdet.
391
00:30:30,840 --> 00:30:34,680
Vi skal mĂžte Michael Salerno,
en katolsk demonolog,-
392
00:30:34,760 --> 00:30:38,640
-for Ä fÄ hans innsikt
i Ä hÄndtere et demonisk vesen.
393
00:31:00,200 --> 00:31:02,840
-Vi ber i Jesu navn, amen.
-Amen.
394
00:31:04,920 --> 00:31:08,640
Ok. Demoner er mestere
i Ă„ manipulere og lyve.
395
00:31:10,160 --> 00:31:16,040
De fÄr nÊring av frykt.
De fÄr nÊring av hat.
396
00:31:16,120 --> 00:31:21,560
Og sinne og vold. Alt det er energi.
Dere vet alt om energi.
397
00:31:22,440 --> 00:31:27,560
Disse handlingene han utfĂžrte.
Hva fĂžrte de til-
398
00:31:28,280 --> 00:31:30,760
-i denne byen?
-Ja. Frykt.
399
00:31:30,840 --> 00:31:34,680
Total frykt og angst.
400
00:31:37,600 --> 00:31:39,440
Han fikk masse nĂŠring av det.
401
00:31:39,520 --> 00:31:45,560
Handlingene han utfĂžrte ga ikke
bare nĂŠring til demonene.
402
00:31:45,640 --> 00:31:48,760
Lysten til Ă„ drepe, lysten til sex.
403
00:31:48,840 --> 00:31:52,600
For hva enn grunnen var
til at den ville ha det fra Danny.
404
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
Men sÄ sugde den til seg
alt fra lokalsamfunnet.
405
00:31:56,840 --> 00:32:01,080
-Akkurat.
-Vi kan se pÄ det pÄ to mÄter.
406
00:32:01,160 --> 00:32:05,480
Vi kan se pÄ dette
som at denne fyren, om det er...
407
00:32:05,560 --> 00:32:09,000
-Vent.
-Vi mistet et lys.
408
00:32:10,960 --> 00:32:13,680
Det er veldig interessant,
ut fra hva vi snakker om.
409
00:32:15,800 --> 00:32:18,960
Det er rart. Det skjedde
da han snakket om demoner-
410
00:32:19,040 --> 00:32:22,640
-og mestermanipulatorer,
og sÄ skjer dette.
411
00:32:23,200 --> 00:32:27,240
-Dette er farlig.
-Sanser du noe her med oss?
412
00:32:30,000 --> 00:32:30,250
2
00:32:31.800 -- 00:32:34.440 align:middle line:73% position:50%
Jeg mÄ si at jeg ikke vet
hva som er ekte.
413
00:32:34,520 --> 00:32:38,000
Jeg vet ikke om dette
kommer fra en demon.
414
00:32:38,080 --> 00:32:40,840
Og jeg vet ikke hvor
noe av dette kommer fra.
415
00:32:40,920 --> 00:32:43,400
-Det er veldig forvirrende nÄ.
-Ok.
416
00:32:44,520 --> 00:32:47,920
La oss si at vi stÄr overfor
noe som er demonisk.
417
00:32:48,560 --> 00:32:51,680
Forholder vi oss
til de samme demonene-
418
00:32:51,760 --> 00:32:55,360
-som han forholdt seg til,
eller Äpner vi opp for noe demonisk?
419
00:32:55,440 --> 00:33:00,000
MÞter man én, mÞter man alle.
De er som mafiaen.
420
00:33:02,000 --> 00:33:06,160
-SĂ„ urovekkende.
-Det er en ting til.
421
00:33:06,240 --> 00:33:11,240
Om man ser pÄ undersÞkelsene,
hĂžres det ut som en mulighet-
422
00:33:11,320 --> 00:33:15,720
-at det var en generasjons-
forbannelse i denne familien.
423
00:33:15,800 --> 00:33:19,000
Hun traff pÄ generasjonsforbannelsen
nesten med en gang.
424
00:33:19,080 --> 00:33:21,360
Jeg holdt tilbake mye informasjon-
425
00:33:21,440 --> 00:33:23,920
-fordi Cindy vil ikke vite
for mye om en sak.
426
00:33:24,000 --> 00:33:30,680
Vel... Faktisk sÄ drepte
bestefaren hans-
427
00:33:30,760 --> 00:33:32,000
-bestemoren hans.
428
00:33:34,760 --> 00:33:37,920
Ă
, jeg fÄr helt...
Det gir meg frysninger.
429
00:33:39,000 --> 00:33:42,680
Generasjons-forbannelser kan gÄ
tre-fire generasjoner bakover.
430
00:33:43,960 --> 00:33:47,200
I tilfellet med James Harold Rolling,
faren til Danny...
431
00:33:48,240 --> 00:33:51,880
Han satt ved middagsbordet en kveld.
432
00:33:52,680 --> 00:33:55,400
Bestefaren reiste seg fra bordet,-
433
00:33:55,480 --> 00:33:59,200
-tok en slakterkniv og dro hodet
til bestemoren bakover-
434
00:33:59,280 --> 00:34:01,680
-og skar av henne hodet.
435
00:34:03,520 --> 00:34:08,000
Slik var oppveksten til James Harold.
Dette skjedde med ham.
436
00:34:09,440 --> 00:34:13,560
James Harold brukte
den anekdoten til Ă„ true sin kone.
437
00:34:14,120 --> 00:34:18,280
"Ikke glem," sa han til Dannys mor
mens Danny var der.
438
00:34:18,360 --> 00:34:22,000
"Jeg sÄ min bestefar
skjĂŠre hodet av bestemor."
439
00:34:25,640 --> 00:34:31,400
Det begynte ikke bare med Danny.
Men om du vil finne ut-
440
00:34:31,480 --> 00:34:34,280
-om det kom fra en forbannelse,-
441
00:34:34,360 --> 00:34:38,560
-tror jeg likevel du mÄ se
pÄ barndommen hans.
442
00:34:39,120 --> 00:34:44,120
Uten at Danny er her,
er det vanskelig for meg Ă„ si at ja,-
443
00:34:44,200 --> 00:34:46,480
-han var fullstendig besatt.
-Ok.
444
00:34:46,560 --> 00:34:51,600
Eneste mÄten vi kan finne ut
om han virkelig var det,-
445
00:34:51,680 --> 00:34:57,440
-er hvis det foregÄr
en hjemsĂžkelse fremdeles.
446
00:34:58,080 --> 00:35:01,760
Det vil prĂžve Ă„ manipulere
deg til Ă„ tro det ikke er en demon.
447
00:35:01,840 --> 00:35:07,400
Og det kan vÊre at Änden til Danny
blir manipulert av den demonen.
448
00:35:07,480 --> 00:35:11,520
Det er sant. Godt poeng.
Det er et veldig godt poeng.
449
00:35:11,600 --> 00:35:16,000
Den Änden kan holde
Danny her for Ă„ oppfylle sin vilje.
450
00:35:16,080 --> 00:35:18,600
Den ville ikke la ham
gÄ over til den andre siden.
451
00:35:18,680 --> 00:35:21,200
SĂ„ du kan komme i kontakt med Danny.
452
00:35:21,280 --> 00:35:25,880
Men om den kan manipulere deg
til Ă„ la den vĂŠre i fred,-
453
00:35:25,960 --> 00:35:28,920
-eller behandle den som
en menneskeÄnd, vil den det.
454
00:35:29,000 --> 00:35:33,160
Det stĂžrste Satan gjorde,
var Ă„ overbevise folk-
455
00:35:33,240 --> 00:35:37,080
-om at han ikke eksisterer,
for da kan du ikke finne ham.
456
00:35:37,160 --> 00:35:40,640
Husk pÄ det nÄr
du gÄr i mÞte med dette.
457
00:35:41,440 --> 00:35:43,640
Disse tingene vil vedvare.
458
00:35:45,080 --> 00:35:50,000
De blir veldig glade
om de fÄr tak i enda en sjel.
459
00:35:51,160 --> 00:35:54,720
-Dette... Hva skjer?
-Ja, hver gang vi tror-
460
00:35:54,800 --> 00:35:58,440
-at vi har avdekket én ting,
kommer fem nye ting opp.
461
00:35:59,600 --> 00:36:02,440
Vi mÄ dra til Shreveport.
Sirkelen mÄ sluttes.
462
00:36:02,520 --> 00:36:04,520
-Ja.
-SkjĂžnner du hva jeg mener?
463
00:36:05,360 --> 00:36:09,200
VÊr sÄ snill.
Jeg ber dere. VĂŠr forsiktig.
464
00:36:11,800 --> 00:36:14,160
SHREVEPORT I LOUISIANA
465
00:36:14,240 --> 00:36:17,560
Kvelden 4. november 1989-
466
00:36:17,640 --> 00:36:20,320
-begikk Danny Rolling
sine tre fĂžrste drap-
467
00:36:20,400 --> 00:36:23,880
-i hjembyen Shreveport i Louisiana.
468
00:36:25,320 --> 00:36:28,080
Han forfulgte
college-student Julie Grissom.
469
00:36:28,160 --> 00:36:31,080
Han fulgte etter henne hjem,
brĂžt seg inn-
470
00:36:31,160 --> 00:36:36,200
-og drepte pÄ grusomt vis Julies far
og hennes Ätte Är gamle nevÞ.
471
00:36:36,280 --> 00:36:39,160
SĂ„ voldtok og drepte han Julie,-
472
00:36:39,240 --> 00:36:43,760
-rengjorde liket hennes
og posisjonerte det for politiet.
473
00:37:09,840 --> 00:37:11,440
Pappa?
474
00:37:20,720 --> 00:37:23,240
Etter en vurdering
av Cindys synske inntrykk,-
475
00:37:23,320 --> 00:37:25,400
-og samtalen med Michael Salerno,-
476
00:37:25,480 --> 00:37:30,080
-tror jeg at vi mÄ dra
til Shreveport for Ă„ finne svarene.
477
00:37:32,360 --> 00:37:36,040
Jeg skal mĂžte Hal Carter,
ekskjĂŠresten til Julie Grissom-
478
00:37:36,120 --> 00:37:39,280
-som var den fĂžrste hovedmistenkte
i Grissom-drapene.
479
00:37:39,360 --> 00:37:42,480
Denne lokasjonen er viktig,
for Hal tror-
480
00:37:42,560 --> 00:37:45,280
-at Danny forfulgte ham og Julie her.
481
00:37:45,360 --> 00:37:48,360
At han fulgte etter dem
her pÄ dette stedet.
482
00:37:53,320 --> 00:37:54,920
Takk for mÞtet pÄ kort varsel.
483
00:37:55,000 --> 00:37:59,880
Det gÄr bra. Glad for Ä mÞte deg
og svare pÄ spÞrsmÄlene dine.
484
00:38:00,640 --> 00:38:03,760
Fortell hvordan du ble den mistenkte.
485
00:38:03,840 --> 00:38:06,640
-Hvordan skjedde det?
-Julie og jeg slo opp-
486
00:38:06,720 --> 00:38:13,160
-omtrent to mÄneder fÞr drapet.
Jeg var ekskjĂŠresten da.
487
00:38:13,240 --> 00:38:17,360
De hadde ikke en Äpenbar mistenkt
eller et Äpenbart motiv.
488
00:38:17,440 --> 00:38:19,720
Det de visste basert pÄ Ästedet,-
489
00:38:19,800 --> 00:38:25,040
-var at Julie var morderens mÄl.
-SĂ„ selv med et vanntett alibi,-
490
00:38:25,120 --> 00:38:30,520
-fokuserte de fremdeles pÄ deg?
-I minst to Är.
491
00:38:30,600 --> 00:38:35,320
-To Är?
-Tenk deg Ă„ vĂŠre hovedmistenkt-
492
00:38:35,400 --> 00:38:39,480
-for tre brutale drap,
der den ene er noen du er glad i.
493
00:38:39,560 --> 00:38:42,080
I tillegg har du god grunn til Ă„ tro-
494
00:38:42,160 --> 00:38:47,840
-at den egentlige
morderen forfĂžlger deg.
495
00:38:49,320 --> 00:38:54,280
Jeg begynte Ä fÄ anonyme telefoner
fra en mannlig oppringer.
496
00:38:54,360 --> 00:38:57,840
Oppringningene hadde
for det meste budskapet:
497
00:38:57,920 --> 00:39:01,000
"Jeg vet alt du gjĂžr.
Jeg overvÄker deg."
498
00:39:03,680 --> 00:39:07,240
Det skjedde vel i omtrent ni mÄneder.
499
00:39:07,320 --> 00:39:08,320
Ni mÄneder?
500
00:39:08,400 --> 00:39:14,080
Den siste telefonen jeg fikk var den
helgen Grissom-drapene skjedde.
501
00:39:15,520 --> 00:39:20,040
Jeg bevĂŠpnet meg med en 0.9 mm-pistol
og jeg sov bokstavelig talt med den.
502
00:39:20,120 --> 00:39:22,440
NÄr ukjente personer henvendte seg,-
503
00:39:22,520 --> 00:39:25,200
-tenkte jeg:
"Kan dette vĂŠre morderen?"
504
00:39:25,280 --> 00:39:29,920
Og det var en annen faktor
som pÄvirket meg enda mer.
505
00:39:31,320 --> 00:39:33,440
"Forskrekkelse" kan vĂŠre ordet.
506
00:39:33,520 --> 00:39:37,120
Den kvelden Julie Grissom ble drept,
og jeg var i Atlanta,-
507
00:39:37,200 --> 00:39:42,000
-ble jeg vekket av en nifs drĂžm
om henne. Hun kom til meg-
508
00:39:42,080 --> 00:39:45,920
-i denne drĂžmmen
og snakket til meg om forholdet.
509
00:39:46,000 --> 00:39:50,280
Og den drĂžmmen
var sÄ sterk at jeg ikke klarte-
510
00:39:50,360 --> 00:39:52,160
-Ă„ sovne igjen resten av natten.
511
00:39:52,240 --> 00:39:55,080
Da jeg kom hjem sĂžndag kveld, sa jeg:
512
00:39:55,160 --> 00:39:57,040
"Jeg ringer Julie om morgenen."
513
00:39:57,120 --> 00:40:02,360
Da jeg skulle ringe,
ba advokatsekretĂŠren meg stoppe.
514
00:40:02,440 --> 00:40:06,840
Jeg var pÄ kontoret. Han sa:
"Stopp. Det har vÊrt pÄ nyhetene-
515
00:40:06,920 --> 00:40:11,760
-at Julie og faren
og nevĂžen var funnet dĂžde.
516
00:40:11,840 --> 00:40:15,800
SÄ jeg lurte bÄde pÄ hva
den drÞmmen betydde, og jeg lurte pÄ-
517
00:40:15,880 --> 00:40:19,560
-om det var en Ändelig forbindelse
til Julie etter drapet?
518
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Eller var det et sammentreff
mellom Ă„ bli oppsĂžkt-
519
00:40:22,800 --> 00:40:26,120
-av den jeg trodde var morderen,-
520
00:40:26,200 --> 00:40:28,640
-bli anklaget for drapet
pÄ en jeg var glad i-
521
00:40:28,720 --> 00:40:32,720
-og bli innblandet
som uskyldig mistenkt for tre drap?
522
00:40:33,640 --> 00:40:40,400
Jeg kan ikke uttrykke
hvor mye stress, angst-
523
00:40:40,480 --> 00:40:43,800
-forferdelse og frykt jeg kjente pÄ.
524
00:40:44,640 --> 00:40:48,120
Og noe veldig rart begynte Ă„ skje.
525
00:40:49,160 --> 00:40:54,440
Jeg har en ganske stor kjĂžkkenkniv.
Jeg begynte Ä fÄ en rar...
526
00:40:56,560 --> 00:41:00,920
Det er vanskelig Ă„ beskrive.
En merkelig fĂžlelse eller trang-
527
00:41:01,000 --> 00:41:04,560
-da jeg brukte kniven,
til Ă„ stikke meg selv i hjertet.
528
00:41:05,480 --> 00:41:08,360
Og det var ikke bare en trang,
det var mer enn det.
529
00:41:08,440 --> 00:41:11,760
Og det uroet meg veldig.
Det var nesten som om-
530
00:41:11,840 --> 00:41:17,320
-det var en fysisk kraft
som grep meg i hÄnden-
531
00:41:17,400 --> 00:41:21,160
-og prĂžvde Ă„ tvinge meg
til Ă„ stikke meg selv.
532
00:41:21,240 --> 00:41:23,920
Bruke min hÞyre hÄnd
til Ă„ stikke meg i hjertet.
533
00:41:26,720 --> 00:41:30,920
Denne fysiske kraften var noe
jeg aldri hadde opplevd fĂžr i livet.
534
00:41:31,000 --> 00:41:35,040
Jeg tror det kan ha vĂŠrt
en slags ond, Ändelig kraft-
535
00:41:35,120 --> 00:41:40,480
-som prĂžvde Ă„ drepe meg, eller prĂžvde
Ä fÄ meg til Ä drepe meg selv.
536
00:41:41,040 --> 00:41:47,000
Og det er et underlig sammentreff
at Danny stakk Julie i hjertet.
537
00:41:48,640 --> 00:41:51,920
Jeg ser at dette var tungt
for deg fĂžlelsesmessig.
538
00:41:52,000 --> 00:41:57,160
Det hĂžres ut som du gjennomlevde
et helvete. NÄr ble du renvasket?
539
00:41:57,240 --> 00:42:03,840
Det tok 17 Är Ä klarere meg selv.
Sytten Är.
540
00:42:05,160 --> 00:42:10,280
-Sytten Är. Jeg beklager.
-Nei, jeg forstÄr-
541
00:42:10,360 --> 00:42:12,680
-hva du gjennomgikk,
og hva du gjennomgÄr nÄ.
542
00:42:12,760 --> 00:42:18,360
Jeg beklager.
Men det var 17 Ärs helvete.
543
00:42:18,440 --> 00:42:21,720
-Hvordan renvasket du deg?
-PĂ„ dagen for henrettelsen-
544
00:42:21,800 --> 00:42:26,640
-skrev han en tilstÄelse som sa
at Hal Carter er 100 % uskyldig.
545
00:42:26,720 --> 00:42:32,920
Han ga den til presten,
Mike Hudspeth, fĂžr henrettelsen.
546
00:42:33,000 --> 00:42:35,920
Etter Ă„ ha snakket
med Hal Carter er jeg overbevist-
547
00:42:36,000 --> 00:42:38,680
-om at det er onde krefter i spill.
548
00:42:38,760 --> 00:42:41,640
Men spÞrsmÄlet er om de er demoniske.
549
00:42:41,720 --> 00:42:45,840
I sÄ fall, nÄr ble Danny tatt over?
550
00:42:48,760 --> 00:42:53,120
Jeg er i Shreveport i Louisiana,
pÄ vei til Sheila Jackson.
551
00:42:53,200 --> 00:42:56,560
Hun er nÄvÊrende eier
av Danny Rollings barndomshjem.
552
00:42:57,320 --> 00:43:01,760
Teorien vÄr er at dette er en
besettelse i flere generasjoner.
553
00:43:01,840 --> 00:43:03,920
Den begynte med Dannys bestefar.
554
00:43:04,000 --> 00:43:08,920
Om det er sant, kan Dannys sadistiske
far ogsÄ ha vÊrt besatt.
555
00:43:11,000 --> 00:43:16,480
Det kan forklare farens vold
mot Danny fra ung alder av.
556
00:43:16,560 --> 00:43:18,000
NABOENE SIER ROLLING ER RARE
557
00:43:18,080 --> 00:43:23,400
Naboene at Danny ble mer
og mer underlig jo eldre han ble.
558
00:43:24,800 --> 00:43:28,000
Han hadde et spesielt forhold
til barna i nabolaget,-
559
00:43:28,080 --> 00:43:30,680
-og oppfĂžrte seg som et barn selv.
560
00:43:31,840 --> 00:43:35,720
Man syns synd pÄ ham. Han hadde
ingen venner eller steder Ă„ dra.
561
00:43:36,440 --> 00:43:39,480
Kim og Gary Flowers
bodde ved siden av Rollings.
562
00:43:39,560 --> 00:43:41,280
De sier han oppfĂžrte seg rart,-
563
00:43:41,360 --> 00:43:44,040
-men at han ikke virket
som han var farlig.
564
00:43:44,120 --> 00:43:48,240
Men ser ikke sÄ ofte menn
kledt opp i klĂŠr i Rambo-stil-
565
00:43:48,320 --> 00:43:50,400
-og sÄ jogger de nedover gaten.
566
00:43:51,000 --> 00:43:57,800
SĂ„, i mai 1990,
da Danny var 36 Är, toppet alt seg.
567
00:43:57,880 --> 00:44:01,520
Dra? Jeg er ikke din sĂžnn? Tuller du?
568
00:44:01,600 --> 00:44:06,920
Du behandler meg som en hund.
Alle i denne familien.
569
00:44:07,000 --> 00:44:10,360
Du hĂžrer ikke hjemme her.
Du skjĂžnner det ikke.
570
00:44:17,920 --> 00:44:20,000
PrĂžv deg. Jeg utfordrer deg.
571
00:44:41,120 --> 00:44:44,280
Faren var frastĂžtt av ham.
572
00:44:44,360 --> 00:44:47,680
Han hadde blitt
sparket ut av LuftvÄpenet.
573
00:44:49,000 --> 00:44:51,880
Han hadde
blitt involvert i marihuana.
574
00:44:51,960 --> 00:44:57,560
Det kom en dag
der faren ble sint pÄ ham.
575
00:44:57,640 --> 00:45:03,640
Ok. Han avfyrte vÄpenet
mot sĂžnnen sin seks ganger-
576
00:45:03,720 --> 00:45:10,240
-og klarte Ă„ bomme seks ganger.
Danny forlot huset,-
577
00:45:10,320 --> 00:45:14,200
-gikk ut i garasjen
og hentet sin egen pistol.
578
00:45:14,280 --> 00:45:18,240
Han gikk inn igjen i selvforsvar,-
579
00:45:18,320 --> 00:45:22,320
-og avfyrte sitt vÄpen
mot faren to ganger.
580
00:45:23,120 --> 00:45:27,280
Den fĂžrste kulen
traff ham mellom Ăžynene.
581
00:45:27,360 --> 00:45:31,080
Den andre kulen
traff ham midt i magen.
582
00:45:31,160 --> 00:45:35,680
Danny trodde han hadde drept ham,
og forlot ham som dĂžd.
583
00:45:35,760 --> 00:45:37,880
Faren hans var ikke dĂžd.
584
00:45:39,680 --> 00:45:43,000
Alle veier har fĂžrt oss
til Dannys barndomshjem.
585
00:45:43,080 --> 00:45:46,440
Huseieren, Sheila,
har gÄtt med pÄ Ä mÞte meg.
586
00:45:47,200 --> 00:45:49,200
Ut fra den korte telefonsamtalen,-
587
00:45:49,280 --> 00:45:53,360
-tror jeg at hun og mannen er ofre
for en voldsom hjemsĂžkelse.
588
00:45:53,440 --> 00:45:57,440
Og jeg hÄper at Cindy og jeg
kan etterforske og vĂŠre til hjelp.
589
00:46:06,320 --> 00:46:11,040
DANNY ROLLINGS BARNDOMSHJEM
SHREVEPORT I LOUISIANA
590
00:46:14,840 --> 00:46:16,360
-Hallo. Kom inn.
-Hei.
591
00:46:16,440 --> 00:46:19,000
-Hvordan gÄr det?
-Veldig bra.
592
00:46:21,440 --> 00:46:23,320
TRO
593
00:46:24,800 --> 00:46:26,840
Hvordan ble du eier av dette huset?
594
00:46:27,800 --> 00:46:34,680
Jeg kjĂžpte det av James Rollings
i 2005. Fra faren.
595
00:46:34,760 --> 00:46:38,080
Og den eneste eieren
siden da har vĂŠrt deg.
596
00:46:38,160 --> 00:46:41,600
Visste du om den mĂžrke historien
til dette stedet?
597
00:46:41,680 --> 00:46:43,600
-Nei.
-Du visste ikke noe om det.
598
00:46:43,680 --> 00:46:46,040
Nei, jeg hĂžrte det
fra forskjellige naboer.
599
00:46:46,120 --> 00:46:50,440
Ingen gikk pÄ denne siden
av veien da vi fĂžrst flyttet hit.
600
00:46:50,520 --> 00:46:53,520
Har du funnet noe knyttet
til Rolling-familien?
601
00:46:53,600 --> 00:46:58,800
Ja, dette var det rommet
der Danny skjĂžt faren sin-
602
00:46:58,880 --> 00:47:03,040
-i magen og hodet.
Og det kulehullet der oppe.
603
00:47:06,320 --> 00:47:09,720
-Det er faktisk kulehullet.
-Det faktiske kulehullet.
604
00:47:09,800 --> 00:47:16,160
-Og den gikk inn i det skapet.
-Oi. Det er utrolig.
605
00:47:21,400 --> 00:47:24,080
Hva tenkte du
da du fant ut og du fikk vite-
606
00:47:24,160 --> 00:47:28,840
-hvem sitt barndomshjem dette var?
-Jeg visste ikke hele historien.
607
00:47:30,240 --> 00:47:37,080
-Og det er veldig skremmende.
-Ja, vi snakket jo litt.
608
00:47:37,160 --> 00:47:39,840
Jeg fikk informasjon fra deg.
Men hva slags ting-
609
00:47:39,920 --> 00:47:43,680
-har du mÄttet forholde deg til?
-Det er et spĂžkelse her.
610
00:47:43,760 --> 00:47:46,200
Hva slags ting begynte Ă„ skje?
611
00:47:46,280 --> 00:47:52,840
NÄr jeg vasker opp blir tallerkener
slÄtt ut av hÄnden min, ned i vannet.
612
00:47:53,560 --> 00:47:56,360
Noen ganger knuser de,
andre ganger ikke.
613
00:47:57,000 --> 00:48:01,400
Bilder faller av veggen
og flyr tvers over rommet.
614
00:48:01,480 --> 00:48:04,400
Mannen min og jeg
kan sitte i stuen og se pÄ TV,-
615
00:48:04,480 --> 00:48:09,600
-og det hĂžres ut som om noen
mister noe pÄ gulvet her inne.
616
00:48:09,680 --> 00:48:12,480
Og nÄr vi kommer inn,
finner vi ingenting.
617
00:48:12,560 --> 00:48:15,840
Interessant. Det hĂžres ut
som sÄkalt poltergeist-aktivitet,-
618
00:48:15,920 --> 00:48:18,480
-som vi sier i vÄrt felt.
NÄr startet det?
619
00:48:18,560 --> 00:48:22,560
Det begynte
rundt Thanksgiving i 2006.
620
00:48:23,520 --> 00:48:25,320
-2006?
-Stemmer.
621
00:48:25,400 --> 00:48:31,400
Danne ble henrettet
i slutten av oktober i 2006.
622
00:48:32,200 --> 00:48:35,800
Om det ikke var aktivitet
fĂžr like etter det,-
623
00:48:35,880 --> 00:48:41,200
-underbygger det for meg muligheten
for at Änden hans returnerte hjem.
624
00:48:41,280 --> 00:48:45,080
-Hvordan blir jeg kvitt ham?
-
625
00:48:45,160 --> 00:48:48,360
Jeg vil etterforske
og se om han er her.
626
00:48:48,440 --> 00:48:53,000
Om det er det som gjĂžr det.
Men det hĂžres ut som noe er her.
627
00:48:53,680 --> 00:48:57,440
-VÊr sÄ snill Ä finn ut av det.
-Kan du vise meg-
628
00:48:57,520 --> 00:48:59,800
-rundt i resten av huset og fortelle-
629
00:48:59,880 --> 00:49:02,640
-hvor og hva familien din
har opplevd ting?
630
00:49:04,520 --> 00:49:09,800
Vi har esker med konvolutter
som hopper tvers over rommet.
631
00:49:10,480 --> 00:49:14,000
Vi har stiftemaskiner
som faller pÄ gulvet.
632
00:49:14,760 --> 00:49:17,440
Disse tingene flyr bare
tvers over rommet.
633
00:49:17,520 --> 00:49:23,200
-Ingen logisk forklaring.
-Nei. Jeg vet ikke.
634
00:49:23,280 --> 00:49:27,280
Jeg tror at de ikke vil ha oss her.
635
00:49:27,360 --> 00:49:29,840
-Du fÄr den fÞlelsen?
-Ja.
636
00:49:29,920 --> 00:49:35,240
-Ok. Vi fortsetter og...
-Jeg tar deg med til soverommet.
637
00:49:39,240 --> 00:49:41,720
-SĂ„ dette er soverommet.
-Ja.
638
00:49:42,520 --> 00:49:44,680
Hva slags aktivitet
har du opplevd her?
639
00:49:44,760 --> 00:49:48,040
Hva slags ting har du kjent og fĂžlt?
640
00:49:48,120 --> 00:49:51,200
Vi blir klort pÄ ryggen
to eller tre ganger i uken.
641
00:49:51,280 --> 00:49:54,000
Fysiske angrep to-tre ganger i uken?
642
00:49:54,080 --> 00:49:56,880
-Ja.
-Og det har skjedd mye her?
643
00:49:56,960 --> 00:50:02,520
Ja. Og mannen min beskyldte meg
for Ä vri pÄ brystvortene hans.
644
00:50:03,360 --> 00:50:07,480
Ok. SĂ„ han kjente
den fÞlelsen pÄ brystvortene.
645
00:50:07,560 --> 00:50:10,920
-Ja.
-Ok.
646
00:50:11,000 --> 00:50:14,760
Han sa det fĂžltes som om noen prĂžvde
Ă„ skjĂŠre av ham brystvortene.
647
00:50:27,000 --> 00:50:27,250
2
00:50:29.000 -- 00:50:33.600 align:middle line:65% position:50%
Han stĂžnner og skriker
som om noen jager ham.
648
00:50:33,680 --> 00:50:39,560
Han flytter seg frem og tilbake. Ă
!
649
00:50:40,080 --> 00:50:44,920
Jeg mÄtte riste ham, vekke ham
og si at et spÞkelse jakter pÄ ham.
650
00:50:45,000 --> 00:50:48,560
Han sa at det fĂžltes som om
noen fysisk holdt ham nede.
651
00:50:48,640 --> 00:50:51,800
Han kom seg ikke opp av sengen.
652
00:50:52,320 --> 00:50:56,040
Og han sa:
"Se, det stÄr noen over oss."
653
00:50:56,120 --> 00:50:58,560
Jeg hadde den samme fĂžlelsen
pÄ min side.
654
00:50:58,640 --> 00:51:03,240
Som om noen sto
ved sengekanten den natten.
655
00:51:03,320 --> 00:51:06,400
Hvorfor har dere bodd her sÄ lenge?
Hva har holdt dere-
656
00:51:06,480 --> 00:51:10,440
-fra Ă„ komme dere vekk?
-Vi har ikke rÄd.
657
00:51:10,520 --> 00:51:15,880
Jeg kan forstÄ det.
Greit. Er det andre steder her-
658
00:51:15,960 --> 00:51:17,360
-du vil vise meg?
-Ja.
659
00:51:28,000 --> 00:51:31,720
SĂ„ dette er det andre soverommet,
opprinnelig hovedsoverommet.
660
00:51:35,760 --> 00:51:39,240
Dere har mange leker
overalt i dette rommet.
661
00:51:39,320 --> 00:51:42,440
Jeg var dagmamma
og hadde barnehage i Ätte Är.
662
00:51:42,520 --> 00:51:46,000
Barna sa at det var
et spĂžkelse i dette rommet.
663
00:51:47,520 --> 00:51:50,360
Jeg liker ikke
Ä gÄ inn i dette rommet.
664
00:51:50,440 --> 00:51:53,240
Jeg liker ikke Ă„ vĂŠre her
nÄr jeg gÄr inn hit.
665
00:51:53,320 --> 00:51:57,440
-Din lille snik.
-Pappa, vÊr sÄ snill.
666
00:51:57,520 --> 00:52:04,000
Danny led... Det var akkurat da.
667
00:52:11,520 --> 00:52:15,720
Det er bÞker som flyr ned pÄ gulvet.
668
00:52:15,800 --> 00:52:19,800
Det var en mus som koblet seg fra
og prÞvde Ä slÄ oss.
669
00:52:19,880 --> 00:52:25,520
SĂžppelbĂžtter velter.
Fjernkontrollen flyr tvers over.
670
00:52:25,600 --> 00:52:28,000
-Alt dette skjer her inne?
-Ja.
671
00:52:29,200 --> 00:52:34,080
-Hva hjemsĂžker dette stedet?
-Jeg tror Danny er her.
672
00:52:41,880 --> 00:52:48,720
-Hva fÄr deg til Ä tro han er her?
-Bare en uhyggelig fĂžlelse.
673
00:52:51,120 --> 00:52:53,720
Jeg vil vite hvordan
jeg kan bli kvitt det.
674
00:52:53,800 --> 00:52:57,400
Jeg vet ikke om det er gardinene.
De var her da vi kom.
675
00:52:57,480 --> 00:53:02,400
Vi har ikke skiftet dem ut.
Om det er knyttet til dem eller...
676
00:53:02,480 --> 00:53:06,000
SĂ„ disse gardinene
tilhĂžrte Rolling-familien.
677
00:53:10,080 --> 00:53:13,480
Det er vilt at de er her ennÄ. JÞss.
678
00:53:17,720 --> 00:53:21,520
Jeg lovte at du ikke mÄtte vÊre
her inne sÄ lenge. Etter deg.
679
00:53:22,680 --> 00:53:25,360
Jeg liker ikke Ă„ vĂŠre i det rommet.
680
00:53:31,680 --> 00:53:35,240
Det er mange opplevelser
dere har hatt her.
681
00:53:35,320 --> 00:53:38,000
Det viktigste er at for
at jeg skal kunne hjelpe-
682
00:53:38,080 --> 00:53:41,400
-med Ă„ finne ut hva som skjer,
mÄ jeg virkelig etterforske.
683
00:53:41,480 --> 00:53:45,000
Er du komfortabel
med at jeg overtar huset i natt,-
684
00:53:45,080 --> 00:53:48,200
-og sÄ kan dere sove
pÄ et hotell eller noe?
685
00:53:48,280 --> 00:53:49,440
Det hadde vĂŠrt flott.
686
00:53:57,960 --> 00:54:01,400
Jeg hÄper at nÄr spÞkelset
fÄr oppmerksomheten det vil ha,-
687
00:54:01,480 --> 00:54:03,720
-at det forsvinner herfra.
688
00:54:07,120 --> 00:54:11,400
Tusen takk.
Vi skal prĂžve Ă„ hjelpe dere, Sheila.
689
00:54:11,480 --> 00:54:13,040
Takk. Jeg verdsetter det.
690
00:54:18,600 --> 00:54:21,960
Vanligvis nÄr jeg snakker
med noen som blir hjemsĂžkte,-
691
00:54:22,040 --> 00:54:24,440
-har det skjedd
et par ting gjennom Ärene.
692
00:54:24,520 --> 00:54:27,040
Men det Sheila beskriver, er mye.
693
00:54:27,120 --> 00:54:29,800
Det er aggressivt, og sterkt nok
til Ă„ kaste gjenstander-
694
00:54:29,880 --> 00:54:34,480
-og fysisk angripe dem.
Det er svĂŠrt urovekkende.
695
00:54:43,120 --> 00:54:45,320
-Hei, stÄr til? Bra.
-Bra, og med deg?
696
00:54:45,400 --> 00:54:47,640
-Klar for enda en?
-Ja.
697
00:54:47,720 --> 00:54:52,560
Her er saken. NĂ„ har vi
hatt mange forskjellige teorier-
698
00:54:52,640 --> 00:54:55,680
-gjennom hele reisen.
Vi har teori etter teori.
699
00:54:55,760 --> 00:54:58,800
Men jeg hÄper at vi fÄr
noen konkrete svar i kveld.
700
00:54:58,880 --> 00:55:03,280
Ja, det er forvirrende. Fordi det
er en generasjonsforbannelse.
701
00:55:03,360 --> 00:55:05,040
Er det generasjonsbesettelse?
702
00:55:05,120 --> 00:55:10,680
Er det bare den typiske
seriemorder-suppa?
703
00:55:10,760 --> 00:55:13,120
Ja, den perfekte storm.
Danny ble misbrukt.
704
00:55:13,200 --> 00:55:17,120
Han hadde psykologisk trauma,
som tilrettelegger for en morder.
705
00:55:17,200 --> 00:55:19,400
Men hva er svaret, og hva er Ärsaken?
706
00:55:19,480 --> 00:55:25,080
Hva er opprinnelsen til alt dette?
Og kan aktiviteten ha begynt her?
707
00:55:25,160 --> 00:55:28,480
Det er én teori. NÄr skjedde dette?
708
00:55:28,560 --> 00:55:31,600
NÄr kom kraften inn i Dannys liv,
om den var generasjonell?
709
00:55:31,680 --> 00:55:33,240
-Dette er barndomshjemmet.
-Ja.
710
00:55:33,320 --> 00:55:39,160
SĂ„ det kan vĂŠre etterlatenskaper.
Den Änden kan vÊre der ennÄ.
711
00:55:41,840 --> 00:55:48,560
Jeg er urolig for etterforskningen,
fordi jeg har blitt sÄ manipulert.
712
00:55:49,160 --> 00:55:53,400
Det er vanskelig Ă„ vite
hva jeg forholder meg til her.
713
00:55:54,080 --> 00:55:57,560
Vi skal alle passe godt pÄ deg.
714
00:55:57,640 --> 00:56:01,640
Du mÄ Äpne deg pÄ en mÄte
ingen av oss andre trenger Ă„ gjĂžre.
715
00:56:01,720 --> 00:56:03,640
Vi vil sĂžrge for at du er trygg.
716
00:56:03,720 --> 00:56:07,600
Om du fĂžler for Ă„ avbryte,
mÄ du bare gjÞre det.
717
00:56:07,680 --> 00:56:10,600
Jeg tar et par mÄlere,
bare for Ă„ ha dem her.
718
00:56:10,680 --> 00:56:16,000
Jeg fĂžlger ditt signal.
Jeg vil vite hva du plukker opp. Ok.
719
00:56:17,000 --> 00:56:21,000
Her er litt lys, bare i tilfelle.
720
00:56:23,480 --> 00:56:25,520
-Er du klar?
-Ja.
721
00:56:47,680 --> 00:56:51,600
Dette huset fĂžles veldig rart.
Det er veldig rart.
722
00:56:55,200 --> 00:56:57,000
Oi, jeg liker ikke dette.
723
00:57:11,640 --> 00:57:14,000
Jeg er veldig urolig for dette.
724
00:57:20,880 --> 00:57:25,800
Dette huset er svĂŠrt hjemsĂžkt.
SĂŠrlig dette rommet.
725
00:57:26,680 --> 00:57:29,920
-Men det er dette her.
-Stort treff.
726
00:57:30,000 --> 00:57:33,160
Dette rommet.
Jeg liker det ikke i det hele tatt.
727
00:57:37,920 --> 00:57:42,280
-Det er rommet hun frykter mest.
-Det er forferdelig der inne.
728
00:57:45,800 --> 00:57:49,360
Gardinene her er de originale
gardinene fra den gangen-
729
00:57:49,440 --> 00:57:52,000
-Rolling-familien var her.
-Hvorfor er dette her?
730
00:57:52,080 --> 00:57:57,000
Hva skjer? Hvorfor gjĂžr de det?
Det er helt vilt.
731
00:58:00,720 --> 00:58:01,720
Ă
, herregud.
732
00:58:02,520 --> 00:58:08,800
Graden av mishandling som skjedde
i det rommet er forferdelig.
733
00:58:10,000 --> 00:58:11,640
Jeg fÄr et treff nÄ.
734
00:58:11,720 --> 00:58:16,160
De tingene som skjer med barna
i denne familien, og moren...
735
00:58:16,240 --> 00:58:19,160
Hun var ikke mer
enn et stykke kjĂžtt for faren.
736
00:58:20,480 --> 00:58:26,840
Han voldtok henne.
Det har skjedd voldtekter i huset.
737
00:58:26,920 --> 00:58:29,720
-4,4.
-Han var ond.
738
00:58:31,080 --> 00:58:34,400
Det fĂžrer oss til
hele generasjonsforbannelsen.
739
00:58:34,480 --> 00:58:37,520
Hvorfor var han sÄ ond?
Hvorfor gjorde han dette?
740
00:58:38,400 --> 00:58:42,000
De fÄr nÊring fra...
741
00:58:49,880 --> 00:58:52,160
Det er noe her.
Jeg vet ikke hva, men...
742
00:58:52,240 --> 00:58:53,920
Jeg vet det.
743
00:58:59,560 --> 00:59:02,480
Det er definitivt ikke menneskelig.
Det vet jeg.
744
00:59:03,160 --> 00:59:06,160
-Stort treff.
-Ă
, dette er sÄ forskrudd.
745
00:59:06,960 --> 00:59:10,920
Det vi gÄr inn i er verre
enn det vi har fĂžlt her.
746
00:59:11,520 --> 00:59:13,000
Jeg er seriĂžs.
747
00:59:17,000 --> 00:59:21,040
Jeg fĂžler at det leker med oss.
Om dette var en menneskeÄnd,-
748
00:59:21,120 --> 00:59:24,920
-kommer den av en grunn...
-Den gjĂžr ikke det.
749
00:59:28,040 --> 00:59:32,160
Vi har vĂŠrt her inne i fem minutter,
og dette skjer allerede.
750
00:59:34,200 --> 00:59:35,720
Dette huset er helt vilt.
751
00:59:37,520 --> 00:59:41,920
Snakker om vilt. Jeg har en idé
til et vilt eksperiment.
752
00:59:42,000 --> 00:59:46,360
Jeg vil se om du er med pÄ det.
Det er sansedeprivasjon.
753
00:59:46,440 --> 00:59:48,800
Du har sikkert hĂžrt om konseptet.
754
00:59:48,880 --> 00:59:52,640
Hva tenker du om Ä gÄ inn i syrommet?
755
00:59:53,160 --> 00:59:57,200
Med bind for Ăžynene
uten Ă„ hĂžre eller se hva som skjer.
756
00:59:57,280 --> 01:00:00,200
Jeg kan sette et kamera pÄ deg
og koble til en IFB-
757
01:00:00,280 --> 01:00:01,880
-sÄ jeg kan hÞre alt du sier.
758
01:00:01,960 --> 01:00:05,200
Og samme hva du tenker pÄ
eller hva du plukker opp.
759
01:00:05,280 --> 01:00:07,520
Bare fortsett Ă„ si det.
Du hĂžrer ikke meg,-
760
01:00:07,600 --> 01:00:10,480
-eller at apparatene gÄr av.
761
01:00:10,560 --> 01:00:13,920
Men vi kan jobbe sammen
for Ä se hvilke resultater vi fÄr.
762
01:00:14,000 --> 01:00:16,720
-Det er interessant. Ja.
-Ja. Vil du prĂžve det?
763
01:00:16,800 --> 01:00:20,600
Her er Ăžrepropper,
og jeg bruker dette kameraet her.
764
01:00:20,680 --> 01:00:24,120
Jeg setter dette pÄ deg,
og plasserer apparater rundt.
765
01:00:24,200 --> 01:00:25,880
-Ok.
-Vi gÄr bort dit.
766
01:00:34,640 --> 01:00:35,840
Da gjĂžr vi dette.
767
01:00:54,440 --> 01:00:57,480
Alle mÄlerne gÄr av nÄ.
Jeg skjĂžnner ikke.
768
01:00:57,560 --> 01:00:59,400
Bevegelsessensoren gÄr av her.
769
01:00:59,480 --> 01:01:03,640
Noe utlĂžser den.
Den er ganske aggressiv.
770
01:01:08,800 --> 01:01:13,760
Hvem er med meg nÄ?
Svar meg. Danny, er det du?
771
01:01:19,160 --> 01:01:20,600
La oss prĂžve Ă„ snakke.
772
01:01:24,440 --> 01:01:27,320
Jeg er ikke Danny Rolling.
Jeg er ikke faren hans.
773
01:01:27,400 --> 01:01:31,000
Og jeg er ikke moren hans.
Du har aldri sett meg fĂžr.
774
01:01:38,600 --> 01:01:40,480
GĂ„ til soverommet
og se hva du finner.
775
01:01:40,560 --> 01:01:43,440
Om du tror du kan finne meg,
er det der jeg er.
776
01:02:01,600 --> 01:02:08,520
-Danny, er du faktisk her?
-Danny-gutten. Danny er her.
777
01:02:08,600 --> 01:02:12,200
-Danny-gutten.
-Kan du kommunisere med meg, Danny?
778
01:02:16,920 --> 01:02:20,680
-Forsvinn!
-Forsvinn. Den sa "forsvinn."
779
01:02:20,760 --> 01:02:23,520
Hvorfor skal vi forsvinne?
Av hvilken grunn?
780
01:02:27,440 --> 01:02:33,040
Pass deg. Jeg er bak deg.
Utrolig at du ikke ser meg.
781
01:02:33,120 --> 01:02:36,080
Jeg er der. Hva venter du pÄ?
Steven, ta et slag.
782
01:02:36,160 --> 01:02:38,720
Du kan ikke slÄ meg.
Jeg er usynlig. Jeg er overalt.
783
01:02:44,240 --> 01:02:46,160
Den mÄleren var her borte.
784
01:02:48,920 --> 01:02:55,000
Danny. Gainesville-morderen.
Vil du forlate dette huset?
785
01:02:58,080 --> 01:03:00,920
Vil du la disse menneskene
vÊre i fred og gÄ videre?
786
01:03:01,000 --> 01:03:06,520
-Det er jeg som bor her.
-Jeg kan ikke bli kvitt deg.
787
01:03:07,080 --> 01:03:11,000
Jeg gjĂžr ikke det. Jeg vil ikke
utfordre deg. Jeg vet reglene.
788
01:03:14,760 --> 01:03:17,800
Jeg vet at dette
var barndomshjemmet ditt.
789
01:03:18,880 --> 01:03:22,440
Jeg kan tenke meg at det
bringer tilbake minner og smerte.
790
01:03:23,360 --> 01:03:27,880
Du tror du er smart. Du er ikke det.
Du vet ingenting om meg.
791
01:03:28,440 --> 01:03:35,720
-Hvorfor gjorde du det du gjorde?
-Noen fikk meg til Ă„ gjĂžre det.
792
01:03:35,800 --> 01:03:39,200
Jeg gjorde det ikke.
Noen fikk meg til Ă„ gjĂžre det.
793
01:03:39,640 --> 01:03:44,520
Hvordan kom dette inn i livet ditt?
Om noe fikk deg til Ă„ gjĂžre det?
794
01:03:45,840 --> 01:03:48,400
Hvor kom de fra?
Hva var invitasjonen?
795
01:03:48,480 --> 01:03:51,840
Var du involvert i noe
du ikke burde ha gjort?
796
01:03:58,240 --> 01:04:01,000
Danny, kommuniser, er du snill.
797
01:04:04,000 --> 01:04:09,920
-Vi trenger svarene.
-Utenfor.
798
01:04:16,560 --> 01:04:20,680
Det sÄ ut som om noe
passerte vinduet et Ăžyeblikk.
799
01:04:21,520 --> 01:04:26,040
Danny... Jeg er her.
800
01:04:29,000 --> 01:04:32,120
Vi gÄr ut dit. Jeg mÄ se det selv.
801
01:04:32,200 --> 01:04:35,520
Jeg vet at jeg sÄ noe
passere det vinduet.
802
01:04:42,840 --> 01:04:45,840
Jeg sier det,
jeg sÄ noe gÄ forbi vinduet.
803
01:04:45,920 --> 01:04:50,520
Jeg var i dette rommet.
Det gikk denne veien. Definitivt.
804
01:04:50,600 --> 01:04:53,920
Det sÄ ut som en mann.
Og det er sÄ skummelt nÄ.
805
01:04:54,000 --> 01:04:57,400
Det var sÄnn Danny
forfulgte sine ofre.
806
01:04:57,480 --> 01:05:01,920
Den voyeurismen ved Ă„ kikke
inn vinduer og snike i skyggene.
807
01:05:02,000 --> 01:05:05,040
Jeg tror det var ham jeg sÄ.
808
01:05:07,280 --> 01:05:11,520
Danny, jeg sÄ deg gjennom vinduet.
Du sÄ rett pÄ meg.
809
01:05:17,920 --> 01:05:24,720
Kvelning. Noen kveler meg.
Drap. Jenter. Kvinner utenfor. Drap.
810
01:05:28,120 --> 01:05:32,400
Cindy kanaliserer noe veldig ille
energi akkurat nÄ.
811
01:05:44,160 --> 01:05:49,360
Jeg er litt bekymret
etter alt som har foregÄtt.
812
01:05:49,440 --> 01:05:52,960
Er det et knep? Jeg er i huset.
Hun sier: "GĂ„ utenfor."
813
01:05:53,040 --> 01:05:57,320
Jeg ser noe og gÄr utenfor.
NĂ„ er hun alene i det rommet.
814
01:05:58,880 --> 01:06:02,160
Ă
, jeg er sÄ kald.
815
01:06:05,200 --> 01:06:10,080
Jeg gÄr inn igjen. Jeg lar henne ikke
vĂŠre alene. Det kan vĂŠre en felle.
816
01:06:10,160 --> 01:06:13,000
Det kan vĂŠre manipuleringen
som har skjedd.
817
01:06:14,720 --> 01:06:17,000
Det er kanskje tid for Ă„ avslutte.
818
01:06:23,280 --> 01:06:28,240
Cindy. Jeg tror det er tid
for Ă„ stanse eksperimentet.
819
01:06:28,320 --> 01:06:31,560
Jeg har aldri fĂžlt noe lignende.
Det var som om noe fĂŠlt-
820
01:06:31,640 --> 01:06:35,320
-kom gjennom meg.
Jeg fÞlte meg sÄ kvalm.
821
01:06:35,400 --> 01:06:40,000
-Vi fÄr deg ut av dette rommet.
-Det eksperimentet er farlig.
822
01:06:45,400 --> 01:06:52,360
Ă
... Ok.
823
01:06:55,080 --> 01:06:59,720
Jeg fĂžler meg ganske utslitt.
Jeg mÄ gÄ og sette meg utenfor litt.
824
01:06:59,800 --> 01:07:03,480
-Jeg mÄ ta en pause.
-Greit. GĂ„ og ta en pause.
825
01:07:03,560 --> 01:07:06,000
Si nÄr du er klar.
Jeg etterforsker videre-
826
01:07:06,080 --> 01:07:08,000
-en liten stund.
-Ja. Greit. Takk.
827
01:07:10,440 --> 01:07:13,840
Kan en i besetningen passe pÄ
at Cindy har det bra utenfor?
828
01:07:13,920 --> 01:07:15,760
Bare hold Ăžye med henne.
829
01:07:28,680 --> 01:07:31,960
Jeg tror dette er et bra tidspunkt
for Ă„ bruke geo-porten.
830
01:07:35,320 --> 01:07:38,000
Jeg vil ha kontakt med deg nÄ, Danny.
831
01:07:40,480 --> 01:07:44,280
Kan du kommunisere med meg
gjennom dette apparatet? Stort treff.
832
01:07:45,360 --> 01:07:49,000
-Var du en del av det okkulte?
-Nei.
833
01:07:50,680 --> 01:07:54,000
Var det noen som brakte dette
inn i livet ditt? Faren din?
834
01:07:55,000 --> 01:07:56,960
Nei.
835
01:08:02,160 --> 01:08:05,440
Danny, er det virkelig deg
jeg kommuniserer med?
836
01:08:06,840 --> 01:08:10,920
I sÄ fall vet du
at noe signifikant skjedde her-
837
01:08:11,000 --> 01:08:14,320
-i familien din,
mellom deg og faren din.
838
01:08:14,400 --> 01:08:19,800
Det skjedde her i dette rommet.
839
01:08:20,600 --> 01:08:22,520
Jeg skal spille noe for deg.
840
01:08:25,200 --> 01:08:29,520
Dette var dine opptak
i skogen i Gainesville-
841
01:08:29,600 --> 01:08:32,000
-da du var pÄ leirstedet ditt.
842
01:08:35,520 --> 01:08:40,120
Jeg er lei for det, pappa...
Det smerter meg dypt i hjertet-
843
01:08:40,200 --> 01:08:43,560
-Ä tenke pÄ hva som skjedde
mellom deg og meg.
844
01:08:43,640 --> 01:08:48,840
Jeg beklager, pappa. Om det
betyr noe, ber jeg om unnskyldning.
845
01:08:50,720 --> 01:08:55,000
Og jeg lider mye av dette.
Det gjĂžr vondt i hjertet mitt!
846
01:08:55,760 --> 01:09:00,320
Og det gÄr aldri vekk. Jeg ville
alltid gjĂžre deg stolt av meg.
847
01:09:00,400 --> 01:09:03,720
Men pÄ en eller annen mÄte
feilet jeg alltid.
848
01:09:03,800 --> 01:09:06,760
Men jeg lover deg
at uansett hva som skjer pÄ veien-
849
01:09:06,840 --> 01:09:10,160
-foran meg, gikk jeg den
i hvert fall som en mann.
850
01:09:10,920 --> 01:09:16,200
Jeg logger av litt.
Jeg har noe jeg mÄ gjÞre.
851
01:09:18,000 --> 01:09:21,440
Beklager at jeg spilte det
for deg, men jeg har en grunn.
852
01:09:22,280 --> 01:09:24,280
Jeg fĂžler at du etterlot deg dette-
853
01:09:24,360 --> 01:09:26,520
-fordi du visste
at du kom til Ă„ bli tatt.
854
01:09:26,600 --> 01:09:30,440
Jeg fĂžler at du kjente anger
for det som skjedde med din far.
855
01:09:34,880 --> 01:09:37,000
Kom igjen, Danny, snakk med meg.
856
01:09:38,920 --> 01:09:42,000
Hva gjorde du mot faren din
her i dette rommet?
857
01:09:46,840 --> 01:09:51,760
-SkjĂžt ham.
-SkjĂžt ham. Den sa "SkjĂžt ham."
858
01:09:59,920 --> 01:10:02,400
Jamie, kan du bli med pÄ kjÞkkenet?
859
01:10:06,080 --> 01:10:12,160
Har du SLS-en? Ok, Jamie,
bare fokuser pÄ dette omrÄdet.
860
01:10:12,240 --> 01:10:16,120
Alt har gÄtt av.
Jeg tror det er noe her.
861
01:10:16,680 --> 01:10:19,320
Danny, er du lei deg
for forbrytelsene dine?
862
01:10:20,520 --> 01:10:23,280
Er du lei deg
for Ă„ ha skutt faren din her?
863
01:10:24,440 --> 01:10:26,840
Stort treff.
Jamie, sveip dette omrÄdet.
864
01:10:29,640 --> 01:10:31,760
-Det er en anomali pÄ bordet.
-NĂ„?
865
01:10:31,840 --> 01:10:33,920
-NĂ„.
-Da mÄleren gikk av.
866
01:10:34,000 --> 01:10:36,400
Ok. Greit. Er det like ved mÄleren?
867
01:10:36,480 --> 01:10:40,080
-Ja.
-Hvem er du, Änd? Identifiser deg.
868
01:10:42,760 --> 01:10:46,160
-Demon.
-Ă
, herregud.
869
01:10:49,280 --> 01:10:54,320
-Du refererte til deg selv om Demon.
-I helvete.
870
01:10:54,400 --> 01:10:59,680
I helvete. Er det der du er fra?
Er du fra helvete?
871
01:11:00,600 --> 01:11:02,000
-Ja.
-Ja.
872
01:11:08,360 --> 01:11:09,360
Den er borte.
873
01:11:16,520 --> 01:11:22,080
Hva faen var det? Beklager.
Hva var det? Det er pÄ taket.
874
01:11:22,160 --> 01:11:23,920
Ja, det hĂžres ut som det er oppe.
875
01:11:28,000 --> 01:11:32,160
HĂžrte du det?
Det var som om noe skled av taket.
876
01:11:32,240 --> 01:11:37,720
Det er ikke flere etasjer her.
Lyden gikk den veien.
877
01:11:37,800 --> 01:11:40,240
Den slepte seg denne veien.
878
01:11:46,200 --> 01:11:52,800
Hallo? Si hvor du er.
Om du er her inne, si fra.
879
01:11:58,000 --> 01:12:04,240
Oi. Dette ser ut som blod.
Det ser faktisk ut som blodflekker.
880
01:12:08,200 --> 01:12:14,240
Jeg vil vise Cindy dette nÄ.
Vi henter henne. Hun mÄ se dette.
881
01:12:20,680 --> 01:12:22,320
-Hei.
-Hei, gÄr det bra?
882
01:12:22,400 --> 01:12:24,520
-Ja, det gÄr bra. Hva med deg?
-Bra.
883
01:12:24,600 --> 01:12:27,880
-Du ser frynsete ut. Hva skjer?
-Jeg mÄ vise deg noe.
884
01:12:27,960 --> 01:12:30,800
Men det er i rommet.
Jeg vet ikke om du vil gÄ inn.
885
01:12:30,880 --> 01:12:33,400
-Men bare et kort Ăžyeblikk.
-Ok. Ja.
886
01:12:47,000 --> 01:12:50,280
-Oi. Ja.
-Vi kjenner gardinenes historie.
887
01:12:50,360 --> 01:12:53,440
Det er de originale gardinene
fra Rolling-familien.
888
01:12:53,520 --> 01:12:59,000
-Hva tror du om dette?
-Er det blod? Det er tydeligvis blod.
889
01:13:02,920 --> 01:13:07,760
Mange fĂŠle ting skjedde
i dette rommet. Du vet.
890
01:13:10,120 --> 01:13:14,440
Mengden av frykt, smerte og lidelse
som skjedde i dette rommet-
891
01:13:14,520 --> 01:13:18,400
-pÄ grunn av Dannys far,
er sÄ ufattelig ekstremt.
892
01:13:21,640 --> 01:13:25,400
-Oi. Hva i helvete skjer?
-Den lyden?
893
01:13:25,480 --> 01:13:28,360
SeriĂžst.
894
01:13:30,200 --> 01:13:33,600
Greit. Det er tydeligvis her.
Vi vet at det er her nÄ.
895
01:13:35,400 --> 01:13:41,520
Hvem er her inne med oss nÄ?
896
01:13:42,000 --> 01:13:45,400
Hva heter du? Hva kaller de deg?
897
01:13:47,320 --> 01:13:52,320
Hvem er Gainesville-morderen?
Hva heter han?
898
01:13:55,000 --> 01:13:59,000
Har du kontrollen over Danny?
Kontrollerer du ham?
899
01:14:00,760 --> 01:14:06,560
-Ja. Gemini.
-Ă
, herregud.
900
01:14:08,040 --> 01:14:13,320
Gemini, er du her?
Er det det dette er?
901
01:14:14,280 --> 01:14:18,640
-Ja.
-Hva vil du?
902
01:14:18,720 --> 01:14:25,080
Hva vil du si til oss?
903
01:14:27,280 --> 01:14:30,640
-Det flyttet seg. Det er der ute.
-Er det der ute nÄ?
904
01:14:32,120 --> 01:14:37,000
Det er i stuen. Noe er...
Jeg fĂžler at det beveger seg.
905
01:14:39,400 --> 01:14:42,000
-Skal vi jage etter det?
-Vi gÄr og ser.
906
01:14:42,080 --> 01:14:44,560
Jeg tar med meg denne mÄleren.
907
01:14:48,160 --> 01:14:52,360
Alt utlÞses. MÄlerne der ute
og den i hÄnden min.
908
01:15:01,000 --> 01:15:04,680
Det er her. Uansett hva det er,
sÄ er det her. Det er maks signal.
909
01:15:04,760 --> 01:15:08,000
Jamie, sveip omrÄdet med SLS-en.
Jeg tror noe er her.
910
01:15:09,880 --> 01:15:11,400
-Det er en anomali der.
-Hvor?
911
01:15:11,480 --> 01:15:13,440
-Rett under hÄnden din.
-Ok.
912
01:15:16,160 --> 01:15:20,000
-Kan du vinke? Kan du gjĂžre dette?
-Den gjĂžr det.
913
01:15:20,080 --> 01:15:21,600
-Er dere seriĂžse?
-Ja.
914
01:15:26,280 --> 01:15:31,160
-Det er sprĂžtt.
-Ă
, jeg hĂžrte noe.
915
01:15:31,240 --> 01:15:36,120
I tankene mine hĂžrte jeg at det
er ham, men han gjemmer seg.
916
01:15:37,800 --> 01:15:43,800
Gjemmer Danny seg fra Gemini?
Det er helt sprĂžtt.
917
01:15:46,920 --> 01:15:50,280
Danny, prĂžver noe Ă„ hindre deg
i Ă„ snakke med meg?
918
01:15:50,360 --> 01:15:53,440
Er de sure for at du snakker med meg?
919
01:15:53,520 --> 01:15:59,920
-Var det her det begynte for deg?
-Hva?
920
01:16:00,000 --> 01:16:03,040
-Hva i helvete?
-Hva i... Oi.
921
01:16:03,120 --> 01:16:07,760
-Alt blir utlĂžst.
-I alle dager. Ă
.
922
01:16:23,200 --> 01:16:27,400
-Dette er ikke riktig.
-Hva skjer i dette huset?
923
01:16:29,440 --> 01:16:33,600
Se pÄ dette.
Jeg har aldri sett noe lignende fĂžr.
924
01:16:33,680 --> 01:16:39,960
Ikke i dette omfanget.
Dette er absolutt ingen menneskeÄnd.
925
01:16:42,600 --> 01:16:44,920
-Demon.
-HĂžrte du det? "Demon."
926
01:16:45,000 --> 01:16:48,600
-Demon, ja. Tiden er inne.
-Ja.
927
01:16:48,680 --> 01:16:52,440
Vi mÄ fÄ tak i Michael,
den katolske demonologen.
928
01:16:52,520 --> 01:16:56,640
Vi mÄ fÄ ham hit.
Dette gÄr helt ut av kontroll.
929
01:16:56,720 --> 01:17:00,000
Responsen vi fÄr gjennom her,
og alt som foregÄr.
930
01:17:00,080 --> 01:17:03,000
Det er for mye.
Vi har tatt oss vann over hodet.
931
01:17:03,080 --> 01:17:07,240
Ja. Og jeg tror ikke vi er trygge.
Besetningen er ikke trygge.
932
01:17:07,320 --> 01:17:08,720
Ingen er trygge her.
933
01:17:16,680 --> 01:17:19,680
MENS VI VENTET PĂ
DEMONOLOG
MICHAEL SALERNO
934
01:17:19,760 --> 01:17:22,360
TOK KAMERAENE OPP
DENNE SAMTALEN MED STEVE
935
01:17:24,160 --> 01:17:27,720
-GÄr det bra?
-Jeg skulle Ăžnske jeg kunne beskrive-
936
01:17:27,800 --> 01:17:31,800
-hvordan jeg fÞler meg akkurat nÄ.
Nesten en slags kvalme.
937
01:17:31,880 --> 01:17:37,600
-Jeg kan ikke forklare det. Ok.
-Vi stopper om vi mÄ.
938
01:17:39,760 --> 01:17:42,400
SENERE BLE EN SKYGGEFIGUR
OPPDAGET PĂ
FILMEN
939
01:17:42,480 --> 01:17:43,920
DEN PRĂVDE Ă
ANGRIPE STEVE
940
01:17:44,000 --> 01:17:46,360
MENS HAN SĂ
PĂ
DE BLODIGE GARDINENE
941
01:17:46,680 --> 01:17:53,640
OMSPILLING
942
01:18:00,080 --> 01:18:01,920
MÄleren gikk av pÄ den tiden.
943
01:18:02,000 --> 01:18:04,480
Det fikk meg til Ă„ knipse det bildet.
944
01:18:05,840 --> 01:18:08,200
-Du tok dem etter hverandre.
-Da mÄleren...
945
01:18:08,280 --> 01:18:13,760
-Hei, dere.
-Michael, fint du kom sÄ raskt.
946
01:18:13,840 --> 01:18:16,440
-Tusen takk.
-Er du klar?
947
01:18:16,520 --> 01:18:21,640
La oss gÄ inn og ta den. Takk.
948
01:18:32,000 --> 01:18:32,250
2
01:18:39.160 -- 01:18:42.600 align:middle line:73% position:50%
Jeg er redd pÄ egne vegne,
og alle andre her.
949
01:18:46,200 --> 01:18:48,480
Vi er ikke forberedt nok.
950
01:18:48,560 --> 01:18:52,000
Vi er litt skjĂždeslĂžse
i mÄten vi Äpner oss pÄ-
951
01:18:52,080 --> 01:18:54,160
-for hva som er i dette huset.
952
01:18:57,240 --> 01:19:01,800
Michael Salerno forbereder
en eksorsisme av huset-
953
01:19:01,880 --> 01:19:05,760
-i hÄp om Ä drive ut den demoniske
kraften vi har kjempet mot i kveld.
954
01:19:05,840 --> 01:19:09,280
Den som har hjemsĂžkt Sheila
og familien hennes.
955
01:19:56,800 --> 01:20:03,080
-Hva fĂžlte du skjedde?
-Ărlig talt er jeg mer redd-
956
01:20:03,160 --> 01:20:08,440
-for hvor stille det er her inne.
Det har ikke vÊrt sÄ stille-
957
01:20:08,520 --> 01:20:13,320
-siden vi kom.
-Du sa det for tidlig.
958
01:20:18,000 --> 01:20:23,280
-Jeg forstÄr ikke. Den gjemmer seg.
-Det uroer meg.
959
01:20:25,800 --> 01:20:31,880
-Vi gÄr fra rom til rom. Klar?
-Jeg er klar.
960
01:20:39,000 --> 01:20:44,280
Herre, takk for at du er med oss.
Om det er menneskelige Änder her,-
961
01:20:44,360 --> 01:20:48,120
-som Ăžnsker Ă„ dra
for Ä gÄ til Guds kjÊrlige lys...
962
01:20:49,280 --> 01:20:53,400
Jeg ber St. Mikael om Ă„ tillate
englene Ă„ komme og lede-
963
01:20:53,480 --> 01:21:00,000
-Ändene til Guds kjÊrlige omfavnelse.
Jeg ber om det i Jesu navn.
964
01:21:01,680 --> 01:21:08,640
-Amen.
-Stort treff.
965
01:21:33,400 --> 01:21:36,120
-Pang, enda et stort treff.
-Det kommer.
966
01:21:36,200 --> 01:21:38,920
Det kommer til Ă„ bli veldig ille.
967
01:21:44,760 --> 01:21:47,400
Jeg pÄkaller erkeengelen St. Mikael.
968
01:21:48,360 --> 01:21:52,920
Kom og eskorter dette vesenet
tilbake dit det skal vĂŠre.
969
01:21:53,000 --> 01:21:59,360
I Jesu navn ber jeg om dette.
970
01:22:06,080 --> 01:22:12,880
-Amen.
-Det er i stuen.
971
01:22:12,960 --> 01:22:16,000
-Der er i...
-Vi dytter det den veien.
972
01:22:24,000 --> 01:22:26,280
Jeg begynner Ă„ fĂžle meg ille...
973
01:22:29,080 --> 01:22:32,200
Jeg fĂžler at det bygger seg opp.
At det kommer.
974
01:22:32,280 --> 01:22:37,280
-Dette provoserer det.
-Ja. Jeg fĂžler det i kroppen.
975
01:22:37,360 --> 01:22:39,560
-Alle mÄlerne utlÞses.
-Ikke sant?
976
01:22:39,640 --> 01:22:42,040
Det vil hindre Michael i Ă„ fullfĂžre.
977
01:22:42,120 --> 01:22:48,160
Herre... Send englene dine
for Ă„ fĂžlge dette onde vesenet-
978
01:22:48,240 --> 01:22:52,520
-ut av livene vÄre for evig.
-Danny, er du her?
979
01:22:54,120 --> 01:22:56,040
I Jesu Kristi navn, forsvinn.
980
01:22:56,120 --> 01:22:59,680
Du kommanderes
til Ă„ dra ved Kristi blod!
981
01:22:59,760 --> 01:23:03,640
Jesus dÞde pÄ korset
for tilgivelse av vÄre synder.
982
01:23:03,720 --> 01:23:06,240
Et stort temperaturfall, Michael.
983
01:23:06,680 --> 01:23:13,560
Om det er noen menneskeÄnder her...
NĂ„ er deres sjanse til Ă„ dra.
984
01:23:18,000 --> 01:23:20,200
Jeg fĂžler ikke at det er borte.
985
01:23:27,600 --> 01:23:31,240
I Jesu Kristi navn, vÄr frelser.
986
01:23:31,320 --> 01:23:35,560
Jeg holder Kristi blod mot deg,
onde Änd.
987
01:23:35,640 --> 01:23:38,840
Du kommanderes til Ă„ dra i Jesu navn.
988
01:23:43,480 --> 01:23:48,560
Erkeengelen St. Mikael,
hjelp oss med Ă„ fjerne dette vesenet-
989
01:23:48,640 --> 01:23:50,000
-fra disse lokalene.
990
01:24:09,320 --> 01:24:14,480
Alt har bare roet seg ned.
Og helt utrenset.
991
01:24:14,560 --> 01:24:17,360
Energien er helt annerledes.
MÄlerne har stoppet.
992
01:24:17,440 --> 01:24:19,720
Men enda viktigere
er det at jeg fĂžler det.
993
01:24:27,360 --> 01:24:31,640
-Det fĂžles mye bedre her inne.
-Ja. Alt har roet seg ned.
994
01:24:36,400 --> 01:24:40,880
Det er bare én ting igjen Ä gjÞre.
Jeg overtar fra nÄ av.
995
01:24:40,960 --> 01:24:42,720
-Ok.
-Takk.
996
01:24:42,800 --> 01:24:44,520
-Takk, Michael.
-Takk.
997
01:24:49,360 --> 01:24:52,120
Bare lyset kan drive ut mĂžrket.
998
01:24:56,880 --> 01:24:58,080
REDDET AV NĂ
DE VED TRO
999
01:24:58,160 --> 01:25:03,000
Om jeg bare kunne skru tilbake
viserne pÄ den tidlÞse klokken.
1000
01:25:03,880 --> 01:25:05,680
Og endre pÄ fortiden.
1001
01:25:07,840 --> 01:25:12,720
Men akk... Jeg er ikke tidens vokter.
1002
01:25:23,800 --> 01:25:27,480
Denne likbilen fjernet
seriemorderens lik fra fengselet.
1003
01:25:27,560 --> 01:25:30,400
Ofrenes familier
hÄper at Danny Rolling-
1004
01:25:30,480 --> 01:25:32,600
-er et navn alle kommer til Ă„ glemme.
1005
01:25:32,680 --> 01:25:37,280
-Han er sĂžppel. Han er borte.
-Danny Rolling fÄr aldri drepe igjen.
1006
01:25:37,360 --> 01:25:42,080
Danny trodde fullt og helt pÄ
at samme hva du gjorde,-
1007
01:25:42,160 --> 01:25:46,400
-sÄ lenge du tilsto syndene dine,-
1008
01:25:46,480 --> 01:25:50,320
-at samme hva du gjorde,
kunne du komme inn i himmelen.
1009
01:25:50,400 --> 01:25:54,560
Jeg tror Danny... Eller uansett
hvilken tro du tilhĂžrer,-
1010
01:25:54,640 --> 01:26:00,040
-trodde Danny pÄ sin skrudde mÄte
at alt han gjorde var greit,-
1011
01:26:00,120 --> 01:26:03,280
-fordi han nÄ hadde tilstÄtt syndene.
1012
01:26:03,360 --> 01:26:07,600
Derfor kom han til Ă„ havne
der han trodde han skulle havne.
1013
01:26:07,680 --> 01:26:14,000
Jeg er ingen teolog, men jeg tror
ikke det er sÄ enkelt som Danny sa.
1014
01:26:14,920 --> 01:26:16,040
JUSTISDEPARTEMENTET
1015
01:26:16,120 --> 01:26:21,320
Jeg husker dagen da jeg fÞrst sÄ deg
1016
01:26:21,400 --> 01:26:25,280
Jeg gikk for Ă„ si "Jeg elsker deg"
1017
01:26:26,360 --> 01:26:32,080
Jeg prÞvde Ä fÄ Danny
til Ä svare pÄ hva budskapet var.
1018
01:26:32,160 --> 01:26:34,920
Om du ikke vet, spĂžr Gemini, sa jeg.
1019
01:26:35,000 --> 01:26:41,000
Han sa at han ville at alle skulle
vite at ondskap er virkelig.
1020
01:26:42,600 --> 01:26:48,600
Og sÄ sa han at ondskapen gÄr
pÄ jorden som en vanlig mann.
1021
01:26:50,240 --> 01:26:52,040
ALABAMA FENGSEL
1022
01:26:52,120 --> 01:26:54,640
Vi fÄr kanskje aldri vite bakgrunnen-
1023
01:26:54,720 --> 01:26:59,760
-til at den demoniske kraften gikk
inn i Dannys kropp og familie.
1024
01:26:59,840 --> 01:27:03,320
Men én ting er sikkert.
Jeg tror at vi sto overfor-
1025
01:27:03,400 --> 01:27:06,240
-den menneskelige Änden
til Gainesville-morderen,-
1026
01:27:06,320 --> 01:27:10,200
-men fremdeles under demonisk
besettelse, selv i etterlivet.
1027
01:27:10,640 --> 01:27:13,920
Jeg hÄper bare
at det eksorsistiske ritualet-
1028
01:27:14,000 --> 01:27:16,120
-utfĂžrt av Michael
i huset til Sheila-
1029
01:27:16,200 --> 01:27:19,000
-endelig kan tĂžmme huset
for de demoniske kreftene-
1030
01:27:19,080 --> 01:27:21,000
-som var til plage for familien.
1031
01:27:21,080 --> 01:27:24,920
Og at dette uforvarende satte
Dannys menneskelige Änd fri.
1032
01:27:25,000 --> 01:27:27,160
Han kan endelig fÄ sin dom-
1033
01:27:27,240 --> 01:27:31,760
-for alle de fĂŠle og grusomme
handlingene han gjorde her.
1034
01:27:32,480 --> 01:27:35,080
Hei, Steve, det er Sheila
fra Danny Rollings hus-
1035
01:27:35,160 --> 01:27:37,320
-i Shreveport i Louisiana.
1036
01:27:37,400 --> 01:27:39,600
Jeg ville bare takke deg
for at du kom-
1037
01:27:39,680 --> 01:27:42,000
-og etterforsket
og velsignet huset mitt.
1038
01:27:42,600 --> 01:27:47,400
HĂžr her. Danny Rolling,
eller hvem det var, er borte.
1039
01:27:48,000 --> 01:27:51,760
Han er borte.
Siden dere dro, har det vĂŠrt stille.
1040
01:27:52,720 --> 01:27:56,360
Vi hĂžrer ikke lyder, og det
er ingen paranormal aktivitet.
1041
01:27:56,440 --> 01:27:59,280
Og mannen min sover natten gjennom.
1042
01:27:59,360 --> 01:28:01,600
Tusen takk, Steve.
Jeg verdsetter det.
1043
01:28:01,680 --> 01:28:02,920
Tekstadministrasjon:
LinQ Media Group
84972