All language subtitles for Rurangi s02e02 Face Value.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,040 (GENTLE MUSIC) 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,720 - ♪ I'm moving on. 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,320 ♪ Hey. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,960 ♪ Hey, hey. 5 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 ♪ I'm movin' on. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,400 ♪ Hey. Got nothing left to say. 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,120 ♪ Best be on my way. 8 00:00:34,120 --> 00:00:35,600 ♪ Best stop of life. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,360 ♪ I'm movin' on. Oh! 10 00:00:37,360 --> 00:00:38,600 - DAN ON PHONE: Yeah, I'll see you at Mum and Dad's. 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,480 Wait. There's someone who wants to talk to you. 12 00:00:40,480 --> 00:00:43,640 - CHILD ON PHONE: Hi, Aunty Lelly. - Aw. Hello, Tey-Tey. 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,640 Hello, my darling. 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,040 (PHONE BEEPS) - ON PHONE: Hi, Ellie. 15 00:00:47,040 --> 00:00:50,600 It's Ron Mackie. I'm hoping to get an update on Caz Davis. 16 00:00:50,600 --> 00:00:52,200 (PHONE BEEPS) - ON PHONE: Caz Davis is due to... 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,120 - Lisa. Lisa. 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,040 - He's not returning my calls. - I'm sorry for the uncertainty, 19 00:00:56,040 --> 00:00:58,880 but Zeph Eldred will be stepping in for Caz. 20 00:00:58,880 --> 00:01:00,960 You couldn't wish for a better replacement. 21 00:01:00,960 --> 00:01:04,080 - Sure, but any idea when Caz will be back? 22 00:01:04,080 --> 00:01:06,480 The students are all asking. 23 00:01:06,880 --> 00:01:09,280 Hello? Ellie, are you there? 24 00:01:16,680 --> 00:01:19,160 - Electric's good. What else? 25 00:01:19,640 --> 00:01:21,840 - Uh, the milking stations. 26 00:01:21,840 --> 00:01:24,440 Last time we had an earthquake, some of the pipes cracked. 27 00:01:24,440 --> 00:01:28,240 I reinforced them, so they should... (COWS MOO) 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,240 Won't be long, girls. 29 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 - What am I looking for? 30 00:01:34,600 --> 00:01:38,080 - Something tall, dark and handy...some. 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,200 And, uh, just the loose seals on the cup liners. 32 00:01:43,200 --> 00:01:46,440 Just give 'em a test; see if they feel right. 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,440 - They have a feel? 34 00:01:48,440 --> 00:01:52,880 - Yeah, you test them with your hand. You just check what sound it makes. 35 00:01:52,880 --> 00:01:54,880 I'll show you in a sec. 36 00:01:54,880 --> 00:01:56,520 - Awesome (!) 37 00:01:56,520 --> 00:01:59,240 - You know, farming's as much about the gear as the cows. 38 00:01:59,240 --> 00:02:01,520 You need to know this stuff. 39 00:02:01,640 --> 00:02:04,440 You told Gerald you were staying. 40 00:02:04,680 --> 00:02:07,320 - Uh, yeah, while he's recovering. 41 00:02:07,320 --> 00:02:09,320 - And then you're gone? 42 00:02:11,160 --> 00:02:14,360 Hmm. I don't think he got that message. 43 00:02:17,120 --> 00:02:19,520 - My life's in Auckland, Jem. 44 00:02:21,360 --> 00:02:24,040 - Can you go get the cows, please? 45 00:02:30,000 --> 00:02:32,840 - ON RADIO: I'm talking tsunamis and earthquakes - 46 00:02:32,840 --> 00:02:34,240 how often these are occurring - 47 00:02:34,240 --> 00:02:37,840 and more so clearly we're seeing the levels of sexual perversion 48 00:02:37,840 --> 00:02:40,160 across our society going through the roof. 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,280 And the gays, murderers... 50 00:02:49,280 --> 00:02:50,240 (CELL PHONE RINGS) 51 00:02:50,240 --> 00:02:52,240 (GASPS) 52 00:02:57,800 --> 00:02:59,800 (CHUCKLES) 53 00:03:04,640 --> 00:03:07,000 - GERALD ON PHONE: Hey, is, um- is Caz there? 54 00:03:07,000 --> 00:03:09,080 - No. Jem came to pick him up this morning. 55 00:03:09,080 --> 00:03:11,920 - I just got off the phone from Richter herself - 56 00:03:11,920 --> 00:03:13,440 the bylaw made the ballot. 57 00:03:13,440 --> 00:03:15,320 - No way. That's amazing. (KNOCK AT DOOR) 58 00:03:15,320 --> 00:03:17,680 - Yeah. Look, Tessa and Murray are coming over this afternoon 59 00:03:17,680 --> 00:03:19,280 to celebrate, so come on over. 60 00:03:19,280 --> 00:03:22,720 - Uh, I might be somewhere else this afternoon. 61 00:03:22,720 --> 00:03:27,600 - Oh, come on, girl. This is a big deal. I'm putting on a feed. 62 00:03:27,600 --> 00:03:30,200 - I'm... I'm going to the marae. 63 00:03:32,480 --> 00:03:34,200 - Oh! 64 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 Oh, good on ya. 65 00:03:36,560 --> 00:03:38,320 - Yeah. 66 00:03:38,320 --> 00:03:41,320 Uh, look, I'll tell Caz to call you when I see him. 67 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 - Yup. - Bye. 68 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 (PULSING ELECTRONIC MUSIC) 69 00:03:48,640 --> 00:03:51,360 - Colleen, this is Nigel Harrington. 70 00:03:51,360 --> 00:03:52,760 - Hi there. - Hi. Nice to meet you. 71 00:03:52,760 --> 00:03:54,400 - Keith says you're in communications. 72 00:03:54,400 --> 00:03:55,800 - Something like that. 73 00:03:55,800 --> 00:04:01,440 - Nigel's in public relations. He's particularly good at crisis PR. 74 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 - Well, I wouldn't call this a crisis. 75 00:04:02,840 --> 00:04:07,280 - Of course you fucking wouldn't, you besprawling lubberwort. 76 00:04:07,280 --> 00:04:09,280 (GROWLS, GRUNTS) (SMASH!) 77 00:04:09,280 --> 00:04:10,840 - You and I are gonna get on really well. 78 00:04:10,840 --> 00:04:14,320 I looked into what happened at the reading of the bylaw to council. 79 00:04:14,320 --> 00:04:16,320 This Caz Davis person - 80 00:04:17,000 --> 00:04:20,320 it's a smart move connecting it to him in people's minds, 81 00:04:20,320 --> 00:04:24,160 because, you know, (WHISPERS) 'transgender people'. 82 00:04:24,160 --> 00:04:26,880 Uh, we just need to turn up the heat on things a bit. 83 00:04:26,880 --> 00:04:29,480 - Sir, Peter Wilson from the dairy board is on the line. 84 00:04:29,480 --> 00:04:31,840 I can put him through to the green room if you like. 85 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 - Uh, yes, please. 86 00:04:34,240 --> 00:04:36,680 I'll leave you two to get cosy. 87 00:04:36,680 --> 00:04:40,880 And, Patricia, would you mind resending the mayor 88 00:04:40,880 --> 00:04:43,120 the economic projections for the region 89 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 if the factory was forced to move? 90 00:04:46,560 --> 00:04:49,840 - I still haven't replied to Anahera Tokatai. 91 00:04:49,840 --> 00:04:51,080 The debate. 92 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 - Oh, no, leave that. 93 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 - Mr Davis. 94 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 Mr Davis. 95 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 Mr Davis. 96 00:05:02,720 --> 00:05:04,720 Hi. - Oh, hey. 97 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 Uh, just Caz. 98 00:05:07,040 --> 00:05:09,640 - Uh, do you need any help or anything? 99 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 - No, no, no. I'm good. 100 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 Actually... 101 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 um, your group... 102 00:05:17,600 --> 00:05:21,040 - Uh, yeah, Rainbow Feather Splash Pattern. (CHUCKLES) 103 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 - Um, where do you meet? 104 00:05:23,200 --> 00:05:26,520 - (CHUCKLES) Currently, the bus stop. We were using my parents' garage, 105 00:05:26,520 --> 00:05:29,760 but Dad found out and started parking the tractor there. (CHUCKLES) 106 00:05:29,760 --> 00:05:32,760 - Seth, I need you to take an order over to Dr Harris. 107 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 - Yes, Mrs Woodcock. 108 00:05:35,720 --> 00:05:38,120 I'd better go. - Yeah, sweet. 109 00:05:42,720 --> 00:05:44,720 - MAN: Save our farms. 110 00:05:44,880 --> 00:05:47,560 - What's 'save our farms' about? 111 00:05:49,640 --> 00:05:51,360 - Dunno. (CELL PHONE RINGS) 112 00:05:51,360 --> 00:05:55,440 Oh, that's Gerald. Can you grab it? It's in the back pocket. 113 00:05:55,440 --> 00:05:57,920 (CHUCKLES) No, the other pocket. 114 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 (LAUGHS) 115 00:06:00,960 --> 00:06:05,360 - What are you doing? (CELL PHONE CONTINUES RINGING) 116 00:06:06,320 --> 00:06:07,200 Right. 117 00:06:07,200 --> 00:06:12,480 But flirting with me in the cowshed's all good. You can get that. 118 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 (RINGING STOPS) 119 00:06:21,840 --> 00:06:23,840 This is not good. 120 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 - What? 121 00:06:26,120 --> 00:06:29,600 - Looks like Dad's bylaw got through to the public ballot. 122 00:06:29,600 --> 00:06:31,520 - What? 123 00:06:31,520 --> 00:06:34,360 - I just don't get how they got this out there so fast. 124 00:06:34,360 --> 00:06:38,160 - Wait. This is great, isn't it? What's it say? 125 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 - Not nice things. 126 00:06:43,080 --> 00:06:45,480 - RADIO: Actually, scientific minds had prevailed, 127 00:06:45,480 --> 00:06:47,840 and we've learnt that the lights in the sky last night 128 00:06:47,840 --> 00:06:52,040 were not an alien invasion but a rainbow-coloured aurora 129 00:06:52,040 --> 00:06:54,560 caused by the discharge of static electricity 130 00:06:54,560 --> 00:06:57,480 created when tectonic plates start to... 131 00:06:57,480 --> 00:07:00,560 - That power in the air, those beautiful lights, 132 00:07:00,560 --> 00:07:03,440 that's Papatūānuku and Ranginui. 133 00:07:03,640 --> 00:07:05,520 Imagine being separated for that long. 134 00:07:05,520 --> 00:07:07,440 You'd have to make your own fun. 135 00:07:07,440 --> 00:07:08,600 IN TE REO MĀORI: A question - 136 00:07:08,600 --> 00:07:13,600 what's the word for those lights, those earthquake lights? 137 00:07:13,600 --> 00:07:16,040 - Oh! - They're called Rūrangi. 138 00:07:16,040 --> 00:07:18,520 - IN TE REO MĀORI: Yes, you're right, Anahera. 139 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Rūrangi - 140 00:07:19,520 --> 00:07:22,720 another sign that we are now in a time of 141 00:07:23,400 --> 00:07:25,960 shift and reclamation. 142 00:07:27,920 --> 00:07:31,800 Now, remind me - who's coming to the moko session today? 143 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 - Āe. 144 00:07:38,680 --> 00:07:42,880 IN TE REO MĀORI: Excellent. See you all this afternoon. 145 00:07:42,880 --> 00:07:45,080 - See you soon. - Kia ora, Whina. 146 00:07:45,240 --> 00:07:46,720 - Kia ora. 147 00:07:46,720 --> 00:07:49,520 - Grab a beer. We're on the ballot. 148 00:07:50,440 --> 00:07:53,120 What is it? - You need to see this. 149 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 They were handing them out in town. 150 00:08:05,360 --> 00:08:08,040 - Fuck 'em. Fuck 'em right in the ear. 151 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Everyone knows that Richter and Fresh Acres are in each other's pockets. 152 00:08:10,920 --> 00:08:15,960 They'll be behind this. We need some dirt on her; make it stick. 153 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 - We need people, not dirt. 154 00:08:20,360 --> 00:08:22,360 What about the iwi? 155 00:08:22,520 --> 00:08:26,520 - We need the farmers on board. - It's a vote - a numbers game. 156 00:08:26,520 --> 00:08:29,440 How many Māori live around here? - Yeah. 157 00:08:29,440 --> 00:08:31,080 - They're not interested. 158 00:08:31,080 --> 00:08:35,200 - Well, have you even reached out to them? They're our people, Dad. 159 00:08:35,200 --> 00:08:37,440 - OK, maybe we should just- - What about your crew in Auckland? 160 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 They're activists. 161 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 - Nah. 162 00:08:40,880 --> 00:08:43,080 - That lot care about the environment. 163 00:08:43,080 --> 00:08:45,560 - Dad, you're ruling out talking to iwi who live here, 164 00:08:45,560 --> 00:08:47,080 but you want my friends to come down from Auckland 165 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 to help with your bylaw. 166 00:08:48,080 --> 00:08:51,160 - My bylaw? Your mother's bylaw. This is for her. 167 00:08:51,160 --> 00:08:53,880 Those are exactly the kind of skills we need - activists. 168 00:08:53,880 --> 00:08:55,840 - This isn't their fight. 169 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 Well, Gerald's got a point. The activists are- 170 00:08:57,640 --> 00:08:59,280 - No. No. Dad just needs to get over himself 171 00:08:59,280 --> 00:09:01,760 and reach out to the local iwi. 172 00:09:02,400 --> 00:09:07,400 - What happened in Auckland? Did he tell any of you why he came back? 173 00:09:07,400 --> 00:09:11,440 - When Mum's bylaw falls over, you'll know who to blame. 174 00:09:11,440 --> 00:09:13,760 - I think I'll make the cheeseboard, eh? 175 00:09:13,760 --> 00:09:16,560 Yeah. I'll make the cheeseboard. 176 00:09:17,240 --> 00:09:19,240 - OK. 177 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 (CAR DOOR SHUTS) 178 00:09:33,720 --> 00:09:36,320 - (PERFORMS KARANGA IN TE REO MĀORI) 179 00:10:15,240 --> 00:10:20,240 - (WHAIKŌRERO IN TE REO MĀORI) 180 00:10:33,040 --> 00:10:37,880 - ♪ Te aroha. 181 00:10:38,240 --> 00:10:42,960 ♪ Te whakapono. 182 00:10:43,360 --> 00:10:49,320 ♪ Me te rangimārie. 183 00:10:49,760 --> 00:10:54,720 ♪ Tātou, tātou e. ♪ 184 00:10:55,160 --> 00:10:57,160 (PEPEHA IN TE REO MĀORI) 185 00:11:03,080 --> 00:11:06,160 - Kia ora, Lizzie. - Tēnā koe, Lizzie. 186 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 - Kia ora, whanau. 187 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 (CLEARS THROAT) 188 00:11:24,280 --> 00:11:26,280 IN TE REO MĀORI: 189 00:11:31,360 --> 00:11:34,160 - IN TE REO MĀORI: Be strong, girl. 190 00:11:42,480 --> 00:11:44,960 (WOMAN CLEARS THROAT) 191 00:11:54,960 --> 00:11:57,560 - Kia ora, Anahera. - Kia ora, Anahera. 192 00:11:57,560 --> 00:12:00,760 - IN TE REO MAORI: Cup of tea, everyone. 193 00:12:09,960 --> 00:12:13,880 Cos Uncle Harry will be here, and he can do church. 194 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 - You're Auntie Beth. - Mm. 195 00:12:16,480 --> 00:12:18,200 - Nan always talked about you. 196 00:12:18,200 --> 00:12:20,560 - Your nan taught me how to play the guitar. 197 00:12:20,560 --> 00:12:23,680 Yeah, I used to follow her everywhere. 198 00:12:23,680 --> 00:12:26,640 Our grandfather gifted her the last block of iwi land 199 00:12:26,640 --> 00:12:28,600 on the other side of the river. 200 00:12:28,600 --> 00:12:31,680 It was covered in forest, eh, Plummy? 201 00:12:31,960 --> 00:12:34,760 Yeah, she was told to hold on to it, 202 00:12:35,000 --> 00:12:37,880 keep it as a reserve for our people, 203 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 mm, untouched. 204 00:12:40,520 --> 00:12:42,320 But she sold it. 205 00:12:42,320 --> 00:12:45,520 It's that new Murphy Meadows place. - WHINA: Times were hard. 206 00:12:45,520 --> 00:12:47,720 - Yeah. She bought a house. 207 00:12:48,680 --> 00:12:50,680 Other things. 208 00:12:53,440 --> 00:12:55,400 Probably paid for her flash education. 209 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 - That's enough, Beth. 210 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 (STONE SPLASHES) 211 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 - Knew you'd be here. 212 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 You and your dad. - Yeah. 213 00:13:27,120 --> 00:13:29,520 Can I borrow the ute tonight? 214 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 - Yeah, sure. 215 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Where are we going? 216 00:13:37,320 --> 00:13:39,320 - (BREATHES DEEPLY) 217 00:13:41,760 --> 00:13:44,160 You know what - I belong here. 218 00:13:45,560 --> 00:13:49,240 Those are my tūpuna on the wall of that whare. 219 00:13:49,880 --> 00:13:51,960 My whenua is buried here. 220 00:13:53,480 --> 00:13:57,560 I'm sorry for what my nan did - for selling that land. 221 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 - Beth! 222 00:13:59,320 --> 00:14:01,000 Beth! 223 00:14:01,000 --> 00:14:03,280 That pressure cooker thing's happening again. 224 00:14:03,280 --> 00:14:04,960 - Yeah, all right, all right. I'm coming. 225 00:14:04,960 --> 00:14:10,760 - What was that you were saying about the young ones, Beth? (CHUCKLES) 226 00:14:10,960 --> 00:14:13,760 - Moko tells the story of your journey. 227 00:14:13,760 --> 00:14:17,760 It's there to guide you into the leader you're going to become. 228 00:14:17,760 --> 00:14:21,440 The word 'moko' some say refers to Rūaumoko, 229 00:14:21,440 --> 00:14:24,240 the god of volcanic activity and earthquakes. 230 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 - Mm. 231 00:14:25,240 --> 00:14:29,240 - Don't worry. If it happens again next week, I've got steady hands. 232 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 - (LAUGHS) 233 00:14:38,760 --> 00:14:42,760 - I haven't seen one Welcome to Auckland' sign. 234 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 - Eh? 235 00:14:45,560 --> 00:14:47,760 - Well, Rūrangi's got one. 236 00:14:49,280 --> 00:14:51,760 (KNOCK ON WINDOW) - Hi, Ellie. 237 00:15:03,400 --> 00:15:06,800 - Well, don't expect me to do all the work. 238 00:15:09,680 --> 00:15:12,160 - Something... bad happened. 239 00:15:13,800 --> 00:15:18,280 I was, um, seeing someone. We lived together - sort of. 240 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 - Sort of? 241 00:15:21,240 --> 00:15:23,240 - It's complicated. 242 00:15:24,640 --> 00:15:27,600 - Too complicated to tell your best friend? 243 00:15:27,600 --> 00:15:30,840 I tell you about my shitty break-ups. 244 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 - It wasn't a break-up. 245 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 He died. 246 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 A couple of months before... 247 00:15:42,760 --> 00:15:46,160 You saw what happened. (CHUCKLES WRYLY) 248 00:15:46,160 --> 00:15:47,400 - WHISPERS: Oh my God. 249 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 Caz, fuck. 250 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 I'm so sorry. 251 00:15:51,520 --> 00:15:53,800 I knew something was wrong. 252 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 What happened, hon? 253 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 - Uh... heart attack. 254 00:16:02,760 --> 00:16:06,160 - (SIGHS) That's terrible. I'm so sorry. 255 00:16:07,360 --> 00:16:09,360 - Uh... 256 00:16:14,800 --> 00:16:17,680 There's someone I want you to meet. 257 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 - OK. 258 00:16:18,960 --> 00:16:20,760 - JEM: Hi. - Hi. 259 00:16:20,760 --> 00:16:22,480 - I'm Jem. 260 00:16:22,480 --> 00:16:25,080 - So, it's not acceptable to drink or vape with a moko? 261 00:16:25,080 --> 00:16:26,640 - No. Kei te pai. 262 00:16:26,640 --> 00:16:31,280 It's not a judge sitting on your face; it's just there to guide you. 263 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Āe. 264 00:16:32,280 --> 00:16:35,320 - What about with sex and stuff? - (LAUGHS) 265 00:16:35,320 --> 00:16:37,200 - All good. 266 00:16:37,200 --> 00:16:38,560 I'd wait for it to heal first. 267 00:16:38,560 --> 00:16:40,600 - I don't think Missy can wait that long, eh. 268 00:16:40,600 --> 00:16:41,840 - (LAUGHS) 269 00:16:41,840 --> 00:16:44,760 - So we've got a few spots available next week. 270 00:16:44,760 --> 00:16:46,760 So far, we've got Whina, 271 00:16:47,440 --> 00:16:49,440 Matiu, Lynnie and Steve 272 00:16:50,040 --> 00:16:51,440 receiving their moko. 273 00:16:51,440 --> 00:16:55,280 Anyone else from our Māori whanau that would like to join them? 274 00:16:55,280 --> 00:16:56,760 - I do. 275 00:16:56,760 --> 00:16:59,960 - Oh, kia ora. Come and see me after, and we'll have a... 276 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 - Yeah, my mum used to always tell me before I was born, 277 00:17:02,480 --> 00:17:05,840 I waited in heaven till the right family came along, 278 00:17:05,840 --> 00:17:08,880 and I chose them out of every one. Isn't that amazing? 279 00:17:08,880 --> 00:17:11,680 And I've always had this calling, 280 00:17:11,680 --> 00:17:15,560 and I think my time has come to belong, you know? 281 00:17:16,600 --> 00:17:19,280 IN TE REO MĀORI: My name is Agnes. 282 00:17:20,240 --> 00:17:21,800 - Kia ora, Agnes. 283 00:17:21,800 --> 00:17:25,920 Come and see me after, and we'll have a talk about your ancestry. 284 00:17:25,920 --> 00:17:28,680 - I may have made some calls. (UPBEAT MUSIC PLAYS) 285 00:17:28,680 --> 00:17:30,680 Hey. 286 00:17:30,680 --> 00:17:32,120 - Caz. - Caz! 287 00:17:32,120 --> 00:17:36,440 - Oh my God. Caz, I missed you. - I thought you'd left the country. 288 00:17:36,440 --> 00:17:38,080 - You missed the party. - I know. I'm sorry. 289 00:17:38,080 --> 00:17:39,880 Hey. How are you? 290 00:17:39,880 --> 00:17:41,840 - Ellie. 291 00:17:41,840 --> 00:17:44,880 Did Caz mention his dad's chemical fertiliser bylaw? 292 00:17:44,880 --> 00:17:46,320 - The what? - I bought these notes. 293 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 - Jem, what are you doing? 294 00:17:47,320 --> 00:17:51,360 - Oh, um, it's about the bylaw in case your mates wanna help. 295 00:17:51,360 --> 00:17:57,160 - Business later, honey. Caz and I have some dancing to do. (CHUCKLES) 296 00:17:57,240 --> 00:17:59,440 - You too, mister. Come on. 297 00:17:59,560 --> 00:18:01,840 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYS) 298 00:18:11,680 --> 00:18:13,680 (PENSIVE MUSIC) 299 00:18:24,120 --> 00:18:28,720 - ELLIE: He's a hoot, that one. - (CHUCKLES) Yeah. He is. 300 00:18:30,720 --> 00:18:33,760 The bylaw could have massive impact if the public votes it in. 301 00:18:33,760 --> 00:18:37,760 - Yeah, less nitrates and phosphates, less runoffs, smaller herds, 302 00:18:37,760 --> 00:18:39,000 more regenerative farming. 303 00:18:39,000 --> 00:18:40,920 - Since when have we become dial an activist'? 304 00:18:40,920 --> 00:18:43,120 - Not everything we care about happens in the city. 305 00:18:43,120 --> 00:18:45,080 - I get that this is important, 306 00:18:45,080 --> 00:18:48,880 but we've got another round of consultation for the BDMRR. 307 00:18:48,880 --> 00:18:53,560 - Births, Deaths, Marriages and Relationships Registration Act. 308 00:18:53,560 --> 00:18:56,640 - Busy. - More like busyness as usual. 309 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 - Do you remember sleep. - (CHUCKLES) Sleep. 310 00:18:59,360 --> 00:19:01,040 - The bylaw vote isn't for another couple of months, 311 00:19:01,040 --> 00:19:04,240 so maybe you folks could come down when you're not so tired. 312 00:19:04,240 --> 00:19:06,240 (LAUGHTER) 313 00:19:06,680 --> 00:19:07,800 CHUCKLES: What? 314 00:19:07,800 --> 00:19:09,360 I said 'folks'. 315 00:19:09,360 --> 00:19:12,440 - It's not that. - We're always tired. 316 00:19:14,760 --> 00:19:17,840 - Whina said that you wanted to see me. 317 00:19:18,000 --> 00:19:19,800 - Āe. 318 00:19:19,800 --> 00:19:21,720 We wanna take you for a ride, 319 00:19:21,720 --> 00:19:24,000 show you around the land. 320 00:19:24,320 --> 00:19:26,720 How are you for Friday morning? 321 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 - Uh, sure. 322 00:19:29,480 --> 00:19:33,240 - Man, we should've had her back at the marae ages ago. 323 00:19:33,240 --> 00:19:35,720 Never mind what happened, eh? 324 00:19:37,560 --> 00:19:39,320 She's family, eh? 325 00:19:39,320 --> 00:19:40,840 - Sometimes it seems like there's gonna be 326 00:19:40,840 --> 00:19:43,960 no guardians here for the marae or us old people. 327 00:19:43,960 --> 00:19:47,360 And I just guess I'm a bit sore about that. 328 00:19:48,440 --> 00:19:50,920 But, uh, I'm glad you're here. 329 00:19:52,720 --> 00:19:54,720 - Me too, Auntie. 330 00:19:55,880 --> 00:19:57,880 - WHISPERS: Sorry. - Aw. 331 00:19:58,920 --> 00:20:00,320 - OK, boys. 332 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 Sleep tight. 333 00:20:02,200 --> 00:20:04,200 Love you. 334 00:20:04,680 --> 00:20:06,880 But do not wake me up at 4am. 335 00:20:07,160 --> 00:20:11,440 Definitely take one of those, though. - Oh, we're not, um... (STAMMERS) 336 00:20:11,440 --> 00:20:14,320 - Oh, no, the new resource kit. - Oh. 337 00:20:14,320 --> 00:20:17,320 - Seems like it's needed down there. 338 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 (INSECTS CHIRP) 339 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 - (SINGS INDISTINCTLY) 340 00:20:36,080 --> 00:20:37,440 - Shit. What time is it? 341 00:20:37,440 --> 00:20:39,880 - You're all good. Cows won't even know you were gone. 342 00:20:39,880 --> 00:20:43,760 - Oh. You know you talk to them in your sleep, eh? 343 00:20:46,360 --> 00:20:48,520 - It's like a magical dream, 344 00:20:48,520 --> 00:20:50,800 except it really happened. 345 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 (CHUCKLES) 346 00:20:53,200 --> 00:20:56,080 - Are you OK to tell Dad the bad news? 347 00:20:56,240 --> 00:20:59,320 Getting that crew on board was always gonna be a long shot. 348 00:20:59,320 --> 00:21:00,680 - Why are we here? 349 00:21:00,680 --> 00:21:04,600 - I need to talk to Anahera about something first. 350 00:21:04,600 --> 00:21:09,080 I can't stop thinking about the queer youth here. 351 00:21:09,080 --> 00:21:13,680 I think I can make a real difference if I stay in Rūrangi. 352 00:21:19,760 --> 00:21:22,040 (AGNES CONTINUES SINGING) 353 00:21:29,040 --> 00:21:31,040 - Be my boyfriend. 354 00:21:31,640 --> 00:21:33,080 - What? 355 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 - Be my boyfriend, please. 356 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 - Save our farms! 357 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 ♪ Milk we always trust. ♪ 358 00:21:40,400 --> 00:21:43,280 The whole town knows about you, mate. 359 00:21:43,280 --> 00:21:44,880 - Fuck off already. 360 00:21:44,880 --> 00:21:49,240 - She's a bit... Ignore her. - You fuck off, you weirdo. 361 00:21:49,240 --> 00:21:51,160 Hey, Jem, you better watch out. 362 00:21:51,160 --> 00:21:54,960 People will think you like that sort of thing. 363 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 - I do. 364 00:22:05,560 --> 00:22:07,440 (CHUCKLES SOFTLY) 365 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 I do like this. 366 00:22:10,480 --> 00:22:12,480 I like him. 367 00:22:14,480 --> 00:22:16,760 I really wanna kiss you now. 368 00:22:23,040 --> 00:22:25,920 - No one wants to see that homo shit. 369 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 (DOOR OPENS) 370 00:22:33,920 --> 00:22:35,800 - I do. 371 00:22:35,800 --> 00:22:37,240 - Homos! 372 00:22:37,240 --> 00:22:39,240 - Piss off, Agnes. 373 00:22:39,920 --> 00:22:41,920 - (SCOFFS) 374 00:22:42,920 --> 00:22:47,600 - Important things. Important things that aren't here. 375 00:22:47,650 --> 00:22:52,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.