All language subtitles for Radiant.S01E06.MULTi.1080p.10bits.BluRay.x265.AAC.-Punisher694.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,590 Seuls les sorciers peuvent faire face 2 00:00:07,310 --> 00:00:11,070 à la terrible menace des monstres appelés "Némésis". 3 00:00:11,710 --> 00:00:14,230 Toutefois, la population les considère 4 00:00:14,670 --> 00:00:16,870 comme des êtres impurs. 5 00:00:19,750 --> 00:00:23,340 Seth est arrivé à l'Artémis, la ville volante des sorciers. 6 00:00:23,670 --> 00:00:25,500 En cherchant le sorcier Yaga, 7 00:00:25,670 --> 00:00:27,500 il rencontre un étrange vieillard. 8 00:00:28,030 --> 00:00:30,140 Au même moment, un vaisseau de l'Inquisition 9 00:00:30,140 --> 00:00:32,380 s'approche de l'Artémis. 10 00:00:32,790 --> 00:00:36,100 La ville est sauvée par la garde rapprochée de Majesty, 11 00:00:36,390 --> 00:00:38,740 et par son influence politique. 12 00:00:39,030 --> 00:00:40,140 En voyant cela, 13 00:00:40,630 --> 00:00:43,350 Seth manifeste sa volonté face au vieillard, 14 00:00:43,510 --> 00:00:45,390 qui révèle alors son identité. 15 00:00:45,990 --> 00:00:47,580 En réalité, ce vieillard 16 00:00:48,430 --> 00:00:50,190 n'est autre que Yaga lui-même. 17 00:00:58,190 --> 00:01:00,110 Quelle belle matinée ! 18 00:01:00,470 --> 00:01:01,740 Bonjour à vous, 19 00:01:01,990 --> 00:01:02,630 Gudule, 20 00:01:03,030 --> 00:01:04,260 Gertrude ! 21 00:01:07,030 --> 00:01:09,870 Je sens que ça va être une bonne journée ! 22 00:01:11,870 --> 00:01:14,020 Mélie ! 23 00:01:15,510 --> 00:01:17,310 Oh non, Gudule ! 24 00:01:18,630 --> 00:01:20,060 C'est un peu soudain, 25 00:01:20,630 --> 00:01:23,110 mais s'il te plaît, apprends-moi la magie ! 26 00:02:53,910 --> 00:02:55,310 Une Goutte d'amitié. 27 00:02:57,270 --> 00:02:58,910 Que veux-tu savoir 28 00:02:59,310 --> 00:03:00,830 sur la magie, en fait ? 29 00:03:01,350 --> 00:03:03,300 Souviens-toi de l'autre jour. 30 00:03:04,710 --> 00:03:07,350 Qui es-tu, jeunot ? 31 00:03:07,710 --> 00:03:09,470 Apparemment, tu connais Alma. 32 00:03:09,630 --> 00:03:12,270 Ouais, je suis Seth, son disciple ! 33 00:03:12,510 --> 00:03:14,590 Elle m'a dit de venir vous voir. 34 00:03:14,750 --> 00:03:16,980 J'ai une lettre de recommandation ! 35 00:03:18,350 --> 00:03:21,870 Au fait, vous êtes un des sorciers les plus forts, non ? 36 00:03:22,470 --> 00:03:24,350 Vous savez où est le Radiant ? 37 00:03:25,470 --> 00:03:27,110 Quelle perte de temps... 38 00:03:31,470 --> 00:03:35,310 Qu'est-ce qui vous prend ? Alma s'est donné du mal à l'écrire ! 39 00:03:35,550 --> 00:03:37,710 Disciple d'Alma ou non, 40 00:03:37,870 --> 00:03:41,230 je n'offre rien aux faibles ! 41 00:03:41,630 --> 00:03:45,230 Si tu veux recevoir mes enseignements, montre-moi ta force ! 42 00:03:45,990 --> 00:03:46,780 Ça marche ! 43 00:03:46,780 --> 00:03:49,700 Matez-moi ça ! C'est ma technique secrète ! 44 00:03:50,310 --> 00:03:53,670 La Mandale du Titan ! 45 00:03:57,710 --> 00:03:58,830 Quelle classe ! 46 00:03:59,870 --> 00:04:01,310 Pauvre sot ! 47 00:04:01,550 --> 00:04:04,790 Donner un coup de poing après avoir accumulé du Fantasia, 48 00:04:04,990 --> 00:04:06,990 c'est le degré zéro de la magie ! 49 00:04:08,790 --> 00:04:12,990 Tant que tu es incapable de lancer un sort aussi simple que Meteor Drops, 50 00:04:13,110 --> 00:04:15,270 je ne te dirai rien sur le Radiant ! 51 00:04:15,910 --> 00:04:17,470 Va t'entraîner, gamin ! 52 00:04:19,150 --> 00:04:21,270 C'est ce que m'a dit Yaga. 53 00:04:21,550 --> 00:04:23,510 Oui, je m'en souviens. 54 00:04:23,630 --> 00:04:27,140 Alors apprends-moi la magie offensive, Mélie ! 55 00:04:27,750 --> 00:04:31,270 Quand je t'ai rencontrée, tu mitraillais des sorts d'attaque ! 56 00:04:31,670 --> 00:04:33,550 C'est pas faux, mais... 57 00:04:33,750 --> 00:04:36,140 Allez, apprends-moi tes sorts ! 58 00:04:39,390 --> 00:04:43,150 Seth, ça me fait plaisir de voir que tu comptes sur moi. 59 00:04:43,390 --> 00:04:45,980 Très plaisir, même, mais... 60 00:04:46,550 --> 00:04:48,750 Désolée, mais j'en suis incapable ! 61 00:04:50,670 --> 00:04:54,300 L'autre jour, ma personnalité avait changé. 62 00:04:54,300 --> 00:04:57,190 En temps normal, je ne peux pas me servir 63 00:04:57,310 --> 00:04:58,830 de ma magie offensive. 64 00:04:58,990 --> 00:05:00,100 Ah bon ? 65 00:05:00,950 --> 00:05:03,830 Mais je peux encore lancer des sorts de défense... 66 00:05:06,550 --> 00:05:09,390 Dans ce cas, apprends-moi à accumuler du Fantasia ! 67 00:05:10,350 --> 00:05:12,590 Comment dire... 68 00:05:13,070 --> 00:05:13,860 Tu vois, 69 00:05:14,430 --> 00:05:17,150 le Fantasia est grand comme ça, 70 00:05:17,310 --> 00:05:19,620 alors il faut le serrer comme ça, 71 00:05:20,030 --> 00:05:20,350 et hop ! 72 00:05:21,030 --> 00:05:22,470 J'ai rien pigé. 73 00:05:25,070 --> 00:05:27,790 Mr Boobrie, ne me dévisagez pas comme ça ! 74 00:05:27,950 --> 00:05:31,190 Seth, je suis désolée de ne pas pouvoir t'aider... 75 00:05:32,270 --> 00:05:33,420 C'est pas grave ! 76 00:05:34,470 --> 00:05:35,990 Désolé de t'avoir dérangée. 77 00:05:36,390 --> 00:05:37,830 Je vais m'en sortir seul ! 78 00:05:42,190 --> 00:05:43,910 Attends ! 79 00:05:45,910 --> 00:05:48,390 J'ai une idée ! 80 00:05:52,950 --> 00:05:54,630 Il doit être là... 81 00:05:54,790 --> 00:05:55,940 Oui, le voilà ! 82 00:05:57,110 --> 00:05:58,580 Mais c'est... 83 00:05:59,350 --> 00:06:01,430 Ô charmante rose ! 84 00:06:01,750 --> 00:06:04,710 Acceptez-mon amour, je vous en prie ! 85 00:06:05,870 --> 00:06:08,340 C'est bien, ça ! Cette fois, c'est la bonne ! 86 00:06:08,590 --> 00:06:09,740 Doc ! 87 00:06:12,150 --> 00:06:13,990 Tenez, c'est pour vous ! 88 00:06:14,150 --> 00:06:15,260 Quelle belle fleur ! 89 00:06:15,990 --> 00:06:19,110 C'est toi, Mélie ? Avec Seth en prime ! 90 00:06:19,430 --> 00:06:20,710 C'est pour moi ? 91 00:06:20,950 --> 00:06:22,580 Merci beaucoup, Doc ! 92 00:06:23,390 --> 00:06:24,990 Bas les pattes ! 93 00:06:25,190 --> 00:06:28,150 - Cette fleur est pour ma douce... - Bienvenue ! 94 00:06:29,310 --> 00:06:31,430 Tiens, voilà Doc et Mélie ! 95 00:06:31,710 --> 00:06:33,380 C'est gentil de passer. 96 00:06:33,380 --> 00:06:34,990 Miss Melba ! 97 00:06:36,110 --> 00:06:37,270 Bonjour ! 98 00:06:37,430 --> 00:06:39,980 Bonjour, Miss Melba ! 99 00:06:39,980 --> 00:06:41,750 Bonjour, vous deux. 100 00:06:41,870 --> 00:06:44,470 Mais qui est donc ce garçon ? 101 00:06:44,630 --> 00:06:45,980 C'est un nouveau, non ? 102 00:06:46,310 --> 00:06:49,270 Moi, c'est Seth, futur grand sorcier ! 103 00:06:51,470 --> 00:06:54,390 Moi, c'est Melba, la fille du patron de ce café. 104 00:06:54,590 --> 00:06:55,860 Enchantée, Seth ! 105 00:06:56,150 --> 00:06:57,100 Pareil ! 106 00:06:57,270 --> 00:07:00,750 Seth vient d'arriver à l'institut Artémis. 107 00:07:01,070 --> 00:07:01,900 Je vois. 108 00:07:02,670 --> 00:07:04,750 C'est une très belle ville ! 109 00:07:04,910 --> 00:07:07,420 Viens au café quand tu veux ! 110 00:07:07,420 --> 00:07:10,590 Ma douce Miss Melba... Toujours aussi belle ! 111 00:07:10,710 --> 00:07:14,430 Ses yeux ambre sont tels des chocolats qui poussent au paradis ! 112 00:07:14,550 --> 00:07:15,340 Et bim ! 113 00:07:16,550 --> 00:07:17,550 Sagouin ! 114 00:07:17,870 --> 00:07:20,430 Ne jette pas ce regard indécent à ma fille ! 115 00:07:20,590 --> 00:07:21,780 Papa, calme-toi ! 116 00:07:21,950 --> 00:07:24,180 C'est quoi, cette fleur ? 117 00:07:26,870 --> 00:07:28,950 La marionnette, c'est son père ? 118 00:07:29,110 --> 00:07:31,670 Oui, c'est M. Papa Melba ! 119 00:07:31,790 --> 00:07:36,300 C'est un bon cuisinier, et un bon père qui pense toujours à sa fille ! 120 00:07:39,150 --> 00:07:42,310 Papa, arrête ! On ne traite pas les clients comme ça ! 121 00:07:42,430 --> 00:07:46,930 Les vermisseaux pervers qui ont des vues sur ma fille, je les écrase ! 122 00:07:47,190 --> 00:07:49,310 - Moi, un vermisseau ? - T'approche pas ! 123 00:07:49,470 --> 00:07:51,710 Mais enfin, je suis un être humain ! 124 00:07:52,150 --> 00:07:53,340 Pauvre de moi ! 125 00:07:54,350 --> 00:07:55,630 Je suis désolée. 126 00:07:55,790 --> 00:07:58,380 Quand papa s'emporte, je ne le contrôle plus. 127 00:07:58,670 --> 00:08:01,980 Ne vous en faites pas pour Doc, il a l'habitude. 128 00:08:03,390 --> 00:08:05,580 Et dire que je pensais y arriver... 129 00:08:06,950 --> 00:08:09,750 Pour m'excuser, et pour fêter la venue de Seth, 130 00:08:09,910 --> 00:08:12,300 je vous réserve un menu spécial ! 131 00:08:13,270 --> 00:08:14,460 Merci ! 132 00:08:19,350 --> 00:08:21,230 C'était super bon ! 133 00:08:21,390 --> 00:08:24,830 - Merci pour le repas ! - Merci, Miss Melba ! 134 00:08:26,190 --> 00:08:27,460 Le plaisir est pour moi. 135 00:08:27,870 --> 00:08:31,430 Au fait, Seth, tu viens des Pompo Hills ? 136 00:08:31,670 --> 00:08:33,910 Tu es venu pour lever ta malédiction ? 137 00:08:34,070 --> 00:08:37,060 Non, moi, je veux détruire le Radiant ! 138 00:08:37,060 --> 00:08:38,270 Le Radiant ? 139 00:08:38,790 --> 00:08:40,790 C'est le nid des Némésis ! 140 00:08:40,950 --> 00:08:41,780 Je vois ! 141 00:08:42,870 --> 00:08:45,990 Il n'y a qu'un enfant pour chercher 142 00:08:46,190 --> 00:08:47,670 un mythe pareil ! 143 00:08:47,830 --> 00:08:49,510 C'est super, Seth ! 144 00:08:50,430 --> 00:08:51,870 Quel courage ! 145 00:08:52,070 --> 00:08:54,870 Il en faut, pour aller dans un lieu si dangereux ! 146 00:08:55,870 --> 00:08:56,420 C'est rien ! 147 00:08:58,190 --> 00:08:59,910 Doc, ça va ? 148 00:09:00,070 --> 00:09:03,500 - Elle est si bonne que ça, la chaise ? - Mais non ! 149 00:09:04,230 --> 00:09:08,060 Je veux apprendre des sorts offensifs pour aller au Radiant. 150 00:09:08,310 --> 00:09:10,990 J'aimerais pouvoir l'aider, 151 00:09:11,270 --> 00:09:12,470 mais c'est impossible... 152 00:09:12,590 --> 00:09:13,910 Quel dommage... 153 00:09:14,190 --> 00:09:16,630 Du coup, j'aimerais que Doc m'aide ! 154 00:09:19,070 --> 00:09:20,310 Dans tes rêves ! 155 00:09:20,470 --> 00:09:22,220 Doc, vous êtes chercheur, non ? 156 00:09:23,030 --> 00:09:25,590 Vous devez en savoir long sur la magie ! 157 00:09:25,750 --> 00:09:27,470 Merci d'avance, Doc ! 158 00:09:27,630 --> 00:09:32,130 T'as du culot pour me demander de l'aide après tout ce que t'as fait ! 159 00:09:33,150 --> 00:09:37,070 Ne crois pas que j'ai oublié tes innombrables crimes ! 160 00:09:37,270 --> 00:09:40,940 Tu m'as refilé tellement de dettes que j'en dors plus la nuit ! 161 00:09:40,940 --> 00:09:42,700 - Jamais je ne... - Magnifique ! 162 00:09:44,150 --> 00:09:46,830 Vous n'abandonnez jamais ceux dans le besoin, 163 00:09:47,150 --> 00:09:49,750 et vous êtes un expert en magie ! 164 00:09:49,950 --> 00:09:52,870 Vous êtes tel un sage sorti d'une légende ! 165 00:09:52,990 --> 00:09:54,180 J'aime ça ! 166 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 Bien évidemment ! 167 00:09:59,550 --> 00:10:04,050 Je suis le chercheur le plus charitable de ce vaste institut ! 168 00:10:04,590 --> 00:10:06,190 Lancer des sorts offensifs ? 169 00:10:06,350 --> 00:10:08,790 Grâce à mon aide, 170 00:10:08,950 --> 00:10:11,990 ça sera aussi simple que de te cuire un œuf ! 171 00:10:13,070 --> 00:10:14,020 C'est vrai ? 172 00:10:14,230 --> 00:10:15,670 Quel homme ! 173 00:10:15,830 --> 00:10:17,990 Moi aussi, je dois vous encourager ! 174 00:10:18,150 --> 00:10:20,750 Je vous amène ma tisane maison ! 175 00:10:22,790 --> 00:10:23,910 Voici ! 176 00:10:24,110 --> 00:10:27,630 Je n'avais jamais vu une tisane d'une aussi belle couleur ! 177 00:10:29,110 --> 00:10:30,300 Je goûte ! 178 00:10:36,670 --> 00:10:38,190 Miss Melba, 179 00:10:38,350 --> 00:10:40,740 votre tisane a un goût très singulier. 180 00:10:42,190 --> 00:10:44,390 Je l'ai préparée moi-même ! 181 00:10:44,550 --> 00:10:46,870 C'est ma nouvelle invention, elle est au rôti ! 182 00:10:47,820 --> 00:10:50,230 J'espère qu'elle vous plaît ! 183 00:10:50,390 --> 00:10:54,100 Oui, elle est délicieuse... 184 00:10:55,390 --> 00:10:57,590 Quelle horreur ! Je ne sens plus ma langue ! 185 00:10:58,590 --> 00:11:01,500 Sans cette lubie, Miss Melba serait parfaite ! 186 00:11:02,670 --> 00:11:05,390 La viande, c'est la vie ! 187 00:11:07,350 --> 00:11:09,710 Il en reste encore plein ! 188 00:11:09,830 --> 00:11:12,390 Prenez-en pour vous donner du courage ! 189 00:11:14,150 --> 00:11:16,350 Votre tisane est un chef-d'œuvre ! 190 00:11:16,350 --> 00:11:18,900 J'aimerais en boire toute la journée... 191 00:11:20,270 --> 00:11:24,470 Mais hélas, je dois entraîner Seth de toute urgence ! 192 00:11:25,110 --> 00:11:25,990 Ah oui ? 193 00:11:26,510 --> 00:11:28,070 Cesse de rêvasser ! 194 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 On y va ! 195 00:11:30,750 --> 00:11:33,670 C'est dommage, mais le devoir m'appelle ! 196 00:11:33,790 --> 00:11:36,420 Doc, mon cou ! Tu m'étrangles ! 197 00:11:36,420 --> 00:11:40,110 - Je garde la monnaie ! - Attendez-moi, vous deux ! 198 00:11:55,310 --> 00:11:59,150 Pourquoi ai-je accepté une tâche aussi ennuyeuse ? 199 00:11:59,310 --> 00:12:02,070 Courage à vous deux ! 200 00:12:02,230 --> 00:12:04,990 Allez, Doc, on s'y met ! 201 00:12:05,150 --> 00:12:06,070 Allez, quoi ! 202 00:12:06,230 --> 00:12:07,740 Boucle-la un peu ! 203 00:12:07,950 --> 00:12:12,060 J'ai promis à Miss Melba de t'entraîner. 204 00:12:12,270 --> 00:12:15,110 Mais ça ne veut pas dire qu'on va se battre ! 205 00:12:15,510 --> 00:12:16,910 Je contrôle pas le Fantasia ! 206 00:12:17,150 --> 00:12:20,340 Tout ce que je peux faire, c'est te lire des livres. 207 00:12:20,630 --> 00:12:21,670 C'est pas grave ! 208 00:12:21,790 --> 00:12:24,660 Apprends-moi à lancer un Meteor Drops ! 209 00:12:30,470 --> 00:12:31,670 Voyons voir. 210 00:12:31,870 --> 00:12:35,150 Meteor Drops... 211 00:12:35,630 --> 00:12:37,350 Le voilà. 212 00:12:37,750 --> 00:12:40,150 "D'abord, fermez-les yeux. 213 00:12:40,830 --> 00:12:42,830 "Puis inspirez profondément. 214 00:12:44,950 --> 00:12:49,620 "Ensuite, expirez comme pour expédier toutes les impuretés de votre corps. 215 00:12:50,310 --> 00:12:54,590 "Après avoir fait le vide, tournez votre conscience vers l'extérieur. 216 00:12:55,030 --> 00:12:57,910 "Ouvrez vos sens, et vous percevrez 217 00:12:58,070 --> 00:13:02,350 "le Fantasia qui vous entoure telle une brise. 218 00:13:03,030 --> 00:13:04,990 "Votre arme magique..." 219 00:13:05,230 --> 00:13:06,990 Ça doit être les gants, j'imagine. 220 00:13:07,230 --> 00:13:11,470 "Concentrez le Fantasia dans vos gants, et imaginez la forme 221 00:13:11,830 --> 00:13:14,430 "que vous voulez donner à votre magie." 222 00:13:15,350 --> 00:13:17,900 Imaginer la forme de ma magie... 223 00:13:18,270 --> 00:13:21,260 "Une fois la forme décidée, récitez l'incantation." 224 00:13:22,790 --> 00:13:25,190 Meteor Drops ! 225 00:13:28,990 --> 00:13:32,380 Mais pourquoi ça marche pas ? J'ai pourtant fait 226 00:13:32,380 --> 00:13:33,590 ce que t'as dit ! 227 00:13:33,710 --> 00:13:37,180 Je ne me suis pas trompé dans mes instructions ! 228 00:13:38,510 --> 00:13:39,670 On recommence ! 229 00:13:44,150 --> 00:13:45,340 Meteor Drops ! 230 00:13:45,550 --> 00:13:46,780 Meteor Drops ! 231 00:13:47,030 --> 00:13:48,700 Meteor Drops ! 232 00:13:51,350 --> 00:13:54,460 Ça ne sert à rien de forcer, tu sais ! 233 00:13:54,670 --> 00:13:56,070 J'ai pas fini ! 234 00:13:59,950 --> 00:14:02,620 Meteor Drops ! 235 00:14:07,830 --> 00:14:09,910 Je reviendrai. 236 00:14:10,070 --> 00:14:12,110 Doc ! 237 00:14:15,870 --> 00:14:16,910 C'est bon, 238 00:14:17,270 --> 00:14:20,030 je me suis excusé pour tout à l'heure ! 239 00:14:20,190 --> 00:14:24,740 T'auras beau t'excuser, je ne t'entraînerai plus ! 240 00:14:24,950 --> 00:14:28,630 Mais alors Seth n'aura plus de professeur de magie... 241 00:14:28,790 --> 00:14:30,460 C'est pas mon problème ! 242 00:14:32,670 --> 00:14:35,390 Doc est vraiment fâché... 243 00:14:35,630 --> 00:14:39,230 Que faire ? L'entraînement de Seth est en danger... 244 00:14:40,750 --> 00:14:44,870 N'empêche, je me demande pourquoi j'arrive pas à bien utiliser la magie. 245 00:14:45,670 --> 00:14:48,470 - Parce que t'as aucun talent ! - T'es méchant ! 246 00:14:48,670 --> 00:14:51,950 Tu veux savoir pourquoi ? 247 00:14:53,110 --> 00:14:56,470 Laisse-moi te l'apprendre dans ta chair ! 248 00:14:56,630 --> 00:14:58,390 Elle a changé de personnalité ! 249 00:14:58,870 --> 00:15:01,950 C'est parti ! Meteor Drops ! 250 00:15:04,670 --> 00:15:06,950 Mélie la Folle est de retour ! 251 00:15:07,110 --> 00:15:07,990 Fuyons ! 252 00:15:08,150 --> 00:15:10,510 Sauve qui peut ! 253 00:15:10,670 --> 00:15:13,060 Ils ont l'air de bien s'amuser. 254 00:15:14,110 --> 00:15:17,140 Miss Melba, faites attention ! 255 00:15:20,750 --> 00:15:22,300 Au nom de l'amour. 256 00:15:22,300 --> 00:15:23,510 Doc ! 257 00:15:23,710 --> 00:15:26,020 Je dois prendre de la distance ! 258 00:15:27,470 --> 00:15:28,430 Reviens ici ! 259 00:15:29,670 --> 00:15:31,070 C'est beau, l'amitié. 260 00:15:31,230 --> 00:15:34,740 On fera payer les meubles cassés à ce type. 261 00:15:37,950 --> 00:15:41,220 Mélie, qu'est-ce qui te prend ? Arrête ça ! 262 00:15:41,470 --> 00:15:43,060 Je te retourne la question ! 263 00:15:43,310 --> 00:15:45,060 Défends-toi, bon sang ! 264 00:15:45,060 --> 00:15:47,630 Mais je peux pas t'attaquer, enfin ! 265 00:15:47,790 --> 00:15:50,230 Ça te perdra ! 266 00:15:50,590 --> 00:15:51,950 Oh non, ça craint ! 267 00:16:04,310 --> 00:16:06,750 Elle m'a pas loupé... 268 00:16:06,950 --> 00:16:08,110 Pitoyable. 269 00:16:08,940 --> 00:16:13,260 Ton absence d'esprit combatif me dégoûte ! 270 00:16:13,430 --> 00:16:15,990 L'entraînement peut attendre, non ? 271 00:16:16,350 --> 00:16:19,430 Cesse de gémir ! On continue ! 272 00:16:21,950 --> 00:16:23,060 Mélie, attention ! 273 00:16:23,750 --> 00:16:24,740 Mange ça ! 274 00:16:28,550 --> 00:16:30,020 Mélie ! La Mandale... 275 00:16:31,270 --> 00:16:32,180 Trop loin ! 276 00:16:32,350 --> 00:16:33,070 Dans ce cas... 277 00:16:34,390 --> 00:16:36,150 Pourvu que j'y arrive ! 278 00:16:36,590 --> 00:16:39,380 Meteor Drops ! 279 00:16:44,630 --> 00:16:45,820 Mélie ! 280 00:16:46,870 --> 00:16:48,500 J'ai réussi ! 281 00:16:48,750 --> 00:16:50,550 T'as vu ça, Mélie ? 282 00:16:50,710 --> 00:16:53,060 J'ai lancé un Meteor Drops ! 283 00:16:54,350 --> 00:16:55,470 J'ai enfin réussi ! 284 00:16:55,630 --> 00:16:57,430 C'est grâce à Doc et toi ! 285 00:16:57,750 --> 00:16:58,340 Tiens ? 286 00:16:59,390 --> 00:17:01,630 Mélie, tu es redevenue normale ! 287 00:17:02,950 --> 00:17:03,860 Euh, oui... 288 00:17:07,710 --> 00:17:08,790 Qu'ai-je encore fait ? 289 00:17:08,950 --> 00:17:11,830 J'ai flippé quand t'as commencé à m'attaquer. 290 00:17:12,390 --> 00:17:13,910 Désolée, je comprendrai 291 00:17:14,110 --> 00:17:16,950 si jamais tu en as marre de moi ou si tu me détestes ! 292 00:17:17,110 --> 00:17:19,630 Je vais pas te détester pour ça. 293 00:17:20,870 --> 00:17:22,670 En tout cas, merci ! 294 00:17:22,990 --> 00:17:26,590 Grâce à toi, je peux enfin lancer des Meteor Drops ! 295 00:17:27,590 --> 00:17:28,470 Seth... 296 00:17:29,030 --> 00:17:30,870 Tu le penses vraiment ? 297 00:17:31,230 --> 00:17:34,750 Je suis heureuse d'avoir pu t'aider ! 298 00:17:34,990 --> 00:17:35,750 Je le pense ! 299 00:17:38,670 --> 00:17:42,030 Doc a valsé quelque part, on devrait le chercher. 300 00:17:45,830 --> 00:17:49,460 Que quelqu'un me vienne en aide ! 301 00:17:52,590 --> 00:17:55,070 Meteor Drops ! 302 00:18:00,670 --> 00:18:01,620 Pas mal, hein ? 303 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 Ton Fantasia est encore bancal. 304 00:18:05,150 --> 00:18:06,420 Mais ça ira. 305 00:18:07,550 --> 00:18:10,670 Super ! Je peux aller au Radiant, maintenant ! 306 00:18:11,790 --> 00:18:13,990 Aïe ! Mais pourquoi vous me frappez ? 307 00:18:14,110 --> 00:18:16,430 Tu ne sais vraiment rien de rien... 308 00:18:16,590 --> 00:18:19,310 Alma m'a clairement envoyé un bleu ! 309 00:18:20,510 --> 00:18:21,350 Écoute bien ! 310 00:18:21,510 --> 00:18:24,100 Le Radiant est une terre interdite. 311 00:18:24,830 --> 00:18:29,330 D'illustres sorciers du monde entier l'ont cherchée, 312 00:18:29,790 --> 00:18:33,660 mais pas un seul n'a réussi à y parvenir. 313 00:18:33,950 --> 00:18:37,500 Un débutant ne peut faire le moindre pas vers le Radiant ! 314 00:18:38,270 --> 00:18:41,390 Pour trouver le Radiant, tu dois t'entraîner 315 00:18:41,550 --> 00:18:44,700 et devenir un des meilleurs sorciers qui soient ! 316 00:18:45,230 --> 00:18:46,670 Et face à toi se trouve 317 00:18:46,830 --> 00:18:49,980 le sorcier qui va t'entraîner ! 318 00:18:51,710 --> 00:18:54,150 Yaga, acceptez-moi comme disciple ! 319 00:18:54,310 --> 00:18:55,190 J'accepte. 320 00:18:55,310 --> 00:18:57,030 Mais avant toute chose... 321 00:19:01,670 --> 00:19:03,540 Cauldron... 322 00:19:03,790 --> 00:19:05,510 Crush ! 323 00:19:08,950 --> 00:19:10,260 Seth ! 324 00:19:18,350 --> 00:19:20,940 - C'est bien ce que je pensais. - Hé, c'est dangereux ! 325 00:19:21,230 --> 00:19:23,340 Tu t'appelles "Seth", c'est ça ? 326 00:19:24,430 --> 00:19:25,260 Euh, oui... 327 00:19:25,590 --> 00:19:28,270 Tes mains frêles ont besoin de manipuler 328 00:19:28,470 --> 00:19:31,980 bien plus de choses encore. 329 00:19:32,630 --> 00:19:35,700 Je te préviens ! Mon entraînement sera rude, gamin ! 330 00:19:38,750 --> 00:19:39,470 Ça me va ! 331 00:19:50,230 --> 00:19:52,030 Quelle belle matinée ! 332 00:19:52,590 --> 00:19:53,860 Bonjour à vous, 333 00:19:54,070 --> 00:19:54,750 Gudule, 334 00:19:55,230 --> 00:19:56,380 Gertrude ! 335 00:19:58,750 --> 00:20:01,630 Je sens que ça va être une bonne journée ! 336 00:20:03,750 --> 00:20:06,100 Mélie ! 337 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 Oh non, Gudule ! 338 00:20:12,310 --> 00:20:14,220 C'est un peu soudain, 339 00:20:14,510 --> 00:20:16,550 mais est-ce que tu peux m'héberger ? 340 00:20:17,990 --> 00:20:21,550 Jusque-là, je dormais dans le parc, 341 00:20:21,710 --> 00:20:23,870 mais là-bas non plus, c'est pas gratuit. 342 00:20:24,030 --> 00:20:25,500 Alors, Doc m'a dit... 343 00:20:25,630 --> 00:20:29,790 Arrête de me cribler de dettes, pauvre idiot ! 344 00:20:29,990 --> 00:20:32,310 Je dois payer les réparations du café et de la rue, 345 00:20:32,470 --> 00:20:36,190 je ne peux même plus aller au Kettle Coffee ! 346 00:20:36,350 --> 00:20:37,670 Désolé... 347 00:20:37,830 --> 00:20:41,340 Si t'as compris, trouve-toi un logement ! 348 00:20:41,510 --> 00:20:42,070 Et me voilà. 349 00:20:42,510 --> 00:20:43,310 Je vois... 350 00:20:43,470 --> 00:20:46,230 Alors je t'en prie, Mélie, héberge-moi ! 351 00:20:46,910 --> 00:20:51,350 Après tout, j'ai une chambre de libre dans mon appartement. 352 00:20:52,750 --> 00:20:55,190 - Tu veux habiter ici ? - T'es sérieuse ? 353 00:20:55,430 --> 00:20:56,230 Bien sûr ! 354 00:20:56,350 --> 00:20:59,910 J'adore quand on passe du temps ensemble ! 355 00:21:00,150 --> 00:21:02,910 Rien que de m'imaginer vivre avec toi, 356 00:21:03,950 --> 00:21:04,990 ça me réjouit ! 357 00:21:05,390 --> 00:21:06,830 Merci, Mélie ! 358 00:21:07,070 --> 00:21:08,390 Je compte sur toi ! 359 00:21:08,550 --> 00:21:11,140 Moi de même, Seth ! 360 00:21:11,140 --> 00:21:12,710 Au fait, Mélie, 361 00:21:12,870 --> 00:21:15,030 je voulais te demander un truc l'autre jour... 362 00:21:16,030 --> 00:21:18,510 C'est quoi, ces marionnettes bizarres ? 363 00:21:19,350 --> 00:21:23,580 C'est que, euh, comment dire... 364 00:21:25,390 --> 00:21:26,390 Ce sont mes amis. 365 00:21:26,590 --> 00:21:29,150 Tes amis ? Ces trucs-là ? 366 00:23:02,710 --> 00:23:05,110 Le danger rôde à l'Artémis. 367 00:23:05,590 --> 00:23:07,030 Lors d'un après-midi paisible, 368 00:23:07,190 --> 00:23:10,430 Doc est soudain enlevé par une étrange créature. 369 00:23:11,070 --> 00:23:15,030 Pour sauver Doc, Seth et Mélie s'aventurent dans les égouts. 370 00:23:15,470 --> 00:23:18,830 Dans l'obscurité se terre une créature 371 00:23:18,990 --> 00:23:20,750 insensible à la Mandale du Titan. 372 00:23:21,430 --> 00:23:24,670 À suivre au prochain épisode : "La créature des égouts". 373 00:23:26,060 --> 00:23:30,820 - Doc, vous avez l'air de vous amuser ! - T'as intérêt à payer. 374 00:23:26,060 --> 00:23:30,820 MONTAGNE DE FACTURES 26362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.