Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,590
Seuls les sorciers peuvent faire face
2
00:00:07,310 --> 00:00:11,070
à la terrible menace
des monstres appelés "Némésis".
3
00:00:11,710 --> 00:00:14,230
Toutefois, la population les considère
4
00:00:14,670 --> 00:00:16,870
comme des êtres impurs.
5
00:00:19,750 --> 00:00:23,340
Seth est arrivé à l'Artémis,
la ville volante des sorciers.
6
00:00:23,670 --> 00:00:25,500
En cherchant le sorcier Yaga,
7
00:00:25,670 --> 00:00:27,500
il rencontre un étrange vieillard.
8
00:00:28,030 --> 00:00:30,140
Au même moment,
un vaisseau de l'Inquisition
9
00:00:30,140 --> 00:00:32,380
s'approche de l'Artémis.
10
00:00:32,790 --> 00:00:36,100
La ville est sauvée
par la garde rapprochée de Majesty,
11
00:00:36,390 --> 00:00:38,740
et par son influence politique.
12
00:00:39,030 --> 00:00:40,140
En voyant cela,
13
00:00:40,630 --> 00:00:43,350
Seth manifeste sa volonté
face au vieillard,
14
00:00:43,510 --> 00:00:45,390
qui révèle alors son identité.
15
00:00:45,990 --> 00:00:47,580
En réalité, ce vieillard
16
00:00:48,430 --> 00:00:50,190
n'est autre que Yaga lui-même.
17
00:00:58,190 --> 00:01:00,110
Quelle belle matinée !
18
00:01:00,470 --> 00:01:01,740
Bonjour à vous,
19
00:01:01,990 --> 00:01:02,630
Gudule,
20
00:01:03,030 --> 00:01:04,260
Gertrude !
21
00:01:07,030 --> 00:01:09,870
Je sens que ça va être
une bonne journée !
22
00:01:11,870 --> 00:01:14,020
Mélie !
23
00:01:15,510 --> 00:01:17,310
Oh non, Gudule !
24
00:01:18,630 --> 00:01:20,060
C'est un peu soudain,
25
00:01:20,630 --> 00:01:23,110
mais s'il te plaît,
apprends-moi la magie !
26
00:02:53,910 --> 00:02:55,310
Une Goutte d'amitié.
27
00:02:57,270 --> 00:02:58,910
Que veux-tu savoir
28
00:02:59,310 --> 00:03:00,830
sur la magie, en fait ?
29
00:03:01,350 --> 00:03:03,300
Souviens-toi de l'autre jour.
30
00:03:04,710 --> 00:03:07,350
Qui es-tu, jeunot ?
31
00:03:07,710 --> 00:03:09,470
Apparemment, tu connais Alma.
32
00:03:09,630 --> 00:03:12,270
Ouais, je suis Seth, son disciple !
33
00:03:12,510 --> 00:03:14,590
Elle m'a dit de venir vous voir.
34
00:03:14,750 --> 00:03:16,980
J'ai une lettre de recommandation !
35
00:03:18,350 --> 00:03:21,870
Au fait, vous êtes
un des sorciers les plus forts, non ?
36
00:03:22,470 --> 00:03:24,350
Vous savez où est le Radiant ?
37
00:03:25,470 --> 00:03:27,110
Quelle perte de temps...
38
00:03:31,470 --> 00:03:35,310
Qu'est-ce qui vous prend ?
Alma s'est donné du mal à l'écrire !
39
00:03:35,550 --> 00:03:37,710
Disciple d'Alma ou non,
40
00:03:37,870 --> 00:03:41,230
je n'offre rien aux faibles !
41
00:03:41,630 --> 00:03:45,230
Si tu veux recevoir mes enseignements,
montre-moi ta force !
42
00:03:45,990 --> 00:03:46,780
Ça marche !
43
00:03:46,780 --> 00:03:49,700
Matez-moi ça !
C'est ma technique secrète !
44
00:03:50,310 --> 00:03:53,670
La Mandale du Titan !
45
00:03:57,710 --> 00:03:58,830
Quelle classe !
46
00:03:59,870 --> 00:04:01,310
Pauvre sot !
47
00:04:01,550 --> 00:04:04,790
Donner un coup de poing
après avoir accumulé du Fantasia,
48
00:04:04,990 --> 00:04:06,990
c'est le degré zéro de la magie !
49
00:04:08,790 --> 00:04:12,990
Tant que tu es incapable de lancer
un sort aussi simple que Meteor Drops,
50
00:04:13,110 --> 00:04:15,270
je ne te dirai rien sur le Radiant !
51
00:04:15,910 --> 00:04:17,470
Va t'entraîner, gamin !
52
00:04:19,150 --> 00:04:21,270
C'est ce que m'a dit Yaga.
53
00:04:21,550 --> 00:04:23,510
Oui, je m'en souviens.
54
00:04:23,630 --> 00:04:27,140
Alors apprends-moi la magie offensive,
Mélie !
55
00:04:27,750 --> 00:04:31,270
Quand je t'ai rencontrée,
tu mitraillais des sorts d'attaque !
56
00:04:31,670 --> 00:04:33,550
C'est pas faux, mais...
57
00:04:33,750 --> 00:04:36,140
Allez, apprends-moi tes sorts !
58
00:04:39,390 --> 00:04:43,150
Seth, ça me fait plaisir
de voir que tu comptes sur moi.
59
00:04:43,390 --> 00:04:45,980
Très plaisir, même, mais...
60
00:04:46,550 --> 00:04:48,750
Désolée, mais j'en suis incapable !
61
00:04:50,670 --> 00:04:54,300
L'autre jour,
ma personnalité avait changé.
62
00:04:54,300 --> 00:04:57,190
En temps normal,
je ne peux pas me servir
63
00:04:57,310 --> 00:04:58,830
de ma magie offensive.
64
00:04:58,990 --> 00:05:00,100
Ah bon ?
65
00:05:00,950 --> 00:05:03,830
Mais je peux encore
lancer des sorts de défense...
66
00:05:06,550 --> 00:05:09,390
Dans ce cas, apprends-moi
à accumuler du Fantasia !
67
00:05:10,350 --> 00:05:12,590
Comment dire...
68
00:05:13,070 --> 00:05:13,860
Tu vois,
69
00:05:14,430 --> 00:05:17,150
le Fantasia est grand comme ça,
70
00:05:17,310 --> 00:05:19,620
alors il faut le serrer comme ça,
71
00:05:20,030 --> 00:05:20,350
et hop !
72
00:05:21,030 --> 00:05:22,470
J'ai rien pigé.
73
00:05:25,070 --> 00:05:27,790
Mr Boobrie,
ne me dévisagez pas comme ça !
74
00:05:27,950 --> 00:05:31,190
Seth, je suis désolée
de ne pas pouvoir t'aider...
75
00:05:32,270 --> 00:05:33,420
C'est pas grave !
76
00:05:34,470 --> 00:05:35,990
Désolé de t'avoir dérangée.
77
00:05:36,390 --> 00:05:37,830
Je vais m'en sortir seul !
78
00:05:42,190 --> 00:05:43,910
Attends !
79
00:05:45,910 --> 00:05:48,390
J'ai une idée !
80
00:05:52,950 --> 00:05:54,630
Il doit être là...
81
00:05:54,790 --> 00:05:55,940
Oui, le voilà !
82
00:05:57,110 --> 00:05:58,580
Mais c'est...
83
00:05:59,350 --> 00:06:01,430
Ô charmante rose !
84
00:06:01,750 --> 00:06:04,710
Acceptez-mon amour, je vous en prie !
85
00:06:05,870 --> 00:06:08,340
C'est bien, ça !
Cette fois, c'est la bonne !
86
00:06:08,590 --> 00:06:09,740
Doc !
87
00:06:12,150 --> 00:06:13,990
Tenez, c'est pour vous !
88
00:06:14,150 --> 00:06:15,260
Quelle belle fleur !
89
00:06:15,990 --> 00:06:19,110
C'est toi, Mélie ?
Avec Seth en prime !
90
00:06:19,430 --> 00:06:20,710
C'est pour moi ?
91
00:06:20,950 --> 00:06:22,580
Merci beaucoup, Doc !
92
00:06:23,390 --> 00:06:24,990
Bas les pattes !
93
00:06:25,190 --> 00:06:28,150
- Cette fleur est pour ma douce...
- Bienvenue !
94
00:06:29,310 --> 00:06:31,430
Tiens, voilà Doc et Mélie !
95
00:06:31,710 --> 00:06:33,380
C'est gentil de passer.
96
00:06:33,380 --> 00:06:34,990
Miss Melba !
97
00:06:36,110 --> 00:06:37,270
Bonjour !
98
00:06:37,430 --> 00:06:39,980
Bonjour, Miss Melba !
99
00:06:39,980 --> 00:06:41,750
Bonjour, vous deux.
100
00:06:41,870 --> 00:06:44,470
Mais qui est donc ce garçon ?
101
00:06:44,630 --> 00:06:45,980
C'est un nouveau, non ?
102
00:06:46,310 --> 00:06:49,270
Moi, c'est Seth, futur grand sorcier !
103
00:06:51,470 --> 00:06:54,390
Moi, c'est Melba,
la fille du patron de ce café.
104
00:06:54,590 --> 00:06:55,860
Enchantée, Seth !
105
00:06:56,150 --> 00:06:57,100
Pareil !
106
00:06:57,270 --> 00:07:00,750
Seth vient d'arriver
à l'institut Artémis.
107
00:07:01,070 --> 00:07:01,900
Je vois.
108
00:07:02,670 --> 00:07:04,750
C'est une très belle ville !
109
00:07:04,910 --> 00:07:07,420
Viens au café quand tu veux !
110
00:07:07,420 --> 00:07:10,590
Ma douce Miss Melba...
Toujours aussi belle !
111
00:07:10,710 --> 00:07:14,430
Ses yeux ambre sont tels
des chocolats qui poussent au paradis !
112
00:07:14,550 --> 00:07:15,340
Et bim !
113
00:07:16,550 --> 00:07:17,550
Sagouin !
114
00:07:17,870 --> 00:07:20,430
Ne jette pas ce regard indécent
à ma fille !
115
00:07:20,590 --> 00:07:21,780
Papa, calme-toi !
116
00:07:21,950 --> 00:07:24,180
C'est quoi, cette fleur ?
117
00:07:26,870 --> 00:07:28,950
La marionnette, c'est son père ?
118
00:07:29,110 --> 00:07:31,670
Oui, c'est M. Papa Melba !
119
00:07:31,790 --> 00:07:36,300
C'est un bon cuisinier, et un bon père
qui pense toujours à sa fille !
120
00:07:39,150 --> 00:07:42,310
Papa, arrête !
On ne traite pas les clients comme ça !
121
00:07:42,430 --> 00:07:46,930
Les vermisseaux pervers qui ont
des vues sur ma fille, je les écrase !
122
00:07:47,190 --> 00:07:49,310
- Moi, un vermisseau ?
- T'approche pas !
123
00:07:49,470 --> 00:07:51,710
Mais enfin, je suis un être humain !
124
00:07:52,150 --> 00:07:53,340
Pauvre de moi !
125
00:07:54,350 --> 00:07:55,630
Je suis désolée.
126
00:07:55,790 --> 00:07:58,380
Quand papa s'emporte,
je ne le contrôle plus.
127
00:07:58,670 --> 00:08:01,980
Ne vous en faites pas pour Doc,
il a l'habitude.
128
00:08:03,390 --> 00:08:05,580
Et dire que je pensais y arriver...
129
00:08:06,950 --> 00:08:09,750
Pour m'excuser,
et pour fêter la venue de Seth,
130
00:08:09,910 --> 00:08:12,300
je vous réserve un menu spécial !
131
00:08:13,270 --> 00:08:14,460
Merci !
132
00:08:19,350 --> 00:08:21,230
C'était super bon !
133
00:08:21,390 --> 00:08:24,830
- Merci pour le repas !
- Merci, Miss Melba !
134
00:08:26,190 --> 00:08:27,460
Le plaisir est pour moi.
135
00:08:27,870 --> 00:08:31,430
Au fait, Seth,
tu viens des Pompo Hills ?
136
00:08:31,670 --> 00:08:33,910
Tu es venu pour lever ta malédiction ?
137
00:08:34,070 --> 00:08:37,060
Non, moi, je veux détruire le Radiant !
138
00:08:37,060 --> 00:08:38,270
Le Radiant ?
139
00:08:38,790 --> 00:08:40,790
C'est le nid des Némésis !
140
00:08:40,950 --> 00:08:41,780
Je vois !
141
00:08:42,870 --> 00:08:45,990
Il n'y a qu'un enfant pour chercher
142
00:08:46,190 --> 00:08:47,670
un mythe pareil !
143
00:08:47,830 --> 00:08:49,510
C'est super, Seth !
144
00:08:50,430 --> 00:08:51,870
Quel courage !
145
00:08:52,070 --> 00:08:54,870
Il en faut,
pour aller dans un lieu si dangereux !
146
00:08:55,870 --> 00:08:56,420
C'est rien !
147
00:08:58,190 --> 00:08:59,910
Doc, ça va ?
148
00:09:00,070 --> 00:09:03,500
- Elle est si bonne que ça, la chaise ?
- Mais non !
149
00:09:04,230 --> 00:09:08,060
Je veux apprendre des sorts offensifs
pour aller au Radiant.
150
00:09:08,310 --> 00:09:10,990
J'aimerais pouvoir l'aider,
151
00:09:11,270 --> 00:09:12,470
mais c'est impossible...
152
00:09:12,590 --> 00:09:13,910
Quel dommage...
153
00:09:14,190 --> 00:09:16,630
Du coup, j'aimerais que Doc m'aide !
154
00:09:19,070 --> 00:09:20,310
Dans tes rêves !
155
00:09:20,470 --> 00:09:22,220
Doc, vous êtes chercheur, non ?
156
00:09:23,030 --> 00:09:25,590
Vous devez en savoir long sur la magie !
157
00:09:25,750 --> 00:09:27,470
Merci d'avance, Doc !
158
00:09:27,630 --> 00:09:32,130
T'as du culot pour me demander de l'aide
après tout ce que t'as fait !
159
00:09:33,150 --> 00:09:37,070
Ne crois pas que j'ai oublié
tes innombrables crimes !
160
00:09:37,270 --> 00:09:40,940
Tu m'as refilé tellement de dettes
que j'en dors plus la nuit !
161
00:09:40,940 --> 00:09:42,700
- Jamais je ne...
- Magnifique !
162
00:09:44,150 --> 00:09:46,830
Vous n'abandonnez jamais
ceux dans le besoin,
163
00:09:47,150 --> 00:09:49,750
et vous êtes un expert en magie !
164
00:09:49,950 --> 00:09:52,870
Vous êtes tel un sage
sorti d'une légende !
165
00:09:52,990 --> 00:09:54,180
J'aime ça !
166
00:09:57,430 --> 00:09:59,390
Bien évidemment !
167
00:09:59,550 --> 00:10:04,050
Je suis le chercheur le plus charitable
de ce vaste institut !
168
00:10:04,590 --> 00:10:06,190
Lancer des sorts offensifs ?
169
00:10:06,350 --> 00:10:08,790
Grâce à mon aide,
170
00:10:08,950 --> 00:10:11,990
ça sera aussi simple
que de te cuire un œuf !
171
00:10:13,070 --> 00:10:14,020
C'est vrai ?
172
00:10:14,230 --> 00:10:15,670
Quel homme !
173
00:10:15,830 --> 00:10:17,990
Moi aussi, je dois vous encourager !
174
00:10:18,150 --> 00:10:20,750
Je vous amène ma tisane maison !
175
00:10:22,790 --> 00:10:23,910
Voici !
176
00:10:24,110 --> 00:10:27,630
Je n'avais jamais vu
une tisane d'une aussi belle couleur !
177
00:10:29,110 --> 00:10:30,300
Je goûte !
178
00:10:36,670 --> 00:10:38,190
Miss Melba,
179
00:10:38,350 --> 00:10:40,740
votre tisane a un goût très singulier.
180
00:10:42,190 --> 00:10:44,390
Je l'ai préparée moi-même !
181
00:10:44,550 --> 00:10:46,870
C'est ma nouvelle invention,
elle est au rôti !
182
00:10:47,820 --> 00:10:50,230
J'espère qu'elle vous plaît !
183
00:10:50,390 --> 00:10:54,100
Oui, elle est délicieuse...
184
00:10:55,390 --> 00:10:57,590
Quelle horreur !
Je ne sens plus ma langue !
185
00:10:58,590 --> 00:11:01,500
Sans cette lubie,
Miss Melba serait parfaite !
186
00:11:02,670 --> 00:11:05,390
La viande, c'est la vie !
187
00:11:07,350 --> 00:11:09,710
Il en reste encore plein !
188
00:11:09,830 --> 00:11:12,390
Prenez-en pour vous donner du courage !
189
00:11:14,150 --> 00:11:16,350
Votre tisane est un chef-d'œuvre !
190
00:11:16,350 --> 00:11:18,900
J'aimerais en boire toute la journée...
191
00:11:20,270 --> 00:11:24,470
Mais hélas, je dois entraîner Seth
de toute urgence !
192
00:11:25,110 --> 00:11:25,990
Ah oui ?
193
00:11:26,510 --> 00:11:28,070
Cesse de rêvasser !
194
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
On y va !
195
00:11:30,750 --> 00:11:33,670
C'est dommage,
mais le devoir m'appelle !
196
00:11:33,790 --> 00:11:36,420
Doc, mon cou !
Tu m'étrangles !
197
00:11:36,420 --> 00:11:40,110
- Je garde la monnaie !
- Attendez-moi, vous deux !
198
00:11:55,310 --> 00:11:59,150
Pourquoi ai-je accepté
une tâche aussi ennuyeuse ?
199
00:11:59,310 --> 00:12:02,070
Courage à vous deux !
200
00:12:02,230 --> 00:12:04,990
Allez, Doc, on s'y met !
201
00:12:05,150 --> 00:12:06,070
Allez, quoi !
202
00:12:06,230 --> 00:12:07,740
Boucle-la un peu !
203
00:12:07,950 --> 00:12:12,060
J'ai promis à Miss Melba de t'entraîner.
204
00:12:12,270 --> 00:12:15,110
Mais ça ne veut pas dire
qu'on va se battre !
205
00:12:15,510 --> 00:12:16,910
Je contrôle pas le Fantasia !
206
00:12:17,150 --> 00:12:20,340
Tout ce que je peux faire,
c'est te lire des livres.
207
00:12:20,630 --> 00:12:21,670
C'est pas grave !
208
00:12:21,790 --> 00:12:24,660
Apprends-moi à lancer un Meteor Drops !
209
00:12:30,470 --> 00:12:31,670
Voyons voir.
210
00:12:31,870 --> 00:12:35,150
Meteor Drops...
211
00:12:35,630 --> 00:12:37,350
Le voilà.
212
00:12:37,750 --> 00:12:40,150
"D'abord, fermez-les yeux.
213
00:12:40,830 --> 00:12:42,830
"Puis inspirez profondément.
214
00:12:44,950 --> 00:12:49,620
"Ensuite, expirez comme pour expédier
toutes les impuretés de votre corps.
215
00:12:50,310 --> 00:12:54,590
"Après avoir fait le vide, tournez
votre conscience vers l'extérieur.
216
00:12:55,030 --> 00:12:57,910
"Ouvrez vos sens, et vous percevrez
217
00:12:58,070 --> 00:13:02,350
"le Fantasia qui vous entoure
telle une brise.
218
00:13:03,030 --> 00:13:04,990
"Votre arme magique..."
219
00:13:05,230 --> 00:13:06,990
Ça doit être les gants, j'imagine.
220
00:13:07,230 --> 00:13:11,470
"Concentrez le Fantasia dans vos gants,
et imaginez la forme
221
00:13:11,830 --> 00:13:14,430
"que vous voulez donner à votre magie."
222
00:13:15,350 --> 00:13:17,900
Imaginer la forme de ma magie...
223
00:13:18,270 --> 00:13:21,260
"Une fois la forme décidée,
récitez l'incantation."
224
00:13:22,790 --> 00:13:25,190
Meteor Drops !
225
00:13:28,990 --> 00:13:32,380
Mais pourquoi ça marche pas ?
J'ai pourtant fait
226
00:13:32,380 --> 00:13:33,590
ce que t'as dit !
227
00:13:33,710 --> 00:13:37,180
Je ne me suis pas trompé
dans mes instructions !
228
00:13:38,510 --> 00:13:39,670
On recommence !
229
00:13:44,150 --> 00:13:45,340
Meteor Drops !
230
00:13:45,550 --> 00:13:46,780
Meteor Drops !
231
00:13:47,030 --> 00:13:48,700
Meteor Drops !
232
00:13:51,350 --> 00:13:54,460
Ça ne sert à rien de forcer, tu sais !
233
00:13:54,670 --> 00:13:56,070
J'ai pas fini !
234
00:13:59,950 --> 00:14:02,620
Meteor Drops !
235
00:14:07,830 --> 00:14:09,910
Je reviendrai.
236
00:14:10,070 --> 00:14:12,110
Doc !
237
00:14:15,870 --> 00:14:16,910
C'est bon,
238
00:14:17,270 --> 00:14:20,030
je me suis excusé pour tout à l'heure !
239
00:14:20,190 --> 00:14:24,740
T'auras beau t'excuser,
je ne t'entraînerai plus !
240
00:14:24,950 --> 00:14:28,630
Mais alors Seth n'aura plus
de professeur de magie...
241
00:14:28,790 --> 00:14:30,460
C'est pas mon problème !
242
00:14:32,670 --> 00:14:35,390
Doc est vraiment fâché...
243
00:14:35,630 --> 00:14:39,230
Que faire ?
L'entraînement de Seth est en danger...
244
00:14:40,750 --> 00:14:44,870
N'empêche, je me demande pourquoi
j'arrive pas à bien utiliser la magie.
245
00:14:45,670 --> 00:14:48,470
- Parce que t'as aucun talent !
- T'es méchant !
246
00:14:48,670 --> 00:14:51,950
Tu veux savoir pourquoi ?
247
00:14:53,110 --> 00:14:56,470
Laisse-moi te l'apprendre
dans ta chair !
248
00:14:56,630 --> 00:14:58,390
Elle a changé de personnalité !
249
00:14:58,870 --> 00:15:01,950
C'est parti !
Meteor Drops !
250
00:15:04,670 --> 00:15:06,950
Mélie la Folle est de retour !
251
00:15:07,110 --> 00:15:07,990
Fuyons !
252
00:15:08,150 --> 00:15:10,510
Sauve qui peut !
253
00:15:10,670 --> 00:15:13,060
Ils ont l'air de bien s'amuser.
254
00:15:14,110 --> 00:15:17,140
Miss Melba, faites attention !
255
00:15:20,750 --> 00:15:22,300
Au nom de l'amour.
256
00:15:22,300 --> 00:15:23,510
Doc !
257
00:15:23,710 --> 00:15:26,020
Je dois prendre de la distance !
258
00:15:27,470 --> 00:15:28,430
Reviens ici !
259
00:15:29,670 --> 00:15:31,070
C'est beau, l'amitié.
260
00:15:31,230 --> 00:15:34,740
On fera payer les meubles cassés
à ce type.
261
00:15:37,950 --> 00:15:41,220
Mélie, qu'est-ce qui te prend ?
Arrête ça !
262
00:15:41,470 --> 00:15:43,060
Je te retourne la question !
263
00:15:43,310 --> 00:15:45,060
Défends-toi, bon sang !
264
00:15:45,060 --> 00:15:47,630
Mais je peux pas t'attaquer, enfin !
265
00:15:47,790 --> 00:15:50,230
Ça te perdra !
266
00:15:50,590 --> 00:15:51,950
Oh non, ça craint !
267
00:16:04,310 --> 00:16:06,750
Elle m'a pas loupé...
268
00:16:06,950 --> 00:16:08,110
Pitoyable.
269
00:16:08,940 --> 00:16:13,260
Ton absence d'esprit combatif
me dégoûte !
270
00:16:13,430 --> 00:16:15,990
L'entraînement peut attendre, non ?
271
00:16:16,350 --> 00:16:19,430
Cesse de gémir !
On continue !
272
00:16:21,950 --> 00:16:23,060
Mélie, attention !
273
00:16:23,750 --> 00:16:24,740
Mange ça !
274
00:16:28,550 --> 00:16:30,020
Mélie !
La Mandale...
275
00:16:31,270 --> 00:16:32,180
Trop loin !
276
00:16:32,350 --> 00:16:33,070
Dans ce cas...
277
00:16:34,390 --> 00:16:36,150
Pourvu que j'y arrive !
278
00:16:36,590 --> 00:16:39,380
Meteor Drops !
279
00:16:44,630 --> 00:16:45,820
Mélie !
280
00:16:46,870 --> 00:16:48,500
J'ai réussi !
281
00:16:48,750 --> 00:16:50,550
T'as vu ça, Mélie ?
282
00:16:50,710 --> 00:16:53,060
J'ai lancé un Meteor Drops !
283
00:16:54,350 --> 00:16:55,470
J'ai enfin réussi !
284
00:16:55,630 --> 00:16:57,430
C'est grâce à Doc et toi !
285
00:16:57,750 --> 00:16:58,340
Tiens ?
286
00:16:59,390 --> 00:17:01,630
Mélie, tu es redevenue normale !
287
00:17:02,950 --> 00:17:03,860
Euh, oui...
288
00:17:07,710 --> 00:17:08,790
Qu'ai-je encore fait ?
289
00:17:08,950 --> 00:17:11,830
J'ai flippé
quand t'as commencé à m'attaquer.
290
00:17:12,390 --> 00:17:13,910
Désolée, je comprendrai
291
00:17:14,110 --> 00:17:16,950
si jamais tu en as marre de moi
ou si tu me détestes !
292
00:17:17,110 --> 00:17:19,630
Je vais pas te détester pour ça.
293
00:17:20,870 --> 00:17:22,670
En tout cas, merci !
294
00:17:22,990 --> 00:17:26,590
Grâce à toi, je peux enfin
lancer des Meteor Drops !
295
00:17:27,590 --> 00:17:28,470
Seth...
296
00:17:29,030 --> 00:17:30,870
Tu le penses vraiment ?
297
00:17:31,230 --> 00:17:34,750
Je suis heureuse d'avoir pu t'aider !
298
00:17:34,990 --> 00:17:35,750
Je le pense !
299
00:17:38,670 --> 00:17:42,030
Doc a valsé quelque part,
on devrait le chercher.
300
00:17:45,830 --> 00:17:49,460
Que quelqu'un me vienne en aide !
301
00:17:52,590 --> 00:17:55,070
Meteor Drops !
302
00:18:00,670 --> 00:18:01,620
Pas mal, hein ?
303
00:18:02,790 --> 00:18:04,830
Ton Fantasia est encore bancal.
304
00:18:05,150 --> 00:18:06,420
Mais ça ira.
305
00:18:07,550 --> 00:18:10,670
Super !
Je peux aller au Radiant, maintenant !
306
00:18:11,790 --> 00:18:13,990
Aïe !
Mais pourquoi vous me frappez ?
307
00:18:14,110 --> 00:18:16,430
Tu ne sais vraiment rien de rien...
308
00:18:16,590 --> 00:18:19,310
Alma m'a clairement envoyé un bleu !
309
00:18:20,510 --> 00:18:21,350
Écoute bien !
310
00:18:21,510 --> 00:18:24,100
Le Radiant est une terre interdite.
311
00:18:24,830 --> 00:18:29,330
D'illustres sorciers du monde entier
l'ont cherchée,
312
00:18:29,790 --> 00:18:33,660
mais pas un seul
n'a réussi à y parvenir.
313
00:18:33,950 --> 00:18:37,500
Un débutant ne peut
faire le moindre pas vers le Radiant !
314
00:18:38,270 --> 00:18:41,390
Pour trouver le Radiant,
tu dois t'entraîner
315
00:18:41,550 --> 00:18:44,700
et devenir
un des meilleurs sorciers qui soient !
316
00:18:45,230 --> 00:18:46,670
Et face à toi se trouve
317
00:18:46,830 --> 00:18:49,980
le sorcier qui va t'entraîner !
318
00:18:51,710 --> 00:18:54,150
Yaga, acceptez-moi comme disciple !
319
00:18:54,310 --> 00:18:55,190
J'accepte.
320
00:18:55,310 --> 00:18:57,030
Mais avant toute chose...
321
00:19:01,670 --> 00:19:03,540
Cauldron...
322
00:19:03,790 --> 00:19:05,510
Crush !
323
00:19:08,950 --> 00:19:10,260
Seth !
324
00:19:18,350 --> 00:19:20,940
- C'est bien ce que je pensais.
- Hé, c'est dangereux !
325
00:19:21,230 --> 00:19:23,340
Tu t'appelles "Seth", c'est ça ?
326
00:19:24,430 --> 00:19:25,260
Euh, oui...
327
00:19:25,590 --> 00:19:28,270
Tes mains frêles ont besoin de manipuler
328
00:19:28,470 --> 00:19:31,980
bien plus de choses encore.
329
00:19:32,630 --> 00:19:35,700
Je te préviens !
Mon entraînement sera rude, gamin !
330
00:19:38,750 --> 00:19:39,470
Ça me va !
331
00:19:50,230 --> 00:19:52,030
Quelle belle matinée !
332
00:19:52,590 --> 00:19:53,860
Bonjour à vous,
333
00:19:54,070 --> 00:19:54,750
Gudule,
334
00:19:55,230 --> 00:19:56,380
Gertrude !
335
00:19:58,750 --> 00:20:01,630
Je sens que ça va être
une bonne journée !
336
00:20:03,750 --> 00:20:06,100
Mélie !
337
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Oh non, Gudule !
338
00:20:12,310 --> 00:20:14,220
C'est un peu soudain,
339
00:20:14,510 --> 00:20:16,550
mais est-ce que tu peux m'héberger ?
340
00:20:17,990 --> 00:20:21,550
Jusque-là, je dormais dans le parc,
341
00:20:21,710 --> 00:20:23,870
mais là-bas non plus,
c'est pas gratuit.
342
00:20:24,030 --> 00:20:25,500
Alors, Doc m'a dit...
343
00:20:25,630 --> 00:20:29,790
Arrête de me cribler de dettes,
pauvre idiot !
344
00:20:29,990 --> 00:20:32,310
Je dois payer les réparations
du café et de la rue,
345
00:20:32,470 --> 00:20:36,190
je ne peux même plus
aller au Kettle Coffee !
346
00:20:36,350 --> 00:20:37,670
Désolé...
347
00:20:37,830 --> 00:20:41,340
Si t'as compris,
trouve-toi un logement !
348
00:20:41,510 --> 00:20:42,070
Et me voilà.
349
00:20:42,510 --> 00:20:43,310
Je vois...
350
00:20:43,470 --> 00:20:46,230
Alors je t'en prie, Mélie, héberge-moi !
351
00:20:46,910 --> 00:20:51,350
Après tout, j'ai une chambre de libre
dans mon appartement.
352
00:20:52,750 --> 00:20:55,190
- Tu veux habiter ici ?
- T'es sérieuse ?
353
00:20:55,430 --> 00:20:56,230
Bien sûr !
354
00:20:56,350 --> 00:20:59,910
J'adore quand on passe
du temps ensemble !
355
00:21:00,150 --> 00:21:02,910
Rien que de m'imaginer vivre avec toi,
356
00:21:03,950 --> 00:21:04,990
ça me réjouit !
357
00:21:05,390 --> 00:21:06,830
Merci, Mélie !
358
00:21:07,070 --> 00:21:08,390
Je compte sur toi !
359
00:21:08,550 --> 00:21:11,140
Moi de même, Seth !
360
00:21:11,140 --> 00:21:12,710
Au fait, Mélie,
361
00:21:12,870 --> 00:21:15,030
je voulais te demander un truc
l'autre jour...
362
00:21:16,030 --> 00:21:18,510
C'est quoi, ces marionnettes bizarres ?
363
00:21:19,350 --> 00:21:23,580
C'est que, euh, comment dire...
364
00:21:25,390 --> 00:21:26,390
Ce sont mes amis.
365
00:21:26,590 --> 00:21:29,150
Tes amis ?
Ces trucs-là ?
366
00:23:02,710 --> 00:23:05,110
Le danger rôde à l'Artémis.
367
00:23:05,590 --> 00:23:07,030
Lors d'un après-midi paisible,
368
00:23:07,190 --> 00:23:10,430
Doc est soudain enlevé
par une étrange créature.
369
00:23:11,070 --> 00:23:15,030
Pour sauver Doc, Seth et Mélie
s'aventurent dans les égouts.
370
00:23:15,470 --> 00:23:18,830
Dans l'obscurité se terre une créature
371
00:23:18,990 --> 00:23:20,750
insensible à la Mandale du Titan.
372
00:23:21,430 --> 00:23:24,670
À suivre au prochain épisode :
"La créature des égouts".
373
00:23:26,060 --> 00:23:30,820
- Doc, vous avez l'air de vous amuser !
- T'as intérêt à payer.
374
00:23:26,060 --> 00:23:30,820
MONTAGNE DE FACTURES
26362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.