Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,067 --> 00:00:05,793
Quantum Leap was an experimental
2
00:00:05,818 --> 00:00:07,991
time travel program
years away from being tested.
3
00:00:07,992 --> 00:00:09,458
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:09,483 --> 00:00:11,350
You're a time traveler
leaping from life to life,
5
00:00:11,385 --> 00:00:13,185
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:13,221 --> 00:00:14,486
Ben's working with someone.
7
00:00:14,521 --> 00:00:15,821
Al Calavicci's daughter, Janis.
8
00:00:15,857 --> 00:00:19,083
She may be our best chance at
understanding what's going on.
9
00:00:19,205 --> 00:00:21,401
Richard Martinez is another
leaper from the future,
10
00:00:21,426 --> 00:00:23,426
traveling through time just like Ben.
11
00:00:23,461 --> 00:00:25,227
Martinez, he was on the Montana.
12
00:00:25,263 --> 00:00:26,996
We know. We're working
on a way to track him.
13
00:00:27,031 --> 00:00:30,399
I isolated the anomalies from both
times that we encountered Leaper X.
14
00:00:30,435 --> 00:00:33,536
Will this alert us the next time
Leaper X and Ben cross paths?
15
00:00:33,561 --> 00:00:34,927
Well, it will now.
16
00:00:44,882 --> 00:00:46,815
Normal reflexes.
17
00:00:46,851 --> 00:00:48,617
Normal dilation.
18
00:00:48,652 --> 00:00:51,720
Hmm, we will confirm with bloodwork,
19
00:00:51,755 --> 00:00:53,489
but it appears that your husband
20
00:00:53,524 --> 00:00:55,691
is at least physically healthy,
Mrs. O'Connor.
21
00:00:55,726 --> 00:00:58,026
It's not his body I'm worried about.
22
00:00:58,061 --> 00:01:00,128
I'd like to ask you a few
questions if that's all right.
23
00:01:00,163 --> 00:01:01,454
Sure.
24
00:01:01,479 --> 00:01:03,779
Who is the president
of the United States?
25
00:01:05,416 --> 00:01:08,136
It's OK, honey. You can do it.
26
00:01:08,171 --> 00:01:10,138
JFK?
27
00:01:10,173 --> 00:01:12,674
The senator? Wouldn't he love that.
28
00:01:12,710 --> 00:01:13,841
All right. How about today's date?
29
00:01:13,877 --> 00:01:15,977
Um, Tuesday?
30
00:01:16,012 --> 00:01:18,646
And your name.
31
00:01:22,335 --> 00:01:24,068
Mr. O'Connor.
32
00:01:24,120 --> 00:01:26,020
Doctor, is this really necessary?
33
00:01:26,055 --> 00:01:29,023
My husband is clearly
not in his right mind.
34
00:01:29,058 --> 00:01:31,125
Right mind?
Of course I'm in my right mind.
35
00:01:31,160 --> 00:01:32,927
Why would I be of wrong mind?
36
00:01:32,962 --> 00:01:34,961
OK. I think I should probably go, right?
37
00:01:34,986 --> 00:01:36,741
Liam. Liam, you need help.
38
00:01:36,766 --> 00:01:38,032
They're going
to make you feel better here.
39
00:01:38,067 --> 00:01:40,167
We will know more after further testing,
40
00:01:40,202 --> 00:01:42,169
but it's clear that
he has short-term memory loss,
41
00:01:42,204 --> 00:01:45,706
possibly due to shellshock
or late-onset schizophrenia.
42
00:01:45,742 --> 00:01:48,375
- Can you help him or not?
- I can.
43
00:01:48,411 --> 00:01:50,677
And I would like to begin
treatments immediately.
44
00:01:50,712 --> 00:01:53,013
Immediately? That seems hasty.
45
00:01:53,048 --> 00:01:55,682
What about a second opinion or
perhaps we sleep on it, right?
46
00:01:55,717 --> 00:01:57,350
- OK, I think I should probably...
- Can we have a moment alone?
47
00:01:57,385 --> 00:02:00,086
Of course. Yes.
Why don't I give you the room?
48
00:02:01,089 --> 00:02:03,990
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart, it's for the best.
49
00:02:04,026 --> 00:02:05,324
It truly is.
50
00:02:07,729 --> 00:02:08,862
Nice work.
51
00:02:08,897 --> 00:02:11,031
You really sold that memory loss.
52
00:02:11,066 --> 00:02:12,866
Thanks. It was a bit
of a stretch, but, uh...
53
00:02:12,901 --> 00:02:15,201
When you find my sister,
give her a message.
54
00:02:15,236 --> 00:02:16,803
Tell her I would've gone in myself
55
00:02:16,838 --> 00:02:18,905
if I thought I could get us
both out in one piece.
56
00:02:18,941 --> 00:02:21,374
- But you think I can?
- For what you're charging,
57
00:02:21,409 --> 00:02:22,708
you better.
58
00:02:22,743 --> 00:02:25,211
You get me Judith back,
I'll get you your money.
59
00:02:25,246 --> 00:02:27,080
I promise.
60
00:02:27,115 --> 00:02:28,914
Please, please.
61
00:02:28,950 --> 00:02:30,316
She doesn't deserve this.
62
00:02:32,087 --> 00:02:35,020
Apologies, but Lawrence has reminded me
63
00:02:35,056 --> 00:02:36,255
that I have another meeting.
64
00:02:36,291 --> 00:02:38,672
So how are we doing?
65
00:02:38,697 --> 00:02:40,124
Couldn't be better.
66
00:02:40,149 --> 00:02:43,563
Oh, better is our business, Liam.
67
00:02:43,598 --> 00:02:45,664
Now, I know how you must be feeling.
68
00:02:45,700 --> 00:02:48,767
You're disoriented, confused,
maybe even a little afraid.
69
00:02:48,803 --> 00:02:50,736
You wonder what's going on.
How did I get here?
70
00:02:50,771 --> 00:02:52,671
My promise to you is this:
71
00:02:52,707 --> 00:02:54,607
by the time we are through
with your treatments,
72
00:02:54,642 --> 00:02:57,576
you will be a changed man.
73
00:02:57,611 --> 00:03:01,079
Oh, thank you, Doctor.
74
00:03:05,152 --> 00:03:06,485
Hello.
75
00:03:08,922 --> 00:03:10,430
Beautiful building.
76
00:03:14,528 --> 00:03:16,495
Where exactly is my room?
77
00:03:16,530 --> 00:03:18,163
This is your personal schedule.
78
00:03:18,198 --> 00:03:21,466
That's your bible in here.
Treatment, labor, enrichment.
79
00:03:21,502 --> 00:03:23,401
Follow the rules,
and we won't have a problem.
80
00:03:23,437 --> 00:03:24,936
Don't, and we will.
81
00:03:24,971 --> 00:03:26,605
Bathroom duty for a first offense.
82
00:03:26,640 --> 00:03:29,174
After that, things get more serious.
83
00:03:29,209 --> 00:03:31,108
Structure is sanity.
84
00:03:31,144 --> 00:03:32,976
If you threaten that,
85
00:03:33,012 --> 00:03:35,779
you threaten every patient here.
86
00:03:35,814 --> 00:03:37,981
And I won't let that happen.
87
00:04:03,509 --> 00:04:05,808
Wait. This is my room?
88
00:04:05,843 --> 00:04:07,043
OK, OK.
89
00:04:16,388 --> 00:04:17,753
Lights out in two.
90
00:04:19,524 --> 00:04:22,225
Are we gonna have problems, O'Connor?
91
00:04:22,260 --> 00:04:23,626
No problems.
92
00:04:23,662 --> 00:04:25,395
Only purpose.
93
00:04:37,313 --> 00:04:39,074
- This place is a nightmare.
- Aah!
94
00:04:39,109 --> 00:04:41,343
Yeah.
95
00:04:41,378 --> 00:04:43,345
And I'm living it.
96
00:04:43,380 --> 00:04:46,348
So let's just do
whatever I'm supposed to do
97
00:04:46,383 --> 00:04:47,782
- and get me out of here.
- Yeah.
98
00:04:47,818 --> 00:04:49,784
I already know I'm
someone named Liam O'Connor.
99
00:04:49,820 --> 00:04:52,020
A private eye out of Boston.
100
00:04:52,055 --> 00:04:54,789
Looks like he was hired
by Elaine Sullivan
101
00:04:54,825 --> 00:04:58,893
to break her sister, Judith,
out of George's Island Asylum.
102
00:04:58,929 --> 00:05:00,696
Does Ziggy know what got
her sister put in here?
103
00:05:00,731 --> 00:05:04,299
Judith's husband had her
committed for hysteria.
104
00:05:04,335 --> 00:05:08,169
Church records show
that he used that "unfitness"
105
00:05:08,205 --> 00:05:10,672
to get an annulment
and remarry three months later.
106
00:05:10,708 --> 00:05:12,906
- Oh, nice guy.
- Yeah, well, nice system.
107
00:05:12,942 --> 00:05:14,609
Not exactly "Leave it to Beaver," is it?
108
00:05:14,644 --> 00:05:16,210
Which is why we need
to get Judith out of here.
109
00:05:16,246 --> 00:05:18,145
So what did Liam do wrong
in the original history?
110
00:05:18,180 --> 00:05:19,747
Ziggy doesn't have the specifics,
111
00:05:19,782 --> 00:05:22,316
but this looks like
it was Liam's last job.
112
00:05:22,352 --> 00:05:24,485
Judith never left the asylum.
113
00:05:26,155 --> 00:05:28,122
And neither did he.
114
00:05:28,157 --> 00:05:29,823
Terrific.
115
00:05:29,859 --> 00:05:32,560
OK. Don't worry.
We're gonna figure this out.
116
00:05:32,595 --> 00:05:35,396
In the meantime,
maybe the universe wants you
117
00:05:35,431 --> 00:05:37,064
to finally get a good night's sleep.
118
00:05:37,099 --> 00:05:39,900
In here? Good one, universe.
119
00:05:39,935 --> 00:05:42,637
If it makes you feel any better,
I wish I could keep you company.
120
00:05:45,975 --> 00:05:47,407
Me too.
121
00:05:47,442 --> 00:05:48,975
I'll be back before you wake up.
122
00:06:08,993 --> 00:06:12,993
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
123
00:06:19,640 --> 00:06:22,008
Whoa. You OK?
124
00:06:22,043 --> 00:06:23,843
This place is creepy, all right?
125
00:06:23,878 --> 00:06:27,013
How's anyone's mental health
supposed to get better in here?
126
00:06:27,048 --> 00:06:30,082
OK. Well, I take it
that you didn't sleep.
127
00:06:30,118 --> 00:06:31,184
Does this look like a map to you?
128
00:06:31,219 --> 00:06:33,786
It looks like a map, doesn't it?
This... this is a map, right?
129
00:06:33,822 --> 00:06:35,354
Maybe it's a way out.
130
00:06:35,389 --> 00:06:36,689
OK.
131
00:06:36,724 --> 00:06:38,233
I'll have Ian run the schematics
132
00:06:38,258 --> 00:06:40,392
and see if we can find
any passageways or tunnels.
133
00:06:40,428 --> 00:06:42,895
But, Ben, hey, look,
134
00:06:42,931 --> 00:06:45,997
Ziggy says you need to stick
to Dr. Mueller's schedule, OK?
135
00:06:46,033 --> 00:06:47,465
Don't go snooping around yet.
136
00:06:47,500 --> 00:06:50,168
It could raise suspicions
and compromise your escape.
137
00:06:51,504 --> 00:06:53,038
OK, I have to go.
138
00:06:53,073 --> 00:06:55,473
Look, just focus
on finding Judith at breakfast.
139
00:06:55,508 --> 00:06:56,875
Here.
140
00:06:56,910 --> 00:06:59,010
OK. Uh...
141
00:06:59,046 --> 00:07:01,679
OK, I will be back as soon
as we find a way out.
142
00:07:01,715 --> 00:07:02,914
Find it quick, please.
143
00:07:06,920 --> 00:07:09,921
Just sitting here, mumbling to yourself.
144
00:07:09,957 --> 00:07:13,191
What's it like talking to
someone who really isn't there?
145
00:07:13,227 --> 00:07:14,492
Frustrating.
146
00:07:14,527 --> 00:07:16,361
Hey.
147
00:07:16,396 --> 00:07:18,262
How goes the escape route?
148
00:07:18,297 --> 00:07:19,497
Nothing yet.
149
00:07:19,532 --> 00:07:20,732
Well, maybe this will help.
150
00:07:20,767 --> 00:07:23,634
Venti dark roast, venti blonde roast.
151
00:07:23,670 --> 00:07:26,203
Ooh, thank you.
152
00:07:26,239 --> 00:07:28,873
Is that a... Is that a hot chocolate?
153
00:07:28,908 --> 00:07:31,308
That is adorable.
154
00:07:32,812 --> 00:07:34,311
Sir.
155
00:07:34,347 --> 00:07:36,914
Well, I could use
a little comfort today.
156
00:07:36,949 --> 00:07:39,183
- Mm.
- I'm worried about Ben.
157
00:07:39,218 --> 00:07:42,687
1954 was a dark time for mental health.
158
00:07:42,722 --> 00:07:44,522
Hey, how is that escape route coming?
159
00:07:44,557 --> 00:07:46,891
OK, so the two of you just
asking me the same question
160
00:07:46,926 --> 00:07:48,993
isn't gonna make it happen any faster,
161
00:07:49,028 --> 00:07:51,528
especially not when I'm pulling
double duty running security.
162
00:07:51,563 --> 00:07:53,196
Wait. Where's Jenn?
163
00:07:53,231 --> 00:07:54,698
She had a cough. I sent her home.
164
00:07:54,733 --> 00:07:58,234
The last thing I need is for all of us
to get sick right now.
165
00:07:58,270 --> 00:08:00,169
As for Ben's escape...
166
00:08:00,205 --> 00:08:01,905
Well, I've already cross-referenced
167
00:08:01,940 --> 00:08:04,541
the asylum schematics
with the drawings found in his cell.
168
00:08:04,576 --> 00:08:08,578
And they do, in fact,
represent a series of tunnels.
169
00:08:08,614 --> 00:08:11,214
Now, Ziggy should hopefully
have a path mapped out soon.
170
00:08:11,249 --> 00:08:13,550
Great. I wanna get Ben
out of there ASAP.
171
00:08:13,585 --> 00:08:15,952
I got a bad feeling about this leap.
172
00:08:15,987 --> 00:08:18,288
- That makes all of us.
- Oh, thank you.
173
00:08:20,191 --> 00:08:24,561
Um, Janis' ankle monitor
is being tampered with.
174
00:08:24,596 --> 00:08:26,095
- Is Janis on the run?
- No, not yet.
175
00:08:26,131 --> 00:08:27,730
She's still at her mother's house.
176
00:08:27,765 --> 00:08:30,366
- We should've kept her here.
- She's under house arrest.
177
00:08:30,402 --> 00:08:33,403
Besides this is a time travel
project, not a prison.
178
00:08:33,438 --> 00:08:35,771
And she just took it off.
179
00:08:35,807 --> 00:08:38,107
OK, well, we can't let her
get off the grid.
180
00:08:38,143 --> 00:08:39,491
Do you need me to handle this?
181
00:08:39,516 --> 00:08:41,344
I got it. Keep working on the exit.
182
00:08:56,828 --> 00:08:58,893
Looking for a booth by the window?
183
00:08:58,929 --> 00:09:00,595
Seats are assigned.
184
00:09:00,630 --> 00:09:02,431
This one's yours.
185
00:09:11,408 --> 00:09:12,807
Skip the sausage.
186
00:09:12,843 --> 00:09:15,243
Think I'll skip the whole thing.
187
00:09:15,279 --> 00:09:18,513
Coffee's dishwater, but it's hot.
188
00:09:18,548 --> 00:09:20,248
Name's Ralph.
189
00:09:20,284 --> 00:09:22,050
Liam.
190
00:09:23,887 --> 00:09:26,754
Do you know Judith?
191
00:09:26,790 --> 00:09:29,491
Sure. Nice gal.
Haven't seen her in a few days, though.
192
00:09:29,526 --> 00:09:30,758
A few days?
193
00:09:30,794 --> 00:09:32,326
Is that normal?
194
00:09:32,362 --> 00:09:33,595
In here, it is.
195
00:09:33,630 --> 00:09:35,329
Folks disappear all the time,
196
00:09:35,365 --> 00:09:37,765
especially if they stand up
for themselves.
197
00:09:37,801 --> 00:09:41,168
Sometimes when they come back,
their eyes are dead,
198
00:09:41,204 --> 00:09:44,171
like something inside them
just switched off.
199
00:09:44,207 --> 00:09:46,207
Sometimes they don't come back at all.
200
00:09:46,242 --> 00:09:48,442
- That's not right.
- Right?
201
00:09:50,680 --> 00:09:55,216
Only right in here is, "Do
as I say and don't talk back."
202
00:09:55,251 --> 00:09:57,485
I'd tell you to ask my buddy, Lou,
203
00:09:57,521 --> 00:09:59,821
but he can't talk no more,
204
00:09:59,856 --> 00:10:01,723
not after what Doc Mueller did to him.
205
00:10:08,697 --> 00:10:11,232
Hey, there's your girl, Judith.
206
00:10:24,280 --> 00:10:25,312
Excuse me.
207
00:10:25,348 --> 00:10:28,182
May I use some of your creamer?
Mine's all out.
208
00:10:32,922 --> 00:10:36,657
Judith, your sister, Elaine, sent me.
209
00:10:36,692 --> 00:10:38,059
I'm a private detective.
210
00:10:38,094 --> 00:10:40,694
I'm here to get you home.
211
00:10:40,729 --> 00:10:44,431
Judith, do you remember Elaine?
212
00:10:44,466 --> 00:10:46,166
You said no problems!
213
00:10:46,201 --> 00:10:48,068
What part of assigned seats
confuses you?
214
00:10:50,405 --> 00:10:51,704
Leave him alone!
215
00:10:51,739 --> 00:10:52,850
What are you doing there, Ralph?
216
00:10:52,875 --> 00:10:54,074
Ralph, please.
217
00:10:54,109 --> 00:10:56,008
It's OK. Just sit down.
218
00:10:56,044 --> 00:10:57,143
You throw that, that's your last strike.
219
00:10:57,179 --> 00:10:58,978
I already struck out!
220
00:10:59,013 --> 00:11:00,713
Well, I'm done with it! You hear me?
221
00:11:00,748 --> 00:11:02,067
Done with it!
222
00:11:11,426 --> 00:11:12,892
Show me your schedule.
223
00:11:15,463 --> 00:11:16,495
OK.
224
00:11:17,770 --> 00:11:19,770
We have the same enrichment block.
225
00:11:19,795 --> 00:11:21,945
Find me during library time.
We'll talk there.
226
00:11:21,970 --> 00:11:23,936
Take him to Dr. Mueller's office.
227
00:11:23,972 --> 00:11:26,505
Quiet!
228
00:11:26,540 --> 00:11:28,140
Anyone else wanna join him?
229
00:11:28,175 --> 00:11:30,275
You?
230
00:11:30,311 --> 00:11:31,410
You?
231
00:11:34,048 --> 00:11:38,317
Addison, I need that escape route.
232
00:11:40,955 --> 00:11:43,155
- What?
- What?
233
00:11:45,459 --> 00:11:47,125
- Ian?
- Yeah?
234
00:11:47,160 --> 00:11:49,460
You might be one
of the most talented people
235
00:11:49,496 --> 00:11:51,329
- that I have ever met.
- Thank you.
236
00:11:51,364 --> 00:11:55,100
Yeah, but when it comes
to a poker face, you stink.
237
00:11:55,135 --> 00:11:56,768
What did you find?
238
00:11:56,803 --> 00:12:00,672
I found more about George's
Island Asylum's history.
239
00:12:00,707 --> 00:12:02,206
And?
240
00:12:02,242 --> 00:12:04,042
And...
241
00:12:04,077 --> 00:12:07,178
they shuttered the entire place
in the 1970s.
242
00:12:07,213 --> 00:12:09,914
Now, they kept it quiet,
but Mueller's methods,
243
00:12:09,950 --> 00:12:11,516
they went far
beyond physical punishment.
244
00:12:11,551 --> 00:12:14,753
He was treating them all
like they were guinea pigs,
245
00:12:14,788 --> 00:12:17,922
testing his experimental
surgical procedures on them
246
00:12:17,958 --> 00:12:19,218
and then covering up their deaths
247
00:12:19,243 --> 00:12:22,160
any time he lost one
on the operating table.
248
00:12:22,195 --> 00:12:24,795
OK, we need to get Ben out of there now.
249
00:12:24,830 --> 00:12:26,263
I know. I know, just...
250
00:12:26,298 --> 00:12:28,799
One escape route coming right on up.
251
00:12:28,834 --> 00:12:31,035
OK.
252
00:12:33,773 --> 00:12:36,273
- Really?
- Whoa.
253
00:12:36,308 --> 00:12:38,042
Well, any other requests
while we're here?
254
00:12:38,077 --> 00:12:40,443
Yeah, send it to my handlink.
255
00:12:40,479 --> 00:12:42,980
And thank Ziggy for me.
256
00:12:43,015 --> 00:12:44,548
Got it.
257
00:12:44,583 --> 00:12:48,218
You are welcome, Addison.
258
00:12:54,102 --> 00:12:55,358
Ah.
259
00:12:55,394 --> 00:12:57,794
Magic.
260
00:12:57,829 --> 00:13:01,064
Oh, what a lovely surprise.
261
00:13:01,099 --> 00:13:03,365
Well, I wish I could say
it was a social call.
262
00:13:03,401 --> 00:13:06,368
Is Janis here?
263
00:13:06,404 --> 00:13:08,871
Mom, can you give us a minute?
264
00:13:08,907 --> 00:13:10,727
What did you do now?
265
00:13:12,610 --> 00:13:14,811
Why did you take off the ankle monitor?
266
00:13:14,846 --> 00:13:16,012
What game are you playing?
267
00:13:16,047 --> 00:13:17,747
You promised to keep me up to speed.
268
00:13:17,782 --> 00:13:19,849
We do. You're getting the
leap reports as we file them.
269
00:13:19,884 --> 00:13:21,851
It's not fast enough.
By the time I get anything,
270
00:13:21,886 --> 00:13:23,485
it's all ancient history.
271
00:13:23,521 --> 00:13:24,687
Fine.
272
00:13:24,723 --> 00:13:27,556
Have Ben and Martinez
crossed paths again recently?
273
00:13:27,592 --> 00:13:28,825
- Yes.
- That.
274
00:13:28,860 --> 00:13:31,359
That is the kind of thing
that I need to know right away.
275
00:13:31,394 --> 00:13:33,361
I can't help you, Magic,
if you keep me out of the loop.
276
00:13:33,396 --> 00:13:35,227
I don't even know what year Ben is in.
277
00:13:35,252 --> 00:13:36,785
1954.
278
00:13:38,635 --> 00:13:40,335
What?
279
00:13:40,370 --> 00:13:42,904
Where are you going? Is that bad?
280
00:13:42,940 --> 00:13:44,773
There is an order to Ben's leaps.
281
00:13:44,808 --> 00:13:47,609
And if he is in 1954,
this is our last chance.
282
00:13:47,644 --> 00:13:48,932
Last chance for what?
283
00:13:48,957 --> 00:13:50,390
Let's go!
284
00:13:56,120 --> 00:13:58,019
"The Odyssey." Reminds me of you.
285
00:13:58,055 --> 00:13:59,254
I hope not.
286
00:13:59,289 --> 00:14:01,790
It took Odysseus ten years to get home.
287
00:14:01,825 --> 00:14:03,091
Odysseus didn't have me.
288
00:14:04,594 --> 00:14:08,595
- Did the map in my cell help?
- Kinda.
289
00:14:08,631 --> 00:14:11,465
Ian was able to cross-reference it
with all surviving building records.
290
00:14:11,500 --> 00:14:14,668
And we think we found your way out.
291
00:14:14,703 --> 00:14:15,936
Think?
292
00:14:15,972 --> 00:14:17,147
It's the best we got.
293
00:14:17,172 --> 00:14:19,108
I'll walk you through it
as soon as we find... oh.
294
00:14:19,133 --> 00:14:21,142
Oh.
295
00:14:21,177 --> 00:14:24,178
Judith, hey, I found a way out.
296
00:14:24,213 --> 00:14:25,813
That's great, but I can't leave yet.
297
00:14:25,848 --> 00:14:27,447
What? Why?
298
00:14:27,483 --> 00:14:29,549
I can't leave the others. Ralph and...
299
00:14:29,585 --> 00:14:31,886
Elaine didn't forget about me,
and I won't forget about them.
300
00:14:31,921 --> 00:14:36,123
Ben, Ziggy says a mass escape
has a 99% chance of failure.
301
00:14:36,159 --> 00:14:37,925
I get it, I do.
302
00:14:37,960 --> 00:14:40,459
But if we try to save everyone,
then no one gets home.
303
00:14:40,495 --> 00:14:43,329
I know, which is
why we have to stop Mueller,
304
00:14:43,364 --> 00:14:45,464
get him arrested
before he can hurt anyone else.
305
00:14:45,500 --> 00:14:47,400
OK. Fine, then we go to the
police once we get you out.
306
00:14:47,435 --> 00:14:48,902
You think a Boston cop will believe
307
00:14:48,937 --> 00:14:51,337
a hysterical woman
who escaped an insane asylum?
308
00:14:51,372 --> 00:14:54,107
We need hard evidence...
Mueller's files.
309
00:14:54,142 --> 00:14:56,442
It's the only way to help
all the other people suffering in here.
310
00:14:56,477 --> 00:14:58,377
This leap is about freeing Judith.
311
00:14:58,413 --> 00:15:01,147
You have to stay on mission.
312
00:15:01,183 --> 00:15:04,150
So you're telling me
we can't get you out
313
00:15:04,186 --> 00:15:06,019
unless we get those files?
314
00:15:07,522 --> 00:15:10,290
So I guess that's our mission.
So how do we get them?
315
00:15:10,325 --> 00:15:12,491
The doctor keeps his files
in his real office.
316
00:15:12,527 --> 00:15:14,860
And he goes to Bible study
every evening at 5:00.
317
00:15:14,895 --> 00:15:16,461
Perfect. We'll break in then.
318
00:15:16,496 --> 00:15:18,297
Do you know a safe way to get there?
319
00:15:18,332 --> 00:15:20,232
You're the detective.
320
00:15:20,267 --> 00:15:22,000
I was hoping you could figure that out.
321
00:15:23,871 --> 00:15:26,138
I might have a lead.
322
00:15:26,173 --> 00:15:27,572
Or two.
323
00:15:31,578 --> 00:15:34,179
OK. Are you sure
Ben is gonna fit in there?
324
00:15:34,215 --> 00:15:37,749
His host is a little... husky.
325
00:15:37,784 --> 00:15:39,684
Well, I'll have Ziggy run the numbers,
326
00:15:39,720 --> 00:15:43,121
but honestly, this is
the only path that we have.
327
00:15:43,157 --> 00:15:44,990
- OK.
- Oh, no.
328
00:15:45,025 --> 00:15:46,791
- What?
- This is bad.
329
00:15:46,827 --> 00:15:48,292
Quantum anomaly?
330
00:15:48,328 --> 00:15:50,527
Wait. Is that what I think it is?
331
00:15:50,563 --> 00:15:52,997
Not what.
332
00:15:53,032 --> 00:15:54,732
Who.
333
00:15:57,803 --> 00:16:00,238
Excuse me.
334
00:16:00,273 --> 00:16:02,340
Ben, Martinez is coming.
335
00:16:02,375 --> 00:16:03,741
Keep moving. Don't worry.
336
00:16:03,766 --> 00:16:06,234
- I'll find him.
- Let's go, people.
337
00:16:06,279 --> 00:16:08,880
Come on. Keep it moving.
338
00:16:08,915 --> 00:16:10,314
Faster.
339
00:16:26,093 --> 00:16:28,293
Hey, what is Martinez doing there?
340
00:16:28,318 --> 00:16:29,483
I-I don't know.
341
00:16:29,518 --> 00:16:32,486
The tracker only tells me
when he leaps, not how or why.
342
00:16:32,521 --> 00:16:36,324
But... but I did find something
very, very interesting.
343
00:16:36,359 --> 00:16:37,658
OK.
344
00:16:37,693 --> 00:16:42,395
This is a misfiled report
from the old Quantum Leap program.
345
00:16:42,430 --> 00:16:44,497
- Evil Leapers?
- Mm-hmm.
346
00:16:44,532 --> 00:16:48,068
Yeah, apparently Sam Beckett
had run-ins with other Leapers.
347
00:16:48,103 --> 00:16:50,904
The report says
that evil Leapers were leaping
348
00:16:50,939 --> 00:16:52,572
to put wrong what once went right.
349
00:16:52,607 --> 00:16:54,709
OK, so the opposite of Ben.
350
00:16:54,734 --> 00:16:56,476
I mean, Martinez is there
to hurt people.
351
00:16:56,511 --> 00:16:58,345
I don't know.
Something doesn't make sense.
352
00:16:58,380 --> 00:17:01,982
But think about it.
He could've sabotaged Ben at Salvation.
353
00:17:02,017 --> 00:17:05,185
Why did he help Ben
on the U.S.S. Montana?
354
00:17:05,220 --> 00:17:08,088
OK, but we didn't see Martinez
355
00:17:08,123 --> 00:17:09,555
until the end of those leaps.
356
00:17:09,591 --> 00:17:13,126
For all we know, he could have
helped McDonough set the fire.
357
00:17:13,161 --> 00:17:14,694
And he could've convinced Drake
358
00:17:14,729 --> 00:17:16,930
to turn the Cold War hot.
359
00:17:18,300 --> 00:17:19,565
I'm going back in.
360
00:17:22,036 --> 00:17:23,502
OK, Ben.
361
00:17:23,537 --> 00:17:24,870
We modified your escape route
362
00:17:24,906 --> 00:17:28,874
to take you through Mueller's office
so you can get the files.
363
00:17:28,910 --> 00:17:31,810
Now, are you sure she's ready for this?
364
00:17:31,845 --> 00:17:33,245
She was earlier.
365
00:17:33,281 --> 00:17:35,247
OK.
366
00:17:35,283 --> 00:17:38,883
I think you're supposed
to be painting that fruit bowl.
367
00:17:39,820 --> 00:17:41,387
I miss flowers.
368
00:17:41,422 --> 00:17:43,122
I used to garden.
369
00:17:43,157 --> 00:17:46,758
It made me feel good
to help something grow after...
370
00:17:49,964 --> 00:17:53,865
Charles and I wanted children.
371
00:17:53,901 --> 00:17:58,537
We tried for years, but I kept...
372
00:17:58,572 --> 00:18:00,071
losing them.
373
00:18:00,106 --> 00:18:02,073
After I lost the fourth one,
374
00:18:02,108 --> 00:18:04,909
I told him I couldn't do it anymore.
375
00:18:04,945 --> 00:18:08,512
I guess that's why he put me in here.
376
00:18:10,116 --> 00:18:11,615
Ben, it's almost 5:00.
377
00:18:11,651 --> 00:18:13,484
You have to get her
to the doctor's office.
378
00:18:13,519 --> 00:18:15,786
Let's get those files
and get out of here.
379
00:18:20,226 --> 00:18:22,593
Mr. O'Connor, what are you doing?
380
00:18:22,628 --> 00:18:24,195
This is expressionism.
381
00:18:24,230 --> 00:18:25,997
- I'm expressing myself.
- Liam!
382
00:18:26,032 --> 00:18:28,066
Mr. O'Connor, that's a first offense.
383
00:18:28,101 --> 00:18:30,034
- Bathroom duty, now.
- It's Judith's fault.
384
00:18:30,070 --> 00:18:31,936
She told me to do it.
385
00:18:31,972 --> 00:18:34,438
Judith, please join Mr. O'Connor
386
00:18:34,474 --> 00:18:36,807
in scrubbing out
the main floor lavatory.
387
00:18:36,843 --> 00:18:39,242
I expected better from you.
388
00:18:48,488 --> 00:18:50,153
Thanks.
389
00:18:50,189 --> 00:18:51,655
Why did you do that? I thought you were
390
00:18:51,691 --> 00:18:53,256
- trying to help me escape.
- I am.
391
00:19:03,268 --> 00:19:04,301
OK.
392
00:19:15,480 --> 00:19:17,617
Come on. Come on. Come on. Come on.
393
00:19:19,384 --> 00:19:21,350
All right.
394
00:19:21,386 --> 00:19:23,987
How do you know that vent
leads to the doctor's office?
395
00:19:24,022 --> 00:19:25,655
Because a team
of highly-skilled geniuses
396
00:19:25,690 --> 00:19:27,891
just spent all night
figuring it out for me.
397
00:19:29,895 --> 00:19:32,461
I'm a detective.
It's what I do. Come on.
398
00:19:34,499 --> 00:19:35,945
God.
399
00:19:43,575 --> 00:19:45,941
What's all this?
400
00:19:45,976 --> 00:19:47,510
This is where he keeps his files.
401
00:19:47,545 --> 00:19:51,147
I've seen him opening it
during our therapy sessions.
402
00:19:51,182 --> 00:19:53,916
I'll work on the safe.
You call your sister to come get us.
403
00:19:53,951 --> 00:19:55,351
OK.
404
00:19:57,221 --> 00:19:59,288
Hey, know how this works?
405
00:19:59,323 --> 00:20:01,357
Locks I've picked,
but this, I don't know.
406
00:20:01,392 --> 00:20:04,860
Here. Grab that stethoscope.
407
00:20:04,895 --> 00:20:06,895
OK, put it right over the lock,
408
00:20:06,931 --> 00:20:08,397
like you're listening for a heartbeat.
409
00:20:08,433 --> 00:20:10,533
And then, just listen
as the notches line up.
410
00:20:10,568 --> 00:20:12,268
- OK.
- Elaine?
411
00:20:12,303 --> 00:20:13,669
It's me. It's Judith.
412
00:20:13,704 --> 00:20:16,672
Listen, I can't talk,
but we're about to get out.
413
00:20:16,707 --> 00:20:19,740
Can you meet us in the
parking lot behind the asylum?
414
00:20:19,776 --> 00:20:21,076
Perfect.
415
00:20:21,111 --> 00:20:23,044
And, Elaine, if we're not there by 8:00,
416
00:20:23,080 --> 00:20:24,446
promise me you'll go home.
417
00:20:24,481 --> 00:20:25,580
Promise me.
418
00:20:25,615 --> 00:20:28,216
I don't want you trapped
on this godforsaken island.
419
00:20:28,251 --> 00:20:31,886
Whatever happens,
thanks for not forgetting me.
420
00:20:31,921 --> 00:20:33,594
OK.
421
00:20:34,791 --> 00:20:35,951
- You ready?
- Yeah.
422
00:20:35,976 --> 00:20:37,959
We have to hurry.
423
00:20:37,994 --> 00:20:39,578
Where do you think you're going?
424
00:20:40,008 --> 00:20:41,940
- You stay away from her.
- Keep your voice down.
425
00:20:41,965 --> 00:20:43,984
- I'm here to help you.
- I doubt that.
426
00:20:44,492 --> 00:20:46,765
I'm here to help you.
427
00:20:50,807 --> 00:20:53,240
Help us? Why would you do that?
428
00:20:53,275 --> 00:20:55,008
You gotta just trust me.
We don't have...
429
00:20:55,043 --> 00:20:57,777
You've done nothing
but make our lives hell!
430
00:20:57,813 --> 00:21:00,780
Oh, hey. Good work, Lawrence.
431
00:21:00,816 --> 00:21:02,316
Find out where that vent leads
432
00:21:02,351 --> 00:21:04,273
and make sure this can't happen again.
433
00:21:09,992 --> 00:21:12,259
Judith, seems that none of my methods
434
00:21:12,294 --> 00:21:14,084
have calmed your hysteria.
435
00:21:14,109 --> 00:21:17,431
That's not your failure. It's mine.
436
00:21:17,458 --> 00:21:19,057
- Prep her for surgery.
- No.
437
00:21:19,101 --> 00:21:20,647
And then meet me in the intake office.
438
00:21:20,672 --> 00:21:23,069
I have some questions for Mr. O'Connor.
439
00:21:23,105 --> 00:21:24,804
- No.
- No, no. no.
440
00:21:24,840 --> 00:21:25,972
- No, no!
- No, Judith!
441
00:21:26,008 --> 00:21:27,406
- Judith, no!
- No, no!
442
00:21:27,431 --> 00:21:28,597
- Judith, no!
- No, no!
443
00:21:28,643 --> 00:21:29,775
Don't let them take me!
444
00:21:29,820 --> 00:21:31,621
No, no!
445
00:21:31,646 --> 00:21:33,523
Let go of me! Judith!
446
00:21:39,724 --> 00:21:40,988
What was that?
447
00:21:40,989 --> 00:21:42,855
And the truth shall set you free.
448
00:21:42,891 --> 00:21:45,424
Sodium thiopental, AKA truth serum.
449
00:21:45,460 --> 00:21:49,829
OK, you are gonna feel
a little loopy and very chatty.
450
00:21:49,864 --> 00:21:51,230
You need to fight that.
451
00:21:51,265 --> 00:21:53,066
So what were you doing in my office?
452
00:21:53,101 --> 00:21:54,592
Stealing your medical files.
453
00:21:54,617 --> 00:21:57,618
- Oh, I see what you mean.
- Yeah. Come on, Ben.
454
00:21:57,643 --> 00:21:59,916
See what who means? Who are you?
455
00:21:59,941 --> 00:22:02,709
Liam O'Connor. You are Liam O'Connor.
456
00:22:03,657 --> 00:22:05,557
- Liam O'Connor.
- You seem uncertain.
457
00:22:05,582 --> 00:22:06,746
- I am.
- Ben.
458
00:22:06,781 --> 00:22:07,947
- Hmm?
- Ben!
459
00:22:07,983 --> 00:22:09,181
Who are you really?
460
00:22:10,318 --> 00:22:11,818
Ben.
461
00:22:11,853 --> 00:22:15,955
Dr. Ben Song.
462
00:22:15,991 --> 00:22:17,890
Are you a journalist?
Who do you work for?
463
00:22:17,926 --> 00:22:19,692
"The Globe"? "The Times?"
464
00:22:19,728 --> 00:22:23,096
I... work...
465
00:22:23,131 --> 00:22:25,897
at Quantum Leap.
466
00:22:27,134 --> 00:22:30,135
It's a secret government
time travel project.
467
00:22:30,170 --> 00:22:32,370
Ben, do you understand
what they are gonna do to you?
468
00:22:32,405 --> 00:22:33,905
So tell me more about
469
00:22:33,941 --> 00:22:36,141
Dr. Ben Song, the time traveler.
470
00:22:36,176 --> 00:22:39,911
I leap into other people's
bodies to fix the past.
471
00:22:39,947 --> 00:22:42,648
So we're in the past right now?
472
00:22:42,683 --> 00:22:44,415
Mm-hmm. And what year are you from?
473
00:22:44,451 --> 00:22:48,319
I leaped from the year 2022
474
00:22:48,355 --> 00:22:52,257
to save my fiancรฉe from...
475
00:22:52,292 --> 00:22:53,653
I can't remember what.
476
00:22:53,678 --> 00:22:56,862
Ben, I am begging you.
Please, please stop talking.
477
00:22:56,897 --> 00:23:00,098
OK, then, Dr. Ben Song,
478
00:23:00,134 --> 00:23:02,167
tell me, doctor to doctor,
479
00:23:02,202 --> 00:23:04,469
why do you want my medical files?
480
00:23:04,504 --> 00:23:06,771
To put you in prison,
481
00:23:06,806 --> 00:23:10,841
to save Judith and everyone else in here
482
00:23:10,877 --> 00:23:12,810
from your cruelty,
483
00:23:12,845 --> 00:23:15,713
your ego, and your madness.
484
00:23:15,748 --> 00:23:17,649
You're a monster.
485
00:23:17,684 --> 00:23:20,084
You're a monster
who thinks he's an angel,
486
00:23:20,119 --> 00:23:21,719
and you need to be stopped.
487
00:23:23,256 --> 00:23:27,058
This man is clearly suffering
from advanced delusions.
488
00:23:27,093 --> 00:23:29,627
He's a danger not only
to himself, but to others.
489
00:23:29,663 --> 00:23:31,629
- Get the straitjacket.
- No.
490
00:23:31,665 --> 00:23:35,166
No, no.
491
00:23:35,201 --> 00:23:38,335
I have been looking
for a subject like you,
492
00:23:38,370 --> 00:23:40,804
one whose mind I can study on the table
493
00:23:40,839 --> 00:23:43,373
while I keep you alive.
494
00:23:43,409 --> 00:23:46,343
We'll start right after
I take care of your friend.
495
00:23:50,216 --> 00:23:55,145
Ben, I am going to figure out
a way out of this for you.
496
00:23:55,287 --> 00:23:58,054
Your drugs are gonna wear off
in about ten minutes, OK?
497
00:23:58,090 --> 00:24:01,291
I am gonna come back as soon as I can.
498
00:24:01,327 --> 00:24:04,160
I'm not gonna leave you here. I promise.
499
00:24:11,703 --> 00:24:13,969
- We... we just can't do that.
- No.
500
00:24:14,004 --> 00:24:15,705
That is the only way to make this work.
501
00:24:15,740 --> 00:24:17,707
What is she doing here?
502
00:24:17,742 --> 00:24:20,209
Really? I thought we were good.
503
00:24:20,245 --> 00:24:23,045
Janis is trying to convince us
to tell Ben not to save Judith.
504
00:24:23,070 --> 00:24:25,458
Have you forgotten
how Quantum Leap works?
505
00:24:25,483 --> 00:24:27,516
He saves the person so that Ben leaps.
506
00:24:27,552 --> 00:24:29,585
Correct, but we want Ben
to stop leaping.
507
00:24:29,621 --> 00:24:30,819
That doesn't make any sense.
508
00:24:30,855 --> 00:24:31,987
I don't understand why she's here today.
509
00:24:32,022 --> 00:24:34,123
Addison, you don't understand
that Martinez leaps
510
00:24:34,158 --> 00:24:36,559
the same way Ben does,
by helping people.
511
00:24:36,594 --> 00:24:38,060
They're obviously
using the same machine,
512
00:24:38,095 --> 00:24:39,995
so maybe they're using the same Ziggy,
513
00:24:40,030 --> 00:24:41,412
just in different timelines.
514
00:24:41,437 --> 00:24:44,571
Maybe Ziggy thinks that this
mission requires two Leapers.
515
00:24:44,596 --> 00:24:48,035
Look, all I know is that Ben had
to sabotage one of Martinez's leaps
516
00:24:48,071 --> 00:24:50,138
to prevent him from reaching
his final destination,
517
00:24:50,173 --> 00:24:52,940
which, in this case, is when
he's gonna try and kill you.
518
00:24:55,779 --> 00:24:59,047
The path Ben is on,
he has three chances to stop Martinez.
519
00:24:59,072 --> 00:25:00,637
Salvation, the battleship...
520
00:25:00,662 --> 00:25:01,960
And now.
521
00:25:01,985 --> 00:25:03,618
Ben has to sabotage the leap.
522
00:25:03,654 --> 00:25:04,821
OK, hang on.
523
00:25:04,846 --> 00:25:07,614
If he sabotages the leap,
what happens to Ben?
524
00:25:07,639 --> 00:25:10,074
He's stranded in 1954.
525
00:25:12,262 --> 00:25:13,861
Forever.
526
00:25:16,466 --> 00:25:19,466
You knew this was Ben's plan
the entire time?
527
00:25:20,537 --> 00:25:22,280
I don't believe her.
528
00:25:22,305 --> 00:25:23,604
She'd have said something before.
529
00:25:23,639 --> 00:25:25,539
You couldn't be trusted.
530
00:25:25,564 --> 00:25:26,639
Why do you think I've been trying
531
00:25:26,664 --> 00:25:28,442
to talk to Ben myself this entire time?
532
00:25:28,477 --> 00:25:30,977
You think I just built an imaging
chamber as a side hustle?
533
00:25:31,013 --> 00:25:33,561
And the only reason I am telling you
any of this right now is because
534
00:25:33,586 --> 00:25:36,350
this is Ben's last chance
to stop Martinez
535
00:25:36,385 --> 00:25:38,352
before he reaches his final target,
536
00:25:38,387 --> 00:25:40,421
which is you.
537
00:25:40,456 --> 00:25:42,456
Magic, you have got to tell him.
538
00:25:42,491 --> 00:25:44,425
I promise you this is what he wanted.
539
00:25:44,460 --> 00:25:46,560
He was gonna try and find
another way to stop Martinez.
540
00:25:46,595 --> 00:25:48,195
But if all else failed, he was going
541
00:25:48,230 --> 00:25:49,797
to sacrifice himself
for the greater good.
542
00:25:49,832 --> 00:25:50,964
She's lying!
543
00:25:50,999 --> 00:25:53,300
Ben swore to me in his video message
544
00:25:53,335 --> 00:25:54,579
that he was gonna make it back to me.
545
00:25:54,604 --> 00:25:55,979
Have you ever lied to someone you love
546
00:25:56,004 --> 00:25:58,839
to try to make them feel better?
547
00:25:58,874 --> 00:26:01,341
Ian.
548
00:26:01,376 --> 00:26:03,143
You have any idea how to figure out
549
00:26:03,178 --> 00:26:05,312
whether Janis is lying or not?
550
00:26:05,347 --> 00:26:08,681
If Martinez is using
the same technology as us,
551
00:26:08,717 --> 00:26:09,883
he can see me, right?
552
00:26:09,918 --> 00:26:12,219
Yeah. Why?
553
00:26:12,254 --> 00:26:14,821
Addison, don't do it. No.
554
00:26:14,857 --> 00:26:17,057
Addison. Addison. Hey, Magic.
555
00:26:17,092 --> 00:26:18,558
Magic, you have to stop her right now.
556
00:26:18,593 --> 00:26:20,160
Janis, enough.
557
00:26:20,195 --> 00:26:21,794
Listen, when I restarted this project,
558
00:26:21,830 --> 00:26:25,332
I swore to your father
we'd never lose another Leaper.
559
00:26:25,367 --> 00:26:26,999
Now, I'm sorry if this goes against
560
00:26:27,034 --> 00:26:28,634
whatever you and Ben agreed to,
561
00:26:28,670 --> 00:26:31,003
but I'm not breaking my promise to Al.
562
00:26:31,038 --> 00:26:33,373
Well, congratulations then.
563
00:26:33,408 --> 00:26:35,908
You're about to win a battle
that's gonna cost you the war.
564
00:26:41,983 --> 00:26:43,716
She'll be under for about half an hour.
565
00:26:43,752 --> 00:26:46,085
The doctor will be up shortly.
566
00:26:48,122 --> 00:26:51,457
Dr. Mueller says the patient
needs to come with me right away.
567
00:26:51,493 --> 00:26:53,993
He just told us to prep her for surgery.
568
00:26:54,028 --> 00:26:56,529
Well, I guess he changed his mind.
569
00:26:56,564 --> 00:26:58,898
If it's all the same, I'll
wait to hear that from him.
570
00:26:58,933 --> 00:27:00,469
I've worked here ten years.
571
00:27:00,494 --> 00:27:02,378
Doc's never called off a lobotomy.
572
00:27:02,403 --> 00:27:05,003
No, no. Get away from me.
573
00:27:05,038 --> 00:27:06,271
Get away!
574
00:27:06,306 --> 00:27:08,040
You're upsetting the patient.
575
00:27:08,065 --> 00:27:10,566
Go find someone else to scare.
576
00:27:19,138 --> 00:27:20,937
Martinez, don't.
577
00:27:23,690 --> 00:27:25,156
So you can see me.
578
00:27:27,761 --> 00:27:30,555
Are you really here to help?
579
00:27:30,580 --> 00:27:33,847
Then put that down, and let's talk.
580
00:27:40,673 --> 00:27:43,102
- You need to help Ben.
- I'm not here to help Ben.
581
00:27:43,127 --> 00:27:44,242
I'm here to do what he couldn't.
582
00:27:44,267 --> 00:27:45,667
Stay out of my way.
583
00:27:45,692 --> 00:27:47,692
I'll save Judith,
and then Ben will leave too.
584
00:27:47,717 --> 00:27:48,780
That's what you want, right?
585
00:27:48,805 --> 00:27:51,048
You can't do this on your own.
586
00:27:51,083 --> 00:27:52,215
I'll take my chances.
587
00:27:52,251 --> 00:27:55,986
Ziggy puts your chances
of succeeding alone at 10%.
588
00:27:56,021 --> 00:27:57,921
I'm a decorated marine raider.
589
00:27:57,957 --> 00:28:00,690
I can handle a solo extraction
against a group of civilians.
590
00:28:00,725 --> 00:28:04,061
Martinez, I have been in your shoes.
591
00:28:04,096 --> 00:28:05,963
I have been on the front lines.
592
00:28:05,998 --> 00:28:09,433
But the majority of my career
was spent in intelligence,
593
00:28:09,468 --> 00:28:13,070
gathering information,
anticipating scenarios,
594
00:28:13,105 --> 00:28:14,737
planning contingencies.
595
00:28:14,773 --> 00:28:17,441
- Kinda like Ziggy.
- Exactly like Ziggy.
596
00:28:17,476 --> 00:28:20,177
My Green Berets were more than capable
597
00:28:20,212 --> 00:28:21,578
of brute force when required,
598
00:28:21,613 --> 00:28:24,347
but sometimes the intelligence found
599
00:28:24,382 --> 00:28:28,184
that the path to success
lay in avoiding bloodshed.
600
00:28:28,219 --> 00:28:31,020
Sometimes we even worked
with known hostiles
601
00:28:31,055 --> 00:28:33,389
to achieve a shared objective.
602
00:28:46,037 --> 00:28:47,503
Addison!
603
00:28:47,538 --> 00:28:50,506
Addison, help me!
604
00:28:50,541 --> 00:28:53,142
No, no, no.
605
00:28:53,177 --> 00:28:54,710
- No, no.
- O'Connor, calm down.
606
00:28:54,745 --> 00:28:55,874
Calm down. Calm down.
607
00:28:55,899 --> 00:28:57,945
- No.
- Look, I have your treatment.
608
00:29:01,618 --> 00:29:03,551
- No!
- Calm down. Calm down.
609
00:29:03,586 --> 00:29:04,767
- No, no!
- It's OK. It's OK.
610
00:29:04,792 --> 00:29:06,292
- No!
- Calm down. Calm down.
611
00:29:16,699 --> 00:29:18,166
Martinez?
612
00:29:18,201 --> 00:29:20,635
- Wait, you're helping me?
- For now.
613
00:29:20,670 --> 00:29:21,769
And you trust him?
614
00:29:23,373 --> 00:29:25,440
About as much as he trusts us.
615
00:29:26,709 --> 00:29:27,742
Great.
616
00:29:35,313 --> 00:29:37,314
So what's the plan, Doc?
617
00:29:37,345 --> 00:29:39,858
This is your version of helping me,
you asking me for help?
618
00:29:39,859 --> 00:29:41,393
Well, you sabotaged my first plan.
619
00:29:41,418 --> 00:29:44,253
Gentlemen, you're
working together, remember?
620
00:29:46,598 --> 00:29:47,664
OK?
621
00:29:47,699 --> 00:29:50,134
I tried to call off the surgery
and walk Judith out of there,
622
00:29:50,169 --> 00:29:51,935
but the nurses called my bluff.
623
00:29:51,971 --> 00:29:53,803
I was gonna fight my way out of there,
624
00:29:53,838 --> 00:29:56,305
but Ziggy and your sweetheart
here claimed that's a bad call.
625
00:29:56,340 --> 00:29:58,775
Well, now she's in there alone.
626
00:29:58,810 --> 00:30:00,376
What about fighting our way back in?
627
00:30:00,411 --> 00:30:01,878
- What does Ziggy say about that?
- No good.
628
00:30:01,913 --> 00:30:03,479
There's staff everywhere.
629
00:30:03,514 --> 00:30:05,412
By now, the doctor's probably
got her under the knife.
630
00:30:05,437 --> 00:30:07,603
One wrong move, and he kills her.
631
00:30:17,061 --> 00:30:18,594
Follow my lead.
632
00:30:18,629 --> 00:30:20,963
Follow your lead? What does that mean?
633
00:30:24,035 --> 00:30:26,102
Uh, hey, Ben, what are you doing?
634
00:30:26,137 --> 00:30:28,871
- What happened to no force?
- Put that on.
635
00:30:28,907 --> 00:30:30,106
Are you crazy?
636
00:30:30,141 --> 00:30:32,008
Let's hope they think so.
637
00:30:34,111 --> 00:30:35,477
Code red.
638
00:30:35,513 --> 00:30:37,879
Patient security breach.
639
00:30:37,915 --> 00:30:39,548
Go!
640
00:30:39,583 --> 00:30:42,618
Repeat, code red.
Patient security breach.
641
00:30:42,653 --> 00:30:44,653
- All orderlies...
- Stop!
642
00:30:46,290 --> 00:30:49,090
Let her go, or I slit his throat.
643
00:30:49,126 --> 00:30:50,759
He's delusional, Doc.
644
00:30:50,795 --> 00:30:52,928
Keeps saying he's from the future.
645
00:30:52,963 --> 00:30:55,431
Release her or your friend dies,
646
00:30:55,466 --> 00:30:59,134
in three, two, one.
647
00:30:59,169 --> 00:31:00,436
OK, OK, OK.
648
00:31:02,072 --> 00:31:06,107
I'll let her go, but you
have to let Lawrence go too.
649
00:31:06,143 --> 00:31:08,276
OK?
650
00:31:08,312 --> 00:31:09,610
Yes?
651
00:31:14,651 --> 00:31:16,384
What are you doing? Lawrence, no.
652
00:31:16,419 --> 00:31:18,086
No, no!
653
00:31:18,121 --> 00:31:20,355
No...
654
00:31:23,298 --> 00:31:25,270
Grab that folder.
It's on top of his desk.
655
00:31:25,295 --> 00:31:27,159
Put it in his bag. I'll grab Judith.
656
00:31:31,634 --> 00:31:33,034
What's happening?
657
00:31:35,305 --> 00:31:36,838
O'Connor?
658
00:31:36,874 --> 00:31:38,907
We're gonna get you out of here.
659
00:31:40,843 --> 00:31:42,276
- Behind you.
- No, no, no.
660
00:31:42,311 --> 00:31:43,878
It's OK. He's with us.
661
00:31:43,913 --> 00:31:46,080
- Are you sure?
- Eh, fairly.
662
00:31:48,885 --> 00:31:51,451
Ziggy says the orderlies
are right behind you.
663
00:31:51,487 --> 00:31:53,854
- Can you barricade that door?
- Yeah, OK.
664
00:31:58,560 --> 00:32:00,394
- OK, tunnels are that way.
- OK.
665
00:32:02,731 --> 00:32:04,765
They should be coming up.
666
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
Turn left and just keep going.
667
00:32:06,235 --> 00:32:07,404
- This way?
- Yeah.
668
00:32:07,429 --> 00:32:09,563
- OK.
- Straight, straight.
669
00:32:11,840 --> 00:32:13,573
No.
670
00:32:13,609 --> 00:32:14,808
Wait. No, no.
671
00:32:14,843 --> 00:32:16,443
Wait. This can't be right.
672
00:32:19,214 --> 00:32:20,847
- Above you.
- Huh?
673
00:32:25,086 --> 00:32:26,720
I'm on it.
674
00:32:42,838 --> 00:32:45,115
And Ziggy says the orderlies
just broke the barricade.
675
00:32:45,140 --> 00:32:46,973
They're gonna be here any minute.
676
00:32:52,247 --> 00:32:53,779
Lock.
677
00:32:58,619 --> 00:33:00,453
Oh, thank God.
678
00:33:02,590 --> 00:33:04,424
All right, you're up.
679
00:33:04,459 --> 00:33:05,479
Elaine?
680
00:33:05,504 --> 00:33:07,137
Judith?
681
00:33:07,162 --> 00:33:08,761
Judith!
682
00:33:08,796 --> 00:33:10,430
Judith, come on. I've got my car.
683
00:33:10,465 --> 00:33:11,630
The bridge is about to raise.
684
00:33:11,666 --> 00:33:13,598
Let's go. Let's go.
685
00:33:13,633 --> 00:33:14,933
- Come on. Come on.
- All right, here.
686
00:33:14,969 --> 00:33:17,035
Wait. Here's Dr. Mueller's files.
687
00:33:17,071 --> 00:33:18,236
It's for the police.
688
00:33:18,272 --> 00:33:19,838
OK.
689
00:33:19,873 --> 00:33:22,207
Thank you, both of you.
690
00:33:22,242 --> 00:33:23,641
Yeah, thank us by getting out of here.
691
00:33:23,668 --> 00:33:24,788
- OK.
- Come on.
692
00:33:24,813 --> 00:33:26,346
- OK.
- You got it.
693
00:33:26,371 --> 00:33:28,705
- You got it.
- OK.
694
00:33:37,191 --> 00:33:39,091
Thank you.
695
00:33:39,126 --> 00:33:40,825
Here I come.
696
00:33:42,296 --> 00:33:44,129
OK, good news.
697
00:33:44,164 --> 00:33:46,063
Ziggy said as soon
as they cross the bridge,
698
00:33:46,099 --> 00:33:47,478
you both are gonna leap.
699
00:33:47,503 --> 00:33:48,966
Not bad for a pacifist.
700
00:33:51,637 --> 00:33:53,837
Hey, thanks for your help.
701
00:33:53,873 --> 00:33:56,073
Yeah, don't get used to it.
702
00:33:56,109 --> 00:33:57,208
Huh?
703
00:33:58,311 --> 00:33:59,610
Aah!
704
00:33:59,645 --> 00:34:00,811
No!
705
00:34:00,846 --> 00:34:02,548
You're a threat to my greater mission.
706
00:34:02,573 --> 00:34:05,616
My orders were to stop you
before we cross again.
707
00:34:05,651 --> 00:34:08,052
Goodbye, Ben.
708
00:34:23,493 --> 00:34:25,293
No.
709
00:34:25,933 --> 00:34:27,467
Ben.
710
00:34:27,492 --> 00:34:29,792
Let me see.
711
00:34:29,817 --> 00:34:31,684
Am I dying?
712
00:34:31,722 --> 00:34:33,440
If we can't stop
that bleeding, you will.
713
00:34:33,441 --> 00:34:34,988
How much longer until Ben leaps?
714
00:34:34,989 --> 00:34:36,626
Well, not until Judith
and Elaine cross the bridge.
715
00:34:36,662 --> 00:34:39,263
And they're still at least
another five minutes out.
716
00:34:39,298 --> 00:34:40,630
Ben doesn't have five minutes.
717
00:34:40,666 --> 00:34:42,299
- His vitals are plummeting.
- Yeah.
718
00:34:42,334 --> 00:34:45,068
And when Liam O'Connor dies,
Ben dies for nothing.
719
00:34:46,305 --> 00:34:48,038
Let me talk to Addison.
720
00:34:52,011 --> 00:34:53,743
Not now, Ian.
721
00:34:53,779 --> 00:34:57,080
Captain Augustine, do you remember
what you told Martinez earlier?
722
00:34:59,084 --> 00:35:01,418
I'm losing him, Magic.
723
00:35:01,453 --> 00:35:04,449
I am losing him, and there's
nothing I can do about it.
724
00:35:04,474 --> 00:35:06,541
You're an intelligence officer.
725
00:35:06,577 --> 00:35:09,778
You saved hundreds of lives
without being physically present.
726
00:35:09,814 --> 00:35:12,081
I believe you can
save another one today.
727
00:35:14,461 --> 00:35:15,928
Yes, sir.
728
00:35:17,621 --> 00:35:19,554
OK, think.
729
00:35:19,590 --> 00:35:21,423
Think, Addison.
730
00:35:23,961 --> 00:35:26,628
Hey. Hey, I have an idea.
731
00:35:26,663 --> 00:35:28,630
OK, we are right below a parking lot.
732
00:35:28,665 --> 00:35:30,565
I need you to climb that ladder
733
00:35:30,601 --> 00:35:32,614
and find a car that you can get into.
734
00:35:32,639 --> 00:35:33,769
I can't.
735
00:35:33,804 --> 00:35:36,171
You can, and you will.
736
00:35:36,207 --> 00:35:38,140
You can do this, Ben.
737
00:35:38,175 --> 00:35:40,108
Come on! Climb!
738
00:35:45,716 --> 00:35:47,616
OK. Come on, Ben.
739
00:35:50,254 --> 00:35:51,519
Come on.
740
00:35:52,989 --> 00:35:55,624
Again. Again.
741
00:35:55,659 --> 00:35:57,459
He's doing it. He's doing it.
742
00:35:57,494 --> 00:35:58,660
Ziggy says that Ben needs
743
00:35:58,695 --> 00:36:00,629
to last at least another three minutes.
744
00:36:00,664 --> 00:36:02,130
He's overexerting himself.
745
00:36:02,165 --> 00:36:04,198
The more he moves,
the more blood he loses.
746
00:36:04,234 --> 00:36:05,400
You got a better idea?
747
00:36:05,435 --> 00:36:06,668
Come on.
748
00:36:07,871 --> 00:36:09,481
Again.
749
00:36:12,242 --> 00:36:14,008
Again.
750
00:36:14,043 --> 00:36:16,377
Yes. Yes.
751
00:36:16,412 --> 00:36:17,711
Yes.
752
00:36:22,518 --> 00:36:24,252
Ben, stay with me.
753
00:36:24,287 --> 00:36:25,486
Look at me.
754
00:36:25,521 --> 00:36:27,655
Hey. Hey, you see this lighter?
755
00:36:27,690 --> 00:36:28,923
I need you to push it down.
756
00:36:28,958 --> 00:36:30,557
Come on.
757
00:36:30,593 --> 00:36:32,693
There you go.
758
00:36:32,728 --> 00:36:34,796
OK, good job.
759
00:36:34,831 --> 00:36:36,164
All right. You still have that rag?
760
00:36:36,199 --> 00:36:38,032
You're gonna bite down on it, OK?
761
00:36:38,067 --> 00:36:40,668
And then you're gonna press
that lighter to your neck.
762
00:36:40,703 --> 00:36:43,704
I'm not gonna lie,
it's gonna hurt like hell.
763
00:36:43,739 --> 00:36:45,173
Come on. Come on.
764
00:36:45,208 --> 00:36:46,606
Come on!
765
00:36:54,416 --> 00:36:55,515
OK, let me see.
766
00:36:55,550 --> 00:36:58,118
OK, good job.
767
00:36:58,153 --> 00:37:00,620
Good job.
768
00:37:00,655 --> 00:37:02,055
Ziggy puts the leap out at two minutes.
769
00:37:02,090 --> 00:37:04,557
Ben, hey, you're gonna stay with me.
770
00:37:04,592 --> 00:37:05,792
You're gonna stay awake.
771
00:37:09,464 --> 00:37:11,198
In case I don't get the chance...
772
00:37:11,233 --> 00:37:12,933
- Mm-mm.
- To remember...
773
00:37:12,968 --> 00:37:14,801
Mm-mm.
774
00:37:14,837 --> 00:37:18,271
Tell me about us, you and me.
775
00:37:21,642 --> 00:37:23,675
Uh...
776
00:37:23,711 --> 00:37:26,278
There's no foods that you dislike,
777
00:37:26,314 --> 00:37:29,648
and it drives me crazy.
778
00:37:29,683 --> 00:37:33,585
We both hate dancing,
except at weddings.
779
00:37:33,620 --> 00:37:36,889
And then we love it,
which totally works out.
780
00:37:36,924 --> 00:37:40,592
Um, the first time that you
told me that you loved me
781
00:37:40,627 --> 00:37:42,228
was at Griffith Observatory.
782
00:37:42,263 --> 00:37:43,896
No.
783
00:37:43,931 --> 00:37:48,567
I mean, the first time I told you
784
00:37:48,602 --> 00:37:50,936
was at the observatory,
785
00:37:50,972 --> 00:37:53,672
but the first time I knew,
786
00:37:53,707 --> 00:37:55,173
it was way before that.
787
00:37:55,208 --> 00:37:57,475
I remember we were
pulling an all-nighter
788
00:37:57,510 --> 00:37:59,043
on the quantum accelerator.
789
00:37:59,079 --> 00:38:01,346
I remember.
790
00:38:01,381 --> 00:38:03,248
I stayed with you that night,
791
00:38:03,283 --> 00:38:06,084
talking about why
we both joined Quantum Leap.
792
00:38:06,119 --> 00:38:08,253
When Magic talked to me
about the project,
793
00:38:08,288 --> 00:38:11,322
I knew I had to join it.
794
00:38:11,358 --> 00:38:13,491
Righting wrongs that were made,
795
00:38:13,526 --> 00:38:16,861
sa... saving lives that were lost.
796
00:38:18,965 --> 00:38:23,101
I couldn't imagine a more honorable way
797
00:38:23,136 --> 00:38:26,670
to spend my life.
798
00:38:28,607 --> 00:38:30,774
Or a better man to spend it with.
799
00:38:32,378 --> 00:38:34,711
No.
800
00:38:34,746 --> 00:38:36,380
Hey. Hey, Ben.
801
00:38:36,415 --> 00:38:37,814
No.
802
00:38:40,419 --> 00:38:42,286
No.
803
00:38:42,321 --> 00:38:43,353
Ben.
804
00:38:52,663 --> 00:38:54,863
Just stay with me, please.
805
00:39:05,076 --> 00:39:07,076
Ben... Ben, there are peop...
806
00:39:07,111 --> 00:39:08,777
Ben, there are people coming.
807
00:39:08,813 --> 00:39:10,913
Nurses.
808
00:39:10,949 --> 00:39:12,614
Ben, you have to get their attention.
809
00:39:12,650 --> 00:39:14,016
Come on.
810
00:39:14,052 --> 00:39:15,517
Come on. Honk the horn.
811
00:39:15,553 --> 00:39:17,686
Ben, honk the horn.
812
00:39:17,721 --> 00:39:19,888
Stay with me. Honk the horn.
813
00:39:19,924 --> 00:39:21,157
Yes.
814
00:39:21,192 --> 00:39:23,059
Come on. Come on.
815
00:39:29,299 --> 00:39:31,834
What? Huh? Whose car is that?
816
00:39:31,869 --> 00:39:33,836
Look! Hey, someone's inside!
817
00:39:34,572 --> 00:39:36,638
They're coming.
818
00:39:36,674 --> 00:39:39,107
They're coming, Ben.
819
00:39:52,055 --> 00:39:53,421
You should've listened to me today.
820
00:39:53,457 --> 00:39:54,723
We almost lost everything.
821
00:39:54,758 --> 00:39:56,358
But we didn't.
822
00:39:56,393 --> 00:39:59,560
Judith moved in with her sister
and adopted a child.
823
00:39:59,596 --> 00:40:01,762
Liam O'Connor, well, he survived
824
00:40:01,798 --> 00:40:04,765
to enjoy a long,
fruitful career as a PI.
825
00:40:04,801 --> 00:40:07,969
And Dr. Mueller
lost his medical license,
826
00:40:08,004 --> 00:40:10,337
ensuring he'd never harm
another patient again.
827
00:40:10,373 --> 00:40:14,041
More importantly, no lives
were lost in the process.
828
00:40:14,076 --> 00:40:16,711
Admiral, do you seriously think
829
00:40:16,746 --> 00:40:19,079
we can win a war without sacrifice?
830
00:40:19,949 --> 00:40:22,316
I don't know,
but we're damn well gonna try.
831
00:40:22,351 --> 00:40:25,853
You say you want us to tell you
more about what's happening.
832
00:40:25,889 --> 00:40:28,455
That cuts both ways.
833
00:40:28,491 --> 00:40:30,758
You're not telling me
everything you know.
834
00:40:30,793 --> 00:40:32,259
Why not?
835
00:40:37,133 --> 00:40:38,899
You know, you don't have
to smash something
836
00:40:38,934 --> 00:40:40,034
just to get my attention.
837
00:40:40,069 --> 00:40:43,291
Your phone is connected to HQ,
and they can't hear...
838
00:40:43,547 --> 00:40:46,681
I can't have them hear
what I'm about to tell you.
839
00:40:46,982 --> 00:40:48,401
Why not?
840
00:40:49,978 --> 00:40:52,246
Remember in Belize, when I told Jenn
841
00:40:52,281 --> 00:40:53,914
that someone at Quantum Leap
couldn't be trusted?
842
00:40:53,939 --> 00:40:55,940
Yes, but I didn't believe you.
843
00:40:57,653 --> 00:40:59,920
You say we have a mole
and you know who it is?
844
00:41:07,695 --> 00:41:09,162
Well, Ben never told me who.
845
00:41:09,197 --> 00:41:10,491
And I don't even know if he knew,
846
00:41:10,516 --> 00:41:13,776
but it came to me today
after something Ian said.
847
00:41:17,939 --> 00:41:19,505
It's Ziggy.
848
00:41:21,576 --> 00:41:22,775
What?
849
00:41:31,081 --> 00:41:35,081
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
60580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.