All language subtitles for Qfjm_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,310 --> 00:01:04,272 On les a entendus crier pendant 2 heures. C'était pas nouveau. 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,774 Puis le fusil est parti. Des deux canons. 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,944 Un crime passionnel. 4 00:01:12,406 --> 00:01:15,032 Regarde-moi la passion sur ce mur. 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,910 En tout cas, c'est classé. Sauf la paperasse. 6 00:01:22,207 --> 00:01:23,624 Le gamin a tout vu ? 7 00:01:23,876 --> 00:01:24,792 Quoi ? 8 00:01:25,502 --> 00:01:26,294 Le gamin. 9 00:01:27,421 --> 00:01:29,130 D'où tu la sors, celle-là ? 10 00:01:30,424 --> 00:01:34,385 On va être contents d'être débarrassés de toi, Somerset. 11 00:01:34,928 --> 00:01:37,346 Tes questions ! "Le gamin a tout vu ? 12 00:01:37,514 --> 00:01:40,349 On s'en tape ! Il est mort. Sa femme l'a tué. 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,186 Le reste, c'est pas nos oignons. 14 00:01:52,446 --> 00:01:53,654 Inspecteur Somerset ? 15 00:01:55,365 --> 00:01:56,824 Inspecteur Mills. 16 00:02:00,287 --> 00:02:02,997 J'arrive en ville, ils m'expédient ici. 17 00:02:04,500 --> 00:02:08,002 Mills, on va trouver un bar et on parlera... 18 00:02:08,170 --> 00:02:10,546 Allons au poste, si ça ne vous fait rien. 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,758 On n'a pas le temps de me mettre dans le bain. 20 00:02:14,802 --> 00:02:18,012 Je voulais vous demander, quand on s'est parlé au téléphone... 21 00:02:20,390 --> 00:02:21,474 Pourquoi ici ? 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,267 Pardon ? 23 00:02:23,936 --> 00:02:26,479 Tous ces efforts pour vous faire muter. 24 00:02:27,940 --> 00:02:30,399 C'est la première question qui m'est venue. 25 00:02:31,235 --> 00:02:32,610 La même raison que vous. 26 00:02:32,778 --> 00:02:35,780 Avant que vous décidiez de raccrocher. 27 00:02:38,492 --> 00:02:39,784 On se connaît à peine. 28 00:02:41,036 --> 00:02:43,246 Je ne comprends pas bien la question. 29 00:02:44,665 --> 00:02:46,165 C'est simple. 30 00:02:46,875 --> 00:02:50,628 Vous vous êtes battu pour être muté ici. 31 00:02:51,463 --> 00:02:53,297 Je n'avais jamais vu ça. 32 00:02:53,465 --> 00:02:57,260 Je voulais me rendre utile. Ne commençons pas... 33 00:02:57,427 --> 00:02:59,470 en nous bottant les burnes. 34 00:03:01,390 --> 00:03:03,224 C'est vous qui menez la danse. 35 00:03:05,310 --> 00:03:08,145 Je veux que vous ouvriez les yeux et les oreilles. 36 00:03:08,772 --> 00:03:10,940 Je montais pas la garde devant un McDo. 37 00:03:11,108 --> 00:03:12,733 J'ai 5 ans de criminelle. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,402 - Pas ici. - Je comprends. 39 00:03:14,570 --> 00:03:18,906 Les 7 jours prochains, faites-moi le plaisir de vous en souvenir. 40 00:06:19,463 --> 00:06:21,547 LUNDI 41 00:07:08,011 --> 00:07:09,136 Répétez. 42 00:07:12,182 --> 00:07:16,102 On n'a pas déménagé pour échapper à ce genre de réveil ? 43 00:07:21,399 --> 00:07:23,109 Serpico doit partir. 44 00:07:24,778 --> 00:07:29,198 Faudrait peut-être t'enlever cette croûte. Cet œil, Serpico. 45 00:07:29,366 --> 00:07:30,991 - Tu l'as eue ? - Oui. 46 00:07:48,844 --> 00:07:49,927 Café ? 47 00:07:54,599 --> 00:07:57,518 On n'a rien touché. Tout est comme je l'ai trouvé. 48 00:07:57,894 --> 00:07:59,353 A quand remonte la mort ? 49 00:07:59,521 --> 00:08:02,565 Comme je disais, j'ai rien touché. 50 00:08:03,441 --> 00:08:06,777 Mais il a la tête dans les spaghettis depuis 45 minutes. 51 00:08:06,945 --> 00:08:09,655 Personne n'a observé les fonctions vitales ? 52 00:08:10,031 --> 00:08:10,948 Je bégaie ? 53 00:08:11,116 --> 00:08:14,618 Il respire pas, ou alors il respire de la sauce tomate. 54 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 Drôle de méthode. 55 00:08:16,580 --> 00:08:20,958 Excusez-moi, mais il est assis sur un tas de pisse et de merde. 56 00:08:21,126 --> 00:08:23,419 S'il était pas mort, il se serait levé. 57 00:08:37,309 --> 00:08:38,058 Une question... 58 00:08:41,021 --> 00:08:44,899 Ça menait à quoi, cette petite conversation ? 59 00:08:45,358 --> 00:08:46,650 Combien de fois 60 00:08:46,818 --> 00:08:50,112 ce naze a trouvé des cadavres qui n'étaient pas morts ? 61 00:08:52,032 --> 00:08:53,115 Laissez tomber. 62 00:09:24,147 --> 00:09:27,316 Faut appeler Guinness. On bat des records. 63 00:09:43,875 --> 00:09:45,793 Ou plutôt "Maisons et Jardins". 64 00:09:56,805 --> 00:09:58,097 Qui dit que c'est un meurtre ? 65 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Personne. 66 00:10:02,185 --> 00:10:03,352 Il doit avoir 67 00:10:03,520 --> 00:10:05,187 le cœur comme un jambon. 68 00:10:08,358 --> 00:10:10,234 Si c'est pas un infarctus... 69 00:10:12,320 --> 00:10:13,654 Je sais pas... 70 00:10:39,306 --> 00:10:40,931 Pas mal, ça ! 71 00:10:51,318 --> 00:10:52,943 On a eu un cas... 72 00:10:54,279 --> 00:10:57,740 un mec mort, par terre, un couteau dans le dos... 73 00:10:57,991 --> 00:10:59,158 Meurtre, non ? 74 00:11:01,578 --> 00:11:02,328 Putain ! 75 00:11:03,371 --> 00:11:05,998 Enfin, grosse assurance à la clé... 76 00:11:06,166 --> 00:11:08,167 Il s'était planté la lame 77 00:11:09,044 --> 00:11:10,627 entre les omoplates. 78 00:11:10,962 --> 00:11:13,756 Et il avait merdé : il y avait plusieurs coups. 79 00:11:14,549 --> 00:11:15,758 Taisez-vous un peu. 80 00:11:26,269 --> 00:11:27,102 Attendez. 81 00:11:27,604 --> 00:11:28,395 Quoi ? 82 00:11:31,441 --> 00:11:32,775 Il y a un seau. 83 00:11:34,110 --> 00:11:34,902 Et dedans ? 84 00:11:41,159 --> 00:11:43,535 Putain, de la gerbe ! 85 00:11:46,373 --> 00:11:47,247 Y a du sang ? 86 00:11:48,375 --> 00:11:50,209 J'en ai pas vu. Servez-vous. 87 00:11:55,799 --> 00:11:57,299 On l'a empoisonné ? 88 00:11:58,927 --> 00:12:01,136 Superbe ! Très feutré... 89 00:12:01,554 --> 00:12:02,888 A votre avis ? 90 00:12:03,306 --> 00:12:07,726 Les légistes attendent. On pourra pas tous entrer. 91 00:12:08,395 --> 00:12:11,563 Il y a de la place, mais c'est mal éclairé. 92 00:12:12,982 --> 00:12:16,693 Mills, voulez-vous aller interroger les voisins ? 93 00:12:19,656 --> 00:12:20,322 Quoi ? 94 00:12:20,615 --> 00:12:22,282 Faites entrer les légistes. 95 00:12:38,216 --> 00:12:39,800 Il est mort. 96 00:12:41,094 --> 00:12:42,678 Merci, docteur. 97 00:12:48,768 --> 00:12:50,853 Vous avez vu mes états de service ? 98 00:12:56,359 --> 00:12:59,361 J'ai fait du porte-à-porte et j'ai arpenté le bitume 99 00:12:59,529 --> 00:13:00,988 pendant un bail. 100 00:13:02,157 --> 00:13:03,240 Et ? 101 00:13:03,616 --> 00:13:06,493 Sur ma plaque, il y a "inspecteur". Comme vous. 102 00:13:08,037 --> 00:13:10,330 J'ai dû prendre une décision 103 00:13:10,790 --> 00:13:15,127 pour préserver l'intégrité de la scène. Je n'ai pas calculé 104 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 votre temps sur le terrain de jeux. 105 00:13:20,216 --> 00:13:23,552 Ne me jetez pas, c'est tout ce que je demande. 106 00:13:30,185 --> 00:13:31,185 Il est mort 107 00:13:31,352 --> 00:13:35,147 depuis longtemps, et je peux te dire que c'est pas du poison. 108 00:13:35,690 --> 00:13:37,774 Se laisser aller à ce point-là ! 109 00:13:38,485 --> 00:13:41,361 Il a fallu quatre hommes pour le hisser sur la table. 110 00:13:44,532 --> 00:13:46,867 Comment il pouvait passer sa porte ? 111 00:13:47,035 --> 00:13:48,911 C'était évidemment un reclus. 112 00:13:49,412 --> 00:13:51,580 Regardez la taille de cet estomac. 113 00:13:52,582 --> 00:13:55,459 Et, ce qui est bizarre, il est distendu. 114 00:13:55,627 --> 00:13:58,712 Et la dimension du cardia, par où la nourriture... 115 00:13:58,880 --> 00:14:02,299 Je vois ce que vous constatez, mais où ça nous mène ? 116 00:14:02,467 --> 00:14:03,759 Dilatation 117 00:14:04,302 --> 00:14:05,469 du duodénum. 118 00:14:06,012 --> 00:14:07,221 La paroi interne 119 00:14:07,388 --> 00:14:08,514 a craqué. 120 00:14:09,098 --> 00:14:11,433 Il a mangé jusqu'à éclater ? 121 00:14:11,684 --> 00:14:14,061 Pas vraiment éclaté. Pas jusqu'au bout. 122 00:14:14,229 --> 00:14:16,730 Il a fait une hémorragie interne, 123 00:14:16,898 --> 00:14:19,149 il y a eu un hématome du grand droit 124 00:14:19,317 --> 00:14:21,026 et des muscles abdominaux. 125 00:14:21,194 --> 00:14:22,402 Il est mort de bouffe ? 126 00:14:22,570 --> 00:14:24,112 Oui et non. 127 00:14:26,157 --> 00:14:27,824 Et ces contusions, là ? 128 00:14:29,911 --> 00:14:31,495 Je n'ai pas encore trouvé. 129 00:14:31,996 --> 00:14:33,539 Un revolver sur le front ? 130 00:14:33,998 --> 00:14:35,040 Appuyé fort. 131 00:14:35,208 --> 00:14:36,792 J'te dis pas ! 132 00:14:36,960 --> 00:14:39,753 L'empreinte du canon en rouge sang. 133 00:14:41,756 --> 00:14:45,509 Mesdames, messieurs, on s'est dégotté un homicide ! 134 00:14:48,054 --> 00:14:49,513 Il a mis un seau sous le mec 135 00:14:49,681 --> 00:14:52,307 et a servi la soupe. Il a pris son temps. 136 00:14:52,559 --> 00:14:55,227 Selon le légiste, ça a duré plus de 1 2 heures. 137 00:14:55,812 --> 00:14:58,689 La gorge était gonflée, sans doute par l'effort. 138 00:14:58,856 --> 00:15:01,900 Il y a eu un moment où il s'est évanoui. 139 00:15:02,068 --> 00:15:03,944 A coups de pied, l'assassin 140 00:15:04,112 --> 00:15:05,153 l'a fait éclater. 141 00:15:05,321 --> 00:15:06,613 Sado taré ! 142 00:15:06,781 --> 00:15:09,157 On veut la mort de quelqu'un, on l'abat. 143 00:15:09,325 --> 00:15:12,077 On ne prend pas le risque que ça dure si longtemps... 144 00:15:12,662 --> 00:15:15,080 à moins que l'acte lui-même n'ait un sens. 145 00:15:15,957 --> 00:15:19,459 Quelqu'un avait un problème avec un gros lard et l'a torturé. 146 00:15:20,211 --> 00:15:21,336 Dans les sacs d'épicerie, 147 00:15:21,504 --> 00:15:26,717 on a trouvé deux tickets. L'assassin a tout laissé en plan 148 00:15:26,884 --> 00:15:28,719 pour retourner au supermarché. 149 00:15:30,263 --> 00:15:33,307 C'est son truc. J'ai pris la pluie toute la journée. 150 00:15:33,808 --> 00:15:35,350 Ce n'est qu'un début. 151 00:15:35,560 --> 00:15:37,311 On a un mort, pas trois. 152 00:15:37,645 --> 00:15:38,687 Sans mobile. 153 00:15:39,939 --> 00:15:42,190 Ne commence pas à triturer 154 00:15:42,358 --> 00:15:44,026 ton gros cerveau. 155 00:15:44,611 --> 00:15:46,695 Je veux changer de mission. 156 00:15:48,781 --> 00:15:50,866 Qu'est-ce que tu me chantes ? 157 00:15:51,326 --> 00:15:54,911 Ça ne peut pas être ma dernière enquête. Ça n'en finira pas. 158 00:15:55,538 --> 00:15:57,706 Tu prends ta retraite. Encore six jours 159 00:15:57,874 --> 00:15:59,791 et t'es parti pour de bon. 160 00:15:59,959 --> 00:16:01,335 Tu as déjà laissé tomber... 161 00:16:01,502 --> 00:16:05,672 Des enquêtes qui avaient été menées aussi loin que possible. 162 00:16:05,840 --> 00:16:08,175 - Puis-je être franc ? - On est entre amis. 163 00:16:08,426 --> 00:16:10,010 Il manque d'expérience... 164 00:16:10,803 --> 00:16:14,139 J'en étais sûr ! C'est pas ma première mission, banane ! 165 00:16:14,349 --> 00:16:15,390 C'est trop tôt. 166 00:16:15,558 --> 00:16:18,810 Je suis là. Vous pouvez me le dire en face. 167 00:16:18,978 --> 00:16:20,145 Trop tôt pour vous. 168 00:16:22,273 --> 00:16:24,316 Je peux vous parler seul à seul ? 169 00:16:24,484 --> 00:16:25,901 Il en a contre moi... 170 00:16:26,611 --> 00:16:27,611 Fermez-la. 171 00:16:28,029 --> 00:16:29,571 Je n'ai personne d'autre 172 00:16:29,739 --> 00:16:32,949 à mettre là-dessus, tu le sais. C'est la police urbaine, 173 00:16:33,201 --> 00:16:34,785 on ne permute pas. 174 00:16:34,952 --> 00:16:36,244 Donnez-la-moi. 175 00:16:36,496 --> 00:16:37,162 Pardon ? 176 00:16:37,455 --> 00:16:38,914 Il n'en veut pas. Ciao ! 177 00:16:39,082 --> 00:16:40,582 A plus. Profitez bien. 178 00:16:41,042 --> 00:16:41,917 Donnez-la-moi. 179 00:16:42,085 --> 00:16:44,044 Non, je vous mets sur autre chose. 180 00:16:46,839 --> 00:16:48,882 Vous pouvez disposer, Mills. 181 00:16:55,223 --> 00:16:58,058 Désolé, vieux, mais tu n'y coupes pas. 182 00:16:58,226 --> 00:17:00,268 C'est toi qui te torches Gras-double. 183 00:17:07,985 --> 00:17:12,322 MARDI 184 00:17:12,657 --> 00:17:15,325 MEURTRE DANS LES BEAUX QUARTIERS ! 185 00:17:15,493 --> 00:17:17,119 UN AVOCAT ASSASSINÉ 186 00:17:17,537 --> 00:17:19,955 Bon, on y va. Du calme. 187 00:17:20,707 --> 00:17:25,127 On se calme. Un peu de silence, s'il vous plaît. 188 00:17:28,089 --> 00:17:30,674 Voilà comment nous allons procéder. 189 00:17:30,842 --> 00:17:32,676 Je réponds à vos questions 190 00:17:32,844 --> 00:17:34,636 dix minutes, montre en main. 191 00:17:35,054 --> 00:17:39,683 Si ça ne se passe pas dans l'ordre et la dignité, je m'en vais. 192 00:17:40,017 --> 00:17:41,977 Inspecteur ! 193 00:17:42,145 --> 00:17:43,937 Vous avez une minute ? 194 00:17:49,152 --> 00:17:53,739 Je ne dévoilerai rien de l'enquête en cours. Ne vous fatiguez pas. 195 00:18:13,301 --> 00:18:15,886 - Qu'est-ce que vous avez pour moi ? - Rien, patron. 196 00:18:19,640 --> 00:18:22,684 Vous ne voulez pas... aller prendre un café ? 197 00:18:24,353 --> 00:18:28,356 Flash spécial. Nous allons en direct au centre-ville, 198 00:18:28,524 --> 00:18:30,942 où l'avocat Eli Gould a été trouvé assassiné 199 00:18:31,110 --> 00:18:33,737 ce matin. Le procureur Talbot 200 00:18:33,905 --> 00:18:36,323 répond aux questions des journalistes. 201 00:18:37,784 --> 00:18:39,826 Y a-t-il conflit d'intérêts entre... 202 00:18:39,994 --> 00:18:41,912 C'est ridicule et insultant. 203 00:18:42,079 --> 00:18:44,164 Il n'y a de conflit d'aucune nature 204 00:18:44,332 --> 00:18:47,125 et toute insinuation serait irresponsable. 205 00:18:48,461 --> 00:18:51,004 - Attendez... - Votre associé est soupçonné ? 206 00:18:51,172 --> 00:18:51,880 Je réponds. 207 00:18:52,048 --> 00:18:54,883 J'ai vu les représentants des forces de l'ordre 208 00:18:55,051 --> 00:18:59,262 et ils m'ont certifié que leurs meilleurs hommes sont à l'œuvre. 209 00:18:59,931 --> 00:19:02,390 Ce sera l'exemple même 210 00:19:03,684 --> 00:19:05,060 d'une justice diligente. 211 00:19:10,149 --> 00:19:15,904 AVARICE 212 00:19:28,876 --> 00:19:30,627 Pardon, George. 213 00:19:35,216 --> 00:19:37,342 - Somerset... - Entrez. 214 00:19:38,803 --> 00:19:39,928 Tu es au courant ? 215 00:19:40,096 --> 00:19:41,638 Non. Je ne sais rien. 216 00:19:41,806 --> 00:19:44,558 Eli Gould a été trouvé assassiné ce matin. 217 00:19:44,725 --> 00:19:46,434 Quelqu'un a pénétré dans son cabinet 218 00:19:46,602 --> 00:19:48,144 et l'a saigné à mort. 219 00:19:48,938 --> 00:19:51,314 Et a écrit le mot "avarice sur le sol. 220 00:19:56,988 --> 00:19:59,531 - Avarice ? - Oui, avec du sang. 221 00:20:00,199 --> 00:20:02,075 Mills dirige l'enquête. 222 00:20:03,411 --> 00:20:04,536 Excuse-moi... 223 00:20:05,913 --> 00:20:07,038 Tu pourrais arrêter ? 224 00:20:10,459 --> 00:20:12,210 Tant mieux pour lui. 225 00:20:13,671 --> 00:20:15,922 A quoi tu vas pouvoir t'occuper ? 226 00:20:16,090 --> 00:20:19,426 Je travaillerai. Une ferme, peut-être. Ma maison... 227 00:20:19,594 --> 00:20:21,094 Tu ne ressens rien ? 228 00:20:21,429 --> 00:20:23,388 Ça ne te fait aucune impression ? 229 00:20:23,764 --> 00:20:26,516 Tu ne seras plus flic. 230 00:20:26,684 --> 00:20:28,518 C'est ça, l'idée. 231 00:20:30,271 --> 00:20:31,271 Impossible. 232 00:20:32,189 --> 00:20:34,399 Tu ne peux pas quitter tout ça. 233 00:20:36,861 --> 00:20:38,570 Un type promène son chien. 234 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 Il se fait attaquer. 235 00:20:40,823 --> 00:20:43,450 On lui vole sa montre, son portefeuille. 236 00:20:43,618 --> 00:20:44,618 Et pendant qu'il est là, 237 00:20:44,785 --> 00:20:46,786 sur le trottoir, sans défense, 238 00:20:47,330 --> 00:20:50,206 l'agresseur le poignarde dans les deux yeux. 239 00:20:51,626 --> 00:20:54,294 Ça s'est passé hier soir, à quatre rues d'ici. 240 00:20:55,254 --> 00:20:56,254 J'ai lu. 241 00:20:57,632 --> 00:20:59,049 Je ne comprends plus. 242 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 Rien n'a changé. 243 00:21:01,636 --> 00:21:02,677 Peut-être. 244 00:21:02,845 --> 00:21:05,138 Ce boulot, tu étais fait pour ça. 245 00:21:05,306 --> 00:21:07,682 Tu ne peux pas dire le contraire. 246 00:21:08,893 --> 00:21:10,435 Je peux me tromper. 247 00:21:12,480 --> 00:21:15,106 Le légiste t'envoie ça. 248 00:21:15,650 --> 00:21:18,276 Il les a trouvés dans l'estomac du gros, 249 00:21:18,527 --> 00:21:21,488 mêlés à la nourriture. Des fragments de plastique. 250 00:21:21,989 --> 00:21:23,448 Pose ça sur le bureau. 251 00:21:27,995 --> 00:21:30,455 On l'a... forcé à les avaler. 252 00:23:12,475 --> 00:23:14,350 GOURMANDISE 253 00:23:19,607 --> 00:23:22,067 C'était sur le mur derrière le frigo, 254 00:23:22,234 --> 00:23:24,235 sur le lieu du meurtre de l'obèse. 255 00:23:25,488 --> 00:23:26,863 "Longue est la route, 256 00:23:27,031 --> 00:23:30,116 "Et ardue, Qui de l'Enfer monte vers la Lumière. 257 00:23:30,451 --> 00:23:31,993 C'est de Milton. 258 00:23:32,328 --> 00:23:34,120 "Paradis perdu. 259 00:23:35,372 --> 00:23:36,414 Je nage. 260 00:23:36,957 --> 00:23:39,250 Ça veut dire que ça commence. 261 00:23:40,753 --> 00:23:42,587 C'était aussi derrière le frigo, 262 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 écrit avec de la graisse. 263 00:23:45,132 --> 00:23:47,634 Il y a sept péchés capitaux. 264 00:23:48,094 --> 00:23:49,344 La gourmandise, 265 00:23:51,639 --> 00:23:52,680 l'avarice, 266 00:23:55,226 --> 00:23:57,393 la paresse, la colère, 267 00:23:57,561 --> 00:23:59,854 l'orgueil, la luxure 268 00:24:00,356 --> 00:24:02,690 et l'envie. Sept. 269 00:24:04,610 --> 00:24:06,569 Ce n'est même pas mon bureau. 270 00:24:07,738 --> 00:24:09,739 Tu peux en attendre cinq de plus. 271 00:24:11,575 --> 00:24:12,575 Attends ! 272 00:24:14,286 --> 00:24:16,454 Je ne peux pas m'en mêler. 273 00:24:20,209 --> 00:24:21,709 Il l'a voulu. 274 00:24:24,547 --> 00:24:26,256 Je suis en plein dessus. 275 00:25:00,374 --> 00:25:01,583 Où vous allez ? 276 00:25:04,753 --> 00:25:06,546 Loin d'ici. 277 00:25:18,726 --> 00:25:20,727 Deux trois choses à vérifier. 278 00:25:21,395 --> 00:25:22,937 Assieds-toi où tu veux. 279 00:25:23,689 --> 00:25:24,772 Bonsoir. 280 00:25:26,192 --> 00:25:27,901 Salut, Joyeux ! 281 00:25:28,611 --> 00:25:30,945 George, les cartes refroidissent. 282 00:25:31,113 --> 00:25:32,197 Le devoir m'appelle ! 283 00:25:48,464 --> 00:25:51,966 Messieurs, je ne comprendrai jamais. 284 00:25:53,761 --> 00:25:55,094 Tous ces livres, 285 00:25:55,512 --> 00:25:57,597 un monde de savoir sous les doigts, 286 00:25:57,765 --> 00:25:59,390 et que faites-vous ? 287 00:25:59,850 --> 00:26:01,267 Poker toute la nuit. 288 00:26:02,019 --> 00:26:03,561 On a de la culture. 289 00:26:03,812 --> 00:26:06,522 Ouais, elle nous sort par le trou du cul ! 290 00:26:09,985 --> 00:26:11,819 Ça, c'est de la culture. 291 00:26:40,557 --> 00:26:42,433 CONTES DE CANTERBURY 292 00:27:02,663 --> 00:27:03,746 LA DIVINE COMÉDIE 293 00:27:30,607 --> 00:27:31,983 FORCÉ A SE MUTILER 294 00:27:57,217 --> 00:27:59,802 Mills, étudiez les péchés capitaux : 295 00:27:59,970 --> 00:28:02,889 Le Purgatoire... Dictionnaire du Catholicisme 296 00:28:19,323 --> 00:28:21,074 ...déchirer sa chair... 297 00:28:26,705 --> 00:28:29,207 ...sept enfants massacrés ! 298 00:28:49,812 --> 00:28:51,270 Hé, Joyeux... 299 00:28:52,064 --> 00:28:53,898 on va te manquer. 300 00:28:55,692 --> 00:28:57,402 C'est bien possible. 301 00:28:59,905 --> 00:29:01,280 PLAN DE L'ENFER DE DANTE 302 00:29:29,184 --> 00:29:32,353 MERCREDI 303 00:29:54,960 --> 00:29:56,461 Putain de Dante ! 304 00:29:57,171 --> 00:30:01,257 Bordel de merde de poète de pédé ! 305 00:30:01,633 --> 00:30:02,842 Enfoiré ! 306 00:30:13,979 --> 00:30:15,646 Beau travail ! 307 00:30:22,863 --> 00:30:24,030 Merci du cadeau. 308 00:30:32,873 --> 00:30:34,165 Excusez-moi. 309 00:30:35,375 --> 00:30:37,502 Je vous cède la place. 310 00:30:49,765 --> 00:30:50,765 Votre fauteuil. 311 00:30:50,933 --> 00:30:52,934 Non, prenez-le. 312 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Téléphone. 313 00:31:33,934 --> 00:31:36,269 Tout va ensemble. Avec le bureau. 314 00:31:43,569 --> 00:31:46,404 Chérie, ça va ? Il y a un problème ? 315 00:31:47,364 --> 00:31:51,158 Ma petite caille, je t'ai dit de pas m'appeler au boulot. 316 00:31:52,703 --> 00:31:54,829 Oui. Pourquoi ? 317 00:31:56,665 --> 00:31:57,915 Pourquoi ? 318 00:32:07,884 --> 00:32:08,968 Ma femme. 319 00:32:09,511 --> 00:32:10,511 Pardon ? 320 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 Elle veut vous parler. 321 00:32:23,650 --> 00:32:25,651 Inspecteur Somerset. 322 00:32:27,613 --> 00:32:30,197 Oui, enchanté moi aussi. 323 00:32:32,159 --> 00:32:34,201 C'est fort aimable, mais... 324 00:32:36,997 --> 00:32:39,290 Dans ce cas, je serai charmé. 325 00:32:40,334 --> 00:32:42,209 Oui, merci beaucoup. 326 00:32:56,516 --> 00:32:57,642 Alors ? 327 00:33:00,646 --> 00:33:04,649 Je suis invité à un souper, chez vous. J'ai accepté. 328 00:33:05,901 --> 00:33:07,193 Comment ? 329 00:33:07,444 --> 00:33:08,277 Ce soir. 330 00:33:15,452 --> 00:33:17,286 Bonsoir, messieurs. 331 00:33:17,454 --> 00:33:18,621 - Tarée. - Crétin. 332 00:33:21,541 --> 00:33:22,833 Tracy. 333 00:33:26,296 --> 00:33:28,589 Enchantée. Je sais presque tout de vous. 334 00:33:29,966 --> 00:33:31,842 Sauf, bien sûr, votre prénom. 335 00:33:33,387 --> 00:33:34,512 William. 336 00:33:36,556 --> 00:33:37,348 Un beau nom. 337 00:33:39,601 --> 00:33:41,394 William, David. 338 00:33:41,853 --> 00:33:43,521 David, William. 339 00:33:43,689 --> 00:33:46,524 Je reviens. Comment vont les enfants ? 340 00:33:46,692 --> 00:33:49,068 Bien. Dans la chambre. Entrez. 341 00:33:50,862 --> 00:33:55,324 Les gentils clebs ! Ça boume ? En forme, ma beauté ? 342 00:34:06,378 --> 00:34:07,712 Ça sent bon. 343 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 Enfin, merci. 344 00:34:13,635 --> 00:34:15,177 Vous voulez vous asseoir ? 345 00:34:15,345 --> 00:34:16,804 Un verre ? 346 00:34:16,972 --> 00:34:19,640 Non, merci. Pas pour l'instant. 347 00:34:20,058 --> 00:34:23,185 Posez ça quelque part. Excusez le désordre. 348 00:34:23,645 --> 00:34:25,104 On s'installe. 349 00:34:27,816 --> 00:34:30,443 Vous flirtiez déjà au lycée, tous les deux. 350 00:34:32,446 --> 00:34:33,362 Ça fait cucu. 351 00:34:35,323 --> 00:34:36,157 Vous savez... 352 00:34:37,576 --> 00:34:39,827 j'ai su dès le début que je l'épouserais. 353 00:34:40,871 --> 00:34:41,579 C'est vrai ? 354 00:34:42,998 --> 00:34:43,789 J'avais jamais 355 00:34:43,957 --> 00:34:45,583 vu un type plus drôle. 356 00:34:50,255 --> 00:34:51,255 C'est vrai. 357 00:34:54,593 --> 00:34:59,096 C'est assez rare, de nos jours... cette façon de... 358 00:34:59,264 --> 00:35:00,556 s'engager. 359 00:35:05,395 --> 00:35:08,063 Soyez tranquille, je ne le garderai pas 360 00:35:08,231 --> 00:35:09,398 à table. 361 00:35:12,319 --> 00:35:14,570 J'ai beau voir des armes tout le temps, 362 00:35:15,113 --> 00:35:16,614 je ne m'y fais pas. 363 00:35:17,824 --> 00:35:18,866 Moi non plus. 364 00:35:29,461 --> 00:35:31,587 Pourquoi n'êtes-vous pas marié ? 365 00:35:32,297 --> 00:35:33,422 Arrête ! 366 00:35:33,590 --> 00:35:35,424 J'ai failli l'être. 367 00:35:36,301 --> 00:35:37,343 Failli, seulement. 368 00:35:37,844 --> 00:35:39,762 Cela m'étonne. 369 00:35:40,180 --> 00:35:41,764 Je vous assure. 370 00:35:45,435 --> 00:35:47,686 Quiconque passe un peu de temps avec moi 371 00:35:47,854 --> 00:35:49,688 me trouve désagréable. 372 00:35:50,649 --> 00:35:52,066 Demandez-lui. 373 00:35:52,234 --> 00:35:53,484 Très vrai. 374 00:35:53,735 --> 00:35:55,402 Très, très vrai. 375 00:35:56,822 --> 00:35:58,322 Vous vivez ici depuis... 376 00:35:58,990 --> 00:36:00,032 Trop longtemps. 377 00:36:04,329 --> 00:36:05,329 Ça vous plaît ? 378 00:36:07,332 --> 00:36:11,377 Oh... il faut du temps. Se poser... 379 00:36:12,671 --> 00:36:14,046 Ça ira. 380 00:36:14,381 --> 00:36:16,841 On devient vacciné, au bout d'un moment. 381 00:36:17,843 --> 00:36:19,760 Dans chaque ville... 382 00:36:25,684 --> 00:36:27,101 Le métro. 383 00:36:27,310 --> 00:36:29,311 Ça va s'arrêter. 384 00:36:33,149 --> 00:36:34,984 Le type de l'agence ! 385 00:36:35,277 --> 00:36:36,735 Putain d'enfoiré... 386 00:36:36,903 --> 00:36:38,028 Excuse. 387 00:36:38,864 --> 00:36:41,866 On visite plusieurs fois. Je lui fais confiance. 388 00:36:42,033 --> 00:36:46,203 Efficace. Tracy le trouve sympa. Puis je commence à me demander 389 00:36:46,371 --> 00:36:49,582 pourquoi on reste jamais plus de cinq minutes... 390 00:36:49,749 --> 00:36:51,375 On a su la première nuit. 391 00:36:51,960 --> 00:36:54,587 Un foyer réconfortant, reposant... 392 00:36:54,796 --> 00:36:56,505 vibrant. 393 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 Excusez-moi. 394 00:37:13,815 --> 00:37:15,482 C'est ça, riez. 395 00:37:19,029 --> 00:37:20,571 Pourquoi tu ris ? 396 00:37:24,534 --> 00:37:26,452 Bon, ça va, là ! 397 00:37:30,332 --> 00:37:32,166 Il s'introduit dans l'immeuble 398 00:37:32,334 --> 00:37:36,462 avant que les bureaux soient fermés et gardés. Gould travaille tard... 399 00:37:36,630 --> 00:37:39,673 Sûrement. C'était le plus grand avocat criminel. 400 00:37:40,216 --> 00:37:43,469 - Un type louche. - On a découvert le corps mardi. 401 00:37:43,637 --> 00:37:47,598 Le cabinet était fermé lundi. Donc, il a pu entrer vendredi, 402 00:37:48,099 --> 00:37:50,768 se cacher, puis s'éclater sur Gould 403 00:37:50,936 --> 00:37:54,480 tout le samedi, le dimanche et peut-être même le lundi. 404 00:37:54,940 --> 00:37:55,648 Regardez. 405 00:37:56,900 --> 00:37:58,484 Attaché, bras droit libre. 406 00:37:58,652 --> 00:38:00,736 On lui a tendu un couteau. 407 00:38:02,906 --> 00:38:04,657 Regardez la balance. 408 00:38:04,824 --> 00:38:05,950 Une livre de chair. 409 00:38:12,874 --> 00:38:14,124 "Une livre de chair." 410 00:38:14,334 --> 00:38:16,669 "Ni plus, ni moins. Pas de cartilage." 411 00:38:16,836 --> 00:38:20,422 "Pas d'os. Le Marchand de Venise. 412 00:38:20,632 --> 00:38:21,674 J'ai pas vu. 413 00:38:21,967 --> 00:38:25,344 "Cette tâche menée à bien, il partirait libre. 414 00:38:25,637 --> 00:38:27,096 La chaise était 415 00:38:27,263 --> 00:38:28,597 inondée de sueur. 416 00:38:28,765 --> 00:38:30,057 Bien sûr. 417 00:38:30,934 --> 00:38:33,686 Le tueur voulait que Gould prenne son temps. 418 00:38:34,104 --> 00:38:35,729 Qu'il réfléchisse. 419 00:38:35,897 --> 00:38:37,398 Où couper en premier. 420 00:38:37,732 --> 00:38:39,108 Imaginez. 421 00:38:39,401 --> 00:38:41,235 Un flingue dans la gueule. 422 00:38:41,945 --> 00:38:43,988 Quelle partie du corps ? 423 00:38:44,489 --> 00:38:45,489 Poignée d'amour. 424 00:38:47,617 --> 00:38:49,535 Coupée le long de son estomac. 425 00:38:50,328 --> 00:38:54,164 Observons-les d'un œil neuf. Le cadavre est là, mais... 426 00:38:54,332 --> 00:38:57,668 regardez au travers. Laissez de côté votre choc. 427 00:38:57,836 --> 00:39:02,631 L'astuce, c'est de trouver un détail et de se concentrer dessus 428 00:39:03,049 --> 00:39:05,467 jusqu'à épuiser cette possibilité. 429 00:39:05,635 --> 00:39:07,302 Je reprends une bière. 430 00:39:07,470 --> 00:39:09,388 Du vin, s'il vous plaît. 431 00:39:18,273 --> 00:39:19,690 Il prêche. 432 00:39:20,275 --> 00:39:21,442 Il punit. 433 00:39:23,653 --> 00:39:27,114 Les serments médiévaux avaient recours aux péchés. 434 00:39:27,449 --> 00:39:29,366 Sept vertus cardinales 435 00:39:29,534 --> 00:39:32,161 et sept péchés capitaux. Des outils de savoir. 436 00:39:32,954 --> 00:39:36,540 - Comme dans "le Pasteur"... Dante. - Vous avez lu ? 437 00:39:38,001 --> 00:39:40,210 En partie. Vous vous rappelez, 438 00:39:40,795 --> 00:39:44,923 Dante et son pote montent la colline et visent les pécheurs. 439 00:39:46,468 --> 00:39:48,719 Les Sept Terrasses de Purgation. 440 00:39:50,096 --> 00:39:53,182 Mais là, l'orgueil est en premier. Pas la gourmandise. 441 00:39:53,641 --> 00:39:54,683 Considérons 442 00:39:54,851 --> 00:39:57,644 que les livres ont inspiré le tueur. 443 00:39:57,937 --> 00:40:01,106 Le but des sermons était l'expiation des péchés. 444 00:40:01,357 --> 00:40:03,233 C'est de l'attrition forcée. 445 00:40:03,860 --> 00:40:04,610 De la quoi ? 446 00:40:05,111 --> 00:40:08,113 Attrition. Quand on regrette ses péchés, 447 00:40:08,281 --> 00:40:12,159 - mais pas par amour de Dieu. - Un flingue dans la gueule ! 448 00:40:16,081 --> 00:40:17,081 Pas d'empreintes. 449 00:40:18,833 --> 00:40:21,251 Des victimes sans rapport entre elles. 450 00:40:22,253 --> 00:40:24,588 Et pas l'ombre d'un témoin. 451 00:40:25,006 --> 00:40:28,300 Je pige pas. Fallait que cet enfoiré ressorte ! 452 00:40:31,096 --> 00:40:34,556 Dans les grandes villes, la non-intervention est une science. 453 00:40:35,350 --> 00:40:38,977 Pour prévenir un viol, les femmes ne doivent pas appeler au secours, 454 00:40:40,021 --> 00:40:42,773 mais crier au feu. On ne secourt pas les gens. 455 00:40:43,066 --> 00:40:44,858 "Au feu !" Ils accourent. 456 00:40:45,401 --> 00:40:46,693 C'est débile. 457 00:40:47,070 --> 00:40:49,780 Il a dû laisser un autre élément du puzzle. 458 00:40:51,991 --> 00:40:54,701 Merci d'avoir discuté de tout ça, mais... 459 00:40:54,869 --> 00:40:57,496 faut que je dorme. Que je sorte les chiens. 460 00:40:58,039 --> 00:41:00,124 C'est uniquement par curiosité. 461 00:41:00,416 --> 00:41:01,834 Je m'en vais samedi. 462 00:41:03,419 --> 00:41:04,503 Attendez. 463 00:41:06,131 --> 00:41:08,799 La femme de Gould. Elle n'était pas en ville. 464 00:41:08,967 --> 00:41:10,801 Elle a vu quelque chose. 465 00:41:10,969 --> 00:41:12,177 Une menace ? 466 00:41:12,428 --> 00:41:14,513 Je l'ai mise à l'abri. 467 00:41:14,681 --> 00:41:16,640 Elle n'était pas ravie. 468 00:41:24,399 --> 00:41:26,817 Peut-être pas une chose qu'elle a vue, 469 00:41:27,152 --> 00:41:31,071 mais qu'elle aurait dû voir, si on lui en avait donné l'occasion. 470 00:41:31,739 --> 00:41:32,948 Bon. Quoi ? 471 00:41:33,449 --> 00:41:34,908 Je ne sais pas. 472 00:41:36,786 --> 00:41:38,579 Mais ça signifie quelque chose. 473 00:42:24,167 --> 00:42:25,584 Je signe. 474 00:42:26,002 --> 00:42:27,544 C'est pour madame Gould. 475 00:42:31,299 --> 00:42:34,718 J'ai un téléphone, mais je peux pas appeler en inter. 476 00:42:34,969 --> 00:42:36,553 C'est intolérable. 477 00:42:41,726 --> 00:42:44,061 Je suis désolé. Sincèrement. 478 00:42:44,938 --> 00:42:46,563 Je ne comprends pas. 479 00:42:47,774 --> 00:42:49,483 Regardez chaque photo. 480 00:42:50,360 --> 00:42:51,985 Attentivement. 481 00:42:52,153 --> 00:42:55,405 Voyez si quelque chose vous semble bizarre, 482 00:42:55,573 --> 00:42:58,116 ou déplacé... N'importe quoi. 483 00:42:59,244 --> 00:43:00,369 Je ne vois rien. 484 00:43:01,371 --> 00:43:03,872 Je vous en prie, je ne peux pas maintenant. 485 00:43:06,542 --> 00:43:07,709 C'est urgent. 486 00:43:07,877 --> 00:43:10,128 On a peut-être raté quelque chose. 487 00:43:19,097 --> 00:43:20,430 Attendez... 488 00:43:21,641 --> 00:43:22,849 Là. 489 00:43:26,312 --> 00:43:29,606 Ce tableau. Il est à l'envers. 490 00:43:37,198 --> 00:43:39,241 Ce ne sont pas vos hommes ? 491 00:43:39,409 --> 00:43:41,910 Les photos ont été prises avant leur arrivée. 492 00:43:45,331 --> 00:43:46,373 Rien. 493 00:43:47,750 --> 00:43:49,793 Il doit y avoir quelque chose. 494 00:44:00,638 --> 00:44:02,764 Il a déplacé les vis. 495 00:44:07,437 --> 00:44:09,021 C'est quoi, ce truc ? 496 00:44:10,648 --> 00:44:12,024 Cran d'arrêt. 497 00:44:20,241 --> 00:44:21,908 Et merde ! 498 00:44:25,288 --> 00:44:27,831 Il faut qu'il y ait quelque chose. 499 00:44:32,962 --> 00:44:35,130 C'est pas lui qui a peint cette merde. 500 00:44:43,097 --> 00:44:45,891 Il se fout de notre gueule, voilà. 501 00:44:47,226 --> 00:44:49,102 Vous voyez ça ? C'est nous. 502 00:44:51,022 --> 00:44:52,564 Une minute... 503 00:44:55,401 --> 00:44:57,694 Somerset escalade les meubles. 504 00:45:04,452 --> 00:45:05,994 Vous rigolez ! 505 00:45:06,537 --> 00:45:08,580 Appelez le labo. 506 00:45:13,669 --> 00:45:15,128 Oh, putain ! 507 00:45:18,508 --> 00:45:22,719 Honnêtement, vous aviez déjà vu une chose pareille ? 508 00:45:27,225 --> 00:45:28,266 AIDEZ-MOI 509 00:45:28,434 --> 00:45:30,936 Vu le contour des crêtes, 510 00:45:31,396 --> 00:45:33,939 ce ne sont pas les empreintes de la victime. 511 00:45:44,158 --> 00:45:45,575 Je sais pas, mec. 512 00:45:46,035 --> 00:45:48,161 Pour moi, il est givré. 513 00:45:49,789 --> 00:45:50,872 Ça ne colle pas. 514 00:45:52,083 --> 00:45:54,418 - Il ne veut pas qu'on l'arrête. - Qui sait ? 515 00:45:54,752 --> 00:45:55,877 Y a tellement de détraqués 516 00:45:56,045 --> 00:45:58,588 qui font leurs saletés sans le vouloir. 517 00:45:59,006 --> 00:46:01,216 "Les voix m'ont forcé. "Mon chien m'a forcé. 518 00:46:02,051 --> 00:46:03,176 "Jodie Foster 519 00:46:03,344 --> 00:46:04,511 "m'a forcé. 520 00:46:05,096 --> 00:46:08,890 Faut parfois trois jours pour l'identification. Vous devriez aller 521 00:46:09,058 --> 00:46:10,851 croiser vos doigts ailleurs. 522 00:46:14,689 --> 00:46:17,441 Tu le pensais, ce que tu as dit à madame Gould ? 523 00:46:17,608 --> 00:46:19,443 Qu'on allait le choper. 524 00:46:22,822 --> 00:46:25,574 J'aimerais penser encore comme toi. 525 00:46:27,160 --> 00:46:30,245 Et à ton avis, on fait quoi en ce moment ? 526 00:46:31,122 --> 00:46:32,998 On ramasse les morceaux. 527 00:46:34,584 --> 00:46:39,212 On recueille les indices, on prend les photos, les échantillons, 528 00:46:39,547 --> 00:46:41,548 on inscrit tout, 529 00:46:41,716 --> 00:46:44,092 on note l'heure des événements. 530 00:46:45,219 --> 00:46:46,261 C'est tout ? 531 00:46:47,096 --> 00:46:48,138 C'est tout. 532 00:46:48,723 --> 00:46:52,476 On empile tout ça méticuleusement, et on le "classe"... 533 00:46:53,102 --> 00:46:56,688 pour le cas improbable où un tribunal en aurait besoin. 534 00:46:59,150 --> 00:47:02,486 On ramasse des diamants sur une île déserte 535 00:47:02,653 --> 00:47:05,614 et on les garde, au cas où l'on viendrait nous sauver. 536 00:47:08,618 --> 00:47:09,576 N'importe quoi ! 537 00:47:12,455 --> 00:47:16,917 Les indices les plus prometteurs mènent à d'autres indices. 538 00:47:17,877 --> 00:47:21,713 Tant de cadavres retournent au néant sans être vengés. 539 00:47:24,133 --> 00:47:27,969 Ne me dis pas que tu t'es pas pris au jeu. 540 00:47:28,763 --> 00:47:30,472 Je t'ai vu. 541 00:47:31,349 --> 00:47:33,433 On avance. 542 00:47:43,194 --> 00:47:46,154 JEUDI 543 00:47:48,741 --> 00:47:50,116 Debout, les jumeaux ! 544 00:47:50,868 --> 00:47:52,452 On a un gagnant. 545 00:47:58,376 --> 00:48:02,045 On l'appelle Victor, mais son vrai nom est Théodore Allen. 546 00:48:02,463 --> 00:48:05,006 On a trouvé ses empreintes sur le lieu du crime. 547 00:48:05,174 --> 00:48:08,510 Il a un lourd passé de maladies mentales. 548 00:48:08,678 --> 00:48:11,263 Ses parents, baptistes, l'ont élevé sévèrement. 549 00:48:12,139 --> 00:48:14,683 Mais quelque part, ils ont raté leur coup. 550 00:48:15,184 --> 00:48:18,228 Victor est tombé dans la drogue, l'attaque à main armée. 551 00:48:18,396 --> 00:48:21,565 De la taule pour tentative de viol sur mineur, 552 00:48:21,732 --> 00:48:24,359 mais pas longtemps, grâce à son avocat. 553 00:48:24,527 --> 00:48:26,778 Qui n'est autre que feu maître Gould, 554 00:48:26,946 --> 00:48:28,697 victime du meurtre "avarice". 555 00:48:29,031 --> 00:48:31,032 On emballe aujourd'hui. 556 00:48:31,784 --> 00:48:35,870 Victor s'est mis au vert, mais on a un domicile... 557 00:48:36,038 --> 00:48:37,872 Tu n'y crois pas, hein ? 558 00:48:38,457 --> 00:48:39,958 Ça ne lui ressemble pas. 559 00:48:40,126 --> 00:48:41,501 A qui le dis-tu ? 560 00:48:42,545 --> 00:48:44,462 Notre tueur a un but, lui. 561 00:49:13,576 --> 00:49:14,784 T'as pris un pruneau ? 562 00:49:15,453 --> 00:49:18,371 Pas une fois en 34 ans, touchons du bois. 563 00:49:20,166 --> 00:49:21,374 Je n'ai dégainé 564 00:49:21,542 --> 00:49:23,918 que trois fois avec intention de tirer. 565 00:49:24,420 --> 00:49:25,629 Jamais pressé la détente. 566 00:49:25,963 --> 00:49:27,339 Pas une fois. 567 00:49:27,757 --> 00:49:28,423 Et toi ? 568 00:49:29,216 --> 00:49:32,510 Oui, mais... j'ai jamais pris de pruneau... 569 00:49:33,137 --> 00:49:35,347 mais j'ai dégainé une fois. Et tiré. 570 00:49:36,557 --> 00:49:40,101 Ma première descente. On était l'unité de renfort. 571 00:49:40,311 --> 00:49:43,104 J'en menais pas large. J'étais un bleu. 572 00:49:43,481 --> 00:49:46,733 On enfonce la porte pour choper ce junkie... 573 00:49:46,984 --> 00:49:48,068 il ouvre le feu. 574 00:49:49,487 --> 00:49:51,154 Un flic est touché au bras. 575 00:49:53,282 --> 00:49:55,367 Comment il s'appelait ? 576 00:49:56,827 --> 00:49:58,828 Il a tourné comme une toupie... 577 00:49:59,580 --> 00:50:00,997 mais au ralenti. 578 00:50:02,708 --> 00:50:04,250 Je me souviens... 579 00:50:05,878 --> 00:50:07,045 de l'ambulance. 580 00:50:08,756 --> 00:50:10,173 C'est là qu'il est mort. 581 00:50:12,927 --> 00:50:14,886 Putain, comment il s'appelait ? 582 00:51:33,048 --> 00:51:35,550 La brigade passe avant les poulets ! 583 00:51:39,221 --> 00:51:40,722 Ils aiment ça. 584 00:51:41,766 --> 00:51:42,557 Police ! 585 00:52:04,205 --> 00:52:05,205 Voie libre ! 586 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Bonjour, mon chou. 587 00:52:16,425 --> 00:52:19,177 Lève-toi, fils de pute. Maintenant ! 588 00:52:28,437 --> 00:52:30,313 Debout, tas de merde. 589 00:52:36,987 --> 00:52:38,613 Oh, pute ! 590 00:52:38,823 --> 00:52:39,656 Poulets ! 591 00:52:40,533 --> 00:52:42,617 Venez jeter un œil ! 592 00:52:54,380 --> 00:52:55,380 Nom de Dieu ! 593 00:52:55,798 --> 00:52:56,840 Victor ? 594 00:52:57,007 --> 00:52:59,008 - C'est quoi ? - C'est Victor. 595 00:52:59,593 --> 00:53:02,262 - Appelez une ambulance. - Tu rêves ? Un corbillard ! 596 00:53:02,513 --> 00:53:03,972 Les légistes. 597 00:53:04,139 --> 00:53:05,890 Tout le monde dehors. 598 00:53:06,058 --> 00:53:07,809 Personne ne touche à rien. 599 00:53:08,269 --> 00:53:09,894 Putain de musée Grévin ! 600 00:53:11,063 --> 00:53:13,064 PARESSE 601 00:53:14,108 --> 00:53:15,233 La paresse. 602 00:53:26,203 --> 00:53:27,745 Bordel ! 603 00:53:28,247 --> 00:53:30,665 Elles sont datées d'il y a trois jours. 604 00:53:38,841 --> 00:53:40,049 La première ? 605 00:53:40,301 --> 00:53:41,050 Regarde. 606 00:53:42,136 --> 00:53:44,387 Datée d'il y a un an jour pour jour. 607 00:53:46,765 --> 00:53:48,016 Echantillon de cheveu. 608 00:53:48,183 --> 00:53:50,226 Les selles. La pisse. 609 00:53:50,936 --> 00:53:52,270 Les ongles. 610 00:53:54,481 --> 00:53:55,565 Il se fiche de nous. 611 00:53:56,025 --> 00:53:58,109 T'as ce que tu méritais. 612 00:54:01,363 --> 00:54:03,448 Il est vivant ! 613 00:54:03,616 --> 00:54:05,199 Cet enfoiré est vivant ! 614 00:54:05,826 --> 00:54:08,077 Pas de flingues ! L'ambulance, vite ! 615 00:54:25,346 --> 00:54:26,638 Il s'amuse. 616 00:54:26,805 --> 00:54:28,014 Sans blague ! 617 00:54:30,559 --> 00:54:32,602 Il faut neutraliser nos émotions. 618 00:54:33,228 --> 00:54:35,605 Se concentrer sur les détails. 619 00:54:35,773 --> 00:54:37,899 Je carbure aux émotions, moi ! 620 00:54:38,067 --> 00:54:39,525 Tu m'écoutes ? 621 00:54:39,693 --> 00:54:40,777 Je t'entends. 622 00:54:40,945 --> 00:54:44,447 Qu'est-ce que vous foutez sur le lieu d'un crime ? 623 00:54:44,615 --> 00:54:46,908 J'ai le droit. Agence de presse. 624 00:54:47,910 --> 00:54:49,786 - Dégagez ! - J'ai le droit, merde ! 625 00:54:49,954 --> 00:54:51,579 Dégage ! 626 00:54:51,747 --> 00:54:53,665 Je t'emmerde ! J'ai ta photo ! 627 00:54:53,832 --> 00:54:55,041 J'ai ta photo ! 628 00:54:55,209 --> 00:54:58,962 Inspecteur Mills. M.I.L.L.S. Fous le camp ! 629 00:54:59,129 --> 00:55:00,964 - Tu sais écrire ? - Crève ! 630 00:55:01,757 --> 00:55:04,092 Comment ils radinent si vite ? 631 00:55:04,593 --> 00:55:07,804 Ils paient la police. Et ils paient bien. 632 00:55:08,806 --> 00:55:10,598 Excuse-moi. 633 00:55:12,851 --> 00:55:13,851 Ils me font chier. 634 00:55:14,144 --> 00:55:15,353 C'est pas grave. 635 00:55:15,688 --> 00:55:18,022 Quelle classe, de carburer aux émotions ! 636 00:55:24,989 --> 00:55:26,948 Il est resté immobile un an, 637 00:55:27,116 --> 00:55:30,034 vu la dégradation des muscles et de l'épine dorsale. 638 00:55:30,327 --> 00:55:33,830 Les tests sanguins révèlent tout un pot-pourri de drogues. 639 00:55:33,998 --> 00:55:37,166 Dont un antibiotique, sans doute administré 640 00:55:37,334 --> 00:55:39,669 pour éviter l'infection des escarres. 641 00:55:39,837 --> 00:55:43,715 A-t-il essayé de parler, ou de communiquer ? 642 00:55:43,882 --> 00:55:46,718 Même si sa cervelle n'était pas de la bouillie, 643 00:55:46,885 --> 00:55:49,303 il s'est bouffé la langue il y a longtemps. 644 00:55:54,101 --> 00:55:57,061 Il n'y a aucune chance qu'il survive ? 645 00:55:57,855 --> 00:55:59,897 Il mourrait de choc à l'instant, 646 00:56:00,065 --> 00:56:02,567 si on lui braquait une torche dans les yeux. 647 00:56:03,277 --> 00:56:05,570 Il a enduré plus de souffrances 648 00:56:05,738 --> 00:56:08,448 qu'aucun être de ma connaissance. 649 00:56:09,199 --> 00:56:11,993 Et il a encore l'enfer devant lui. 650 00:56:28,260 --> 00:56:29,886 C'est Tracy. 651 00:56:32,097 --> 00:56:33,848 Tout va bien ? 652 00:56:34,266 --> 00:56:36,309 Oui, ça va. 653 00:56:36,727 --> 00:56:38,061 Où est David ? 654 00:56:38,437 --> 00:56:40,980 Dans l'autre pièce. Il se douche. 655 00:56:41,690 --> 00:56:44,150 Excusez-moi de vous appeler comme ça... 656 00:56:44,318 --> 00:56:45,860 Ce n'est pas grave. 657 00:56:46,612 --> 00:56:47,904 Je peux vous être utile ? 658 00:56:53,994 --> 00:56:56,287 J'ai besoin de parler à quelqu'un. 659 00:56:56,455 --> 00:56:58,956 On pourrait se voir quelque part, 660 00:56:59,124 --> 00:57:01,000 par exemple demain matin ? 661 00:57:02,252 --> 00:57:04,087 Je ne comprends pas. 662 00:57:05,005 --> 00:57:07,840 Je me sens vraiment idiote, mais... 663 00:57:09,218 --> 00:57:12,386 vous êtes la seule personne que je connais ici. 664 00:57:12,805 --> 00:57:14,013 Y a personne d'autre. 665 00:57:14,681 --> 00:57:18,684 Si vous pouvez, passez-moi un coup de fil. 666 00:57:18,936 --> 00:57:20,603 Il faut que je vous laisse. 667 00:57:21,396 --> 00:57:22,647 Bonne nuit. 668 00:57:29,071 --> 00:57:31,989 VENDREDI 669 00:57:34,660 --> 00:57:36,869 Vous connaissez bien la ville. 670 00:57:37,121 --> 00:57:38,830 Vous êtes ici depuis... 671 00:57:39,289 --> 00:57:40,748 si longtemps... 672 00:57:42,334 --> 00:57:43,918 C'est dur, de vivre ici. 673 00:57:44,628 --> 00:57:47,004 Je me demande pourquoi je vous ai appelé. 674 00:57:48,924 --> 00:57:51,092 C'est à lui qu'il faut parler. 675 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 De ce que vous ressentez. 676 00:57:54,304 --> 00:57:57,098 Je ne peux pas. Pas question d'être un fardeau, 677 00:57:57,266 --> 00:57:58,933 surtout maintenant. 678 00:58:01,145 --> 00:58:03,020 Je m'habituerai. 679 00:58:04,606 --> 00:58:06,399 Je voulais juste parler 680 00:58:06,567 --> 00:58:09,360 à quelqu'un qui a vécu ici longtemps. 681 00:58:10,070 --> 00:58:14,740 Dans notre région, l'environnement est complètement différent. 682 00:58:18,912 --> 00:58:23,166 Vous savez que j'enseigne en cours moyen ? Enfin, j'enseignais. 683 00:58:25,419 --> 00:58:26,919 Il m'en a parlé. 684 00:58:30,090 --> 00:58:33,509 Je cours à droite à gauche, je fais le tour des écoles... 685 00:58:35,554 --> 00:58:39,557 mais ici, on travaille dans des conditions horribles. 686 00:58:41,101 --> 00:58:43,227 Et les écoles privées ? 687 00:58:45,063 --> 00:58:46,063 Je ne sais pas... 688 00:58:48,275 --> 00:58:50,526 Dites-moi ce qui vous tracasse vraiment. 689 00:58:53,572 --> 00:58:56,032 Nous allons avoir un bébé. 690 00:59:00,829 --> 00:59:02,121 Tracy... 691 00:59:03,916 --> 00:59:06,959 je ne crois pas être celui à qui il faut parler 692 00:59:07,127 --> 00:59:08,252 de tout ça. 693 00:59:08,420 --> 00:59:10,338 Je déteste cette ville. 694 00:59:14,468 --> 00:59:16,761 J'ai été avec une femme, une fois. 695 00:59:17,387 --> 00:59:19,263 Ça ressemblait à un mariage. 696 00:59:22,309 --> 00:59:24,060 Elle est tombée enceinte. 697 00:59:25,145 --> 00:59:27,063 C'était il y a longtemps. 698 00:59:33,028 --> 00:59:36,197 Je me souviens m'être levé un jour pour aller travailler... 699 00:59:38,242 --> 00:59:40,785 un jour comme les autres, si ce n'est que 700 00:59:40,953 --> 00:59:43,955 la veille, elle m'avait annoncé sa grossesse. 701 00:59:46,333 --> 00:59:48,709 Et j'ai ressenti de la peur... 702 00:59:49,336 --> 00:59:51,003 pour la première fois. 703 00:59:53,507 --> 00:59:55,091 Je me disais : 704 00:59:55,634 --> 00:59:58,511 comment faire naître un enfant dans un monde pareil ? 705 00:59:59,096 --> 01:00:02,098 Comment peut-on grandir au milieu de tout ça ? 706 01:00:09,815 --> 01:00:11,983 Je lui ai dit que je n'en voulais pas. 707 01:00:14,236 --> 01:00:15,861 Et en quelques semaines, 708 01:00:17,406 --> 01:00:19,115 j'ai fini par la convaincre. 709 01:00:21,743 --> 01:00:23,703 Je veux des enfants. 710 01:00:28,458 --> 01:00:30,626 Je peux vous dire maintenant que... 711 01:00:31,420 --> 01:00:33,337 je sais... 712 01:00:35,674 --> 01:00:37,091 je suis certain... 713 01:00:37,592 --> 01:00:39,593 d'avoir pris la bonne décision. 714 01:00:40,137 --> 01:00:42,096 Mais pas un jour ne passe 715 01:00:42,264 --> 01:00:46,267 sans que je souhaite avoir fait un autre choix. 716 01:00:49,771 --> 01:00:52,273 Si vous ne gardez pas... 717 01:00:53,859 --> 01:00:57,028 le bébé, si telle est votre décision, 718 01:00:59,072 --> 01:01:01,449 ne lui dites jamais que vous étiez enceinte. 719 01:01:03,285 --> 01:01:06,579 Mais si vous choisissez d'avoir cet enfant, 720 01:01:07,372 --> 01:01:08,122 alors... 721 01:01:08,290 --> 01:01:10,416 gâtez-le autant que vous pourrez. 722 01:01:17,257 --> 01:01:19,425 C'est à peu près 723 01:01:19,593 --> 01:01:21,927 le seul conseil que je puisse vous donner. 724 01:01:29,269 --> 01:01:30,561 Je dois partir. 725 01:01:45,911 --> 01:01:49,872 1. Gourmandise 2. Avarice 3. Paresse 726 01:01:50,040 --> 01:01:54,377 4. Envie 5. Colère 6. Orgueil 7. Luxure 727 01:01:54,544 --> 01:01:55,544 Dans la boîte 728 01:01:55,712 --> 01:01:58,339 du proprio de Victor, on glissait des billets 729 01:01:58,507 --> 01:02:00,341 tous les premiers du mois. 730 01:02:05,222 --> 01:02:06,347 Je cite : 731 01:02:06,848 --> 01:02:09,266 "Je n'ai jamais entendu l'occupant du 306 732 01:02:09,434 --> 01:02:12,937 "se plaindre, et personne ne s'est plaint de lui. 733 01:02:13,105 --> 01:02:15,022 "C'était mon meilleur locataire." 734 01:02:15,357 --> 01:02:19,610 Le rêve des proprios : un locataire paralysé et sans langue. 735 01:02:19,945 --> 01:02:21,404 Qui paie dans les délais. 736 01:02:22,614 --> 01:02:24,156 J'en ai marre d'attendre. 737 01:02:24,324 --> 01:02:25,408 C'est le boulot. 738 01:02:26,952 --> 01:02:28,661 On devrait être sur le tas. 739 01:02:28,829 --> 01:02:31,956 On moisit ici en attendant que ce cinglé 740 01:02:32,124 --> 01:02:33,499 recommence. 741 01:02:33,917 --> 01:02:36,669 C'est réducteur de le traiter de cinglé. 742 01:02:37,045 --> 01:02:38,838 Arrête, il est cinglé ! 743 01:02:39,005 --> 01:02:43,592 En ce moment, il doit... danser, vêtu d'une culotte de sa grand-mère. 744 01:02:44,511 --> 01:02:46,554 Couvert de beurre de cacahuète. 745 01:02:47,139 --> 01:02:48,180 Ça te va ? 746 01:02:48,348 --> 01:02:49,723 Ça m'étonnerait. 747 01:02:51,101 --> 01:02:53,269 Sa chance va l'abandonner. 748 01:02:54,271 --> 01:02:56,147 Il ne se fie pas à la chance. 749 01:02:59,401 --> 01:03:00,484 Quand on est entré 750 01:03:00,652 --> 01:03:03,279 dans l'appart', il avait attaché Victor depuis un an. 751 01:03:03,447 --> 01:03:06,407 Jour pour jour. C'est ce qu'il voulait. 752 01:03:06,575 --> 01:03:07,783 C'est pas sûr. 753 01:03:07,951 --> 01:03:09,368 Oh si. 754 01:03:10,495 --> 01:03:11,996 Le papier qu'il a laissé. 755 01:03:12,622 --> 01:03:14,123 Ses premiers mots... 756 01:03:14,708 --> 01:03:16,917 "Longue est la route, et ardue, qui de l'Enfer 757 01:03:17,085 --> 01:03:18,502 "monte vers la Lumière. 758 01:03:20,839 --> 01:03:21,964 Le con ! Et ? 759 01:03:22,257 --> 01:03:23,757 Jusqu'ici, il a raison. 760 01:03:24,342 --> 01:03:28,387 Il faut une sacrée volonté pour tenir un type attaché un an. 761 01:03:28,972 --> 01:03:30,973 Pour lui couper une main 762 01:03:31,141 --> 01:03:32,892 et poser des empreintes avec. 763 01:03:33,059 --> 01:03:35,644 Pour lui enfoncer des tubes dans les parties. 764 01:03:36,188 --> 01:03:40,858 Il est méthodique, rigoureux et, pire que tout, patient. 765 01:03:41,401 --> 01:03:43,194 Il est ravagé ! 766 01:03:43,361 --> 01:03:47,072 C'est pas parce qu'il est inscrit à une biblio que c'est un génie ! 767 01:03:51,703 --> 01:03:52,703 Tu as de l'argent ? 768 01:03:53,663 --> 01:03:55,289 Peut-être 50 dollars. 769 01:03:55,457 --> 01:03:57,208 On part se documenter. 770 01:04:01,630 --> 01:04:04,215 On fait une liste. Le "Purgatoire", 771 01:04:04,382 --> 01:04:05,674 les "Contes de Canterbury", 772 01:04:05,842 --> 01:04:08,511 tout ce qui parle des péchés capitaux. 773 01:04:08,678 --> 01:04:10,095 Demande-toi... 774 01:04:10,263 --> 01:04:13,057 ce qu'il a étudié pour faire ce qu'il a fait. 775 01:04:13,225 --> 01:04:15,017 Ce à quoi il s'intéresse. 776 01:04:15,810 --> 01:04:17,478 Jack l'Eventreur ? 777 01:04:18,104 --> 01:04:19,396 - Où va-t-on ? - Biblio. 778 01:04:20,148 --> 01:04:22,066 ...Pécheur de Jérusalem... 779 01:04:22,234 --> 01:04:24,193 ...Sept Péchés Capitaux... 780 01:04:33,537 --> 01:04:38,040 Bons de réduction... gratis... 781 01:04:39,459 --> 01:04:41,669 Ils ont dû avoir au moins 50 amendes, 782 01:04:41,836 --> 01:04:43,712 lors de l'inspection sanitaire. 783 01:04:43,922 --> 01:04:48,342 Tu peux pas t'asseoir en face ? On va croire qu'on sort ensemble. 784 01:04:48,718 --> 01:04:50,219 Donne ton argent. 785 01:04:51,763 --> 01:04:55,808 Voilà, mais bizarrement, j'aimerais savoir ce qu'on fout. 786 01:05:01,022 --> 01:05:03,107 Salut, Somerset. Ça gaze ? 787 01:05:03,275 --> 01:05:05,401 Je prévoyais pas un ménage à trois. 788 01:05:05,569 --> 01:05:08,153 C'est sans problème. Assieds-toi. 789 01:05:13,285 --> 01:05:16,287 C'est bien parce que c'est toi. Je risque gros. 790 01:05:16,663 --> 01:05:19,748 - Y a pas de lézard, j'espère. - Juré. 791 01:05:25,422 --> 01:05:26,714 Dans une heure. 792 01:05:29,175 --> 01:05:30,676 Faites comme chez vous. 793 01:05:33,263 --> 01:05:35,264 C'est de l'argent bien dépensé ! 794 01:05:46,943 --> 01:05:50,154 En te disant ça, je te fais particulièrement confiance. 795 01:05:50,322 --> 01:05:52,865 Bravo ! J'allais te faire une tête ! 796 01:05:54,826 --> 01:05:58,579 Ce n'est sans doute rien, mais même dans ce cas, on se mouille pas. 797 01:06:01,750 --> 01:06:04,460 Le type de la pizzeria est un copain du F.B.I. 798 01:06:06,546 --> 01:06:07,588 La grosse tache ? 799 01:06:08,757 --> 01:06:13,344 Le F.B.I. est relié au fichier informatique des bibliothèques. 800 01:06:13,511 --> 01:06:14,511 Les amendes. 801 01:06:14,679 --> 01:06:17,264 Non, ils surveillent ce que lisent les gens. 802 01:06:17,432 --> 01:06:20,684 Ecoute... certains livres sont fichés. 803 01:06:20,935 --> 01:06:23,562 Des livres sur... les armes nucléaires, 804 01:06:23,730 --> 01:06:25,564 ou "Mein Kampf". 805 01:06:25,732 --> 01:06:27,483 Tu consultes un livre fiché, 806 01:06:27,651 --> 01:06:30,486 ton dossier "biblio est engrangé par le F.B.l. 807 01:06:30,654 --> 01:06:33,405 Attends... c'est légal, ça ? 808 01:06:33,615 --> 01:06:36,283 Légal, illégal... ce n'est pas le terme exact. 809 01:06:37,369 --> 01:06:41,288 On n'utilise pas l'information directement. Ça te met sur la voie. 810 01:06:41,748 --> 01:06:44,416 C'est bête, mais pour t'inscrire à une biblio, 811 01:06:44,584 --> 01:06:47,711 il faut une carte d'identité et une facture de téléphone... 812 01:06:50,382 --> 01:06:52,091 Ils entrent notre liste. 813 01:06:53,176 --> 01:06:55,010 Qui lit "le Purgatoire", 814 01:06:55,595 --> 01:06:58,847 "Paradis Perdu ou "Helter Skelter" ? 815 01:06:59,057 --> 01:07:02,351 L'ordinateur va nous répondre. Peut-être avec un nom. 816 01:07:03,186 --> 01:07:05,229 Le nom d'un étudiant 817 01:07:05,397 --> 01:07:07,731 qui fait une dissert' sur le crime. 818 01:07:08,650 --> 01:07:10,651 Au moins, tu sors du bureau. 819 01:07:11,027 --> 01:07:12,403 Fais-toi coiffer. 820 01:07:13,446 --> 01:07:15,489 - Comment tu le sais ? - Je ne sais rien. 821 01:07:16,366 --> 01:07:18,534 - Et toi non plus. - Exactement. 822 01:07:26,751 --> 01:07:29,002 "La Divine Comédie". 823 01:07:29,254 --> 01:07:31,004 "Histoire du Catholicisme". 824 01:07:31,172 --> 01:07:33,424 "Assassins et Fous". 825 01:07:33,591 --> 01:07:37,052 "L'Investigation Criminelle". "De Sang Froid". 826 01:07:37,595 --> 01:07:39,513 "Soumission Humaine". Soumission ? 827 01:07:39,681 --> 01:07:41,348 Pas ce que tu crois. 828 01:07:42,142 --> 01:07:44,268 Le marquis de... 829 01:07:44,519 --> 01:07:46,353 - De Sade. - C'est pareil. 830 01:07:46,521 --> 01:07:48,897 Les écrits de saint Thomas Aqua... 831 01:07:49,065 --> 01:07:51,191 Saint Thomas d'Aquin. Voilà ! 832 01:07:51,359 --> 01:07:53,694 Il a écrit sur les sept péchés capitaux. 833 01:07:54,404 --> 01:07:55,529 C'est là ? 834 01:07:57,657 --> 01:08:00,033 - On essaie. - Jonathan Doe ? 835 01:08:00,535 --> 01:08:01,535 Pourquoi pas ? 836 01:08:02,120 --> 01:08:04,163 On est sûr du nom ? 837 01:08:04,914 --> 01:08:07,332 Tu l'as vu. John Doe. 838 01:08:07,584 --> 01:08:09,501 Tu veux repartir, on repart. 839 01:08:10,003 --> 01:08:12,171 Allons jeter un œil. Lui parler. 840 01:08:13,089 --> 01:08:14,798 C'est bouffon. 841 01:08:14,966 --> 01:08:16,800 On va juste lui parler. 842 01:08:17,719 --> 01:08:20,763 "Pardon, monsieur, êtes-vous un tueur en série ? 843 01:08:24,267 --> 01:08:26,059 Parle-lui, toi. 844 01:08:26,895 --> 01:08:28,312 Tu sais baratiner. 845 01:08:28,480 --> 01:08:31,273 C'est ma femme qui te l'a dit ? 846 01:08:34,861 --> 01:08:36,445 Débile. 847 01:08:36,613 --> 01:08:38,572 C'est "Drôles de dames" ! 848 01:08:39,324 --> 01:08:41,366 Un nom donné par ordinateur. 849 01:08:57,258 --> 01:08:59,218 - Tu es touché ? - Non. 850 01:09:02,222 --> 01:09:04,223 Il descend ! 851 01:09:20,824 --> 01:09:22,115 Cinquième ! 852 01:09:42,303 --> 01:09:43,345 Une sortie ? 853 01:09:45,390 --> 01:09:46,640 Verrouillez. 854 01:09:49,394 --> 01:09:51,645 Barrez-vous de ce couloir ! 855 01:10:17,338 --> 01:10:18,463 Baissez-vous ! 856 01:10:20,675 --> 01:10:21,967 Couché ! 857 01:13:03,212 --> 01:13:05,297 Tirez-vous de là ! 858 01:14:45,606 --> 01:14:46,982 Où tu vas ? 859 01:14:47,150 --> 01:14:49,776 - J'entre. - Non, attends ! 860 01:14:50,403 --> 01:14:53,113 Tu dérailles ? Il nous a tiré dessus ! 861 01:14:53,281 --> 01:14:54,573 - Tu peux pas. - Oh si ! 862 01:14:54,740 --> 01:14:58,034 - Il faut un mandat. - On a les "fortes présomptions". 863 01:14:58,202 --> 01:15:00,370 Réfléchis ! Comment on est là ? 864 01:15:00,705 --> 01:15:03,999 - On ne peut pas parler du F.B.l. - Enlève-toi ! 865 01:15:04,167 --> 01:15:06,084 On n'a aucune raison d'être là. 866 01:15:06,252 --> 01:15:08,503 Tu vas m'écouter ? 867 01:15:08,671 --> 01:15:10,005 Lâche-moi ! 868 01:15:10,173 --> 01:15:11,673 Bon, pardon. 869 01:15:11,883 --> 01:15:14,009 Mais fais attention une minute. 870 01:15:14,552 --> 01:15:17,804 S'il y a un trou dans l'enquête, on ne pourra pas l'inculper. 871 01:15:17,972 --> 01:15:20,724 Il sera libre ! C'est ça que tu veux ? 872 01:15:20,892 --> 01:15:23,727 Avant qu'on ait un mandat... tu déconnes ! 873 01:15:23,895 --> 01:15:27,689 Il nous faut une raison pour frapper à cette porte. 874 01:15:28,649 --> 01:15:30,066 Réfléchis. 875 01:15:37,658 --> 01:15:40,160 Tu as raison. Je dérape. 876 01:15:40,328 --> 01:15:41,912 C'est toi qui as raison. 877 01:15:51,923 --> 01:15:53,924 Plus la peine de discuter. 878 01:15:55,343 --> 01:15:56,760 Sauf si tu répares. 879 01:15:58,846 --> 01:16:01,556 Espèce de.... 880 01:16:09,774 --> 01:16:11,691 Combien il nous reste de fric ? 881 01:16:12,568 --> 01:16:15,487 Ouais, j'ai remarqué ce type qui sortait beaucoup... 882 01:16:16,489 --> 01:16:19,199 quand les meurtres arrivaient. Alors... 883 01:16:20,409 --> 01:16:21,785 Vous avez appelé l'inspecteur Somerset. 884 01:16:21,953 --> 01:16:23,119 C'est ça. 885 01:16:25,081 --> 01:16:27,958 Salement jeté, le mec. Et l'un des meurtres 886 01:16:28,125 --> 01:16:30,043 s'est passé juste là. 887 01:16:30,211 --> 01:16:32,879 Je vous ai dit le reste. C'est tout noté ? 888 01:16:33,047 --> 01:16:35,173 Faites-la signer. Il faut signer. 889 01:16:38,719 --> 01:16:39,970 C'est bien. 890 01:16:40,388 --> 01:16:42,389 - Comme vous m'aviez dit. - Tiens. 891 01:16:42,807 --> 01:16:44,307 Achète-toi à manger. 892 01:16:48,396 --> 01:16:50,063 Personne n'entre. 893 01:17:51,834 --> 01:17:53,084 Victor. 894 01:20:17,605 --> 01:20:18,938 On l'avait. 895 01:20:19,607 --> 01:20:21,316 Qu'est-ce que tu racontes ? 896 01:20:21,484 --> 01:20:22,942 Le putain de photographe 897 01:20:23,194 --> 01:20:24,527 dans l'escalier ! 898 01:20:29,492 --> 01:20:31,576 On l'avait et on l'a laissé filer. 899 01:20:38,250 --> 01:20:39,792 C'est bien ça ? 900 01:20:40,085 --> 01:20:41,586 Ouais. C'est bon. 901 01:20:43,589 --> 01:20:47,592 Pas de chèques, pas d'agenda, pas d'adresses. Il n'y a que ce reçu. 902 01:20:47,760 --> 01:20:49,636 - Continuez. - Regardez ça. 903 01:20:49,803 --> 01:20:51,179 C'était sous le lit. 904 01:20:51,472 --> 01:20:52,639 Ses revenus ? 905 01:20:52,806 --> 01:20:54,891 On a son fric ! Super ! 906 01:20:55,059 --> 01:20:58,102 Une dernière chose... Vous n'allez pas le croire. 907 01:20:58,270 --> 01:21:00,605 On n'a pas trouvé une seule empreinte. 908 01:21:01,065 --> 01:21:03,733 C'est vrai, je ne vous crois pas. Cherchez. 909 01:21:08,614 --> 01:21:09,948 Il faut plus d'hommes. 910 01:21:10,324 --> 01:21:11,324 Je trime ! 911 01:21:12,493 --> 01:21:13,660 Ça donne quoi ? 912 01:21:13,827 --> 01:21:15,787 Il y a 2000 cahiers 913 01:21:15,955 --> 01:21:18,748 et chaque cahier contient 250 pages. 914 01:21:18,916 --> 01:21:20,667 Oublie. Et sur les meurtres ? 915 01:21:22,086 --> 01:21:26,339 "Nous sommes de grotesques pantins, dansant sur une scène vulgaire. 916 01:21:26,507 --> 01:21:28,299 "Quelle joie, danser et baiser ! 917 01:21:28,884 --> 01:21:32,095 "Aucun souci. Ignorant que nous ne sommes rien. 918 01:21:32,263 --> 01:21:34,764 "Nous ne sommes pas ce qui était prévu." 919 01:21:34,932 --> 01:21:36,849 Attends, il y a mieux. 920 01:21:38,185 --> 01:21:41,437 "Dans le métro, un homme a engagé la conversation. 921 01:21:42,147 --> 01:21:47,277 "Un solitaire, parlant de la pluie et du beau temps. J'ai voulu être 922 01:21:47,444 --> 01:21:48,570 "aimable, 923 01:21:48,737 --> 01:21:51,364 "mais sa banalité me donnait la migraine. 924 01:21:51,532 --> 01:21:53,408 "Presque sans le remarquer, 925 01:21:53,576 --> 01:21:56,327 "tout d'un coup, je lui ai vomi dessus. 926 01:21:56,954 --> 01:21:58,871 "Il n'était pas content. 927 01:21:59,081 --> 01:22:01,291 "Je ne pouvais pas m'arrêter de rire. 928 01:22:02,585 --> 01:22:07,255 Pas de dates. Placés sur les rayons sans ordre apparent. 929 01:22:08,465 --> 01:22:10,091 Son âme déversée 930 01:22:10,259 --> 01:22:11,384 sur le papier. 931 01:22:11,760 --> 01:22:13,011 Une vie de boulot. 932 01:22:13,178 --> 01:22:16,514 Même avec cinquante hommes lisant en permanence, 933 01:22:16,682 --> 01:22:19,267 - ça prendrait deux mois. - Je sais. 934 01:22:27,192 --> 01:22:29,902 Le téléphone ? 935 01:22:33,073 --> 01:22:34,782 Tout le monde se tait ! 936 01:22:50,966 --> 01:22:52,592 Je vous admire. 937 01:22:53,677 --> 01:22:56,804 J'ignore comment vous m'avez trouvé. Imaginez ma surprise. 938 01:22:58,015 --> 01:23:01,100 Je respecte de plus en plus les forces de l'ordre. 939 01:23:01,268 --> 01:23:04,270 Je vous remercie... John. 940 01:23:04,647 --> 01:23:07,565 Non, écoutez ! Je vais revoir mon plan de travail 941 01:23:07,733 --> 01:23:10,485 en fonction du petit déboire d'aujourd'hui. 942 01:23:10,653 --> 01:23:13,029 Je voulais exprimer mon admiration. 943 01:23:13,197 --> 01:23:15,657 Désolé d'avoir blessé l'un de vous, 944 01:23:15,824 --> 01:23:18,743 mais je n'avais guère le choix, n'est-ce pas ? 945 01:23:18,994 --> 01:23:23,790 Acceptez mes excuses. Je me tais, de peur de gâcher votre surprise. 946 01:23:36,929 --> 01:23:38,596 Reprenez le boulot. 947 01:23:40,766 --> 01:23:42,350 Tu avais raison. 948 01:23:42,810 --> 01:23:43,851 Il prêche. 949 01:23:46,689 --> 01:23:48,523 Ses meurtres sont des sermons. 950 01:23:49,108 --> 01:23:51,943 On le connaît, on le connaît... 951 01:23:55,155 --> 01:23:56,614 Qui est la blonde ? 952 01:24:00,828 --> 01:24:02,412 On dirait une gagneuse. 953 01:24:02,663 --> 01:24:03,830 Peut-être. 954 01:24:04,331 --> 01:24:06,165 Elle a tapé dans l'œil de John Doe. 955 01:24:11,964 --> 01:24:14,924 Il est passé le reprendre hier soir. 956 01:24:16,301 --> 01:24:20,138 - Cet homme ? - John Doe. Un nom facile. Il boite. 957 01:24:20,305 --> 01:24:21,889 Quel travail c'était ? 958 01:24:22,057 --> 01:24:23,766 J'ai une photo, par là. 959 01:24:23,934 --> 01:24:26,144 Une belle pièce... 960 01:24:26,395 --> 01:24:28,771 Je me suis dit : il fait du "performance art". 961 01:24:28,939 --> 01:24:30,857 Le genre de gars 962 01:24:31,024 --> 01:24:33,985 qui pisse dans une tasse, sur scène... 963 01:24:34,194 --> 01:24:36,404 et qui la boit. "Performance art". 964 01:24:41,160 --> 01:24:43,202 Je lui ai pas pris assez cher. 965 01:24:43,454 --> 01:24:45,329 Vous lui avez fait ça ? 966 01:24:45,622 --> 01:24:47,457 J'ai fait des trucs plus zarbis. 967 01:24:53,380 --> 01:24:55,089 Ils ont trouvé la blonde. 968 01:24:58,135 --> 01:25:00,845 La photo ! 969 01:25:02,514 --> 01:25:03,931 Enfoirés de poulets. 970 01:25:09,146 --> 01:25:11,105 Tire-toi de cette cabine ! 971 01:25:15,068 --> 01:25:16,360 Par ici. 972 01:25:23,494 --> 01:25:25,161 On peut couper la musique ? 973 01:25:25,329 --> 01:25:27,705 On essaie. On cherche le mec. 974 01:25:40,594 --> 01:25:42,678 Vous êtes de la Crime ? 975 01:25:42,971 --> 01:25:44,388 Faut que vous voyiez ça. 976 01:25:45,891 --> 01:25:46,808 LUXURE 977 01:25:53,816 --> 01:25:55,441 Enlevez-moi ça ! 978 01:25:56,193 --> 01:25:58,402 Enlevez-moi ce truc ! 979 01:25:59,947 --> 01:26:01,405 Sortez-le de là ! 980 01:26:02,908 --> 01:26:06,661 Je veux tout réentendre. Recommencez. 981 01:26:08,831 --> 01:26:11,874 Vous n'avez rien entendu, rien vu de bizarre ? 982 01:26:15,754 --> 01:26:17,839 Il m'a demandé si j'étais marié. 983 01:26:18,257 --> 01:26:20,675 - Il avait un revolver. - Où était la fille ? 984 01:26:21,218 --> 01:26:23,094 Que... quoi ? 985 01:26:23,428 --> 01:26:25,763 La prostituée. Où était-elle ? 986 01:26:26,056 --> 01:26:28,432 On vient dans votre établissement, 987 01:26:28,600 --> 01:26:31,269 on veut aller au sous-sol, s'envoyer en l'air... 988 01:26:31,436 --> 01:26:32,436 je m'en fiche... 989 01:26:33,021 --> 01:26:35,064 il faut s'adresser à vous ? 990 01:26:36,984 --> 01:26:38,150 Vous n'avez vu personne ? 991 01:26:39,152 --> 01:26:42,572 Avec un paquet, un sac à dos ? Quelque chose sous le bras ? 992 01:26:42,823 --> 01:26:47,034 Tous les gens qui viennent ici ont un paquet sous le bras. 993 01:26:47,202 --> 01:26:50,496 Y en a qui ont des valises pleines de machins. 994 01:26:50,664 --> 01:26:53,040 Elle était... assise sur le lit... 995 01:26:59,756 --> 01:27:02,091 Qui l'a attachée ? Vous ou lui ? 996 01:27:02,467 --> 01:27:04,802 Ça vous plaît, votre gagne-pain ? 997 01:27:05,762 --> 01:27:07,263 Ce que vous voyez ? 998 01:27:09,224 --> 01:27:10,766 Ça me plaît pas. 999 01:27:12,352 --> 01:27:14,520 Mais c'est la vie. 1000 01:27:18,775 --> 01:27:20,651 Il avait un revolver... 1001 01:27:21,236 --> 01:27:22,403 il fallait... 1002 01:27:23,030 --> 01:27:24,280 obéir... 1003 01:27:25,991 --> 01:27:28,284 Il m'a obligé à le faire. 1004 01:27:28,452 --> 01:27:30,828 Il m'a mis ce truc dessus... 1005 01:27:32,414 --> 01:27:34,332 il m'a forcé à le porter... 1006 01:27:36,126 --> 01:27:38,252 Il m'a dit de la baiser... 1007 01:27:40,047 --> 01:27:42,131 Et je l'ai fait ! Je l'ai baisée. 1008 01:27:44,593 --> 01:27:47,136 Il enfonçait son revolver dans ma bouche ! 1009 01:27:48,013 --> 01:27:50,348 Ce putain de flingue, dans ma gorge ! 1010 01:27:55,228 --> 01:27:58,064 Oh, mon Dieu, aidez-moi. 1011 01:28:18,794 --> 01:28:21,420 Ça ne va pas bien finir. 1012 01:28:21,713 --> 01:28:24,048 Si on le chope, ce sera pas mal. 1013 01:28:27,469 --> 01:28:32,515 Si on chope John Doe et que c'est le diable, Satan en personne, 1014 01:28:32,683 --> 01:28:35,226 ça répondrait à nos attentes. Mais... 1015 01:28:35,978 --> 01:28:37,103 ce n'est pas Satan. 1016 01:28:38,897 --> 01:28:40,231 Ce n'est qu'un homme. 1017 01:28:42,985 --> 01:28:46,195 Tu râles, tu rouspètes, tu me dis tout ça... 1018 01:28:47,656 --> 01:28:51,492 Si tu crois me préparer à du grabuge... merci, mais... 1019 01:28:52,202 --> 01:28:54,578 Mais faut que tu sois un héros. 1020 01:28:55,706 --> 01:28:56,998 Un champion. 1021 01:28:57,165 --> 01:28:58,916 Les gens n'en veulent pas. 1022 01:28:59,084 --> 01:29:01,502 Ils veulent cheeseburgers, loto et télé. 1023 01:29:01,670 --> 01:29:03,462 Comment tu es devenu comme ça ? 1024 01:29:04,047 --> 01:29:05,423 J'aimerais savoir. 1025 01:29:10,012 --> 01:29:12,430 Il n'y a pas qu'une seule raison. 1026 01:29:13,974 --> 01:29:15,266 Vas-y. 1027 01:29:18,478 --> 01:29:20,479 Je ne peux plus vivre en un lieu 1028 01:29:20,647 --> 01:29:22,523 qui célèbre et inculque... 1029 01:29:22,691 --> 01:29:25,317 l'apathie comme si c'était une vertu. 1030 01:29:26,069 --> 01:29:27,403 Tu ne vaux pas mieux. 1031 01:29:27,904 --> 01:29:30,406 Je n'ai pas dit ça. Je ne vaux pas mieux. 1032 01:29:30,574 --> 01:29:33,659 Au contraire, je sympathise. Complètement. 1033 01:29:33,827 --> 01:29:35,953 L'apathie est une solution. 1034 01:29:36,413 --> 01:29:39,874 Il est plus facile de sombrer dans la drogue... 1035 01:29:40,042 --> 01:29:41,917 que d'affronter la vie. 1036 01:29:42,085 --> 01:29:44,754 Plus facile de voler une chose que de la gagner. 1037 01:29:44,921 --> 01:29:45,921 De battre un enfant 1038 01:29:46,256 --> 01:29:47,840 que de l'élever. 1039 01:29:48,008 --> 01:29:50,634 L'amour, ça demande un effort. C'est du boulot. 1040 01:29:50,802 --> 01:29:53,054 On parle de malades mentaux. 1041 01:29:53,221 --> 01:29:55,806 On parle de... détraqués ! 1042 01:29:58,143 --> 01:30:01,604 On parle de la vie de tous les jours. 1043 01:30:02,230 --> 01:30:03,773 Tu peux pas te permettre 1044 01:30:03,940 --> 01:30:06,358 - d'être aussi naïf. - Va chier ! 1045 01:30:08,570 --> 01:30:09,737 Ecoute-toi.. 1046 01:30:10,989 --> 01:30:12,031 Tu dis 1047 01:30:12,449 --> 01:30:14,658 que les gens s'en fichent. 1048 01:30:15,702 --> 01:30:17,411 Bon, je me fiche des gens. 1049 01:30:17,871 --> 01:30:19,371 C'est idiot. Pourquoi ? 1050 01:30:19,790 --> 01:30:20,873 Tu t'en fiches pas ? 1051 01:30:21,875 --> 01:30:22,833 Bien sûr que non ! 1052 01:30:23,085 --> 01:30:24,460 Et tu vas tout changer. 1053 01:30:24,628 --> 01:30:27,254 Peu importe. Ce que je veux dire, c'est que 1054 01:30:27,422 --> 01:30:31,258 tu ne t'en vas pas parce que tu crois tout ça. 1055 01:30:32,344 --> 01:30:33,761 Tu veux croire tout ça... 1056 01:30:34,262 --> 01:30:35,763 parce que tu t'en vas. 1057 01:30:37,682 --> 01:30:41,268 Et tu veux que je sois d'accord. Que je te dise : "Ouais, t'as raison. 1058 01:30:41,436 --> 01:30:43,395 "Tout est pourri. C'est la merde. 1059 01:30:43,563 --> 01:30:46,398 "Y a plus qu'à aller vivre dans les bois. 1060 01:30:47,484 --> 01:30:48,943 Mais non. 1061 01:30:49,569 --> 01:30:51,153 Je ne le dirai pas. 1062 01:30:52,405 --> 01:30:55,282 Je ne suis pas d'accord. Pas une seconde ! 1063 01:30:59,287 --> 01:31:00,538 Je peux pas. 1064 01:31:10,423 --> 01:31:11,924 Je vais rentrer. 1065 01:31:19,850 --> 01:31:21,267 Merci quand même. 1066 01:31:51,882 --> 01:31:53,424 Je t'aime. 1067 01:31:54,259 --> 01:31:55,676 Tellement... 1068 01:32:03,810 --> 01:32:05,102 Je sais. 1069 01:33:05,997 --> 01:33:07,539 DIMANCHE 1070 01:33:07,707 --> 01:33:09,708 Police. C'est une urgence ? 1071 01:33:10,961 --> 01:33:12,419 Répétez. 1072 01:33:12,796 --> 01:33:15,297 Ça y est... j'ai recommencé. 1073 01:33:24,432 --> 01:33:25,474 ORGUEIL 1074 01:33:25,642 --> 01:33:26,725 On a quoi ? 1075 01:33:27,394 --> 01:33:29,061 Une boîte de somnifères. 1076 01:33:30,063 --> 01:33:31,605 Collés à une main. 1077 01:33:32,023 --> 01:33:33,357 Le téléphone à l'autre. 1078 01:33:35,110 --> 01:33:36,318 Il l'a... 1079 01:33:37,612 --> 01:33:38,821 Tailladée. 1080 01:33:39,489 --> 01:33:40,906 Puis bandée. 1081 01:33:41,533 --> 01:33:43,659 Appelle à l'aide et tu vivras. 1082 01:33:43,827 --> 01:33:45,577 Mais tu seras défigurée. 1083 01:33:47,372 --> 01:33:49,873 Ou bien tu peux abréger tes souffrances. 1084 01:33:52,168 --> 01:33:53,502 Il lui a coupé le nez. 1085 01:33:53,878 --> 01:33:55,337 Pour mortifier son visage. 1086 01:33:55,714 --> 01:33:57,840 Et c'est tout récent. 1087 01:34:05,223 --> 01:34:06,307 Ecoute... 1088 01:34:07,517 --> 01:34:10,060 je vais rester jusqu'à ce que ce soit terminé. 1089 01:34:10,645 --> 01:34:12,479 De deux choses l'une. 1090 01:34:12,647 --> 01:34:14,148 Ou on le chope, 1091 01:34:14,316 --> 01:34:17,276 ou il finit sa série de sept et l'enquête s'éternise. 1092 01:34:17,444 --> 01:34:20,654 Tu n'as pas de service à me rendre. Merci, mais... 1093 01:34:20,822 --> 01:34:25,826 Garde-moi comme coéquipier. C'est toi qui me rends service. 1094 01:34:36,880 --> 01:34:38,881 Tu savais que je dirais oui. 1095 01:34:39,883 --> 01:34:43,594 Votre femme a appelé. Achetez un répondeur ! 1096 01:34:45,930 --> 01:34:47,181 Inspecteur ! 1097 01:34:48,767 --> 01:34:50,517 Après, je me retire. 1098 01:34:51,478 --> 01:34:53,103 Tu m'étonnes ! 1099 01:34:56,900 --> 01:34:58,275 Vous me cherchez. 1100 01:35:01,112 --> 01:35:02,154 Pas un geste ! 1101 01:35:02,572 --> 01:35:03,572 Couche-toi ! 1102 01:35:06,201 --> 01:35:07,618 Je vous connais. 1103 01:35:08,620 --> 01:35:10,579 Couche-toi ! 1104 01:35:10,747 --> 01:35:12,289 Sur le ventre, fumier ! 1105 01:35:12,457 --> 01:35:14,625 Vas-y ! Plus bas ! 1106 01:35:14,793 --> 01:35:16,210 Enfoiré ! Par terre ! 1107 01:35:16,378 --> 01:35:17,586 Plus vite ! 1108 01:35:18,046 --> 01:35:21,924 Plus vite, salaud ! Le nez par terre ! 1109 01:35:25,303 --> 01:35:28,013 Nom de Dieu ! C'est quoi, cette merde ? 1110 01:35:28,181 --> 01:35:31,350 J'aimerais parler à mon avocat. 1111 01:35:36,940 --> 01:35:39,066 Il s'arrache la peau des doigts. 1112 01:35:39,234 --> 01:35:41,151 D'où l'absence totale 1113 01:35:41,319 --> 01:35:43,529 d'empreintes dans son appartement. 1114 01:35:43,696 --> 01:35:45,906 Il fait ça depuis longtemps. 1115 01:35:46,074 --> 01:35:48,492 Et ses comptes bancaires ? Ses armes ? 1116 01:35:48,660 --> 01:35:50,619 Jusqu'ici, c'est l'impasse. 1117 01:35:50,787 --> 01:35:53,372 Pas de revenus connus. Pas de profession. 1118 01:35:53,540 --> 01:35:56,667 Un compte, ouvert il y a cinq ans avec du liquide. 1119 01:35:57,293 --> 01:36:00,796 On travaille sur ses meubles. Tout ce qu'on sait, 1120 01:36:00,964 --> 01:36:05,342 c'est qu'il est indépendant financièrement, cultivé 1121 01:36:05,718 --> 01:36:07,094 et cinglé. 1122 01:36:07,262 --> 01:36:09,763 Parce qu'il est John Doe par choix. 1123 01:36:10,098 --> 01:36:11,140 On l'interroge ? 1124 01:36:11,307 --> 01:36:13,976 Non. On le remet à la justice. 1125 01:36:14,144 --> 01:36:15,227 Jamais 1126 01:36:15,395 --> 01:36:18,439 il ne se serait livré. Ça n'a pas de sens. 1127 01:36:18,606 --> 01:36:19,398 Il est là. 1128 01:36:19,732 --> 01:36:22,234 Inutile que ça ait un sens. 1129 01:36:22,402 --> 01:36:26,488 - Il n'en a pas fini. - Il nous pisse dessus, et on gobe ! 1130 01:36:27,157 --> 01:36:29,283 Tu sais de quoi je parle. 1131 01:36:29,534 --> 01:36:33,203 Pour la première fois, nous sommes entièrement d'accord. 1132 01:36:33,371 --> 01:36:34,705 Il va pas s'arrêter. 1133 01:36:35,206 --> 01:36:37,082 Alors quoi, putain ? 1134 01:36:37,250 --> 01:36:40,377 Il n'est qu'à deux meurtres d'achever son chef-d'œuvre. 1135 01:36:41,838 --> 01:36:43,881 Voyons sa ligne de défense. 1136 01:36:46,926 --> 01:36:48,969 Il y a deux autres cadavres. 1137 01:36:49,137 --> 01:36:51,722 Deux autres victimes, cachées quelque part. 1138 01:36:51,890 --> 01:36:54,641 Mon client y conduira Mills et Somerset, 1139 01:36:54,809 --> 01:36:56,602 mais seulement eux. 1140 01:36:57,145 --> 01:37:00,022 - Et seulement à 6 h, ce soir. - Pourquoi nous ? 1141 01:37:00,899 --> 01:37:02,316 Il vous admire. 1142 01:37:04,027 --> 01:37:05,360 Ça fait partie du jeu. 1143 01:37:05,653 --> 01:37:08,238 Il affirme que si les inspecteurs refusent, 1144 01:37:08,406 --> 01:37:10,365 on ne trouvera jamais les corps. 1145 01:37:10,533 --> 01:37:12,367 Je suis enclin à les laisser pourrir. 1146 01:37:14,037 --> 01:37:18,165 On le tient. Il est bouclé en bas. C'est fait. 1147 01:37:18,333 --> 01:37:20,792 Il aura le gîte, le couvert et le câble ! 1148 01:37:20,960 --> 01:37:23,337 Ma femme, elle l'a pas, le câble. 1149 01:37:23,505 --> 01:37:25,255 Pourquoi on parle de ça ? 1150 01:37:25,924 --> 01:37:29,676 Ça pue l'arnaque ! Et celui-là, avec... Oui, toi ! 1151 01:37:29,844 --> 01:37:32,387 Avec ton costard de luxe et ton air béat. 1152 01:37:32,555 --> 01:37:33,847 Négocier pour cette merde ! 1153 01:37:35,225 --> 01:37:37,017 La loi m'enjoint de 1154 01:37:37,185 --> 01:37:39,186 - défendre les intérêts... - Arrête ! 1155 01:37:39,354 --> 01:37:40,646 ...de mes clients. 1156 01:37:40,813 --> 01:37:42,940 On ne fait pas d'arrangements ici. 1157 01:37:43,107 --> 01:37:44,483 Il vous informe 1158 01:37:44,651 --> 01:37:47,361 que si vous refusez, il plaidera la démence. 1159 01:37:48,863 --> 01:37:50,113 Qu'il essaie. 1160 01:37:50,323 --> 01:37:51,448 J'aimerais ! 1161 01:37:51,699 --> 01:37:55,494 Nous savons que, vu la nature des crimes, je le tirerais d'affaire 1162 01:37:55,662 --> 01:37:56,995 en plaidant ainsi. 1163 01:37:57,539 --> 01:37:59,581 Pas question qu'il m'échappe. 1164 01:38:00,250 --> 01:38:03,961 Il dit que si vous acceptez toutes ses conditions, 1165 01:38:04,128 --> 01:38:06,672 il signera des aveux complets et plaidera coupable. 1166 01:38:07,215 --> 01:38:09,258 C'est votre enquête. Décidez. 1167 01:38:11,135 --> 01:38:13,554 Des aveux complets. Je prends. 1168 01:38:14,097 --> 01:38:15,681 Vous devez être d'accord. 1169 01:38:17,225 --> 01:38:19,309 S'il plaide la démence, 1170 01:38:19,477 --> 01:38:22,521 cette conversation sera versée au dossier. 1171 01:38:22,772 --> 01:38:23,814 Son chantage. 1172 01:38:24,774 --> 01:38:28,026 Mon client vous rappelle qu'il y a deux autres morts. 1173 01:38:28,194 --> 01:38:31,154 La presse se déchaînerait si la police négligeait 1174 01:38:31,322 --> 01:38:33,699 de les retrouver et de les enterrer. 1175 01:38:34,117 --> 01:38:35,909 Si ces deux morts existent. 1176 01:38:36,077 --> 01:38:37,536 On a le rapport du labo 1177 01:38:37,912 --> 01:38:40,330 sur les vêtements et les ongles de Doe. 1178 01:38:40,748 --> 01:38:42,499 Il y a son propre sang, 1179 01:38:42,667 --> 01:38:43,959 provenant de ses doigts, 1180 01:38:44,127 --> 01:38:47,087 du sang de la femme dont il a charcuté le visage, 1181 01:38:47,672 --> 01:38:51,425 et du sang d'une troisième personne, non identifiée. 1182 01:38:54,762 --> 01:38:56,930 Vous escorteriez un homme non armé. 1183 01:39:00,018 --> 01:39:01,476 Finissons-en. 1184 01:39:05,356 --> 01:39:08,066 Si un OVNI sort de sa tête, 1185 01:39:08,610 --> 01:39:10,694 je veux que tu l'aies prévu. 1186 01:39:12,697 --> 01:39:14,031 Ce sera fait. 1187 01:39:16,826 --> 01:39:19,328 Si je me coupe un nibard avec le rasoir, 1188 01:39:19,495 --> 01:39:21,622 c'est un accident du travail ? 1189 01:39:26,044 --> 01:39:27,794 Sûrement. 1190 01:39:29,255 --> 01:39:31,840 Si tu as le cran de déposer un dossier, 1191 01:39:32,008 --> 01:39:34,676 je t'en paie un autre de ma poche. 1192 01:39:35,678 --> 01:39:38,930 Si je rentre encore tard, ma femme va avoir des doutes. 1193 01:39:48,107 --> 01:39:49,274 Tu sais... 1194 01:39:57,950 --> 01:39:58,950 Quoi ? 1195 01:42:00,031 --> 01:42:01,156 Qui êtes-vous, John ? 1196 01:42:02,325 --> 01:42:03,909 Qui êtes-vous vraiment ? 1197 01:42:04,368 --> 01:42:05,410 Comment cela ? 1198 01:42:05,703 --> 01:42:09,331 A ce stade, quel mal y a-t-il à nous parler un peu de vous ? 1199 01:42:09,957 --> 01:42:13,168 Peu importe qui je suis. Cela ne signifie rien. 1200 01:42:13,336 --> 01:42:15,086 Restez sur la gauche. 1201 01:42:19,258 --> 01:42:20,300 Où va-t-on ? 1202 01:42:21,677 --> 01:42:22,761 Vous verrez. 1203 01:42:23,721 --> 01:42:26,973 On ne va pas juste ramasser deux cadavres, John ? 1204 01:42:27,642 --> 01:42:29,392 Ce serait pas assez choc. 1205 01:42:29,894 --> 01:42:32,479 Faut que tu penses à la une des journaux. 1206 01:42:33,898 --> 01:42:37,150 Quand on veut que les gens écoutent, il ne suffit plus 1207 01:42:37,735 --> 01:42:39,694 de leur taper sur l'épaule. 1208 01:42:40,112 --> 01:42:42,239 Il faut y aller à coups de massue. 1209 01:42:42,740 --> 01:42:45,534 Alors, ils sont pendus à vos lèvres. 1210 01:42:45,701 --> 01:42:47,452 La question, c'est : 1211 01:42:47,745 --> 01:42:50,247 qu'as-tu de si spécial pour qu'ils écoutent ? 1212 01:42:50,748 --> 01:42:51,915 Je n'ai rien de spécial. 1213 01:42:53,209 --> 01:42:55,252 Je n'ai jamais été exceptionnel. 1214 01:42:56,045 --> 01:42:59,548 Mais cela, oui. Ce que je fais. Mon travail. 1215 01:43:00,132 --> 01:43:01,299 Votre travail ? 1216 01:43:03,261 --> 01:43:06,137 Je ne vois rien de spécial là-dedans. 1217 01:43:07,598 --> 01:43:08,598 C'est faux. 1218 01:43:08,933 --> 01:43:13,186 Je t'assure. Et le plus drôle, c'est que tout ce boulot, 1219 01:43:13,479 --> 01:43:17,399 dans deux mois, tout le monde s'en tamponnera et l'aura oublié. 1220 01:43:18,025 --> 01:43:20,902 Vous ne voyez pas encore l'ensemble du tableau. 1221 01:43:21,988 --> 01:43:23,405 Mais quand ce sera fait, 1222 01:43:24,866 --> 01:43:26,074 terminé, 1223 01:43:27,994 --> 01:43:29,411 ça va être... 1224 01:43:32,498 --> 01:43:35,375 Les gens auront du mal à le concevoir. 1225 01:43:35,960 --> 01:43:37,961 Mais ils ne pourront pas le nier. 1226 01:43:39,672 --> 01:43:41,047 C'est d'un fumeux ! 1227 01:43:42,425 --> 01:43:43,675 Comme précision... 1228 01:43:44,677 --> 01:43:48,471 J'ai hâte que vous voyiez. Ça va être quelque chose. 1229 01:43:49,682 --> 01:43:52,350 Ah oui ? Moi, je te lâche pas d'une semelle. 1230 01:43:52,518 --> 01:43:54,436 Quand le grand moment arrive, 1231 01:43:54,604 --> 01:43:57,063 préviens-moi. Je voudrais pas rater ça. 1232 01:43:57,940 --> 01:43:59,149 Soyez tranquille. 1233 01:44:02,695 --> 01:44:04,487 Vous ne raterez rien. 1234 01:44:31,390 --> 01:44:32,682 Ça vous excite ? 1235 01:44:33,976 --> 01:44:35,769 On n'est plus très loin. 1236 01:44:43,361 --> 01:44:46,655 Je me pose une question. Tu peux peut-être m'aider. 1237 01:44:49,492 --> 01:44:51,409 Quand quelqu'un est fou, 1238 01:44:51,577 --> 01:44:55,288 comme tu l'es nettement... Tu sais que tu es fou ? 1239 01:44:56,415 --> 01:44:57,832 Tu lis "Fusils" 1240 01:44:58,000 --> 01:45:00,001 en te branlant dans ta merde. 1241 01:45:00,336 --> 01:45:02,170 Tu t'arrêtes et tu fais : 1242 01:45:03,047 --> 01:45:05,799 "C'est dément ce que je suis frappé" ? 1243 01:45:06,342 --> 01:45:08,259 Ça se passe comme ça ? 1244 01:45:09,428 --> 01:45:11,972 C'est confortable de me cataloguer fou. 1245 01:45:12,139 --> 01:45:13,390 Très confortable. 1246 01:45:14,308 --> 01:45:17,560 Je ne m'attends pas à ce que vous l'admettiez... 1247 01:45:18,104 --> 01:45:20,689 mais je n'ai pas choisi. J'ai été choisi. 1248 01:45:21,190 --> 01:45:24,651 - C'est ça. - Je suis sûr que vous le croyez, 1249 01:45:25,277 --> 01:45:27,028 mais vous fermez les yeux 1250 01:45:27,196 --> 01:45:29,406 sur une contradiction flagrante. 1251 01:45:29,657 --> 01:45:30,782 C'est-à-dire ? 1252 01:45:32,118 --> 01:45:33,702 Merci de demander. 1253 01:45:35,413 --> 01:45:38,456 Si vous avez été choisi, disons, par... 1254 01:45:39,458 --> 01:45:40,709 une puissance supérieure, 1255 01:45:41,836 --> 01:45:43,461 si on vous a forcé la main, 1256 01:45:44,213 --> 01:45:47,132 il me semble étrange que vous en tiriez du plaisir. 1257 01:45:47,883 --> 01:45:50,635 Cela vous a plu, de torturer ces gens. 1258 01:45:51,554 --> 01:45:54,681 Ce qui ne cadre guère avec le martyre. 1259 01:46:02,189 --> 01:46:04,190 Je n'ai pas eu plus de plaisir 1260 01:46:04,358 --> 01:46:06,651 que M. Mills n'en aurait, seul avec moi, 1261 01:46:06,819 --> 01:46:08,737 dans une pièce sans fenêtres. 1262 01:46:09,572 --> 01:46:11,156 N'est-ce pas la vérité ? 1263 01:46:11,615 --> 01:46:12,657 Vous seriez ravi 1264 01:46:12,825 --> 01:46:14,492 de me frapper impunément. 1265 01:46:14,660 --> 01:46:15,744 Tu me vexes. 1266 01:46:17,413 --> 01:46:18,163 Jamais... 1267 01:46:18,330 --> 01:46:20,540 Seulement à cause des conséquences. 1268 01:46:22,084 --> 01:46:24,502 Je le vois dans vos yeux. 1269 01:46:25,004 --> 01:46:27,464 Il n'y a pas de mal à prendre plaisir à son travail. 1270 01:46:28,340 --> 01:46:30,842 Je ne nie pas mon propre désir 1271 01:46:31,010 --> 01:46:33,136 de retourner le péché contre le pécheur. 1272 01:46:34,472 --> 01:46:37,390 Ah bon ? Pour moi, tu avais tué des innocents. 1273 01:46:39,518 --> 01:46:41,978 Innocents ? Vous plaisantez ? 1274 01:46:42,938 --> 01:46:44,314 Un obèse 1275 01:46:44,732 --> 01:46:47,108 répugnant, tenant à peine debout. 1276 01:46:47,276 --> 01:46:51,613 Le rencontrant dans la rue, vous le montriez du doigt en riant. 1277 01:46:51,781 --> 01:46:53,823 Le voyant pendant votre repas, 1278 01:46:53,991 --> 01:46:56,367 vous ne pouviez plus rien avaler. 1279 01:46:57,078 --> 01:47:00,455 Ensuite j'ai choisi l'avocat, et vous avez dû me remercier. 1280 01:47:01,082 --> 01:47:03,875 Un homme qui avait consacré sa vie 1281 01:47:04,043 --> 01:47:06,336 à faire de l'argent en mentant 1282 01:47:06,504 --> 01:47:10,673 comme il respirait, pour que des assassins et des violeurs 1283 01:47:10,841 --> 01:47:12,592 - rôdent en liberté. - Des assassins ? 1284 01:47:12,760 --> 01:47:13,426 Une femme... 1285 01:47:13,594 --> 01:47:15,303 Des assassins comme toi ? 1286 01:47:16,013 --> 01:47:18,598 ...si laide de l'intérieur qu'elle ne pouvait vivre 1287 01:47:18,766 --> 01:47:21,017 sans être belle extérieurement. 1288 01:47:21,185 --> 01:47:25,396 Un vendeur de drogue. Pédéraste, de surcroît. 1289 01:47:25,773 --> 01:47:28,316 Sans oublier la putain propageant l'épidémie. 1290 01:47:30,736 --> 01:47:33,238 Il faut que ce soit un monde de merde, 1291 01:47:33,405 --> 01:47:36,866 pour qu'on ose parler d'innocents en gardant son sérieux. 1292 01:47:40,037 --> 01:47:41,788 Tout le problème est là. 1293 01:47:43,249 --> 01:47:46,376 Nous voyons un péché capital à chaque coin de rue, 1294 01:47:46,544 --> 01:47:49,212 dans chaque foyer, et nous le tolérons. 1295 01:47:50,005 --> 01:47:52,382 Parce que c'est courant. 1296 01:47:53,008 --> 01:47:54,342 Trivial. 1297 01:47:55,427 --> 01:47:57,387 Nous le tolérons du matin au soir. 1298 01:48:00,808 --> 01:48:02,600 Mais plus maintenant. 1299 01:48:05,020 --> 01:48:06,980 Je donne l'exemple. 1300 01:48:08,357 --> 01:48:10,108 Ce que j'ai fait sera 1301 01:48:10,276 --> 01:48:13,820 disséqué... étudié... 1302 01:48:14,780 --> 01:48:16,447 et suivi... 1303 01:48:17,908 --> 01:48:18,908 pour toujours. 1304 01:48:22,413 --> 01:48:23,454 Folie des grandeurs. 1305 01:48:25,749 --> 01:48:27,333 Vous devriez me remercier. 1306 01:48:28,043 --> 01:48:29,085 Pourquoi ? 1307 01:48:29,545 --> 01:48:32,547 Parce qu'on se souviendra de vous par la suite. 1308 01:48:32,715 --> 01:48:36,342 Rendez-vous compte que la seule raison pour laquelle je suis là, 1309 01:48:36,719 --> 01:48:38,928 c'est que je l'ai voulu. 1310 01:48:39,597 --> 01:48:41,264 On aurait fini par t'avoir. 1311 01:48:41,640 --> 01:48:44,642 Vraiment ? Et quelle était votre tactique ? 1312 01:48:44,810 --> 01:48:47,145 Attendre votre heure ? Tirer les ficelles ? 1313 01:48:47,813 --> 01:48:50,648 Laisser cinq "innocents"... 1314 01:48:50,816 --> 01:48:53,151 mourir, avant de refermer votre piège ? 1315 01:48:53,402 --> 01:48:55,195 Quelle preuve irréfutable 1316 01:48:55,362 --> 01:48:58,198 aviez-vous contre moi, juste avant que... 1317 01:48:58,365 --> 01:49:02,035 je m'avance vers vous en levant les mains en l'air ? 1318 01:49:03,287 --> 01:49:06,956 Du calme. Si je me souviens, nous avons frappé à ta porte. 1319 01:49:08,167 --> 01:49:12,629 Mais oui. Et si je me souviens, je vous ai arrangé le portrait. 1320 01:49:17,301 --> 01:49:20,094 Vous vivez parce que je ne vous ai pas tué. 1321 01:49:20,262 --> 01:49:21,387 Recule-toi. 1322 01:49:21,555 --> 01:49:22,347 Je vous ai épargné. 1323 01:49:22,514 --> 01:49:24,057 Recule-toi ! 1324 01:49:24,225 --> 01:49:26,017 Souvenez-vous-en, 1325 01:49:26,560 --> 01:49:28,269 en vous regardant dans la glace, 1326 01:49:28,437 --> 01:49:30,271 toute votre vie. Ou pendant... 1327 01:49:30,439 --> 01:49:31,856 le restant de vie 1328 01:49:32,149 --> 01:49:33,233 que je vous laisse. 1329 01:49:33,484 --> 01:49:35,276 Recule, taré ! 1330 01:49:35,569 --> 01:49:37,028 Ferme ta gueule ! 1331 01:49:38,739 --> 01:49:41,491 T'es pas le Messie, t'es le polar de la semaine ! 1332 01:49:41,659 --> 01:49:43,451 Une tronche sur un tee-shirt, 1333 01:49:43,619 --> 01:49:44,994 au mieux ! 1334 01:49:58,217 --> 01:50:00,677 Ne me demandez pas de m'apitoyer sur eux. 1335 01:50:00,886 --> 01:50:04,764 Je ne les pleure pas plus que les morts de Sodome et Gomorrhe. 1336 01:50:05,266 --> 01:50:07,016 Est-ce à dire que... 1337 01:50:07,184 --> 01:50:09,602 vous accomplissiez l'œuvre de Dieu ? 1338 01:50:12,982 --> 01:50:15,942 Les voies du Seigneur sont impénétrables. 1339 01:50:18,195 --> 01:50:20,196 Vous voyez ces pylônes ? 1340 01:50:20,739 --> 01:50:22,782 C'est là que nous allons. 1341 01:50:22,950 --> 01:50:25,535 Cale-toi à neuf heures et suis la route d'accès. 1342 01:50:39,174 --> 01:50:42,885 Je peux te dire qu'il y a pas de guet-apens. 1343 01:50:43,053 --> 01:50:44,262 Y a que dalle ! 1344 01:50:45,097 --> 01:50:46,264 Ils arrivent 1345 01:50:46,557 --> 01:50:47,932 dans deux minutes. 1346 01:50:48,100 --> 01:50:50,268 Tu vas monter. Très haut. 1347 01:50:50,561 --> 01:50:53,646 Dans 30 secondes, vire à l'est à mon signal. 1348 01:51:55,542 --> 01:51:56,542 Je le sors. 1349 01:52:03,634 --> 01:52:04,884 Descends. 1350 01:52:05,719 --> 01:52:07,136 Doucement. 1351 01:52:09,765 --> 01:52:10,973 Reste là. 1352 01:52:14,186 --> 01:52:15,520 C'est quoi ? 1353 01:52:17,272 --> 01:52:18,481 Un chien mort. 1354 01:52:19,942 --> 01:52:21,442 Ce n'est pas moi. 1355 01:52:28,367 --> 01:52:29,409 Quelle heure est-il ? 1356 01:52:30,285 --> 01:52:31,119 Pourquoi ? 1357 01:52:31,662 --> 01:52:32,870 J'aimerais savoir. 1358 01:52:36,291 --> 01:52:37,333 7 h 01 . 1359 01:52:40,712 --> 01:52:41,712 On approche. 1360 01:52:42,881 --> 01:52:43,965 Allons voir. 1361 01:52:47,719 --> 01:52:48,761 C'est par là. 1362 01:53:37,269 --> 01:53:38,686 Baisse-toi ! 1363 01:53:41,356 --> 01:53:42,565 Surveille-le. 1364 01:53:44,026 --> 01:53:45,026 Le voilà parti. 1365 01:53:46,278 --> 01:53:48,279 Nous aurons le temps de parler. 1366 01:53:54,495 --> 01:53:57,371 Garde le type en rouge dans ta ligne de mire ! 1367 01:54:05,088 --> 01:54:06,506 Une camionnette arrive. 1368 01:54:06,798 --> 01:54:08,174 Du nord. 1369 01:54:17,601 --> 01:54:21,562 Prépare-toi à tout. Attends mon signal. Attends-moi. 1370 01:54:27,236 --> 01:54:28,194 Descendez ! 1371 01:54:30,822 --> 01:54:31,697 Dehors ! 1372 01:54:32,074 --> 01:54:34,116 Ne tirez pas ! 1373 01:54:34,284 --> 01:54:35,493 A distance. 1374 01:54:36,495 --> 01:54:38,162 Tournez. Mains sur la tête. 1375 01:54:38,914 --> 01:54:39,997 C'est quoi ? 1376 01:54:40,958 --> 01:54:41,999 Que faites-vous ici ? 1377 01:54:42,376 --> 01:54:45,920 Je livre un paquet. Pour un nommé David. 1378 01:54:46,421 --> 01:54:47,463 L'inspecteur 1379 01:54:47,631 --> 01:54:48,839 David Mills. 1380 01:54:56,139 --> 01:54:58,182 Allez le chercher, lentement. 1381 01:55:10,654 --> 01:55:13,281 Un mec m'a payé 500 sacs pour l'amener ici. 1382 01:55:13,615 --> 01:55:15,575 Je devais arriver à 7 h pile. 1383 01:55:16,076 --> 01:55:16,742 Posez-le. 1384 01:55:18,745 --> 01:55:19,745 Un carton. 1385 01:55:20,122 --> 01:55:22,456 Un carton ! Appelez les démineurs ! 1386 01:55:24,751 --> 01:55:26,127 Face au véhicule. 1387 01:55:26,878 --> 01:55:28,087 Mains en l'air. 1388 01:55:35,429 --> 01:55:36,429 Tournez-vous. 1389 01:55:38,223 --> 01:55:39,265 Bon, partez. 1390 01:55:39,683 --> 01:55:41,309 Allez-vous-en ! 1391 01:55:43,395 --> 01:55:45,271 Je renvoie le chauffeur à pied. 1392 01:55:49,192 --> 01:55:50,276 Vers le nord. 1393 01:55:50,444 --> 01:55:51,944 Interceptez-le. 1394 01:56:01,622 --> 01:56:02,955 Je ne sais pas trop... 1395 01:56:09,671 --> 01:56:11,005 Je vais l'ouvrir. 1396 01:56:11,340 --> 01:56:14,842 J'ai dit que je vous admirais. J'étais sincère. 1397 01:56:33,737 --> 01:56:34,779 Du sang. 1398 01:56:34,946 --> 01:56:37,657 Vous avez réussi votre vie, inspecteur. 1399 01:56:37,866 --> 01:56:39,325 Il y a de quoi être fier. 1400 01:56:39,493 --> 01:56:41,202 Ta gueule, tas de merde ! 1401 01:57:08,980 --> 01:57:12,942 California, éloigne-toi. Surtout ne t'approche pas. 1402 01:57:13,485 --> 01:57:15,236 Quoi que tu entendes. 1403 01:57:16,405 --> 01:57:18,322 John Doe mène la danse. 1404 01:57:19,991 --> 01:57:20,991 Il arrive. 1405 01:57:22,202 --> 01:57:23,035 Quoi ? 1406 01:57:23,203 --> 01:57:24,161 J'aurais aimé 1407 01:57:24,329 --> 01:57:26,664 - vivre comme vous. - La ferme. Merde, quoi ? 1408 01:57:28,500 --> 01:57:29,875 Vous m'entendez ? 1409 01:57:30,293 --> 01:57:31,711 Je vous admire, 1410 01:57:32,921 --> 01:57:34,338 vous et votre jolie femme. 1411 01:57:38,969 --> 01:57:41,137 - Tu dérailles ? - Je trouve inquiétant 1412 01:57:41,304 --> 01:57:44,140 qu'un journaliste achète si facilement un tuyau 1413 01:57:44,307 --> 01:57:46,058 à vos collègues. 1414 01:57:48,520 --> 01:57:50,354 Jette ton arme ! 1415 01:57:50,605 --> 01:57:52,523 Je suis passé chez vous ce matin... 1416 01:57:53,567 --> 01:57:55,276 après votre départ. 1417 01:57:56,153 --> 01:57:57,611 J'ai voulu jouer au mari. 1418 01:57:58,405 --> 01:58:01,574 Goûter la vie d'un homme simple. 1419 01:58:01,992 --> 01:58:02,992 Ton arme ! 1420 01:58:03,535 --> 01:58:05,327 Ça n'a pas marché. 1421 01:58:05,829 --> 01:58:07,121 Alors... 1422 01:58:07,581 --> 01:58:09,373 j'ai emporté un souvenir. 1423 01:58:11,168 --> 01:58:12,710 Sa jolie tête. 1424 01:58:17,716 --> 01:58:20,009 - Qu'est-ce qu'il raconte ? - Donne ton arme. 1425 01:58:20,177 --> 01:58:21,343 Qu'y a-t-il ? 1426 01:58:21,678 --> 01:58:23,471 Lâche ce revolver. 1427 01:58:23,638 --> 01:58:24,930 Y a quoi, dans le carton ? 1428 01:58:25,098 --> 01:58:26,849 J'envie votre vie normale. 1429 01:58:28,226 --> 01:58:29,977 L'envie est mon péché. 1430 01:58:30,145 --> 01:58:31,896 C'était quoi ? 1431 01:58:32,314 --> 01:58:33,689 Dis-moi, putain ! 1432 01:58:34,566 --> 01:58:35,566 Il vous l'a dit. 1433 01:58:35,734 --> 01:58:38,903 Tu mens. Enfoiré de menteur ! Ta gueule ! 1434 01:58:39,696 --> 01:58:42,323 C'est ce qu'il veut. Que tu le descendes. 1435 01:58:46,536 --> 01:58:47,787 Dis que c'est pas vrai. 1436 01:58:47,954 --> 01:58:50,080 - C'est pas vrai. - Devenez vengeance. 1437 01:58:50,248 --> 01:58:51,457 Elle va bien. 1438 01:58:51,625 --> 01:58:53,793 Devenez... colère. 1439 01:58:54,169 --> 01:58:55,211 Dis-le ! 1440 01:58:56,087 --> 01:58:57,338 Tuer un suspect... 1441 01:58:59,341 --> 01:59:00,883 c'est tout ficher en l'air. 1442 01:59:01,343 --> 01:59:02,468 Elle m'a supplié. 1443 01:59:03,512 --> 01:59:05,679 Elle m'a supplié d'épargner sa vie 1444 01:59:05,847 --> 01:59:07,890 et celle du bébé qu'elle portait. 1445 01:59:26,618 --> 01:59:27,743 Il ne savait pas. 1446 01:59:41,758 --> 01:59:43,425 Donne-moi ton arme. 1447 01:59:51,351 --> 01:59:52,893 Si tu le tues... 1448 01:59:54,437 --> 01:59:55,771 il aura gagné. 1449 02:00:53,371 --> 02:00:55,331 Appelez quelqu'un ! 1450 02:01:13,099 --> 02:01:14,767 On va prendre soin de lui. 1451 02:01:23,777 --> 02:01:25,444 Qu'il ne manque de rien. 1452 02:01:26,655 --> 02:01:28,155 Où tu seras ? 1453 02:01:30,992 --> 02:01:32,326 Pas loin. 1454 02:01:36,748 --> 02:01:38,248 Je serai pas loin... 1455 02:01:42,462 --> 02:01:44,797 Ernest Hemingway a écrit : 1456 02:01:44,965 --> 02:01:46,924 "Le monde est beau 1457 02:01:47,092 --> 02:01:49,093 "et vaut qu'on se batte pour lui." 1458 02:01:50,303 --> 02:01:52,471 La seconde partie, je suis d'accord. 1459 02:06:42,262 --> 02:06:44,972 FHD Team 2010 101682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.