All language subtitles for Purusha Pretham (2023) ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:33,780 As I travel the path of law... 2 00:01:34,700 --> 00:01:39,300 Gopalji, something churns deep within me. 3 00:01:41,620 --> 00:01:45,580 I’ll be here when you return. 4 00:01:46,340 --> 00:01:48,740 Within these station limits. 5 00:01:50,700 --> 00:01:53,060 I will remain celibate. 6 00:01:54,180 --> 00:01:58,500 Your sister will stay in this house. 7 00:01:58,500 --> 00:02:02,460 Now she can live in peace here. 8 00:02:03,460 --> 00:02:07,860 If you are trying to exact revenge... 9 00:02:08,340 --> 00:02:10,140 Gopalji... 10 00:02:12,180 --> 00:02:13,740 I won't spare you. 11 00:02:13,780 --> 00:02:17,660 How long do we have to see his face? Put some music instead! 12 00:02:17,700 --> 00:02:18,740 One more large. 13 00:02:19,460 --> 00:02:23,300 I saw him in a couple of films. Isn't he doing great? 14 00:02:23,300 --> 00:02:25,860 He looks the same in every role. 15 00:02:25,980 --> 00:02:27,180 I was also called in. 16 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 I refused. 17 00:02:28,180 --> 00:02:29,300 For me, duty is important. 18 00:02:32,060 --> 00:02:36,020 but you were all cruel to that young boy. 19 00:02:36,180 --> 00:02:40,620 Who, Alif? He isn't a young boy. 20 00:02:41,020 --> 00:02:42,980 He is accused in seven murder cases. Do you know that? 21 00:02:42,980 --> 00:02:46,020 His death would have landed all of you in trouble. 22 00:02:46,060 --> 00:02:48,140 Sebestian is not like us. 23 00:02:48,140 --> 00:02:50,020 He is a different breed. 24 00:02:50,020 --> 00:02:51,100 Really??? 25 00:03:01,180 --> 00:03:04,780 -It's a human rights violation. - Violation? 26 00:03:04,820 --> 00:03:06,820 This guy doesn’t know Alif. 27 00:03:06,860 --> 00:03:12,300 Haven't you heard about the Kumalam ration shop bomb attack? 28 00:03:12,460 --> 00:03:13,820 Yeah... 29 00:03:13,820 --> 00:03:15,940 Exactly. You know Wajid? 30 00:03:16,180 --> 00:03:19,020 Perumbra Wajid or Plug Wajid? 31 00:03:19,020 --> 00:03:20,380 Neither. Wajid from SMP Party. 32 00:03:20,460 --> 00:03:24,820 Alif was Wajid’s henchman. 33 00:03:24,820 --> 00:03:26,300 They were thick as theives. 34 00:03:26,500 --> 00:03:27,820 Suddenly, they broke off. 35 00:03:27,820 --> 00:03:29,500 Once at Kaduvanthra market... 36 00:03:29,540 --> 00:03:33,740 Alif stood against Wajid holding knife and swords. 37 00:03:34,380 --> 00:03:35,700 The situation was tensed. 38 00:03:35,700 --> 00:03:37,620 Guess who came inbetween? 39 00:03:37,820 --> 00:03:39,460 -Look here, who? 40 00:03:39,500 --> 00:03:40,980 SI Sebastian sir. 41 00:03:40,980 --> 00:03:41,820 Sir... 42 00:03:41,860 --> 00:03:47,780 Only a crazy man would walk upto them. 43 00:03:48,220 --> 00:03:50,780 He's not crazy. 44 00:03:50,780 --> 00:03:55,700 He is a daredevil. 45 00:03:57,660 --> 00:04:00,620 How dare you throw bombs? 46 00:04:09,380 --> 00:04:11,140 That's his mother. 47 00:04:11,540 --> 00:04:12,980 Poor lady. 48 00:04:21,860 --> 00:04:23,060 Are you his mother? 49 00:04:23,060 --> 00:04:26,060 Yes 50 00:04:26,460 --> 00:04:28,700 Punish him more. 51 00:04:28,700 --> 00:04:30,940 Teach him some discipline. 52 00:04:30,940 --> 00:04:33,700 He won't obey me. 53 00:04:33,700 --> 00:04:36,700 He’ll learn only when it hurts. 54 00:04:36,740 --> 00:04:39,980 If he is troublesome again, ring me anytime. 55 00:04:40,020 --> 00:04:42,060 If I cannot manage my son, 56 00:04:42,060 --> 00:04:44,220 I will definitely call you. 57 00:04:44,220 --> 00:04:45,860 If you ever make any trouble again, 58 00:04:45,860 --> 00:04:47,340 I will kick you black and blues. 59 00:04:47,340 --> 00:04:49,300 Damn your stupid heroism. 60 00:04:49,300 --> 00:04:51,060 Dileep, teach him some morals. 61 00:04:51,060 --> 00:04:52,340 Okay sir. 62 00:04:52,340 --> 00:04:55,260 You can go home peacefully now. 63 00:04:55,260 --> 00:04:56,660 When you are done with advice, 64 00:04:56,660 --> 00:04:57,820 Get me a pack of cigarettes. 65 00:04:57,820 --> 00:04:58,860 God bless you son. 66 00:04:58,860 --> 00:04:59,860 Reach home safe. 67 00:05:01,020 --> 00:05:02,340 Go home, walk. 68 00:05:05,740 --> 00:05:06,460 Go on. 69 00:05:12,140 --> 00:05:13,300 Hey, 70 00:05:14,700 --> 00:05:16,660 - Shouldn't you be more responsible? 71 00:05:16,660 --> 00:05:17,620 -What is the matter, Sir? 72 00:05:17,620 --> 00:05:19,660 Did he ask you to call him anytime? 73 00:05:19,660 --> 00:05:20,140 Yes, he did. 74 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 Did you get his number? 75 00:05:21,140 --> 00:05:22,260 Oh, I forgot, Sir. 76 00:05:22,260 --> 00:05:26,220 Save this - 94479 29919. 77 00:05:26,340 --> 00:05:27,300 -944... 78 00:05:27,300 --> 00:05:29,820 ...79 29919. 79 00:05:30,140 --> 00:05:30,940 Impressive! 80 00:05:30,940 --> 00:05:33,140 I am a fast learner. 81 00:05:33,180 --> 00:05:35,580 Learn from her. 82 00:05:35,580 --> 00:05:36,620 Your number? 83 00:05:36,620 --> 00:05:37,380 You can reach me through him. 84 00:05:37,380 --> 00:05:38,740 Ok 85 00:05:42,340 --> 00:05:44,140 Don’t forget to buy him cigarettes. 86 00:05:44,180 --> 00:05:45,620 Should I get you something? 87 00:05:45,620 --> 00:05:46,180 No. 88 00:05:46,180 --> 00:05:46,780 Should I..? 89 00:05:46,780 --> 00:05:47,300 No. 90 00:05:48,780 --> 00:05:50,860 I will get hold of Sebestian soon. 91 00:05:54,780 --> 00:05:56,860 We heard Sebestian thrashed him with a lock. 92 00:05:56,940 --> 00:05:58,980 What happened to his forehead? 93 00:05:58,980 --> 00:06:00,100 Is he injured? 94 00:06:00,100 --> 00:06:01,580 Come closer. 95 00:06:03,180 --> 00:06:05,100 There is much more to Alif's story. 96 00:06:05,780 --> 00:06:07,660 The story had a major twist. 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,140 I asked her to ring me up when needed... 98 00:06:10,140 --> 00:06:13,140 ...but she ended up spamming me all the time. 99 00:06:13,580 --> 00:06:16,140 I didn’t respond, 100 00:06:16,140 --> 00:06:19,500 I am not obliged to reform anyone. 101 00:06:19,500 --> 00:06:22,700 He is a rascal, Sir. Not just that ration shop case... 102 00:06:22,740 --> 00:06:24,940 ...there is a case against him at my station too. 103 00:06:24,940 --> 00:06:27,460 Brainless! 104 00:06:27,460 --> 00:06:30,340 God, how did you escape from them? 105 00:06:31,580 --> 00:06:35,020 Ah. Well, I was sitting there... 106 00:06:35,020 --> 00:06:37,180 Right there, totally drunk. 107 00:06:37,180 --> 00:06:41,700 Dileep, why did you easily share my number? 108 00:06:41,940 --> 00:06:45,340 She is a nuisance now. 109 00:06:45,500 --> 00:06:47,980 You wanted to share your number. Didn't you? 110 00:06:48,020 --> 00:06:50,060 I didn't mean it literally. 111 00:06:50,060 --> 00:06:53,060 Just for the sake of it. 112 00:06:53,700 --> 00:06:56,220 Order a soda...and something spicy. 113 00:06:56,340 --> 00:06:57,780 One soda. 114 00:06:58,460 --> 00:07:00,220 Got any duck curry? 115 00:07:00,220 --> 00:07:03,220 We have honey glazed chicken. 116 00:07:03,220 --> 00:07:06,140 Chicken prepared with honey. 117 00:07:06,460 --> 00:07:10,060 Why glaze dead chicken with honey? 118 00:07:10,060 --> 00:07:11,900 Honey is good for piles. 119 00:07:11,900 --> 00:07:13,100 Sliced chicken with cream... It's delicious. 120 00:07:15,740 --> 00:07:16,260 Try it, Sir. 121 00:07:16,260 --> 00:07:19,860 We’ll decide what to eat, Duck curry will do. Get it. 122 00:07:20,060 --> 00:07:21,340 OK, Sir. 123 00:07:21,940 --> 00:07:25,740 Phone Rings 124 00:07:27,460 --> 00:07:28,220 -Hello. 125 00:07:28,380 --> 00:07:30,260 Have you forgotten me? 126 00:07:30,260 --> 00:07:30,940 Who’s it? 127 00:07:30,940 --> 00:07:34,300 Alif here, I want to meet you. 128 00:07:34,700 --> 00:07:36,740 I’ll WhatsApp you my photo. 129 00:07:36,740 --> 00:07:38,740 Be satisfied with it for now. 130 00:07:39,380 --> 00:07:42,500 We must really meet. Its urgent. 131 00:07:42,500 --> 00:07:44,340 Do you know what time is it? 132 00:07:44,340 --> 00:07:46,340 It doesn’t matter. I want to meet you. 133 00:07:46,860 --> 00:07:48,460 Where are you now? 134 00:07:48,460 --> 00:07:49,780 Tell me where you are. 135 00:07:49,780 --> 00:07:52,260 No, I’ll come to you. 136 00:07:52,700 --> 00:07:53,940 I’m near the bridge. 137 00:07:53,940 --> 00:07:54,780 OK. Wait which bridge? 138 00:07:54,780 --> 00:07:56,980 Near Mulavana bridge. 139 00:07:56,980 --> 00:08:00,100 Come alone. 140 00:08:00,100 --> 00:08:02,180 I just want to see you. 141 00:08:02,180 --> 00:08:05,180 Were you nuts to meet him? 142 00:08:05,180 --> 00:08:06,820 Weren't you scared? 143 00:08:06,820 --> 00:08:09,820 Without a doubt, my limbs were trembling. 144 00:08:09,820 --> 00:08:09,860 -Weren't you scared? -Without a doubt, my limbs were trembling. 145 00:08:10,060 --> 00:08:12,500 I knew they had a plan. 146 00:08:12,980 --> 00:08:15,820 But I'm a policeman, do we have a choice? 147 00:08:16,460 --> 00:08:17,860 Phone Rings 148 00:08:19,460 --> 00:08:21,380 Where have you reached? 149 00:08:21,580 --> 00:08:27,460 Stopped to buy a lock. The station lock is damaged. 150 00:08:27,500 --> 00:08:30,860 Your locks are always busting the poor. 151 00:08:30,860 --> 00:08:32,460 Where have you reached? 152 00:08:32,460 --> 00:08:34,300 I passed Mulavukadu bridge. 153 00:08:34,300 --> 00:08:35,460 Where are you? 154 00:08:35,660 --> 00:08:37,500 I can see you. 155 00:08:38,860 --> 00:08:40,700 Aren't you alone? 156 00:08:41,020 --> 00:08:43,100 Yes, just wait there. 157 00:08:45,100 --> 00:08:48,620 I had my service revolver with me. 158 00:08:48,620 --> 00:08:50,580 It's always inside my car. 159 00:08:50,580 --> 00:08:54,380 But if I get out with it, 160 00:08:54,500 --> 00:08:57,500 They would think I'm a coward. 161 00:08:57,700 --> 00:09:01,340 He is crazy one , he would have stabbed you. 162 00:09:01,340 --> 00:09:03,460 We would have lost you. 163 00:09:04,020 --> 00:09:06,220 God..! What happened after that? 164 00:09:07,460 --> 00:09:11,020 Well, as I reached, 165 00:09:11,020 --> 00:09:14,020 I saw Alif had company. 166 00:09:14,020 --> 00:09:16,060 Alif... was not alone! 167 00:09:20,020 --> 00:09:22,860 When I saw he had company... 168 00:09:23,540 --> 00:09:26,460 ...frankly, I felt afraid. 169 00:09:55,980 --> 00:09:59,580 Two armed man is spotted near Mulavana Bridge. Over. (Police wireless audio ) 170 00:10:08,340 --> 00:10:11,700 ♪ I can unlock any lock Break them down ♪ 171 00:10:11,740 --> 00:10:15,020 ♪ Frighten any bull elephant And terrify the whole country ♪ 172 00:10:15,020 --> 00:10:18,620 ♪ Blood decorates my fist Get out of my sight ♪ 173 00:10:18,780 --> 00:10:22,340 ♪ The stories you heard are true I’m king cobra, you’re rat snake ♪ 174 00:10:22,540 --> 00:10:26,140 ♪ I keep on resisting, I seek no assistance ♪ 175 00:10:26,180 --> 00:10:27,620 ♪ I feed on the twisted ♪ 176 00:10:29,860 --> 00:10:33,060 Why did you call me at this hour? 177 00:10:33,060 --> 00:10:35,140 Barvo for coming alone. 178 00:10:35,140 --> 00:10:36,700 Or is there a team in position nearby? 179 00:10:36,700 --> 00:10:38,460 You called Sebastian. 180 00:10:38,460 --> 00:10:41,100 Here I am. 181 00:10:41,100 --> 00:10:43,620 Alif...I'm drunk. 182 00:10:43,620 --> 00:10:44,860 I have to go home. 183 00:10:44,860 --> 00:10:47,100 Tell me what is the deal ? 184 00:10:47,100 --> 00:10:48,940 -Isn't that Kayamkulam Babu. 185 00:10:49,500 --> 00:10:50,540 Yes. 186 00:10:52,260 --> 00:10:55,060 Well, you surely needed a partner. 187 00:10:55,220 --> 00:10:58,020 Sir, you might be lion-hearted . 188 00:10:58,220 --> 00:11:00,500 But my mother is a soft woman. 189 00:11:03,020 --> 00:11:03,860 Sir... 190 00:11:05,180 --> 00:11:08,180 Please pick the phone when my mother calls. 191 00:11:08,180 --> 00:11:09,900 Please answer my mom’s call. 192 00:11:09,900 --> 00:11:11,380 Reply to her good morning messages. 193 00:11:11,500 --> 00:11:13,540 I am starving for 2 days. She won't let me in the house. 194 00:11:13,660 --> 00:11:14,220 Please.... 195 00:11:15,220 --> 00:11:17,340 You called me for this ! 196 00:11:19,380 --> 00:11:22,220 Alright, how am I suppose to drink without a tumbler? 197 00:11:22,340 --> 00:11:24,100 Here it is. 198 00:11:24,500 --> 00:11:25,620 Get some booze. 199 00:11:25,620 --> 00:11:28,180 Consider closing my old cases. 200 00:11:31,940 --> 00:11:33,060 Fine. Serve. 201 00:11:36,460 --> 00:11:39,500 After that, it was a violent party. 202 00:11:40,060 --> 00:11:43,060 Alif waves a knife at me from one side. 203 00:11:44,340 --> 00:11:47,340 Kayamkulam Babu with a machete from the other side. 204 00:11:47,460 --> 00:11:50,500 They surrounded me. 205 00:11:51,180 --> 00:11:53,340 What would I do? 206 00:11:53,660 --> 00:11:56,740 I took a stone and busted Alif’s face. 207 00:11:56,740 --> 00:11:58,940 Seeing this, the other fellow ran. 208 00:11:58,940 --> 00:11:59,940 Would I let him go? 209 00:11:59,940 --> 00:12:02,940 I ran after him and smashed his back. 210 00:12:03,940 --> 00:12:10,460 Alif threw a huge stone at me head. 211 00:12:12,220 --> 00:12:16,460 Eventhough I put up a good show, I don't block all their moves. 212 00:12:16,500 --> 00:12:18,460 There were two of them. 213 00:12:18,500 --> 00:12:24,340 As the stone hit my head, I kicked at Alif’s chest. 214 00:12:24,460 --> 00:12:26,260 He fell on ground right away. 215 00:12:26,460 --> 00:12:29,860 Honestly, when I got a hit, 216 00:12:29,860 --> 00:12:32,860 I spaced out for about two minutes. 217 00:12:32,940 --> 00:12:34,740 When I regained myself 218 00:12:34,740 --> 00:12:36,380 They had already escaped. 219 00:12:36,380 --> 00:12:39,460 Kayamkulam Babu hurled a sword at me while escaping. 220 00:12:41,020 --> 00:12:42,980 Thank god, it was close but I missed it. 221 00:12:43,820 --> 00:12:46,500 I was drunk. I was hurt too. 222 00:12:46,740 --> 00:12:48,780 So I let them escape. 223 00:12:49,460 --> 00:12:52,660 I will get hold of them one day. 224 00:12:54,100 --> 00:12:56,580 Drive steady to the left, Sir. 225 00:12:56,620 --> 00:12:58,820 Am I going right? 226 00:12:58,820 --> 00:13:01,820 Yes, drive straight. We are good. 227 00:13:02,980 --> 00:13:03,860 Sir, Oh no... 228 00:13:06,020 --> 00:13:08,060 Alif...run for life. Power is gone. 229 00:13:08,060 --> 00:13:09,700 Oh my god, I lost my eyes. I am blind. 230 00:13:09,940 --> 00:13:11,740 Stop, Babu bro. 231 00:13:12,340 --> 00:13:14,300 It's sea over there. Dude stop. 232 00:13:19,260 --> 00:13:20,940 Alif... 233 00:13:22,580 --> 00:13:23,460 Babu... 234 00:13:23,500 --> 00:13:26,300 You should be taking Dileep on your adventures. 235 00:13:30,700 --> 00:13:33,700 Family men are never adventurous. 236 00:13:33,740 --> 00:13:36,700 How do you manage to get all this movie-like cases? 237 00:13:36,700 --> 00:13:39,180 We end up catching young smokers, 238 00:13:39,180 --> 00:13:40,660 old drunkards on road.... 239 00:13:40,700 --> 00:13:42,180 Migrants... 240 00:13:42,540 --> 00:13:44,220 We envy you. 241 00:13:44,260 --> 00:13:46,860 Thank God, you won't have trouble anymore. 242 00:13:46,940 --> 00:13:48,140 Trouble is a joke for me. 243 00:13:48,140 --> 00:13:51,140 Eye for an eye is how it is. 244 00:14:02,100 --> 00:14:03,180 Oh yeah. 245 00:14:05,100 --> 00:14:07,100 -A foul smell. -What is it? 246 00:14:07,100 --> 00:14:09,300 Some rotten smell. 247 00:14:12,980 --> 00:14:14,460 Look, what’s there? 248 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 What is it? 249 00:14:15,460 --> 00:14:16,020 something floating 250 00:14:16,020 --> 00:14:17,100 a dead body. 251 00:14:17,100 --> 00:14:18,380 yes, it is. 252 00:14:18,380 --> 00:14:19,780 Look over there 253 00:14:20,100 --> 00:14:21,460 Can you all see it floating? 254 00:14:22,780 --> 00:14:24,860 Hey Peter, check what's it? 255 00:14:26,460 --> 00:14:28,460 Oh God, it stinks. 256 00:14:29,980 --> 00:14:31,540 Inbetween this busy police life, 257 00:14:31,540 --> 00:14:34,340 how do you find time to be a TV superstar? 258 00:14:35,660 --> 00:14:41,180 Bless the Lord, my soul, and all that is within me, bless his holy name! 259 00:14:41,220 --> 00:14:42,260 TFE... Timetable, Family, Efficiency. 260 00:14:42,260 --> 00:14:44,340 Timetable, Family, Efficiency. 261 00:14:44,340 --> 00:14:45,460 That's it. 262 00:14:45,460 --> 00:14:47,460 Like the full form of POLICE, right? 263 00:14:47,740 --> 00:14:50,140 Polite, Obedient, Loyal... 264 00:14:50,580 --> 00:14:51,700 Police have a full form? Good... 265 00:14:51,700 --> 00:14:55,460 It's pretty easy and cool to move between shooting locations. 266 00:14:55,460 --> 00:14:59,700 When I have efficient officers under me. 267 00:15:30,380 --> 00:15:33,740 Phone Rings 268 00:15:34,020 --> 00:15:36,820 Sebastian, a dead body is seen floating in the river. 269 00:15:37,180 --> 00:15:38,820 Go and check soon. 270 00:15:38,860 --> 00:15:39,780 Who all in the station now? 271 00:15:39,780 --> 00:15:42,340 On which side of the river? 272 00:15:42,340 --> 00:15:43,780 Hey, hold the kid. 273 00:15:43,780 --> 00:15:45,580 Don't you have any shoot today? 274 00:15:45,580 --> 00:15:48,580 How about me finding out everything for you? 275 00:15:48,860 --> 00:15:51,180 I am hungry, I want Dosa. Put down your damn phone! 276 00:15:51,220 --> 00:15:52,820 I’m so hungry. 277 00:15:52,820 --> 00:15:55,500 Sir, my mother is not well. 278 00:15:55,500 --> 00:15:57,340 I’ll be a little late. 279 00:15:57,340 --> 00:15:58,620 I’ll put someone in charge. 280 00:15:58,620 --> 00:16:00,220 Bahuleyan is in the station. 281 00:16:00,220 --> 00:16:02,260 Fine then, I will attend to it. 282 00:16:02,300 --> 00:16:04,460 Skip it, sir, I will check it out. 283 00:16:05,940 --> 00:16:06,700 Phew! 284 00:16:06,700 --> 00:16:09,180 I wonder how I gave birth to such a monster. 285 00:16:09,180 --> 00:16:12,180 A ridiculous birth. 286 00:16:12,180 --> 00:16:14,460 Oh God! You’ll decay to death. 287 00:16:17,300 --> 00:16:18,940 Where are you leaving? 288 00:16:18,940 --> 00:16:21,620 Don’t dare to leave before the nurse comes. 289 00:16:21,620 --> 00:16:23,740 Stop, you wretched swine! 290 00:16:23,740 --> 00:16:25,700 Help her with the bath, OK? 291 00:16:25,700 --> 00:16:26,900 Yes. 292 00:16:26,900 --> 00:16:28,020 Cut her nails too. 293 00:16:28,020 --> 00:16:29,380 How dare you to serve me fried dosas? 294 00:16:29,380 --> 00:16:32,700 She was very angry and annoying yesterday. 295 00:16:32,940 --> 00:16:34,620 Aren't you used to such people ? 296 00:16:34,620 --> 00:16:36,300 Why do you mind? 297 00:16:36,540 --> 00:16:38,460 She was shouting cuss words at you. 298 00:16:38,540 --> 00:16:39,820 Give her medicines on time. 299 00:16:39,820 --> 00:16:41,220 Tell me when it's getting over 300 00:16:41,220 --> 00:16:41,660 Sure, will do. 301 00:16:42,180 --> 00:16:44,940 I have made dosas. Feed her. 302 00:16:45,580 --> 00:16:47,740 Can't you horn when you are outside my house? 303 00:16:47,740 --> 00:16:49,820 or make a call? 304 00:16:50,340 --> 00:16:51,700 Sorry, Sir. 305 00:16:53,100 --> 00:16:55,060 Subair did honk. 306 00:16:55,060 --> 00:16:58,060 Were you in the bathroom? 307 00:16:58,700 --> 00:17:01,260 Sir, we are getting close, hardly 100 meters. 308 00:17:01,260 --> 00:17:02,820 You will have to walk. 309 00:17:02,820 --> 00:17:03,660 The jeep won't reach. 310 00:17:12,140 --> 00:17:13,940 -Lady officer needn't come. - Okay inspector. 311 00:17:13,940 --> 00:17:16,860 This land is a good piece of fortune 312 00:17:18,060 --> 00:17:20,220 Earlier, this place was known for notorious criminals. 313 00:17:20,260 --> 00:17:22,500 There was a rowdy called Chakri Govindan here. 314 00:17:22,540 --> 00:17:24,780 SI Raman Pillai Sir put him behind bars. 315 00:17:24,780 --> 00:17:27,780 You might not have joined police then. 316 00:17:27,780 --> 00:17:29,540 -Please move, Sir. -What! 317 00:17:29,540 --> 00:17:32,220 No one cares if someone falls by the road. 318 00:17:32,220 --> 00:17:33,940 Look at the rush to see a corpse ! 319 00:17:33,940 --> 00:17:34,620 What is this? 320 00:17:34,620 --> 00:17:36,260 Camphor to avoid the bad smell. 321 00:17:36,260 --> 00:17:38,700 After my father's demise, I'm suffering from a phobia, 322 00:17:38,700 --> 00:17:40,460 an aversion towards dead bodies. 323 00:17:40,460 --> 00:17:42,660 Where are you rushing to? Go away. 324 00:17:42,660 --> 00:17:43,700 Let me have a look. 325 00:17:44,700 --> 00:17:47,060 Take it. Ours is misplaced. 326 00:17:47,060 --> 00:17:48,460 This is of my niece. 327 00:17:48,460 --> 00:17:50,460 Bought it for her at the festival. Please be careful with it. 328 00:17:50,460 --> 00:17:53,540 I will take care of it. Don't worry. 329 00:17:56,660 --> 00:17:59,140 The body is right in the middle of the river. 330 00:17:59,180 --> 00:17:59,820 -Middle...? 331 00:18:03,180 --> 00:18:04,180 Such a foul smell! 332 00:18:04,180 --> 00:18:05,940 The stink is all over the place. 333 00:18:05,940 --> 00:18:08,340 How will we stand with this stink? 334 00:18:08,340 --> 00:18:10,460 Move aside...move. 335 00:18:10,580 --> 00:18:11,780 Make way for the officer. 336 00:18:12,380 --> 00:18:13,660 Make way, Please. 337 00:18:15,860 --> 00:18:19,180 Sir, the first pillar is in our jurisdiction. 338 00:18:19,380 --> 00:18:21,460 The second one is on the Valapuzha side. 339 00:18:21,500 --> 00:18:24,020 You really know about these things right? 340 00:18:24,020 --> 00:18:25,060 He is correct, Sir. 341 00:18:25,060 --> 00:18:27,140 The first is ours and the second one Valapuzha’s. 342 00:18:27,180 --> 00:18:30,580 So, it's in ours now. 343 00:18:30,580 --> 00:18:31,100 Yes. 344 00:18:31,700 --> 00:18:34,100 If we are lukcy, it’ll float to the other side, 345 00:18:34,100 --> 00:18:35,460 without bothering us. 346 00:18:35,460 --> 00:18:37,540 -To where is the river flowing? -not to us 347 00:18:37,660 --> 00:18:40,340 Living and the dead are unpredictable now. 348 00:18:40,340 --> 00:18:42,020 Sometimes they won't flinch an inch. 349 00:18:42,020 --> 00:18:45,020 True! 350 00:19:00,740 --> 00:19:02,340 Call up Kesavan. 351 00:19:02,380 --> 00:19:05,100 Jimson, keep a watch on the dead body. 352 00:19:06,340 --> 00:19:07,940 Let Kesavan come. 353 00:19:08,380 --> 00:19:09,380 Sir... 354 00:19:11,220 --> 00:19:12,580 There is no tide now. 355 00:19:12,580 --> 00:19:14,220 A high tide can bring the body towards us. 356 00:19:15,260 --> 00:19:16,820 Why isn’t he picking up the phone? 357 00:19:16,820 --> 00:19:18,260 Who is picking up Kesavan? 358 00:19:18,260 --> 00:19:20,500 Subair has left. 359 00:19:20,500 --> 00:19:22,260 Keep me updated. 360 00:19:22,260 --> 00:19:22,940 Subair... 361 00:19:25,820 --> 00:19:27,100 -Inspector. -Yeah? 362 00:19:27,260 --> 00:19:30,980 We can get our exact jurisdiction limits from the Corporation office. 363 00:19:31,140 --> 00:19:31,940 Really! -Yes. 364 00:19:31,980 --> 00:19:33,540 Should I be going then? 365 00:19:33,540 --> 00:19:34,740 No, Sir. One of us will go. 366 00:19:34,740 --> 00:19:36,460 Send someone. 367 00:19:36,460 --> 00:19:37,900 The body looks like it's floating away 368 00:19:37,900 --> 00:19:39,940 It might reach the other side. 369 00:19:39,940 --> 00:19:41,220 Let it, who has a problem here. 370 00:19:41,220 --> 00:19:42,540 People are watching. 371 00:19:42,540 --> 00:19:44,460 Else, I could’ve pushed it away. 372 00:19:45,100 --> 00:19:48,340 If we are lucky, we will be saved from the dead . 373 00:19:49,020 --> 00:19:50,740 Is the day's auspisious time over? 374 00:19:51,260 --> 00:19:52,980 I don't believe in such things. 375 00:19:53,340 --> 00:19:55,460 Ah great! Will why the delay in bringing the photographer? 376 00:19:55,460 --> 00:19:56,820 I will. Right away. 377 00:19:59,140 --> 00:20:01,060 -Hey, Inspector. -Ah, Sebastian Sir. 378 00:20:02,020 --> 00:20:05,700 There is a religious affair at my house tonight 379 00:20:06,140 --> 00:20:08,660 So, will you be able to take the dead to your side? 380 00:20:08,660 --> 00:20:09,540 No way. 381 00:20:09,700 --> 00:20:12,860 The dead will decide its side. 382 00:20:13,500 --> 00:20:15,380 -Alright? -Yeah, fine! 383 00:20:15,460 --> 00:20:18,100 Sir, Kesavan is missing. 384 00:20:18,100 --> 00:20:18,740 What do you mean? 385 00:20:18,740 --> 00:20:20,340 No photographers for now. 386 00:20:20,340 --> 00:20:20,940 Let Kesavan come. 387 00:20:20,940 --> 00:20:22,740 It seems Kesavan is really missing. 388 00:20:22,740 --> 00:20:23,780 Did you check the near by liquor shop? 389 00:20:23,820 --> 00:20:24,780 No. 390 00:20:24,820 --> 00:20:25,700 That's his usual place. 391 00:20:25,700 --> 00:20:27,060 He will be there for sure. 392 00:20:30,860 --> 00:20:32,620 What are you seeing Inspector? 393 00:20:35,260 --> 00:20:37,020 Sebastian Sir... 394 00:20:37,060 --> 00:20:38,540 Not seen you for a long time. 395 00:20:38,540 --> 00:20:40,300 What's decaying here? 396 00:20:40,300 --> 00:20:41,820 Hey, soon we will see. 397 00:20:42,740 --> 00:20:45,900 Isn't he the chain snatcher. 398 00:20:45,900 --> 00:20:47,700 You seems to have a interesting friend's circle. 399 00:20:47,700 --> 00:20:49,500 Who lets this criminal pass? 400 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 Why are all of them on vacation here? 401 00:20:50,700 --> 00:20:52,380 -Isn't that the pickpocketer? -Yes 402 00:20:52,380 --> 00:20:53,780 Why didn't you secure the area? 403 00:20:53,780 --> 00:20:55,100 Shall I block him with a boat? 404 00:20:55,100 --> 00:20:56,780 Okay, what? 405 00:20:58,340 --> 00:21:00,060 Where’s he heading with the boat? 406 00:21:02,220 --> 00:21:04,820 Oh damn, he’s taking the boat past the dead body... 407 00:21:04,820 --> 00:21:05,740 ...it's going to float this way. 408 00:21:05,780 --> 00:21:08,780 Hey, somebody move him away. 409 00:21:08,940 --> 00:21:11,260 Move him along with boat... Quick. 410 00:21:11,540 --> 00:21:13,940 Someone, please throw him down the boat. 411 00:21:13,940 --> 00:21:15,620 Throw him off... 412 00:21:19,820 --> 00:21:22,180 Is it floating away? 413 00:21:22,220 --> 00:21:25,460 No, I feel, it is on our way. 414 00:21:26,740 --> 00:21:29,340 So it's on our way. 415 00:21:29,620 --> 00:21:32,140 A good wind might take it back. 416 00:21:32,380 --> 00:21:35,060 Day before yesterday was a full moon. 417 00:21:35,060 --> 00:21:36,300 It is high tide now. 418 00:21:36,300 --> 00:21:39,740 It's playing around in the water. 419 00:21:40,060 --> 00:21:43,700 A boat would have saved us. 420 00:21:43,700 --> 00:21:44,820 There is no boat nearby. 421 00:21:44,820 --> 00:21:47,780 An undercurrent would have been a luck 422 00:21:47,980 --> 00:21:50,780 That won’t help. The body is floating. 423 00:21:50,820 --> 00:21:52,460 That’s right. 424 00:21:55,500 --> 00:21:58,340 Hell ! It’s coming this way. 425 00:21:58,340 --> 00:21:58,820 Already? 426 00:22:02,380 --> 00:22:04,660 Sir, isn’t that Kesavan? 427 00:22:05,100 --> 00:22:07,740 -Kesavan? -There, that's him. 428 00:22:08,540 --> 00:22:09,260 Is it Inspector? 429 00:22:28,860 --> 00:22:33,340 ♪ Will hold up up the jackfruit that a bunch of men can't fathom to lift... ♪ 430 00:22:33,340 --> 00:22:38,460 ♪ Will bow my head down like a sickle but you have no clue what I am capable of... ♪ 431 00:22:38,580 --> 00:22:43,980 ♪ Will fight my battles covering my bruises with the dirt from doing your dirty work...♪ 432 00:22:43,980 --> 00:22:47,980 ♪ Will divide my hard earnings with you even though you consider me an outcast♪ 433 00:23:01,820 --> 00:23:03,500 It’s Kesavan. 434 00:23:03,500 --> 00:23:05,060 We are lucky, the deadbody will go to the other side. 435 00:23:05,860 --> 00:23:08,620 Kesavan is definitely taking it to them. 436 00:23:08,780 --> 00:23:10,340 We are all lucky. 437 00:23:13,340 --> 00:23:14,700 Who saw the dead first? 438 00:23:14,700 --> 00:23:16,020 I did... 439 00:23:16,020 --> 00:23:17,300 What did you see? 440 00:23:17,300 --> 00:23:19,340 We were traveling by ferry in the morning. 441 00:23:19,700 --> 00:23:20,900 Which is when... 442 00:23:20,900 --> 00:23:21,820 sorry, he saw it first. 443 00:23:21,820 --> 00:23:24,060 No, he was standing right at the front. He saw it first. 444 00:23:24,100 --> 00:23:26,620 No, Sir. It was he who shouted at first. 445 00:23:26,620 --> 00:23:27,940 He shouted first. He saw before me. 446 00:23:27,940 --> 00:23:29,060 Whoever. 447 00:23:29,060 --> 00:23:29,980 Tell the truth. 448 00:23:29,980 --> 00:23:30,860 He saw at first. 449 00:23:30,860 --> 00:23:31,700 Spit out the truth. 450 00:23:31,700 --> 00:23:34,780 Panchayat is giving away Rs 1000 451 00:23:34,780 --> 00:23:36,580 to whoever is saying the truth. 452 00:23:37,100 --> 00:23:40,460 -WOW, but still he saw the ghost first. -No sir. 453 00:23:40,700 --> 00:23:42,860 I need to leave. I am hungry and late for work. 454 00:23:43,100 --> 00:23:44,860 Stay here. 455 00:23:45,140 --> 00:23:47,060 How do you even feel hungry in this stink? 456 00:23:47,380 --> 00:23:49,580 I came to buy bananas. Please let me go home. 457 00:23:49,580 --> 00:23:52,340 -Why are you whining? -What, not us, Sir. 458 00:23:52,500 --> 00:23:54,060 Why are you crying? 459 00:23:54,060 --> 00:23:54,860 I am not. 460 00:23:54,860 --> 00:23:56,300 Give me your details then. 461 00:23:56,460 --> 00:23:57,740 -Age? -30 462 00:23:58,460 --> 00:23:59,580 Age 30. 463 00:24:05,460 --> 00:24:09,180 Don't you think Kesavan is bringing the body this side? 464 00:24:09,740 --> 00:24:13,100 Shall I wait a mile away, this looks horrendous to me. 465 00:24:13,140 --> 00:24:15,660 I have deadbody phobia...please sir. 466 00:24:18,020 --> 00:24:20,940 Kesavan is heading towards us with the deadbody. 467 00:24:20,980 --> 00:24:22,500 Let's have a selfie with the superstar cop. 468 00:24:22,500 --> 00:24:24,100 Hold on hold on, I am here for work. 469 00:24:24,100 --> 00:24:27,180 Kesavan, bring it slowly along the shallows. 470 00:24:27,220 --> 00:24:29,660 Somebody come and help me. My feet are already sinking. 471 00:24:29,700 --> 00:24:30,820 Slowly... 472 00:24:30,820 --> 00:24:32,260 The deadbody is loose, my legs are stuck. 473 00:24:32,260 --> 00:24:34,380 I’ll go and help him. 474 00:24:34,380 --> 00:24:36,220 You write the report. 475 00:24:36,700 --> 00:24:38,820 Dileep, help him out. 476 00:24:38,860 --> 00:24:40,860 Jimson is already waiting to help him. 477 00:24:40,860 --> 00:24:43,940 Jimson has other work to do. Spread a tarpaulin there. 478 00:24:43,940 --> 00:24:44,580 Okay sir. 479 00:24:44,580 --> 00:24:46,740 I had taken bath in the morning, Sir. 480 00:24:46,740 --> 00:24:48,580 Bath again, what's the big deal. 481 00:24:48,580 --> 00:24:49,780 Send someone fast, Sir. 482 00:24:49,780 --> 00:24:53,020 Revathi, inform the ambulance. 483 00:24:55,780 --> 00:24:57,580 We are great fan of yours. 484 00:24:57,580 --> 00:24:58,340 Marvelous acting! 485 00:25:00,180 --> 00:25:04,060 Will start the inquest report soon. 486 00:25:40,020 --> 00:25:41,340 I can’t get any focus 487 00:25:41,340 --> 00:25:42,860 the frame is filled with worms. 488 00:25:42,860 --> 00:25:44,620 Whatever, snap it anyway. 489 00:25:45,300 --> 00:25:49,300 Is there any new missing case reported in our station? 490 00:25:49,340 --> 00:25:51,620 Nothing recently. 491 00:25:52,340 --> 00:25:54,260 Why don't you stop predicting and do some work? 492 00:25:55,340 --> 00:25:57,940 Write down, 50 year old man. 493 00:25:57,940 --> 00:25:59,180 -Does the dead looks 50 years old? 494 00:25:59,180 --> 00:26:00,820 Don't you think it's older than 50? 495 00:26:00,820 --> 00:26:02,260 May be. It is so rotten. 496 00:26:02,260 --> 00:26:04,340 There is no relation between being 50 and rotting. 497 00:26:04,540 --> 00:26:07,340 Some start decaying before 50. 498 00:26:07,460 --> 00:26:09,580 Write down- 50 years old. 499 00:26:09,940 --> 00:26:12,820 An unidentified male ghost. 500 00:26:12,860 --> 00:26:16,140 Upon examining it, spread on its back, 501 00:26:16,140 --> 00:26:18,340 167 cm in height... 502 00:26:18,460 --> 00:26:21,980 His face and body parts are decaying, 503 00:26:21,980 --> 00:26:23,740 facial hair can be seen. 504 00:26:24,140 --> 00:26:27,340 Small sideburns and greying hair. 505 00:26:27,620 --> 00:26:32,220 Hair is about one and a half cm long... 506 00:26:32,460 --> 00:26:34,260 Not that long though, but it's okay. 507 00:26:35,300 --> 00:26:36,260 -Make way. -Dileep Sir... 508 00:26:36,300 --> 00:26:38,500 Can we stop inbetween the trip for a tea? 509 00:26:38,500 --> 00:26:40,260 Don’t push me. 510 00:26:41,780 --> 00:26:43,460 Make it fast. 511 00:26:47,660 --> 00:26:50,340 Haven't you been told and taught by us, 512 00:26:50,340 --> 00:26:53,340 not to bring us burdens? 513 00:26:53,780 --> 00:26:55,100 Acts mute 514 00:26:55,100 --> 00:26:56,980 Then, why did you bring it to us? 515 00:26:57,300 --> 00:26:58,660 Acts mute 516 00:26:58,660 --> 00:27:00,260 What’s in your mouth? 517 00:27:00,540 --> 00:27:01,700 Acts mute 518 00:27:01,700 --> 00:27:03,860 Have you packed illegal stuff under your lips? 519 00:27:03,940 --> 00:27:05,500 Spit it out... Spit! 520 00:27:08,260 --> 00:27:09,380 It is just a... 521 00:27:09,540 --> 00:27:11,380 You took this off the body? 522 00:27:11,460 --> 00:27:13,980 You took evidence off the body? 523 00:27:13,980 --> 00:27:15,460 Thank God, I thought it was just a gold ring. 524 00:27:15,460 --> 00:27:16,900 Shall I report it to Sebastian? 525 00:27:16,900 --> 00:27:17,900 Don't be silly, No! 526 00:27:18,460 --> 00:27:20,700 Do you know the cost of gold? 527 00:27:21,340 --> 00:27:22,460 Give it to me. 528 00:27:28,740 --> 00:27:30,460 -Is Joseph on duty? -Yes. 529 00:27:32,980 --> 00:27:36,660 There goes our treasure from Chelanellur Lake. 530 00:27:37,340 --> 00:27:38,940 Just like the last week ? 531 00:27:38,980 --> 00:27:40,660 It got identified. 532 00:27:40,700 --> 00:27:42,260 An Assamese boy. 533 00:27:42,580 --> 00:27:44,940 Suicide. By poison. 534 00:27:44,940 --> 00:27:46,540 You could take a leave, 535 00:27:46,540 --> 00:27:49,380 if unnatural deaths spared you a day. 536 00:27:49,380 --> 00:27:51,020 Why are you here? 537 00:27:51,940 --> 00:27:53,300 Huh? 538 00:27:53,460 --> 00:27:54,580 Well... 539 00:27:54,660 --> 00:27:56,620 We found a deadbody near South railway station. 540 00:27:56,660 --> 00:27:58,180 Hung himself in a lodge. 541 00:27:58,180 --> 00:28:00,340 Wearing a floral shirt. 542 00:28:00,460 --> 00:28:01,660 Unidentified till now. 543 00:28:02,060 --> 00:28:05,300 You too have leaves to take, don’t you? 544 00:28:05,740 --> 00:28:07,460 Why do you stink so bad? 545 00:28:07,780 --> 00:28:09,940 I handled a rotten body, 546 00:28:09,940 --> 00:28:10,780 what am I suppose to smell like? 547 00:28:10,780 --> 00:28:12,220 -I am used to it now. -Hmm. 548 00:28:12,380 --> 00:28:14,140 I don't know what is a bad smell. 549 00:28:14,260 --> 00:28:16,060 Here, take this towel. Take a bath. 550 00:28:17,460 --> 00:28:18,620 Give me a beedi. 551 00:28:20,540 --> 00:28:22,340 When I go home for a break, 552 00:28:22,340 --> 00:28:24,260 please watch for me. 553 00:28:24,460 --> 00:28:25,980 Alright. I will be always here. 554 00:28:27,260 --> 00:28:29,340 This duty is good in a way. 555 00:28:29,380 --> 00:28:32,740 No protests, stone pelting or lathi charge... 556 00:28:32,780 --> 00:28:35,180 Just have to put up with the smell. 557 00:29:18,980 --> 00:29:19,700 Dad? 558 00:29:20,820 --> 00:29:22,660 Why did you smoke? 559 00:29:22,660 --> 00:29:24,740 To mask the smell. 560 00:29:24,740 --> 00:29:27,060 What will you do now to cover this smell? 561 00:29:27,060 --> 00:29:29,620 Your triglycerides will shoot up. 562 00:29:30,460 --> 00:29:33,300 Dad, my mom-in-law got chest pain. 563 00:29:33,620 --> 00:29:34,820 Take her to the hospital. 564 00:29:35,860 --> 00:29:37,940 Yeah, we need to. 565 00:29:37,940 --> 00:29:39,180 They need a man to accompany her to hospital. 566 00:29:39,500 --> 00:29:41,340 Hey, your mom’s having chest pain. 567 00:29:41,340 --> 00:29:43,180 Take her to the hospital. 568 00:29:44,180 --> 00:29:47,140 Dad, he can't have leave. 569 00:29:47,140 --> 00:29:48,380 Okay, I'll take her on Friday. 570 00:29:48,980 --> 00:29:50,460 No, Saturday. 571 00:29:50,540 --> 00:29:52,060 Are they airing the finals of Super Star junior on Friday? 572 00:29:52,060 --> 00:29:53,940 Yes, how can I miss that show? 573 00:29:54,340 --> 00:29:56,100 So, are you guarding the deadbody at night? 574 00:29:56,100 --> 00:29:57,620 I will have to. 575 00:29:57,620 --> 00:29:59,580 No point in objecting with you. 576 00:30:01,620 --> 00:30:03,260 Why should you go into sewers? 577 00:30:03,500 --> 00:30:05,540 That’s part of my job. 578 00:30:06,780 --> 00:30:08,300 Such a stinky place 579 00:30:08,460 --> 00:30:10,220 with a stinky deadbody. 580 00:30:10,540 --> 00:30:12,260 Keshavan was carrying it on his chest. 581 00:30:12,340 --> 00:30:13,940 With dad standing guard. 582 00:30:14,180 --> 00:30:15,500 Somebody needs to do it. 583 00:30:16,220 --> 00:30:18,340 I should obey my senior officer. 584 00:30:18,340 --> 00:30:22,340 Some people think we are entitled to shoulder dead and clean their shit. 585 00:30:22,380 --> 00:30:24,100 Don't do that. 586 00:30:24,100 --> 00:30:25,980 Sebastian told me to get down. I got down. 587 00:30:25,980 --> 00:30:27,220 I’ll obey my superior officers. 588 00:30:27,260 --> 00:30:29,940 That's how they make a joker out of you. 589 00:30:29,940 --> 00:30:31,060 What kind of life is this! 590 00:30:31,340 --> 00:30:32,540 Mridu, is there anything else for dinner? 591 00:30:32,540 --> 00:30:33,980 No. 592 00:30:33,980 --> 00:30:35,220 Fine, I will have these. 593 00:30:35,220 --> 00:30:37,940 But these won't fill my stomach I guess. 594 00:30:45,380 --> 00:30:46,860 Sir, someone is here to identify the dead. 595 00:30:46,860 --> 00:30:49,300 Check if he has any missing tooth? 596 00:30:49,460 --> 00:30:51,060 Upper or lower? 597 00:30:51,060 --> 00:30:52,540 Upper right side. 598 00:30:52,580 --> 00:30:54,100 -The right side...? -Yes. 599 00:30:54,340 --> 00:30:56,180 Check the tooth Inspector. 600 00:31:00,700 --> 00:31:04,460 He had only lost one tooth before his marriage. 601 00:31:05,220 --> 00:31:07,660 God knows what all he lost after that. 602 00:31:08,260 --> 00:31:10,180 He didn’t lose any teeth marrying me. 603 00:31:10,180 --> 00:31:11,740 This is definitely my husband. 604 00:31:12,100 --> 00:31:13,940 He’s not this fair. 605 00:31:14,300 --> 00:31:16,300 He was in the water for four-five days. 606 00:31:16,580 --> 00:31:18,140 Everyone will turn grey. 607 00:31:18,300 --> 00:31:20,060 Do you remember any identification marks? 608 00:31:20,580 --> 00:31:24,020 Like a ring, chain or something? 609 00:31:24,260 --> 00:31:26,100 The miserable son couldn't afford gold. 610 00:31:26,100 --> 00:31:28,140 He had no fortune. 611 00:31:28,140 --> 00:31:29,060 Your address? 612 00:31:29,060 --> 00:31:30,100 Kalathiparambil House... 613 00:31:31,060 --> 00:31:32,940 Opposite Mesthiri canal... 614 00:31:35,300 --> 00:31:37,340 Valapuzha, Ernakulam. 615 00:31:38,180 --> 00:31:39,260 -Sir... -Hmm? 616 00:31:39,620 --> 00:31:41,460 If no one else claims that deadbody, 617 00:31:41,460 --> 00:31:42,220 let me know. 618 00:31:42,500 --> 00:31:44,060 I can take care of it. 619 00:31:44,060 --> 00:31:47,060 What? 620 00:31:50,100 --> 00:31:53,300 He has a few good bodies in his fridge. 621 00:31:53,380 --> 00:31:54,980 Why don't you ask him ? 622 00:31:54,980 --> 00:31:58,020 Want one? 623 00:31:58,180 --> 00:31:59,340 Get out of here. 624 00:31:59,620 --> 00:32:00,740 Get out. 625 00:32:21,060 --> 00:32:22,380 Did you inform his relatives? 626 00:32:22,380 --> 00:32:25,660 We are yet to identify the person, Sir. 627 00:32:25,660 --> 00:32:26,700 Not your case. 628 00:32:26,700 --> 00:32:28,700 You, , arrange an ambulance for the dead. 629 00:32:28,820 --> 00:32:29,620 You come with me. 630 00:32:30,780 --> 00:32:32,260 Any lead? 631 00:32:32,260 --> 00:32:33,940 Not yet, it's just the third day. 632 00:32:33,940 --> 00:32:35,100 It's been 3 days. 633 00:32:35,180 --> 00:32:38,020 Write a request and take it away. 634 00:32:38,020 --> 00:32:39,180 We are short of space here. 635 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 We need space to keep new bodies. 636 00:32:40,060 --> 00:32:42,100 We are trying hard to identify him. 637 00:32:42,540 --> 00:32:43,780 Got any clue? 638 00:32:43,820 --> 00:32:46,100 This body is more decomposed 639 00:32:46,100 --> 00:32:47,380 than the Bengali's body 640 00:32:47,460 --> 00:32:48,740 we found last month. 641 00:32:48,740 --> 00:32:50,460 -Oh, that case had a twist... -Huh...? 642 00:32:50,460 --> 00:32:53,700 Turned out he was not from Bengal but Bihar. 643 00:32:54,380 --> 00:32:58,860 Well, from Bengal or Bihar, bury them gracefully. 644 00:32:58,940 --> 00:33:00,020 Bury them in nature. 645 00:33:00,260 --> 00:33:02,380 What's the point of keeping them in the freezer? 646 00:33:03,340 --> 00:33:04,900 Lungs were filled with water. 647 00:33:04,900 --> 00:33:06,060 I don't see any chance of crime. 648 00:33:06,100 --> 00:33:07,260 No other possibility too. 649 00:33:07,340 --> 00:33:09,020 Okay, let's have some sweets. 650 00:33:09,820 --> 00:33:11,820 I noticed a bruise on his forehead. 651 00:33:12,060 --> 00:33:13,860 The body was floating to-fro for 3-4 days. 652 00:33:14,220 --> 00:33:15,460 He might have hit a rock on his dive. 653 00:33:15,500 --> 00:33:17,340 There is no evidence of any physical assault. 654 00:33:17,340 --> 00:33:18,340 Have the sweet. 655 00:33:18,340 --> 00:33:20,460 He might have jumped into shallow waters. 656 00:33:21,260 --> 00:33:21,740 May be. 657 00:33:22,180 --> 00:33:23,300 You haven't identified him either. 658 00:33:23,340 --> 00:33:25,460 Don’t you like sweets? 659 00:33:25,540 --> 00:33:26,460 No, I am good. 660 00:33:26,460 --> 00:33:28,740 The count of unidentified deadbodies are on rise. 661 00:33:29,100 --> 00:33:31,300 At this rate, we’ll be tired of our jobs. 662 00:33:31,340 --> 00:33:33,580 We just have 10-12 slots here. 663 00:33:33,580 --> 00:33:34,860 And they are always filled. 664 00:33:34,860 --> 00:33:36,980 Train derailment, Bus accidents 665 00:33:37,020 --> 00:33:38,620 or if this building collapses, 666 00:33:38,620 --> 00:33:40,380 we are all dead the next moment. 667 00:33:40,580 --> 00:33:42,460 How do you manage the deadbodies 668 00:33:42,460 --> 00:33:43,740 during floods or landslides? 669 00:33:43,780 --> 00:33:46,660 Do you do autopsy on every body? 670 00:33:46,660 --> 00:33:47,740 or on just a few samples? 671 00:33:47,780 --> 00:33:49,060 Depends on the time. 672 00:33:49,060 --> 00:33:49,700 But if I’m in charge, 673 00:33:49,700 --> 00:33:50,460 I’ll do all. 674 00:33:50,460 --> 00:33:52,100 I'll not spare even one. 675 00:33:52,220 --> 00:33:54,820 Where is Sebestian? 676 00:33:56,620 --> 00:33:58,740 Sebastian is on a secret mission. 677 00:34:02,220 --> 00:34:04,620 Why didn’t you pick up my call? 678 00:34:04,980 --> 00:34:08,460 Oh, I didn't notice my phone. 679 00:34:08,460 --> 00:34:10,060 Don't bluff. 680 00:34:10,060 --> 00:34:12,780 Don't you have miss call notification? 681 00:34:12,780 --> 00:34:14,500 Pull up the window or AC won't be good. 682 00:34:18,220 --> 00:34:20,700 A deadbody came up in that canal 683 00:34:20,700 --> 00:34:22,220 three days ago. 684 00:34:23,500 --> 00:34:24,220 Here...? 685 00:34:24,580 --> 00:34:26,300 Yeah... this side. 686 00:34:30,060 --> 00:34:31,340 Not him, don't worry. 687 00:34:32,460 --> 00:34:35,020 I've heard he had an affair around here. 688 00:34:35,020 --> 00:34:37,980 This is some 60 year old man. 689 00:34:38,220 --> 00:34:40,780 Swollen, rotten, eaten by fish... In horrible shape. 690 00:34:42,780 --> 00:34:44,460 Why do you look so pale? 691 00:34:44,460 --> 00:34:45,620 As if you were inside a freezer? 692 00:34:45,620 --> 00:34:46,740 Did you have your lunch? 693 00:34:47,180 --> 00:34:48,020 Are you hungry? 694 00:34:49,060 --> 00:34:49,860 I am not hungry. 695 00:34:49,860 --> 00:34:51,740 We can stop for a refreshment. 696 00:34:52,100 --> 00:34:53,580 It's okay. I am full. 697 00:35:00,460 --> 00:35:01,300 Have a glass of water. 698 00:35:02,340 --> 00:35:03,660 Clear your throat. 699 00:35:05,140 --> 00:35:07,100 Why isn't anyone picking up the phone? 700 00:35:08,460 --> 00:35:09,940 Let us pack the rest. 701 00:35:10,140 --> 00:35:11,700 It's okay. We will have a fresh one. 702 00:35:11,740 --> 00:35:13,340 This will do. 703 00:35:13,460 --> 00:35:14,940 Let us order one more. It's alright. 704 00:35:17,340 --> 00:35:19,300 Sabu, it’s Sebastian. 705 00:35:19,300 --> 00:35:19,980 Hello, Inspector. 706 00:35:19,980 --> 00:35:22,180 Is there anyone at home? Are you there? 707 00:35:22,180 --> 00:35:23,780 I am relocating. I told you. 708 00:35:24,340 --> 00:35:26,020 Shifted last week. 709 00:35:26,060 --> 00:35:26,540 Shifted already? 710 00:35:26,540 --> 00:35:27,820 Have you taken away the bed? 711 00:35:27,860 --> 00:35:33,020 Yes, just a grinder and few coconut shells are left. 712 00:35:33,100 --> 00:35:37,340 Do you know any miscreants in the Panavur region? 713 00:35:37,580 --> 00:35:39,220 None comes to my mind. 714 00:35:39,260 --> 00:35:40,580 Panavur... 715 00:35:40,580 --> 00:35:42,460 Ah, there’s Su- Si. 716 00:35:42,500 --> 00:35:43,460 Susi? 717 00:35:43,460 --> 00:35:44,540 Yeah, Suicide Simon. 718 00:35:44,580 --> 00:35:46,860 Not any homicide culprit. 719 00:35:47,340 --> 00:35:48,700 Anyone else, harmless? 720 00:35:48,700 --> 00:35:51,860 Check near by auto stand, they are harmless. 721 00:35:53,220 --> 00:35:55,580 Any petty offenders... 722 00:35:55,580 --> 00:35:57,020 Like card players, pickpocketers... 723 00:35:57,340 --> 00:35:58,380 No to migrants. 724 00:35:58,660 --> 00:36:00,020 Anyone else would do. 725 00:36:00,300 --> 00:36:02,220 Ah, there’s the Panavur spy. 726 00:36:02,460 --> 00:36:04,060 I forgot his name, 727 00:36:04,060 --> 00:36:04,100 I forgot his name, its something like Changala Basheer. 728 00:36:04,100 --> 00:36:06,300 Something like Changala Basheer. 729 00:36:06,540 --> 00:36:09,340 Great, he’ll do. 730 00:36:09,340 --> 00:36:10,700 WhatsApp me his number immediately. 731 00:36:10,700 --> 00:36:13,020 There is a problem with him being a spy. He keeps changing his number. 732 00:36:13,140 --> 00:36:15,180 Anyways I will check and send. 733 00:36:15,180 --> 00:36:17,180 Make it fast. 734 00:36:17,700 --> 00:36:19,020 Is it Basheer? 735 00:36:19,100 --> 00:36:19,620 Who the hell is you? 736 00:36:19,700 --> 00:36:20,540 I'm Sebastian. 737 00:36:20,580 --> 00:36:21,300 Who? 738 00:36:21,300 --> 00:36:22,140 Sub- Inspector Sebastian. 739 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Roger, Sir. 740 00:36:23,180 --> 00:36:24,260 Where are you? 741 00:36:24,260 --> 00:36:26,260 On a real estate spy work. 742 00:36:26,940 --> 00:36:31,940 Well, my wife and I have come to the Chennalam area. 743 00:36:32,020 --> 00:36:33,980 And now her stomach hurts. 744 00:36:34,300 --> 00:36:35,300 She needs to use a toilet 745 00:36:35,300 --> 00:36:36,180 and take a rest for a while. 746 00:36:36,220 --> 00:36:37,540 Is there anyone at your house? 747 00:36:37,580 --> 00:36:39,220 None at home today. 748 00:36:39,220 --> 00:36:40,700 How do we get in? 749 00:36:40,740 --> 00:36:42,820 When you get to the entrance, 750 00:36:42,820 --> 00:36:44,980 turn one o’ clock... 751 00:36:45,860 --> 00:36:47,100 ...there’s a shoe rack 752 00:36:47,100 --> 00:36:48,340 about 4 inches from the wall. 753 00:36:48,340 --> 00:36:49,180 A shoe rack? 754 00:36:49,260 --> 00:36:50,780 At the very end of that rack. 755 00:36:50,820 --> 00:36:52,780 OK, OK. We’re heading right away. 756 00:36:53,020 --> 00:36:53,620 OK, Sir. 757 00:36:55,380 --> 00:36:58,260 Speak, you! Tell me the truth! 758 00:36:59,460 --> 00:37:00,500 Who is Manaf? 759 00:37:00,500 --> 00:37:01,340 Tell me who is Manaf. 760 00:37:02,380 --> 00:37:04,220 Why can’t we go to your house? 761 00:37:04,260 --> 00:37:06,140 No, I am living with my mother. 762 00:37:07,660 --> 00:37:08,740 Right then... 763 00:37:08,740 --> 00:37:10,180 Don't take me. 764 00:37:13,340 --> 00:37:14,540 I can't find any key here. 765 00:37:16,500 --> 00:37:17,780 Is it under this? 766 00:37:19,940 --> 00:37:20,780 Who are you? 767 00:37:20,820 --> 00:37:22,740 I am Basheer’s mother. 768 00:37:22,740 --> 00:37:24,060 He just called in. 769 00:37:24,220 --> 00:37:25,260 Come, dear. 770 00:37:27,180 --> 00:37:28,380 What happened to your stomach? 771 00:37:28,780 --> 00:37:30,060 Are you pregnant? 772 00:37:30,060 --> 00:37:31,620 Just acidity! Nothing else. 773 00:37:31,740 --> 00:37:33,100 Oh, What did you give her? 774 00:37:33,180 --> 00:37:34,940 She looks so dry. 775 00:37:35,100 --> 00:37:36,340 Come inside, dear. 776 00:37:36,340 --> 00:37:39,660 It is not right to soak her in this burning sun, Inspector. 777 00:37:39,780 --> 00:37:40,620 Come, come inside. 778 00:37:41,700 --> 00:37:43,220 Come in. Have a seat. 779 00:37:44,060 --> 00:37:45,740 What do you like to have? 780 00:37:46,140 --> 00:37:47,460 Orange juice may be. 781 00:37:47,700 --> 00:37:49,820 Oh I am really sorry, 782 00:37:49,820 --> 00:37:52,020 Oranges are too costly for us. 783 00:37:52,100 --> 00:37:53,380 Tang... 784 00:37:53,820 --> 00:37:55,540 Tang or Rasna... Anything will do. 785 00:37:55,620 --> 00:37:57,500 I’m talking about the water tank. 786 00:37:57,500 --> 00:37:59,380 Our water tank is all muddy. 787 00:37:59,540 --> 00:38:01,660 I called up the plumber. 788 00:38:01,700 --> 00:38:04,820 But he is in jail for taking his girlfriend to a hotel room. 789 00:38:05,220 --> 00:38:06,620 Shall I get you a glass of warm water? 790 00:38:07,060 --> 00:38:08,380 Luke warm. 791 00:38:08,460 --> 00:38:09,940 Sure, come in. 792 00:38:13,460 --> 00:38:14,220 Come, dear. 793 00:38:17,220 --> 00:38:18,700 Damn with this old man! 794 00:38:20,220 --> 00:38:21,180 What is it, Dileep? 795 00:38:21,220 --> 00:38:23,540 Sir, the superintendent is asking to take out the deadbody. 796 00:38:23,780 --> 00:38:24,980 What? Come again. 797 00:38:25,060 --> 00:38:28,380 The superintendent wants to take out the deadbody. 798 00:38:28,460 --> 00:38:29,380 The chamber is full. 799 00:38:29,500 --> 00:38:31,460 Moreover, a VIP body is on its way. 800 00:38:31,460 --> 00:38:33,700 It’s not three days yet. 801 00:38:34,300 --> 00:38:36,060 It's been 72 hours. 802 00:38:36,060 --> 00:38:38,340 When the hospital authorities say so, 803 00:38:38,340 --> 00:38:41,260 what are we supposed to do? 804 00:38:41,940 --> 00:38:43,380 -Nabeesu... -Yeah? 805 00:38:43,460 --> 00:38:45,300 The Inspector and his wife are visiting. 806 00:38:45,300 --> 00:38:47,140 Do you have any sweets to serve? 807 00:38:47,140 --> 00:38:48,220 There's some unniyappam. 808 00:38:48,260 --> 00:38:49,540 Shall I get some? 809 00:38:49,540 --> 00:38:51,220 Basheer is a good friend of his. 810 00:38:51,340 --> 00:38:53,980 I never knew Basheer was so famous. 811 00:38:54,020 --> 00:38:55,460 OK, can you bring the sweets quickly? 812 00:38:55,460 --> 00:38:57,220 -I'll bring it. -Make it quick. 813 00:38:58,140 --> 00:38:59,380 I know what I must do. 814 00:38:59,580 --> 00:39:03,300 I was just informing you. 815 00:39:03,940 --> 00:39:05,300 Has anyone come to claim the dead? 816 00:39:05,580 --> 00:39:07,500 Yes, Sir. A father and his daughter-in-law. 817 00:39:07,620 --> 00:39:09,060 Did they claim it? 818 00:39:09,220 --> 00:39:10,980 No. 819 00:39:11,020 --> 00:39:11,540 No ! 820 00:39:11,820 --> 00:39:12,860 What’ll we do next ? 821 00:39:12,940 --> 00:39:14,740 In the presence of the superintendent, 822 00:39:14,780 --> 00:39:16,020 we will take it to the public cemetery... 823 00:39:16,020 --> 00:39:17,180 Good afternoon Inspector. 824 00:39:19,100 --> 00:39:20,460 Bury or burn the ghost? 825 00:39:20,460 --> 00:39:20,900 Bury. 826 00:39:20,900 --> 00:39:22,300 So, you know. 827 00:39:22,660 --> 00:39:23,460 Good afternoon Inspector 828 00:39:24,020 --> 00:39:27,060 We do this every week. I know the drill. 829 00:39:27,140 --> 00:39:30,700 I've sent the sample to the forensic lab already. 830 00:39:31,100 --> 00:39:34,220 I’ll be with the dead body till the procedure is complete. 831 00:39:34,380 --> 00:39:36,180 Why do you sound so off ? 832 00:39:36,460 --> 00:39:38,620 Dileep, I am in a fix here. 833 00:39:38,780 --> 00:39:39,940 What happened, Sir? 834 00:39:40,060 --> 00:39:41,300 Should I lend a hand? 835 00:39:42,140 --> 00:39:42,660 Hello! 836 00:39:43,180 --> 00:39:44,220 Hello, should I come over? 837 00:39:44,380 --> 00:39:47,140 Why don't you just manage your job right? 838 00:39:47,140 --> 00:39:48,460 Wouldn't that be enough for now? 839 00:39:48,860 --> 00:39:51,340 I would let you know if I need your hand or head. 840 00:39:52,460 --> 00:39:53,340 -Hey -Yes? 841 00:39:54,340 --> 00:39:55,340 -I am saved. -yeah? 842 00:39:55,340 --> 00:39:56,620 Someone claimed the dedbody. 843 00:39:56,940 --> 00:39:58,180 A college student. 844 00:39:58,220 --> 00:40:00,940 He hanged himself disappointed with his parents. 845 00:40:01,260 --> 00:40:01,780 Sad! 846 00:40:02,300 --> 00:40:03,740 Anyhow, I can go now. 847 00:40:04,020 --> 00:40:05,380 You seem 848 00:40:05,380 --> 00:40:06,700 to be trapped. 849 00:40:09,380 --> 00:40:11,180 -How is your stomach sweetheart? -Good. 850 00:40:11,220 --> 00:40:12,340 -Are you feeling better? -Yeah. 851 00:40:12,780 --> 00:40:14,700 You’ll be fine sweetheart. 852 00:40:19,540 --> 00:40:21,460 You both look good together. 853 00:40:21,460 --> 00:40:22,500 Lovely couple indeed. 854 00:40:22,500 --> 00:40:24,940 But your forehead looks funny. 855 00:40:26,460 --> 00:40:28,340 How is your stomach? 856 00:40:29,340 --> 00:40:30,340 Good? 857 00:40:32,180 --> 00:40:33,780 We shall go home ? 858 00:40:34,820 --> 00:40:36,260 How about one more unniyyappam. 859 00:40:36,260 --> 00:40:37,020 Oh, I'm good. 860 00:40:37,020 --> 00:40:38,620 One more won't harm dear. 861 00:40:38,820 --> 00:40:40,580 It's really yummy. 862 00:40:40,580 --> 00:40:42,220 Have one more sweetheart. 863 00:40:42,260 --> 00:40:42,660 No, I'm good. 864 00:40:42,660 --> 00:40:43,860 Please . 865 00:40:43,860 --> 00:40:44,540 Have one more. 866 00:40:45,620 --> 00:40:47,340 Next time, you should be having a baby 867 00:40:47,340 --> 00:40:49,020 just like this little flower. 868 00:40:49,020 --> 00:40:50,140 Take this. 869 00:40:50,140 --> 00:40:51,660 How long have you been married? 870 00:40:52,820 --> 00:40:53,540 Four. 871 00:40:53,540 --> 00:40:57,860 God gifted me Basheer in the very first year of marriage. 872 00:40:59,460 --> 00:41:00,660 OK, then. We will leave. 873 00:41:00,700 --> 00:41:01,460 Bye. 874 00:41:01,460 --> 00:41:02,060 Really appreciate it. 875 00:41:02,220 --> 00:41:02,660 Let's go. 876 00:41:02,980 --> 00:41:04,020 Bye Bye 877 00:41:09,620 --> 00:41:10,460 Tata... 878 00:41:25,260 --> 00:41:26,780 Who is in hurry here? 879 00:41:26,780 --> 00:41:28,660 Neither me nor the dead. 880 00:41:28,740 --> 00:41:30,580 What's the rush? 881 00:41:30,620 --> 00:41:32,500 How do you expect to drive 882 00:41:32,500 --> 00:41:34,060 an ambulance then? 883 00:41:34,100 --> 00:41:35,460 We always rush. 884 00:41:37,100 --> 00:41:38,500 Are you scared of speed? 885 00:41:38,500 --> 00:41:39,700 I can slow down. 886 00:41:39,700 --> 00:41:40,820 Scared ? 887 00:41:41,740 --> 00:41:43,380 Didn't anyone come to claim him? 888 00:41:43,380 --> 00:41:44,380 No. 889 00:41:46,380 --> 00:41:47,220 Death is so.... 890 00:41:47,340 --> 00:41:49,860 ...so mysterious 891 00:41:52,340 --> 00:41:54,100 Heard we can make money out of a deadbody. 892 00:41:54,180 --> 00:41:56,220 Yeah, they are chopped and sold in supermarkets . 893 00:41:58,140 --> 00:42:00,180 Heard kidneys are costlier than the heart. 894 00:42:00,660 --> 00:42:03,380 That's because we have 2 kidneys and only a heart. 895 00:42:05,340 --> 00:42:07,740 How much does a super kidney cost? 896 00:42:07,740 --> 00:42:10,780 Depends upon the usage. 897 00:42:14,260 --> 00:42:16,260 Heard we can even sell our teeth. 898 00:42:16,260 --> 00:42:17,580 Shall I beat one out of your mouth? 899 00:42:17,580 --> 00:42:18,340 Sorry officer. 900 00:42:18,700 --> 00:42:19,740 Damn with your kidney and teeth. 901 00:42:19,820 --> 00:42:20,380 Sorry. 902 00:42:20,740 --> 00:42:21,780 Stop blabbering and drive. 903 00:42:21,820 --> 00:42:24,220 Just drive. 904 00:42:39,540 --> 00:42:40,460 -Gopala... 905 00:42:40,460 --> 00:42:40,820 Yes, Sir. 906 00:42:41,020 --> 00:42:42,460 We were waiting for you. 907 00:42:42,580 --> 00:42:43,700 Where were you? 908 00:42:43,740 --> 00:42:44,940 It’s past 6:30. P M. 909 00:42:45,100 --> 00:42:46,620 Don't we have to go home? 910 00:42:46,780 --> 00:42:49,060 It's a 5-day old rotten corpse. 911 00:42:49,100 --> 00:42:49,620 Gosh! 912 00:42:49,660 --> 00:42:51,340 Bury it somewhere around. 913 00:42:51,380 --> 00:42:53,100 None came to claim? 914 00:42:53,100 --> 00:42:54,300 No one. 915 00:42:54,540 --> 00:42:55,940 There is no space in the mortuary. 916 00:42:55,940 --> 00:42:57,820 I can't take it to my home. 917 00:42:57,820 --> 00:42:59,060 Where is Sebastian? 918 00:42:59,060 --> 00:43:00,300 I am good enough for this. 919 00:43:00,300 --> 00:43:01,740 He is busy with his stuff. 920 00:43:02,460 --> 00:43:03,340 Sunny... 921 00:43:03,340 --> 00:43:04,340 Come, dude. 922 00:43:04,460 --> 00:43:06,500 It’s already late. 923 00:43:06,620 --> 00:43:08,460 Sunny has turned into a drunkard. 924 00:43:08,500 --> 00:43:10,100 Look at his swollen face! 925 00:43:10,260 --> 00:43:13,180 Soon you will need to burry him. 926 00:43:13,180 --> 00:43:16,180 Where is Sebastian? Long time, no see. 927 00:43:16,260 --> 00:43:18,580 What's with him visiting you? 928 00:43:18,700 --> 00:43:20,780 He has his job to do. 929 00:43:20,940 --> 00:43:22,460 He is hard-boiled all the time. 930 00:43:22,540 --> 00:43:24,620 I don't like eggs. 931 00:43:24,740 --> 00:43:26,700 I had no luck with that. 932 00:43:31,020 --> 00:43:32,500 Handle it with care. 933 00:43:34,660 --> 00:43:35,460 Shall I leave? 934 00:43:35,500 --> 00:43:37,220 Aren't you over-seeing? 935 00:43:37,260 --> 00:43:39,700 I’ve to go to the hospital with my daughter’s mother-in-law. 936 00:43:39,700 --> 00:43:41,140 She has a kidney, 937 00:43:41,140 --> 00:43:43,260 kind of a heart problem. 938 00:43:43,340 --> 00:43:45,780 Bury him over there. 939 00:43:45,820 --> 00:43:47,500 Not there, Sir. 940 00:43:47,500 --> 00:43:48,180 Why? 941 00:43:48,180 --> 00:43:50,300 Bodies are buried one over the other. 942 00:43:50,620 --> 00:43:52,580 Where will we you bury then? 943 00:43:52,820 --> 00:43:53,780 There... 944 00:43:54,340 --> 00:43:56,020 Over that corner 945 00:43:56,060 --> 00:43:57,540 Near the alocasia plants. 946 00:43:57,540 --> 00:43:58,180 -OK. OK. 947 00:43:58,180 --> 00:44:01,460 I have put the details of the dead in this bottle. 948 00:44:01,460 --> 00:44:03,980 -You must put this in the grave, OK? -OK Sir. 949 00:44:03,980 --> 00:44:05,220 OK Sir. 950 00:44:05,220 --> 00:44:06,820 Do everything right. 951 00:44:06,820 --> 00:44:09,020 For sure. You know me. 952 00:44:09,020 --> 00:44:09,860 -Sir... 953 00:44:09,860 --> 00:44:10,580 What's it, man? 954 00:44:10,580 --> 00:44:12,980 -There is a cost to this service -What? 955 00:44:12,980 --> 00:44:14,860 - Aren't you all salaried? 956 00:44:14,860 --> 00:44:16,300 I can't pay you from my pocket. 957 00:44:16,300 --> 00:44:18,580 Aren't we burying this without any supervision? 958 00:44:18,580 --> 00:44:19,860 It's a risky business. 959 00:44:19,860 --> 00:44:21,580 You can definitely tip us. 960 00:44:23,660 --> 00:44:25,580 Where do I put this in my monthly budget? 961 00:44:25,660 --> 00:44:27,980 This is only for your good. 962 00:44:29,700 --> 00:44:32,100 Yeah, damn with your cheap liquor. 963 00:44:32,180 --> 00:44:34,540 Lift it. 964 00:44:34,700 --> 00:44:37,180 Be careful. 965 00:44:40,340 --> 00:44:44,020 (UNIDENTIFIED DEADBODY) 966 00:45:20,180 --> 00:45:21,260 Sir, didn't get it? 967 00:45:22,220 --> 00:45:24,820 Listen, everyone. 968 00:45:24,820 --> 00:45:26,500 Lemonade is really good for your health 969 00:45:26,500 --> 00:45:31,020 But it won't be if you don't use the bin properly. 970 00:45:31,020 --> 00:45:33,500 I have back pain. Can’t bend and pick your cups. 971 00:45:34,340 --> 00:45:35,460 Got it? 972 00:45:35,980 --> 00:45:37,020 It's hard to live here. 973 00:45:37,700 --> 00:45:38,380 I don't understand why any robber 974 00:45:38,380 --> 00:45:39,580 would need my wife's panties? 975 00:45:40,100 --> 00:45:40,740 Drink it, auntie. 976 00:45:40,740 --> 00:45:41,820 We can't sleep peacefully. 977 00:45:41,860 --> 00:45:44,060 You might need to bring your wife for that. 978 00:45:45,100 --> 00:45:46,020 Is it happening for the first time? 979 00:45:47,700 --> 00:45:48,340 The CCTV is getting stolen. 980 00:45:48,620 --> 00:45:49,660 - Ma'am 981 00:45:49,660 --> 00:45:50,500 One minute... 982 00:45:51,460 --> 00:45:52,660 Have you written a complaint? 983 00:45:52,660 --> 00:45:53,180 Madam...? 984 00:45:53,180 --> 00:45:54,740 Are you here to give a complaint or to listen to complaints? 985 00:45:54,820 --> 00:45:56,780 Didn’t I tell you right away, 986 00:45:56,820 --> 00:45:58,260 ...not to take action against them? 987 00:45:58,300 --> 00:46:00,380 But you edited out my word. 988 00:46:00,380 --> 00:46:01,500 Who do you think you are? 989 00:46:01,540 --> 00:46:03,700 Sir, I felt something wrong with their car's boot. 990 00:46:03,700 --> 00:46:05,460 That’s why I stopped them. 991 00:46:05,460 --> 00:46:09,340 And did you see a boot full of kitchen utensils? 992 00:46:09,620 --> 00:46:10,980 Yes, I was checking for secret chambers. 993 00:46:10,980 --> 00:46:12,740 Also, the driver looked stoned. 994 00:46:12,860 --> 00:46:14,940 Felt suspicious. 995 00:46:14,940 --> 00:46:16,260 It’s his sister’s wedding day. 996 00:46:16,260 --> 00:46:17,780 He looks stoned 997 00:46:17,780 --> 00:46:18,780 because he was awake all night. 998 00:46:18,820 --> 00:46:20,820 Damn man, he is my producer’s son. 999 00:46:21,460 --> 00:46:26,300 If his father ever kills my character in this series. 1000 00:46:26,300 --> 00:46:27,340 Mind you... 1001 00:46:27,340 --> 00:46:28,100 -Get lost! 1002 00:46:28,100 --> 00:46:28,900 Sir! 1003 00:46:29,860 --> 00:46:32,220 James, take an apology and send those boys away. 1004 00:46:32,260 --> 00:46:33,300 Return their costumes. 1005 00:46:33,340 --> 00:46:35,060 Boys, everything’s cleared. 1006 00:46:37,100 --> 00:46:39,100 How dare you lock up the chairman in his room? 1007 00:46:39,100 --> 00:46:40,740 We only beat him, Sir. 1008 00:46:40,740 --> 00:46:42,020 It's the principal we locked up. 1009 00:46:42,020 --> 00:46:43,620 Didn’t you get the call from our party office? 1010 00:46:43,700 --> 00:46:45,260 Can we leave? 1011 00:46:47,140 --> 00:46:49,020 Let them come. 1012 00:46:49,020 --> 00:46:50,740 Do you mind waiting for some more time? 1013 00:46:50,780 --> 00:46:53,580 Sir, they've come for the unidentified deadbody. 1014 00:46:53,620 --> 00:46:55,700 -Okay, send them here. -Ma'am, please go there. 1015 00:46:55,780 --> 00:46:57,540 -You're okay, right? -Yeah. 1016 00:46:58,460 --> 00:47:00,380 Why are you involving the party in this? 1017 00:47:04,660 --> 00:47:06,220 The unidentified body that you found yesterday... 1018 00:47:08,020 --> 00:47:09,180 Isn't it in the mortuary? 1019 00:47:09,740 --> 00:47:12,180 I went to the mortuary. They said he was taken out . 1020 00:47:12,180 --> 00:47:13,540 Sir 1021 00:47:13,540 --> 00:47:14,300 I need black tea. 1022 00:47:14,300 --> 00:47:16,140 Who is the missing person? 1023 00:47:16,140 --> 00:47:17,500 My husband. 1024 00:47:17,500 --> 00:47:19,740 -Do you have his photo? -Yes. 1025 00:47:21,740 --> 00:47:26,340 Satheesh Sir got a call from traffic. An accident case. 1026 00:47:26,780 --> 00:47:28,540 Be calm, please. Everything will be alright. 1027 00:47:28,580 --> 00:47:29,700 Keep that with you. 1028 00:47:30,860 --> 00:47:33,620 This is part of an initiative- 'Project Citrus'. 1029 00:47:34,460 --> 00:47:36,060 How old was he? 1030 00:47:36,060 --> 00:47:36,500 45. 1031 00:47:36,500 --> 00:47:37,740 What? Forty five? 1032 00:47:37,820 --> 00:47:40,180 Lucky me, not 50! 1033 00:47:40,180 --> 00:47:42,300 Who is the man accompanying you ? 1034 00:47:42,340 --> 00:47:43,180 Brother... 1035 00:47:43,180 --> 00:47:43,860 Who? 1036 00:47:43,860 --> 00:47:44,940 -My brother is with me. -OK. 1037 00:47:45,340 --> 00:47:47,860 The inspector is inside, talk with him. 1038 00:47:47,980 --> 00:47:50,820 People crowding here, kindly be disciplined. 1039 00:47:50,820 --> 00:47:51,940 Inspector will call you. 1040 00:47:55,020 --> 00:47:56,100 -Sir -Yes 1041 00:47:56,180 --> 00:48:00,260 Sir, she is here to claim the dead body. 1042 00:48:00,780 --> 00:48:03,260 Give way. 1043 00:48:03,460 --> 00:48:05,860 I read the news late. 1044 00:48:07,260 --> 00:48:08,980 Do you suspect it as your father? 1045 00:48:09,020 --> 00:48:10,500 No, Bobby is my husband. 1046 00:48:12,100 --> 00:48:13,180 Do you know her? 1047 00:48:13,300 --> 00:48:14,220 No. I was just looking. 1048 00:48:14,300 --> 00:48:15,300 Keep your eyes straight. 1049 00:48:15,340 --> 00:48:16,540 Madam, do you have his photo? 1050 00:48:21,020 --> 00:48:22,340 Okay, where are you from? 1051 00:48:22,340 --> 00:48:23,300 Neramangalam. 1052 00:48:23,980 --> 00:48:25,300 We are settled in the US. 1053 00:48:25,460 --> 00:48:27,060 We stay here when we come on vacation. 1054 00:48:27,340 --> 00:48:28,740 Where exactly? 1055 00:48:29,500 --> 00:48:30,980 Kaduvanthra... Bobby’s house. 1056 00:48:31,300 --> 00:48:32,220 Where in Kaduvanthra? 1057 00:48:32,860 --> 00:48:34,180 Gandhi Nagar, Second Cross. 1058 00:48:34,460 --> 00:48:35,820 Close to film star Mammotty’s house? 1059 00:48:35,820 --> 00:48:37,740 Mammotty moved to Panambilli. 1060 00:48:37,740 --> 00:48:39,740 Close to actor Kunchan's home. 1061 00:48:39,740 --> 00:48:42,340 Some 40 cents of land in Elankulam 1062 00:48:42,340 --> 00:48:43,460 was bought by his son Dulquer. 1063 00:48:43,500 --> 00:48:45,180 They haven’t moved there yet? 1064 00:48:45,180 --> 00:48:46,580 -Construction is going on. -Oh OK. 1065 00:48:46,740 --> 00:48:48,460 Sir, director Joshi lives there. 1066 00:48:48,460 --> 00:48:50,580 Oh, the one who made New Delhi movie? 1067 00:48:50,580 --> 00:48:51,580 Yeah, 20-20 too . 1068 00:48:51,580 --> 00:48:54,140 Okay, got it. 1069 00:48:54,820 --> 00:48:57,620 When did you register a missing complaint? 1070 00:48:57,620 --> 00:48:59,020 We might need a copy of the FIR. 1071 00:48:59,020 --> 00:49:00,220 It's been six months. 1072 00:49:00,260 --> 00:49:03,140 We filed a complaint after two days. 1073 00:49:03,860 --> 00:49:05,500 I have the FIR copy. 1074 00:49:06,060 --> 00:49:07,500 Ma'am, lemonade? 1075 00:49:07,540 --> 00:49:09,340 What did they report after their investigation? 1076 00:49:09,340 --> 00:49:12,300 Nothing much, Nothing in particular. 1077 00:49:12,300 --> 00:49:13,940 He isn't back home yet. 1078 00:49:13,940 --> 00:49:16,260 How did he go missing? 1079 00:49:16,700 --> 00:49:18,180 He just left one day. 1080 00:49:18,780 --> 00:49:19,980 What do you mean? 1081 00:49:21,020 --> 00:49:23,140 Did he leave after an argument.. 1082 00:49:23,140 --> 00:49:24,700 or quarrel with you? 1083 00:49:24,700 --> 00:49:27,740 Did he leave in angst? 1084 00:49:27,740 --> 00:49:29,780 Everything has a reason. 1085 00:49:29,780 --> 00:49:31,580 It could be mental issues or just ego. 1086 00:49:31,580 --> 00:49:33,140 That's usually the case. 1087 00:49:33,140 --> 00:49:35,100 Sir, would you like some lemonade? 1088 00:49:35,140 --> 00:49:36,020 Orange juice will do. 1089 00:49:36,060 --> 00:49:38,340 SHO said not to serve oranges inside. 1090 00:49:38,820 --> 00:49:40,100 Don't you have the balance from the last purchase? 1091 00:49:40,100 --> 00:49:41,220 That is with Dileep. 1092 00:49:41,220 --> 00:49:43,500 Get it from Dileep sir and 1093 00:49:43,500 --> 00:49:44,340 buy oranges... 1094 00:49:44,940 --> 00:49:46,220 -Sir, glass... -Cup... 1095 00:49:46,540 --> 00:49:47,820 Continue... 1096 00:49:47,820 --> 00:49:51,540 Well, he heard some noise outside, 1097 00:49:51,540 --> 00:49:52,620 took a torch and went out. 1098 00:49:52,620 --> 00:49:53,660 What kind of noise? 1099 00:49:53,700 --> 00:49:56,220 He said he saw a shadow and... 1100 00:49:56,260 --> 00:49:57,500 Then? 1101 00:49:57,700 --> 00:49:59,460 All our doors have locks. 1102 00:49:59,460 --> 00:50:01,460 He locked everything and went out. 1103 00:50:02,380 --> 00:50:05,820 So, he heard some sound, locked you in and left. 1104 00:50:05,940 --> 00:50:08,340 When he didn't come back even after 2 hours. 1105 00:50:08,340 --> 00:50:09,700 I felt scared. 1106 00:50:09,700 --> 00:50:10,460 I called my brother. 1107 00:50:10,820 --> 00:50:13,300 So, he locked you in and went. 1108 00:50:13,300 --> 00:50:13,900 You got scared, 1109 00:50:13,900 --> 00:50:15,220 called your brother, 1110 00:50:15,220 --> 00:50:17,580 he came and opened the doors. 1111 00:50:17,580 --> 00:50:18,260 Right? 1112 00:50:18,260 --> 00:50:18,860 Yes. 1113 00:50:18,860 --> 00:50:20,740 -Sir... -What's it, Bahuleyan? 1114 00:50:20,820 --> 00:50:23,980 The Collector’s car got punctured in our limit. 1115 00:50:24,060 --> 00:50:26,020 We need to drop him off. 1116 00:50:26,340 --> 00:50:28,060 Isn't Subair available? 1117 00:50:28,100 --> 00:50:29,340 Yes. Just needed your permission. 1118 00:50:30,060 --> 00:50:30,620 Yes, Sir. 1119 00:50:31,860 --> 00:50:34,260 Will your parents be coming? 1120 00:50:34,260 --> 00:50:35,140 Nope. 1121 00:50:38,860 --> 00:50:40,260 Ah, Dileep Sir... 1122 00:50:40,780 --> 00:50:43,460 He is so adamant about Orange juice. 1123 00:50:43,500 --> 00:50:45,020 Just an orange juice 1124 00:50:45,020 --> 00:50:45,740 Get it for him. 1125 00:50:45,780 --> 00:50:48,300 You are the one spoiling him. 1126 00:51:00,660 --> 00:51:01,940 -Sir. -Yes. 1127 00:51:02,580 --> 00:51:04,380 -Got some sweets for you. 1128 00:51:04,380 --> 00:51:05,140 Yeah, keep it there. 1129 00:51:05,140 --> 00:51:06,980 She’s here to identify the dead, 1130 00:51:06,980 --> 00:51:09,140 the one you were handling. 1131 00:51:09,180 --> 00:51:10,620 We buried it yesterday 1132 00:51:10,620 --> 00:51:11,860 In the night itself. 1133 00:51:12,100 --> 00:51:13,260 It got a bit late. 1134 00:51:13,460 --> 00:51:16,620 Bring me the photo and other details. 1135 00:51:16,740 --> 00:51:17,540 -Sir. 1136 00:51:22,060 --> 00:51:24,380 Madam, how can you be so sure its your husband? 1137 00:51:24,380 --> 00:51:27,180 Wives can go wrong. 1138 00:51:27,620 --> 00:51:29,340 Hopefully, it’s not. But... 1139 00:51:30,980 --> 00:51:32,740 I have this feeling. 1140 00:51:32,820 --> 00:51:35,780 There was nothing particular about this deadbody. 1141 00:51:35,820 --> 00:51:37,140 How old is your husband? 1142 00:51:37,660 --> 00:51:38,460 45. 1143 00:51:38,620 --> 00:51:40,580 Did he dye his hair? 1144 00:51:40,580 --> 00:51:41,500 Always. 1145 00:51:41,620 --> 00:51:43,180 Always? 1146 00:51:43,620 --> 00:51:45,140 Did he have the habit of bathing in the river? 1147 00:51:45,180 --> 00:51:47,260 No, we were in the US. 1148 00:51:47,260 --> 00:51:48,740 Oh, don't they bath in rivers ? 1149 00:51:48,820 --> 00:51:51,540 Not that, Bobby didn't. 1150 00:51:51,740 --> 00:51:54,660 How tall was Bobby? 1151 00:51:55,220 --> 00:51:57,540 Almost up to me but not taller. 1152 00:51:58,100 --> 00:52:00,500 He was shorter than you, right? 1153 00:52:02,740 --> 00:52:03,580 Is this the report? 1154 00:52:04,180 --> 00:52:05,740 Sir, I lost my license. 1155 00:52:05,980 --> 00:52:06,980 How did you lose it? 1156 00:52:07,220 --> 00:52:08,460 I had kept it in my purse. 1157 00:52:09,020 --> 00:52:10,500 Can't you keep the purse safe ? 1158 00:52:10,660 --> 00:52:13,340 The safely kept purse was stolen. 1159 00:52:13,580 --> 00:52:15,180 What elsewhere in the purse? 1160 00:52:15,180 --> 00:52:16,660 Aadhaar, PAN, Voter ID everything. 1161 00:52:16,660 --> 00:52:17,860 So, you lost everything. 1162 00:52:17,940 --> 00:52:20,300 Do you have any evidence to prove that you are Indian? 1163 00:52:20,340 --> 00:52:22,300 You are a nobody now. 1164 00:52:22,340 --> 00:52:25,220 You were carrying such important documents carelessly. 1165 00:52:26,100 --> 00:52:27,820 Go there and file an FIR. 1166 00:52:28,980 --> 00:52:30,340 Tell her... 1167 00:52:30,340 --> 00:52:35,020 Exhuming the dead body is a harrowing process. 1168 00:52:38,860 --> 00:52:40,140 Don’t worry, Madam. 1169 00:52:40,140 --> 00:52:41,620 That's not your husband. 1170 00:52:42,340 --> 00:52:44,860 It’s simple. The photos don’t match. 1171 00:52:44,980 --> 00:52:46,620 Sir, can I see the body? 1172 00:52:46,620 --> 00:52:50,300 It was buried last night. You heard it. 1173 00:52:50,380 --> 00:52:53,540 The identifications don't match. 1174 00:52:53,540 --> 00:52:54,340 Don’t worry. 1175 00:52:54,340 --> 00:52:55,740 That is not your husband. 1176 00:52:55,860 --> 00:52:57,740 I have this feeling, Sir. 1177 00:52:59,020 --> 00:52:59,740 Yes? 1178 00:52:59,740 --> 00:53:01,860 We are taking culprits to the court. 1179 00:53:01,860 --> 00:53:03,780 Who is on sentry duty? 1180 00:53:03,820 --> 00:53:04,860 Suresh 1181 00:53:04,860 --> 00:53:07,660 OK. Remember to appeal for extending the remand. 1182 00:53:07,660 --> 00:53:08,580 Okay, Sir. 1183 00:53:08,580 --> 00:53:11,340 Madam, haven't you filed a complaint at the Kaduvanthra police station? 1184 00:53:11,340 --> 00:53:12,340 Let them investigate. 1185 00:53:12,340 --> 00:53:13,540 They’ll find your husband. 1186 00:53:13,540 --> 00:53:15,340 I’ll call them too. 1187 00:53:15,340 --> 00:53:17,060 This is definitely not your husband. 1188 00:53:17,060 --> 00:53:18,020 Don’t worry. 1189 00:53:18,500 --> 00:53:20,220 Can I see him, please? 1190 00:53:20,220 --> 00:53:21,780 We already buried it. 1191 00:53:22,100 --> 00:53:24,060 And the identities don’t match. 1192 00:53:24,180 --> 00:53:26,340 You can go peacefully. 1193 00:53:47,540 --> 00:53:48,260 Hey 1194 00:53:48,940 --> 00:53:51,020 She hasn’t opened her mouth today. 1195 00:53:51,020 --> 00:53:52,220 Ate or spoke nothing. 1196 00:53:52,220 --> 00:53:54,260 Now that you've come, 1197 00:53:54,260 --> 00:53:54,940 she’ll be good. 1198 00:53:54,940 --> 00:53:56,340 Okay, I'll take care. 1199 00:53:56,820 --> 00:53:58,100 When did you come? 1200 00:53:58,260 --> 00:53:59,340 I reached here in the afternoon. 1201 00:53:59,460 --> 00:54:00,940 Do you have Rupee 300 with you? 1202 00:54:00,980 --> 00:54:03,060 Had to buy some food for the mother. 1203 00:54:03,140 --> 00:54:04,940 Oh, not for her... 1204 00:54:04,940 --> 00:54:06,020 for my mother. 1205 00:54:06,260 --> 00:54:08,740 I will be tired to cook after reaching home. 1206 00:54:08,740 --> 00:54:09,620 I am exhausted already. 1207 00:54:12,460 --> 00:54:13,540 -Here. - Oh. 1208 00:54:13,780 --> 00:54:16,020 Oh, I don't have any balance to get you. 1209 00:54:16,020 --> 00:54:16,740 Keep it. 1210 00:54:16,780 --> 00:54:18,500 Come a bit early tomorrow. 1211 00:54:18,500 --> 00:54:19,100 Yeah, sure. 1212 00:54:19,340 --> 00:54:19,940 Okay, leave. 1213 00:54:20,540 --> 00:54:23,500 Bye, mom. See you tomorrow. 1214 00:54:28,060 --> 00:54:30,060 Why don't you get a few candies for me? 1215 00:54:30,060 --> 00:54:32,740 Why are you being so worthless? 1216 00:54:33,780 --> 00:54:37,260 You will die with candy stuck in your throat. 1217 00:54:37,260 --> 00:54:39,740 You act like your rude father. 1218 00:54:39,740 --> 00:54:40,540 God! 1219 00:54:41,100 --> 00:54:43,260 How can I act like someone else? 1220 00:54:43,260 --> 00:54:45,140 Wouldn't that be a shame for you? 1221 00:55:06,300 --> 00:55:07,580 Some policemen are so inhuman. 1222 00:55:07,580 --> 00:55:11,260 They can never be human. 1223 00:55:12,220 --> 00:55:14,260 I told them everything I know. 1224 00:55:14,980 --> 00:55:16,340 He carelessly says 1225 00:55:16,340 --> 00:55:17,780 It's not Bobby. 1226 00:55:17,780 --> 00:55:19,180 He’s convinced. 1227 00:55:20,020 --> 00:55:22,660 An annoying, rude man. 1228 00:55:23,820 --> 00:55:25,140 Name is Sebastian. 1229 00:55:25,300 --> 00:55:28,340 He can't bar you from seeing your husband. 1230 00:55:28,380 --> 00:55:29,460 What kind of a policeman is he? 1231 00:55:29,620 --> 00:55:31,260 The body was buried within 4 days. 1232 00:55:31,300 --> 00:55:32,580 What kind of a state is this? 1233 00:55:32,620 --> 00:55:34,140 He can't just play it off on the legal ground. 1234 00:55:34,180 --> 00:55:36,140 How dare can he be so careless? 1235 00:55:36,180 --> 00:55:37,300 How well does he know Boby? 1236 00:55:37,300 --> 00:55:38,580 Have he slept with him... 1237 00:55:38,580 --> 00:55:41,460 I will join you at the station tomorrow. 1238 00:55:41,540 --> 00:55:42,860 He shouldn't get away with it. 1239 00:55:43,460 --> 00:55:43,940 After all, 1240 00:55:43,940 --> 00:55:45,820 You are Bobby's wife. 1241 00:55:45,820 --> 00:55:47,660 You have the right to know. 1242 00:55:47,660 --> 00:55:48,540 Isn't it boy? 1243 00:55:48,540 --> 00:55:50,260 Uncle, Shhh! 1244 00:55:59,820 --> 00:56:01,380 Have one glass of lemonade, madam. 1245 00:56:01,380 --> 00:56:02,260 No. 1246 00:56:02,580 --> 00:56:04,100 -For you? -Yeah. 1247 00:56:04,460 --> 00:56:05,460 Is he your father? 1248 00:56:05,500 --> 00:56:06,620 -He is my lawyer. -Oh, lawyer? 1249 00:56:07,060 --> 00:56:10,380 Do they distribute lemonade in court? 1250 00:56:10,580 --> 00:56:12,740 We have it in our... 1251 00:56:13,220 --> 00:56:15,140 Sir, they are here for that missing case... 1252 00:56:15,140 --> 00:56:16,180 Get the jeep. 1253 00:56:16,780 --> 00:56:18,340 Madam, I’m going for a meeting. 1254 00:56:18,340 --> 00:56:19,980 Kindly talk with the Circle Inspector. 1255 00:56:19,980 --> 00:56:21,820 I won’t take much time, Inspector . 1256 00:56:21,940 --> 00:56:23,740 Madam, the deadbody is already buried. 1257 00:56:23,740 --> 00:56:24,540 Why don’t you understand? 1258 00:56:24,620 --> 00:56:26,820 Sir, let her see once. 1259 00:56:26,980 --> 00:56:29,740 Legally you are bound to show it. 1260 00:56:29,780 --> 00:56:31,500 It has just 4- 5 days. 1261 00:56:32,020 --> 00:56:32,780 Sir... 1262 00:56:33,180 --> 00:56:34,460 What if we pull the dead out... 1263 00:56:34,460 --> 00:56:36,700 ...realize it was never Bobby? 1264 00:56:36,740 --> 00:56:39,340 We will be in trouble. 1265 00:56:39,500 --> 00:56:41,020 Kindly explain her about the long procedure. 1266 00:56:41,020 --> 00:56:42,340 Nothing matches as you claim. 1267 00:56:42,340 --> 00:56:44,620 Inspector, in Kerala, hospitals can keep the ghost 1268 00:56:44,620 --> 00:56:45,540 upto 7 days... 1269 00:56:45,540 --> 00:56:47,500 but you buried him the body 1270 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 within 4 days. 1271 00:56:48,500 --> 00:56:50,020 That’s not legally right. 1272 00:56:50,020 --> 00:56:52,140 It’s not wrong either. We did it on a request. 1273 00:56:52,180 --> 00:56:54,660 Legally, we need to keep it only for 3 days. 1274 00:56:54,980 --> 00:56:58,140 I am sure you know about the Indian Anatomy Act. 1275 00:56:58,340 --> 00:57:01,020 You can’t just simply bury the dead. 1276 00:57:01,060 --> 00:57:05,220 You have the authority to exhume it, right? 1277 00:57:05,260 --> 00:57:07,460 We require a permission from the magistrate. 1278 00:57:07,460 --> 00:57:09,580 It’s a long procedure. It’ll take a lot of time. 1279 00:57:09,860 --> 00:57:12,100 Sir, you carry on. We can wait. 1280 00:57:12,100 --> 00:57:13,020 No point in waiting, Madam. 1281 00:57:14,500 --> 00:57:18,500 We’ll be forced to take a strict legal route, Inspector. 1282 00:57:18,540 --> 00:57:20,340 Go and meet the Circle Inspector 1283 00:57:20,340 --> 00:57:24,340 Whatever be, that body is not her husband's. 1284 00:57:31,380 --> 00:57:34,380 Fill the form and give it there. 1285 00:57:36,340 --> 00:57:39,660 Madam, I can completely understand your dilemma. 1286 00:57:39,780 --> 00:57:41,180 But unfortunately, 1287 00:57:41,180 --> 00:57:42,020 the identifications don't match. 1288 00:57:42,020 --> 00:57:44,700 They are just sparingly true. 1289 00:57:45,300 --> 00:57:46,980 Take the hair dye part. 1290 00:57:46,980 --> 00:57:50,340 You said he used hair dye very often. 1291 00:57:50,660 --> 00:57:53,340 But we couldn't trace a cell of it. 1292 00:57:53,700 --> 00:57:55,060 About the height, 1293 00:57:55,060 --> 00:57:57,300 her husband is shorter than her. 1294 00:57:57,460 --> 00:58:00,060 That body isn't of a short man. 1295 00:58:00,740 --> 00:58:03,220 The face and the photo are not even close to a match. 1296 00:58:03,260 --> 00:58:03,740 Inspector, 1297 00:58:04,100 --> 00:58:06,260 Still, you can show her the body. 1298 00:58:07,020 --> 00:58:09,220 Why upset her unnecessarily? 1299 00:58:09,260 --> 00:58:11,460 Exhumation is a tiring procedure. 1300 00:58:11,780 --> 00:58:14,220 We are trained to help you. 1301 00:58:14,660 --> 00:58:16,860 We study criminology, and forensics to help you. 1302 00:58:16,860 --> 00:58:21,780 Article 21... The Right to Dignity. 1303 00:58:21,860 --> 00:58:23,860 It’s applicable to both dead and living. 1304 00:58:23,860 --> 00:58:26,020 It’s not your husband, madam. 1305 00:58:26,020 --> 00:58:27,020 Go home without worrying. 1306 00:58:27,020 --> 00:58:29,300 Kaduvanthra police are investigating. 1307 00:58:29,300 --> 00:58:30,740 Kindly make her understand. 1308 00:58:58,260 --> 00:58:59,460 -Hey... -Yeah? 1309 00:58:59,980 --> 00:59:01,740 What do you think about her? 1310 00:59:01,780 --> 00:59:04,660 I had left cheesy thoughts after my back injury. 1311 00:59:04,700 --> 00:59:05,460 Hmm. 1312 00:59:06,060 --> 00:59:06,900 Not cheesy, 1313 00:59:06,900 --> 00:59:09,380 do you feel anything fishy about her? 1314 00:59:09,380 --> 00:59:11,860 Her lawyer ate my nerves. 1315 00:59:12,140 --> 00:59:13,300 Come on, 1316 00:59:13,300 --> 00:59:16,060 Answer me like a true police man. 1317 00:59:16,380 --> 00:59:18,340 Isn't she unreal, a little too dramatic? 1318 00:59:18,340 --> 00:59:19,260 I really feel sorry for her. 1319 00:59:19,260 --> 00:59:20,020 Why sorry? 1320 00:59:20,020 --> 00:59:23,540 She has no clue about her husband. 1321 00:59:23,620 --> 00:59:25,140 Waiting at the police station 1322 00:59:25,140 --> 00:59:27,220 to see if her husband is dead. 1323 00:59:27,260 --> 00:59:29,060 That is sad. 1324 00:59:29,260 --> 00:59:31,020 If you need me to be frank, 1325 00:59:31,020 --> 00:59:33,500 you both didn't treat her well. 1326 00:59:33,660 --> 00:59:36,460 Too much honesty isn't appreciated. 1327 00:59:36,580 --> 00:59:38,580 Don't get me wrong. 1328 00:59:39,820 --> 00:59:42,100 I was 12 when my father passed away. 1329 00:59:42,740 --> 00:59:44,500 He hung himself in a hotel room. 1330 00:59:45,180 --> 00:59:46,100 We didn't know, 1331 00:59:46,100 --> 00:59:47,220 He was left hanging inside the room for 3-4 days. 1332 00:59:47,500 --> 00:59:50,340 My parents always argued and fought. 1333 00:59:50,340 --> 00:59:51,180 But still, 1334 00:59:51,180 --> 00:59:54,660 the days when we had no clue about him. 1335 00:59:54,660 --> 00:59:58,020 We felt stuck and scared. 1336 00:59:58,260 --> 01:00:00,660 What you are doing to her isn't right. 1337 01:00:01,220 --> 01:00:02,340 Enough of truth 1338 01:00:02,340 --> 01:00:03,820 but that's not her husband. 1339 01:00:03,820 --> 01:00:04,340 I am sure. 1340 01:00:04,500 --> 01:00:06,980 Yes, we don't need to worry. 1341 01:00:07,180 --> 01:00:08,580 We are good. 1342 01:00:08,620 --> 01:00:10,460 We can't just dig it out and show her. 1343 01:00:10,860 --> 01:00:12,180 We work on a protocol. 1344 01:00:12,660 --> 01:00:14,700 The dead deserves respect. 1345 01:00:14,700 --> 01:00:15,700 and we do respect. 1346 01:00:16,020 --> 01:00:19,460 Yeah, true. I was just venting out. 1347 01:00:19,500 --> 01:00:22,340 Don’t hold it against me. 1348 01:00:24,540 --> 01:00:26,740 Hey Manu, what's the meeting? 1349 01:00:26,740 --> 01:00:28,780 You know the drill. 1350 01:00:28,820 --> 01:00:31,180 They need to vent out their stress. 1351 01:00:31,180 --> 01:00:32,260 Meeting is their gym. 1352 01:00:32,260 --> 01:00:33,460 I'm moving out. 1353 01:00:33,460 --> 01:00:34,980 Hey, I am really sorry for that day. 1354 01:00:35,020 --> 01:00:36,780 The floating dead body one. 1355 01:00:36,940 --> 01:00:38,660 I had instructed Kesavan strickly, 1356 01:00:38,660 --> 01:00:39,940 not to swim to your side. 1357 01:00:39,940 --> 01:00:42,140 But then fate, we can't deny it. 1358 01:00:42,180 --> 01:00:44,380 Oh common inspector, let it go ! 1359 01:00:44,460 --> 01:00:46,180 -We are good. -No problem. 1360 01:00:46,180 --> 01:00:47,940 I’m leaving. See you. 1361 01:00:48,620 --> 01:00:49,580 Hey, Soman. 1362 01:00:50,580 --> 01:00:51,500 -Hi. -Hi. 1363 01:00:51,740 --> 01:00:53,940 Do you know Susanna? 1364 01:00:54,460 --> 01:00:56,540 Susamma..? 1365 01:00:56,540 --> 01:00:58,780 One close to the stadium? 1366 01:00:58,820 --> 01:01:00,500 Not Susamma, I asked for Susanna. 1367 01:01:00,580 --> 01:01:01,460 Susanna? 1368 01:01:01,460 --> 01:01:03,460 She lives in Kaduvanthra, near Mammootty's house. 1369 01:01:03,460 --> 01:01:04,700 A missing person case. 1370 01:01:04,700 --> 01:01:05,460 I don’t know. 1371 01:01:05,460 --> 01:01:06,620 She has filed a complaint in your station. 1372 01:01:06,620 --> 01:01:07,780 No chance you forget, 1373 01:01:07,780 --> 01:01:09,380 she is a good-looking woman. 1374 01:01:09,460 --> 01:01:10,260 Oh common. 1375 01:01:10,260 --> 01:01:13,140 I am a neat-family man now, 1376 01:01:13,140 --> 01:01:14,100 Do you remember? 1377 01:01:14,180 --> 01:01:16,060 Her husband locks her and 1378 01:01:16,060 --> 01:01:17,380 goes out at night with a torch. 1379 01:01:17,380 --> 01:01:20,620 -He doesn’t return. -Oh yeah, yeah I do. 1380 01:01:20,660 --> 01:01:22,140 What's the update on that case? 1381 01:01:23,020 --> 01:01:25,580 A mad man, I suppose. 1382 01:01:25,580 --> 01:01:27,300 He just locked his wife and left the home with no motive. 1383 01:01:27,340 --> 01:01:29,460 Some people turn mad when they have money. 1384 01:01:29,460 --> 01:01:31,100 They scratch balls and vanish. 1385 01:01:31,300 --> 01:01:34,260 She came to our station to identify a deadbody. 1386 01:01:34,340 --> 01:01:35,340 A decomposed one, 1387 01:01:35,340 --> 01:01:36,340 claiming to be her husband. 1388 01:01:36,340 --> 01:01:38,660 Give it away if it is so. 1389 01:01:38,700 --> 01:01:40,980 I am digging up a deadbody, not a peanut. 1390 01:01:41,020 --> 01:01:43,020 We buried him after a request from hospital. 1391 01:01:43,020 --> 01:01:44,300 Oh! 1392 01:01:44,940 --> 01:01:47,100 Do you believe in ghost? 1393 01:01:47,100 --> 01:01:48,300 Eh? 1394 01:01:48,620 --> 01:01:50,500 -Real ghost. -Yeah? 1395 01:01:50,540 --> 01:01:53,460 The place where he was last seen. 1396 01:01:53,540 --> 01:01:56,540 The place we got his torch. 1397 01:01:57,100 --> 01:01:59,460 It's in front of an old ruined house. 1398 01:02:00,180 --> 01:02:03,700 Something strange happened there years ago. 1399 01:02:04,340 --> 01:02:09,100 Nobody goes near its neighbourhood after dark. 1400 01:02:09,620 --> 01:02:13,100 The place turns eerie and spooky. 1401 01:02:13,220 --> 01:02:16,940 A few people hanged themselves on a tree over there. 1402 01:02:17,460 --> 01:02:22,260 No one knows how they ended up there. 1403 01:02:24,100 --> 01:02:27,860 People believe the place is haunted. 1404 01:02:30,300 --> 01:02:31,540 We don't believe in ghost. 1405 01:02:31,580 --> 01:02:32,460 We are police. 1406 01:02:32,460 --> 01:02:33,780 Everything should be scared of us. 1407 01:02:33,780 --> 01:02:35,300 Great, we are even. 1408 01:02:48,980 --> 01:02:50,980 We got an intelligence report 1409 01:02:50,980 --> 01:02:54,660 on the rise in various infectious diseases. 1410 01:02:54,660 --> 01:02:56,500 During checking, you should stop drunkards, 1411 01:02:56,500 --> 01:02:58,740 from blowing air on your face. 1412 01:02:58,740 --> 01:03:00,340 That's very bad for your health. 1413 01:03:00,380 --> 01:03:05,220 For the sake of hospitality and our health, 1414 01:03:05,220 --> 01:03:06,460 We introduced lemonade. 1415 01:03:06,460 --> 01:03:07,660 Project Citrus. 1416 01:03:07,980 --> 01:03:10,100 I thought it was very tough to pull off. 1417 01:03:10,220 --> 01:03:13,260 But you guys have done a good job. 1418 01:03:13,260 --> 01:03:14,980 So, great job, guys! 1419 01:03:14,980 --> 01:03:17,220 I thought it was impossible. 1420 01:03:17,220 --> 01:03:18,500 But we've done it successfully. 1421 01:03:18,540 --> 01:03:19,780 Very good, very good! 1422 01:03:19,780 --> 01:03:22,700 So, any more suggestions regarding the same? 1423 01:03:22,700 --> 01:03:26,340 At Kaduvanthra station, we give not only lemonade 1424 01:03:26,340 --> 01:03:27,220 but biscuits too. 1425 01:03:27,260 --> 01:03:28,820 Oh, biscuit is very good. 1426 01:03:28,860 --> 01:03:30,780 But then what will the other stations do? 1427 01:03:30,820 --> 01:03:33,180 Chevara, Palarivettom... This is not 1428 01:03:33,180 --> 01:03:34,300 a bloody blood donation camp, Sir. 1429 01:03:34,340 --> 01:03:36,100 Don’t be oversmart. 1430 01:03:36,100 --> 01:03:36,940 -Sir. -Yes. 1431 01:03:37,220 --> 01:03:38,980 Sir, we need a solution for Vitamin D deficiency. 1432 01:03:38,980 --> 01:03:41,060 Soak in the sun. 1433 01:03:41,100 --> 01:03:43,140 Shinudas, please transfer him to... 1434 01:03:43,140 --> 01:03:44,020 Traffic division, okay? 1435 01:03:44,060 --> 01:03:45,980 This is my personal request. 1436 01:03:47,300 --> 01:03:48,300 Anything else? 1437 01:03:48,300 --> 01:03:51,380 Chelanallur, Valapuzha... 1438 01:03:51,500 --> 01:03:53,820 There’s confusion regarding their station limits. 1439 01:03:53,820 --> 01:03:55,140 Could you explain on that? 1440 01:03:55,140 --> 01:03:58,780 Send me an email, probably next week. 1441 01:03:59,020 --> 01:04:00,460 We have some confusion, Sir. 1442 01:04:00,460 --> 01:04:02,140 They hanged themselves to death... 1443 01:04:02,620 --> 01:04:05,860 How did they climb those trees? 1444 01:04:05,860 --> 01:04:09,100 No one knows. 1445 01:04:09,100 --> 01:04:14,540 Everyone believes that the place is haunted. 1446 01:04:14,540 --> 01:04:15,500 Hey, Sebastian! 1447 01:04:17,380 --> 01:04:17,980 What? 1448 01:04:18,220 --> 01:04:19,860 Hey, guys! 1449 01:04:20,500 --> 01:04:21,700 Inspector won’t be back today. 1450 01:04:21,740 --> 01:04:23,460 You come back tomorrow to get the key. 1451 01:04:23,460 --> 01:04:24,060 Alright. 1452 01:04:24,500 --> 01:04:26,180 Policemen and doctors... 1453 01:04:26,180 --> 01:04:28,060 are never punctual. 1454 01:04:28,300 --> 01:04:31,220 I want to see the body and confirm. 1455 01:04:31,340 --> 01:04:34,380 Else, it’ll always burden me. 1456 01:04:34,380 --> 01:04:35,340 I can wait. 1457 01:04:36,740 --> 01:04:37,940 Madam... 1458 01:04:38,460 --> 01:04:40,700 When your husband left home, 1459 01:04:40,700 --> 01:04:42,940 was he wearing any ornaments? 1460 01:04:42,940 --> 01:04:47,540 Like a necklace, earrings, ring or anything? 1461 01:04:47,580 --> 01:04:51,500 Nowadays, everyone wears everything. 1462 01:04:51,540 --> 01:04:53,100 Can you recollect? 1463 01:04:53,100 --> 01:04:54,620 No. 1464 01:04:54,620 --> 01:04:57,020 No? Are you sure? 1465 01:04:57,020 --> 01:05:00,220 Yes. 1466 01:05:00,220 --> 01:05:02,740 Madam, that ghost is not your husband. 1467 01:05:02,740 --> 01:05:04,340 I’m certain 1468 01:05:04,340 --> 01:05:06,740 because Sebastian’s inference is always correct. 1469 01:05:06,820 --> 01:05:09,460 You have already filed a complaint, 1470 01:05:09,540 --> 01:05:10,340 Do follow-up. 1471 01:05:10,340 --> 01:05:12,300 I can recommend it on a call. 1472 01:05:12,300 --> 01:05:13,660 Shall I drop you? 1473 01:05:14,180 --> 01:05:15,780 When will he be back? 1474 01:05:15,860 --> 01:05:18,340 There’s no point waiting for him, madam. 1475 01:05:18,460 --> 01:05:20,340 We buried the body. 1476 01:05:20,340 --> 01:05:21,780 I supervised. 1477 01:05:21,780 --> 01:05:23,620 It will be a mess to take it out. 1478 01:05:23,660 --> 01:05:25,340 I know you are sad. 1479 01:05:25,340 --> 01:05:26,780 But if Sebastian says the body isn't your husband's, 1480 01:05:26,860 --> 01:05:30,260 you need to trust it. 1481 01:05:30,260 --> 01:05:32,220 He is so experienced and efficient. 1482 01:05:32,500 --> 01:05:33,820 He is a rank holder. 1483 01:05:33,980 --> 01:05:35,060 Madam, kindly go home. 1484 01:05:35,340 --> 01:05:36,740 Okay? 1485 01:05:36,980 --> 01:05:39,460 I’ve some work to do. 1486 01:05:46,340 --> 01:05:47,740 SOUND FROM THE OTHER ROOM 1487 01:06:20,820 --> 01:06:24,180 How do you change costumes on the set? 1488 01:06:24,180 --> 01:06:25,860 I just change the nameplate. 1489 01:06:30,620 --> 01:06:32,340 This is the 3rd round lemonade. 1490 01:06:36,100 --> 01:06:37,380 I want black tea. 1491 01:06:37,540 --> 01:06:39,580 Not from this station limit officer. 1492 01:06:40,460 --> 01:06:41,580 Subair... 1493 01:06:48,020 --> 01:06:48,740 Sir, I am leaving. 1494 01:07:04,620 --> 01:07:06,500 Radio- How coconut rhinoceros attack your farm 1495 01:07:06,500 --> 01:07:09,020 and how to avoid them. 1496 01:07:10,580 --> 01:07:13,580 Radio-- Coconut rhinocerous are a serious trouble. 1497 01:07:16,060 --> 01:07:17,380 It’s OK. 1498 01:07:18,340 --> 01:07:20,340 We are good. 1499 01:07:21,020 --> 01:07:23,660 What is this wound? 1500 01:07:26,140 --> 01:07:28,180 -Yeah? -This, here... 1501 01:07:32,140 --> 01:07:35,460 We cops were on a cannabis raid at Udumbanchola. 1502 01:07:35,460 --> 01:07:36,500 Me and my officers... 1503 01:07:36,500 --> 01:07:39,860 Radio-- These insects are so toxic. 1504 01:07:39,860 --> 01:07:45,100 Radio-- These insects can eat a whole tree. 1505 01:07:47,340 --> 01:07:49,060 So, we are leaving now. 1506 01:07:49,100 --> 01:07:51,140 Or we won’t reach Thiruvananthapuram on time. 1507 01:07:51,180 --> 01:07:55,020 You can leave after the rain. 1508 01:07:55,020 --> 01:07:56,580 Just give me half an hour. 1509 01:07:56,580 --> 01:07:57,460 I’ll serve lunch. 1510 01:07:57,460 --> 01:07:59,580 How’s your stomach ache now? 1511 01:07:59,580 --> 01:08:02,060 He is too good with massaging. 1512 01:08:02,060 --> 01:08:04,660 She’s hungry. I’ll serve food now. 1513 01:08:04,700 --> 01:08:08,140 It's okay, he really took care of me . 1514 01:08:08,180 --> 01:08:11,140 My pain is gone. We'll leave now. 1515 01:08:11,180 --> 01:08:14,460 A good touch can ease any pain. 1516 01:08:14,660 --> 01:08:17,860 Son, I'm suffering from backache for a long time. 1517 01:08:17,940 --> 01:08:21,380 When can you offer me a massage? 1518 01:08:22,260 --> 01:08:28,340 Tell your son to behave. Or, I’ll kick him. 1519 01:08:28,380 --> 01:08:33,860 That's okay. You just need to fix my back. 1520 01:08:33,860 --> 01:08:35,300 I will let him know. 1521 01:08:35,300 --> 01:08:36,380 -Hey, Shakir. 1522 01:08:36,380 --> 01:08:38,180 I need to talk about the 1523 01:08:38,180 --> 01:08:40,060 burial of an unidentified body... 1524 01:08:40,060 --> 01:08:43,020 I’m here at the Kadoor Vanitha Samajam. 1525 01:08:43,020 --> 01:08:44,700 Will be here for 45 minutes. 1526 01:08:44,700 --> 01:08:47,100 Sir, I’m on leave today. 1527 01:08:47,100 --> 01:08:49,620 Better then, come fast in civil dress. 1528 01:08:49,620 --> 01:08:50,300 Okay. 1529 01:08:55,340 --> 01:08:57,820 Sir, everyone is ready. Shall we start? 1530 01:08:57,860 --> 01:08:59,380 Where is the photographer? 1531 01:08:59,380 --> 01:08:59,940 There. 1532 01:08:59,980 --> 01:09:02,460 Well then, come. 1533 01:09:05,700 --> 01:09:08,620 She has filed a case in the High Court. 1534 01:09:08,780 --> 01:09:11,700 We’ve to initiate the procedure. 1535 01:09:12,260 --> 01:09:15,300 I advised her to meet the magistrate. 1536 01:09:15,300 --> 01:09:17,300 She arrived late to claim the body. 1537 01:09:17,300 --> 01:09:19,580 Else, I’d have dug it up. 1538 01:09:19,580 --> 01:09:20,780 There is nothing to worry. 1539 01:09:20,780 --> 01:09:22,820 Just show her the body. 1540 01:09:22,820 --> 01:09:24,980 The Government will take care of the expenses. 1541 01:09:25,020 --> 01:09:27,020 Why do you care? 1542 01:09:27,540 --> 01:09:30,340 I am sure, that's not her husband. 1543 01:09:30,340 --> 01:09:31,300 Anyways, 1544 01:09:31,300 --> 01:09:33,140 Hold this. 1545 01:09:40,300 --> 01:09:43,340 Anyway, inform the Tehsildar, 1546 01:09:43,340 --> 01:09:45,300 the JCB operator 1547 01:09:45,300 --> 01:09:47,620 and the surgeon... 1548 01:09:48,740 --> 01:09:52,180 ...and carry out the ritual. 1549 01:09:52,740 --> 01:09:57,820 Don’t let your ego decide a time. 1550 01:09:58,060 --> 01:10:00,380 I was never an egoistic person. 1551 01:10:00,540 --> 01:10:02,820 Put the plant over there. 1552 01:10:03,340 --> 01:10:06,300 ‘Tree - A blessing’, that was last year’s campaign. 1553 01:10:06,300 --> 01:10:08,780 This year it is ‘A tree over every head’. 1554 01:10:09,700 --> 01:10:11,660 How’s your mother? 1555 01:10:11,660 --> 01:10:12,980 Annoying and abusive. 1556 01:10:12,980 --> 01:10:13,980 As we grow old, 1557 01:10:13,980 --> 01:10:17,020 we all become police. 1558 01:10:20,820 --> 01:10:23,700 ‘A TREE OVER EVERY HEAD’ A NEW SCHEME BY STATE WOMEN FEDERATION. 1559 01:10:34,940 --> 01:10:36,620 Madam. 1560 01:10:36,820 --> 01:10:38,820 I visited your house. You weren't there. 1561 01:10:39,540 --> 01:10:41,580 What is it, Inspector? 1562 01:10:41,580 --> 01:10:42,740 Regarding the case you filed... 1563 01:10:42,740 --> 01:10:45,620 The advocate informed. 1564 01:10:45,620 --> 01:10:47,180 So, are you free on Thursday? 1565 01:10:47,180 --> 01:10:48,820 What time? 1566 01:10:48,820 --> 01:10:50,580 We reach there at 10 in the morning... 1567 01:10:50,620 --> 01:10:51,780 will dig up the body... 1568 01:10:51,780 --> 01:10:52,820 show you... 1569 01:10:52,820 --> 01:10:53,940 you would agree... 1570 01:10:53,940 --> 01:10:55,540 that it's not your husband. 1571 01:10:55,540 --> 01:10:57,140 He is not your husband anyway. 1572 01:10:57,140 --> 01:10:59,340 We will all go back home. 1573 01:10:59,340 --> 01:11:02,020 Since he doesn't have any direct blood relations left, 1574 01:11:02,020 --> 01:11:06,340 We will go for superimposition rather than DNA. 1575 01:11:06,500 --> 01:11:08,340 Altogether it’ll take just half an hour. 1576 01:11:08,380 --> 01:11:09,740 Obviously, the test results will be negative. 1577 01:11:09,740 --> 01:11:11,860 We will close the case. 1578 01:11:11,860 --> 01:11:14,340 I’ll be there. 1579 01:11:14,540 --> 01:11:16,540 It’s a lot of trouble for you, isn’t it? 1580 01:11:16,540 --> 01:11:19,180 It's a methodical procedure... 1581 01:11:20,300 --> 01:11:23,340 Madam, you did the right thing. 1582 01:11:23,580 --> 01:11:25,180 That doesn’t mean 1583 01:11:25,180 --> 01:11:26,220 I am wrong. 1584 01:11:27,740 --> 01:11:30,340 OK, we’ll meet you soon. 1585 01:11:40,980 --> 01:11:42,820 ♪ Muddled up in this nasty system ♪ 1586 01:11:42,860 --> 01:11:45,380 ♪ Imma worn ashtray where they spit their venom ♪ 1587 01:11:45,660 --> 01:11:47,780 ♪ All day what they do is cause a bedlam ♪ 1588 01:11:47,780 --> 01:11:49,540 ♪ Cause all they see in me is a ♪ 1589 01:11:50,020 --> 01:11:50,580 ♪ Joker ! ♪ 1590 01:11:50,780 --> 01:11:52,820 ♪ Let me get my justice right ♪ 1591 01:11:52,820 --> 01:11:55,500 ♪ Not all of me has died Ive gotta lotta fight ♪ 1592 01:11:55,780 --> 01:11:57,980 ♪ You might make me horrified ♪ 1593 01:11:57,980 --> 01:12:00,660 ♪ But his wont be the ending of the story I dont lie ♪ 1594 01:12:00,660 --> 01:12:03,020 ♪ This law oh they petty The crime they go many ♪ 1595 01:12:03,020 --> 01:12:05,620 ♪ The cops the run shaddy No trust no any Kakki ♪ 1596 01:12:05,780 --> 01:12:08,180 ♪ You got no honor Falling for dollar ♪ 1597 01:12:08,180 --> 01:12:11,780 ♪ Shame i thou offer F.O.U Liar. ♪ 1598 01:12:23,100 --> 01:12:25,100 Where is the Tehsildar? 1599 01:12:25,100 --> 01:12:25,700 I am here. 1600 01:12:25,700 --> 01:12:27,300 Are you new? - Yes. 1601 01:12:27,340 --> 01:12:29,780 Good. The last guy was a tough nut. 1602 01:12:29,780 --> 01:12:32,180 -Where’s the new Tehsildar from? -Kochi. 1603 01:12:32,220 --> 01:12:34,300 -How’s this taluk? -Fine, I guess. 1604 01:12:34,300 --> 01:12:36,140 Generally a trouble-free area. 1605 01:12:36,180 --> 01:12:38,460 -Did you have breakfast? -Yes. 1606 01:12:38,500 --> 01:12:40,300 -From where? -From Bose restaurant. 1607 01:12:40,340 --> 01:12:41,980 Don’t eat there. 1608 01:12:43,100 --> 01:12:44,700 She’s very young. 1609 01:12:44,700 --> 01:12:47,300 She looks around 35. 1610 01:12:47,380 --> 01:12:48,860 -Sure? -Sure. 1611 01:12:49,980 --> 01:12:52,500 -Looks good! -Got cigarettes? 1612 01:12:52,540 --> 01:12:54,580 -No. -No? 1613 01:12:54,820 --> 01:12:56,540 I smoked the last one. 1614 01:13:00,580 --> 01:13:01,940 You look very familiar. 1615 01:13:01,940 --> 01:13:04,260 He acts in the tele series-- Bouquet of Happiness. 1616 01:13:04,300 --> 01:13:05,380 Oh, right. 1617 01:13:05,380 --> 01:13:08,380 I don’t watch serials, but I saw this part, 1618 01:13:08,380 --> 01:13:11,620 where you try to fix a mute girl. 1619 01:13:11,620 --> 01:13:12,740 Brilliant acting! 1620 01:13:12,780 --> 01:13:15,340 How do you manage both? 1621 01:13:15,340 --> 01:13:16,540 Can we start? 1622 01:13:16,540 --> 01:13:20,340 Sure, had a last-minute emergency. 1623 01:13:20,380 --> 01:13:23,660 Hey Sebastian ! Long time. 1624 01:13:23,980 --> 01:13:26,020 Where were you been? - I was here. 1625 01:13:26,020 --> 01:13:28,780 Show him the graveyard. 1626 01:13:29,700 --> 01:13:31,660 You be here. 1627 01:13:32,820 --> 01:13:33,940 Dileep... 1628 01:13:33,940 --> 01:13:37,060 Show surgoen the graveyard. 1629 01:13:37,380 --> 01:13:38,460 Sir, there’s a concern. 1630 01:13:38,500 --> 01:13:40,660 Sunny and Gopalan aren't here anymore. 1631 01:13:40,660 --> 01:13:43,380 Sunny is in the ICU. Gopalan isn’t picking up. 1632 01:13:43,460 --> 01:13:46,380 The new workers are good and experienced. 1633 01:13:46,380 --> 01:13:47,500 That’s fine. You know the spot. 1634 01:13:47,500 --> 01:13:52,020 Show me, 1635 01:13:52,020 --> 01:13:54,100 There were a few alocasias plants back then. 1636 01:13:54,260 --> 01:13:55,380 Oh, plants. 1637 01:13:55,380 --> 01:13:58,060 That makes things pretty easy. 1638 01:14:04,180 --> 01:14:06,140 Are you sure, Sir? 1639 01:14:06,180 --> 01:14:08,180 I am sure. 1640 01:14:08,180 --> 01:14:09,380 OK, go and show it then. 1641 01:14:10,020 --> 01:14:11,780 Come. 1642 01:14:11,780 --> 01:14:12,540 Jimson, give me the umbrella. 1643 01:14:12,540 --> 01:14:14,020 Here. 1644 01:14:16,820 --> 01:14:18,260 Dig over there. 1645 01:14:18,260 --> 01:14:19,100 You’ll find it. 1646 01:14:19,140 --> 01:14:22,700 Young man, probably Bangladeshi, found at Njarakkal. 1647 01:14:22,740 --> 01:14:24,180 Try digging here. 1648 01:14:24,220 --> 01:14:28,300 Middle-aged woman found near the Pashalam railway track. 1649 01:14:28,340 --> 01:14:30,460 Dig away from those plants. 1650 01:14:30,500 --> 01:14:34,820 Young woman found in the river, possibly from Nepal. A+. 1651 01:14:35,340 --> 01:14:37,500 Are you sure of the spot? 1652 01:14:38,620 --> 01:14:40,340 OK then. 1653 01:14:40,620 --> 01:14:45,380 Young Tamil man, committed suicide in a pre-school, from Binanipuram. 1654 01:14:45,460 --> 01:14:47,700 Do alocasia grow very fast? 1655 01:14:47,700 --> 01:14:48,940 They do in swampy lands. 1656 01:14:48,980 --> 01:14:51,500 Migrant worker found on the road. 1657 01:14:51,540 --> 01:14:54,500 Old priest found near the Ravepuram canal. 1658 01:14:54,500 --> 01:14:56,740 This body is identified, why is still a bottle here? 1659 01:14:56,780 --> 01:14:59,340 Will this be for any good? 1660 01:14:59,340 --> 01:15:00,580 Been digging for a while now. 1661 01:15:00,580 --> 01:15:02,140 I am not an accused, 1662 01:15:02,140 --> 01:15:03,180 I am a police officer. 1663 01:15:03,180 --> 01:15:05,980 This doesn't seem so. 1664 01:15:05,980 --> 01:15:06,780 -B+. -B-. 1665 01:15:06,820 --> 01:15:08,300 -A-. -O- 1666 01:15:08,300 --> 01:15:10,140 -A+. -Two lemonades. 1667 01:15:10,740 --> 01:15:12,540 -Are we done with digging? 1668 01:15:12,540 --> 01:15:13,660 Just stop when you find the body. 1669 01:15:13,660 --> 01:15:14,300 What? 1670 01:15:14,300 --> 01:15:16,460 We are exhausted digging 10- 30 graves. 1671 01:15:16,460 --> 01:15:18,180 OK, I’ll dig. 1672 01:15:18,180 --> 01:15:19,140 That’s not necessary. 1673 01:15:19,340 --> 01:15:20,140 I’ll dig. 1674 01:15:20,140 --> 01:15:21,180 I can dig. 1675 01:15:21,180 --> 01:15:23,100 No Sir, it’s OK. 1676 01:15:23,220 --> 01:15:23,660 We’ll dig. 1677 01:15:24,020 --> 01:15:25,500 Orange juice? 1678 01:15:25,500 --> 01:15:26,180 Only lemonade. 1679 01:15:26,220 --> 01:15:28,500 Sprained my arms squeezing lemons. 1680 01:15:28,500 --> 01:15:31,180 Peel a fresh orange and make a juice. 1681 01:15:43,620 --> 01:15:46,620 Dileep... What’s happening? 1682 01:15:46,620 --> 01:15:48,300 I'm doubt. 1683 01:15:48,980 --> 01:15:51,020 The rain might have swept off our deadbody. 1684 01:15:52,580 --> 01:15:54,100 Bilal, isn’t it true? 1685 01:15:54,300 --> 01:15:55,700 Let me tell you, officers. 1686 01:15:55,700 --> 01:15:57,220 This place gets flooded easily. 1687 01:15:57,220 --> 01:15:59,220 So, if the grave is shallow, 1688 01:15:59,220 --> 01:16:01,260 the body will drift away with rain. 1689 01:16:01,260 --> 01:16:04,020 The current and water level was high , 1690 01:16:04,020 --> 01:16:06,660 the water flowed at this height. 1691 01:16:07,820 --> 01:16:11,620 Sir, the government has allowed only four cents for cemetery in the cities. 1692 01:16:11,620 --> 01:16:14,060 How many can we bury in 4 cents? 1693 01:16:14,300 --> 01:16:17,260 That’s why we end up in these swamps. 1694 01:16:17,260 --> 01:16:18,980 But how can a deadbody wash away? 1695 01:16:18,980 --> 01:16:20,380 It came floating anyway. 1696 01:16:20,380 --> 01:16:21,540 Might have felt floating away. 1697 01:16:21,540 --> 01:16:23,580 Where are the cemetery workers? 1698 01:16:23,740 --> 01:16:27,020 The body was buried by 2 other men, not them. 1699 01:16:27,180 --> 01:16:29,820 Dileep was a doubt. 1700 01:16:29,820 --> 01:16:34,220 The body might have been swept off in the heavy rains. 1701 01:16:35,180 --> 01:16:36,700 Looks like we are going to get stuck. 1702 01:16:36,740 --> 01:16:38,300 I can fix the umbrella. 1703 01:16:38,660 --> 01:16:40,620 Umbrella is good. 1704 01:16:40,620 --> 01:16:41,580 What are we going to do now? 1705 01:16:41,620 --> 01:16:44,620 We’ll definitely get the body. 1706 01:16:44,620 --> 01:16:45,620 We have all the arrangements. 1707 01:16:45,620 --> 01:16:47,220 When I was working in Paala, 1708 01:16:47,220 --> 01:16:48,700 this guy, a parotta maker... 1709 01:16:48,740 --> 01:16:52,060 working at the parotta eatery for about twenty years.... 1710 01:16:52,100 --> 01:16:54,260 I am fed up serving lime juice to Sebastian. 1711 01:16:54,260 --> 01:16:57,220 What is it between orange and him? 1712 01:16:57,220 --> 01:16:59,380 Just lime, that's enough. 1713 01:16:59,380 --> 01:17:01,300 Let him make his demands. 1714 01:17:01,300 --> 01:17:02,300 Tell him it’s my order. 1715 01:17:03,100 --> 01:17:05,820 Hey, listen. This story will be useful to you. 1716 01:17:05,820 --> 01:17:06,580 It’s my experience. 1717 01:17:06,580 --> 01:17:09,540 If you listen, you’ll benefit. 1718 01:17:09,540 --> 01:17:10,140 Listen. 1719 01:17:10,140 --> 01:17:12,700 A guy who was making parottas for twenty years died suddenly. 1720 01:17:12,740 --> 01:17:16,220 The owner was in a hurry to cremate his body. 1721 01:17:16,220 --> 01:17:17,580 I refused and ordered to inform the relatives. 1722 01:17:17,580 --> 01:17:21,380 We were searching for them, there was no clue... 1723 01:17:21,500 --> 01:17:24,300 ...we found a slip with a KOD written on it. 1724 01:17:24,300 --> 01:17:26,700 We alerted our team in Kasargode, hoping K O D as Kasargode. 1725 01:17:26,700 --> 01:17:30,540 The next day a batallion, about 30 people, came. 1726 01:17:30,540 --> 01:17:32,460 to identify the dead. 1727 01:17:32,460 --> 01:17:36,140 Among them was a bearded young man with sorrowful eyes. 1728 01:17:37,220 --> 01:17:38,500 It was his father. 1729 01:17:38,500 --> 01:17:41,860 For 20 years, he had not seen his father. He was fatherless. 1730 01:17:42,060 --> 01:17:44,260 He got his father now. 1731 01:17:44,260 --> 01:17:46,620 Where were you during the burial? 1732 01:17:46,780 --> 01:17:50,300 Sir, my mother was not well, so Dileep was in charge. 1733 01:18:03,380 --> 01:18:04,980 You said it's a half an hour process. 1734 01:18:04,980 --> 01:18:05,780 What is happening now? 1735 01:18:05,780 --> 01:18:07,060 Just ten more minutes. 1736 01:18:07,060 --> 01:18:08,020 You can wait inside the car madam. 1737 01:18:08,020 --> 01:18:08,460 We’ll inform you. 1738 01:18:08,460 --> 01:18:10,580 It rained very heavily this season, 1739 01:18:10,580 --> 01:18:11,380 hence the delay. 1740 01:18:11,380 --> 01:18:14,060 Please wait in the car, madam. 1741 01:18:14,060 --> 01:18:15,580 Is he misplaced? 1742 01:18:15,580 --> 01:18:17,780 Madam, we are searching for it. 1743 01:18:17,780 --> 01:18:18,740 Come here. 1744 01:18:19,300 --> 01:18:19,980 Sir. 1745 01:18:19,980 --> 01:18:21,460 Make her comfortable. 1746 01:18:21,780 --> 01:18:23,060 Madam, calm down. 1747 01:18:23,060 --> 01:18:24,140 We will dig out him. 1748 01:18:24,140 --> 01:18:25,020 What is the truth, madam? 1749 01:18:25,020 --> 01:18:26,380 Wait in the car, madam. 1750 01:18:26,380 --> 01:18:27,340 Is his body missing? 1751 01:18:27,340 --> 01:18:28,500 No, madam, never. 1752 01:18:32,500 --> 01:18:33,580 His body is missing. 1753 01:18:33,580 --> 01:18:34,620 That's the truth. 1754 01:18:34,620 --> 01:18:35,940 You misplaced it. 1755 01:18:36,700 --> 01:18:39,380 Did you sell it to any hospital? 1756 01:18:41,100 --> 01:18:43,180 You didn’t even show me once. 1757 01:18:43,180 --> 01:18:44,980 Madam, that's not your husband. 1758 01:18:45,020 --> 01:18:47,220 What do you think of the police? 1759 01:18:47,220 --> 01:18:47,980 Did you hear that? 1760 01:18:47,980 --> 01:18:49,940 Madam, we’re doing our duty. 1761 01:18:49,940 --> 01:18:51,100 We’ll dig your husband out. 1762 01:18:51,100 --> 01:18:52,180 Please go and wait there. 1763 01:18:52,180 --> 01:18:53,500 Cut the drama and tell us the truth. 1764 01:18:53,540 --> 01:18:55,180 This is a serious allegation. 1765 01:18:55,180 --> 01:18:56,820 Selling cadaver to private medical college. 1766 01:18:56,820 --> 01:18:59,620 Oh dear, please don’t make it worse. 1767 01:18:59,620 --> 01:19:01,220 Kindly comfort her, please. 1768 01:19:02,340 --> 01:19:05,340 Are we crazy to dig up for a body that’s sold? 1769 01:19:05,340 --> 01:19:06,620 You just blurt out... 1770 01:19:06,620 --> 01:19:07,580 Sir, sorry Sir. She is talking nonsense... 1771 01:19:07,580 --> 01:19:08,740 Dileep, shut your mouth, and move. 1772 01:19:08,740 --> 01:19:10,980 Have you found the body? 1773 01:19:10,980 --> 01:19:12,300 Find it immediately. 1774 01:19:12,300 --> 01:19:14,060 Will do that now. 1775 01:19:14,060 --> 01:19:15,260 Dig up the whole place. 1776 01:19:15,860 --> 01:19:17,940 He was never transparent with me. 1777 01:19:17,940 --> 01:19:20,580 What kind of a woman prays for her husband's death? 1778 01:19:20,620 --> 01:19:21,980 She isn't right, never was. 1779 01:19:21,980 --> 01:19:23,460 Sebastian, if you don’t find the body, 1780 01:19:23,460 --> 01:19:24,860 you are all in trouble. 1781 01:19:24,860 --> 01:19:26,340 Where is your Station house officer? 1782 01:19:26,340 --> 01:19:26,740 Im here, Sir. 1783 01:19:26,740 --> 01:19:28,380 Have this lemonade for now, I’ll bring orange juice later. 1784 01:19:28,460 --> 01:19:29,300 Take it away. 1785 01:19:29,300 --> 01:19:31,500 What are you upto? 1786 01:19:31,500 --> 01:19:32,820 It’s a serious accusation. 1787 01:19:32,820 --> 01:19:34,060 I will straighten it up soon. 1788 01:19:34,300 --> 01:19:38,180 For god sake, Sebestian, fix it soon. Will you? 1789 01:19:38,220 --> 01:19:40,380 Do you know where it is buried? 1790 01:19:40,380 --> 01:19:42,060 Do you remember... 1791 01:19:42,460 --> 01:19:43,300 Yes, I do. 1792 01:19:43,340 --> 01:19:44,380 Then where is it? 1793 01:19:44,380 --> 01:19:45,700 Your job is not to shout at him. 1794 01:19:45,740 --> 01:19:47,220 -Sorry, Sir... -Go and find the body. 1795 01:19:47,260 --> 01:19:49,540 Over there, near the alocasia plants. 1796 01:19:49,540 --> 01:19:50,740 Where is the body mister? 1797 01:19:51,300 --> 01:19:55,100 The rain might have taken it to the sea. 1798 01:19:55,300 --> 01:19:56,380 Damn with your rain. 1799 01:19:56,380 --> 01:19:58,340 Were you here to supervise 1800 01:19:58,340 --> 01:19:59,260 the whole procedure? 1801 01:19:59,260 --> 01:20:00,140 Almost. 1802 01:20:01,020 --> 01:20:02,100 Almost... ? 1803 01:20:02,140 --> 01:20:04,020 Mridula’s mom-in-law was having chest pain. 1804 01:20:04,020 --> 01:20:05,820 I had to go after an emergency call. 1805 01:20:05,860 --> 01:20:06,940 You lied to me. 1806 01:20:06,940 --> 01:20:08,940 You said you were here all through the process. 1807 01:20:08,980 --> 01:20:10,140 You lied to me, on my face. 1808 01:20:11,220 --> 01:20:12,700 How dare you misbehave on the job? 1809 01:20:14,340 --> 01:20:16,460 You are close to retirement. 1810 01:20:16,460 --> 01:20:17,380 Don't you feel ashamed? 1811 01:20:17,460 --> 01:20:18,740 Idiot! 1812 01:20:21,300 --> 01:20:22,820 Sir, Juice. 1813 01:20:22,820 --> 01:20:23,660 Get lost. 1814 01:20:26,180 --> 01:20:27,740 Go away. 1815 01:20:34,820 --> 01:20:36,620 Move aside. 1816 01:20:51,380 --> 01:20:53,620 Dileep...Dileep... 1817 01:20:54,380 --> 01:20:56,460 -Subair, start the jeep... -Sebastian... 1818 01:20:57,780 --> 01:20:59,500 Is it a heart attack? 1819 01:21:02,460 --> 01:21:05,460 Someone call an ambulance. 1820 01:21:09,980 --> 01:21:13,620 ♪ The boss sits on top counting his stars This guy is like a drop on alocasia leaf ♪ 1821 01:21:13,700 --> 01:21:18,220 ♪ Where’s the body buried? What this one did is trouble! ♪ 1822 01:21:18,260 --> 01:21:21,100 ♪ The anarchy of heirarchy Question caught in your throat ♪ 1823 01:21:21,100 --> 01:21:23,180 ♪ All botched up, Left all alone ♪ 1824 01:21:23,220 --> 01:21:24,860 ♪ No uniform for company, He’s all alone ♪ 1825 01:21:24,940 --> 01:21:28,380 ♪ It’s a muddle, from top to toe Mistakes are accounted ♪ 1826 01:21:28,380 --> 01:21:31,300 ♪ A shelter for grief, An unpayable debt ♪ 1827 01:21:31,300 --> 01:21:33,660 ♪ Cleanse the location ♪ 1828 01:21:33,660 --> 01:21:37,860 ♪ Turns many a day to pitch-black night ♪ 1829 01:21:37,860 --> 01:21:41,180 ♪ A blunder! ♪ 1830 01:21:41,780 --> 01:21:44,780 Stomach is really upset inspector. 1831 01:21:52,260 --> 01:21:54,380 You will have to wait for long. 1832 01:21:54,380 --> 01:21:55,300 She is busy. 1833 01:21:55,340 --> 01:21:58,660 If it's urgent, meet her at the backyard. 1834 01:21:58,820 --> 01:22:00,100 Hold on, not through the house. 1835 01:22:00,100 --> 01:22:01,140 Head that way. 1836 01:22:06,380 --> 01:22:07,740 Madam. 1837 01:22:08,140 --> 01:22:11,100 We are here regarding habeas corpus case, 1838 01:22:11,100 --> 01:22:13,060 Susan Bobby vs the State of Kerala. 1839 01:22:13,580 --> 01:22:15,700 What was your father’s job? 1840 01:22:15,740 --> 01:22:17,740 He had a shoe shop in Karuvachal town. 1841 01:22:17,740 --> 01:22:20,580 Oh, so you are an eligible police officer. 1842 01:22:20,580 --> 01:22:23,820 Your case is a disgrace to Kerala Police. 1843 01:22:25,220 --> 01:22:28,300 How can you be so careless? 1844 01:22:28,300 --> 01:22:29,660 Wasn't that a human just like you. 1845 01:22:30,220 --> 01:22:33,180 The court is going to throw me out. 1846 01:22:33,180 --> 01:22:36,220 I’m here for the petitioner in this case, Your Lordship. 1847 01:22:36,260 --> 01:22:39,980 The petitioner is a 34 year old woman, desperately running from pillar to pole 1848 01:22:40,020 --> 01:22:44,380 In order to refuge and identify her allegedly demised husband. 1849 01:22:44,460 --> 01:22:46,740 What has happened so far is just a farce by the police. 1850 01:22:46,780 --> 01:22:52,820 The officers' actions prove that they sold the dead body to a private medical college. 1851 01:22:52,860 --> 01:22:55,620 It's clearly understood now. 1852 01:22:55,620 --> 01:22:56,980 How incompetent you are! 1853 01:22:59,300 --> 01:23:02,460 Your Honour, there were no close relatives to conduct a DNA test. 1854 01:23:02,500 --> 01:23:05,580 The state was upholding the right of the dead to not be disturbed. 1855 01:23:05,580 --> 01:23:09,580 Reference Paramanand Kataria vs Union of India 1989. 1856 01:23:09,620 --> 01:23:13,740 Your Lordship, This is clearly habeas corpus. What's the point of discussion without the body? 1857 01:23:13,780 --> 01:23:18,300 My question is, how can a writ be filed for a dead body in habeas corpus petition? 1858 01:23:18,300 --> 01:23:23,220 Should we ceremoniously drag the rotten body to the honourable court? 1859 01:23:23,220 --> 01:23:24,620 Mind your words. This is a courtroom. 1860 01:23:24,660 --> 01:23:28,300 By the Indian constitution, habeas corpus doesn't state 1861 01:23:28,300 --> 01:23:29,580 whether a body is living or dead. 1862 01:23:29,580 --> 01:23:34,140 We will come to identify wherever you can ceremoniously drag that body. 1863 01:23:34,140 --> 01:23:35,020 Mind your language. 1864 01:23:35,060 --> 01:23:38,180 Unlike cops, we lawyers have a minimum value of self respect. 1865 01:23:38,220 --> 01:23:40,940 -Do you think we don't have self respect? -What are you doing here? 1866 01:23:40,940 --> 01:23:44,300 Come and reduce my ceiling fan speed. 1867 01:23:44,460 --> 01:23:47,660 Madam, it’s not her husband’s body. 1868 01:23:47,660 --> 01:23:48,780 We are certain. 1869 01:23:48,780 --> 01:23:51,300 -He’s sure. -That’s not the matter. 1870 01:23:51,300 --> 01:23:54,020 You have to prove it. Do you have any evidence? 1871 01:23:54,060 --> 01:23:56,660 Even if it is not her husband's body... 1872 01:23:56,660 --> 01:23:57,860 the body you buried is missing 1873 01:23:57,940 --> 01:24:01,100 Is there any document evidencing where the body is buried? 1874 01:24:01,140 --> 01:24:04,980 Does the pleader have any such document? 1875 01:24:04,980 --> 01:24:07,380 A graveyard marking? 1876 01:24:07,380 --> 01:24:08,340 That is what. 1877 01:24:08,380 --> 01:24:11,540 This is clearly a case of Force Majeure. 1878 01:24:11,820 --> 01:24:13,380 The cemetery was flooded. 1879 01:24:13,460 --> 01:24:17,260 Deadbodies washing away in flood is a very natural thing. 1880 01:24:17,300 --> 01:24:21,180 Ramkumar Singh vs. State of Haryana, 2012 1881 01:24:21,220 --> 01:24:22,660 Oh, OK. 1882 01:24:22,940 --> 01:24:25,460 It is the flipside of the flood that we forget. 1883 01:24:25,460 --> 01:24:27,140 It is not a deliberate flaw on our side. 1884 01:24:27,140 --> 01:24:30,020 It is clearly an act of God. There is no malafide, Your Honour. 1885 01:24:30,060 --> 01:24:33,660 How many bodies are buried at Aduva public cemetery? 1886 01:24:33,700 --> 01:24:36,020 How many of those bodies are missing? 1887 01:24:36,020 --> 01:24:39,100 Pleader, I need the Head of the police department 1888 01:24:39,140 --> 01:24:41,140 submit such a document before the court. 1889 01:24:41,140 --> 01:24:44,940 Mind you, it should match the corporation census. 1890 01:24:44,940 --> 01:24:47,780 I want all the documents to be submitted in the next posting. 1891 01:24:47,820 --> 01:24:50,500 Government pleader's job is not to parrot the police. 1892 01:24:50,500 --> 01:24:52,620 Being an officer of the court, 1893 01:24:52,620 --> 01:24:54,380 you are bound to uphold justice... 1894 01:24:54,580 --> 01:24:55,740 ...in every way possible. 1895 01:24:55,740 --> 01:24:58,580 -Irresponsible. Ineffective. -What is happening there? 1896 01:24:58,740 --> 01:25:02,300 Do not babble like you are in the commisioner office. 1897 01:25:02,340 --> 01:25:04,660 Where is your uniform? 1898 01:25:04,980 --> 01:25:08,380 Pay 10,000 as penality for not wearing uniform. 1899 01:25:08,380 --> 01:25:11,300 Court, I’m on my way back from a wedding. 1900 01:25:11,300 --> 01:25:12,300 Silence. 1901 01:25:15,740 --> 01:25:19,660 Madam, we haven’t pawned it or sold it to anyone. 1902 01:25:19,660 --> 01:25:22,180 Anyway, I haven't. 1903 01:25:22,180 --> 01:25:23,100 Me neither. 1904 01:25:24,060 --> 01:25:26,740 It will be better if you convince them about the flood. 1905 01:25:26,740 --> 01:25:28,980 Mind what you are claiming, pleader. 1906 01:25:28,980 --> 01:25:32,540 It is the police’s duty to prove it beyond doubt. 1907 01:25:32,660 --> 01:25:35,660 I hereby order the Head of Police department 1908 01:25:35,660 --> 01:25:37,020 to initiate inquiry... 1909 01:25:37,060 --> 01:25:40,100 ...and action against the policemen responsible for this grievous error. 1910 01:25:40,140 --> 01:25:44,500 Also, within 30 days, the Head of the police department 1911 01:25:44,540 --> 01:25:48,820 ...will update the court about all bodies buried there. 1912 01:25:59,100 --> 01:26:01,140 Inspector, she is kickass! 1913 01:26:01,340 --> 01:26:03,340 A young IPS officer. 1914 01:26:03,380 --> 01:26:10,380 She is serving here as a part of her training. 1915 01:26:10,380 --> 01:26:12,860 Beware, she can be a pain in your ass. 1916 01:26:12,860 --> 01:26:14,980 Actually, where is the body ? 1917 01:26:15,020 --> 01:26:18,140 It must have casually walked out to grab a cup of tea. 1918 01:26:18,180 --> 01:26:21,260 If you speak like this she will rip you apart. 1919 01:26:21,300 --> 01:26:23,140 She will squeeze the ego out of you. 1920 01:26:23,140 --> 01:26:24,780 I was just being considerate. 1921 01:26:26,740 --> 01:26:29,220 Where did you sell it? 1922 01:26:30,060 --> 01:26:32,820 -Madam, we didn’t do it. -Then, explain. 1923 01:26:33,060 --> 01:26:34,780 The corpse was rotten. 1924 01:26:34,780 --> 01:26:36,300 Don't use the word corpse. 1925 01:26:36,300 --> 01:26:38,580 Call it Ghost' . That is the procedural terminilogy. 1926 01:26:38,620 --> 01:26:42,060 You should be more respectful to the dead. 1927 01:26:42,500 --> 01:26:46,340 We found the ghost in a very bad state. 1928 01:26:46,380 --> 01:26:49,020 Once the basic procedures were done, 1929 01:26:49,020 --> 01:26:50,780 we moved the ghost to the district hospital mortuary. 1930 01:26:51,140 --> 01:26:53,860 The ghost was kept for identification for 3 days. 1931 01:26:53,860 --> 01:26:55,700 Dileep was in charge. 1932 01:26:55,860 --> 01:26:59,740 How many came for identification? -Three, including that female. 1933 01:26:59,820 --> 01:27:01,140 Female ? 1934 01:27:01,140 --> 01:27:03,940 Sorry the female, lady, woman... 1935 01:27:04,100 --> 01:27:06,180 that girl madam-- Susanna. 1936 01:27:06,180 --> 01:27:10,060 Her statement says you didn’t allow her to see her husband one last time. 1937 01:27:10,060 --> 01:27:13,740 Her husband, sorry ghost , was a man old enough to be her father. 1938 01:27:14,140 --> 01:27:17,140 -Also, her claims weren't satisfactory. -Did you cross check it? 1939 01:27:17,180 --> 01:27:22,220 She said he used to dye his hair. But we couldn't find a trace of it. 1940 01:27:22,260 --> 01:27:26,820 The report shows it. 1941 01:27:27,020 --> 01:27:30,220 The missing case happened six months ago, right? 1942 01:27:30,260 --> 01:27:31,100 Yes, madam. 1943 01:27:31,140 --> 01:27:35,340 How do you prove the pressence of dye on someone's hair, 1944 01:27:35,380 --> 01:27:40,220 assuming they didn't use it for the last 6 months. 1945 01:27:40,340 --> 01:27:43,940 Everything is in the follicle test report. 1946 01:27:43,940 --> 01:27:48,300 The height of the body didn’t match that of her husband. 1947 01:27:48,300 --> 01:27:51,980 Where were you when the body was buried? 1948 01:27:52,140 --> 01:27:56,620 I know you weren't at the station. 1949 01:27:58,660 --> 01:28:03,140 I went to meet a friend. I was on duty but it was urgent. 1950 01:28:03,300 --> 01:28:06,340 Madam, if her claims were matching 1951 01:28:06,340 --> 01:28:08,980 Sebastian sir would have dug the grave. 1952 01:28:09,740 --> 01:28:12,740 Our station gets about 20 such cases every month. 1953 01:28:12,740 --> 01:28:14,820 We know the drill inside-out. 1954 01:28:14,820 --> 01:28:18,460 A fault from our side looks ambitious even for us. 1955 01:28:19,020 --> 01:28:21,580 What did Sebestian ask you to do on phone? 1956 01:28:21,620 --> 01:28:24,140 I took the body straight to the public cemetery. 1957 01:28:24,300 --> 01:28:27,260 While there, I got an emergency call from my daughter. 1958 01:28:27,260 --> 01:28:29,780 Her mother-in-law was having chest pain. 1959 01:28:30,260 --> 01:28:33,300 And Sebastian permitted you to leave? 1960 01:28:33,500 --> 01:28:36,100 Yes, but Gopalan was the gravedigger there. 1961 01:28:36,140 --> 01:28:38,380 As usual, he buried her husband's body too. 1962 01:28:38,380 --> 01:28:39,300 Ambulance driver is a witness. 1963 01:28:39,300 --> 01:28:42,380 We were there all the time, sister. 1964 01:28:42,380 --> 01:28:43,060 Sorry, Madam. 1965 01:28:43,820 --> 01:28:47,140 After that, we had tea and I dropped him at his house. 1966 01:28:47,300 --> 01:28:50,060 He is hot tempered but pure at heart 1967 01:28:50,060 --> 01:28:52,300 Where were you when this happened ? 1968 01:28:53,020 --> 01:28:55,460 Could you be more specific? 1969 01:28:55,460 --> 01:28:58,860 Was it when the body was found or during the exhumation 1970 01:28:58,860 --> 01:29:01,980 or is it when the lady came to claim. I didn't understand the event. 1971 01:29:02,020 --> 01:29:04,940 Were u present in any of the events? 1972 01:29:04,980 --> 01:29:08,780 Oh sorry, but I forgot. I might have. -What's with the beard? 1973 01:29:09,180 --> 01:29:11,140 It’s an allergy... 1974 01:29:11,180 --> 01:29:13,100 I've taken DGP’s permission for grooming the beard. 1975 01:29:13,100 --> 01:29:16,660 Don't you watch the tele-series, ‘Bouquet of Happiness’...? 1976 01:29:16,700 --> 01:29:18,740 Losing the beard is losing continuity. 1977 01:29:18,860 --> 01:29:22,020 We don't need actors here. Shave it off and report . 1978 01:29:22,060 --> 01:29:24,140 Madam, please. We are packing up in 2 days. 1979 01:29:24,180 --> 01:29:25,260 Get out! 1980 01:29:30,660 --> 01:29:33,380 Inspector, my wife Mitha is a great fan of yours. 1981 01:29:33,460 --> 01:29:37,020 She never misses an episode of ‘Bouquet of Happiness’. 1982 01:29:37,060 --> 01:29:40,020 The salt-and-pepper look really suits you. 1983 01:29:40,020 --> 01:29:42,140 She calls you a romantic hero. 1984 01:29:42,300 --> 01:29:44,060 Can we cut down the advertisements? 1985 01:29:44,100 --> 01:29:44,940 I’ll see. 1986 01:29:44,980 --> 01:29:47,940 -Did you at least mark the graveyard? -Of course, madam. 1987 01:29:48,060 --> 01:29:50,260 Details were put in the bottle. 1988 01:29:50,260 --> 01:29:51,660 Do we still use the bottle for this? 1989 01:29:51,740 --> 01:29:54,020 That is what we usually do. 1990 01:29:54,020 --> 01:29:54,060 That is what we usually do. 1991 01:29:54,060 --> 01:29:55,540 That’s why we are successful. 1992 01:29:55,580 --> 01:29:58,980 Why did you deny her even after her multiple claims? 1993 01:29:58,980 --> 01:30:00,820 You had the authority to response for such a claim. 1994 01:30:00,860 --> 01:30:04,140 Madam, my intuition told me that it is not her husbands body. 1995 01:30:04,220 --> 01:30:06,860 Also, it's a procedure. We can't just dig it up. 1996 01:30:06,940 --> 01:30:09,620 Even if he became a ghost shouldn't 1997 01:30:09,620 --> 01:30:12,860 we respect the person. 1998 01:30:12,940 --> 01:30:16,460 You could have examined it that day itself. 1999 01:30:16,540 --> 01:30:19,540 You didn't need the Circle inspector permission or Magistrate's order. 2000 01:30:19,620 --> 01:30:21,820 I'm Sebastian’s mentor, madam. 2001 01:30:21,860 --> 01:30:24,580 He had some personal issue with his mother that day. 2002 01:30:24,620 --> 01:30:28,140 -When was it? -17 September 2016. 2003 01:30:28,140 --> 01:30:31,580 -What is the lead? -No delay, 57 KP act. 2004 01:30:31,620 --> 01:30:34,740 We tried to track his mobile number. 2005 01:30:34,740 --> 01:30:35,980 But he had left it at his house. 2006 01:30:36,020 --> 01:30:38,780 We sent wireless messages to all the stations. 2007 01:30:38,820 --> 01:30:41,100 And emailed the details to everyone. 2008 01:30:41,300 --> 01:30:45,540 We formed a squad on WhatsApp 2009 01:30:45,620 --> 01:30:49,460 Share all the details of the missing person over it. 2010 01:30:49,620 --> 01:30:50,220 And? 2011 01:30:50,220 --> 01:30:51,660 No lead, madam. 2012 01:30:51,860 --> 01:30:54,140 As his eloping appears intentional 2013 01:30:54,140 --> 01:30:55,620 we are expecting his return anytime. 2014 01:30:55,860 --> 01:30:59,180 Why didn’t you call Gopalan for exhumation? 2015 01:30:59,180 --> 01:31:01,580 We did, madam. He was missing. 2016 01:31:01,660 --> 01:31:03,540 We then tried his assistant. 2017 01:31:03,580 --> 01:31:06,300 He had met with an accident and was in the ICU. 2018 01:31:06,380 --> 01:31:08,540 -Our bad luck! -How can you be so lame? 2019 01:31:08,580 --> 01:31:10,820 You have to face suspension. 2020 01:31:10,820 --> 01:31:11,740 Please be kind. 2021 01:31:11,740 --> 01:31:15,820 This is my 75th case this year. I haven’t got a black mark yet. 2022 01:31:15,860 --> 01:31:18,540 I am good with easy punishments. 2023 01:31:18,580 --> 01:31:22,060 I can be in traffic or on the minister's escort duty. 2024 01:31:23,780 --> 01:31:26,260 You are suspended with immediate effect. 2025 01:31:28,580 --> 01:31:31,300 You are suspended with immediate effect. 2026 01:31:33,860 --> 01:31:35,220 Zakir. 2027 01:31:36,300 --> 01:31:39,380 Got fired right? 2028 01:31:39,380 --> 01:31:41,860 An arrogant lady. She wasn't good to me. 2029 01:31:41,940 --> 01:31:43,460 I am not bothered about you. 2030 01:31:43,460 --> 01:31:46,180 Dileep has only 4 months of service ... 2031 01:31:46,220 --> 01:31:49,220 ..and you got him 3 months suspension. 2032 01:31:49,380 --> 01:31:51,300 That was a human after all. 2033 01:31:51,300 --> 01:31:54,260 Would you ignore the dead if they were someone of yours? 2034 01:31:54,260 --> 01:31:56,860 What if we meet with an accident. 2035 01:31:56,860 --> 01:31:58,940 We all have someone waiting for us at home. 2036 01:31:58,980 --> 01:32:02,460 You talk as if I refused to show her the body on purpose. 2037 01:32:02,540 --> 01:32:05,740 Her identifications were not right. 2038 01:32:05,780 --> 01:32:07,100 Just think of this, 2039 01:32:07,300 --> 01:32:10,780 We have databases for both dead and the missing. 2040 01:32:11,020 --> 01:32:14,060 Linking the databases will solve this problem. 2041 01:32:14,100 --> 01:32:16,180 Does any one think about solving this ? 2042 01:32:16,180 --> 01:32:19,460 Is it done anywhere in our country ? 2043 01:32:19,500 --> 01:32:23,700 If something fails cops like me get suspended or dismissed, while you are all safe. 2044 01:32:23,740 --> 01:32:24,740 Whatever. 2045 01:32:24,780 --> 01:32:27,660 Won’t you get the details of those gravediggers from the Panchayat office? 2046 01:32:27,660 --> 01:32:29,140 Pick them up. 2047 01:32:29,180 --> 01:32:31,100 They’ll know. 2048 01:32:31,140 --> 01:32:34,140 If they sold the deadbody they will know 2049 01:32:34,140 --> 01:32:37,500 Should I train you from scratch ? 2050 01:32:37,500 --> 01:32:38,300 Sir, lemonade? 2051 01:32:39,780 --> 01:32:41,260 Lemonade. 2052 01:32:51,580 --> 01:32:55,260 -Dileep? -He just stepped out. 2053 01:32:55,460 --> 01:32:58,460 Come inside and wait. He will be back soon. 2054 01:33:00,580 --> 01:33:02,660 Would you like a cup of tea? 2055 01:33:02,660 --> 01:33:07,460 -Orange juice would be fine. -Orange juice...! 2056 01:33:17,140 --> 01:33:18,700 Want some chips? 2057 01:33:21,700 --> 01:33:23,340 Do you watch this? 2058 01:33:25,020 --> 01:33:28,780 Miss those days when Undertaker and Hulk Hogan bash each other. 2059 01:33:29,020 --> 01:33:32,060 It's kinda boring now. They never eat healthy food. 2060 01:33:35,460 --> 01:33:39,260 Kick back. Kick. 2061 01:33:39,500 --> 01:33:43,220 -Don't you have work today? -I take leave when these men fight on TV. 2062 01:33:43,300 --> 01:33:45,980 You can take a break from work... 2063 01:33:45,980 --> 01:33:47,340 ...because of the suspension. 2064 01:33:51,380 --> 01:33:52,660 Sir. 2065 01:33:53,620 --> 01:33:58,940 I decided to make a garden for the next 3 months. It's boring to be idle. 2066 01:33:59,140 --> 01:34:03,780 -What’s your plan? -Thinking of taking a trip to Thailand to relax. 2067 01:34:03,980 --> 01:34:08,300 -But I am broke and don't have any money like you. -Did you hear his talk? 2068 01:34:08,300 --> 01:34:12,220 I sold the dead body and made money. 2069 01:34:12,380 --> 01:34:14,300 Where is the body? 2070 01:34:14,340 --> 01:34:18,060 I took the body there. As we usually do. 2071 01:34:18,300 --> 01:34:21,860 How would I know if they buried it there or... 2072 01:34:21,940 --> 01:34:25,300 ...did something else with it, like the advocate's claim? 2073 01:34:25,620 --> 01:34:28,460 -Why didn’t you stay there till it was done? 2074 01:34:28,460 --> 01:34:30,460 -My daughter’s mom-in-law had chest pain. I had to leave. 2075 01:34:30,460 --> 01:34:33,940 Won’t you get the details of those gravediggers from the Panchayat office? 2076 01:34:33,940 --> 01:34:35,940 Should I train you from scratch ? 2077 01:34:36,300 --> 01:34:38,180 Get hold of them 2078 01:34:38,180 --> 01:34:41,180 -Honestly, he didn’t sell it Inspector. 2079 01:34:41,180 --> 01:34:43,260 He came home early to watch the Superstar Junior finale. 2080 01:34:43,260 --> 01:34:45,300 I swear on my mother. Right father? 2081 01:34:48,500 --> 01:34:51,460 After watching TV, I did take mother-in-law to the chest pain. 2082 01:34:51,500 --> 01:34:53,220 Shut you. 2083 01:34:54,300 --> 01:34:55,780 Idiot! 2084 01:34:56,180 --> 01:34:59,700 Father... I was just... 2085 01:35:18,980 --> 01:35:21,860 The panchayat people have no information about him. 2086 01:35:21,860 --> 01:35:24,500 -Is there any case filed against Gopalan? 2087 01:35:24,500 --> 01:35:26,500 -We will file a case as soon as we catch him 2088 01:35:27,660 --> 01:35:31,100 We have got Sunny’s address. His house is at Thypin. 2089 01:35:31,100 --> 01:35:34,300 -Thypin? -Hello, Bahuleyan... 2090 01:35:34,300 --> 01:35:36,620 Trace a man named Gopalan. 2091 01:35:36,620 --> 01:35:39,620 He was working at Aduva cemetry. 2092 01:35:39,620 --> 01:35:42,620 Is this the freak who misplaced the deadbody? 2093 01:35:42,620 --> 01:35:44,620 Do we have a photo of him? 2094 01:35:44,660 --> 01:35:50,740 The court’s order is to find all the bodies, not just this one. 2095 01:35:50,940 --> 01:35:54,660 Let us have a closer look at the documents available. 2096 01:35:54,660 --> 01:35:57,860 This body did not just float away. 2097 01:35:57,860 --> 01:35:59,220 I doubt a foul play. 2098 01:35:59,220 --> 01:36:01,780 We’ll track him down, Sir. Everything’ll be alright. 2099 01:36:01,820 --> 01:36:05,100 -There’s no other way. -OK Sir. 2100 01:36:05,300 --> 01:36:08,940 -Subair, we’ve got a task. -What’s it? 2101 01:36:08,940 --> 01:36:12,180 -We got a task to do. -I've given lemonade only to a few, 2102 01:36:12,220 --> 01:36:15,220 those in jail need more sugar 2103 01:36:15,220 --> 01:36:18,060 -Shall we leave after that? -Go on. 2104 01:36:18,060 --> 01:36:20,540 There’s only one wish left in my life. 2105 01:36:20,580 --> 01:36:24,300 A good service entry for me and a Republic day medal for you. 2106 01:36:25,860 --> 01:36:29,380 Good service entry for what? Watching TV? 2107 01:36:29,380 --> 01:36:33,620 Is there any cop who doesn't make a mistake ? 2108 01:36:35,140 --> 01:36:37,660 We can walk from here. 2109 01:36:42,660 --> 01:36:45,060 -Sunny...? -He left us yesterday. 2110 01:36:45,220 --> 01:36:49,820 -How? -Everyone cursed him to death. 2111 01:36:50,060 --> 01:36:51,940 He was a drunkard. 2112 01:36:52,100 --> 01:36:54,580 -Where are you from? -From the police department. 2113 01:36:55,100 --> 01:36:56,820 -That's our inspector. -Good Morning. 2114 01:36:56,860 --> 01:36:59,500 Thought the cops wouldn’t come. 2115 01:36:59,500 --> 01:37:02,740 He had buried so many corpses for you. 2116 01:37:03,620 --> 01:37:07,500 Please honour him with a gun salute. 2117 01:37:07,540 --> 01:37:09,940 -You could at least do that for him. 2118 01:37:09,940 --> 01:37:11,460 -That is not possible, brother. 2119 01:37:11,620 --> 01:37:13,700 Two ex-ministers passed away. 2120 01:37:13,700 --> 01:37:16,220 ...and the entire gun squad is firing over there. 2121 01:37:16,260 --> 01:37:20,500 You know one Gopalan, Sunny’s companion? 2122 01:37:20,540 --> 01:37:21,980 No, Sir. 2123 01:37:22,660 --> 01:37:25,500 Would Sunny’s wife know him? 2124 01:37:25,500 --> 01:37:28,260 No, she was never here. 2125 01:37:28,260 --> 01:37:29,660 She works in the Middle East. 2126 01:37:30,540 --> 01:37:33,460 -Did Sunny journal his life on diary? 2127 01:37:33,460 --> 01:37:35,380 How can an illiterate journal his life 2128 01:37:41,700 --> 01:37:43,980 Sunny (35) Rest in Peace. 2129 01:37:50,060 --> 01:37:53,500 Is there any way to trace Gopalan’s phone number? 2130 01:37:53,660 --> 01:37:55,380 He doesn’t have a phone. 2131 01:37:55,460 --> 01:37:59,060 Once he forgot his phone in a toddy shop. 2132 01:37:59,100 --> 01:38:01,940 He didn’t bother to buy a new one. 2133 01:38:01,940 --> 01:38:03,580 He used Sunny’s phone. 2134 01:38:04,700 --> 01:38:09,860 I guess, we can find him in toddy shops close to the cemetery. 2135 01:38:11,220 --> 01:38:14,380 Gopalan always stinked of cheap liquor. 2136 01:38:14,820 --> 01:38:16,740 That’s a good idea. 2137 01:38:17,820 --> 01:38:19,940 You are almost a sharp detective. 2138 01:38:19,940 --> 01:38:21,860 I will be as sharp as you someday. 2139 01:38:22,460 --> 01:38:25,580 It is lovely to see these beautiful places. 2140 01:38:25,620 --> 01:38:27,820 No traffic jams. 2141 01:38:28,260 --> 01:38:31,620 Buy a new car after the suspension is over. 2142 01:38:31,620 --> 01:38:34,660 Automatic cars are in the market. 2143 01:38:35,220 --> 01:38:38,260 When you buy a new one, give this to me. 2144 01:38:40,300 --> 01:38:42,340 I’ll pay. 2145 01:38:43,220 --> 01:38:44,620 A small amount. 2146 01:38:44,620 --> 01:38:46,380 I’ll pay you in instalments. 2147 01:38:48,380 --> 01:38:50,980 I don’t know him, A photo might help. 2148 01:38:50,980 --> 01:38:53,980 This place is full of Gopalans. Thenga Gopalan, Thengu Gopalan... 2149 01:38:54,020 --> 01:38:58,060 Oondu Gopalan, Gopalakrishna Pillai, the ex-minister Kizhoor Gopalan... 2150 01:38:58,100 --> 01:39:01,540 Then, Gokulam Gopalan... Which Gopalan are you asking for? 2151 01:39:02,180 --> 01:39:03,700 What is there to eat? 2152 01:39:03,740 --> 01:39:08,020 Appam, puttu, parotta, chappati... For curry... fish curry, fish head curry,... 2153 01:39:08,340 --> 01:39:10,980 Do you know Gopalan who works at the cemetery? 2154 01:39:11,100 --> 01:39:12,780 -You know a cemetery Gopalan? 2155 01:39:12,780 --> 01:39:14,860 -Will our suspension be extended? 2156 01:39:15,700 --> 01:39:18,140 I am thinking of moving into Agriculture. 2157 01:39:19,140 --> 01:39:22,020 Have you heard of Majestic ladyfinger? 2158 01:39:22,660 --> 01:39:25,180 Growing it is very profitable. 2159 01:39:25,220 --> 01:39:28,180 Each ladyfinger is the size of a drumstick. 2160 01:39:28,300 --> 01:39:30,180 You have boiled eggs? 2161 01:39:30,220 --> 01:39:31,980 -Do you know one Gopalan? 2162 01:39:31,980 --> 01:39:32,540 -No. 2163 01:39:32,540 --> 01:39:33,260 No ? 2164 01:39:33,260 --> 01:39:34,220 Gopalan or the boiled egg. 2165 01:39:34,220 --> 01:39:34,780 -Neither of them. 2166 01:39:35,660 --> 01:39:36,260 Does Gopalan know you? 2167 01:39:36,260 --> 01:39:42,020 Tiny fishes will grow to a huge size, in these fields in six months. 2168 01:39:42,380 --> 01:39:46,860 Our film stars have taken up fish farming. They make money. 2169 01:39:47,340 --> 01:39:50,820 If they can, why can’t we? 2170 01:39:51,060 --> 01:39:54,100 It is simpler than laying our nets for crimnals 2171 01:39:54,100 --> 01:39:55,500 Are you sad about your suspension? 2172 01:39:56,500 --> 01:39:59,340 Consider this as training for retirement life. 2173 01:40:01,260 --> 01:40:04,180 Sir, invest in two boats. 2174 01:40:04,380 --> 01:40:08,820 -Ferry rides can make money, won’t they? -Of course, yes. 2175 01:40:08,980 --> 01:40:11,780 I will recommend the inspector to get 2 boats. 2176 01:40:12,020 --> 01:40:14,380 -Will there be second-hand boats for sale? -Yes, yes. 2177 01:40:14,660 --> 01:40:15,580 -And the motor? -That too. 2178 01:40:15,580 --> 01:40:18,460 Sir is interested. He is on suspension now. 2179 01:40:18,500 --> 01:40:21,020 He will kick ass once he is back into service 2180 01:40:22,980 --> 01:40:26,980 Sir, we have some super country liquor... ... made out of cashew. 2181 01:40:26,980 --> 01:40:27,940 Want to try? 2182 01:40:27,940 --> 01:40:30,180 Do you know Gopalan? 2183 01:40:30,300 --> 01:40:32,700 Oh God, he is an expert in brewing. 2184 01:40:32,740 --> 01:40:35,580 He brews liquor with battery, and corns... Hell riding stuff! 2185 01:40:35,620 --> 01:40:37,340 You know Gopalan? 2186 01:40:37,340 --> 01:40:40,380 He brews his stuff behind the Kumalam cemetery... 2187 01:40:40,460 --> 01:40:42,860 The smell doesn't come out of a cemetery. 2188 01:40:45,660 --> 01:40:49,500 Let that be, I want a duck roast. And two appams. 2189 01:40:49,660 --> 01:40:50,980 Don’t make them crisp. 2190 01:40:51,020 --> 01:40:53,260 -Anything else? -Anything? 2191 01:40:54,060 --> 01:40:55,860 Pathetic of you. 2192 01:40:55,860 --> 01:40:58,860 Roses, fish farming, lady’s finger.... 2193 01:40:59,700 --> 01:41:01,380 Get up. Let’s go. 2194 01:41:01,380 --> 01:41:02,620 Oh, he doesn't seem to like the 2195 01:41:06,380 --> 01:41:08,260 -Is Gopalan there? -Who are you? 2196 01:41:08,300 --> 01:41:10,540 Speak up. Where is Gopalan? 2197 01:41:10,580 --> 01:41:12,060 I'll kill you. 2198 01:41:13,220 --> 01:41:14,660 I wont tell you 2199 01:41:17,740 --> 01:41:19,580 He helped me recover the loss of my wife 2200 01:41:19,580 --> 01:41:20,620 KUMMALAM CEMETERY 2201 01:41:41,940 --> 01:41:44,140 You are trapped! 2202 01:41:51,180 --> 01:41:52,500 -What did you do with that body? 2203 01:41:52,500 --> 01:41:54,340 You’ve asked me to bury more than 60 bodies. 2204 01:41:54,500 --> 01:41:55,700 How am I supposed to know? 2205 01:41:55,700 --> 01:41:57,780 A dead out of water. Rotten and stinking. 2206 01:41:57,820 --> 01:41:59,540 I brought to bury. 2207 01:41:59,540 --> 01:42:00,580 I don’t remember. 2208 01:42:00,620 --> 01:42:02,460 How dare you forget? 2209 01:42:02,660 --> 01:42:04,660 -Did you sell it? -No. 2210 01:42:04,820 --> 01:42:08,940 -Dileep, bring a stone. -Inspector, why would I... 2211 01:42:08,980 --> 01:42:12,100 You won't get a penny with that rotten body 2212 01:42:12,100 --> 01:42:14,260 That means he remembers the body. 2213 01:42:14,260 --> 01:42:15,260 Where did you bury it? 2214 01:42:15,300 --> 01:42:18,300 Not me, Sir, it was Sunny who did it. 2215 01:42:18,580 --> 01:42:22,380 How smart to brew in a cemetery? 2216 01:42:23,100 --> 01:42:24,020 -Let's arrest him and file a case. 2217 01:42:24,260 --> 01:42:25,180 Please spare me 2218 01:42:25,380 --> 01:42:26,820 -It's just my hobby. 2219 01:42:26,860 --> 01:42:29,660 Tell us where you buried the body, 2220 01:42:29,660 --> 01:42:31,060 and save yourselves. 2221 01:42:31,300 --> 01:42:32,500 -I don’t remember. 2222 01:42:32,500 --> 01:42:33,660 I will give you a reminder 2223 01:42:33,660 --> 01:42:36,060 I’ll smash your head. 2224 01:42:36,260 --> 01:42:37,860 I will remember if I have a peg 2225 01:42:37,860 --> 01:42:41,260 -How dare you ask cops for booze? 2226 01:42:41,260 --> 01:42:42,500 Will vodka do? 2227 01:42:42,700 --> 01:42:43,460 What? 2228 01:42:43,460 --> 01:42:45,340 Everyone here is drunk. 2229 01:42:45,980 --> 01:42:48,220 We just have lemonade to mix. 2230 01:42:48,260 --> 01:42:49,300 Not a problem. 2231 01:42:49,300 --> 01:42:52,300 Hail Project Citrus 2232 01:43:03,500 --> 01:43:05,860 Old malayalam song recitation- Attamvidyalamee..... 2233 01:43:05,860 --> 01:43:08,460 Attamvidyalamee...( The school of self) 2234 01:43:11,060 --> 01:43:12,300 You dig properly. 2235 01:43:14,620 --> 01:43:15,780 I’ll sing. 2236 01:43:23,380 --> 01:43:25,740 A nylon cloth covered the body. 2237 01:43:32,820 --> 01:43:35,220 Instead of your evidence bottle, 2238 01:43:35,220 --> 01:43:36,300 he threw the rum bottle in. 2239 01:43:45,580 --> 01:43:47,580 Alocasias plants were spread all over. 2240 01:43:50,300 --> 01:43:52,380 -My dear Sunny... -Inspector... 2241 01:43:52,380 --> 01:43:54,180 Fix the day for exhumation. 2242 01:43:54,180 --> 01:43:55,260 Well find it the body this time. 2243 01:43:55,700 --> 01:43:59,660 ♪ Will hold up up the jackfruit that a bunch of men can't fathom to lift... ♪ 2244 01:43:59,660 --> 01:44:04,740 ♪ Will bow my head down like a sickle but you have no clue what I am capable of... ♪ 2245 01:44:04,860 --> 01:44:10,260 ♪ Will fight my battles covering my bruises with the dirt from doing your dirty work...♪ 2246 01:44:10,260 --> 01:44:12,300 ♪ Will divide my hard earnings with you even though you consider me an outcast♪ 2247 01:44:39,460 --> 01:44:42,980 Sir, can I have some tender coconut water or juice? 2248 01:44:43,140 --> 01:44:45,580 -My memory is draining out. -No alcohol during work. 2249 01:44:45,620 --> 01:44:49,180 Superior officers are all over. 2250 01:44:49,820 --> 01:44:51,220 I’ll arrange it. 2251 01:44:51,260 --> 01:44:54,660 Our constables are never trained in handling corpses. 2252 01:44:54,660 --> 01:44:59,100 They just obey their Station House Officer. 2253 01:44:59,260 --> 01:45:04,460 It’d be good if the department can get them trained. 2254 01:45:05,060 --> 01:45:08,380 You avail all the current facilities, right? 2255 01:45:08,740 --> 01:45:10,500 When was your last physical training? 2256 01:45:10,500 --> 01:45:12,060 You always talk beyond your means. 2257 01:45:12,100 --> 01:45:14,660 Just like your belly. Work out, man. 2258 01:45:14,700 --> 01:45:18,980 This is gastric trouble. My breakfast was too acidic. 2259 01:45:19,020 --> 01:45:20,300 OK. Him too? 2260 01:45:20,300 --> 01:45:23,460 -Got it, got the evidence. -I was sure the body was here. 2261 01:45:28,220 --> 01:45:30,580 Buy him some cheap country liquor, OK? 2262 01:45:31,460 --> 01:45:34,260 -Can we start writing the report? -Already on it. 2263 01:45:34,380 --> 01:45:39,180 Chelanellur police station. Susan Bobby vs State of Kerala 2264 01:45:39,220 --> 01:45:44,100 Habeas Corpus petition no. 325/2017 2265 01:45:44,260 --> 01:45:47,300 On the orders of the honourable High Court 2266 01:45:47,300 --> 01:45:52,540 in the Chelanellur police station crime 410/2017 case 2267 01:45:52,780 --> 01:45:58,340 Towards examination of the exhumed corpse in the presence of Susan Bobby... 2268 01:45:58,380 --> 01:46:02,860 ...in the public cemetery situated on the east side of... 2269 01:46:02,940 --> 01:46:07,460 ...the road northwest of Pukamarakkarayil, in Chelanellur village... 2270 01:46:07,500 --> 01:46:12,180 ...about 90 meters north of the profusely growing alocasia... 2271 01:46:12,180 --> 01:46:17,100 ...in the east west corner, about 60 meters west of the Valiyar river... 2272 01:46:17,140 --> 01:46:22,100 ...bordering the right side of the above cemetery, in the area covered with sand... 2273 01:46:22,140 --> 01:46:26,820 ...in the spot pointed out by Gopalan who had buried the body... 2274 01:46:26,860 --> 01:46:33,300 ...the mud was dug out for mechanically 30 meters wide with a JCB. 2275 01:46:53,100 --> 01:46:54,020 Sir... 2276 01:46:54,300 --> 01:46:57,500 You have to buy diapers for her. Her back is bruised. 2277 01:46:58,140 --> 01:46:58,860 OK. 2278 01:46:59,220 --> 01:47:01,340 You haven’t paid my salary yet. 2279 01:47:01,780 --> 01:47:04,980 And also haven’t given me money to buy things for her. 2280 01:47:05,300 --> 01:47:08,060 I forgot. I’ll give Rs 300 now. 2281 01:47:08,220 --> 01:47:09,740 It’s not that, Sir. 2282 01:47:10,780 --> 01:47:13,180 My salary has to be raised by at least Rs 3000. 2283 01:47:13,300 --> 01:47:16,340 I have to do everything and then put up with verbal abuse. 2284 01:47:16,540 --> 01:47:19,140 -Let me give it a thought. -Such an impudent girl! 2285 01:47:19,300 --> 01:47:20,940 As if she is a Magistrate, 2286 01:47:20,940 --> 01:47:23,340 We will not raise a single penny for you. 2287 01:47:23,540 --> 01:47:26,540 We don't pay for watching TV and for flirting on phone. 2288 01:47:26,540 --> 01:47:28,860 Don't expect a penny rise bitch! 2289 01:47:32,260 --> 01:47:35,100 I am on suspension. Give me one more month. 2290 01:47:35,140 --> 01:47:36,540 I'm short on funds. 2291 01:47:37,980 --> 01:47:39,500 OK then, Sir. 2292 01:47:39,860 --> 01:47:42,380 Call me after a month. I’ll come. 2293 01:47:42,460 --> 01:47:44,220 How can you leave like this? I’ll find a solution. 2294 01:47:44,220 --> 01:47:46,140 I’ll definitely come when you call. 2295 01:47:54,020 --> 01:47:57,220 No need to wait here. I’ll call you after I’m done. 2296 01:47:57,260 --> 01:48:04,580 Phone Rings 2297 01:48:06,100 --> 01:48:09,100 Sir. 2298 01:48:30,260 --> 01:48:33,100 What is it, father? Are you not well? 2299 01:48:34,180 --> 01:48:35,980 You are sweating badly. 2300 01:48:36,020 --> 01:48:39,180 The exhumed body is of her husband’s. 2301 01:48:39,220 --> 01:48:41,300 But you said it was not her husband. 2302 01:48:41,300 --> 01:48:42,700 Yes, it can never be. 2303 01:48:42,700 --> 01:48:44,700 Get me something to drink. 2304 01:48:46,580 --> 01:48:50,100 How did the lab go wrong? 2305 01:48:51,740 --> 01:48:56,060 Only this can prove otherwise. 2306 01:48:56,060 --> 01:48:57,380 What is this ring? 2307 01:48:57,380 --> 01:48:58,500 Why did you take it? 2308 01:48:58,540 --> 01:49:00,980 Not me, it was that Keshavan. 2309 01:49:00,980 --> 01:49:02,260 I just didn’t put it back. 2310 01:49:02,380 --> 01:49:04,700 Didn’t want to add to the mess. 2311 01:49:04,740 --> 01:49:06,700 How will you reveal this now? 2312 01:49:06,700 --> 01:49:08,140 You will be called a thief. 2313 01:49:10,220 --> 01:49:12,780 I can’t tell Sebastian too. 2314 01:49:12,780 --> 01:49:14,060 Exhumation shouldn't have been done. 2315 01:49:14,100 --> 01:49:16,180 This insurance job is killing me! 2316 01:49:16,220 --> 01:49:19,300 I drive for 4 km and I get four hours’ backache. 2317 01:49:19,620 --> 01:49:23,700 Here is the month’s electricity bill. I can’t pay every month. 2318 01:49:24,820 --> 01:49:26,380 Shit! 2319 01:49:28,380 --> 01:49:31,140 Why the grumpy face? Did anyone die? 2320 01:49:31,380 --> 01:49:33,740 This is my government quaters. 2321 01:49:33,780 --> 01:49:37,260 I will grump, laugh, cry and shit as I please 2322 01:49:37,260 --> 01:49:38,460 You’ve any problem? 2323 01:49:38,500 --> 01:49:40,220 -Do you? -No. 2324 01:49:58,780 --> 01:50:00,500 Got the call from the department? 2325 01:50:00,860 --> 01:50:02,260 Yes. 2326 01:50:02,540 --> 01:50:04,300 And you don't have anything to say? 2327 01:50:04,740 --> 01:50:07,220 The superimposition report, 2328 01:50:07,220 --> 01:50:10,300 proves it to be her husband... 2329 01:50:13,020 --> 01:50:15,460 We were wrong. 2330 01:50:15,460 --> 01:50:16,260 Not us. 2331 01:50:16,260 --> 01:50:17,460 You were wrong. 2332 01:50:17,540 --> 01:50:19,660 You buried the dead body early. 2333 01:50:19,780 --> 01:50:22,340 You could have kept it in the hospital for 7 days. 2334 01:50:22,620 --> 01:50:24,300 I did consult with you. 2335 01:50:24,540 --> 01:50:26,460 You can’t decide for yourself? 2336 01:50:26,700 --> 01:50:28,540 Haven't you been in service for 30 years? 2337 01:50:28,740 --> 01:50:31,660 You mentioned about the colour of the hair dye, 2338 01:50:31,660 --> 01:50:33,220 age, weight, height... 2339 01:50:33,300 --> 01:50:35,980 You were also equally confused 2340 01:50:35,980 --> 01:50:39,540 I should’ve been there when it was buried and marked the spot. 2341 01:50:39,540 --> 01:50:40,380 I didn’t. 2342 01:50:40,380 --> 01:50:43,060 When that woman came, I should’ve dug it out. 2343 01:50:43,100 --> 01:50:44,540 I didn’t do that either. 2344 01:50:44,860 --> 01:50:48,380 If stupid officers like you did the least of their job, 2345 01:50:48,380 --> 01:50:50,660 ...this could have never happened. 2346 01:50:52,460 --> 01:50:55,380 What is more important? Your damn TV show or your job? 2347 01:50:55,380 --> 01:50:57,380 If I have committed a mistake, 2348 01:50:57,380 --> 01:50:58,620 I know how to fix it. 2349 01:50:58,620 --> 01:50:59,620 Here. 2350 01:51:00,180 --> 01:51:01,380 What is this? 2351 01:51:01,580 --> 01:51:03,340 The ring from the body. 2352 01:51:03,460 --> 01:51:06,380 She said her husband didn’t wear any ornaments. 2353 01:51:06,380 --> 01:51:08,220 This is the perfect evidence. 2354 01:51:09,380 --> 01:51:10,780 Evidence? 2355 01:51:10,780 --> 01:51:13,780 Are you proving to be shameless and brainless? 2356 01:51:13,780 --> 01:51:16,380 You stole from a corpse? You are a thief. A dirty thief! 2357 01:51:17,060 --> 01:51:21,020 Sir, it’s time to close the counter. Do you have a last order? 2358 01:51:27,740 --> 01:51:29,780 Why didn’t you sell it off and 2359 01:51:29,780 --> 01:51:31,340 keep your mouth shut? 2360 01:51:31,700 --> 01:51:34,380 We can easily win the case against her in court. 2361 01:51:34,460 --> 01:51:36,300 I’ll be the witness. 2362 01:51:36,380 --> 01:51:40,260 Do you have a trace of common sense? 2363 01:51:40,380 --> 01:51:42,540 Are you trying to get us dismissed? 2364 01:51:43,540 --> 01:51:46,140 Trying to pretend like self righteous. 2365 01:51:46,140 --> 01:51:47,740 You dirty old man. 2366 01:51:48,220 --> 01:51:51,260 Do you have sense at all? My God! 2367 01:51:51,260 --> 01:51:53,180 What on earth made you do this? 2368 01:51:53,780 --> 01:51:56,740 When you bossed around with me, 2369 01:51:56,740 --> 01:51:59,140 I felt you were imposing your hierarchy over me. 2370 01:51:59,180 --> 01:52:01,060 That made me do it 2371 01:52:01,260 --> 01:52:05,700 -When a superior officer assigns you a task, 2372 01:52:05,700 --> 01:52:07,220 and you are unwilling to do it' 2373 01:52:07,220 --> 01:52:10,300 be bold to say a clear 'No 'on face. 2374 01:52:10,300 --> 01:52:12,980 -Have a nerve. -Fine, I made a mistake. 2375 01:52:28,980 --> 01:52:30,100 One pint. 2376 01:52:30,100 --> 01:52:32,620 It’s time to close the counter. 2377 01:52:32,660 --> 01:52:35,380 -One more pint, please! -No, the counter is closed. 2378 01:52:35,380 --> 01:52:38,500 Dear boy, bring one more. 2379 01:52:38,500 --> 01:52:39,540 Please don’t make trouble. 2380 01:52:39,580 --> 01:52:42,020 -Just half a bottle rum, what else am I asking? -Can’t, Sir. 2381 01:52:42,020 --> 01:52:45,460 Just half a bottle boy. 2382 01:52:49,580 --> 01:52:51,540 This is all, Sir. 2383 01:52:51,940 --> 01:52:54,260 This isn't all, this is nil. I want more. 2384 01:52:54,260 --> 01:52:55,260 Please have it and leave. 2385 01:52:55,460 --> 01:52:56,620 Hey! 2386 01:53:00,820 --> 01:53:02,820 Who are you to order me? 2387 01:53:02,860 --> 01:53:05,780 Mind your business, sir. I’m good with my job. 2388 01:53:05,820 --> 01:53:08,380 You do your damn work and behave! 2389 01:53:08,380 --> 01:53:11,300 -I am doing my job. -Where, I don't see. 2390 01:53:11,340 --> 01:53:15,140 -Go back to your village and rot. -Mind your words. 2391 01:53:15,260 --> 01:53:18,540 You go back to your hometown and do your job. 2392 01:53:18,580 --> 01:53:20,860 How dare you grab my neck? 2393 01:53:20,860 --> 01:53:22,300 Get up, get up. You useless drunkard! 2394 01:53:23,620 --> 01:53:26,460 Get up, you filthy rascal! 2395 01:53:30,940 --> 01:53:32,700 I am a police officer... 2396 01:53:34,060 --> 01:53:36,220 Hey, pull down the shutter. 2397 01:53:36,220 --> 01:53:37,020 Screw your shutter...! 2398 01:53:37,060 --> 01:53:40,380 I have handled shittier ones. I damn care if you are the police. 2399 01:53:40,380 --> 01:53:42,980 I’ll kill you. Get out. 2400 01:53:43,020 --> 01:53:45,300 Get out! 2401 01:53:50,100 --> 01:53:52,300 Police, my foot! 2402 01:53:58,940 --> 01:54:00,340 What is this? 2403 01:54:00,700 --> 01:54:02,660 Lying old thief. 2404 01:54:03,260 --> 01:54:07,140 Bloody thief stealing from a dead. 2405 01:54:38,380 --> 01:54:42,820 Three men suspiciously found inside an ATM (Police wireless message) 2406 01:54:50,620 --> 01:54:53,780 ♪ I can unlock any lock Break them down ♪ 2407 01:54:53,780 --> 01:54:57,460 ♪ Frighten any bull elephant And terrify the whole country ♪ 2408 01:54:57,460 --> 01:55:01,020 ♪ Blood decorates my fist Get out of my sight ♪ 2409 01:55:01,020 --> 01:55:04,540 ♪ The stories you heard are true I’m king cobra, you’re rat snake ♪ 2410 01:55:04,540 --> 01:55:08,300 ♪ I keep on resisting, I seek no assistance ♪ 2411 01:55:14,380 --> 01:55:16,220 ♪ If you oppose, you’ll be in trouble ♪ 2412 01:55:16,260 --> 01:55:18,020 ♪ If you are haughty, you’ll land in jail ♪ 2413 01:55:18,060 --> 01:55:19,820 ♪ If you go to war, bullets will fly ♪ 2414 01:55:20,020 --> 01:55:22,060 -What are you doing? -Who are you? 2415 01:55:22,060 --> 01:55:24,300 You dare rob when SI Sebastian is in charge here! 2416 01:55:24,340 --> 01:55:26,660 Come here. 2417 01:55:29,980 --> 01:55:33,100 Sir, what is the ruckus there? Let me go and check. 2418 01:55:34,820 --> 01:55:36,460 It's been a long since I kicked someone. 2419 01:55:36,500 --> 01:55:38,500 But don't fire with the gun. 2420 01:55:38,500 --> 01:55:39,460 How am I going to shoot without bullets? 2421 01:55:43,860 --> 01:55:45,500 Security! 2422 01:55:49,980 --> 01:55:51,540 Arrest these people! 2423 01:55:51,780 --> 01:55:52,780 Let go! 2424 01:56:01,060 --> 01:56:04,580 In the public cemetery situated on the east side of... 2425 01:56:04,620 --> 01:56:07,580 ...the road northwest of Pukamarakkarayil, Chelanellur village... 2426 01:56:07,620 --> 01:56:12,540 ...about 90 meters north of the profusely growing alocasia... 2427 01:56:12,620 --> 01:56:19,740 ...in the east-west corner, about 60 meters west of the Valiyar river... 2428 01:56:19,820 --> 01:56:24,580 ...bordering the right side of the above cemetery in the area covered with sand... 2429 01:56:24,620 --> 01:56:26,700 ...in the spot pointed out by Gopalan who had buried this body... 2430 01:56:37,660 --> 01:56:38,380 Hi. 2431 01:56:38,540 --> 01:56:41,340 I came to know late. 2432 01:56:41,580 --> 01:56:45,340 He mistook bank officials for robbers. 2433 01:56:46,940 --> 01:56:49,980 Alcohol woke up the drowsy cop out of him 2434 01:56:49,980 --> 01:56:52,300 -Have you filed a case? -Yes, FIR is written. 2435 01:56:52,300 --> 01:56:54,460 Splendid. A very smart cop you are 2436 01:56:54,660 --> 01:56:56,300 How can you do this to one of our own ? 2437 01:56:56,540 --> 01:56:59,060 Sorry sir. It was our new officer 2438 01:56:59,060 --> 01:57:01,300 He had already filled compliant last night. 2439 01:57:01,300 --> 01:57:03,220 He was beaten up with a lock. 2440 01:57:03,380 --> 01:57:06,700 Told you, it really hurts with the lock. 2441 01:57:06,700 --> 01:57:08,060 Isn't it Mr. Spy? 2442 01:57:09,180 --> 01:57:10,700 Sebastian... 2443 01:57:11,940 --> 01:57:13,380 Inspector... 2444 01:57:13,540 --> 01:57:18,340 We should respect you with a non achiever of the year award. 2445 01:57:18,340 --> 01:57:19,820 I am just kidding. Get up. 2446 01:57:20,100 --> 01:57:21,660 See you soon. 2447 01:57:23,140 --> 01:57:26,460 Handle yourself with care. You are broken. 2448 01:57:27,300 --> 01:57:28,860 See you soon, Sir. 2449 01:57:32,020 --> 01:57:35,820 You’ll embarrass us all. Are you trying to get a dismissal? 2450 01:57:35,980 --> 01:57:38,500 Remember you are an police officer. Your uniform isn't a joke. 2451 01:57:38,540 --> 01:57:40,260 How do you fool yourself so easily? 2452 01:57:40,300 --> 01:57:43,020 Sir, the superimposition result has come. 2453 01:57:43,020 --> 01:57:43,980 It is her husband’s body. 2454 01:57:44,020 --> 01:57:47,180 Can I close Susanna’s missing case with session 174? 2455 01:57:47,220 --> 01:57:49,500 -I had this intuition. -Then why didn't you spit out early? 2456 01:57:49,540 --> 01:57:51,780 I didn’t want to interfere. 2457 01:57:51,780 --> 01:57:53,340 Get him back his stuff. 2458 01:57:54,340 --> 01:57:56,340 -Devarajan, give his things back. 2459 01:57:59,340 --> 01:58:02,060 I don't wish to meet you again. 2460 01:58:02,060 --> 01:58:02,940 You are a mess. 2461 01:58:03,220 --> 01:58:05,380 -Lemonade, Sir. -No. 2462 01:58:05,500 --> 01:58:07,300 Sir, there is his wedding ring. 2463 01:58:07,380 --> 01:58:09,540 Must’ve been screwing someone. 2464 01:58:09,580 --> 01:58:11,700 He isn't married. Get me the ring. 2465 01:58:11,940 --> 01:58:15,500 -Devarajan, don't underestimate Super Sebastian. -Super Sebastian? 2466 01:58:16,260 --> 01:58:18,740 -From Chelanellur station...? -The same guy. 2467 01:58:19,620 --> 01:58:23,700 Oh Gosh. Did I kick Super Sebastian? 2468 01:58:23,820 --> 01:58:26,500 Don’t come to me till you rejoin, 2469 01:58:26,500 --> 01:58:27,660 OK? 2470 01:58:28,020 --> 01:58:29,380 Is it clear? 2471 01:58:29,460 --> 01:58:31,540 -Poor guy! -Poor as a kid. 2472 01:58:33,220 --> 01:58:36,140 Here is your things. 2473 01:58:38,260 --> 01:58:42,140 I always wanted to meet you. 2474 01:58:42,300 --> 01:58:45,500 Actually, I am a great fan of yours. 2475 01:58:45,500 --> 01:58:47,100 I felt so. 2476 01:58:47,380 --> 01:58:49,660 Shall I drop you off at your home? 2477 01:58:49,660 --> 01:58:50,220 No. 2478 01:58:50,260 --> 01:58:51,580 Sir! 2479 01:59:08,580 --> 01:59:10,180 Oh, God. 2480 01:59:10,580 --> 01:59:12,540 Mother... 2481 01:59:14,540 --> 01:59:15,820 Mother, get up. 2482 02:00:39,380 --> 02:00:41,980 ♪ The road is getting harsh. ♪ 2483 02:00:41,980 --> 02:00:43,660 ♪ I am exhausted, I can’t move an inch ♪ 2484 02:00:43,660 --> 02:00:47,140 ♪ My head is bursting every moment ♪ 2485 02:00:47,140 --> 02:00:48,940 ♪ The city looks monotonous. ♪ 2486 02:00:48,940 --> 02:00:50,460 ♪ Sinking down a void. ♪ 2487 02:00:50,460 --> 02:00:53,820 ♪ I can’t fly with my broken wings. ♪ 2488 02:00:53,820 --> 02:00:55,660 ♪ To be alert, to be responsible. ♪ 2489 02:00:55,660 --> 02:00:58,180 ♪ I am tied to my habits. ♪ 2490 02:00:58,300 --> 02:01:00,020 ♪ Routines that kills. ♪ 2491 02:01:00,020 --> 02:01:01,620 ♪ I don’t have the will. ♪ 2492 02:01:01,620 --> 02:01:04,260 ♪ For this warfare called life. ♪ 2493 02:01:04,260 --> 02:01:07,460 ♪ Like everyone, I will die. ♪ 2494 02:01:08,980 --> 02:01:10,980 Where is your mother, kid? 2495 02:01:12,300 --> 02:01:15,700 Surprise, look who is here. Long time. 2496 02:01:15,700 --> 02:01:19,780 What made you walk to us today police officer? 2497 02:01:19,820 --> 02:01:22,140 My son has been missing for three years now. 2498 02:01:22,260 --> 02:01:25,780 -Is there any lead, Inspector? -Can we talk at some other place. 2499 02:01:25,780 --> 02:01:30,100 Don't you have shame to come to me house. 2500 02:01:30,140 --> 02:01:32,500 Shame on your officer. 2501 02:01:34,700 --> 02:01:39,140 Grandpa, the police would break your bone. Can you shut your mouth? 2502 02:01:39,140 --> 02:01:41,340 So you are fine without a father? 2503 02:01:41,500 --> 02:01:43,940 The loss is mine alone. 2504 02:01:44,260 --> 02:01:48,460 -I need a help. -I had told you not to visit me here. 2505 02:01:49,860 --> 02:01:51,980 Whatever, what happened to your head? 2506 02:01:51,980 --> 02:01:53,340 A robbery...Leave it. 2507 02:01:54,580 --> 02:01:56,620 There’s no one to take care of my mother. 2508 02:01:56,780 --> 02:02:00,300 I am broke and her home nurse left. 2509 02:02:01,140 --> 02:02:02,740 Will you lend a hand? 2510 02:02:02,780 --> 02:02:04,660 No, I have my work to do. 2511 02:02:04,660 --> 02:02:06,140 -I have house bills to pay. 2512 02:02:06,380 --> 02:02:09,540 -I can pay you as soon as I get my salary. 2513 02:02:09,540 --> 02:02:10,940 I am unable to manage alone. 2514 02:02:10,940 --> 02:02:13,220 I don’t want money. I can come. 2515 02:02:14,260 --> 02:02:16,580 -Thanks. -Fine. 2516 02:02:17,180 --> 02:02:20,820 But I can't spend the whole time... 2517 02:02:20,820 --> 02:02:22,500 That’s enough. 2518 02:02:22,620 --> 02:02:26,300 What happened to your forehead? 2519 02:02:27,940 --> 02:02:31,100 You won't believe this. Two thieves were... 2520 02:02:31,260 --> 02:02:35,740 walking towards an ATM. I saw them. 2521 02:02:35,940 --> 02:02:39,660 Their misery started because I saw them, 2522 02:02:39,820 --> 02:02:44,980 I reached the ATM and pulled up the shutter. 2523 02:02:45,940 --> 02:02:49,460 ♪ The happy victim of the ballads he showers ♪ 2524 02:02:49,460 --> 02:02:53,100 ♪ The hairy beast has locked his gaze on her ♪ 2525 02:02:53,100 --> 02:02:55,340 ♪ In broad day light, with fanfare ♪ 2526 02:02:55,340 --> 02:02:57,100 ♪ She entered the romantic maze of the Casanova ♪ 2527 02:02:57,100 --> 02:02:58,340 ♪ And made his chest her playground. ♪ 2528 02:02:58,340 --> 02:03:01,860 ♪ You climbed in, danced my heart raw ♪ 2529 02:03:02,620 --> 02:03:06,060 ♪ No rituals, no ceremonies ♪ 2530 02:03:06,180 --> 02:03:10,260 ♪ No feast for the forbidding straw ghosts ♪ 2531 02:03:11,020 --> 02:03:13,100 ♪ Lust breaks out ♪ 2532 02:03:13,140 --> 02:03:18,380 ♪ Riding on his wave, He dares many syrupy adventures ♪ 2533 02:03:19,300 --> 02:03:23,740 ♪ She knocked, he opened Burning up the edicts ♪ 2534 02:03:23,860 --> 02:03:27,220 ♪ they lit the fire of ardour ♪ 2535 02:03:27,660 --> 02:03:31,860 ♪ The cot frequented the dance floor on all four legs ♪ 2536 02:03:31,980 --> 02:03:35,500 ♪ The lust laws gave them the assent ♪ 2537 02:03:35,660 --> 02:03:39,460 ♪ The rugged stud has come home, summoned the spirits of pleasure ♪ 2538 02:03:39,500 --> 02:03:43,220 ♪ He threw the iron fences in the sea, see the shackles of morality break! ♪ 2539 02:04:44,260 --> 02:04:46,380 I will wash my clothes. 2540 02:04:46,620 --> 02:04:49,780 Oh, what a surprise from my son. 2541 02:05:17,300 --> 02:05:19,100 Where did you get this? 2542 02:05:23,620 --> 02:05:25,340 From where? 2543 02:05:25,340 --> 02:05:26,980 Dileep gave me this ring. 2544 02:05:27,300 --> 02:05:28,740 What happened? 2545 02:05:29,300 --> 02:05:31,460 What did you do to my husband? 2546 02:05:32,380 --> 02:05:34,340 -Your who? -She has a husband? 2547 02:05:34,340 --> 02:05:35,380 She has a husband? 2548 02:05:35,380 --> 02:05:37,180 -What did you do to him? 2549 02:05:37,180 --> 02:05:38,340 What is it? Tell me. 2550 02:05:38,500 --> 02:05:40,260 -What am I suppose to do with your husband? 2551 02:05:40,260 --> 02:05:42,260 -This was my husband's wedding ring. 2552 02:05:44,780 --> 02:05:46,860 This is your husband’s..? 2553 02:05:46,860 --> 02:05:47,940 Tell me, is this your husband’s? 2554 02:05:47,980 --> 02:05:50,020 You killed him, didn’t you? 2555 02:05:50,020 --> 02:05:51,300 What kind of a man are you? 2556 02:05:52,540 --> 02:05:54,340 -Suja... -Get lost! 2557 02:05:54,540 --> 02:05:58,500 What recklessness is this? 2558 02:05:58,500 --> 02:06:00,500 Why is this girl destroying everything...? 2559 02:06:01,340 --> 02:06:04,100 My Lord! My costly wheel chair. 2560 02:06:04,380 --> 02:06:07,340 Are you sure it’s your husband’s? 2561 02:06:07,460 --> 02:06:09,100 Are you asking me you shameless filth? 2562 02:06:10,260 --> 02:06:13,180 Stop it, girl. What are you doing? 2563 02:06:14,580 --> 02:06:16,060 Stop it. 2564 02:06:17,020 --> 02:06:18,580 -You shameless? 2565 02:06:18,580 --> 02:06:19,260 -Are you sure? 2566 02:06:20,380 --> 02:06:21,300 Scoundrel! 2567 02:06:23,220 --> 02:06:25,060 Don’t destroy things. 2568 02:06:26,860 --> 02:06:29,940 -Son of a bitch. -Relax, relax. 2569 02:06:30,300 --> 02:06:33,740 What is the proof that this is your husbands? 2570 02:06:33,740 --> 02:06:35,740 Which means, she was wrong. She was fake. 2571 02:06:35,740 --> 02:06:37,580 It's your husband. Wow, I solved the case. 2572 02:06:38,340 --> 02:06:40,100 Get lost! 2573 02:06:43,260 --> 02:06:46,940 Listen. Is there any proof that he actually wore it? 2574 02:06:47,180 --> 02:06:48,740 You dumb. How dare you ask me for proof. 2575 02:06:49,380 --> 02:06:51,860 -She slapped my son's face! -I’m leaving. 2576 02:06:51,940 --> 02:06:54,180 Hit her back 2577 02:06:54,180 --> 02:07:00,620 What a useless son! 2578 02:07:02,060 --> 02:07:04,180 Sir, we have undeniable evidence against her. 2579 02:07:04,220 --> 02:07:05,980 Oh please. What is it? 2580 02:07:05,980 --> 02:07:07,780 That is not that lady's husband's body 2581 02:07:07,780 --> 02:07:09,300 but this lady's husband's body. 2582 02:07:09,300 --> 02:07:10,780 Did you understand the connection? 2583 02:07:10,780 --> 02:07:11,380 What? 2584 02:07:11,380 --> 02:07:14,300 That is not Susanna’s husband’s body. 2585 02:07:14,300 --> 02:07:17,460 This corpse belongs to a woman named Sujatha. 2586 02:07:17,460 --> 02:07:22,180 Rubbish, They proved in the court. 2587 02:07:22,220 --> 02:07:24,380 Got the superimposition done 2588 02:07:24,380 --> 02:07:25,300 and obtained his death certificate. 2589 02:07:25,540 --> 02:07:28,180 Don’t meddle in this for God’s sake. 2590 02:07:28,180 --> 02:07:29,780 They are going back to the US. 2591 02:07:29,820 --> 02:07:31,940 Sir, just listen patiently. 2592 02:07:31,940 --> 02:07:33,100 We should stop her immediately. 2593 02:07:33,140 --> 02:07:35,340 Shut up and get lost, Sebastian. 2594 02:07:35,580 --> 02:07:37,660 You can't even stop a fly! 2595 02:07:37,660 --> 02:07:38,780 No sense of responsibility! 2596 02:07:38,780 --> 02:07:42,340 Shame on you to get slapped from a woman. 2597 02:07:42,340 --> 02:07:43,660 Shameless. Spineless. 2598 02:07:47,580 --> 02:07:48,460 Hello. 2599 02:07:48,500 --> 02:07:53,260 Sir, remember the case. Susan Bobby vs. Government of Kerala? 2600 02:07:53,340 --> 02:07:57,780 I am on the set of ' Mother, you are a Goddess' 2601 02:07:58,020 --> 02:08:00,540 -There’s a forgery. -Why don't you just kill me and leave? 2602 02:08:00,580 --> 02:08:02,220 Get a herbal head massage 2603 02:08:02,220 --> 02:08:04,100 so that you can think straight. 2604 02:08:04,380 --> 02:08:06,340 -Sir, there is a fraud in the case. 2605 02:08:06,340 --> 02:08:08,340 -You are the sole reason for losing my beard. 2606 02:08:08,980 --> 02:08:14,580 My fans, my mothers, all are crying over my lost beard. 2607 02:08:14,580 --> 02:08:18,620 The writer killed my character in 'Bouquet of Happiness' 2608 02:08:18,620 --> 02:08:19,380 and threw me out of the set. 2609 02:08:19,380 --> 02:08:22,340 He killed me off. 2610 02:08:23,500 --> 02:08:26,380 -You took my beard. -Super Sebastian! 2611 02:08:26,700 --> 02:08:29,460 I am waiting to get out of this costume, 2612 02:08:29,460 --> 02:08:30,500 just to kick you. 2613 02:08:32,300 --> 02:08:34,940 Not a single responsible person in the force. 2614 02:08:35,100 --> 02:08:36,380 Idiots! 2615 02:08:55,020 --> 02:08:57,300 Hello! Niranjana madam? This is Sebastian. 2616 02:08:57,300 --> 02:09:00,340 -Which Sebastian? -I was the SI at the Chelanellur station. 2617 02:09:00,460 --> 02:09:03,660 You had suspended me regarding the missing body case. 2618 02:09:03,780 --> 02:09:05,820 I’ve got a very interesting lead. 2619 02:09:05,820 --> 02:09:07,460 -Sebastian, I am busy today. 2620 02:09:07,460 --> 02:09:10,500 -Call me later. -Madam, can you just listen? 2621 02:09:11,140 --> 02:09:14,940 -Madam it's urgent. -Didn't you hear what I said? 2622 02:09:14,980 --> 02:09:17,580 It’s my engagement today. 2623 02:10:08,620 --> 02:10:10,980 HOUSE AND PROPERTY FOR SALE 2624 02:10:18,620 --> 02:10:20,020 What happened, inspector? 2625 02:10:21,700 --> 02:10:23,660 Why are you here so late? 2626 02:10:24,340 --> 02:10:28,500 You think you have outsmarted the police ? 2627 02:10:29,100 --> 02:10:30,380 I don’t understand 2628 02:10:30,580 --> 02:10:34,340 I’ll elaborate you with pointers. 2629 02:10:34,340 --> 02:10:37,740 -Move aside. -It’s too late. 2630 02:10:38,260 --> 02:10:40,740 Sir, this is not right. This is not appropriate. 2631 02:10:40,780 --> 02:10:43,140 Dear, can we wash the dishes and pack them too? 2632 02:10:43,180 --> 02:10:46,780 You! Wonderful. 2633 02:10:46,820 --> 02:10:48,860 I was waiting to meet you. 2634 02:10:48,860 --> 02:10:49,860 Why are you here? 2635 02:10:50,780 --> 02:10:52,980 You can fool some people at a time. 2636 02:10:53,020 --> 02:10:54,860 ...and a few of them some other time. 2637 02:10:54,940 --> 02:10:57,700 But you cannot fool all the people all the time. 2638 02:10:58,780 --> 02:11:01,220 But, who fooled you so badly? 2639 02:11:01,220 --> 02:11:02,620 Don't you have shame to be here. 2640 02:11:02,780 --> 02:11:05,460 Are you a partner in killing her husband? 2641 02:11:05,500 --> 02:11:08,180 This is ridiculous. How dare you say such things? 2642 02:11:08,220 --> 02:11:12,380 Well, Sir, she has a flight to catch at 2 A.M. 2643 02:11:12,660 --> 02:11:19,140 What you are doing now is section 450. 2644 02:11:19,180 --> 02:11:22,660 Lurking, house trespassing. With intent. 2645 02:11:22,700 --> 02:11:26,700 Also, 354 A, 354 D. 2646 02:11:26,980 --> 02:11:28,980 Harassing a woman. 2647 02:11:29,020 --> 02:11:32,100 This behavior doesn't suit a police officer. 2648 02:11:32,260 --> 02:11:34,060 Aren't you an advocate? 2649 02:11:34,060 --> 02:11:36,580 Do you know section 302 and 320? 2650 02:11:36,580 --> 02:11:37,300 Murder. 2651 02:11:37,340 --> 02:11:40,620 You are her accomplice. 2652 02:11:40,620 --> 02:11:41,660 You can't escape anywhere after killing someone. 2653 02:11:42,620 --> 02:11:43,540 Ridiculous. 2654 02:11:43,540 --> 02:11:44,620 Please leave. It’s not right. 2655 02:11:44,660 --> 02:11:46,300 I didn’t walk in to leave. 2656 02:11:46,300 --> 02:11:50,580 I came here ruin all your plans and have pleasure out of it. 2657 02:11:50,580 --> 02:11:52,980 How dare you fool around with the police? 2658 02:11:53,380 --> 02:11:55,380 I should smash your head. 2659 02:11:57,660 --> 02:12:00,220 We don't get scared by your silly threats. 2660 02:12:00,220 --> 02:12:02,940 Be right here. 2661 02:12:03,340 --> 02:12:05,780 Where’s my phone? 2662 02:12:05,940 --> 02:12:09,220 This is section 506, 509. 2663 02:12:09,340 --> 02:12:11,860 Outraging the modesty of a woman. 2664 02:12:12,180 --> 02:12:14,940 Sit right here. I’ll call the police. 2665 02:12:15,580 --> 02:12:17,340 I’ll call your head of department. You don’t know me well. 2666 02:12:17,340 --> 02:12:18,980 You don’t know me well. 2667 02:12:20,780 --> 02:12:22,740 Give it to me! 2668 02:12:28,740 --> 02:12:30,060 My phone! 2669 02:12:30,780 --> 02:12:33,980 No one is leaving this house tonight. 2670 02:12:34,260 --> 02:12:38,940 You can't escape me. 2671 02:12:38,940 --> 02:12:40,940 No one leaves. 2672 02:12:41,780 --> 02:12:44,260 Your tears won't work with me. 2673 02:12:45,220 --> 02:12:46,820 Come and sit here. 2674 02:12:48,220 --> 02:12:49,580 Sit... you! 2675 02:13:06,140 --> 02:13:07,380 -Sir, she didn't kill anyone. 2676 02:13:07,380 --> 02:13:10,660 -Shut up you! Lying son of a bitch! 2677 02:13:12,180 --> 02:13:14,020 Sir, we haven’t killed anyone. 2678 02:13:14,060 --> 02:13:16,740 The body from the river isn't your husband's. 2679 02:13:19,260 --> 02:13:20,340 -No. 2680 02:13:20,340 --> 02:13:21,660 You knew it. 2681 02:13:22,860 --> 02:13:24,460 -I know. 2682 02:13:24,460 --> 02:13:25,940 That is not my husband’s body. 2683 02:13:26,620 --> 02:13:31,660 Sir, we bribed and got the report in our favour. 2684 02:13:31,700 --> 02:13:34,300 But Susan hasn’t killed anyone. 2685 02:13:34,300 --> 02:13:36,020 That is not my husband’s body. 2686 02:13:36,340 --> 02:13:41,180 There was no other way to get out of my misery. 2687 02:13:41,500 --> 02:13:43,860 I wanted to save myself and a... 2688 02:13:44,140 --> 02:13:46,060 A gentle forgery... 2689 02:13:46,100 --> 02:13:49,740 Only if she proved her husband's death, 2690 02:13:49,740 --> 02:13:51,580 She be able to leave the country with peace. 2691 02:13:51,780 --> 02:13:54,380 She didn't kill anyone. 2692 02:13:55,460 --> 02:13:57,300 You don't know how Bobby was. 2693 02:13:57,300 --> 02:13:59,380 He had kicked the life out of her. 2694 02:14:00,100 --> 02:14:02,500 Sir, I haven’t done anything to anyone. 2695 02:14:02,660 --> 02:14:05,660 He tried to kill me but he’s gone now. 2696 02:14:05,780 --> 02:14:08,780 I don’t know to where and I don't care. 2697 02:14:08,940 --> 02:14:10,740 It has been 14 months. 2698 02:14:10,740 --> 02:14:12,620 I too deserve a life, Inspector. 2699 02:14:14,140 --> 02:14:16,780 I was bedridden for five months with an injured back. 2700 02:14:22,380 --> 02:14:25,260 That happened in America. 2701 02:14:25,260 --> 02:14:27,580 He was crazy, totally mad. 2702 02:14:32,260 --> 02:14:35,940 The body... is not Bobby’s. That's true. 2703 02:14:51,380 --> 02:14:53,860 I wanted to kill him. 2704 02:14:55,740 --> 02:14:57,500 He was out of his mind. 2705 02:14:58,020 --> 02:15:00,140 One day he broke my forehead. 2706 02:15:01,500 --> 02:15:05,180 I had to escape from all these. This was the only way. 2707 02:15:05,180 --> 02:15:07,180 Nothing more has been done. 2708 02:15:07,180 --> 02:15:09,220 You could have just left. 2709 02:15:09,300 --> 02:15:11,820 If I could, I would’ve. 2710 02:15:11,980 --> 02:15:13,140 We were good, 2711 02:15:13,140 --> 02:15:15,580 until you messed up everything by misplacing the body. 2712 02:15:15,660 --> 02:15:17,740 If you ever open your damn mouth again! 2713 02:15:17,740 --> 02:15:19,300 I will thrash you to a corner. 2714 02:15:19,300 --> 02:15:20,260 Move back. 2715 02:15:21,980 --> 02:15:25,340 You're a shame to advocates! Bloody fraud! 2716 02:15:25,540 --> 02:15:27,980 Do you think cops are clowns ? 2717 02:15:29,220 --> 02:15:32,260 Sorry, Sir. There was no other way. 2718 02:15:35,300 --> 02:15:38,980 That doesn’t mean you could just claim somebody’s body. 2719 02:15:39,340 --> 02:15:41,220 Do you know whose body it is? 2720 02:15:41,660 --> 02:15:44,860 His family must be waiting, unaware that he’s no more. 2721 02:15:45,300 --> 02:15:49,060 All woman don't consider their man dead if he goes missing. 2722 02:15:49,100 --> 02:15:53,380 All men don't push their woman of the stairs and terrace 2723 02:15:53,860 --> 02:15:55,860 I haven’t killed anyone, Inspector. 2724 02:15:56,660 --> 02:16:01,020 I can pay compensation to the rightful owner of the body. 2725 02:16:01,060 --> 02:16:04,380 You think money can solve this? 2726 02:16:04,380 --> 02:16:07,540 There is no other way for me. Please try to understand my situation. 2727 02:16:07,580 --> 02:16:09,580 I want to escape from here. 2728 02:16:23,260 --> 02:16:25,540 Go and save yourself. 2729 02:16:26,620 --> 02:16:29,340 You can stop putting up your drama. 2730 02:16:34,180 --> 02:16:36,380 This must be your stupid idea. 2731 02:16:36,380 --> 02:16:37,980 Kind off. 2732 02:16:37,980 --> 02:16:40,540 I assume you are not going to America. 2733 02:16:40,540 --> 02:16:42,180 I am going to get hold of you. 2734 02:16:47,740 --> 02:16:49,580 You can leave. 2735 02:16:49,580 --> 02:16:51,180 Go anywhere you want. 2736 02:17:02,100 --> 02:17:03,780 I am letting you go. 2737 02:17:04,780 --> 02:17:08,740 I am your judge and jury. 2738 02:17:09,180 --> 02:17:10,820 Remember that Sub inspector Sebastian let you live. 2739 02:17:31,340 --> 02:17:32,860 What is it? 2740 02:17:38,180 --> 02:17:39,300 Boy! 2741 02:17:39,860 --> 02:17:42,700 What have you done? Why did you hit him? 2742 02:17:42,740 --> 02:17:44,660 Are you crazy? 2743 02:17:44,860 --> 02:17:47,260 This is Section 307. You’ll be jailed. 2744 02:17:47,260 --> 02:17:49,300 Haven’t you had enough? 2745 02:17:49,300 --> 02:17:51,740 We had somehow convinced him. 2746 02:17:52,300 --> 02:17:54,260 Sister, I thought we’d miss the flight. 2747 02:17:54,380 --> 02:17:57,300 We had worked it out. 2748 02:18:01,020 --> 02:18:02,020 Is he dead? 2749 02:18:02,020 --> 02:18:03,620 If he is dead we are all in trouble. 2750 02:18:03,620 --> 02:18:05,140 Guess no one is going to America. 2751 02:18:05,140 --> 02:18:07,460 Will you keep quiet? Just calm down. 2752 02:18:07,460 --> 02:18:09,100 How can I calm down? 2753 02:18:09,100 --> 02:18:10,460 Kindly shut your mouth. 2754 02:18:11,740 --> 02:18:13,860 Let’s take him to the hospital. 2755 02:18:14,020 --> 02:18:17,180 We will lie to the doctor. Where’s my phone? 2756 02:18:17,180 --> 02:18:19,620 Boy, call an ambulance from your phone. 2757 02:18:19,620 --> 02:18:21,220 He’s not dead. 2758 02:18:21,580 --> 02:18:23,540 When you hit someone hit this part of the head. 2759 02:18:23,580 --> 02:18:25,580 Right behind the head. 2760 02:18:29,940 --> 02:18:31,340 What... did you say? 2761 02:18:35,460 --> 02:18:37,260 Leave if you don’t want to be a witness. 2762 02:18:37,580 --> 02:18:39,860 Did you... Bobby...? 2763 02:18:40,020 --> 02:18:41,620 Leave! 2764 02:18:43,140 --> 02:18:44,500 Leave, Uncle. 2765 02:19:02,700 --> 02:19:05,340 Aby... 2766 02:19:33,300 --> 02:19:35,980 ♪ Get drowned imma rain down my Dominance ♪ 2767 02:19:36,380 --> 02:19:39,500 ♪ Boy fetch in your grave male arrogance ♪ 2768 02:19:39,700 --> 02:19:42,740 ♪ Hush that barking mouth you got no chance ♪ 2769 02:19:42,940 --> 02:19:45,580 ♪ On no honey you've messing with Her Eminence ♪ 2770 02:19:45,740 --> 02:19:47,300 ♪ Boom crush your bonfire ♪ 2771 02:19:47,340 --> 02:19:48,780 ♪ Drop a herb on the heads that needs it. ♪ 2772 02:19:48,940 --> 02:19:50,340 ♪ Slay you through my double barrel ♪ 2773 02:19:50,500 --> 02:19:52,100 ♪ Imma take on my nirvana ♪ 2774 02:19:52,100 --> 02:19:53,500 ♪ Float your male ghost on water, ♪ 2775 02:19:53,740 --> 02:19:55,260 ♪ That I splatter to quench your flare ♪ 2776 02:19:55,300 --> 02:19:56,860 ♪ Ive been only playing to conquer ♪ 2777 02:19:57,100 --> 02:19:58,620 ♪ Reigning fierce ill bang your jagular ♪ 2778 02:19:58,780 --> 02:20:00,340 ♪ Thought you could walk away ♪ 2779 02:20:00,380 --> 02:20:01,740 ♪ Good try to make me obey ♪ 2780 02:20:01,980 --> 02:20:03,340 ♪ I aint no regular babe ♪ 2781 02:20:03,460 --> 02:20:04,940 ♪ Got trapped now in the wrong place ♪ 2782 02:20:05,140 --> 02:20:06,540 ♪ You wont make my doorway ♪ 2783 02:20:06,740 --> 02:20:08,220 ♪ Once you're in you got no escape ♪ 2784 02:20:08,340 --> 02:20:09,780 ♪ All the things been under my sway ♪ 2785 02:20:09,980 --> 02:20:11,300 ♪ You no fit to play this game ♪ 2786 02:20:11,540 --> 02:20:14,500 ♪ Get drowned imma rain down my Dominance ♪ 2787 02:20:14,860 --> 02:20:17,820 ♪ Boy fetch in your grave male arrogance ♪ 2788 02:20:18,140 --> 02:20:21,100 ♪ Hush that barking mouth you got no chance ♪ 2789 02:20:21,300 --> 02:20:24,300 ♪ On no honey you've messing with Her Eminence ♪ 2790 02:20:36,620 --> 02:20:39,500 It is a pitch-black night. 2791 02:20:40,700 --> 02:20:43,300 Rain with Thunder and lightning. 2792 02:20:43,300 --> 02:20:48,820 I am in the well... Filled with blood and rain. 2793 02:20:50,500 --> 02:20:53,340 My eyes are hazy. 2794 02:20:54,060 --> 02:20:55,700 What would I do? 2795 02:20:56,140 --> 02:21:01,780 Holding my breath, Fighting for life, I swam up. 2796 02:21:02,540 --> 02:21:07,780 They thought this was my end. 2797 02:21:07,780 --> 02:21:10,780 They thought they were saved again. 2798 02:21:11,180 --> 02:21:17,700 Gathering my strength, grabbing on everything I could. 2799 02:21:17,740 --> 02:21:23,060 I stayed up, floating. 2800 02:21:25,500 --> 02:21:29,060 She didn't imagine that Sebastian will come back. 2801 02:21:29,060 --> 02:21:30,780 from the dead. 2802 02:21:31,380 --> 02:21:34,460 I can come back from my last living cell. 2803 02:21:35,580 --> 02:21:43,380 Holding the rod, I began to climb up. 2804 02:21:44,300 --> 02:21:48,380 The walls were drenched in rain and mosses. 2805 02:21:48,740 --> 02:21:51,660 And a hell of a lightning storm. 2806 02:21:53,100 --> 02:21:55,020 How would I climb up? 2807 02:21:55,780 --> 02:22:00,500 Somehow I managed to pull up myself. 2808 02:22:03,060 --> 02:22:08,300 Using all my strength I came out of the well. 2809 02:22:09,140 --> 02:22:14,380 Frankly, I never got exhausted like this before. May be never again. 2810 02:22:14,780 --> 02:22:20,380 Not an ounce of strength was left in me. 2811 02:22:20,820 --> 02:22:23,140 And then, I saw then getting into their car. 2812 02:22:23,260 --> 02:22:28,180 They thought I am dead. 2813 02:22:28,180 --> 02:22:30,180 Dead in the well. 2814 02:22:38,020 --> 02:22:41,020 Murder Suspects on Run. (Police Wireless Radi) 2815 02:22:49,100 --> 02:22:52,380 ♪ I can unlock any lock I can bury you in a wooden box♪ 2816 02:22:52,460 --> 02:22:55,940 ♪ Fright any bull elephant If we cross path you will sleep forever♪ 2817 02:22:55,940 --> 02:22:59,340 ♪ Blood decorates my fist Get out of my sight ♪ 2818 02:22:59,460 --> 02:23:03,060 ♪ The stories you heard are true I’m king cobra, you’re rat snake ♪ 2819 02:23:03,260 --> 02:23:06,780 ♪ I keep on resisting, I seek no assistance ♪ 2820 02:23:08,740 --> 02:23:09,820 Come! 2821 02:23:11,060 --> 02:23:13,700 Get out! Come... 2822 02:23:30,100 --> 02:23:31,220 Aby...! 2823 02:23:33,860 --> 02:23:35,340 Aby, get up! 2824 02:24:01,700 --> 02:24:03,820 You... 2825 02:24:04,820 --> 02:24:07,340 You both screwed up with the wrong guy. 2826 02:24:30,220 --> 02:24:36,180 Sweetheart. Oh sweetheart. 2827 02:24:54,540 --> 02:24:56,260 Start the car... 2828 02:25:00,140 --> 02:25:01,660 Run over him. 2829 02:25:04,860 --> 02:25:07,860 CAR ENGINE STARTS 2830 02:25:37,660 --> 02:25:41,020 Will he ever tell you the truth? 2831 02:25:41,300 --> 02:25:44,940 -Oh, he just acts rough and hot-headed. -Sir is just awesome! 2832 02:25:45,100 --> 02:25:49,620 We all call him Super Sebestian. 2833 02:25:49,940 --> 02:25:54,460 Even though he is useless his presence give life to the house. 2834 02:25:55,740 --> 02:25:58,980 His father was a bigger star. 2835 02:25:59,860 --> 02:26:01,020 Eat. 2836 02:26:03,380 --> 02:26:06,380 That was something to witness. 2837 02:26:06,380 --> 02:26:07,580 They begged holding his feet. 2838 02:26:07,620 --> 02:26:09,620 They were unfair to him, but Sebestian gave them a pass 2839 02:26:09,620 --> 02:26:16,500 He kicked them away but spared their life. 2840 02:26:16,500 --> 02:26:21,380 I also gave them bus fare and my personal ring. 2841 02:26:22,060 --> 02:26:24,100 Good God, what a man! 2842 02:26:26,300 --> 02:26:31,020 But, wonder where she might have ended up with Bobby's body? 2843 02:26:31,300 --> 02:26:35,100 Probably beneath the metro pillars on the M.G. road. 2844 02:26:35,220 --> 02:26:38,660 Maybe on the Marine Drive or at the old boat jetty area. 2845 02:26:38,700 --> 02:26:44,140 The shrubs next to Broadway is a suspicious place. 2846 02:26:44,180 --> 02:26:47,540 Njarakal too. Water bodies are so ideal. 2847 02:26:47,740 --> 02:26:51,660 Behind the Girija Theatre... We can send a team there. 2848 02:26:51,700 --> 02:26:54,300 What about our Mavelivanam forest? 2849 02:26:55,740 --> 02:26:58,660 Maybe in Vypin... Section 144 makes everything dubious. 2850 02:26:58,700 --> 02:27:00,380 Maybe he is buried there. 2851 02:27:00,820 --> 02:27:05,060 Njarakkal and Thypin are main hotspots... -It’ll be somewhere inside the district. 2852 02:27:05,380 --> 02:27:08,700 You could have searched inside the well 2853 02:27:08,700 --> 02:27:10,180 while you were in it. 2854 02:27:10,300 --> 02:27:12,100 Your expertise will find the body there. 2855 02:27:12,100 --> 02:27:14,500 It is not there. I did search. 2856 02:27:17,300 --> 02:27:19,140 They might have hidden it. 2857 02:27:19,340 --> 02:27:23,580 or burned into ashes, 2858 02:27:23,700 --> 02:27:26,140 Or maybe buried in the house itself. 2859 02:27:26,580 --> 02:27:28,820 Hiding a deadbody is pretty easy now. 2860 02:27:28,860 --> 02:27:32,220 You could find a hundred different ways on the Internet. 2861 02:27:33,340 --> 02:27:39,340 If she has messed with Sebastian, she’ll eventually end up in front of me. 2862 02:27:40,500 --> 02:27:42,340 Let her go now... 2863 02:27:42,380 --> 02:27:45,300 -Let her go and save herself. -You are very generous! 2864 02:27:45,380 --> 02:27:48,300 Can't imagine me in your shoes. 2865 02:28:05,060 --> 02:28:07,300 'Let the muddle clear up at the end of the story' 2866 02:28:07,460 --> 02:28:09,620 'And the hero break the bow' 2867 02:28:09,740 --> 02:28:13,060 'Tears vanish and laughter spread at the end.' 2868 02:28:13,260 --> 02:28:15,260 'Let the claps follow.' 2869 02:28:15,380 --> 02:28:19,620 'Why let a question or a sorrow remain?' 2870 02:28:19,660 --> 02:28:22,940 'Let the magic remain on the screen.' 2871 02:28:25,380 --> 02:28:27,980 Inspector... Are you alive? 2872 02:28:28,020 --> 02:28:30,100 Not yet. 2873 02:28:30,140 --> 02:28:33,060 Come on up then. They’ve escaped. 230072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.