All language subtitles for Poromafia.S01E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,920 TIDIGARE... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,880 Jag har begĂ„tt ett hemskt misstag. 3 00:00:04,040 --> 00:00:09,600 IdĂ©n med videon... Det var rĂ€tt galet. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,120 SlĂ€pp min mamma - nu! 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 Kom förbi i morgon sĂ„ pratar vi om framtiden. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,920 -Du ljög för mig. -Ja, det gjorde jag. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,479 Jag vill bli aktieĂ€gare i gruvan. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,160 Inte ett ord till Brita. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,920 Du tog med dig Lukas till ett kriminellt gĂ€ngs lokaler? 10 00:00:45,880 --> 00:00:50,880 I alla fall, tack för det du gjorde. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,160 Glöm det. Ta hand om dig. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 Det finns bara en filt. 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,280 Du har sopat igen spĂ„ren efter Rouku i tio Ă„r nu. 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Jag röstar emot. 15 00:01:07,120 --> 00:01:11,760 Jag köpte en bit av Saras mark. Jag röstar emot. 16 00:01:11,920 --> 00:01:16,920 Du har ta mig fan planerat det hĂ€r frĂ„n början! 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,680 Brita dog av en morfinöverdos. 18 00:01:19,840 --> 00:01:23,240 Och inte fan sa du nĂ„t till mig! 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,600 Det Ă€r fan inte sant! 20 00:01:30,760 --> 00:01:34,160 Jag Ă„ker till Norge för att göra affĂ€rer med Stagge. Nu. 21 00:01:34,320 --> 00:01:35,720 VI ÅKTE FÖR ATT RÄDDA PIRKKO 22 00:01:35,880 --> 00:01:39,240 Du kan fĂ„ tillbaka all din mark. 23 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 Det var Lemmu! 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Sameli! 25 00:01:51,040 --> 00:01:54,800 Jaha, det hĂ€r var en intressant vĂ€ndning. 26 00:01:54,960 --> 00:01:58,160 Har du ansökt om ditt eget jĂ€vla gruvprojekt? 27 00:01:58,320 --> 00:02:01,320 Inte bara ansökt - jag har redan fĂ„tt tillstĂ„nd. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Vad i helvete? 29 00:02:03,640 --> 00:02:08,440 NĂ€r Rouku fick veta att mamma hade cancer inledde han sitt gruvprojekt. 30 00:02:08,600 --> 00:02:12,720 SĂ„ mamma och jag ansökte om ett konkurrerande gruvtillstĂ„nd. 31 00:02:14,920 --> 00:02:18,200 Och du spelade för bĂ„da lagen? 32 00:02:18,360 --> 00:02:23,120 Ja. Jag ville vĂ€lja den vinnande hĂ€sten. 33 00:02:23,280 --> 00:02:27,880 Ni kĂ€nner mig. Jag Ă€r en miljöaktivist, rakt igenom. 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 Och jag lovar- 35 00:02:32,320 --> 00:02:36,800 -att inga rĂ„material ska utvinnas frĂ„n vĂ„r mark- 36 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 -om jag fĂ„r ert förtroende som ordförande. 37 00:02:44,080 --> 00:02:48,080 Vi har hört alla möjliga löften pĂ„ sistone. 38 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 Men vi röstar om det. 39 00:02:51,120 --> 00:02:52,880 För grabbens skull. 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,920 Vi behöver inte rĂ€kna. Resultatet Ă€r uppenbart. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,680 Okej, bra. 42 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 Svik inte vĂ„rt förtroende. 43 00:03:13,760 --> 00:03:16,960 Han hade brĂ„ttom hĂ€rifrĂ„n. 44 00:03:17,120 --> 00:03:21,240 -Det kan bli problem med kineserna. -Det tvivlar jag pĂ„. 45 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 Han har inte ens deras telefonnummer. 46 00:03:56,400 --> 00:04:01,640 "Jag hittade Villes guldfyndigheter i din Ă€go." 47 00:04:02,800 --> 00:04:06,200 "De borde ha brunnit upp med resten av huset." 48 00:04:09,640 --> 00:04:13,760 -Mamma trodde att Rouku dödade Ville. -Men det tror inte du? 49 00:04:13,920 --> 00:04:17,680 VarifrĂ„n fick Rouku Villes provborrningsrapporter? 50 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 Det var som fan. 51 00:04:28,360 --> 00:04:33,240 Hej. Jag Ă€r ledsen, men jag har dĂ„liga nyheter. 52 00:04:33,400 --> 00:04:37,240 Jag pratade med den norska domaren, och han sa- 53 00:04:37,400 --> 00:04:41,280 -att det var Rouku som gav dem fotona. 54 00:04:43,080 --> 00:04:46,360 Kom hit sĂ„ ska jag berĂ€tta allt. 55 00:05:16,440 --> 00:05:18,200 Upp med dig. 56 00:05:20,800 --> 00:05:24,320 Du har spelat ditt eget spel hela tiden. 57 00:05:26,880 --> 00:05:32,040 Men det jag inte förstĂ„r Ă€r varför du dödade Brita. 58 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 Vad pratar du om? 59 00:05:36,360 --> 00:05:39,120 Tog hon dig pĂ„ bar gĂ€rning? 60 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 LĂ€gg undan pistolen sĂ„ ska jag berĂ€tta allt. 61 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 Du slipper undan med böter. 62 00:07:50,120 --> 00:07:52,400 Jag Ă€r utsvulten. 63 00:07:58,960 --> 00:08:03,360 Ska vi dela pĂ„ en pizza? 64 00:08:03,520 --> 00:08:05,760 Vi borde vara vid klubben nu. 65 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 -Pauli. -Hej. 66 00:08:23,520 --> 00:08:27,000 -Har ni fortfarande gratis leverans? -Ja. 67 00:08:27,160 --> 00:08:31,960 Okej. En Dillinger till JĂ€rvarnas klubbhus. 68 00:08:32,120 --> 00:08:35,160 -Ska bli. -Tack. 69 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 Jösses... 70 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 71 00:08:51,880 --> 00:08:55,560 -Till ert klubbhus. -Vilket sammantrĂ€ffande. 72 00:09:18,680 --> 00:09:21,680 För helvete... 73 00:09:21,840 --> 00:09:24,720 -Jag Ă€r ingen jĂ€vla taxi. -Tack! 74 00:09:38,280 --> 00:09:40,160 Varför ville han döda dig? 75 00:09:41,680 --> 00:09:45,600 Han tappade fattningen nĂ€r jag röstade emot honom. 76 00:09:46,600 --> 00:09:49,800 Var Ă€r pistolen du anvĂ€nde? 77 00:09:49,960 --> 00:09:53,040 -Ute. -Var det den jag gav dig? 78 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Bra. Den gĂ„r inte att spĂ„ra. 79 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 Jag kan inte stanna hĂ€r. 80 00:10:04,920 --> 00:10:07,800 Jag har fixat en plats ombord pĂ„ ett fraktfartyg. 81 00:10:07,960 --> 00:10:11,560 Jag tar skĂ„pbilen och snöskotern. HĂ€r Ă€r en kontantkortstelefon. 82 00:10:11,720 --> 00:10:16,200 NĂ€r du kommer till Alaska, sĂ„ kontakta den hĂ€r killen. 83 00:10:16,360 --> 00:10:21,040 HĂ€r har du lite pengar. Det rĂ€cker för er bĂ„da i minst en mĂ„nad. 84 00:10:23,080 --> 00:10:26,160 Jag utgick ifrĂ„n att du skulle ta Lukas med dig. 85 00:10:34,120 --> 00:10:37,080 Strömmen gĂ„r mot bostadsomrĂ„dena. 86 00:10:37,240 --> 00:10:40,920 Rouku kan hittas snart. Du mĂ„ste hĂ„lla dig i rörelse. 87 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 Sara... 88 00:10:46,240 --> 00:10:50,720 Du rĂ€ddade mitt liv. Glöm inte det. 89 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 Men du mĂ„ste ge dig av. 90 00:11:44,560 --> 00:11:49,840 Gjorde du nĂ„gra efterforskningar kring nödsamtalet? 91 00:11:51,280 --> 00:11:54,040 Du menar i Villes fall? 92 00:11:54,200 --> 00:11:56,160 Ja... 93 00:11:56,320 --> 00:11:59,600 Inringaren var okĂ€nd. Vi kunde inte fĂ„ tag i personen. 94 00:11:59,760 --> 00:12:02,160 Enligt samtalslistorna- 95 00:12:02,320 --> 00:12:06,920 -kom nödsamtalet frĂ„n en kontantkortstelefon nĂ€ra Villes hus. 96 00:12:08,760 --> 00:12:10,920 JasĂ„? 97 00:12:15,280 --> 00:12:18,240 Vet du vem som bor innanför den hĂ€r cirkeln? 98 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 Vad Ă€r det hĂ€r? 99 00:12:20,800 --> 00:12:24,920 Det rĂ„kar vara sĂ„ att numret i frĂ„ga Ă„teraktiverades i dag. 100 00:12:27,200 --> 00:12:29,720 Jo, Lemmu bor vid floden. 101 00:12:29,880 --> 00:12:32,760 Tack. Du Ă€r tagen ur tjĂ€nst. 102 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 Varför dĂ„? 103 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 SĂ„ kan du inte göra. Du Ă€r inte min chef. 104 00:12:40,960 --> 00:12:44,360 Du kommer att förlora sĂ„ mycket mer Ă€n bara ditt jobb. 105 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 För helvete! 106 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 HallĂ„! 107 00:13:24,920 --> 00:13:28,840 -Vi avgĂ„r om fem timmar. -Jag lĂ€gger nycklarna pĂ„ framdĂ€cket. 108 00:13:29,000 --> 00:13:33,120 -Var det en eller tvĂ„ passagerare? -TvĂ„. 109 00:13:34,240 --> 00:13:38,160 Kom inte för sent! BĂ„ten vĂ€ntar inte. 110 00:13:56,600 --> 00:13:59,080 Lukas! 111 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Älskling. 112 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 Hej, Ă€lskling. 113 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 Hur kĂ€nner du för att flytta till Oslo? 114 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 Det blir vĂ€l kul, antar jag. 115 00:14:17,600 --> 00:14:21,000 Skulle du vilja Ă„ka dit med bĂ„t? 116 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 Det Ă€r ingen fara. 117 00:14:40,480 --> 00:14:43,200 Vi kan göra det senare. 118 00:14:43,360 --> 00:14:46,440 HallĂ„! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 119 00:14:46,600 --> 00:14:50,440 Lukas! - Du stannar hĂ€r. 120 00:14:59,120 --> 00:15:02,920 Vad fan? Försöker du kidnappa Lukas nu? 121 00:15:03,080 --> 00:15:06,360 -Jag ville bara trĂ€ffa honom. -Vad sa du till honom? 122 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 -Du vinner. -Vinner? 123 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 Tror du att det hĂ€r Ă€r en jĂ€vla tĂ€vling? 124 00:15:13,440 --> 00:15:15,680 Din farbror hade rĂ€tt. Du Ă€r galen! 125 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 -Som tur var skickade Lemmu bilderna. -Vad sa du? 126 00:15:20,000 --> 00:15:24,240 Han bryr sig Ă„tminstone om Lukas. Stick, annars ringer jag polisen. 127 00:15:45,040 --> 00:15:49,320 -Nummerupplysningen. -Jag behöver Pieti Nelihankas nummer. 128 00:15:59,520 --> 00:16:02,400 Var tror du att alla Ă€r? 129 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Jag vet inte. 130 00:16:13,200 --> 00:16:17,280 Men det Ă€r hĂ€rligt att vara hĂ€r bara vi tvĂ„. 131 00:16:21,280 --> 00:16:22,960 Verkligen. 132 00:16:46,400 --> 00:16:51,320 "Stagge kidnappade Pirkko. Vi Ă„kte för att rĂ€dda henne." 133 00:16:51,480 --> 00:16:54,280 Undertecknat av Karvonen och Rasmus. 134 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 "Stagges bar, kl. 14.00." 135 00:17:03,800 --> 00:17:06,960 "Eldunderstöd. Liv eller död. Sameli." 136 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 -Fan! HĂ€mta bilen. Jag hĂ€mtar vapnen! -Vilken bil? 137 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 -Vilken som helst! -Det finns inga bilar! 138 00:17:12,880 --> 00:17:16,480 Alla Ă€r tagna och vi kraschade pickupen! 139 00:17:18,080 --> 00:17:21,040 Hej, jag vill bestĂ€lla pizza. 140 00:17:21,200 --> 00:17:25,560 Nej, vi försöker inte Ă„ka snĂ„lskjuts. Vi Ă€r pĂ„ klubben. 141 00:17:25,720 --> 00:17:29,640 Vi Ă€r fortfarande hungriga. TvĂ„ Dillinger. 142 00:17:30,680 --> 00:17:36,280 Ja. Tack, och förlĂ„t för senast. 143 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 -Titta! -Okej, bra. 144 00:17:42,360 --> 00:17:44,880 DĂ„ sĂ„, dĂ„ Ă„ker vi. 145 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 FARA 146 00:18:10,640 --> 00:18:13,600 Kom in. Jag hĂ€mtar pengarna. 147 00:18:20,520 --> 00:18:23,040 Vad i helvete?! 148 00:18:28,840 --> 00:18:31,320 Jag Ă€r osĂ€ker... 149 00:18:31,480 --> 00:18:35,880 -Jag gillar inte att lĂ€mna honom hĂ€r. -Han fryser ihjĂ€l dĂ€r ute. 150 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 Ja? 151 00:19:32,800 --> 00:19:34,640 Karvonen svarar inte. 152 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Ja... 153 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Vad har hĂ€nt? 154 00:19:41,880 --> 00:19:47,080 En olycka. Du borde se efter sjĂ€lv. 155 00:20:22,880 --> 00:20:28,520 -TĂ€nk om de stoppar oss? -Vi Ă€r fan en timme sena till kriget! 156 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Är du med mig eller inte? 157 00:20:31,960 --> 00:20:34,760 -Det Ă€r jag. -Vad i helvete?! 158 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 HjĂ€lp! 159 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Bort med rĂ€dslan. 160 00:20:54,080 --> 00:20:57,600 -LĂ„t bli. -KĂ€nslor kommer bara i vĂ€gen. 161 00:21:13,640 --> 00:21:16,920 En pizzabil körde över grĂ€nsen utan tillstĂ„nd. 162 00:21:34,240 --> 00:21:37,800 Du mĂ„ste tro pĂ„ mig, kompis. Jag menar... 163 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 En olycka... 164 00:21:45,840 --> 00:21:49,280 Du sa att det var en olycka. 165 00:21:58,240 --> 00:22:04,480 Jag försökte lappa ihop honom, men... 166 00:22:07,640 --> 00:22:11,120 Du, vad sĂ€ger du... 167 00:22:11,280 --> 00:22:16,320 ...om att vi slĂ„r oss ihop? 168 00:22:19,520 --> 00:22:23,760 Jag tar med dig i verksamheten i nordostpassagen. 169 00:22:23,920 --> 00:22:29,320 Vill du ha lite, för avkoppling? Det gör gott. Ta en. 170 00:22:30,360 --> 00:22:34,600 Det Ă€r samma som jag sĂ„lde till din mamma. Superbra grejer. 171 00:22:34,760 --> 00:22:37,400 SĂ„lde du det dĂ€r till min mamma? 172 00:22:37,560 --> 00:22:41,560 De Ă€r superbra. VadĂ„? 173 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 Nej, nej... 174 00:23:19,120 --> 00:23:20,800 Nej, nej, nej! 175 00:23:30,800 --> 00:23:35,560 Vi Ă€r hĂ€r, era jĂ€vla idioter! Vi Ă€r hĂ€r! 176 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 Sikta inte hitĂ„t! 177 00:24:10,600 --> 00:24:12,640 Det dĂ€r var skumt. 178 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 HĂ€rĂ„t! 179 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 Skynda. 180 00:24:26,880 --> 00:24:30,480 Jag kan inte andas. 181 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 -Nu Ă€r vi hĂ€r. -JĂ€vla idiot. 182 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 Kom nu! 183 00:24:38,080 --> 00:24:39,440 SĂ€tt fart. 184 00:24:41,400 --> 00:24:45,480 För helvete! JĂ€vla skit! 185 00:24:53,680 --> 00:24:55,800 Helvete! 186 00:24:55,960 --> 00:25:01,400 De misstĂ€nkta Ă€r bevĂ€pnade. Skott har avfyrats. Det kan vara ett rĂ„n. 187 00:25:01,560 --> 00:25:04,080 LĂ€gg ner vapnet! 188 00:25:09,680 --> 00:25:12,400 LĂ€gg ner vapnet! 189 00:25:28,680 --> 00:25:31,040 GĂ„, gĂ„. 190 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 Ta det lugnt. 191 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 -Sameli och Karvonen Ă€r dĂ€r inne. -Jag gĂ„r in och tittar. 192 00:25:50,720 --> 00:25:52,800 GĂ„ ni. GĂ„, gĂ„, gĂ„! 193 00:26:30,080 --> 00:26:31,480 Helvete. 194 00:26:35,960 --> 00:26:37,680 Sameli. 195 00:26:41,960 --> 00:26:47,480 Det Ă€r ingen fara. Jag ska hĂ€mta hjĂ€lp. 196 00:26:47,640 --> 00:26:53,960 Bra jobbat. Var tog den? Var tog den? 197 00:27:31,880 --> 00:27:34,240 Hur mĂ„nga Ă€r bevĂ€pnade? 198 00:27:36,440 --> 00:27:38,600 Minst tio. 199 00:27:41,840 --> 00:27:44,240 Det Ă€r minst tio bevĂ€pnade. Vi gĂ„r in. 200 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Vi har puls! 201 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 Polis! 202 00:30:30,200 --> 00:30:33,960 -Är det löst? -Kulorna och vapnen matchar. 203 00:30:34,120 --> 00:30:38,840 Det ser ut som om hon och Rouku har haft en eldstrid. 204 00:30:39,000 --> 00:30:41,920 -Var kommer vi att hitta dem? -Rouku ligger i floden. 205 00:30:42,080 --> 00:30:44,280 Den hĂ€r kommer att följa efter. 206 00:30:44,440 --> 00:30:49,320 Hon fastnar i flaskhalsen efter bron, senast. 207 00:30:49,480 --> 00:30:53,680 -Finns det nĂ„gra bevis? -Sara sköt Rouku. 208 00:30:53,840 --> 00:30:58,960 -Var Ă€r hon nu? -PĂ„ vĂ€g att borda en bĂ„t till Alaska. 209 00:31:07,520 --> 00:31:09,440 Du dödade pappa. 210 00:31:12,040 --> 00:31:16,200 -Varför kom du tillbaka? -Svara! 211 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 Du kĂ€nde din pappa. 212 00:31:18,320 --> 00:31:22,120 Han skulle Ă€ndĂ„ inte ha levt lĂ€nge till. 213 00:31:23,720 --> 00:31:25,840 Som du, dĂ„. 214 00:31:26,000 --> 00:31:29,560 Jag Ă€r ledsen att det mĂ„ste sluta sĂ„ hĂ€r. 215 00:31:59,640 --> 00:32:02,080 Mulari, jag vet att det Ă€r du. 216 00:32:10,000 --> 00:32:11,640 NĂ€rmaste sjukhus ligger i Norge. 217 00:32:26,520 --> 00:32:28,280 Helvete! 218 00:33:28,680 --> 00:33:30,440 Vad hĂ€nde? 219 00:33:32,920 --> 00:33:36,360 Hur visste du att jag var hĂ€r? 220 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 Vad har hĂ€nt? 221 00:33:47,280 --> 00:33:50,040 Lemmu försökte döda Tenoranta. 222 00:33:52,880 --> 00:33:54,840 SĂ„ jag sköt. 223 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 Och dödade vem? 224 00:34:00,760 --> 00:34:02,480 Lemmu. 225 00:34:12,600 --> 00:34:14,400 Var Ă€r pappa? 226 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 Lemmu fick honom. 227 00:34:25,920 --> 00:34:28,120 Hur vet du det? 228 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Jag var dĂ€r. Jag sĂ„g det. 229 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 Jag borde ha följt med honom. 230 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 Jag borde ha trott pĂ„ honom. 231 00:35:28,320 --> 00:35:30,880 Jag dödade en oskyldig man. 232 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 Han var inte oskyldig. 233 00:35:40,640 --> 00:35:44,280 Rouku skulle ha dödat Lemmu och sjĂ€lv varit vid liv. 234 00:35:55,680 --> 00:35:59,040 Ingen behöver Ă„ka i fĂ€ngelse i onödan igen. 235 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Om du vill fortsĂ€tta trĂ€ffa din son... 236 00:36:05,520 --> 00:36:08,160 ...ska vi aldrig prata om det hĂ€r igen. 237 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 Jag vill att du blir en del av samebyn. 238 00:36:29,120 --> 00:36:33,640 PĂ„ vĂ„r mark. Vi har majoriteten av rösterna. 239 00:36:37,520 --> 00:36:40,760 Familjen PoikkipÀÀs nya styre. 240 00:37:46,480 --> 00:37:49,960 TRE MÅNADER SENARE 241 00:38:03,400 --> 00:38:07,120 -NĂ€r lĂ€gger Samelis bĂ„t till? -Om ett par timmar. 242 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 TĂ€nker du berĂ€tta om hans son? 243 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Kanske. 244 00:38:26,120 --> 00:38:30,920 -Vad utvinner ni? -Framtiden. 245 00:39:20,520 --> 00:39:23,200 Vad fan, var det du som köpte min mark? 246 00:39:24,560 --> 00:39:26,200 Pieti köpte den. 247 00:39:42,520 --> 00:39:44,800 Var Ă€r Rasmus? 248 00:39:44,960 --> 00:39:48,520 Han lĂ€mnade klubben och följde med Stagge. 249 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 SĂ„ Ă€r det med det. 250 00:39:52,160 --> 00:39:55,920 -Har du kvar klubbens krypto? -Ja, typ. 251 00:39:56,080 --> 00:39:58,560 En sak till innan du gĂ„r in... 252 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 Simsalabim, för fan. 253 00:40:24,400 --> 00:40:28,400 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg Iyuno 18260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.