All language subtitles for Plerng Torranong S01E12 720p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,260 --> 00:02:31,510 Plerng. 2 00:02:33,370 --> 00:02:36,330 Hey Plerng, where are you? 3 00:02:38,460 --> 00:02:40,630 Hey Plerng, can you hear me? 4 00:02:40,960 --> 00:02:43,200 Come back right now! 5 00:02:45,900 --> 00:02:48,600 Don’t play like this. I’m not fun with you. 6 00:02:49,210 --> 00:02:50,180 Plerng. 7 00:02:50,860 --> 00:02:52,190 Hey Plerng. 8 00:02:53,070 --> 00:02:56,660 Hey Plerng, I tell you to come back right now. 9 00:02:56,910 --> 00:02:59,750 Hey, don't do like this, man. 10 00:03:00,460 --> 00:03:01,730 Hey Plerng. 11 00:03:02,060 --> 00:03:04,180 Hey, Plerng, can you hear me? 12 00:03:05,500 --> 00:03:06,820 Are you worrying about me? 13 00:03:09,100 --> 00:03:12,600 Worry what? I'm just afraid that you’ll become a ghost guarding the sea. 14 00:03:12,620 --> 00:03:14,090 Cos you disappeared this long. 15 00:03:14,520 --> 00:03:15,490 Hey Khun, 16 00:03:15,740 --> 00:03:19,000 Catching fish needed to dive into. 17 00:03:19,260 --> 00:03:23,300 I'm not Pra Sunkha that has a mantra to call the fish to pop out. 18 00:03:25,300 --> 00:03:26,880 Then, where are the fish? 19 00:03:44,410 --> 00:03:46,130 The Wisdom of the stone-age people. 20 00:03:46,760 --> 00:03:47,710 Wanna have? 21 00:04:08,110 --> 00:04:12,190 How was it, Mae Lin? What actually happened to Khun Nirut? 22 00:04:16,060 --> 00:04:18,020 Grandma. 23 00:04:18,040 --> 00:04:21,720 Aw, why are you crying? 24 00:04:23,940 --> 00:04:26,840 I don't know what to say. 25 00:04:27,350 --> 00:04:29,370 What's the matter? Just tell me 26 00:04:30,930 --> 00:04:39,440 Khun Nirut told... Pong that if tell you, you'll become sick. 27 00:04:40,440 --> 00:04:42,610 Sick? 28 00:04:43,090 --> 00:04:44,890 What really happened then? 29 00:05:16,040 --> 00:05:17,920 Nirut already came back! 30 00:05:18,590 --> 00:05:23,740 Hmm, chrildren and grandchildren were not here hurry to court my mom to get the inheritance? 31 00:05:37,060 --> 00:05:39,590 Plerng and Namfon were followed to kill? 32 00:05:42,190 --> 00:05:44,360 This big problem happened. 33 00:05:44,770 --> 00:05:47,430 Do you still want to keep it secretly? 34 00:05:48,380 --> 00:05:49,840 I'm sorry, mom. 35 00:05:50,380 --> 00:05:51,940 I was afraid that you’d be stressed 36 00:05:52,020 --> 00:05:53,520 Let me be so. 37 00:05:53,970 --> 00:05:56,930 Coz two people dissapeared. 38 00:05:57,170 --> 00:06:01,930 Mom, calm down. Maybe Plerng is alrigh't. 39 00:06:03,080 --> 00:06:07,640 If P.’Plerng is alright, why we still can’t find him at the moment? 40 00:06:39,350 --> 00:06:41,120 Plerng. 41 00:06:41,750 --> 00:06:46,660 If you're not here, who would mom live with, son? 42 00:06:50,250 --> 00:06:52,770 Can't live, then don’t live. 43 00:06:57,430 --> 00:06:59,890 Crying over Plerng gone missing. 44 00:07:04,760 --> 00:07:08,630 Poor you. How pitiful. 45 00:07:08,700 --> 00:07:12,210 Who is it, so evil to be chasing to kill Plerng? 46 00:07:13,970 --> 00:07:17,530 This long, and no trace. 47 00:07:17,630 --> 00:07:19,800 Probably dead already. 48 00:07:27,970 --> 00:07:30,440 If your son dies, how would you feel? 49 00:07:30,470 --> 00:07:32,770 Shut up, you trashy mouth kid. 50 00:07:35,310 --> 00:07:37,270 That my status has changed. 51 00:07:38,930 --> 00:07:42,570 Is because you came to live in this house. 52 00:07:44,070 --> 00:07:45,490 I tell you something. 53 00:07:46,870 --> 00:07:50,620 What karma someone has initiated, it’s coming around! 54 00:07:52,210 --> 00:08:00,450 Since your son it dead already, you shouldn't continue to live here any longer. 55 00:08:02,650 --> 00:08:03,830 Go! 56 00:08:11,610 --> 00:08:14,380 Aunty Pong, it's alright. 57 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 Plerng has to be safe. 58 00:08:58,610 --> 00:09:01,500 Naree, daughter. Naree. 59 00:09:02,910 --> 00:09:04,630 Mom has good news to tell you. 60 00:09:05,940 --> 00:09:06,990 What good news? 61 00:09:08,130 --> 00:09:10,410 Plerng is dead! 62 00:09:18,390 --> 00:09:22,120 From now on, he won’t have to be our blockage anymore. 63 00:09:30,510 --> 00:09:32,130 Wait, daughter. 64 00:09:34,440 --> 00:09:37,920 These days, what’s with you? Your character is strange. 65 00:09:39,010 --> 00:09:40,210 Is there something? 66 00:09:41,340 --> 00:09:45,790 Mother, know that I don't want anything anymore. 67 00:09:46,810 --> 00:09:49,330 I want my life back. 68 00:09:59,930 --> 00:10:01,770 What the heck is wrong with her? 69 00:10:26,060 --> 00:10:28,310 Plerng, are you really dead? 70 00:10:55,950 --> 00:10:56,970 What's 71 00:10:57,630 --> 00:10:59,890 Speak better, my love. 72 00:11:00,330 --> 00:11:02,330 I miss you to death, come refresh me. 73 00:11:04,930 --> 00:11:07,200 I don't want to come. I won’t come! 74 00:11:07,810 --> 00:11:09,590 Don't let me wait long. 75 00:12:02,900 --> 00:12:04,180 Hungry? 76 00:12:04,500 --> 00:12:05,790 A prowling cat. 77 00:12:06,770 --> 00:12:10,350 You’re teasing me again. I’m not prowling cat. 78 00:12:11,610 --> 00:12:13,370 You’re not, but you're like it. 79 00:12:14,010 --> 00:12:17,960 When a cat looks at food, she looks just lik that. 80 00:12:19,870 --> 00:12:21,400 Soon, you'll get to eat. 81 00:12:29,330 --> 00:12:30,730 Plerng. 82 00:12:31,530 --> 00:12:32,980 I'm thirsty. 83 00:12:34,430 --> 00:12:35,710 Thirsty? 84 00:12:36,930 --> 00:12:37,820 Over there. 85 00:13:32,280 --> 00:13:33,790 I won't eat anymore! 86 00:13:39,390 --> 00:13:40,170 Here. 87 00:13:45,730 --> 00:13:47,900 -You're so capable. -I'm a country bumpkin right? 88 00:13:48,880 --> 00:13:52,080 Next time, if you want to drink, let this bumpkin do it.' 89 00:13:55,330 --> 00:13:57,790 Small hearted that I didn’t compliment you? 90 00:13:58,620 --> 00:14:00,390 I don't want your praise. 91 00:14:02,920 --> 00:14:05,280 Regardless, thank you. 92 00:14:13,500 --> 00:14:16,060 Gonna drink it all, not going to share? 93 00:14:19,300 --> 00:14:22,440 You can crack it, then you crack to drink yourself. 94 00:14:25,500 --> 00:14:27,570 If you’re here yourself, would you survive? 95 00:14:28,660 --> 00:14:32,180 I don't know, l only know that if there is you, I can. 96 00:17:42,100 --> 00:17:43,970 What the with you more, Khun Namfon? 97 00:17:49,620 --> 00:17:52,220 By now, I wonder how are the others?' 98 00:17:53,360 --> 00:17:59,600 I miss mom and Pee Sita. If we have to be stranded on this island forever. 99 00:18:11,870 --> 00:18:13,010 I say not. 100 00:18:13,540 --> 00:18:18,580 I think that soon, they will find us. 101 00:18:30,420 --> 00:18:31,530 Hey. 102 00:18:35,040 --> 00:18:38,760 And who do you think is attempting to kill us? 103 00:18:41,260 --> 00:18:45,460 I think that it's not us. It may be me only! 104 00:18:47,280 --> 00:18:48,930 So who do you think it is? 105 00:18:50,340 --> 00:18:51,450 I don’t know. 106 00:18:53,070 --> 00:18:56,690 Well, do you have an enemy aside from Pee’Nat? 107 00:19:02,540 --> 00:19:04,670 Or... is it Pee Nat? 108 00:19:07,080 --> 00:19:10,080 Khun Namfon, you don’t have evidence, 109 00:19:12,920 --> 00:19:17,480 Hey. I was just speculating, not accusing at all. 110 00:19:19,680 --> 00:19:23,200 But say I'm accusing, that's alright. 111 00:19:27,380 --> 00:19:32,300 Khun Namfon, I beg you not to speak that it's Khun Anat. 112 00:19:33,460 --> 00:19:34,500 Why? 113 00:19:36,160 --> 00:19:40,240 I don’t want you to tell others that you suspect it to be Khun Anat. 114 00:19:41,010 --> 00:19:45,250 For if this get to grandma’s ears, I fear she will be uneasy. 115 00:19:49,100 --> 00:19:50,260 Alright. 116 00:19:51,960 --> 00:19:53,160 Thank you. 117 00:20:00,390 --> 00:20:01,800 Where are you going? 118 00:20:02,680 --> 00:20:03,970 To the bathroom. 119 00:20:04,650 --> 00:20:05,840 There that too? 120 00:20:06,320 --> 00:20:09,430 Hey, Plerng, I need to pee. 121 00:20:09,780 --> 00:20:11,300 Tell, I’ll go to accompany you. 122 00:20:11,410 --> 00:20:14,740 Hey, you crazy. I can go alone. 123 00:20:43,220 --> 00:20:44,300 Khun Namfon! 124 00:20:44,330 --> 00:20:47,240 Help! Help! Plerng help me 125 00:20:48,360 --> 00:20:49,590 Plerng! 126 00:20:50,050 --> 00:20:51,750 Plerng help me! 127 00:20:51,810 --> 00:20:53,160 Plerng! 128 00:20:53,340 --> 00:20:54,560 -Khun Namfon! -Plerng! 129 00:20:56,410 --> 00:20:57,750 Plerng! 130 00:20:57,870 --> 00:21:00,280 Plerng where are you? Help me 131 00:21:02,270 --> 00:21:05,290 Something, what is it, I don’t know. It's on my leg. 132 00:21:13,450 --> 00:21:14,370 It's gone. 133 00:21:15,400 --> 00:21:16,530 Really? 134 00:21:17,720 --> 00:21:19,380 Open your eyes to see. 135 00:21:26,020 --> 00:21:27,330 What was it? 136 00:21:27,360 --> 00:21:28,600 It's called a tarantula. 137 00:21:30,970 --> 00:21:32,740 You sure it's gone? 138 00:21:33,460 --> 00:21:34,700 It's gone already. 139 00:21:36,720 --> 00:21:41,200 Where are you going. Stay with me, I need to pee. 140 00:21:41,200 --> 00:21:44,120 You still need to pee? 141 00:21:53,200 --> 00:21:56,000 At this age, you still pee in your pants. 142 00:21:56,240 --> 00:21:59,260 You crazy! You pervert! 143 00:21:59,750 --> 00:22:00,670 Plerng 144 00:22:00,820 --> 00:22:02,820 You stop right now! Plerng! 145 00:24:54,700 --> 00:24:55,520 Khun Sitha. 146 00:24:56,730 --> 00:24:57,750 -- 147 00:24:58,590 --> 00:24:59,830 -- 148 00:25:03,750 --> 00:25:05,860 -- 149 00:25:08,070 --> 00:25:10,170 -- 150 00:25:13,690 --> 00:25:14,530 Khun Sitha. 151 00:25:15,390 --> 00:25:16,520 -- 152 00:25:18,590 --> 00:25:21,020 -- 153 00:25:27,660 --> 00:25:29,080 -- 154 00:26:05,460 --> 00:26:06,500 Hey you. 155 00:26:09,020 --> 00:26:12,250 I brought you a coconut in case at night you're thirst. 156 00:26:24,790 --> 00:26:26,380 This place is chilly. 157 00:26:30,020 --> 00:26:32,450 Then you should inch over to sit closer to the fire. 158 00:26:42,500 --> 00:26:43,790 Khun Namfon. 159 00:26:50,340 --> 00:26:51,620 Thank you. 160 00:26:54,840 --> 00:26:55,870 Be careful. 161 00:27:07,500 --> 00:27:08,270 Hey. 162 00:27:10,820 --> 00:27:16,420 I’m sorry. And I thank you too for doing many things for me 163 00:27:17,980 --> 00:27:18,980 It's okay. 164 00:27:23,120 --> 00:27:26,880 In truth, you are a good person. 165 00:27:28,140 --> 00:27:30,330 But what a waste. You shouldn't have? 166 00:27:33,940 --> 00:27:35,920 So, what is it finally, am i good or bad? 167 00:27:36,310 --> 00:27:40,560 A good person, a waste, shouldn't have. 168 00:27:40,980 --> 00:27:42,510 What is this of you? 169 00:27:44,880 --> 00:27:48,350 Hey, I'm confused about you too. 170 00:27:48,480 --> 00:27:52,370 Sometimes you seem good, but with that matter... 171 00:27:53,700 --> 00:27:54,710 What matter? 172 00:27:58,560 --> 00:27:59,660 Forget it. 173 00:28:00,340 --> 00:28:03,150 You must be very in need to do it. 174 00:28:05,820 --> 00:28:10,700 Khun Namfon, can you tell me what matter? 175 00:28:19,740 --> 00:28:23,500 Khun Namfon, do you ever watch movies? 176 00:28:23,820 --> 00:28:27,650 When we are near our deaths, we then start to keep out hearts secrets? 177 00:28:28,230 --> 00:28:29,880 Do you want it to be like that? 178 00:28:40,700 --> 00:28:41,680 It’s... 179 00:28:44,420 --> 00:28:47,430 The matter of you selling your father’s heart to grandma Tongtraa. 180 00:28:51,860 --> 00:28:53,250 Who told you? 181 00:29:33,480 --> 00:29:37,150 Peepat, mom doesn't want to think, 182 00:29:37,830 --> 00:29:41,570 but my heart is afraid that 183 00:29:43,920 --> 00:29:47,440 Peepat protect over Plerng too, son? 184 00:29:48,820 --> 00:29:51,140 Mother wants Plerng to be safe 185 00:30:14,660 --> 00:30:16,960 Now that I have listen to your whole story. 186 00:30:17,340 --> 00:30:19,820 I feel so stupid. 187 00:30:20,440 --> 00:30:23,720 I shouldn’t have believed Pee Nat and Aunty Bu that you sold your father's heart. 188 00:30:26,020 --> 00:30:28,500 But I understand you, Khun Namfon 189 00:30:30,100 --> 00:30:33,340 And you don't think that I am stupid? 190 00:30:34,180 --> 00:30:35,030 Yes, I think. 191 00:30:35,540 --> 00:30:36,930 Plerng. 192 00:30:37,910 --> 00:30:40,200 And at first, you were dissing yourself. 193 00:30:41,400 --> 00:30:42,580 Okay, okay. 194 00:30:43,340 --> 00:30:45,670 I'll take it that you’re naive instead then. 195 00:30:47,080 --> 00:30:50,530 Since you are close with Anat and Aunt Bu since a kid! 196 00:30:51,440 --> 00:30:53,950 If it was me, I would have beileved too. 197 00:30:54,800 --> 00:30:59,460 And there's many incidents that made you misunderstand me too. 198 00:31:00,120 --> 00:31:04,350 I'll take it that you’re naive then! 199 00:31:11,200 --> 00:31:16,020 And why don’t you tell the truth to grandma that her heart Is Uncle Peepat's? 200 00:31:17,250 --> 00:31:18,460 I can’t. 201 00:31:18,970 --> 00:31:21,740 If I tell her, and grandma can’t accept it, what will ! do? 202 00:31:23,040 --> 00:31:28,420 This is why Aunty Bu begged mother and I to not tell the truth to grandma. 203 00:31:29,440 --> 00:31:35,520 But I never thought that Aunyt Bu would go on to tell others that I sold my father heart. 204 00:31:38,000 --> 00:31:40,670 Aunty Bu and Pee Nat are so evil. w w 11 \. 111 v * < < >in 205 00:31:41,120 --> 00:31:44,860 I don't want to believe that money can change a person’s heart this much. 206 00:31:47,830 --> 00:31:50,660 But at the least, I am happy. 207 00:31:50,960 --> 00:31:53,310 That I got to tell you the truth. 208 00:32:03,320 --> 00:32:08,790 After I meet the profits margins like I promised to grandma 209 00:32:10,300 --> 00:32:12,460 I will take my mom back to Ranong. 210 00:32:13,980 --> 00:32:18,200 I have it down that I will make a small house next to the sea. 211 00:32:18,780 --> 00:32:23,250 Make it sky blue and live my life simple like how it was before. 212 00:32:25,660 --> 00:32:30,420 Thinking about it, I want a life like that too. 213 00:32:31,380 --> 00:32:36,640 A little house on the seaside. Working enough just to feed myself. 214 00:32:37,140 --> 00:32:40,960 No need to sit and ponder of this year, how much profit must the company make. 215 00:32:41,850 --> 00:32:43,370 Will we surpass? 216 00:32:46,600 --> 00:32:48,480 You can’t go to live a life like that 217 00:32:49,810 --> 00:32:52,400 You have live in a golden cloud your whole life. 218 00:32:57,590 --> 00:33:00,090 I say let’s better so sleep at out hotel. 219 00:33:01,160 --> 00:33:01,810 Let's go. 220 00:33:06,760 --> 00:33:07,690 What? 221 00:33:08,440 --> 00:33:11,400 To sleep, of course. Or are you not going to sleep? 222 00:33:12,530 --> 00:33:16,150 No way. You can't sleep here. You go sleep over there. 223 00:33:16,900 --> 00:33:21,200 How can I go sleep over there? The fire is here. 224 00:33:21,230 --> 00:33:23,050 I'll freeze to death. 225 00:33:23,780 --> 00:33:27,050 I don't know, but you can't sleep here. 226 00:33:27,070 --> 00:33:29,220 Go! Go on! 227 00:33:30,190 --> 00:33:32,480 And don’t come near me! 228 00:33:33,150 --> 00:33:33,860 What? 229 00:35:45,090 --> 00:35:46,530 You re going to rape me? 230 00:35:47,250 --> 00:35:49,240 You're so untrustworthy. 231 00:35:49,760 --> 00:35:53,430 No that's not it. I was afraid you'll be cold, so I... 232 00:35:53,450 --> 00:35:55,810 So you thought you're going to take advantage of me right? 233 00:35:55,950 --> 00:35:57,340 No right. 234 00:35:57,680 --> 00:35:58,550 Not true! 235 00:35:58,950 --> 00:36:03,030 I saw you, you took off your shirt and came to me. 236 00:36:03,210 --> 00:36:04,140 Believe it yourself. 237 00:36:05,190 --> 00:36:08,480 Hey, go! Go far away from me. 238 00:36:08,530 --> 00:36:09,240 GO! 239 00:36:09,790 --> 00:36:11,320 -Go! - Yes. 240 00:36:18,370 --> 00:36:20,680 Men are all untrustworthy. 241 00:36:23,050 --> 00:36:24,980 Before I shouldn’t have praised him of being a good person. 242 00:36:27,730 --> 00:36:29,410 Now what? 243 00:36:31,460 --> 00:36:32,730 If I sleep. 244 00:36:33,250 --> 00:36:35,690 He will sneak to rape me for sure. 245 00:36:50,250 --> 00:36:51,010 Hey! 246 00:36:51,330 --> 00:36:52,900 One is enough! 247 00:36:52,970 --> 00:36:54,940 You know that this medicine causes sleepiness. 248 00:36:55,050 --> 00:36:56,080 What? 249 00:36:56,370 --> 00:36:59,490 Ling, Ling... wake up, Ling! 250 00:36:59,530 --> 00:37:00,320 Ling! 251 00:37:01,760 --> 00:37:02,380 Hey. 252 00:37:02,840 --> 00:37:05,510 Your Pee Plerng is going back to Bangkok now. 253 00:37:05,530 --> 00:37:06,780 Wake up! 254 00:37:08,320 --> 00:37:09,620 I got it! 255 00:37:16,670 --> 00:37:20,880 This time. Even if you can't stand my beauty. 256 00:37:21,400 --> 00:37:23,680 You'll cease the chance to rape me. 257 00:38:35,120 --> 00:38:36,960 Can’t sleep, Pongpaew? 258 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Sorry, mother. 259 00:38:41,870 --> 00:38:44,420 Sorry that I woke you up. 260 00:38:47,200 --> 00:38:49,640 I'm worried about Plerng. 261 00:38:50,440 --> 00:38:52,950 I wonder of how he is right now! 262 00:38:55,330 --> 00:38:57,310 In truth, I should be happy. 263 00:38:58,280 --> 00:39:03,330 That you are feeling like me when Peepat left me. 264 00:39:18,630 --> 00:39:19,700 But now. 265 00:39:20,960 --> 00:39:25,640 I want to tell you that I am worried about Plerng too. 266 00:39:32,400 --> 00:39:33,590 Let's settle it. 267 00:39:35,360 --> 00:39:41,270 Tet's us both pray of Plerng and Nu Namfon. 268 00:39:42,000 --> 00:39:43,670 For them to be safe. 269 00:39:47,520 --> 00:39:48,400 Yes. 270 00:40:59,720 --> 00:41:01,360 Why aren’t you sleeping yet? 271 00:41:02,590 --> 00:41:03,310 It hurts. 272 00:41:05,140 --> 00:41:07,060 I'm not waiting to rape you. 273 00:41:07,960 --> 00:41:08,880 What do you want? 274 00:41:10,640 --> 00:41:13,650 Hey, I came to share the coconut juice. 275 00:41:15,560 --> 00:41:16,850 Share with me? 276 00:41:17,680 --> 00:41:18,660 Yes. 277 00:41:19,880 --> 00:41:22,650 I'm worried that you’ll be thirsty. 278 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 hy are you acting so nice to me right now? 279 00:41:27,440 --> 00:41:28,840 Have you got a plan? 280 00:41:30,140 --> 00:41:32,790 Plan, what plan? There's none 281 00:41:33,770 --> 00:41:37,920 Drink it. Here, let me feed you. 282 00:41:41,580 --> 00:41:46,100 Hey, I just learned that coconut juice is very beneficial. 283 00:41:46,120 --> 00:41:50,620 There's estrogen to prevent Alzheimer too and pregnancy symptoms. 284 00:41:51,010 --> 00:41:54,150 Khun Namfon, I'm not a woman! 285 00:41:57,240 --> 00:42:01,040 Then it helps your health. 286 00:42:01,060 --> 00:42:04,670 And there’s prevention of ulcers and cancers. 287 00:42:04,690 --> 00:42:08,290 Hey, Khun Namfom, I am perfectly healthy. 288 00:42:08,960 --> 00:42:10,940 I think that you should drink plenty. 289 00:42:11,390 --> 00:42:13,440 I think that you're not that normal 290 00:42:19,240 --> 00:42:20,640 I'm not normal. 291 00:42:22,070 --> 00:42:25,650 I do something bad, you scold. Do something good, you scold too?' 292 00:42:27,080 --> 00:42:29,950 I'm worried about you. Know it! 293 00:42:30,600 --> 00:42:31,790 Don’t want to drink, then don't drink. 294 00:42:32,590 --> 00:42:33,730 Wait, Khun Namfon. 295 00:42:39,880 --> 00:42:40,730 What? 296 00:43:06,060 --> 00:43:07,260 Are you statisfied yet? 297 00:43:10,870 --> 00:43:12,050 You happy? 298 00:43:14,920 --> 00:43:16,540 Then go to sleep. 299 00:43:17,520 --> 00:43:21,810 I don't know how many days we will be here. Don't want you to be sick. 300 00:44:15,160 --> 00:44:16,590 Why aren't you sleeping yet? 301 00:44:31,290 --> 00:44:32,650 He's yawning. 302 00:44:39,850 --> 00:44:41,530 You sleepy already 303 00:44:44,990 --> 00:44:49,080 My head hurts, dizzy. I don’t know. 304 00:44:50,740 --> 00:44:54,170 Sleepy? Then quick sleep. Why are you still sitting up? 305 00:44:55,270 --> 00:44:58,590 l can’t. I must wait for you to sleep first. 306 00:44:58,670 --> 00:45:03,190 It’s okay, you go right on to sleep. I'm about to sleep now. 307 00:45:03,570 --> 00:45:04,630 Sleep. Sleep. 308 00:45:31,510 --> 00:45:34,910 In your face. Meet my advils. 309 00:45:57,060 --> 00:45:59,020 Then I'm alone then. 310 00:46:03,100 --> 00:46:04,150 I can't now. 311 00:46:04,210 --> 00:46:06,040 I must quick go to sleep first. 312 00:46:12,840 --> 00:46:15,720 Get sleepy. 313 00:46:16,610 --> 00:46:18,150 Why aren’t you getting sleepy? 314 00:46:20,950 --> 00:46:23,510 What it racketing? What am I going to do? 315 00:46:37,030 --> 00:46:39,640 Plerng. Plerng. Help me! 316 00:46:39,670 --> 00:46:41,670 Plerng. Plerng 317 00:46:41,750 --> 00:46:43,530 Plerng, wake up 318 00:46:43,800 --> 00:46:45,990 Plerng! 319 00:46:46,150 --> 00:46:48,450 Dammit! You crazy! 320 00:46:48,500 --> 00:46:50,140 Sleeping dead! 321 00:46:50,600 --> 00:46:53,350 Did you really ingested my pills and sleep on this well? 322 00:46:53,400 --> 00:46:55,720 Plerng, wake up! 323 00:46:55,740 --> 00:46:56,860 Plerng 324 00:46:56,930 --> 00:46:58,290 Plerng!!! 325 00:46:59,710 --> 00:47:00,780 Plerng! 326 00:47:01,300 --> 00:47:02,450 Plerng! 327 00:47:04,520 --> 00:47:05,720 What shall I do? 328 00:47:08,540 --> 00:47:11,140 Okay. To hell or heaven. 329 00:47:37,600 --> 00:47:39,200 How bitter can these pills get? 330 00:47:40,220 --> 00:47:41,640 You crazy! 331 00:47:42,190 --> 00:47:44,470 I share, and you chug it all. 332 00:47:55,480 --> 00:47:56,580 Plerng... 333 00:47:56,820 --> 00:47:58,190 Plerng. 334 00:47:59,030 --> 00:48:01,080 Plerng wake up. 335 00:48:03,790 --> 00:48:05,340 Why aren't I getting sleepy 336 00:48:05,860 --> 00:48:09,600 Get sleepy. Get sleepy. 337 00:48:31,190 --> 00:48:32,100 Captain. 338 00:48:32,510 --> 00:48:35,090 The marines have reported boat debris 339 00:48:35,230 --> 00:48:36,300 What? 340 00:48:36,830 --> 00:48:40,190 You got see if it is the boat that Khun Plerng and Khun Namfon drove off in. 341 00:49:10,520 --> 00:49:12,350 Found Khun Plerng and Nong Fon yet? 342 00:49:13,230 --> 00:49:14,010 Not yet. 343 00:49:15,430 --> 00:49:18,930 But last night the police found the boat debris swept to to shore? 344 00:49:19,540 --> 00:49:22,160 And not far from that place, there's a small island. 345 00:49:23,600 --> 00:49:27,550 There's posibility of them two being on that island. 346 00:49:30,430 --> 00:49:34,380 And today, the police are going to search that island. I asked to go too. 347 00:49:34,700 --> 00:49:35,900 Then I go too. 348 00:49:36,200 --> 00:49:37,460 Mother's going one more too. 349 00:49:46,270 --> 00:49:47,200 What? 350 00:49:52,550 --> 00:49:55,080 If you get any new of Plerng and Namfon, call quick to tell me. 351 00:49:55,730 --> 00:49:57,620 Everyone here is waiting. 352 00:50:03,270 --> 00:50:05,190 What did Non say? 353 00:50:10,860 --> 00:50:12,620 The police found the boar debris. 354 00:50:13,080 --> 00:50:17,480 One boat is the one that Plerng and Namfon used to run away in. 355 00:50:18,160 --> 00:50:19,210 Boat debris? 356 00:50:20,270 --> 00:50:22,090 What does that mean? 357 00:50:23,830 --> 00:50:28,250 It's debris because it looks like there was an explosion. 358 00:50:28,590 --> 00:50:29,510 Explosion? 359 00:50:29,630 --> 00:50:31,390 Explosion?! 360 00:50:37,690 --> 00:50:41,850 Pee Pong, stay calm. Non said for us to be strong. 361 00:50:42,110 --> 00:50:44,860 But the polive have not found any bodies around there! 362 00:50:44,950 --> 00:50:47,190 Meaning that we still have hope. 363 00:50:51,450 --> 00:50:52,520 Plerng. 364 00:50:56,950 --> 00:51:00,910 Non called to inform us first. Because he is going with the police. 365 00:51:00,910 --> 00:51:04,030 He feared that in the sea, there’ll be no signal. 366 00:51:08,110 --> 00:51:14,510 Dears all gods, please protect Plerng and Khun Namfon to be safe. 367 00:51:41,170 --> 00:51:42,600 Welcome. Come in. 368 00:51:42,910 --> 00:51:43,710 Let's go. 369 00:51:45,290 --> 00:51:46,380 Right to the’boat. 370 00:51:46,400 --> 00:51:48,930 Climb right on. 371 00:51:49,270 --> 00:51:51,750 Go on. 372 00:51:55,310 --> 00:51:57,700 Captain, who is that? 373 00:51:58,230 --> 00:52:01,570 A reporter, he wished to go to. 374 00:52:01,870 --> 00:52:02,940 Let’s go. 375 00:52:09,030 --> 00:52:10,110 Let's go! 376 00:52:53,250 --> 00:52:55,140 I think they may be on that island 377 00:53:02,630 --> 00:53:06,910 Dear gods, please let’s us find Plerng and'Narrifon om 378 00:53:36,030 --> 00:53:37,320 Khun Plerngrit. 379 00:53:37,610 --> 00:53:39,450 Khun Namfon. Namfon. 380 00:53:40,550 --> 00:53:41,920 Khun Plerngrit! 381 00:53:42,340 --> 00:53:44,670 Khun Namfon! 382 00:53:45,040 --> 00:53:45,930 Khun Plerng 383 00:53:46,020 --> 00:53:48,500 -Khun Namfon. -Khun Plerngrit. 384 00:53:48,670 --> 00:53:50,990 -You go up. -Okay. 385 00:53:51,310 --> 00:53:53,760 -Khun Namfon. -Khun Plerngrit 386 00:53:54,590 --> 00:53:55,700 Khun Namfon! 387 00:53:56,070 --> 00:53:57,500 Let's go over here together. 388 00:54:02,350 --> 00:54:03,320 Khun Plerngrit. 389 00:54:04,480 --> 00:54:05,660 Khun Namfon. 390 00:54:06,610 --> 00:54:08,370 I found them! 391 00:54:08,470 --> 00:54:09,390 Over here! 392 00:54:10,310 --> 00:54:11,540 Found them! 393 00:54:12,250 --> 00:54:12,950 Mom, be careful. 394 00:54:13,370 --> 00:54:14,400 They’re found! 395 00:54:14,430 --> 00:54:15,630 They’re found! 396 00:54:15,760 --> 00:54:17,050 Where? 397 00:54:17,080 --> 00:54:18,390 here, come on. 398 00:54:18,420 --> 00:54:19,580 Hurry. 399 00:55:18,320 --> 00:55:19,580 I beg you. 400 00:55:22,680 --> 00:55:24,100 -Okay? -Okay. 401 00:55:24,120 --> 00:55:25,740 Don't take. 402 00:55:40,860 --> 00:55:42,040 Khun Nirut. 403 00:55:44,490 --> 00:55:46,110 Khun Nirut, is Plerng found already 404 00:55:46,630 --> 00:55:47,180 Yes. 405 00:55:47,330 --> 00:55:50,110 Pierng and Namfon are safe. No need to worry. 406 00:55:52,130 --> 00:55:56,480 Can Khun Nirut call Plerng. I want to talk to my son. 407 00:55:57,010 --> 00:55:57,690 Yes. 408 00:56:03,810 --> 00:56:04,710 Non, son. 409 00:56:05,420 --> 00:56:08,940 Can I get Plerng on? Aunty Pong wants to talk with. 410 00:56:11,490 --> 00:56:13,930 Okay, I'll tell Aunty Pong. 411 00:56:18,090 --> 00:56:19,150 What's wrong? 412 00:56:19,550 --> 00:56:20,960 ls something the matter with Plerng? 413 00:56:21,090 --> 00:56:22,530 There's nothing wrong with Plerng. 414 00:56:22,530 --> 00:56:24,770 He had to give a statement to the police. 415 00:56:24,800 --> 00:56:26,520 So he's unable to talk to Pee Pong. 416 00:56:30,690 --> 00:56:31,730 It’s okay. 417 00:56:32,350 --> 00:56:35,910 Just knowing that my son is safe, I'm happy. 418 00:56:45,010 --> 00:56:46,850 Thank you, mother. 419 00:56:55,580 --> 00:56:56,880 Plerng's fine now. 420 00:57:10,170 --> 00:57:11,380 What? 421 00:57:11,460 --> 00:57:12,840 Plerng survived? 422 00:57:13,080 --> 00:57:14,410 He hasn't died? 423 00:57:14,650 --> 00:57:19,970 Yes. Khun Non just called to tell Khun Nirut before! 424 00:57:40,110 --> 00:57:41,270 Naree, daughter. 425 00:57:41,300 --> 00:57:42,030 Naree. 426 00:57:42,060 --> 00:57:43,460 Naree, open the door. 427 00:57:43,550 --> 00:57:44,610 Naree. 428 00:57:47,410 --> 00:57:48,650 What’s the matter mom? 429 00:57:48,680 --> 00:57:49,870 What shall we do, daughter? 430 00:57:50,330 --> 00:57:51,990 Plerng has not died. 431 00:57:54,170 --> 00:57:55,160 Is that so? 432 00:57:56,610 --> 00:57:59,150 You don't know shit or what? 433 00:57:59,170 --> 00:58:00,870 The monet that we were about to get. 434 00:58:00,900 --> 00:58:02,700 Is about to slip off our fingers. 435 00:58:04,230 --> 00:58:08,510 Mom? when will you stop desiring other people’s things 436 00:58:08,580 --> 00:58:09,970 What other people’s things? 437 00:58:10,140 --> 00:58:11,610 It's clearly yours. 438 00:58:12,110 --> 00:58:14,690 Uncle Peepat left this house for 20 years. 439 00:58:14,970 --> 00:58:17,960 The bulk of money belongs to us here. 440 00:58:18,280 --> 00:58:21,220 And they come to steal our property. 441 00:58:24,170 --> 00:58:28,490 Mom, we've be burdened enough by Plerng's money already. 442 00:58:28,850 --> 00:58:32,820 I want to have happiness. Mom, ceased to want it. 443 00:58:33,090 --> 00:58:34,540 No. No. I can't! 444 00:58:34,560 --> 00:58:37,270 I won’t let it. I won’t let it. You hear me. I won’t let lt!!! 445 00:58:38,730 --> 00:58:40,920 Then mom, help yourself to continue steal by yourself. 446 00:58:42,120 --> 00:58:44,040 Naree. 447 00:58:44,640 --> 00:58:46,800 You dare shut the door in my face! 448 00:58:46,840 --> 00:58:48,200 Open right now! 449 00:58:49,580 --> 00:58:51,130 You crazy daughter! 450 00:58:51,350 --> 00:58:54,190 You're leaving me to fight alone? 451 00:58:54,560 --> 00:58:55,970 Naree! 452 00:59:01,940 --> 00:59:03,380 Nat, son! 453 00:59:38,830 --> 00:59:39,890 Nat, son. 454 00:59:41,430 --> 00:59:45,790 What shall we do? Plerng Is not dead. 455 00:59:46,160 --> 00:59:47,240 What, mom? 456 00:59:47,470 --> 00:59:48,890 Plerng is not dead? 457 00:59:54,130 --> 00:59:57,570 Dammit. Why ar you so hard to killed, Plerng? 458 01:00:09,100 --> 01:00:12,160 Are you two sure that you don't suspect anyone? 459 01:00:17,610 --> 01:00:18,960 For me, there's none. 460 01:00:21,130 --> 01:00:22,490 And Khun Namfon? 461 01:00:25,360 --> 01:00:26,560 I have none too, 462 01:00:27,030 --> 01:00:28,600 Thank you for giving statements. 463 01:00:29,210 --> 01:00:32,970 These days that you re in Phuket, I'll send people to guard you. 464 01:00:33,730 --> 01:00:36,710 Nonetheless, you must take care. 465 01:00:38,170 --> 01:00:42,000 As for the progress of the case. I’m contact the Bangkok department! 466 01:00:43,290 --> 01:00:44,790 -Thank you. - Thank you very much. 467 01:00:58,170 --> 01:01:00,410 You’re sleepy too? 468 01:01:02,480 --> 01:01:04,150 I'm still drowsy from the medicine. 469 01:01:05,770 --> 01:01:08,210 Medicine? What medicine? 470 01:01:12,590 --> 01:01:20,800 Errr... I... I meant that our tired state. 471 01:01:20,950 --> 01:01:26,800 Like when we take medicine that makes us sleep and when we wake up, 472 01:01:27,010 --> 01:01:28,900 we'll be tired like this. 473 01:01:30,970 --> 01:01:31,940 Tired? 474 01:01:34,840 --> 01:01:36,470 Don't you think that condition is strange? 475 01:01:38,240 --> 01:01:39,620 Strange how? 476 01:01:40,290 --> 01:01:46,210 Us both. We slept sound enough to the point. that when the boats came, we didn't event notice. 477 01:01:47,550 --> 01:01:51,330 Aw, come on. We must have been so tired. 478 01:01:56,960 --> 01:02:00,000 And how did you end from sleep near the fire to come sleep near me? 479 01:02:02,410 --> 01:02:05,610 Plerng. When did I go sleep near you? 480 01:02:05,690 --> 01:02:09,050 I woke up before you and went to wake you. 481 01:02:10,170 --> 01:02:14,650 Let's go out. Others are waiting. How can you go on to ask nonsensical questions? 482 01:02:20,050 --> 01:02:22,250 Did you really wake up before me? 483 01:02:33,530 --> 01:02:37,090 Plerng and Non go right not to meet Mr. Lee. Aunty set up an appointment already. 484 01:02:38,330 --> 01:02:39,290 And Aunty. 485 01:02:40,510 --> 01:02:43,170 I'm waiting for another car to pick up me and my daughters 486 01:02:44,180 --> 01:02:46,010 Go on, or you’ll be late. 487 01:02:47,370 --> 01:02:48,140 Thank you. 488 01:02:55,530 --> 01:02:56,540 Namfon. 489 01:02:57,730 --> 01:03:00,000 We have lots to talk about. 490 01:03:01,390 --> 01:03:05,400 Yes, mom. I'll recount everything to you. 491 01:03:10,250 --> 01:03:12,030 Pee Sita, is something wrong? 492 01:03:13,720 --> 01:03:14,970 Nothing. 493 01:03:15,930 --> 01:03:17,280 I'm fine. 494 01:03:18,360 --> 01:03:19,630 Fon. Let’s go. 495 01:03:19,990 --> 01:03:20,510 Let’s go. 496 01:03:51,030 --> 01:03:52,110 I don't understand. 497 01:03:53,310 --> 01:03:57,190 Why didn’t Pee Plerng tell the police that Pee Nat is the most suspiclous? 498 01:04:00,410 --> 01:04:01,310 The first reason. 499 01:04:02,330 --> 01:04:04,350 I don't have clear evidence. 500 01:04:05,770 --> 01:04:10,010 Maybe it can really be a mistaken shooting. 501 01:04:12,570 --> 01:04:17,450 And what's the most important. I don't want grandma to be worry of this matter. 502 01:04:18,740 --> 01:04:21,080 If she thinks it a mistaken shooting. 503 01:04:21,840 --> 01:04:23,720 She'll be more easy. 504 01:04:24,440 --> 01:04:28,030 And if it is really Pee Nat, what will Pee Plerng do? 505 01:04:31,930 --> 01:04:34,710 Soon, I will be leaving Chatayothin house already. 506 01:04:36,350 --> 01:04:40,910 By that time, Khun Anat wouldn't be messing with me anymore. 507 01:05:37,520 --> 01:05:38,620 What? 508 01:05:40,790 --> 01:05:43,390 Me and Plerng were sleeping together cuddling? 509 01:05:43,550 --> 01:05:46,870 That's right. Tell mom, what happened? 510 01:05:51,350 --> 01:05:53,820 That's it. Hell or heaven, screw it. 511 01:06:14,720 --> 01:06:16,090 Plerng. 512 01:06:16,970 --> 01:06:19,010 Plerng. Wake up. Plerng. 513 01:06:21,930 --> 01:06:23,390 Why aren't I tired? 514 01:06:24,840 --> 01:06:27,620 Sleep. Sleep. Get Sleepy. 515 01:06:33,090 --> 01:06:34,130 That’s it! 516 01:06:35,160 --> 01:06:37,080 Did Pee Sita see? 517 01:06:37,130 --> 01:06:39,410 She saw, and why does it involve Sita? 518 01:06:39,410 --> 01:06:41,790 Tell me what happened? 519 01:06:43,270 --> 01:06:44,200 Pee Sita. 520 01:06:44,980 --> 01:06:46,150 Namfon! 521 01:06:46,650 --> 01:06:48,140 Pee Sita! 522 01:06:58,090 --> 01:07:01,110 I will recount everything for Pee Sita and Mom to hear. 523 01:07:01,420 --> 01:07:02,820 Tell recoun it. 524 01:07:20,040 --> 01:07:21,470 -- 525 01:07:21,500 --> 01:07:22,950 -- 526 01:07:24,930 --> 01:07:25,900 Yes. 527 01:07:28,300 --> 01:07:30,110 Though we slept far apart. 528 01:07:30,340 --> 01:07:32,320 I still didn't trust. 529 01:07:32,960 --> 01:07:38,510 At the end. I didn’t know what to do, so I tricked Plerng to eat my medicine. 530 01:07:38,820 --> 01:07:40,470 And Plerng fell asleep. 531 01:07:41,860 --> 01:07:42,840 Namfon. 532 01:07:43,090 --> 01:07:45,270 You shouldn’t have done that to Khun Plerng. 533 01:07:45,760 --> 01:07:51,160 Pee Sita, in a situation like that, I don’t trust anyone. 534 01:07:51,160 --> 01:07:55,740 I assure you Plerng and I didn’t have anything. 535 01:07:56,350 --> 01:07:57,750 Wait up. 536 01:07:58,050 --> 01:08:03,480 Slept far apart. You drugged Plerng. Then how did you end up hugging? 537 01:08:04,610 --> 01:08:08,970 Don't tell me that your are the one to go hug Plerng? 538 01:08:09,630 --> 01:08:11,370 That’s not it, mom. 539 01:08:12,280 --> 01:08:15,790 Once Plerng knocked out. 540 01:08:16,300 --> 01:08:17,570 I... 541 01:08:25,830 --> 01:08:27,900 I'm alone then. 542 01:08:31,850 --> 01:08:32,900 I can't. 543 01:08:32,930 --> 01:08:34,800 I must quick go to sleep. 544 01:08:41,610 --> 01:08:44,440 Get sleepy. 545 01:08:45,390 --> 01:08:46,930 Why aren’t you getting sleepy? 546 01:08:49,560 --> 01:08:51,960 What is racketing? What will I do? 547 01:09:05,850 --> 01:09:06,920 Plerng 548 01:09:06,940 --> 01:09:08,510 Plerng! Help me! 549 01:09:08,530 --> 01:09:10,410 Plerng! 550 01:09:10,410 --> 01:09:12,500 Plerng! Wake Up 551 01:09:12,580 --> 01:09:14,910 Plerng 552 01:09:15,620 --> 01:09:17,380 Dammit. You crazy! 553 01:09:17,420 --> 01:09:18,980 Dead asleep 554 01:09:19,300 --> 01:09:22,740 Did you really ingested my medicine and knock out this well? 555 01:09:28,490 --> 01:09:30,870 Everything went like this. 556 01:09:32,030 --> 01:09:34,790 This means that Plerng doesn’t know of this matter then? 557 01:09:35,410 --> 01:09:36,140 Yes. 558 01:09:36,980 --> 01:09:41,000 When Plerng returns. I must apologize to him. 559 01:09:41,750 --> 01:09:43,550 Come on, mom. 560 01:09:43,700 --> 01:09:45,360 You worry of only Plerng. 561 01:09:45,930 --> 01:09:48,220 He doesn't know. I don't see why we must tell him. 562 01:09:48,610 --> 01:09:51,410 Do you want your daughter to be ashamed? 563 01:09:51,510 --> 01:09:55,210 Right now, Plerng, I'm not worried about. 564 01:09:55,540 --> 01:09:57,340 Then what does mother worry about then? 565 01:10:27,790 --> 01:10:31,790 I think you should change your plan to gossip. 566 01:10:34,160 --> 01:10:35,320 How? 567 01:10:36,020 --> 01:10:41,110 Same story, but we manipulated it to be more sensational. 568 01:10:44,410 --> 01:10:46,530 And which photo will be run it with? 569 01:10:51,310 --> 01:10:53,830 This one here. 570 01:10:54,350 --> 01:10:55,490 Here. 571 01:10:56,260 --> 01:10:58,600 -How is it? - Stellar. 572 01:11:22,580 --> 01:11:23,950 Pee Sita. 573 01:11:26,030 --> 01:11:27,420 Wassup Namfon. 574 01:11:35,460 --> 01:11:39,020 What happened? Why out of the blue, you're huggin me like this? 575 01:11:40,020 --> 01:11:41,960 Is Pee Sita angry at me? 576 01:11:46,340 --> 01:11:47,700 Angry of what? 577 01:11:51,210 --> 01:11:54,220 The matter that Perng and I... 578 01:11:56,540 --> 01:11:57,760 Cuddling together. 579 01:11:59,900 --> 01:12:03,100 But I assure you that nothing happened. 580 01:12:08,140 --> 01:12:11,300 At first, I thought I was going to be angry at you. 581 01:12:12,860 --> 01:12:15,420 But once I saw that Namfon is full of yourself. 582 01:12:15,650 --> 01:12:17,290 I forgave you. 583 01:12:18,720 --> 01:12:23,080 Pee Sita if you say that again. 584 01:12:23,300 --> 01:12:25,300 I won't cheer you on for Plerng? 585 01:13:22,230 --> 01:13:23,980 -Mom. - Plerng. 586 01:13:33,940 --> 01:13:35,450 Why are you crying 587 01:13:40,660 --> 01:13:45,340 I was scared. Scared that I won’t get to see your face again. 588 01:13:47,130 --> 01:13:50,650 I'm back right here. Mom must not fear anymore. 589 01:13:58,290 --> 01:14:03,570 I'm so happy. Pee Plerng is back. I'm so very happy! 590 01:14:03,620 --> 01:14:05,580 Thank you Ling for your concern. 591 01:14:05,970 --> 01:14:09,050 But you don't have to hug me this tight. 592 01:14:09,660 --> 01:14:14,380 No. I miss you lots, so I must hug you tight to lessen the missing. 593 01:14:16,920 --> 01:14:22,040 Looks like Plerng will died because of lack of oxygen here instead. 594 01:14:42,410 --> 01:14:46,570 I apologize to making grandma worry. 595 01:14:48,570 --> 01:14:50,480 Take it that the gods looked over you. 596 01:14:50,560 --> 01:14:52,810 You coming back safe is good enough already. 597 01:14:55,910 --> 01:14:59,260 Though this incident ocurred, work was still a success. 598 01:15:00,170 --> 01:15:03,640 Really? What did he say? 599 01:15:04,140 --> 01:15:06,430 Mr. Lee confirms working with us? 600 01:15:07,210 --> 01:15:10,650 He says, that he will be sending pearls to looks at tomorrow. 601 01:15:34,330 --> 01:15:38,850 In truth, mom doesn't need to come. 602 01:15:38,960 --> 01:15:40,230 No, I can't. 603 01:15:40,480 --> 01:15:42,640 Mom is worried about her daughter. 604 01:15:42,700 --> 01:15:45,460 These days, I must stay close to you. 605 01:15:45,480 --> 01:15:47,690 I'll tell you straight forward 606 01:15:47,770 --> 01:15:52,130 Mom is still scared that the bad men will come to hurt my daughter again. 607 01:15:52,210 --> 01:15:55,940 But, l'm here to take care of my little sis already. 608 01:15:56,790 --> 01:15:59,470 But it's not the same as mom coming. 609 01:16:01,050 --> 01:16:03,510 Then these day, shall I close the company. 610 01:16:03,540 --> 01:16:06,580 Pause all work and go huddle back home, is that good? 611 01:16:07,610 --> 01:16:09,350 Don't be teasing me. 612 01:16:09,650 --> 01:16:14,010 Wait until you're a mom one day, then you'll understand me. 613 01:16:14,850 --> 01:16:16,950 Yes, mom. 614 01:17:19,440 --> 01:17:20,370 Pee Plerng 615 01:17:21,480 --> 01:17:22,520 Wassup, Ling? 616 01:17:24,020 --> 01:17:25,800 When you where stranded on the island with Namfon. 617 01:17:26,230 --> 01:17:28,780 Did she rape you? 618 01:17:29,320 --> 01:17:33,300 Hey, Ling. Khun Namfon wouldn’t do that. 619 01:17:33,640 --> 01:17:35,510 And Pee Plerng, did you do that? 620 01:17:36,740 --> 01:17:39,160 Ling, go do whatever you need to. 621 01:17:39,760 --> 01:17:41,000 I’m not going. 622 01:17:41,610 --> 01:17:44,630 I know that Pee Plerng has something you are hiding from me. 623 01:17:45,310 --> 01:17:47,710 I know you since a kid. 624 01:17:48,350 --> 01:17:49,950 Even if you lying. 625 01:17:50,980 --> 01:17:55,420 If Pee Plerng is goes abnormal one particle, I would know, 626 01:17:59,230 --> 01:18:02,430 Ling. I was stranded on an island, barely surviving. 627 01:18:02,730 --> 01:18:04,860 I haven’t go the time to think of other things 628 01:18:06,000 --> 01:18:11,780 One on one on an island like that, who ever it is, must think it. 629 01:18:12,640 --> 01:18:16,300 So in final, do you really think nothing about that Namfon? 630 01:18:18,720 --> 01:18:20,690 -I’m rather go shower. -Pee Plerng. 631 01:18:20,820 --> 01:18:22,640 Pee Plerng, Wait up. 632 01:18:22,670 --> 01:18:26,240 Pee Plerng, so what was the real story of what happened in the island? 633 01:18:26,400 --> 01:18:29,260 Pee Plerng. Come out to clear this. 634 01:18:29,540 --> 01:18:30,790 Pee Plerng. 635 01:19:19,780 --> 01:19:22,140 Medicine before bed, mom. 636 01:19:23,280 --> 01:19:25,850 You look much happier. 637 01:19:27,640 --> 01:19:30,600 I’m happy to have my son back. 638 01:19:38,760 --> 01:19:44,400 I'm sorry, mom, for speaking without thinking first. 639 01:19:48,320 --> 01:19:53,600 In truth, I should be hating you. 640 01:19:56,360 --> 01:20:00,960 But once Plerng returns, I also feel good. 641 01:20:03,880 --> 01:20:08,600 For me, Plerng is everthing. 642 01:20:09,800 --> 01:20:12,910 Even if I have unlimited money! 643 01:20:13,120 --> 01:20:17,950 It doesn’t surpass the time that I get to be with my son in my lifetime. 644 01:20:18,800 --> 01:20:21,540 This much makes me happy enough already. 645 01:20:23,400 --> 01:20:24,730 You speak for real? 646 01:20:25,840 --> 01:20:30,150 I don’t believe that there is someone who doesn't like money. 647 01:20:31,200 --> 01:20:36,830 For people in the world does everything to have money. 648 01:20:39,720 --> 01:20:43,040 l used to think that money is most important. 649 01:20:44,140 --> 01:20:48,360 But when I meet Khun Peepat, my opinion 'changed. 650 01:20:49,290 --> 01:20:56,300 Right now, I wonder of how much money it takes to be called happiness. 651 01:20:57,460 --> 01:21:02,270 It’s the warmth of a family that makes me happy? 652 01:21:09,840 --> 01:21:11,550 Have anything to go, go on ahead. 653 01:21:13,520 --> 01:21:15,520 Don’t forget to eat your medicine. 654 01:21:30,760 --> 01:21:31,830 This must be it. 655 01:21:33,080 --> 01:21:41,120 What Peepat loves in you to him willingly to abandon everything to meet with happiness. 656 01:22:48,480 --> 01:22:50,740 If you're here alone, will you survive? 657 01:22:51,600 --> 01:22:55,170 I don't know. I know only that if you’re here? I can. 658 01:24:51,350 --> 01:24:53,590 Pee Plerng, how can you do this? 659 01:24:58,160 --> 01:25:00,150 It’s a misunderstanding. 660 01:25:05,080 --> 01:25:06,210 What? 661 01:25:07,270 --> 01:25:09,070 Retracting the sponsor? 662 01:25:09,600 --> 01:25:10,870 Why? 663 01:25:17,750 --> 01:25:20,060 Okay. okay. Okay. 664 01:25:21,200 --> 01:25:23,410 I hope that we can work together again. 665 01:25:42,040 --> 01:25:43,360 No need to pick it up. 666 01:25:49,840 --> 01:25:52,560 I say that today, let's just shut down the phones? 667 01:25:56,080 --> 01:26:02,260 Mom, Pee Sita, I'm sorry for causing the trouble. 668 01:26:03,720 --> 01:26:09,840 It's alright Namfon. I say we should think about a solution. 669 01:26:11,720 --> 01:26:13,840 Mom can't think of any right now. 670 01:26:14,280 --> 01:26:18,480 I know only that our company will suffer consequences from this matter. 671 01:26:27,440 --> 01:26:28,960 Khun Ying Tongtraa 672 01:26:33,080 --> 01:26:34,750 Hello, Khun Ying. 673 01:26:49,480 --> 01:26:50,360 Pee Plerng. 674 01:26:52,990 --> 01:26:54,540 Grandma wants you back home urgent! 675 01:26:55,400 --> 01:26:56,700 Is there something? 676 01:26:58,800 --> 01:26:59,480 This. 677 01:27:54,380 --> 01:27:55,440 Liar! 678 01:27:55,810 --> 01:27:58,140 You told me there’s nothing so what is this? 679 01:27:58,380 --> 01:27:59,570 It’s a misunderstanding. 680 01:27:59,780 --> 01:28:03,160 Misunderstanding, when it’s so evident like this? 681 01:28:03,260 --> 01:28:06,010 Pee Plerng, how can you do this to me?' 682 01:28:06,210 --> 01:28:08,350 Ling, there’s really nothing. 683 01:28:08,560 --> 01:28:10,630 I though Ling said that Ling knew me well. 684 01:28:10,860 --> 01:28:13,270 Then why do you not know that I am not advantage taker. 685 01:28:13,430 --> 01:28:16,520 And the photo, how can it turned out like this? 686 01:28:19,340 --> 01:28:20,620 I can't answer. 687 01:28:20,950 --> 01:28:24,370 That’s it right there. At the end, you’ve finally admit. 688 01:28:24,780 --> 01:28:27,240 Why does Pee Plerng never care about me? 689 01:28:27,530 --> 01:28:30,520 I’m mad at you now! You're mean! 690 01:28:30,540 --> 01:28:31,340 Ling! 691 01:28:35,930 --> 01:28:39,270 Mom, I don't know how it happened. 692 01:28:40,410 --> 01:28:43,600 Come in, everyone is waiting for you. 693 01:28:58,250 --> 01:29:01,890 To come tell you that Namfon drugged Plerng. 694 01:29:04,690 --> 01:29:05,870 Drugged? 695 01:29:07,760 --> 01:29:08,660 Yes. 696 01:29:22,110 --> 01:29:23,980 And to Khun Pongpaew too. 697 01:29:25,020 --> 01:29:26,900 I’m sorry. 698 01:29:31,420 --> 01:29:33,710 But it's the news that got release. 699 01:29:34,870 --> 01:29:37,000 It made Khun Manmart loss face a lot. 700 01:29:42,990 --> 01:29:44,780 I'm stressed about that too. 701 01:29:45,220 --> 01:29:49,440 I can’t stop thinking about what to do next. 702 01:29:52,120 --> 01:29:55,350 I think that we must join hands. 703 01:29:55,860 --> 01:29:58,880 Join hands. How so? 704 01:30:03,740 --> 01:30:06,240 The matter has already came this far already. 705 01:30:07,340 --> 01:30:10,120 The most appropriate solution at this time is... 706 01:30:12,720 --> 01:30:17,990 Nu Namfon must marry Plerng. 707 01:30:29,740 --> 01:30:31,130 Marry? 708 01:30:32,650 --> 01:30:38,390 To maintain the dignity of Nu Namfon and family, this is the only solution. 709 01:30:38,950 --> 01:30:41,280 What does Khun Manmart think? 710 01:31:31,750 --> 01:31:32,810 Nat. 711 01:31:53,870 --> 01:31:54,930 Come here. 712 01:31:58,500 --> 01:32:01,300 Hey, you're not thinking of doing anything? 713 01:32:02,010 --> 01:32:06,360 What do you want me to do? Everything was caused by you. 714 01:32:07,700 --> 01:32:09,510 Don't blame me one-sided. 715 01:32:10,310 --> 01:32:12,970 You made me not trust you first. 716 01:32:13,400 --> 01:32:14,780 I must protect myself. 717 01:32:15,340 --> 01:32:17,770 And how was it? It became trouble. 718 01:32:19,180 --> 01:32:22,960 Hey, I’m having you to thinking a way how to fix the problem. 719 01:32:22,980 --> 01:32:24,520 not for you to lecture me. 720 01:32:26,720 --> 01:32:30,430 Then you release counternews to tell the truth. Then it’ll be over. 721 01:32:33,260 --> 01:32:34,480 Are you crazy? 722 01:32:35,100 --> 01:32:36,460 You want me to say that. 723 01:32:37,440 --> 01:32:41,060 I drugged you to then go cuddled with you? 724 01:32:41,740 --> 01:32:42,690 Norway! 725 01:32:45,240 --> 01:32:48,240 And what can you do aside from marrying? 726 01:32:51,860 --> 01:32:54,900 Am l really going to have to get marry with you 727 01:32:57,640 --> 01:32:59,390 Don't worry, Khun Namfon. 728 01:33:00,620 --> 01:33:06,690 I'm marrying you because it is my repsonsiblity to portect your dignity 729 01:33:07,700 --> 01:33:09,430 According to grandma orders. 730 01:33:13,710 --> 01:33:14,810 That's right 731 01:33:16,600 --> 01:33:18,350 It’s duty. 732 01:33:21,100 --> 01:33:23,580 I must do my duty too. 733 01:33:27,940 --> 01:33:33,660 Then let's think of this marriage as only a lakorn. 734 01:33:34,560 --> 01:33:36,430 There will be no marriage certificate 735 01:33:40,160 --> 01:33:43,630 You said right? That you are only staying here for three months. 736 01:33:48,040 --> 01:33:49,450 Then after the three months, 737 01:33:50,260 --> 01:33:54,180 Let's separate to live our individual like before. 738 01:34:43,540 --> 01:34:50,280 Plerng, Aunty know that the marriage this time came from a forced situation. 739 01:34:53,440 --> 01:34:57,390 And I want to thank you for preserving Namfon’s reputation. 740 01:34:57,750 --> 01:34:58,420 Yes. 741 01:35:00,330 --> 01:35:03,570 Thank you, Khun Manmart, for now disregarding Plerng. 742 01:35:04,180 --> 01:35:05,860 Khun Pongpaew. 743 01:35:06,300 --> 01:35:12,540 I have no reason to disregard him? 744 01:35:14,120 --> 01:35:15,660 I'll leaving now. 745 01:35:15,680 --> 01:35:16,560 Yes. 746 01:35:45,900 --> 01:35:46,960 YOU! 747 01:35:47,700 --> 01:35:49,730 YOU STOLE EVERYTHING FROM ME! 54566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.