Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,260 --> 00:02:31,510
Plerng.
2
00:02:33,370 --> 00:02:36,330
Hey Plerng, where are you?
3
00:02:38,460 --> 00:02:40,630
Hey Plerng, can you hear me?
4
00:02:40,960 --> 00:02:43,200
Come back right now!
5
00:02:45,900 --> 00:02:48,600
Don’t play like this.
I’m not fun with you.
6
00:02:49,210 --> 00:02:50,180
Plerng.
7
00:02:50,860 --> 00:02:52,190
Hey Plerng.
8
00:02:53,070 --> 00:02:56,660
Hey Plerng, I tell you to come back right now.
9
00:02:56,910 --> 00:02:59,750
Hey, don't do like this, man.
10
00:03:00,460 --> 00:03:01,730
Hey Plerng.
11
00:03:02,060 --> 00:03:04,180
Hey, Plerng, can you hear me?
12
00:03:05,500 --> 00:03:06,820
Are you worrying about me?
13
00:03:09,100 --> 00:03:12,600
Worry what? I'm just afraid that
you’ll become a ghost guarding the sea.
14
00:03:12,620 --> 00:03:14,090
Cos you disappeared this long.
15
00:03:14,520 --> 00:03:15,490
Hey Khun,
16
00:03:15,740 --> 00:03:19,000
Catching fish needed to dive into.
17
00:03:19,260 --> 00:03:23,300
I'm not Pra Sunkha that
has a mantra to call the fish to pop out.
18
00:03:25,300 --> 00:03:26,880
Then, where are the fish?
19
00:03:44,410 --> 00:03:46,130
The Wisdom of the stone-age people.
20
00:03:46,760 --> 00:03:47,710
Wanna have?
21
00:04:08,110 --> 00:04:12,190
How was it, Mae Lin?
What actually happened to Khun Nirut?
22
00:04:16,060 --> 00:04:18,020
Grandma.
23
00:04:18,040 --> 00:04:21,720
Aw, why are you crying?
24
00:04:23,940 --> 00:04:26,840
I don't know what to say.
25
00:04:27,350 --> 00:04:29,370
What's the matter? Just tell me
26
00:04:30,930 --> 00:04:39,440
Khun Nirut told... Pong that if tell you,
you'll become sick.
27
00:04:40,440 --> 00:04:42,610
Sick?
28
00:04:43,090 --> 00:04:44,890
What really happened then?
29
00:05:16,040 --> 00:05:17,920
Nirut already came back!
30
00:05:18,590 --> 00:05:23,740
Hmm, chrildren and grandchildren were not here
hurry to court my mom to get the inheritance?
31
00:05:37,060 --> 00:05:39,590
Plerng and Namfon were followed to kill?
32
00:05:42,190 --> 00:05:44,360
This big problem happened.
33
00:05:44,770 --> 00:05:47,430
Do you still want to keep it secretly?
34
00:05:48,380 --> 00:05:49,840
I'm sorry, mom.
35
00:05:50,380 --> 00:05:51,940
I was afraid that you’d be stressed
36
00:05:52,020 --> 00:05:53,520
Let me be so.
37
00:05:53,970 --> 00:05:56,930
Coz two people dissapeared.
38
00:05:57,170 --> 00:06:01,930
Mom, calm down.
Maybe Plerng is alrigh't.
39
00:06:03,080 --> 00:06:07,640
If P.’Plerng is alright,
why we still can’t find him at the moment?
40
00:06:39,350 --> 00:06:41,120
Plerng.
41
00:06:41,750 --> 00:06:46,660
If you're not here,
who would mom live with, son?
42
00:06:50,250 --> 00:06:52,770
Can't live, then don’t live.
43
00:06:57,430 --> 00:06:59,890
Crying over Plerng gone missing.
44
00:07:04,760 --> 00:07:08,630
Poor you. How pitiful.
45
00:07:08,700 --> 00:07:12,210
Who is it, so evil
to be chasing to kill Plerng?
46
00:07:13,970 --> 00:07:17,530
This long, and no trace.
47
00:07:17,630 --> 00:07:19,800
Probably dead already.
48
00:07:27,970 --> 00:07:30,440
If your son dies, how would you feel?
49
00:07:30,470 --> 00:07:32,770
Shut up, you trashy mouth kid.
50
00:07:35,310 --> 00:07:37,270
That my status has changed.
51
00:07:38,930 --> 00:07:42,570
Is because you came to live in this house.
52
00:07:44,070 --> 00:07:45,490
I tell you something.
53
00:07:46,870 --> 00:07:50,620
What karma someone has initiated,
it’s coming around!
54
00:07:52,210 --> 00:08:00,450
Since your son it dead already,
you shouldn't continue to live here any longer.
55
00:08:02,650 --> 00:08:03,830
Go!
56
00:08:11,610 --> 00:08:14,380
Aunty Pong, it's alright.
57
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
Plerng has to be safe.
58
00:08:58,610 --> 00:09:01,500
Naree, daughter. Naree.
59
00:09:02,910 --> 00:09:04,630
Mom has good news to tell you.
60
00:09:05,940 --> 00:09:06,990
What good news?
61
00:09:08,130 --> 00:09:10,410
Plerng is dead!
62
00:09:18,390 --> 00:09:22,120
From now on, he won’t have
to be our blockage anymore.
63
00:09:30,510 --> 00:09:32,130
Wait, daughter.
64
00:09:34,440 --> 00:09:37,920
These days, what’s with you?
Your character is strange.
65
00:09:39,010 --> 00:09:40,210
Is there something?
66
00:09:41,340 --> 00:09:45,790
Mother, know that
I don't want anything anymore.
67
00:09:46,810 --> 00:09:49,330
I want my life back.
68
00:09:59,930 --> 00:10:01,770
What the heck is wrong with her?
69
00:10:26,060 --> 00:10:28,310
Plerng, are you really dead?
70
00:10:55,950 --> 00:10:56,970
What's
71
00:10:57,630 --> 00:10:59,890
Speak better, my love.
72
00:11:00,330 --> 00:11:02,330
I miss you to death, come refresh me.
73
00:11:04,930 --> 00:11:07,200
I don't want to come.
I won’t come!
74
00:11:07,810 --> 00:11:09,590
Don't let me wait long.
75
00:12:02,900 --> 00:12:04,180
Hungry?
76
00:12:04,500 --> 00:12:05,790
A prowling cat.
77
00:12:06,770 --> 00:12:10,350
You’re teasing me again.
I’m not prowling cat.
78
00:12:11,610 --> 00:12:13,370
You’re not, but you're like it.
79
00:12:14,010 --> 00:12:17,960
When a cat looks at food,
she looks just lik that.
80
00:12:19,870 --> 00:12:21,400
Soon, you'll get to eat.
81
00:12:29,330 --> 00:12:30,730
Plerng.
82
00:12:31,530 --> 00:12:32,980
I'm thirsty.
83
00:12:34,430 --> 00:12:35,710
Thirsty?
84
00:12:36,930 --> 00:12:37,820
Over there.
85
00:13:32,280 --> 00:13:33,790
I won't eat anymore!
86
00:13:39,390 --> 00:13:40,170
Here.
87
00:13:45,730 --> 00:13:47,900
-You're so capable.
-I'm a country bumpkin right?
88
00:13:48,880 --> 00:13:52,080
Next time, if you want to drink,
let this bumpkin do it.'
89
00:13:55,330 --> 00:13:57,790
Small hearted that I didn’t compliment you?
90
00:13:58,620 --> 00:14:00,390
I don't want your praise.
91
00:14:02,920 --> 00:14:05,280
Regardless, thank you.
92
00:14:13,500 --> 00:14:16,060
Gonna drink it all,
not going to share?
93
00:14:19,300 --> 00:14:22,440
You can crack it,
then you crack to drink yourself.
94
00:14:25,500 --> 00:14:27,570
If you’re here yourself,
would you survive?
95
00:14:28,660 --> 00:14:32,180
I don't know,
l only know that if there is you, I can.
96
00:17:42,100 --> 00:17:43,970
What the with you more,
Khun Namfon?
97
00:17:49,620 --> 00:17:52,220
By now, I wonder how are the others?'
98
00:17:53,360 --> 00:17:59,600
I miss mom and Pee Sita. If we have
to be stranded on this island forever.
99
00:18:11,870 --> 00:18:13,010
I say not.
100
00:18:13,540 --> 00:18:18,580
I think that soon, they will find us.
101
00:18:30,420 --> 00:18:31,530
Hey.
102
00:18:35,040 --> 00:18:38,760
And who do you think
is attempting to kill us?
103
00:18:41,260 --> 00:18:45,460
I think that it's not us.
It may be me only!
104
00:18:47,280 --> 00:18:48,930
So who do you think it is?
105
00:18:50,340 --> 00:18:51,450
I don’t know.
106
00:18:53,070 --> 00:18:56,690
Well, do you have an enemy aside from Pee’Nat?
107
00:19:02,540 --> 00:19:04,670
Or... is it Pee Nat?
108
00:19:07,080 --> 00:19:10,080
Khun Namfon, you don’t have evidence,
109
00:19:12,920 --> 00:19:17,480
Hey. I was just speculating,
not accusing at all.
110
00:19:19,680 --> 00:19:23,200
But say I'm accusing, that's alright.
111
00:19:27,380 --> 00:19:32,300
Khun Namfon,
I beg you not to speak that it's Khun Anat.
112
00:19:33,460 --> 00:19:34,500
Why?
113
00:19:36,160 --> 00:19:40,240
I don’t want you to tell others
that you suspect it to be Khun Anat.
114
00:19:41,010 --> 00:19:45,250
For if this get to grandma’s ears,
I fear she will be uneasy.
115
00:19:49,100 --> 00:19:50,260
Alright.
116
00:19:51,960 --> 00:19:53,160
Thank you.
117
00:20:00,390 --> 00:20:01,800
Where are you going?
118
00:20:02,680 --> 00:20:03,970
To the bathroom.
119
00:20:04,650 --> 00:20:05,840
There that too?
120
00:20:06,320 --> 00:20:09,430
Hey, Plerng, I need to pee.
121
00:20:09,780 --> 00:20:11,300
Tell, I’ll go to accompany you.
122
00:20:11,410 --> 00:20:14,740
Hey, you crazy. I can go alone.
123
00:20:43,220 --> 00:20:44,300
Khun Namfon!
124
00:20:44,330 --> 00:20:47,240
Help! Help! Plerng help me
125
00:20:48,360 --> 00:20:49,590
Plerng!
126
00:20:50,050 --> 00:20:51,750
Plerng help me!
127
00:20:51,810 --> 00:20:53,160
Plerng!
128
00:20:53,340 --> 00:20:54,560
-Khun Namfon!
-Plerng!
129
00:20:56,410 --> 00:20:57,750
Plerng!
130
00:20:57,870 --> 00:21:00,280
Plerng where are you?
Help me
131
00:21:02,270 --> 00:21:05,290
Something, what is it, I don’t know.
It's on my leg.
132
00:21:13,450 --> 00:21:14,370
It's gone.
133
00:21:15,400 --> 00:21:16,530
Really?
134
00:21:17,720 --> 00:21:19,380
Open your eyes to see.
135
00:21:26,020 --> 00:21:27,330
What was it?
136
00:21:27,360 --> 00:21:28,600
It's called a tarantula.
137
00:21:30,970 --> 00:21:32,740
You sure it's gone?
138
00:21:33,460 --> 00:21:34,700
It's gone already.
139
00:21:36,720 --> 00:21:41,200
Where are you going.
Stay with me, I need to pee.
140
00:21:41,200 --> 00:21:44,120
You still need to pee?
141
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
At this age,
you still pee in your pants.
142
00:21:56,240 --> 00:21:59,260
You crazy! You pervert!
143
00:21:59,750 --> 00:22:00,670
Plerng
144
00:22:00,820 --> 00:22:02,820
You stop right now! Plerng!
145
00:24:54,700 --> 00:24:55,520
Khun Sitha.
146
00:24:56,730 --> 00:24:57,750
--
147
00:24:58,590 --> 00:24:59,830
--
148
00:25:03,750 --> 00:25:05,860
--
149
00:25:08,070 --> 00:25:10,170
--
150
00:25:13,690 --> 00:25:14,530
Khun Sitha.
151
00:25:15,390 --> 00:25:16,520
--
152
00:25:18,590 --> 00:25:21,020
--
153
00:25:27,660 --> 00:25:29,080
--
154
00:26:05,460 --> 00:26:06,500
Hey you.
155
00:26:09,020 --> 00:26:12,250
I brought you a coconut
in case at night you're thirst.
156
00:26:24,790 --> 00:26:26,380
This place is chilly.
157
00:26:30,020 --> 00:26:32,450
Then you should inch over
to sit closer to the fire.
158
00:26:42,500 --> 00:26:43,790
Khun Namfon.
159
00:26:50,340 --> 00:26:51,620
Thank you.
160
00:26:54,840 --> 00:26:55,870
Be careful.
161
00:27:07,500 --> 00:27:08,270
Hey.
162
00:27:10,820 --> 00:27:16,420
I’m sorry. And I thank you too
for doing many things for me
163
00:27:17,980 --> 00:27:18,980
It's okay.
164
00:27:23,120 --> 00:27:26,880
In truth, you are a good person.
165
00:27:28,140 --> 00:27:30,330
But what a waste. You shouldn't have?
166
00:27:33,940 --> 00:27:35,920
So, what is it finally, am i good or bad?
167
00:27:36,310 --> 00:27:40,560
A good person, a waste,
shouldn't have.
168
00:27:40,980 --> 00:27:42,510
What is this of you?
169
00:27:44,880 --> 00:27:48,350
Hey, I'm confused about you too.
170
00:27:48,480 --> 00:27:52,370
Sometimes you seem good,
but with that matter...
171
00:27:53,700 --> 00:27:54,710
What matter?
172
00:27:58,560 --> 00:27:59,660
Forget it.
173
00:28:00,340 --> 00:28:03,150
You must be very in need to do it.
174
00:28:05,820 --> 00:28:10,700
Khun Namfon, can you tell me what matter?
175
00:28:19,740 --> 00:28:23,500
Khun Namfon, do you ever watch movies?
176
00:28:23,820 --> 00:28:27,650
When we are near our deaths,
we then start to keep out hearts secrets?
177
00:28:28,230 --> 00:28:29,880
Do you want it to be like that?
178
00:28:40,700 --> 00:28:41,680
It’s...
179
00:28:44,420 --> 00:28:47,430
The matter of you selling your father’s heart
to grandma Tongtraa.
180
00:28:51,860 --> 00:28:53,250
Who told you?
181
00:29:33,480 --> 00:29:37,150
Peepat, mom doesn't want to think,
182
00:29:37,830 --> 00:29:41,570
but my heart is afraid that
183
00:29:43,920 --> 00:29:47,440
Peepat protect over Plerng too, son?
184
00:29:48,820 --> 00:29:51,140
Mother wants Plerng to be safe
185
00:30:14,660 --> 00:30:16,960
Now that I have listen to your whole story.
186
00:30:17,340 --> 00:30:19,820
I feel so stupid.
187
00:30:20,440 --> 00:30:23,720
I shouldn’t have believed Pee Nat
and Aunty Bu that you sold your father's heart.
188
00:30:26,020 --> 00:30:28,500
But I understand you, Khun Namfon
189
00:30:30,100 --> 00:30:33,340
And you don't think that I am stupid?
190
00:30:34,180 --> 00:30:35,030
Yes, I think.
191
00:30:35,540 --> 00:30:36,930
Plerng.
192
00:30:37,910 --> 00:30:40,200
And at first, you were dissing yourself.
193
00:30:41,400 --> 00:30:42,580
Okay, okay.
194
00:30:43,340 --> 00:30:45,670
I'll take it that you’re naive instead then.
195
00:30:47,080 --> 00:30:50,530
Since you are close with Anat
and Aunt Bu since a kid!
196
00:30:51,440 --> 00:30:53,950
If it was me, I would have beileved too.
197
00:30:54,800 --> 00:30:59,460
And there's many incidents
that made you misunderstand me too.
198
00:31:00,120 --> 00:31:04,350
I'll take it that you’re naive then!
199
00:31:11,200 --> 00:31:16,020
And why don’t you tell the truth
to grandma that her heart Is Uncle Peepat's?
200
00:31:17,250 --> 00:31:18,460
I can’t.
201
00:31:18,970 --> 00:31:21,740
If I tell her, and grandma can’t accept it,
what will ! do?
202
00:31:23,040 --> 00:31:28,420
This is why Aunty Bu begged mother
and I to not tell the truth to grandma.
203
00:31:29,440 --> 00:31:35,520
But I never thought that Aunyt Bu would
go on to tell others that I sold my father heart.
204
00:31:38,000 --> 00:31:40,670
Aunty Bu and Pee Nat are so evil.
w w 11 \. 111 v * < < >in
205
00:31:41,120 --> 00:31:44,860
I don't want to believe that money can
change a person’s heart this much.
206
00:31:47,830 --> 00:31:50,660
But at the least, I am happy.
207
00:31:50,960 --> 00:31:53,310
That I got to tell you the truth.
208
00:32:03,320 --> 00:32:08,790
After I meet the profits margins
like I promised to grandma
209
00:32:10,300 --> 00:32:12,460
I will take my mom back to Ranong.
210
00:32:13,980 --> 00:32:18,200
I have it down that
I will make a small house next to the sea.
211
00:32:18,780 --> 00:32:23,250
Make it sky blue and live my life
simple like how it was before.
212
00:32:25,660 --> 00:32:30,420
Thinking about it,
I want a life like that too.
213
00:32:31,380 --> 00:32:36,640
A little house on the seaside.
Working enough just to feed myself.
214
00:32:37,140 --> 00:32:40,960
No need to sit and ponder of this year,
how much profit must the company make.
215
00:32:41,850 --> 00:32:43,370
Will we surpass?
216
00:32:46,600 --> 00:32:48,480
You can’t go to live a life like that
217
00:32:49,810 --> 00:32:52,400
You have live in a golden cloud
your whole life.
218
00:32:57,590 --> 00:33:00,090
I say let’s better so sleep at out hotel.
219
00:33:01,160 --> 00:33:01,810
Let's go.
220
00:33:06,760 --> 00:33:07,690
What?
221
00:33:08,440 --> 00:33:11,400
To sleep, of course.
Or are you not going to sleep?
222
00:33:12,530 --> 00:33:16,150
No way. You can't sleep here.
You go sleep over there.
223
00:33:16,900 --> 00:33:21,200
How can I go sleep over there?
The fire is here.
224
00:33:21,230 --> 00:33:23,050
I'll freeze to death.
225
00:33:23,780 --> 00:33:27,050
I don't know, but you can't sleep here.
226
00:33:27,070 --> 00:33:29,220
Go! Go on!
227
00:33:30,190 --> 00:33:32,480
And don’t come near me!
228
00:33:33,150 --> 00:33:33,860
What?
229
00:35:45,090 --> 00:35:46,530
You re going to rape me?
230
00:35:47,250 --> 00:35:49,240
You're so untrustworthy.
231
00:35:49,760 --> 00:35:53,430
No that's not it. I was afraid you'll be cold,
so I...
232
00:35:53,450 --> 00:35:55,810
So you thought you're going
to take advantage of me right?
233
00:35:55,950 --> 00:35:57,340
No right.
234
00:35:57,680 --> 00:35:58,550
Not true!
235
00:35:58,950 --> 00:36:03,030
I saw you, you took off your shirt
and came to me.
236
00:36:03,210 --> 00:36:04,140
Believe it yourself.
237
00:36:05,190 --> 00:36:08,480
Hey, go! Go far away from me.
238
00:36:08,530 --> 00:36:09,240
GO!
239
00:36:09,790 --> 00:36:11,320
-Go!
- Yes.
240
00:36:18,370 --> 00:36:20,680
Men are all untrustworthy.
241
00:36:23,050 --> 00:36:24,980
Before I shouldn’t have praised him
of being a good person.
242
00:36:27,730 --> 00:36:29,410
Now what?
243
00:36:31,460 --> 00:36:32,730
If I sleep.
244
00:36:33,250 --> 00:36:35,690
He will sneak to rape me for sure.
245
00:36:50,250 --> 00:36:51,010
Hey!
246
00:36:51,330 --> 00:36:52,900
One is enough!
247
00:36:52,970 --> 00:36:54,940
You know that this medicine causes sleepiness.
248
00:36:55,050 --> 00:36:56,080
What?
249
00:36:56,370 --> 00:36:59,490
Ling, Ling... wake up, Ling!
250
00:36:59,530 --> 00:37:00,320
Ling!
251
00:37:01,760 --> 00:37:02,380
Hey.
252
00:37:02,840 --> 00:37:05,510
Your Pee Plerng is going back to Bangkok now.
253
00:37:05,530 --> 00:37:06,780
Wake up!
254
00:37:08,320 --> 00:37:09,620
I got it!
255
00:37:16,670 --> 00:37:20,880
This time. Even if you can't stand my beauty.
256
00:37:21,400 --> 00:37:23,680
You'll cease the chance to rape me.
257
00:38:35,120 --> 00:38:36,960
Can’t sleep, Pongpaew?
258
00:38:39,520 --> 00:38:41,320
Sorry, mother.
259
00:38:41,870 --> 00:38:44,420
Sorry that I woke you up.
260
00:38:47,200 --> 00:38:49,640
I'm worried about Plerng.
261
00:38:50,440 --> 00:38:52,950
I wonder of how he is right now!
262
00:38:55,330 --> 00:38:57,310
In truth, I should be happy.
263
00:38:58,280 --> 00:39:03,330
That you are feeling like me
when Peepat left me.
264
00:39:18,630 --> 00:39:19,700
But now.
265
00:39:20,960 --> 00:39:25,640
I want to tell you that
I am worried about Plerng too.
266
00:39:32,400 --> 00:39:33,590
Let's settle it.
267
00:39:35,360 --> 00:39:41,270
Tet's us both pray of Plerng and Nu Namfon.
268
00:39:42,000 --> 00:39:43,670
For them to be safe.
269
00:39:47,520 --> 00:39:48,400
Yes.
270
00:40:59,720 --> 00:41:01,360
Why aren’t you sleeping yet?
271
00:41:02,590 --> 00:41:03,310
It hurts.
272
00:41:05,140 --> 00:41:07,060
I'm not waiting to rape you.
273
00:41:07,960 --> 00:41:08,880
What do you want?
274
00:41:10,640 --> 00:41:13,650
Hey, I came to share the coconut juice.
275
00:41:15,560 --> 00:41:16,850
Share with me?
276
00:41:17,680 --> 00:41:18,660
Yes.
277
00:41:19,880 --> 00:41:22,650
I'm worried that you’ll be thirsty.
278
00:41:24,480 --> 00:41:26,480
hy are you acting so nice to me right now?
279
00:41:27,440 --> 00:41:28,840
Have you got a plan?
280
00:41:30,140 --> 00:41:32,790
Plan, what plan? There's none
281
00:41:33,770 --> 00:41:37,920
Drink it. Here, let me feed you.
282
00:41:41,580 --> 00:41:46,100
Hey, I just learned
that coconut juice is very beneficial.
283
00:41:46,120 --> 00:41:50,620
There's estrogen to prevent Alzheimer
too and pregnancy symptoms.
284
00:41:51,010 --> 00:41:54,150
Khun Namfon, I'm not a woman!
285
00:41:57,240 --> 00:42:01,040
Then it helps your health.
286
00:42:01,060 --> 00:42:04,670
And there’s prevention of ulcers and cancers.
287
00:42:04,690 --> 00:42:08,290
Hey, Khun Namfom, I am perfectly healthy.
288
00:42:08,960 --> 00:42:10,940
I think that you should drink plenty.
289
00:42:11,390 --> 00:42:13,440
I think that you're not that normal
290
00:42:19,240 --> 00:42:20,640
I'm not normal.
291
00:42:22,070 --> 00:42:25,650
I do something bad, you scold.
Do something good, you scold too?'
292
00:42:27,080 --> 00:42:29,950
I'm worried about you. Know it!
293
00:42:30,600 --> 00:42:31,790
Don’t want to drink,
then don't drink.
294
00:42:32,590 --> 00:42:33,730
Wait, Khun Namfon.
295
00:42:39,880 --> 00:42:40,730
What?
296
00:43:06,060 --> 00:43:07,260
Are you statisfied yet?
297
00:43:10,870 --> 00:43:12,050
You happy?
298
00:43:14,920 --> 00:43:16,540
Then go to sleep.
299
00:43:17,520 --> 00:43:21,810
I don't know how many days we will be here.
Don't want you to be sick.
300
00:44:15,160 --> 00:44:16,590
Why aren't you sleeping yet?
301
00:44:31,290 --> 00:44:32,650
He's yawning.
302
00:44:39,850 --> 00:44:41,530
You sleepy already
303
00:44:44,990 --> 00:44:49,080
My head hurts, dizzy.
I don’t know.
304
00:44:50,740 --> 00:44:54,170
Sleepy? Then quick sleep.
Why are you still sitting up?
305
00:44:55,270 --> 00:44:58,590
l can’t. I must wait for you to sleep first.
306
00:44:58,670 --> 00:45:03,190
It’s okay, you go right on to sleep.
I'm about to sleep now.
307
00:45:03,570 --> 00:45:04,630
Sleep. Sleep.
308
00:45:31,510 --> 00:45:34,910
In your face. Meet my advils.
309
00:45:57,060 --> 00:45:59,020
Then I'm alone then.
310
00:46:03,100 --> 00:46:04,150
I can't now.
311
00:46:04,210 --> 00:46:06,040
I must quick go to sleep first.
312
00:46:12,840 --> 00:46:15,720
Get sleepy.
313
00:46:16,610 --> 00:46:18,150
Why aren’t you getting sleepy?
314
00:46:20,950 --> 00:46:23,510
What it racketing? What am I going to do?
315
00:46:37,030 --> 00:46:39,640
Plerng. Plerng. Help me!
316
00:46:39,670 --> 00:46:41,670
Plerng. Plerng
317
00:46:41,750 --> 00:46:43,530
Plerng, wake up
318
00:46:43,800 --> 00:46:45,990
Plerng!
319
00:46:46,150 --> 00:46:48,450
Dammit! You crazy!
320
00:46:48,500 --> 00:46:50,140
Sleeping dead!
321
00:46:50,600 --> 00:46:53,350
Did you really ingested my pills
and sleep on this well?
322
00:46:53,400 --> 00:46:55,720
Plerng, wake up!
323
00:46:55,740 --> 00:46:56,860
Plerng
324
00:46:56,930 --> 00:46:58,290
Plerng!!!
325
00:46:59,710 --> 00:47:00,780
Plerng!
326
00:47:01,300 --> 00:47:02,450
Plerng!
327
00:47:04,520 --> 00:47:05,720
What shall I do?
328
00:47:08,540 --> 00:47:11,140
Okay. To hell or heaven.
329
00:47:37,600 --> 00:47:39,200
How bitter can these pills get?
330
00:47:40,220 --> 00:47:41,640
You crazy!
331
00:47:42,190 --> 00:47:44,470
I share, and you chug it all.
332
00:47:55,480 --> 00:47:56,580
Plerng...
333
00:47:56,820 --> 00:47:58,190
Plerng.
334
00:47:59,030 --> 00:48:01,080
Plerng wake up.
335
00:48:03,790 --> 00:48:05,340
Why aren't I getting sleepy
336
00:48:05,860 --> 00:48:09,600
Get sleepy. Get sleepy.
337
00:48:31,190 --> 00:48:32,100
Captain.
338
00:48:32,510 --> 00:48:35,090
The marines have reported boat debris
339
00:48:35,230 --> 00:48:36,300
What?
340
00:48:36,830 --> 00:48:40,190
You got see if it is the boat that
Khun Plerng and Khun Namfon drove off in.
341
00:49:10,520 --> 00:49:12,350
Found Khun Plerng and Nong Fon yet?
342
00:49:13,230 --> 00:49:14,010
Not yet.
343
00:49:15,430 --> 00:49:18,930
But last night the police found
the boat debris swept to to shore?
344
00:49:19,540 --> 00:49:22,160
And not far from that place,
there's a small island.
345
00:49:23,600 --> 00:49:27,550
There's posibility of them two
being on that island.
346
00:49:30,430 --> 00:49:34,380
And today, the police are going to search
that island. I asked to go too.
347
00:49:34,700 --> 00:49:35,900
Then I go too.
348
00:49:36,200 --> 00:49:37,460
Mother's going one more too.
349
00:49:46,270 --> 00:49:47,200
What?
350
00:49:52,550 --> 00:49:55,080
If you get any new of Plerng and Namfon,
call quick to tell me.
351
00:49:55,730 --> 00:49:57,620
Everyone here is waiting.
352
00:50:03,270 --> 00:50:05,190
What did Non say?
353
00:50:10,860 --> 00:50:12,620
The police found the boar debris.
354
00:50:13,080 --> 00:50:17,480
One boat is the one that Plerng
and Namfon used to run away in.
355
00:50:18,160 --> 00:50:19,210
Boat debris?
356
00:50:20,270 --> 00:50:22,090
What does that mean?
357
00:50:23,830 --> 00:50:28,250
It's debris because it looks like
there was an explosion.
358
00:50:28,590 --> 00:50:29,510
Explosion?
359
00:50:29,630 --> 00:50:31,390
Explosion?!
360
00:50:37,690 --> 00:50:41,850
Pee Pong, stay calm.
Non said for us to be strong.
361
00:50:42,110 --> 00:50:44,860
But the polive have not found
any bodies around there!
362
00:50:44,950 --> 00:50:47,190
Meaning that we still have hope.
363
00:50:51,450 --> 00:50:52,520
Plerng.
364
00:50:56,950 --> 00:51:00,910
Non called to inform us first.
Because he is going with the police.
365
00:51:00,910 --> 00:51:04,030
He feared that in the sea,
there’ll be no signal.
366
00:51:08,110 --> 00:51:14,510
Dears all gods, please protect Plerng
and Khun Namfon to be safe.
367
00:51:41,170 --> 00:51:42,600
Welcome. Come in.
368
00:51:42,910 --> 00:51:43,710
Let's go.
369
00:51:45,290 --> 00:51:46,380
Right to the’boat.
370
00:51:46,400 --> 00:51:48,930
Climb right on.
371
00:51:49,270 --> 00:51:51,750
Go on.
372
00:51:55,310 --> 00:51:57,700
Captain, who is that?
373
00:51:58,230 --> 00:52:01,570
A reporter, he wished to go to.
374
00:52:01,870 --> 00:52:02,940
Let’s go.
375
00:52:09,030 --> 00:52:10,110
Let's go!
376
00:52:53,250 --> 00:52:55,140
I think they may be on that island
377
00:53:02,630 --> 00:53:06,910
Dear gods, please let’s us
find Plerng and'Narrifon om
378
00:53:36,030 --> 00:53:37,320
Khun Plerngrit.
379
00:53:37,610 --> 00:53:39,450
Khun Namfon. Namfon.
380
00:53:40,550 --> 00:53:41,920
Khun Plerngrit!
381
00:53:42,340 --> 00:53:44,670
Khun Namfon!
382
00:53:45,040 --> 00:53:45,930
Khun Plerng
383
00:53:46,020 --> 00:53:48,500
-Khun Namfon.
-Khun Plerngrit.
384
00:53:48,670 --> 00:53:50,990
-You go up.
-Okay.
385
00:53:51,310 --> 00:53:53,760
-Khun Namfon.
-Khun Plerngrit
386
00:53:54,590 --> 00:53:55,700
Khun Namfon!
387
00:53:56,070 --> 00:53:57,500
Let's go over here together.
388
00:54:02,350 --> 00:54:03,320
Khun Plerngrit.
389
00:54:04,480 --> 00:54:05,660
Khun Namfon.
390
00:54:06,610 --> 00:54:08,370
I found them!
391
00:54:08,470 --> 00:54:09,390
Over here!
392
00:54:10,310 --> 00:54:11,540
Found them!
393
00:54:12,250 --> 00:54:12,950
Mom, be careful.
394
00:54:13,370 --> 00:54:14,400
They’re found!
395
00:54:14,430 --> 00:54:15,630
They’re found!
396
00:54:15,760 --> 00:54:17,050
Where?
397
00:54:17,080 --> 00:54:18,390
here, come on.
398
00:54:18,420 --> 00:54:19,580
Hurry.
399
00:55:18,320 --> 00:55:19,580
I beg you.
400
00:55:22,680 --> 00:55:24,100
-Okay?
-Okay.
401
00:55:24,120 --> 00:55:25,740
Don't take.
402
00:55:40,860 --> 00:55:42,040
Khun Nirut.
403
00:55:44,490 --> 00:55:46,110
Khun Nirut, is Plerng found already
404
00:55:46,630 --> 00:55:47,180
Yes.
405
00:55:47,330 --> 00:55:50,110
Pierng and Namfon are safe.
No need to worry.
406
00:55:52,130 --> 00:55:56,480
Can Khun Nirut call Plerng.
I want to talk to my son.
407
00:55:57,010 --> 00:55:57,690
Yes.
408
00:56:03,810 --> 00:56:04,710
Non, son.
409
00:56:05,420 --> 00:56:08,940
Can I get Plerng on?
Aunty Pong wants to talk with.
410
00:56:11,490 --> 00:56:13,930
Okay, I'll tell Aunty Pong.
411
00:56:18,090 --> 00:56:19,150
What's wrong?
412
00:56:19,550 --> 00:56:20,960
ls something the matter with Plerng?
413
00:56:21,090 --> 00:56:22,530
There's nothing wrong with Plerng.
414
00:56:22,530 --> 00:56:24,770
He had to give a statement to the police.
415
00:56:24,800 --> 00:56:26,520
So he's unable to talk to Pee Pong.
416
00:56:30,690 --> 00:56:31,730
It’s okay.
417
00:56:32,350 --> 00:56:35,910
Just knowing that my son is safe,
I'm happy.
418
00:56:45,010 --> 00:56:46,850
Thank you, mother.
419
00:56:55,580 --> 00:56:56,880
Plerng's fine now.
420
00:57:10,170 --> 00:57:11,380
What?
421
00:57:11,460 --> 00:57:12,840
Plerng survived?
422
00:57:13,080 --> 00:57:14,410
He hasn't died?
423
00:57:14,650 --> 00:57:19,970
Yes. Khun Non just called to tell Khun Nirut before!
424
00:57:40,110 --> 00:57:41,270
Naree, daughter.
425
00:57:41,300 --> 00:57:42,030
Naree.
426
00:57:42,060 --> 00:57:43,460
Naree, open the door.
427
00:57:43,550 --> 00:57:44,610
Naree.
428
00:57:47,410 --> 00:57:48,650
What’s the matter mom?
429
00:57:48,680 --> 00:57:49,870
What shall we do, daughter?
430
00:57:50,330 --> 00:57:51,990
Plerng has not died.
431
00:57:54,170 --> 00:57:55,160
Is that so?
432
00:57:56,610 --> 00:57:59,150
You don't know shit or what?
433
00:57:59,170 --> 00:58:00,870
The monet that we were about to get.
434
00:58:00,900 --> 00:58:02,700
Is about to slip off our fingers.
435
00:58:04,230 --> 00:58:08,510
Mom? when will you stop
desiring other people’s things
436
00:58:08,580 --> 00:58:09,970
What other people’s things?
437
00:58:10,140 --> 00:58:11,610
It's clearly yours.
438
00:58:12,110 --> 00:58:14,690
Uncle Peepat left this house for 20 years.
439
00:58:14,970 --> 00:58:17,960
The bulk of money belongs to us here.
440
00:58:18,280 --> 00:58:21,220
And they come to steal our property.
441
00:58:24,170 --> 00:58:28,490
Mom, we've be burdened enough
by Plerng's money already.
442
00:58:28,850 --> 00:58:32,820
I want to have happiness.
Mom, ceased to want it.
443
00:58:33,090 --> 00:58:34,540
No. No. I can't!
444
00:58:34,560 --> 00:58:37,270
I won’t let it. I won’t let it.
You hear me. I won’t let lt!!!
445
00:58:38,730 --> 00:58:40,920
Then mom, help yourself
to continue steal by yourself.
446
00:58:42,120 --> 00:58:44,040
Naree.
447
00:58:44,640 --> 00:58:46,800
You dare shut the door in my face!
448
00:58:46,840 --> 00:58:48,200
Open right now!
449
00:58:49,580 --> 00:58:51,130
You crazy daughter!
450
00:58:51,350 --> 00:58:54,190
You're leaving me to fight alone?
451
00:58:54,560 --> 00:58:55,970
Naree!
452
00:59:01,940 --> 00:59:03,380
Nat, son!
453
00:59:38,830 --> 00:59:39,890
Nat, son.
454
00:59:41,430 --> 00:59:45,790
What shall we do?
Plerng Is not dead.
455
00:59:46,160 --> 00:59:47,240
What, mom?
456
00:59:47,470 --> 00:59:48,890
Plerng is not dead?
457
00:59:54,130 --> 00:59:57,570
Dammit. Why ar you so hard to killed, Plerng?
458
01:00:09,100 --> 01:00:12,160
Are you two sure
that you don't suspect anyone?
459
01:00:17,610 --> 01:00:18,960
For me, there's none.
460
01:00:21,130 --> 01:00:22,490
And Khun Namfon?
461
01:00:25,360 --> 01:00:26,560
I have none too,
462
01:00:27,030 --> 01:00:28,600
Thank you for giving statements.
463
01:00:29,210 --> 01:00:32,970
These days that you re in Phuket,
I'll send people to guard you.
464
01:00:33,730 --> 01:00:36,710
Nonetheless, you must take care.
465
01:00:38,170 --> 01:00:42,000
As for the progress of the case.
I’m contact the Bangkok department!
466
01:00:43,290 --> 01:00:44,790
-Thank you.
- Thank you very much.
467
01:00:58,170 --> 01:01:00,410
You’re sleepy too?
468
01:01:02,480 --> 01:01:04,150
I'm still drowsy from the medicine.
469
01:01:05,770 --> 01:01:08,210
Medicine? What medicine?
470
01:01:12,590 --> 01:01:20,800
Errr... I... I meant that our tired state.
471
01:01:20,950 --> 01:01:26,800
Like when we take medicine
that makes us sleep and when we wake up,
472
01:01:27,010 --> 01:01:28,900
we'll be tired like this.
473
01:01:30,970 --> 01:01:31,940
Tired?
474
01:01:34,840 --> 01:01:36,470
Don't you think that condition is strange?
475
01:01:38,240 --> 01:01:39,620
Strange how?
476
01:01:40,290 --> 01:01:46,210
Us both. We slept sound enough to the point.
that when the boats came, we didn't event notice.
477
01:01:47,550 --> 01:01:51,330
Aw, come on. We must have been so tired.
478
01:01:56,960 --> 01:02:00,000
And how did you end from sleep near the fire
to come sleep near me?
479
01:02:02,410 --> 01:02:05,610
Plerng. When did I go sleep near you?
480
01:02:05,690 --> 01:02:09,050
I woke up before you and
went to wake you.
481
01:02:10,170 --> 01:02:14,650
Let's go out. Others are waiting.
How can you go on to ask nonsensical questions?
482
01:02:20,050 --> 01:02:22,250
Did you really wake up before me?
483
01:02:33,530 --> 01:02:37,090
Plerng and Non go right not to meet Mr. Lee.
Aunty set up an appointment already.
484
01:02:38,330 --> 01:02:39,290
And Aunty.
485
01:02:40,510 --> 01:02:43,170
I'm waiting for another car
to pick up me and my daughters
486
01:02:44,180 --> 01:02:46,010
Go on, or you’ll be late.
487
01:02:47,370 --> 01:02:48,140
Thank you.
488
01:02:55,530 --> 01:02:56,540
Namfon.
489
01:02:57,730 --> 01:03:00,000
We have lots to talk about.
490
01:03:01,390 --> 01:03:05,400
Yes, mom. I'll recount everything to you.
491
01:03:10,250 --> 01:03:12,030
Pee Sita, is something wrong?
492
01:03:13,720 --> 01:03:14,970
Nothing.
493
01:03:15,930 --> 01:03:17,280
I'm fine.
494
01:03:18,360 --> 01:03:19,630
Fon. Let’s go.
495
01:03:19,990 --> 01:03:20,510
Let’s go.
496
01:03:51,030 --> 01:03:52,110
I don't understand.
497
01:03:53,310 --> 01:03:57,190
Why didn’t Pee Plerng tell the police
that Pee Nat is the most suspiclous?
498
01:04:00,410 --> 01:04:01,310
The first reason.
499
01:04:02,330 --> 01:04:04,350
I don't have clear evidence.
500
01:04:05,770 --> 01:04:10,010
Maybe it can really be a mistaken shooting.
501
01:04:12,570 --> 01:04:17,450
And what's the most important.
I don't want grandma to be worry of this matter.
502
01:04:18,740 --> 01:04:21,080
If she thinks it a mistaken shooting.
503
01:04:21,840 --> 01:04:23,720
She'll be more easy.
504
01:04:24,440 --> 01:04:28,030
And if it is really Pee Nat,
what will Pee Plerng do?
505
01:04:31,930 --> 01:04:34,710
Soon, I will be leaving Chatayothin house already.
506
01:04:36,350 --> 01:04:40,910
By that time, Khun Anat
wouldn't be messing with me anymore.
507
01:05:37,520 --> 01:05:38,620
What?
508
01:05:40,790 --> 01:05:43,390
Me and Plerng were sleeping together cuddling?
509
01:05:43,550 --> 01:05:46,870
That's right.
Tell mom, what happened?
510
01:05:51,350 --> 01:05:53,820
That's it.
Hell or heaven, screw it.
511
01:06:14,720 --> 01:06:16,090
Plerng.
512
01:06:16,970 --> 01:06:19,010
Plerng. Wake up. Plerng.
513
01:06:21,930 --> 01:06:23,390
Why aren't I tired?
514
01:06:24,840 --> 01:06:27,620
Sleep. Sleep. Get Sleepy.
515
01:06:33,090 --> 01:06:34,130
That’s it!
516
01:06:35,160 --> 01:06:37,080
Did Pee Sita see?
517
01:06:37,130 --> 01:06:39,410
She saw, and why does it involve Sita?
518
01:06:39,410 --> 01:06:41,790
Tell me what happened?
519
01:06:43,270 --> 01:06:44,200
Pee Sita.
520
01:06:44,980 --> 01:06:46,150
Namfon!
521
01:06:46,650 --> 01:06:48,140
Pee Sita!
522
01:06:58,090 --> 01:07:01,110
I will recount everything
for Pee Sita and Mom to hear.
523
01:07:01,420 --> 01:07:02,820
Tell recoun it.
524
01:07:20,040 --> 01:07:21,470
--
525
01:07:21,500 --> 01:07:22,950
--
526
01:07:24,930 --> 01:07:25,900
Yes.
527
01:07:28,300 --> 01:07:30,110
Though we slept far apart.
528
01:07:30,340 --> 01:07:32,320
I still didn't trust.
529
01:07:32,960 --> 01:07:38,510
At the end. I didn’t know what to do,
so I tricked Plerng to eat my medicine.
530
01:07:38,820 --> 01:07:40,470
And Plerng fell asleep.
531
01:07:41,860 --> 01:07:42,840
Namfon.
532
01:07:43,090 --> 01:07:45,270
You shouldn’t have done that to Khun Plerng.
533
01:07:45,760 --> 01:07:51,160
Pee Sita, in a situation like that,
I don’t trust anyone.
534
01:07:51,160 --> 01:07:55,740
I assure you Plerng and I
didn’t have anything.
535
01:07:56,350 --> 01:07:57,750
Wait up.
536
01:07:58,050 --> 01:08:03,480
Slept far apart. You drugged Plerng.
Then how did you end up hugging?
537
01:08:04,610 --> 01:08:08,970
Don't tell me that your are the one
to go hug Plerng?
538
01:08:09,630 --> 01:08:11,370
That’s not it, mom.
539
01:08:12,280 --> 01:08:15,790
Once Plerng knocked out.
540
01:08:16,300 --> 01:08:17,570
I...
541
01:08:25,830 --> 01:08:27,900
I'm alone then.
542
01:08:31,850 --> 01:08:32,900
I can't.
543
01:08:32,930 --> 01:08:34,800
I must quick go to sleep.
544
01:08:41,610 --> 01:08:44,440
Get sleepy.
545
01:08:45,390 --> 01:08:46,930
Why aren’t you getting sleepy?
546
01:08:49,560 --> 01:08:51,960
What is racketing? What will I do?
547
01:09:05,850 --> 01:09:06,920
Plerng
548
01:09:06,940 --> 01:09:08,510
Plerng! Help me!
549
01:09:08,530 --> 01:09:10,410
Plerng!
550
01:09:10,410 --> 01:09:12,500
Plerng! Wake Up
551
01:09:12,580 --> 01:09:14,910
Plerng
552
01:09:15,620 --> 01:09:17,380
Dammit. You crazy!
553
01:09:17,420 --> 01:09:18,980
Dead asleep
554
01:09:19,300 --> 01:09:22,740
Did you really ingested my medicine
and knock out this well?
555
01:09:28,490 --> 01:09:30,870
Everything went like this.
556
01:09:32,030 --> 01:09:34,790
This means that Plerng
doesn’t know of this matter then?
557
01:09:35,410 --> 01:09:36,140
Yes.
558
01:09:36,980 --> 01:09:41,000
When Plerng returns.
I must apologize to him.
559
01:09:41,750 --> 01:09:43,550
Come on, mom.
560
01:09:43,700 --> 01:09:45,360
You worry of only Plerng.
561
01:09:45,930 --> 01:09:48,220
He doesn't know.
I don't see why we must tell him.
562
01:09:48,610 --> 01:09:51,410
Do you want your daughter to be ashamed?
563
01:09:51,510 --> 01:09:55,210
Right now, Plerng, I'm not worried about.
564
01:09:55,540 --> 01:09:57,340
Then what does mother worry about then?
565
01:10:27,790 --> 01:10:31,790
I think you should change your plan to gossip.
566
01:10:34,160 --> 01:10:35,320
How?
567
01:10:36,020 --> 01:10:41,110
Same story,
but we manipulated it to be more sensational.
568
01:10:44,410 --> 01:10:46,530
And which photo will be run it with?
569
01:10:51,310 --> 01:10:53,830
This one here.
570
01:10:54,350 --> 01:10:55,490
Here.
571
01:10:56,260 --> 01:10:58,600
-How is it?
- Stellar.
572
01:11:22,580 --> 01:11:23,950
Pee Sita.
573
01:11:26,030 --> 01:11:27,420
Wassup Namfon.
574
01:11:35,460 --> 01:11:39,020
What happened? Why out of the blue,
you're huggin me like this?
575
01:11:40,020 --> 01:11:41,960
Is Pee Sita angry at me?
576
01:11:46,340 --> 01:11:47,700
Angry of what?
577
01:11:51,210 --> 01:11:54,220
The matter that Perng and I...
578
01:11:56,540 --> 01:11:57,760
Cuddling together.
579
01:11:59,900 --> 01:12:03,100
But I assure you that nothing happened.
580
01:12:08,140 --> 01:12:11,300
At first, I thought
I was going to be angry at you.
581
01:12:12,860 --> 01:12:15,420
But once I saw that
Namfon is full of yourself.
582
01:12:15,650 --> 01:12:17,290
I forgave you.
583
01:12:18,720 --> 01:12:23,080
Pee Sita if you say that again.
584
01:12:23,300 --> 01:12:25,300
I won't cheer you on for Plerng?
585
01:13:22,230 --> 01:13:23,980
-Mom.
- Plerng.
586
01:13:33,940 --> 01:13:35,450
Why are you crying
587
01:13:40,660 --> 01:13:45,340
I was scared.
Scared that I won’t get to see your face again.
588
01:13:47,130 --> 01:13:50,650
I'm back right here.
Mom must not fear anymore.
589
01:13:58,290 --> 01:14:03,570
I'm so happy. Pee Plerng is back.
I'm so very happy!
590
01:14:03,620 --> 01:14:05,580
Thank you Ling for your concern.
591
01:14:05,970 --> 01:14:09,050
But you don't have to hug me this tight.
592
01:14:09,660 --> 01:14:14,380
No. I miss you lots, so I must hug
you tight to lessen the missing.
593
01:14:16,920 --> 01:14:22,040
Looks like Plerng will died because
of lack of oxygen here instead.
594
01:14:42,410 --> 01:14:46,570
I apologize to making grandma worry.
595
01:14:48,570 --> 01:14:50,480
Take it that the gods looked over you.
596
01:14:50,560 --> 01:14:52,810
You coming back safe
is good enough already.
597
01:14:55,910 --> 01:14:59,260
Though this incident ocurred,
work was still a success.
598
01:15:00,170 --> 01:15:03,640
Really? What did he say?
599
01:15:04,140 --> 01:15:06,430
Mr. Lee confirms working with us?
600
01:15:07,210 --> 01:15:10,650
He says, that he will be sending pearls
to looks at tomorrow.
601
01:15:34,330 --> 01:15:38,850
In truth, mom doesn't need to come.
602
01:15:38,960 --> 01:15:40,230
No, I can't.
603
01:15:40,480 --> 01:15:42,640
Mom is worried about her daughter.
604
01:15:42,700 --> 01:15:45,460
These days, I must stay close to you.
605
01:15:45,480 --> 01:15:47,690
I'll tell you straight forward
606
01:15:47,770 --> 01:15:52,130
Mom is still scared that the bad men
will come to hurt my daughter again.
607
01:15:52,210 --> 01:15:55,940
But, l'm here to take care
of my little sis already.
608
01:15:56,790 --> 01:15:59,470
But it's not the same as mom coming.
609
01:16:01,050 --> 01:16:03,510
Then these day, shall I close the company.
610
01:16:03,540 --> 01:16:06,580
Pause all work and go huddle back home,
is that good?
611
01:16:07,610 --> 01:16:09,350
Don't be teasing me.
612
01:16:09,650 --> 01:16:14,010
Wait until you're a mom one day,
then you'll understand me.
613
01:16:14,850 --> 01:16:16,950
Yes, mom.
614
01:17:19,440 --> 01:17:20,370
Pee Plerng
615
01:17:21,480 --> 01:17:22,520
Wassup, Ling?
616
01:17:24,020 --> 01:17:25,800
When you where stranded
on the island with Namfon.
617
01:17:26,230 --> 01:17:28,780
Did she rape you?
618
01:17:29,320 --> 01:17:33,300
Hey, Ling. Khun Namfon wouldn’t do that.
619
01:17:33,640 --> 01:17:35,510
And Pee Plerng, did you do that?
620
01:17:36,740 --> 01:17:39,160
Ling, go do whatever you need to.
621
01:17:39,760 --> 01:17:41,000
I’m not going.
622
01:17:41,610 --> 01:17:44,630
I know that Pee Plerng has something
you are hiding from me.
623
01:17:45,310 --> 01:17:47,710
I know you since a kid.
624
01:17:48,350 --> 01:17:49,950
Even if you lying.
625
01:17:50,980 --> 01:17:55,420
If Pee Plerng is goes abnormal one particle,
I would know,
626
01:17:59,230 --> 01:18:02,430
Ling. I was stranded on an island,
barely surviving.
627
01:18:02,730 --> 01:18:04,860
I haven’t go the time
to think of other things
628
01:18:06,000 --> 01:18:11,780
One on one on an island like that,
who ever it is, must think it.
629
01:18:12,640 --> 01:18:16,300
So in final, do you really think nothing
about that Namfon?
630
01:18:18,720 --> 01:18:20,690
-I’m rather go shower.
-Pee Plerng.
631
01:18:20,820 --> 01:18:22,640
Pee Plerng, Wait up.
632
01:18:22,670 --> 01:18:26,240
Pee Plerng, so what was the real story
of what happened in the island?
633
01:18:26,400 --> 01:18:29,260
Pee Plerng.
Come out to clear this.
634
01:18:29,540 --> 01:18:30,790
Pee Plerng.
635
01:19:19,780 --> 01:19:22,140
Medicine before bed, mom.
636
01:19:23,280 --> 01:19:25,850
You look much happier.
637
01:19:27,640 --> 01:19:30,600
I’m happy to have my son back.
638
01:19:38,760 --> 01:19:44,400
I'm sorry, mom,
for speaking without thinking first.
639
01:19:48,320 --> 01:19:53,600
In truth, I should be hating you.
640
01:19:56,360 --> 01:20:00,960
But once Plerng returns,
I also feel good.
641
01:20:03,880 --> 01:20:08,600
For me, Plerng is everthing.
642
01:20:09,800 --> 01:20:12,910
Even if I have unlimited money!
643
01:20:13,120 --> 01:20:17,950
It doesn’t surpass the time that
I get to be with my son in my lifetime.
644
01:20:18,800 --> 01:20:21,540
This much makes me happy enough already.
645
01:20:23,400 --> 01:20:24,730
You speak for real?
646
01:20:25,840 --> 01:20:30,150
I don’t believe that there is someone
who doesn't like money.
647
01:20:31,200 --> 01:20:36,830
For people in the world
does everything to have money.
648
01:20:39,720 --> 01:20:43,040
l used to think that money is most important.
649
01:20:44,140 --> 01:20:48,360
But when I meet Khun Peepat,
my opinion 'changed.
650
01:20:49,290 --> 01:20:56,300
Right now, I wonder of how much money
it takes to be called happiness.
651
01:20:57,460 --> 01:21:02,270
It’s the warmth of a family that makes me happy?
652
01:21:09,840 --> 01:21:11,550
Have anything to go, go on ahead.
653
01:21:13,520 --> 01:21:15,520
Don’t forget to eat your medicine.
654
01:21:30,760 --> 01:21:31,830
This must be it.
655
01:21:33,080 --> 01:21:41,120
What Peepat loves in you to him willingly
to abandon everything to meet with happiness.
656
01:22:48,480 --> 01:22:50,740
If you're here alone, will you survive?
657
01:22:51,600 --> 01:22:55,170
I don't know. I know only
that if you’re here? I can.
658
01:24:51,350 --> 01:24:53,590
Pee Plerng, how can you do this?
659
01:24:58,160 --> 01:25:00,150
It’s a misunderstanding.
660
01:25:05,080 --> 01:25:06,210
What?
661
01:25:07,270 --> 01:25:09,070
Retracting the sponsor?
662
01:25:09,600 --> 01:25:10,870
Why?
663
01:25:17,750 --> 01:25:20,060
Okay. okay. Okay.
664
01:25:21,200 --> 01:25:23,410
I hope that we can work together again.
665
01:25:42,040 --> 01:25:43,360
No need to pick it up.
666
01:25:49,840 --> 01:25:52,560
I say that today,
let's just shut down the phones?
667
01:25:56,080 --> 01:26:02,260
Mom, Pee Sita,
I'm sorry for causing the trouble.
668
01:26:03,720 --> 01:26:09,840
It's alright Namfon.
I say we should think about a solution.
669
01:26:11,720 --> 01:26:13,840
Mom can't think of any right now.
670
01:26:14,280 --> 01:26:18,480
I know only that our company
will suffer consequences from this matter.
671
01:26:27,440 --> 01:26:28,960
Khun Ying Tongtraa
672
01:26:33,080 --> 01:26:34,750
Hello, Khun Ying.
673
01:26:49,480 --> 01:26:50,360
Pee Plerng.
674
01:26:52,990 --> 01:26:54,540
Grandma wants you back home urgent!
675
01:26:55,400 --> 01:26:56,700
Is there something?
676
01:26:58,800 --> 01:26:59,480
This.
677
01:27:54,380 --> 01:27:55,440
Liar!
678
01:27:55,810 --> 01:27:58,140
You told me there’s nothing so what is this?
679
01:27:58,380 --> 01:27:59,570
It’s a misunderstanding.
680
01:27:59,780 --> 01:28:03,160
Misunderstanding,
when it’s so evident like this?
681
01:28:03,260 --> 01:28:06,010
Pee Plerng, how can you do this to me?'
682
01:28:06,210 --> 01:28:08,350
Ling, there’s really nothing.
683
01:28:08,560 --> 01:28:10,630
I though Ling said that Ling
knew me well.
684
01:28:10,860 --> 01:28:13,270
Then why do you not know
that I am not advantage taker.
685
01:28:13,430 --> 01:28:16,520
And the photo,
how can it turned out like this?
686
01:28:19,340 --> 01:28:20,620
I can't answer.
687
01:28:20,950 --> 01:28:24,370
That’s it right there. At the end,
you’ve finally admit.
688
01:28:24,780 --> 01:28:27,240
Why does Pee Plerng never care about me?
689
01:28:27,530 --> 01:28:30,520
I’m mad at you now!
You're mean!
690
01:28:30,540 --> 01:28:31,340
Ling!
691
01:28:35,930 --> 01:28:39,270
Mom, I don't know how it happened.
692
01:28:40,410 --> 01:28:43,600
Come in, everyone is waiting for you.
693
01:28:58,250 --> 01:29:01,890
To come tell you
that Namfon drugged Plerng.
694
01:29:04,690 --> 01:29:05,870
Drugged?
695
01:29:07,760 --> 01:29:08,660
Yes.
696
01:29:22,110 --> 01:29:23,980
And to Khun Pongpaew too.
697
01:29:25,020 --> 01:29:26,900
I’m sorry.
698
01:29:31,420 --> 01:29:33,710
But it's the news that got release.
699
01:29:34,870 --> 01:29:37,000
It made Khun Manmart loss face a lot.
700
01:29:42,990 --> 01:29:44,780
I'm stressed about that too.
701
01:29:45,220 --> 01:29:49,440
I can’t stop thinking about what to do next.
702
01:29:52,120 --> 01:29:55,350
I think that we must join hands.
703
01:29:55,860 --> 01:29:58,880
Join hands. How so?
704
01:30:03,740 --> 01:30:06,240
The matter has already came this far already.
705
01:30:07,340 --> 01:30:10,120
The most appropriate solution at this time is...
706
01:30:12,720 --> 01:30:17,990
Nu Namfon must marry Plerng.
707
01:30:29,740 --> 01:30:31,130
Marry?
708
01:30:32,650 --> 01:30:38,390
To maintain the dignity of Nu Namfon
and family, this is the only solution.
709
01:30:38,950 --> 01:30:41,280
What does Khun Manmart think?
710
01:31:31,750 --> 01:31:32,810
Nat.
711
01:31:53,870 --> 01:31:54,930
Come here.
712
01:31:58,500 --> 01:32:01,300
Hey, you're not thinking of doing anything?
713
01:32:02,010 --> 01:32:06,360
What do you want me to do?
Everything was caused by you.
714
01:32:07,700 --> 01:32:09,510
Don't blame me one-sided.
715
01:32:10,310 --> 01:32:12,970
You made me not trust you first.
716
01:32:13,400 --> 01:32:14,780
I must protect myself.
717
01:32:15,340 --> 01:32:17,770
And how was it?
It became trouble.
718
01:32:19,180 --> 01:32:22,960
Hey, I’m having you to thinking a way
how to fix the problem.
719
01:32:22,980 --> 01:32:24,520
not for you to lecture me.
720
01:32:26,720 --> 01:32:30,430
Then you release counternews to tell the truth. Then it’ll be over.
721
01:32:33,260 --> 01:32:34,480
Are you crazy?
722
01:32:35,100 --> 01:32:36,460
You want me to say that.
723
01:32:37,440 --> 01:32:41,060
I drugged you to then go cuddled with you?
724
01:32:41,740 --> 01:32:42,690
Norway!
725
01:32:45,240 --> 01:32:48,240
And what can you do aside from marrying?
726
01:32:51,860 --> 01:32:54,900
Am l really going to have
to get marry with you
727
01:32:57,640 --> 01:32:59,390
Don't worry, Khun Namfon.
728
01:33:00,620 --> 01:33:06,690
I'm marrying you because it is
my repsonsiblity to portect your dignity
729
01:33:07,700 --> 01:33:09,430
According to grandma orders.
730
01:33:13,710 --> 01:33:14,810
That's right
731
01:33:16,600 --> 01:33:18,350
It’s duty.
732
01:33:21,100 --> 01:33:23,580
I must do my duty too.
733
01:33:27,940 --> 01:33:33,660
Then let's think of this marriage
as only a lakorn.
734
01:33:34,560 --> 01:33:36,430
There will be no marriage certificate
735
01:33:40,160 --> 01:33:43,630
You said right? That you are only
staying here for three months.
736
01:33:48,040 --> 01:33:49,450
Then after the three months,
737
01:33:50,260 --> 01:33:54,180
Let's separate to live
our individual like before.
738
01:34:43,540 --> 01:34:50,280
Plerng, Aunty know that
the marriage this time came from a forced situation.
739
01:34:53,440 --> 01:34:57,390
And I want to thank you
for preserving Namfon’s reputation.
740
01:34:57,750 --> 01:34:58,420
Yes.
741
01:35:00,330 --> 01:35:03,570
Thank you, Khun Manmart,
for now disregarding Plerng.
742
01:35:04,180 --> 01:35:05,860
Khun Pongpaew.
743
01:35:06,300 --> 01:35:12,540
I have no reason to disregard him?
744
01:35:14,120 --> 01:35:15,660
I'll leaving now.
745
01:35:15,680 --> 01:35:16,560
Yes.
746
01:35:45,900 --> 01:35:46,960
YOU!
747
01:35:47,700 --> 01:35:49,730
YOU STOLE EVERYTHING FROM ME!
54566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.