All language subtitles for Plerng Torranong 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,411 --> 00:02:23,998 GO! 2 00:02:23,998 --> 00:02:27,149 Get out, old hag! Next time, don't meddle in your master's business! 3 00:02:27,196 --> 00:02:28,356 Go! 4 00:02:28,356 --> 00:02:32,996 Khun Nat, Khun Nat. Please don't do anything to Madam. I beg you! 5 00:02:32,996 --> 00:02:37,716 You can just gently talk it out. 6 00:02:37,716 --> 00:02:38,676 Shit! 7 00:02:40,889 --> 00:02:42,439 GO!!! 8 00:02:42,493 --> 00:02:44,493 Samaa! 9 00:02:49,774 --> 00:02:51,175 Samaa. 10 00:03:03,332 --> 00:03:04,728 Pee Samaa. 11 00:03:06,364 --> 00:03:10,009 Khun Anat, what happened? 12 00:03:11,010 --> 00:03:15,353 I didn't do it. I don't know. I don't know! 13 00:03:15,400 --> 00:03:19,479 Help. Anyone help. Samaa fell. 14 00:03:19,825 --> 00:03:25,078 -Shut Up! -[Muffled] Help! Help! 15 00:03:26,370 --> 00:03:28,187 Quiet! 16 00:03:37,211 --> 00:03:40,823 Nat, nat! Stop! 17 00:03:41,595 --> 00:03:43,672 Stop. 18 00:03:43,726 --> 00:03:49,756 I... I don't know, I didn't do it. 19 00:03:49,802 --> 00:03:54,842 -I didn't do it! -Nat. Nat! 20 00:03:59,631 --> 00:04:08,071 Samaa. Samaa. Samaa! 21 00:04:08,516 --> 00:04:12,577 Mamdam. 22 00:04:14,511 --> 00:04:16,446 Mamdam! 23 00:04:27,255 --> 00:04:34,229 Help. Anyone help! Where have you gone to? Mamdam! 24 00:04:34,267 --> 00:04:37,907 Mamdam, please don't be anything yet. 25 00:05:01,857 --> 00:05:07,260 Pee Pat, please save Madam and Samaa. 26 00:05:20,907 --> 00:05:26,667 Shouldn't we be telling the others out of town? 27 00:05:51,855 --> 00:05:56,763 Khun Seeta, let's get back to the employees. 28 00:05:57,546 --> 00:06:01,662 Sure, I forgot. Let's go. 29 00:06:03,990 --> 00:06:07,351 Thank you for siting with me. 30 00:06:07,594 --> 00:06:12,701 It's okay. I like this type of environment too. 31 00:06:12,996 --> 00:06:16,036 It makes me remember of my home in rayong. 32 00:06:16,504 --> 00:06:20,064 You must miss home a lot. - Yes. 33 00:06:22,845 --> 00:06:24,965 Namfon is calling. 34 00:06:25,711 --> 00:06:27,865 What is it? 35 00:06:29,718 --> 00:06:31,809 What? 36 00:06:32,908 --> 00:06:37,124 Alright, alright. Plerng and I will be right there. 37 00:06:37,165 --> 00:06:38,822 Whats up? 38 00:06:39,033 --> 00:06:42,033 We need to got meet up quickly. 39 00:06:42,438 --> 00:06:46,358 Grandma and Samaa is critical at the hospital. 40 00:07:37,544 --> 00:07:40,584 why are you blocking the tv? 41 00:07:40,615 --> 00:07:42,711 I'm too tired now, mom 42 00:07:42,756 --> 00:07:44,195 i'm going to sleep 43 00:07:44,237 --> 00:07:47,279 don't go yet, stay with me 44 00:07:47,341 --> 00:07:49,542 look, your brother haven't even call yet. 45 00:07:49,656 --> 00:07:53,736 Then, let's call him. - No not yet 46 00:07:53,760 --> 00:07:58,920 cause maybe your brother haven't finish talking with your grandma 47 00:07:58,967 --> 00:08:04,735 make it seen like grandma love Nat to death, I say he'll get kick out. 48 00:08:04,832 --> 00:08:09,740 Bogus, what are you talking of, go to sleep, your messing my mind. 49 00:08:10,914 --> 00:08:12,416 Okay, I'll go. 50 00:08:13,484 --> 00:08:19,924 Oh, look, talking of the devil, your brother's calling. 51 00:08:21,740 --> 00:08:23,483 So? 52 00:08:23,596 --> 00:08:25,596 It is complete? 53 00:08:27,222 --> 00:08:30,021 mom, you gotta help me. 54 00:08:30,042 --> 00:08:31,076 I didn't do it 55 00:08:31,099 --> 00:08:32,671 she fell by herself. 56 00:08:32,716 --> 00:08:34,830 I didn't do it mom. 57 00:08:35,140 --> 00:08:37,348 Nat, what's wrong with you 58 00:08:37,395 --> 00:08:39,195 what are you saying, I don't understant. 59 00:08:39,242 --> 00:08:42,221 I didn't do it, mom, you gotta help me. 60 00:08:42,259 --> 00:08:43,165 I didn't do it 61 00:08:43,173 --> 00:08:46,443 stop stop, have some sense 62 00:08:46,480 --> 00:08:50,227 speak clearly, what did you go do. 63 00:08:50,360 --> 00:08:57,200 I went to see grandma, then Samaa came to interupt. 64 00:08:58,327 --> 00:08:59,717 I just pushed her 65 00:08:59,744 --> 00:09:01,005 and she just fell 66 00:09:03,330 --> 00:09:07,021 but the blood, mom, there was blood all over 67 00:09:10,340 --> 00:09:12,059 and did she died. 68 00:09:12,121 --> 00:09:15,750 I don't know, I don't know, I don't know 69 00:09:17,880 --> 00:09:19,400 what happened, mom. 70 00:09:21,947 --> 00:09:23,242 Hello, Pee Nat. 71 00:09:23,273 --> 00:09:26,039 What's going on, Who's the matter 72 00:09:26,075 --> 00:09:28,955 hello, hello. 73 00:09:35,879 --> 00:09:38,064 Not making any sense 74 00:09:44,907 --> 00:09:46,694 hello. 75 00:09:49,421 --> 00:09:51,958 What, Nong Non 76 00:09:51,988 --> 00:09:55,881 okay okay, I'll help mom right now. 77 00:09:56,021 --> 00:09:58,863 Non tells us to return to bangkok urgent 78 00:09:58,892 --> 00:10:01,172 grandma and samaa is at the hospital. 79 00:10:05,355 --> 00:10:07,507 Grandma? 80 00:10:10,465 --> 00:10:12,958 Nat.. 81 00:10:14,125 --> 00:10:16,349 Is it Nat's doing. 82 00:10:16,611 --> 00:10:19,157 Nat! 83 00:10:25,084 --> 00:10:26,274 no. 84 00:10:36,036 --> 00:10:39,716 Lin, Lin, wake up 85 00:10:39,716 --> 00:10:45,756 -lin -your Pee Plerng is returning to bangkok 86 00:10:45,756 --> 00:10:47,451 wake up already 87 00:10:50,542 --> 00:10:55,291 what are we going to do or should we carry her to the car. 88 00:10:55,507 --> 00:10:59,712 I say let her sleep, and she'll return tomorrow with us 89 00:11:00,840 --> 00:11:04,108 then, I'll leave her to you two 90 00:11:04,157 --> 00:11:07,243 don't worry hurry to go pack 91 00:11:07,276 --> 00:11:08,676 yes 92 00:11:25,899 --> 00:11:27,059 seeta, namfon. 93 00:11:27,562 --> 00:11:29,912 I entrust you two to take care of the employee here 94 00:11:29,956 --> 00:11:33,556 don't worry, I'll take care of them 95 00:11:36,988 --> 00:11:38,413 let's go, Pee Bu 96 00:11:39,300 --> 00:11:44,660 if you agreed to help Nat, bad thing wouldn't happen. 97 00:11:57,503 --> 00:11:58,714 Khun Namfon. 98 00:11:59,002 --> 00:12:00,844 I understand you -its okay. 99 00:12:00,898 --> 00:12:03,528 I know what im doing 100 00:12:03,586 --> 00:12:05,668 you just hurry on 101 00:12:53,042 --> 00:12:54,972 what is it, doctor. 102 00:12:55,263 --> 00:12:57,328 The madam is safe 103 00:12:57,357 --> 00:12:59,703 but will remain under supervision 104 00:13:00,308 --> 00:13:02,424 as for Khun Samaa 105 00:13:03,049 --> 00:13:04,981 i'm sorry 106 00:13:06,144 --> 00:13:08,295 what do you mean 107 00:13:09,142 --> 00:13:11,732 there was intense blunt force. 108 00:13:11,751 --> 00:13:15,281 I say she may have died at the scene already. 109 00:14:23,770 --> 00:14:25,111 Pee Seeta 110 00:14:25,150 --> 00:14:27,616 you haven't give this to Pee Plerng yet. 111 00:14:31,330 --> 00:14:36,570 I think that Plerng hasn't thought much of love 112 00:14:36,790 --> 00:14:38,411 have not yet 113 00:14:38,467 --> 00:14:41,636 or he likes Lin and won't admit to us more? 114 00:14:42,894 --> 00:14:45,904 haven't thought for real 115 00:14:49,030 --> 00:14:53,470 because he has many other problems to think about 116 00:14:55,087 --> 00:14:56,487 but it's okay 117 00:14:57,305 --> 00:14:58,585 i'll wait 118 00:14:58,611 --> 00:15:00,771 until he can give his heart to me 119 00:15:07,462 --> 00:15:09,816 okay then, I'm going to sleep. 120 00:16:00,726 --> 00:16:04,366 -Mother. - Plerng. 121 00:16:04,952 --> 00:16:06,270 How are you? 122 00:16:06,315 --> 00:16:07,395 I'm okay. 123 00:16:08,307 --> 00:16:10,558 Mother and Samaa? 124 00:16:10,877 --> 00:16:13,160 Mother is safe 125 00:16:13,196 --> 00:16:15,653 but Samaa. 126 00:16:15,688 --> 00:16:18,808 Samaa, what's wrong with her. 127 00:16:20,887 --> 00:16:24,033 Samaa passed away. 128 00:16:25,060 --> 00:16:26,384 What. 129 00:16:28,059 --> 00:16:30,153 Samaa died. 130 00:16:31,130 --> 00:16:32,129 Yes. 131 00:16:33,972 --> 00:16:36,000 Please excuse us. 132 00:16:37,062 --> 00:16:38,888 Police. 133 00:16:39,951 --> 00:16:43,814 I want to get statements pertaining to Samaa's death. 134 00:17:37,167 --> 00:17:38,827 It's my bad. 135 00:17:47,493 --> 00:17:49,684 Mom, you shouldn't blame yourself. 136 00:17:49,877 --> 00:17:53,524 No one knew that Anat was going to enter the house. 137 00:17:55,432 --> 00:17:57,873 It's not that. 138 00:17:58,201 --> 00:18:01,121 It's not just this. 139 00:18:03,717 --> 00:18:05,748 It means about 140 00:18:06,742 --> 00:18:09,790 if mom and dad didn't fell in love, 141 00:18:10,231 --> 00:18:14,893 then these bad things wouldn't happen 142 00:18:15,381 --> 00:18:22,660 i'm sorry, I;m truly sorry 143 00:18:22,931 --> 00:18:28,252 -plerng, son. - Mom, be strong 144 00:18:29,411 --> 00:18:35,349 we will both help fix everything to be better together. 145 00:19:43,930 --> 00:19:48,468 Plerng? What good is it that you have 146 00:19:48,917 --> 00:19:52,357 why is all gaga for you. 147 00:20:14,296 --> 00:20:15,256 Hello. 148 00:20:15,820 --> 00:20:17,671 Namfon, have you slept. 149 00:20:17,698 --> 00:20:18,978 Not yet 150 00:20:19,010 --> 00:20:20,570 what ups. 151 00:20:20,586 --> 00:20:24,108 I want a friend to talk with 152 00:20:30,570 --> 00:20:34,528 how's everything in that end 153 00:21:09,116 --> 00:21:12,516 there's secret guys calling you this late. 154 00:21:17,729 --> 00:21:20,695 How unfortuante, Samaa. 155 00:21:20,758 --> 00:21:22,692 So unfair. 156 00:21:22,738 --> 00:21:26,227 Right now, we're waitinf or the autopsy. 157 00:21:27,529 --> 00:21:32,372 Nat is so evil, can even harm the old 158 00:21:34,334 --> 00:21:37,317 well, how about your mom 159 00:21:37,853 --> 00:21:40,206 my mom is not hurt 160 00:21:40,420 --> 00:21:43,591 other than that she is shocked 161 00:21:43,602 --> 00:21:46,282 my mom loves and respects Samaa very much 162 00:21:47,076 --> 00:21:49,545 but who I am most worried is Grandma. 163 00:21:49,580 --> 00:21:51,857 I'm afraid that she'll stress out bad. 164 00:22:46,684 --> 00:22:48,159 Samaa. 165 00:22:51,595 --> 00:22:54,967 What karma did I collect 166 00:22:55,330 --> 00:22:59,339 all the people that I love have to died and leave me 167 00:23:01,769 --> 00:23:02,895 mother 168 00:23:02,926 --> 00:23:07,086 be strong, Samaa has passed for the better. 169 00:23:11,292 --> 00:23:16,820 I want to ask you all to watch Madam closely. 170 00:23:16,879 --> 00:23:20,439 Don't let her stress or be sad 171 00:23:22,342 --> 00:23:25,532 but the police what a statement from my mom 172 00:23:25,544 --> 00:23:27,744 what are we to do 173 00:23:31,396 --> 00:23:34,463 then go welcome the policemen in. 174 00:23:34,916 --> 00:23:37,264 Madam. 175 00:23:38,586 --> 00:23:40,216 I'm able. 176 00:23:43,253 --> 00:23:46,207 Go invite them in 177 00:23:47,869 --> 00:23:49,298 yes mom. 178 00:24:20,351 --> 00:24:22,031 Who is it? 179 00:24:24,769 --> 00:24:26,523 hello. 180 00:24:29,370 --> 00:24:31,218 Pee Seeta. 181 00:24:31,305 --> 00:24:34,274 What have you got to wake me up early. 182 00:24:36,596 --> 00:24:40,739 What, What did you say. 183 00:25:12,700 --> 00:25:15,100 Why in a hurry to return, Pee Sita? 184 00:25:15,213 --> 00:25:18,300 I'm worried about Khun Plerng. So I want to hurry back first. 185 00:25:18,340 --> 00:25:20,540 I betrust you to take care of the employees. 186 00:25:20,703 --> 00:25:22,892 Hey, how can I? 187 00:25:23,001 --> 00:25:26,136 The employees will definitely feel bad. 188 00:25:26,142 --> 00:25:29,605 That the associates all vanished off together like this. 189 00:25:29,632 --> 00:25:32,292 But I'm very anxious. 190 00:25:33,191 --> 00:25:35,867 In a few hours, we'll be leaving already. 191 00:25:35,883 --> 00:25:39,397 Wait to leave together Pee Sita. Okay? 192 00:25:44,611 --> 00:25:48,444 Hey... I'm asking for real. 193 00:25:49,431 --> 00:25:53,715 Does Pee Sita like Plerng this much? 194 00:25:57,350 --> 00:26:01,470 I've never felt like this with anyone, Namfon knows well. 195 00:26:13,408 --> 00:26:15,291 Let's talk of Namfon. 196 00:26:15,292 --> 00:26:21,236 Since I arrived here, I noticed that you look very close to Khun Non. 197 00:26:22,063 --> 00:26:23,575 What? 198 00:26:23,658 --> 00:26:26,098 Why does Pee Sita think like that? 199 00:26:26,745 --> 00:26:29,933 I don't know. It was since the party now. 200 00:26:29,953 --> 00:26:33,633 Sit, sat together. Send Ling to her room, went together. 201 00:26:34,015 --> 00:26:37,830 And talking on the phone last night, was it Pee Non too? 202 00:26:38,008 --> 00:26:42,107 What the heck, Pee Sita. Me and Pee Non? 203 00:26:42,418 --> 00:26:46,049 No happening. Not true at all. 204 00:26:46,087 --> 00:26:48,160 I don't have feelings for Pee Non a bit. 205 00:26:48,242 --> 00:26:50,842 Then who does Namfon like? 206 00:26:53,620 --> 00:26:55,657 There's no one. 207 00:26:56,708 --> 00:26:58,513 No one is good. 208 00:26:58,580 --> 00:27:03,020 Then I want Namfon to look to Khun Non. 209 00:27:04,952 --> 00:27:08,192 Pee Sita is thinking of setting up a partner for me? 210 00:27:09,009 --> 00:27:13,093 In truth, I don't believe much in match making. 211 00:27:13,340 --> 00:27:16,657 But I see that Khun Non is a good person. 212 00:27:16,718 --> 00:27:19,959 If you two love each other, it would be very good. 213 00:27:20,028 --> 00:27:22,629 I cheer full on. 214 00:28:30,965 --> 00:28:32,525 Did you get anything more insight? 215 00:28:32,722 --> 00:28:34,354 Yes. I got many. 216 00:28:34,390 --> 00:28:37,096 But I must ask for permission to go back to the crime scene 217 00:28:37,130 --> 00:28:39,476 in case I can get anything more. 218 00:28:39,605 --> 00:28:41,405 With pleasure. 219 00:29:42,287 --> 00:29:43,811 Last night. 220 00:29:43,907 --> 00:29:47,373 One pill, you will be good all night. 221 00:29:50,951 --> 00:29:57,251 Hey, one is enough. You know that this medicine when eat causes drowsiness. 222 00:29:59,002 --> 00:30:03,501 Those two sisters drugged me! 223 00:30:06,090 --> 00:30:09,645 Pee Plerng! Pee Plerng! 224 00:30:11,434 --> 00:30:13,372 Pee Plerng! 225 00:30:18,338 --> 00:30:23,549 Pee Plerng! Pee Plerng! Pee Plerng! 226 00:30:26,745 --> 00:30:29,545 Open up a bit. This is Ling. 227 00:30:30,305 --> 00:30:32,229 Pee Plerng! 228 00:30:39,405 --> 00:30:42,685 Sita. Open the door rigth now. 229 00:30:42,685 --> 00:30:45,464 You took my Pee Plerng to hide, am I right? 230 00:30:45,510 --> 00:30:49,286 Open the door. I said open the door. Open up! 231 00:30:52,675 --> 00:30:55,024 Why isn't there anyone in? 232 00:31:30,405 --> 00:31:34,802 Pee Plerng! Where are you! 233 00:31:34,837 --> 00:31:39,477 Pee Plerng! Where are you! 234 00:31:39,977 --> 00:31:44,074 Pee Plerng! Hey! 235 00:31:44,817 --> 00:31:49,377 Where is Pee Plerng? Where have you hid my Pee Plerng? 236 00:31:49,679 --> 00:31:52,215 Plerng left back to Bangkok already. 237 00:31:52,498 --> 00:31:57,436 Left alread? Not ture! Why would he leave me here. 238 00:31:58,089 --> 00:32:01,974 Hey, don't think I'm stupid. 239 00:32:02,233 --> 00:32:05,096 If you want to lie to me, it'll be tough. 240 00:32:05,134 --> 00:32:07,444 Tell me quickly where my Pee Plerng is. 241 00:32:07,481 --> 00:32:11,211 Last night, there was urgent business, so Khun Plerng had to rush to leave. 242 00:32:11,227 --> 00:32:15,091 Rushed to leave? Then why didn't anyone wake me up? 243 00:32:15,234 --> 00:32:19,403 They tried til they didn't know how to. 244 00:32:20,042 --> 00:32:24,303 You drugged me that's why I didn't wake up. 245 00:32:24,487 --> 00:32:26,538 It was your plan, am I right? 246 00:32:26,610 --> 00:32:28,652 Why would I drug you? 247 00:32:28,689 --> 00:32:32,654 Don't forget that you were the one to ingest three tabs. 248 00:32:33,246 --> 00:32:40,418 Ling, there's on one trying to get you back. I'm saying for real. 249 00:32:40,445 --> 00:32:45,997 Right now, Khun Plerng, Khun Non, Uncle Rut, Aunty Bu, and Naree all left already. 250 00:32:46,097 --> 00:32:48,577 There was a house problem. 251 00:32:48,627 --> 00:32:51,767 A problem? What problem? 252 00:32:54,525 --> 00:32:58,454 Aunty Samaarn, she passed away. 253 00:32:59,797 --> 00:33:03,400 Anuty Samaarn died? How did she died? 254 00:33:03,468 --> 00:33:07,544 No way. I don't wait to stay now! Take me back to Bangkok right now! 255 00:33:07,546 --> 00:33:11,259 Right now is impossible, you must wait to return together. 256 00:33:11,889 --> 00:33:13,992 Let's go, Pee Sita. 257 00:33:17,007 --> 00:33:20,814 Just you wait, you two evil sister. 258 00:33:32,628 --> 00:33:35,927 Why did Nat shut down his phone. 259 00:33:36,095 --> 00:33:39,135 Maybe Pee Nat is not awake yet. 260 00:33:39,245 --> 00:33:42,805 Then how will Nat knows that Samaarn died already. 261 00:33:42,805 --> 00:33:46,285 Mom, why don't we go to meet Pee Nat at his place. 262 00:33:46,285 --> 00:33:49,178 Daughter, why do you speak with no sense? 263 00:33:49,178 --> 00:33:51,723 How can we go see him? If we went. 264 00:33:51,729 --> 00:33:54,632 And they follow us, what will we do? 265 00:34:02,449 --> 00:34:03,797 What's the matter? 266 00:34:03,882 --> 00:34:08,784 The police want to invite Khun Bu and Khun Naree to give statements. 267 00:34:50,440 --> 00:34:56,920 we already gave our witness last night. Why you are here again? 268 00:34:57,980 --> 00:35:04,520 We got the report about your called with Anut last night after the accident. 269 00:35:04,520 --> 00:35:10,510 I don't know anything. Anut called and told he met grandma, that's all. 270 00:35:10,510 --> 00:35:14,030 But last night, Aunty Bu and Naree failed to tell us that you contacted Pee Nat.. 271 00:35:14,030 --> 00:35:17,238 Hey Non, why must you nitpick me so? 272 00:35:17,298 --> 00:35:20,028 Beware that you will catch the wrong person. 273 00:35:20,470 --> 00:35:26,112 Officer, I think that for this job, there is some framing my son. 274 00:35:26,194 --> 00:35:29,343 Khun Bussakorn, who do you suspect? 275 00:35:31,964 --> 00:35:34,519 Pongpaew. 276 00:35:36,685 --> 00:35:40,383 Not true, my mother will never hurt anyone. 277 00:35:40,544 --> 00:35:42,589 No need to defend your mother. 278 00:35:42,683 --> 00:35:46,123 Good or worse, you two may have worked together. 279 00:35:46,179 --> 00:35:49,448 Khun Naree, please take caution with your words. 280 00:35:49,461 --> 00:35:53,981 Why, does it ring to your two dark hearts? 281 00:35:54,670 --> 00:36:00,350 Officer, you must not know that if anything happens to my mother. 282 00:36:00,350 --> 00:36:05,470 Take my mother's split shares with the shares his father left him. 283 00:36:05,470 --> 00:36:08,790 He will become the biggest shareholder automatically. 284 00:36:08,790 --> 00:36:13,110 It will be like this already. And if it is not these two, who can it be? 285 00:36:13,724 --> 00:36:17,119 If you continue to accuse me, I will sue you for slander 286 00:36:17,181 --> 00:36:20,981 and you should worry about perjury. 287 00:36:22,477 --> 00:36:27,415 That's right Pee Bu. If you accuse someone, you must have evidence. 288 00:36:27,558 --> 00:36:30,358 Don't attack like this. 289 00:36:57,956 --> 00:36:59,426 Pongpaew. 290 00:37:02,679 --> 00:37:04,407 MOM! 291 00:37:04,454 --> 00:37:05,901 You poisonous snake. 292 00:37:05,988 --> 00:37:10,173 What did you tell the police? You want Anat to be prisoned, huh? 293 00:37:10,207 --> 00:37:12,687 Anuty Bu stop! Stop! 294 00:37:12,870 --> 00:37:16,435 -Let go of my mom. - Anuty Bu, don't harm my mom. 295 00:37:16,670 --> 00:37:20,491 If Anat get prisoned, I will kill you I promise! 296 00:37:20,511 --> 00:37:22,471 You poisonous snake. 297 00:37:22,790 --> 00:37:25,950 -Let go. - Stop right now Pee Bu! Have you gone crazy? 298 00:37:25,950 --> 00:37:29,030 Rut, let go. Let me go! 299 00:37:29,030 --> 00:37:30,630 Why are you helping her? 300 00:37:30,630 --> 00:37:35,430 If I don't help then Pee Bu may be arrested for battery. Do you what that? 301 00:37:37,908 --> 00:37:40,517 Are you okay, mom? 302 00:37:43,064 --> 00:37:45,237 It's because of you two! 303 00:37:46,198 --> 00:37:50,363 Since you lived here, there's only trouble! 304 00:37:50,828 --> 00:37:53,115 You bad luck! 305 00:38:05,510 --> 00:38:08,470 Everything is my fault. 306 00:38:09,001 --> 00:38:12,201 I apologize, Khun Nirut, Khun Chanon too. 307 00:38:12,605 --> 00:38:15,045 To make your home lit in fire. 308 00:38:15,356 --> 00:38:19,716 The house is in fire because in Pee Bu's heart, she has only jealously. 309 00:38:20,438 --> 00:38:23,878 It's not Pee Pong's fault at all. 310 00:38:24,950 --> 00:38:28,589 We should be the one to thank Aunty Pong and Pee Plerng 311 00:38:28,644 --> 00:38:31,757 for making grandma's health better. 312 00:38:35,940 --> 00:38:38,661 I am taking my mom back to Ranong. 313 00:38:40,550 --> 00:38:43,710 I can't tolerate to see mother hurt like this any longer. 314 00:38:45,474 --> 00:38:49,109 No, Plerng. No, son. 315 00:38:50,061 --> 00:38:51,669 Mom can take it. 316 00:38:53,028 --> 00:38:58,655 You can't give up, son. What did you set your heart for, hmm? 317 00:38:59,045 --> 00:39:03,631 I made my heart that if grandma does not forgive father, 318 00:39:03,678 --> 00:39:06,373 then we will not return to Ranong. 319 00:39:06,550 --> 00:39:10,550 Yes. Then how can we return? 320 00:39:11,018 --> 00:39:15,255 But I can't stand to see mom like this any longer. 321 00:39:21,634 --> 00:39:23,854 We'll be okay. 322 00:39:28,253 --> 00:39:30,704 It won't be like this for long. 323 00:39:30,870 --> 00:39:34,590 Your Aunt Bu will know how horrible her son is. 324 00:40:22,190 --> 00:40:24,670 So hateful of them mother and son. 325 00:40:24,670 --> 00:40:26,795 We will get to avenge them definitely, 326 00:40:26,796 --> 00:40:30,531 but right now, we must tell Nat to ran away from the police first. 327 00:40:30,675 --> 00:40:32,852 What will we do? 328 00:40:32,918 --> 00:40:36,918 Will you call again? Before the police just said that they can check it. 329 00:40:37,070 --> 00:40:40,830 Then... we must go to tell Nat ourselves. 330 00:40:41,550 --> 00:40:46,870 Mother just told me that if we go, the police may follow us. 331 00:41:13,230 --> 00:41:16,150 Hurry, daughter. Close the gate too. 332 00:41:32,258 --> 00:41:34,918 Nat, my son. Nat. 333 00:41:34,966 --> 00:41:37,911 This is mother. Nat. 334 00:41:39,079 --> 00:41:41,327 The door isn't lock. 335 00:41:42,456 --> 00:41:49,673 Nat? Nat? Where are you son? Nat? 336 00:41:52,600 --> 00:41:54,802 Or did he ran away already! 337 00:41:54,899 --> 00:41:58,119 -Pee Nat! -Nat son! 338 00:41:58,842 --> 00:42:01,365 NAT! 339 00:42:02,790 --> 00:42:08,041 -Nat. Nat son. - Pee Nat. 340 00:42:11,066 --> 00:42:13,847 Nat really ran away for real. 341 00:42:18,794 --> 00:42:21,996 Mom. Pee Nat's letter. 342 00:42:24,028 --> 00:42:31,668 Mom, don't worry. Right now, I have gone to a friend's house. 343 00:42:33,150 --> 00:42:34,629 Mom. 344 00:42:35,270 --> 00:42:36,830 My poor son. 345 00:42:38,280 --> 00:42:40,725 Calm down, mom. 346 00:42:48,490 --> 00:42:50,449 Pee Nat will be okay. 347 00:42:51,950 --> 00:42:53,670 Mom. 348 00:43:24,877 --> 00:43:26,597 Make way. 349 00:44:18,705 --> 00:44:21,577 I am taking my mom back to Ranong. 350 00:44:23,176 --> 00:44:26,483 I can't stand to see mom hurt like this any longer. 351 00:44:28,028 --> 00:44:31,833 No, son. No, son. 352 00:44:32,623 --> 00:44:34,651 Mom can take it. 353 00:44:35,732 --> 00:44:40,840 How can we give up. What did Plerng set his heart for? 354 00:44:41,720 --> 00:44:46,364 I made up my heart that if grandma doesn't forgive father, 355 00:44:46,365 --> 00:44:48,874 then we will not return to Ranong. 356 00:44:49,133 --> 00:44:53,810 Correct. Then how can we return? 357 00:45:11,266 --> 00:45:14,746 -Plerng, son. - Yes mom. 358 00:45:20,469 --> 00:45:22,589 Where is mother going? 359 00:45:24,390 --> 00:45:26,950 Plerng, can you drive me to the hospital? 360 00:45:27,164 --> 00:45:29,684 I'm going to go sleep to watch over grandma. 361 00:45:37,087 --> 00:45:39,281 Mother don't have to be uneasy 362 00:45:39,304 --> 00:45:42,133 that Khun Anat will return to harm grandma. 363 00:45:42,476 --> 00:45:46,965 Right now, the police has send people to guard grandma already. 364 00:45:51,505 --> 00:45:54,693 I'm more worried about grandma's feelings. 365 00:45:54,728 --> 00:45:58,293 If she wakes up and sees no one. 366 00:45:58,422 --> 00:46:00,662 What will she fell? 367 00:46:53,992 --> 00:46:56,729 Thank you. Thank you. 368 00:47:06,930 --> 00:47:10,069 Eat some medicine. 369 00:47:22,113 --> 00:47:26,880 Mother, not speaking is already making me worried enough already. 370 00:47:27,173 --> 00:47:31,086 And mother willingly to eat anything. I say that... 371 00:47:31,145 --> 00:47:33,689 I want to go bid farewell to Samaarn. 372 00:47:37,187 --> 00:47:42,339 Let's wait until mother is stronger than this then we can go together. 373 00:47:42,395 --> 00:47:46,635 I said I wanted to go. Do you hear me that I want to go! 374 00:47:47,457 --> 00:47:49,821 Is there something mom? 375 00:47:51,658 --> 00:47:55,859 Grandma wanted to attend Samaarn's funeral. 376 00:47:55,963 --> 00:47:59,729 I want her to be stronger than this a bit. 377 00:48:02,974 --> 00:48:04,808 What shall we do, son? 378 00:48:04,849 --> 00:48:08,862 I can't sleep time away like this. 379 00:48:09,026 --> 00:48:14,586 Allow me to go bid farewell to the one who saved my life instead. 380 00:48:22,096 --> 00:48:26,825 Okay, I will bring grandma to see Aunty Samaarn myself. 381 00:48:27,133 --> 00:48:30,333 -For real, Pleng? - Yes. 382 00:48:31,229 --> 00:48:36,313 Plerng, will that be good, son? 383 00:48:39,814 --> 00:48:41,925 I talked with the doctor alrady. 384 00:48:41,958 --> 00:48:45,591 He said that if grandma can do what she wants to. 385 00:48:45,830 --> 00:48:48,349 Her condition will improve. 386 00:49:10,465 --> 00:49:16,265 Yes, we can. Right now, Namfon and I are close to Bangkok already. 387 00:49:16,924 --> 00:49:23,564 That's okay. Then I'll send her there. Yes. Good bye. 388 00:49:25,815 --> 00:49:29,628 Hey. Why aren't you sending me to Pee Plerng? 389 00:49:30,622 --> 00:49:34,420 Plerng sent grandma to Samaarn's funeral. 390 00:49:34,878 --> 00:49:40,806 Are you sure? It's no that after you send me, then you can sneak to see Pee Plerng at the hospital. 391 00:49:41,718 --> 00:49:46,425 Hey Ling. Days in days out, all you do is chase Plerng. Aren't you tired? 392 00:49:46,473 --> 00:49:50,953 Not tired. Those in love, must take care of each other. 393 00:49:54,463 --> 00:49:57,360 So we must send her. 394 00:50:01,966 --> 00:50:05,964 Silent away huh, Khun Sita. That you won't get to meet Pee Plerng. 395 00:50:06,013 --> 00:50:12,384 Hey, you Ling Ping. If you talk illy to my ears once again, I'll dump you on the streets. 396 00:51:13,158 --> 00:51:16,241 Grandma must be hurting bad. 397 00:51:17,192 --> 00:51:22,719 Yes, son. Your father told me. 398 00:51:23,317 --> 00:51:27,954 That Aunt Samaarn has been with grandma before she married. 399 00:51:28,113 --> 00:51:35,492 Time has passed this much. Even if not friends, it'slike friends already. 400 00:51:39,777 --> 00:51:42,824 Then grandma must be lonely. 401 00:51:44,244 --> 00:51:47,964 That a friend who knows her best has to passed away. 402 00:51:50,536 --> 00:51:57,296 Plerng, from his day on, we must take care of grandma well. 403 00:52:04,945 --> 00:52:11,345 Samaarn, I thank you. 404 00:52:11,361 --> 00:52:15,796 For everything that you did for more in the past. 405 00:52:16,003 --> 00:52:19,545 You did many for me enough. 406 00:52:23,674 --> 00:52:27,847 Rest in peace, Samaarn. 407 00:53:08,031 --> 00:53:14,706 Thank you doctor for allowing me to pay respect for someone who is honorable to me. 408 00:53:14,731 --> 00:53:22,327 At first, I was afraid still, but the result that came out. Everything is very good. 409 00:53:22,357 --> 00:53:26,717 It's probably because Khun Ying has lessen your stress. 410 00:53:27,409 --> 00:53:28,607 Yes. 411 00:53:28,736 --> 00:53:31,959 So when can grandma be released? 412 00:53:32,017 --> 00:53:39,297 Allow me to check more. If the tests come out nothing, then tomorrow, she can leave. 413 00:53:41,765 --> 00:53:43,511 I'll take my leave. 414 00:53:43,725 --> 00:53:45,154 Thank you. 415 00:53:55,674 --> 00:53:58,474 You two can return home. 416 00:54:01,253 --> 00:54:05,666 Mother, allow me to sleep over as a friend. 417 00:54:05,833 --> 00:54:10,130 No need to. I want to be alone. 418 00:54:43,383 --> 00:54:49,566 Plerng. In truth, you should had help speak to grandma for mother. 419 00:54:49,649 --> 00:54:53,009 Leaving her like this, I don't feel easy. 420 00:54:53,287 --> 00:54:59,626 I want mom to stay, but how will you stay if grandma won't let you stay. 421 00:54:59,698 --> 00:55:06,737 Then let me wait outside the room. Even if I return home, no matter what, tonight I can't sleep. 422 00:55:06,825 --> 00:55:11,450 There's no benefit. Right now, Grandma is in a bad mood. 423 00:55:11,499 --> 00:55:14,338 I say that let's not cut her wishes. 424 00:55:15,446 --> 00:55:18,377 We'll just make her stress for nothing. 425 00:55:20,843 --> 00:55:23,186 It's probably true what you're saying. 426 00:55:23,409 --> 00:55:28,769 At times, maybe mother can make things worse than before. 427 00:55:32,239 --> 00:55:35,006 We did our best already, mom. 428 00:56:14,373 --> 00:56:17,853 I told you already didn't I to not come see me again. 429 00:56:20,412 --> 00:56:24,832 Khun Pirot, I'm in a grave situation. 430 00:56:24,863 --> 00:56:28,174 It's your business, not mine! 431 00:56:28,722 --> 00:56:32,362 I don't want to be involved with you any more. I don't want to fall in with you. 432 00:56:32,583 --> 00:56:35,972 I beg you. I don't want to prisoned. 433 00:56:37,179 --> 00:56:39,139 I don't like freebies. 434 00:56:41,032 --> 00:56:46,834 But I have helped you many things. Can't you think of helping me a bit? 435 00:56:50,609 --> 00:56:54,726 The matter this time is bigger than the last one. 436 00:56:54,766 --> 00:56:57,988 In total, you got three convictions. 437 00:56:58,792 --> 00:57:05,992 There's battery of the model, thiefing of diamonds, and murder too. 438 00:57:09,785 --> 00:57:14,762 But if I get caught, you'll be dragged in too. 439 00:57:16,855 --> 00:57:21,980 If you want me to help, then there must be some exchange. 440 00:57:22,933 --> 00:57:24,786 Really? 441 00:57:29,209 --> 00:57:31,022 What do you want? 442 00:57:36,796 --> 00:57:38,520 Your sister. 443 00:58:42,774 --> 00:58:45,777 So rude to not even say a thank you. 444 00:58:45,895 --> 00:58:50,512 To have me thank the person who drugged me? Never! 445 00:58:51,535 --> 00:58:56,257 Ling, if you don't care to thank, I won't say anything. 446 00:58:56,264 --> 00:58:59,432 But stop looking at us as bad. 447 00:58:59,679 --> 00:59:02,659 Us both didn't drug you. 448 00:59:02,960 --> 00:59:06,920 Whatever you want to say, it's your matter. I don't believe it. 449 00:59:06,976 --> 00:59:11,496 No matter what, in this lifetime, I will never be good with you two for sure. 450 00:59:14,127 --> 00:59:17,495 You're face is so suited to be dumped in the streets. 451 00:59:17,733 --> 00:59:20,851 Foget about her, Namfon. Let's return. 452 00:59:23,668 --> 00:59:25,968 Must be satisfied now, huh? 453 00:59:25,984 --> 00:59:28,904 That you made Nat fall down more and more. 454 00:59:28,936 --> 00:59:31,091 What happened to Pee Nat? 455 00:59:31,113 --> 00:59:34,273 Pee Nat vanished. Are you satisfied? 456 00:59:36,129 --> 00:59:37,689 I'm sorry. 457 00:59:37,729 --> 00:59:41,609 Sorry. I say that one like you must be happy instead, 458 00:59:41,630 --> 00:59:44,790 That you can catch Plerng more freely. 459 00:59:44,790 --> 00:59:52,150 I'm telling you that I will never lose. I will bring Nat to come back. 460 00:59:52,458 --> 00:59:55,602 And you will be sorry. 461 01:01:06,550 --> 01:01:09,799 It is time for a wash already? 462 01:01:09,833 --> 01:01:13,338 Not at all, I'm a personal nurse. 463 01:01:13,563 --> 01:01:17,402 A personal nurse? But I didn't asks for one. 464 01:01:17,479 --> 01:01:21,741 Khun Plerngrit is the one who requested for me to watch over you. 465 01:02:29,250 --> 01:02:32,417 What are you still up thinking about? 466 01:02:35,442 --> 01:02:38,743 The matter that Aunty Bu scorned me about. 467 01:02:38,760 --> 01:02:41,600 I'm afraid that Pee Sita will misunderstand. 468 01:02:45,531 --> 01:02:49,291 That point that Namfon is catching Khun Plerng? 469 01:02:50,230 --> 01:02:52,790 What does Pee Sita think about it? 470 01:02:52,790 --> 01:02:56,290 Nonsense. I think nothing of it. 471 01:02:56,290 --> 01:03:00,010 Like Namfon and Khun Plerng I say you are uncompatable. 472 01:03:00,108 --> 01:03:02,879 But to say you are bickering competitors, it another matter. 473 01:03:02,917 --> 01:03:04,769 Bickering competitors? 474 01:03:05,031 --> 01:03:10,697 Yes. When I see Namfon meet with Khun Plerng, you fight every time. 475 01:03:11,131 --> 01:03:13,658 That guy likes to annoy me. 476 01:03:13,710 --> 01:03:17,830 See that, how can you not have me call you bickering competitors. 477 01:03:19,156 --> 01:03:23,512 Let's settle it that Namfon has no need to regard Anuty's Bu's words. 478 01:03:23,639 --> 01:03:28,651 She must be upset about the Anat matter. Let it just pass, Namfon. 479 01:03:30,661 --> 01:03:34,131 Don't think much of it, okay, my little beloved sister. 480 01:04:23,793 --> 01:04:28,873 Khun Nirut, you had the maid called for me. Is there a matter? 481 01:04:31,686 --> 01:04:35,486 -Sit first, Pee Pong. - Yes. 482 01:04:40,444 --> 01:04:42,587 On the couch is good. 483 01:04:49,470 --> 01:04:54,830 The hospital called to say that the doctor has allow grandma to some home. 484 01:04:54,830 --> 01:04:58,030 And right now, Non went to bring mother back. 485 01:04:58,030 --> 01:05:02,070 Is it true. I'm happy then. 486 01:05:04,628 --> 01:05:07,428 Right now, there is not Samaarn now. 487 01:05:07,635 --> 01:05:12,475 So I wanted to ask Pee Pong to take care of mother. 488 01:05:16,058 --> 01:05:19,470 I fear that mother will not allow it. 489 01:05:19,502 --> 01:05:24,942 Then even at the hospital when I asked to sleep to watch over her, she chased me back. 490 01:05:26,710 --> 01:05:29,750 In truth, I want to employ another. 491 01:05:29,750 --> 01:05:36,870 But I wanted one who is thorough and I don't see anyone other than Pee Pong. 492 01:05:37,756 --> 01:05:41,116 Okay, Pee Pong. I beg you. 493 01:05:45,390 --> 01:05:51,310 Okay, I will take best care of her, Khun Nirut. 494 01:05:51,310 --> 01:05:54,390 Thank you very much, Pee Pong. 495 01:06:07,491 --> 01:06:10,091 Is it possible, Khun Namfon? 496 01:06:13,402 --> 01:06:17,374 Err... Right now Plerng's household is having some problems. 497 01:06:17,510 --> 01:06:21,374 I'm not sure if he is ready to shot our program yet. 498 01:06:21,431 --> 01:06:22,871 What problems? 499 01:06:24,310 --> 01:06:29,710 There's nothing much. Plerng's grandma just returned from the hospital. 500 01:06:29,710 --> 01:06:33,270 But we are filming Khun Plerng, not his grandma. 501 01:06:33,270 --> 01:06:38,950 I want the next tape to broadcast to be of Khun Plerng. 502 01:06:38,950 --> 01:06:41,550 -The next tape? -Yes. 503 01:06:41,937 --> 01:06:45,095 But we have the next tape to aired already. 504 01:06:45,125 --> 01:06:47,205 Aired it later then. 505 01:07:14,995 --> 01:07:17,075 Thank you very much. 506 01:07:18,171 --> 01:07:21,411 -Have a seat. -Thank you. 507 01:07:22,076 --> 01:07:27,476 At first, Namfon wanted to come too, but then a client called an urgent meeting. 508 01:07:28,139 --> 01:07:34,330 It's okay, we are the same family. We already see each other often. 509 01:07:36,075 --> 01:07:39,355 How did Khun Sita know that grandma returned already? 510 01:07:39,355 --> 01:07:41,859 I called Khun Plerng. 511 01:07:53,094 --> 01:07:56,515 What? Flim your program tomorrow. 512 01:07:56,515 --> 01:08:02,315 Yes... I promised to the cilent already. 513 01:08:02,315 --> 01:08:06,075 Were you going to ask me one word if I was ready or not? 514 01:08:06,075 --> 01:08:11,782 Well, I'm asking you right now... So are you okay? 515 01:08:11,876 --> 01:08:15,396 Like this, around my nieghborhood, they called it being bait. 516 01:08:16,675 --> 01:08:20,899 You promised to Pee Sita already that you will accept a guest role on my program. 517 01:08:20,930 --> 01:08:23,899 Yes, I promised to Khun Sita already. 518 01:08:23,899 --> 01:08:26,859 But Khun Namfon, I have a job to do. 519 01:08:26,859 --> 01:08:32,053 You dropped in on me like this, what if I wasn't free? 520 01:08:33,499 --> 01:08:36,939 Okay then, if you're not free. 521 01:08:37,193 --> 01:08:40,890 I'll close the company. My employees will lose their jobs. 522 01:08:40,922 --> 01:08:43,682 The matter is no biggy already. 523 01:08:48,312 --> 01:08:49,761 What's your answer? 524 01:08:49,796 --> 01:08:54,836 You're coming with this move, how will I reject you? 525 01:08:57,573 --> 01:09:02,173 Really! Thank you so much Plerng! 526 01:09:05,773 --> 01:09:11,293 Hey Khun Namfon, you doing this, I'm lose my reputation. 527 01:09:18,912 --> 01:09:20,338 Sorry. 528 01:09:29,613 --> 01:09:38,773 (I know it well that someone who deserves you.) 529 01:09:38,773 --> 01:09:44,253 (Have to be perfect and absolutely not me.) 530 01:09:44,253 --> 01:09:51,188 (We should not meet each other. There is no way to destroy our differences.) 531 01:09:51,299 --> 01:09:52,979 Thank you. 532 01:09:56,144 --> 01:09:58,524 Today, is Khun Non returning to go to work again? 533 01:09:58,524 --> 01:10:02,189 No, today I am staying to take care of grandma. 534 01:10:02,222 --> 01:10:05,102 So cute. 535 01:10:05,965 --> 01:10:09,285 I'm probably not as cute as Pee Plerng. 536 01:10:15,446 --> 01:10:19,276 Sorry. I didn't intend that. 537 01:10:22,332 --> 01:10:24,292 It's fine. 538 01:10:26,818 --> 01:10:29,476 In my truest heart, 539 01:10:30,009 --> 01:10:35,237 I know that Khun Sita and Pee Plerng are compatible. 540 01:10:42,377 --> 01:10:46,737 -Khun Non... - I really feel like what I said. 541 01:10:47,396 --> 01:10:51,721 If a good person like Pee Plerng and Khun Sita is to be in loved, 542 01:10:52,329 --> 01:10:54,383 I'll have much happiness. 543 01:10:56,844 --> 01:11:00,361 Thank you for understanding me. 544 01:11:17,124 --> 01:11:20,324 Film tomorrow? 545 01:11:22,244 --> 01:11:26,604 But if Uncle Rut is not free, I can call to cancel with Namfon. 546 01:11:26,604 --> 01:11:33,004 Why cancel it? Plerng doing this is good. It'll help our image too. 547 01:11:33,004 --> 01:11:36,644 But I am reluctant to spend my work time doing other things. 548 01:11:36,644 --> 01:11:41,224 It's okay. It's only one day. Uncle will help handle in your place. 549 01:11:41,880 --> 01:11:43,417 Thank you. 550 01:11:45,604 --> 01:11:49,729 Do your best, Plerng, for our Thai Diamond. 551 01:11:49,750 --> 01:11:51,113 Yes. 552 01:12:02,774 --> 01:12:06,654 What? Pee Plerng will be on TV? 553 01:12:06,677 --> 01:12:10,866 Soon Pee Plerng will be famous, and there will be ones to asks you to act in lakorns. 554 01:12:10,913 --> 01:12:15,924 You'll become a pra'ek, and I'll become the girlfriend of a pra'ek. 555 01:12:15,924 --> 01:12:18,724 *squeals* And will have to give interviews to reporters that: 556 01:12:18,724 --> 01:12:23,764 \"no\", \"there's nothing\", \"we're just friends\", \"we were just normally talking\". 557 01:12:23,764 --> 01:12:28,958 I can't stay still. I must call all of the people at the market to know. 558 01:12:28,958 --> 01:12:36,118 It's just Plerng going on Khun Namfon's show one day. It won't make him that famous. 559 01:12:36,491 --> 01:12:38,273 Namfon. 560 01:12:40,785 --> 01:12:44,865 That's true. I forgot that it was that Namfon's show. 561 01:12:45,358 --> 01:12:48,558 No, I don't want it. I won't let Pee Plerng go anymore. 562 01:12:48,558 --> 01:12:52,678 -Ow, why the sudden change of heart. - I just realized something. 563 01:12:52,678 --> 01:12:55,198 That this can be Namfon's plot. 564 01:12:55,666 --> 01:13:02,066 Claiming it as inviting Pee Plerng to film a show. In truth, she wants to get closer to Pee Plerng more. 565 01:13:02,137 --> 01:13:04,057 For only one day? 566 01:13:04,515 --> 01:13:09,035 Even if not for this reason, I don't want you to go now. 567 01:13:09,115 --> 01:13:14,315 And if Pee Plerng is famous, then ladies will surround you. 568 01:13:15,158 --> 01:13:19,280 Just the thought of think, I can't even handle it. I don't want it. 569 01:13:20,118 --> 01:13:25,318 I think that Ling should cease thinking nonsense that matter that I will go like another. 570 01:13:25,318 --> 01:13:27,558 Because Pee Plerng will like me only, right? 571 01:13:27,558 --> 01:13:32,518 No, the only thing I am thinking about right now is work. 572 01:13:34,187 --> 01:13:37,907 That's still better. At the least I am relief. 573 01:13:37,963 --> 01:13:41,843 That when the three months is over, Pee Plerng will return to Ranon with me. 574 01:13:41,891 --> 01:13:43,229 Am I right? 575 01:13:46,359 --> 01:13:49,159 Is something the matter, Pee Plerng? 576 01:13:49,398 --> 01:13:54,598 Nothing. When that time comes, we will return to Ranong together. 577 01:13:54,598 --> 01:13:57,878 Pee Plerng is so adorable! 578 01:13:58,798 --> 01:14:03,998 Here. Aunty Pong did a delicious job. Eat plenty. 579 01:15:11,960 --> 01:15:13,940 Why did you set up a bedding? 580 01:15:20,398 --> 01:15:24,558 Mother, allow me to sleep to watch over you in place of Samaarn. 581 01:15:24,558 --> 01:15:28,198 No need to. I can sleep alone. 582 01:15:28,523 --> 01:15:29,643 But... 583 01:15:29,905 --> 01:15:34,308 You don't have to fuss with me. I say to do what, you do it. 584 01:15:34,538 --> 01:15:36,331 Go back. 585 01:15:38,466 --> 01:15:40,885 -Go. - Okay. 586 01:17:51,179 --> 01:17:54,739 Ling. Open up for aunty. 587 01:17:57,139 --> 01:18:03,290 Mom. Did you forget something? I thought you went up tp sleep with grandma already. 588 01:18:03,923 --> 01:18:06,607 She kicked me out. 589 01:18:06,636 --> 01:18:09,276 Like this then, grandma must be sleeping alone. 590 01:18:13,513 --> 01:18:17,559 I asked her, but she refused. 591 01:18:17,588 --> 01:18:20,286 I wanted to press on but was scared that she'll be angry. 592 01:18:20,288 --> 01:18:23,548 So I came down worried like this. 593 01:18:25,508 --> 01:18:30,908 Then, shall I go ask her to sleep with. Maybe she'll passively allow it. 594 01:18:31,828 --> 01:18:34,308 I say it's not good. 595 01:18:34,450 --> 01:18:38,234 Pee Plerng are you afraid that I'll go make rackets. 596 01:18:38,234 --> 01:18:40,074 That's right. 597 01:18:40,074 --> 01:18:45,154 How do Pee Plerng what this? Aunty Pong can't, and you won't let me go. 598 01:18:45,438 --> 01:18:47,617 Are you letting grandma sleep alone? 599 01:18:47,674 --> 01:18:51,284 What if something happens to grandma, who will take responsiblity? 600 01:18:51,634 --> 01:18:55,054 Ling, why speak like that? 601 01:18:55,539 --> 01:18:59,699 I'm not feeling at ease either. 602 01:19:30,969 --> 01:19:32,691 Samaarn. 603 01:19:35,305 --> 01:19:38,246 Samaarn, can I have a glass of water? 604 01:19:40,607 --> 01:19:42,468 Samaarn? 605 01:19:54,314 --> 01:19:57,171 She's no longer here. 606 01:20:56,136 --> 01:20:58,405 Who? 607 01:21:01,434 --> 01:21:03,834 What does grandma want? 608 01:21:03,834 --> 01:21:06,731 Why are you sleeping here? 609 01:21:09,506 --> 01:21:13,836 Mom said that grandma wouldn't let her sleep as a friends, 610 01:21:13,861 --> 01:21:16,495 but I was worried, so I... 611 01:21:16,514 --> 01:21:20,220 -Came to sleep in front of the room. - Yes. 612 01:21:36,934 --> 01:21:38,834 Want some more, grandma? 613 01:21:38,834 --> 01:21:43,314 Enough. You can return to go to sleep at you place. 614 01:21:43,954 --> 01:21:47,474 Grandma, can I sleep in front of the room please? 615 01:21:47,520 --> 01:21:53,320 Is my words not having any value or what for no one not wanting to follow them? 616 01:21:54,761 --> 01:21:56,285 Grandma... 617 01:22:01,734 --> 01:22:03,917 I'm sorry for cutting your orders. 618 01:22:05,352 --> 01:22:11,072 But for what I have done is because mother and I are worried about grandma. 619 01:22:11,575 --> 01:22:15,720 I said already that I can stay alone. 620 01:22:15,864 --> 01:22:22,704 If grandma see that sleeping outside the door is a bother then can I move to sleep beside the bed? 621 01:22:22,744 --> 01:22:28,624 What is this fussing? Can't I live in peace? 622 01:22:29,714 --> 01:22:35,714 I'm sorry for ruining your mood but... 623 01:22:35,754 --> 01:22:40,074 I think that to look over grandma's health, 624 01:22:40,074 --> 01:22:44,474 There should be at someone to stay close to you, at least one person. 625 01:22:44,474 --> 01:22:46,873 You're so stubborn. 626 01:22:47,021 --> 01:22:50,141 I just want to beg you. 627 01:22:52,839 --> 01:22:56,694 Okay then, I'll let your mother come to stay with me one person. 628 01:22:56,739 --> 01:23:01,781 But if Rut can find a new person for me. 629 01:23:01,863 --> 01:23:06,503 Your mother will cease her duties, understand? 630 01:23:06,860 --> 01:23:08,992 Thank you, grandma. 631 01:23:09,335 --> 01:23:11,508 Why are you thanking me? 632 01:23:11,898 --> 01:23:17,778 I'm having your mother to come work not to come block the AC for play. 633 01:23:18,777 --> 01:23:20,257 Yes. 634 01:24:09,779 --> 01:24:10,961 Hello? 635 01:24:11,013 --> 01:24:15,747 Khun Namfon, you're just waking up? It's seven. 636 01:24:16,867 --> 01:24:19,588 What? Seven? 637 01:24:22,767 --> 01:24:26,007 Stupid clock, why must you died at this time? 638 01:24:26,094 --> 01:24:31,574 Call to check if Khun Plerng is there yet. I'll come right now. Okay! Okay! 639 01:24:49,674 --> 01:24:51,154 I must hurry first. 640 01:24:51,154 --> 01:24:53,094 Not eating anyting first? 641 01:24:53,110 --> 01:24:55,237 No time. I'm in a rush. Going now! 642 01:24:55,279 --> 01:24:58,679 There's filming today too? I didn't know? 643 01:24:58,743 --> 01:25:03,583 My client wanted Plerng to appear on the next tape. 644 01:25:03,631 --> 01:25:07,951 I can't keep with the pace. I just settled with Plerng yesterday. 645 01:25:09,122 --> 01:25:12,234 Then can I come to watch? 646 01:25:13,354 --> 01:25:17,434 Of course, the big shareholder wants to go, who will dare stop you? 647 01:25:17,861 --> 01:25:20,718 Then Pee Sita go right on with me. 648 01:25:20,718 --> 01:25:24,518 I have a morning meeting, so I'll follow up in the afternoon. 649 01:25:24,518 --> 01:25:28,678 -Then I'll have a worker send over a map. - Yes. 650 01:25:30,430 --> 01:25:34,710 I'm late. I must go Pee Sita. 651 01:25:57,693 --> 01:25:59,844 Khun Plerngrit has not come yet right? 652 01:26:00,395 --> 01:26:04,317 That's it. I thought so. Crazy with not sense of responsiblity. 653 01:26:04,335 --> 01:26:07,609 Me? The one that doesn't have a sense of responsiblity? 654 01:26:16,896 --> 01:26:22,017 You allowed the invited guest get there first. Not done. Not done. 655 01:26:22,065 --> 01:26:24,953 You're the owner of the program, and you came late. 656 01:26:24,954 --> 01:26:28,554 This is what they called no sense of responsiblity. 657 01:26:31,588 --> 01:26:34,710 Plerng, do pardon me. 658 01:26:34,752 --> 01:26:38,672 Today, I came as the host of the show not the owner of the program. 659 01:26:38,743 --> 01:26:41,328 Even of I come first, there's nothing to do. 660 01:26:42,130 --> 01:26:44,614 Hello, Namfon. 661 01:26:46,083 --> 01:26:49,403 Khun Jungya, hello. 662 01:26:49,538 --> 01:26:50,796 You came too? 663 01:26:50,838 --> 01:26:54,503 Of course I come. Khun Plerng is to come on the show. 664 01:26:54,528 --> 01:26:56,888 Are you finished with your business already? 665 01:26:57,989 --> 01:27:00,069 What business? 666 01:27:01,312 --> 01:27:04,960 Khun Plerng siad that Khun Namfon was caught up with an urgent business. 667 01:27:09,498 --> 01:27:10,880 Errr... Finished now. 668 01:27:10,918 --> 01:27:14,161 Okay, then let's hurry because Khun Plerng came to wait for awhile now. 669 01:27:14,197 --> 01:27:15,821 Let's be considerate of him. 670 01:27:15,876 --> 01:27:17,216 Yes. 671 01:27:31,712 --> 01:27:33,000 Hey Plerng... 672 01:27:33,066 --> 01:27:35,572 What have you got to bash at me? 673 01:27:38,758 --> 01:27:44,758 I... Er I'm sorry... That before I was harsh on you. 674 01:27:44,758 --> 01:27:49,998 And... thank you for helping set up an excuse for me. 675 01:27:50,029 --> 01:27:53,806 Khun Namfon, what did you said? I can't really here well. 676 01:27:54,958 --> 01:28:00,158 I said SORRY. Can you hear it clearly now? 677 01:28:00,158 --> 01:28:01,996 Huh? What? 678 01:28:02,207 --> 01:28:06,367 Hey YOU! Annoying me this morning! 679 01:28:07,664 --> 01:28:11,264 Some of us, when they scorn, their voice is so loud. 680 01:28:11,518 --> 01:28:14,481 When they apologize, their voice it so soft. 681 01:28:15,078 --> 01:28:20,518 Hey, let to go to your stomach. I'm not talking with you now. Annoying. 682 01:31:12,089 --> 01:31:14,605 Are you lonely, grandma? 683 01:31:17,209 --> 01:31:19,596 Who told you I'm lonely? 684 01:31:19,849 --> 01:31:24,982 No need too tell, I know. Grandma's house it so big to the point being impossible to find each other. 685 01:31:25,061 --> 01:31:30,341 There's not even a lot in residence. If I was grandma, I'll be more lonely than you. 686 01:31:30,729 --> 01:31:33,369 You're thoughtful. 687 01:31:33,369 --> 01:31:38,489 Will you continue to stay with me? I'll send you to go to school. 688 01:31:39,670 --> 01:31:42,534 I must ask Pee Plerng first. 689 01:31:42,616 --> 01:31:45,096 What must you ask Plerng? 690 01:31:45,659 --> 01:31:51,642 If Pee Plerng continues to stay here, I'll stay too. But of Pee Plerng return to live in Ranong. 691 01:31:51,656 --> 01:31:54,736 Then I will continue to go to school there. 692 01:31:55,689 --> 01:32:00,969 And do you what Plerng to continue to stay here to back to stay in Ranong? 693 01:32:03,988 --> 01:32:06,558 Back to stay in Ranong. 694 01:32:06,651 --> 01:32:11,383 Grandma's house is grand and luxurious alright, but it's not warm. 695 01:32:11,637 --> 01:32:15,663 I say that Pee Plerng and Aunty Pong thinks like me too. 696 01:32:15,729 --> 01:32:19,169 They must want to return to Ranong, our home. 697 01:32:20,450 --> 01:32:23,570 Ranong? Your home? 698 01:32:23,809 --> 01:32:26,929 Yes. Would grandma like to go live together? 699 01:32:26,929 --> 01:32:31,435 Even though our home is not big, we live in content. 700 01:32:31,503 --> 01:32:34,143 Grandma can come live together! 701 01:32:55,759 --> 01:32:57,439 Welcome in. 702 01:33:02,087 --> 01:33:03,807 Hello, Uncle Rut. 703 01:33:04,449 --> 01:33:08,731 Father, Khun Sita came to show you her new collection. 704 01:33:18,369 --> 01:33:24,049 The larger collection is for a European client for a showing in Milan. 705 01:33:25,489 --> 01:33:27,089 Stellar, Nu Sita. 706 01:33:27,089 --> 01:33:31,329 Very beautiful and finished before the deadline too. 707 01:33:34,235 --> 01:33:37,092 What a pity that Pee Plerng is not here, 708 01:33:37,093 --> 01:33:40,715 so then I can have the sketches sent to the clients. 709 01:33:41,209 --> 01:33:44,929 Then let's bring the sketches to the set for Khun Plerng to see. 710 01:33:44,929 --> 01:33:46,529 Khun Sita knows of it already? 711 01:33:47,397 --> 01:33:51,101 The company of Namfon, I have shares too. 712 01:33:51,169 --> 01:33:53,546 I was thinking that as soon as I finished here. 713 01:33:53,579 --> 01:33:58,117 I was going to drop by to see Khun Plerng for awhile. Khun Non, would you go too? 714 01:34:00,751 --> 01:34:02,111 I rather not. 715 01:34:03,044 --> 01:34:06,298 Why not, Non? Go to accompnay Nu Sita. 716 01:34:06,783 --> 01:34:08,943 This afternoon, you have nothint to do. 717 01:34:09,189 --> 01:34:12,225 But if I got, I don't know what to do either. 718 01:34:12,438 --> 01:34:17,296 Go to accompany of course. So when you film, you can be my talking buddy. 719 01:34:17,361 --> 01:34:19,272 Okay, Khun Non? 720 01:34:26,624 --> 01:34:29,584 Everyone get ready. Namfon ready? 721 01:34:29,584 --> 01:34:33,944 5, 4, 3, 2... 722 01:34:35,384 --> 01:34:37,104 Hello, veiwers. 723 01:34:37,104 --> 01:34:42,276 Our show, Thailand Trotter, has brought you to the 25th floor of the Bangkok Column Hotel. 724 01:34:42,297 --> 01:34:45,077 A super fancy hotel in the middle of Bangkok. 725 01:34:45,144 --> 01:34:47,133 And today Namfon is not here alone. 726 01:34:47,148 --> 01:34:52,158 Because I am honored to have with me a guest that I will invite for you to get to know. 727 01:34:52,233 --> 01:34:56,153 With the young fresh face businessman of spreading fire of talents. 728 01:34:56,233 --> 01:35:00,313 And is this year's most watched executive in the gemstone industry. 729 01:35:00,321 --> 01:35:04,441 Please welcome Khun Plerngrit Chathayothin. 730 01:35:10,942 --> 01:35:14,942 Please welcome Khun Plerngrit Chathayothin. 731 01:35:26,904 --> 01:35:28,348 Cut. 732 01:35:30,664 --> 01:35:32,067 Pardon me. 733 01:35:34,944 --> 01:35:37,304 Sorry, Khun Namfon. 734 01:35:37,304 --> 01:35:45,344 Err... It's like this Khun Plerngrit. Once Khun Namfon calls you, you can walk right on up. 735 01:35:45,424 --> 01:35:49,104 -Okay. -Once again. 736 01:35:49,104 --> 01:35:52,064 Again please Khun Namfon. Get ready. 737 01:35:56,971 --> 01:36:04,571 Everyone ready! Khun Namfon, once again. Ready. 5, 4, 3, 2... 738 01:36:06,213 --> 01:36:07,682 Hello viewers, 739 01:36:07,705 --> 01:36:13,038 our show, Thailand Trotter has brought you to the 25th floor of the Bangkok Column Hotel. 740 01:36:13,092 --> 01:36:15,928 A super fancy Hotel in the middle of Bangkok. 741 01:36:15,954 --> 01:36:18,121 And today Namfon is not here alone. 742 01:36:18,132 --> 01:36:22,795 Because I am honored to have with me a special guest that I will invite for you introduce to you today. 743 01:36:22,834 --> 01:36:26,469 With the young fresh face businessman of spreading fire of talents. 744 01:36:26,509 --> 01:36:30,009 And is this year's most watched executive in the gemstone industry. 745 01:36:30,034 --> 01:36:34,112 Please welcome Khun Plerngrit Chathayothin. 746 01:36:37,544 --> 01:36:40,024 -Hello Khun Plerngrit. -Hello. 747 01:36:40,024 --> 01:36:44,104 Yes. May I call you simply Plerng? 748 01:36:44,361 --> 01:36:45,361 Yes. 749 01:36:46,010 --> 01:36:51,730 Looks like Khun Plerng is excited about this environment. 750 01:36:51,984 --> 01:36:53,464 Yes. 751 01:36:55,807 --> 01:36:58,878 I say the weather here is great. 752 01:36:58,926 --> 01:37:02,029 Does that mean that you have never visit here before? 753 01:37:02,144 --> 01:37:03,944 Yes. 754 01:37:05,544 --> 01:37:12,344 Meaning that Khun Plerng is more accustomed to out of city tourism more, right? 755 01:37:13,759 --> 01:37:15,599 Yes. 756 01:37:16,769 --> 01:37:24,369 And what ideas do Khun Plerng has to excite Khun Thais to tour within Thailand more? 757 01:37:25,064 --> 01:37:25,983 Yes. 758 01:37:25,983 --> 01:37:27,784 Cut! 759 01:37:30,541 --> 01:37:31,983 Pardon me again. 760 01:37:32,784 --> 01:37:37,584 Hey Plerng. There's only a few lines, why can't you rememeber. 761 01:37:37,584 --> 01:37:39,464 This is a few takes now, 762 01:37:39,944 --> 01:37:41,864 I'm nervous. 763 01:37:41,864 --> 01:37:47,904 Nervous no biggy. Just take, then you talk like you are talking to any other friends. That's it. 764 01:37:49,344 --> 01:37:50,784 Khun Namfon. 765 01:37:51,384 --> 01:37:56,224 Don't you ever have the first day or the first time before? 766 01:37:56,544 --> 01:38:00,704 No. Because I'm pretty and talented. 767 01:38:01,584 --> 01:38:04,424 Well I'm not talented like you.64891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.