Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,411 --> 00:02:23,998
GO!
2
00:02:23,998 --> 00:02:27,149
Get out, old hag! Next time, don't meddle in your master's business!
3
00:02:27,196 --> 00:02:28,356
Go!
4
00:02:28,356 --> 00:02:32,996
Khun Nat, Khun Nat. Please don't do anything to Madam. I beg you!
5
00:02:32,996 --> 00:02:37,716
You can just gently talk it out.
6
00:02:37,716 --> 00:02:38,676
Shit!
7
00:02:40,889 --> 00:02:42,439
GO!!!
8
00:02:42,493 --> 00:02:44,493
Samaa!
9
00:02:49,774 --> 00:02:51,175
Samaa.
10
00:03:03,332 --> 00:03:04,728
Pee Samaa.
11
00:03:06,364 --> 00:03:10,009
Khun Anat, what happened?
12
00:03:11,010 --> 00:03:15,353
I didn't do it. I don't know. I don't know!
13
00:03:15,400 --> 00:03:19,479
Help. Anyone help. Samaa fell.
14
00:03:19,825 --> 00:03:25,078
-Shut Up! -[Muffled] Help! Help!
15
00:03:26,370 --> 00:03:28,187
Quiet!
16
00:03:37,211 --> 00:03:40,823
Nat, nat! Stop!
17
00:03:41,595 --> 00:03:43,672
Stop.
18
00:03:43,726 --> 00:03:49,756
I... I don't know, I didn't do it.
19
00:03:49,802 --> 00:03:54,842
-I didn't do it! -Nat. Nat!
20
00:03:59,631 --> 00:04:08,071
Samaa. Samaa. Samaa!
21
00:04:08,516 --> 00:04:12,577
Mamdam.
22
00:04:14,511 --> 00:04:16,446
Mamdam!
23
00:04:27,255 --> 00:04:34,229
Help. Anyone help! Where have you gone to? Mamdam!
24
00:04:34,267 --> 00:04:37,907
Mamdam, please don't be anything yet.
25
00:05:01,857 --> 00:05:07,260
Pee Pat, please save Madam and Samaa.
26
00:05:20,907 --> 00:05:26,667
Shouldn't we be telling the others out of town?
27
00:05:51,855 --> 00:05:56,763
Khun Seeta, let's get back to the employees.
28
00:05:57,546 --> 00:06:01,662
Sure, I forgot. Let's go.
29
00:06:03,990 --> 00:06:07,351
Thank you for siting with me.
30
00:06:07,594 --> 00:06:12,701
It's okay. I like this type of environment too.
31
00:06:12,996 --> 00:06:16,036
It makes me remember of my home in rayong.
32
00:06:16,504 --> 00:06:20,064
You must miss home a lot.
- Yes.
33
00:06:22,845 --> 00:06:24,965
Namfon is calling.
34
00:06:25,711 --> 00:06:27,865
What is it?
35
00:06:29,718 --> 00:06:31,809
What?
36
00:06:32,908 --> 00:06:37,124
Alright, alright. Plerng and I will be right there.
37
00:06:37,165 --> 00:06:38,822
Whats up?
38
00:06:39,033 --> 00:06:42,033
We need to got meet up quickly.
39
00:06:42,438 --> 00:06:46,358
Grandma and Samaa is critical at the hospital.
40
00:07:37,544 --> 00:07:40,584
why are you blocking the tv?
41
00:07:40,615 --> 00:07:42,711
I'm too tired now, mom
42
00:07:42,756 --> 00:07:44,195
i'm going to sleep
43
00:07:44,237 --> 00:07:47,279
don't go yet, stay with me
44
00:07:47,341 --> 00:07:49,542
look, your brother haven't even call yet.
45
00:07:49,656 --> 00:07:53,736
Then, let's call him.
- No not yet
46
00:07:53,760 --> 00:07:58,920
cause maybe your brother haven't finish talking with your grandma
47
00:07:58,967 --> 00:08:04,735
make it seen like grandma love Nat to death, I say he'll get kick out.
48
00:08:04,832 --> 00:08:09,740
Bogus, what are you talking of, go to sleep, your messing my mind.
49
00:08:10,914 --> 00:08:12,416
Okay, I'll go.
50
00:08:13,484 --> 00:08:19,924
Oh, look, talking of the devil, your brother's calling.
51
00:08:21,740 --> 00:08:23,483
So?
52
00:08:23,596 --> 00:08:25,596
It is complete?
53
00:08:27,222 --> 00:08:30,021
mom, you gotta help me.
54
00:08:30,042 --> 00:08:31,076
I didn't do it
55
00:08:31,099 --> 00:08:32,671
she fell by herself.
56
00:08:32,716 --> 00:08:34,830
I didn't do it mom.
57
00:08:35,140 --> 00:08:37,348
Nat, what's wrong with you
58
00:08:37,395 --> 00:08:39,195
what are you saying, I don't understant.
59
00:08:39,242 --> 00:08:42,221
I didn't do it, mom, you gotta help me.
60
00:08:42,259 --> 00:08:43,165
I didn't do it
61
00:08:43,173 --> 00:08:46,443
stop stop, have some sense
62
00:08:46,480 --> 00:08:50,227
speak clearly, what did you go do.
63
00:08:50,360 --> 00:08:57,200
I went to see grandma, then Samaa came to interupt.
64
00:08:58,327 --> 00:08:59,717
I just pushed her
65
00:08:59,744 --> 00:09:01,005
and she just fell
66
00:09:03,330 --> 00:09:07,021
but the blood, mom, there
was blood all over
67
00:09:10,340 --> 00:09:12,059
and did she died.
68
00:09:12,121 --> 00:09:15,750
I don't know, I don't know, I don't know
69
00:09:17,880 --> 00:09:19,400
what happened, mom.
70
00:09:21,947 --> 00:09:23,242
Hello, Pee Nat.
71
00:09:23,273 --> 00:09:26,039
What's going on, Who's the matter
72
00:09:26,075 --> 00:09:28,955
hello, hello.
73
00:09:35,879 --> 00:09:38,064
Not making any sense
74
00:09:44,907 --> 00:09:46,694
hello.
75
00:09:49,421 --> 00:09:51,958
What, Nong Non
76
00:09:51,988 --> 00:09:55,881
okay okay, I'll help mom right now.
77
00:09:56,021 --> 00:09:58,863
Non tells us to return to bangkok urgent
78
00:09:58,892 --> 00:10:01,172
grandma and samaa is at the hospital.
79
00:10:05,355 --> 00:10:07,507
Grandma?
80
00:10:10,465 --> 00:10:12,958
Nat..
81
00:10:14,125 --> 00:10:16,349
Is it Nat's doing.
82
00:10:16,611 --> 00:10:19,157
Nat!
83
00:10:25,084 --> 00:10:26,274
no.
84
00:10:36,036 --> 00:10:39,716
Lin, Lin, wake up
85
00:10:39,716 --> 00:10:45,756
-lin -your Pee Plerng is returning to bangkok
86
00:10:45,756 --> 00:10:47,451
wake up already
87
00:10:50,542 --> 00:10:55,291
what are we going to do or should we carry her to the car.
88
00:10:55,507 --> 00:10:59,712
I say let her sleep, and she'll return tomorrow with us
89
00:11:00,840 --> 00:11:04,108
then, I'll leave her to you two
90
00:11:04,157 --> 00:11:07,243
don't worry hurry to go pack
91
00:11:07,276 --> 00:11:08,676
yes
92
00:11:25,899 --> 00:11:27,059
seeta, namfon.
93
00:11:27,562 --> 00:11:29,912
I entrust you two to take care of the employee here
94
00:11:29,956 --> 00:11:33,556
don't worry, I'll take care of them
95
00:11:36,988 --> 00:11:38,413
let's go, Pee Bu
96
00:11:39,300 --> 00:11:44,660
if you agreed to help Nat, bad thing wouldn't happen.
97
00:11:57,503 --> 00:11:58,714
Khun Namfon.
98
00:11:59,002 --> 00:12:00,844
I understand you -its okay.
99
00:12:00,898 --> 00:12:03,528
I know what im doing
100
00:12:03,586 --> 00:12:05,668
you just hurry on
101
00:12:53,042 --> 00:12:54,972
what is it, doctor.
102
00:12:55,263 --> 00:12:57,328
The madam is safe
103
00:12:57,357 --> 00:12:59,703
but will remain under supervision
104
00:13:00,308 --> 00:13:02,424
as for Khun Samaa
105
00:13:03,049 --> 00:13:04,981
i'm sorry
106
00:13:06,144 --> 00:13:08,295
what do you mean
107
00:13:09,142 --> 00:13:11,732
there was intense blunt force.
108
00:13:11,751 --> 00:13:15,281
I say she may have died at the scene already.
109
00:14:23,770 --> 00:14:25,111
Pee Seeta
110
00:14:25,150 --> 00:14:27,616
you haven't give this to Pee Plerng yet.
111
00:14:31,330 --> 00:14:36,570
I think that Plerng hasn't thought much of love
112
00:14:36,790 --> 00:14:38,411
have not yet
113
00:14:38,467 --> 00:14:41,636
or he likes Lin and won't admit to us more?
114
00:14:42,894 --> 00:14:45,904
haven't thought for real
115
00:14:49,030 --> 00:14:53,470
because he has many other problems to think about
116
00:14:55,087 --> 00:14:56,487
but it's okay
117
00:14:57,305 --> 00:14:58,585
i'll wait
118
00:14:58,611 --> 00:15:00,771
until he can give his heart to me
119
00:15:07,462 --> 00:15:09,816
okay then, I'm going to sleep.
120
00:16:00,726 --> 00:16:04,366
-Mother.
- Plerng.
121
00:16:04,952 --> 00:16:06,270
How are you?
122
00:16:06,315 --> 00:16:07,395
I'm okay.
123
00:16:08,307 --> 00:16:10,558
Mother and Samaa?
124
00:16:10,877 --> 00:16:13,160
Mother is safe
125
00:16:13,196 --> 00:16:15,653
but Samaa.
126
00:16:15,688 --> 00:16:18,808
Samaa, what's wrong with her.
127
00:16:20,887 --> 00:16:24,033
Samaa passed away.
128
00:16:25,060 --> 00:16:26,384
What.
129
00:16:28,059 --> 00:16:30,153
Samaa died.
130
00:16:31,130 --> 00:16:32,129
Yes.
131
00:16:33,972 --> 00:16:36,000
Please excuse us.
132
00:16:37,062 --> 00:16:38,888
Police.
133
00:16:39,951 --> 00:16:43,814
I want to get statements pertaining to Samaa's death.
134
00:17:37,167 --> 00:17:38,827
It's my bad.
135
00:17:47,493 --> 00:17:49,684
Mom, you shouldn't blame yourself.
136
00:17:49,877 --> 00:17:53,524
No one knew that Anat was going to enter the house.
137
00:17:55,432 --> 00:17:57,873
It's not that.
138
00:17:58,201 --> 00:18:01,121
It's not just this.
139
00:18:03,717 --> 00:18:05,748
It means about
140
00:18:06,742 --> 00:18:09,790
if mom and dad
didn't fell in love,
141
00:18:10,231 --> 00:18:14,893
then these bad things
wouldn't happen
142
00:18:15,381 --> 00:18:22,660
i'm sorry, I;m truly sorry
143
00:18:22,931 --> 00:18:28,252
-plerng, son.
- Mom, be strong
144
00:18:29,411 --> 00:18:35,349
we will both help fix everything to be better together.
145
00:19:43,930 --> 00:19:48,468
Plerng? What good is it that you have
146
00:19:48,917 --> 00:19:52,357
why is all gaga for you.
147
00:20:14,296 --> 00:20:15,256
Hello.
148
00:20:15,820 --> 00:20:17,671
Namfon, have you slept.
149
00:20:17,698 --> 00:20:18,978
Not yet
150
00:20:19,010 --> 00:20:20,570
what ups.
151
00:20:20,586 --> 00:20:24,108
I want a friend to talk with
152
00:20:30,570 --> 00:20:34,528
how's everything in that end
153
00:21:09,116 --> 00:21:12,516
there's secret guys calling you this late.
154
00:21:17,729 --> 00:21:20,695
How unfortuante, Samaa.
155
00:21:20,758 --> 00:21:22,692
So unfair.
156
00:21:22,738 --> 00:21:26,227
Right now, we're waitinf or the autopsy.
157
00:21:27,529 --> 00:21:32,372
Nat is so evil, can even harm the old
158
00:21:34,334 --> 00:21:37,317
well, how about your mom
159
00:21:37,853 --> 00:21:40,206
my mom is not hurt
160
00:21:40,420 --> 00:21:43,591
other than that she is shocked
161
00:21:43,602 --> 00:21:46,282
my mom loves and respects Samaa very much
162
00:21:47,076 --> 00:21:49,545
but who I am most worried is Grandma.
163
00:21:49,580 --> 00:21:51,857
I'm afraid that she'll stress out bad.
164
00:22:46,684 --> 00:22:48,159
Samaa.
165
00:22:51,595 --> 00:22:54,967
What karma did I collect
166
00:22:55,330 --> 00:22:59,339
all the people that I love have to died and leave me
167
00:23:01,769 --> 00:23:02,895
mother
168
00:23:02,926 --> 00:23:07,086
be strong, Samaa has passed for the better.
169
00:23:11,292 --> 00:23:16,820
I want to ask you all to watch Madam closely.
170
00:23:16,879 --> 00:23:20,439
Don't let her stress or be sad
171
00:23:22,342 --> 00:23:25,532
but the police what a statement from my mom
172
00:23:25,544 --> 00:23:27,744
what are we to do
173
00:23:31,396 --> 00:23:34,463
then go welcome the policemen in.
174
00:23:34,916 --> 00:23:37,264
Madam.
175
00:23:38,586 --> 00:23:40,216
I'm able.
176
00:23:43,253 --> 00:23:46,207
Go invite them in
177
00:23:47,869 --> 00:23:49,298
yes mom.
178
00:24:20,351 --> 00:24:22,031
Who is it?
179
00:24:24,769 --> 00:24:26,523
hello.
180
00:24:29,370 --> 00:24:31,218
Pee Seeta.
181
00:24:31,305 --> 00:24:34,274
What have you got to wake me up early.
182
00:24:36,596 --> 00:24:40,739
What, What did you say.
183
00:25:12,700 --> 00:25:15,100
Why in a hurry to return, Pee Sita?
184
00:25:15,213 --> 00:25:18,300
I'm worried about Khun Plerng. So I want to hurry back first.
185
00:25:18,340 --> 00:25:20,540
I betrust you to take care of the employees.
186
00:25:20,703 --> 00:25:22,892
Hey, how can I?
187
00:25:23,001 --> 00:25:26,136
The employees will definitely feel bad.
188
00:25:26,142 --> 00:25:29,605
That the associates all vanished off together like this.
189
00:25:29,632 --> 00:25:32,292
But I'm very anxious.
190
00:25:33,191 --> 00:25:35,867
In a few hours, we'll be leaving already.
191
00:25:35,883 --> 00:25:39,397
Wait to leave together Pee Sita. Okay?
192
00:25:44,611 --> 00:25:48,444
Hey... I'm asking for real.
193
00:25:49,431 --> 00:25:53,715
Does Pee Sita like
Plerng this much?
194
00:25:57,350 --> 00:26:01,470
I've never felt like this with anyone, Namfon knows well.
195
00:26:13,408 --> 00:26:15,291
Let's talk of Namfon.
196
00:26:15,292 --> 00:26:21,236
Since I arrived here, I noticed that
you look very close to Khun Non.
197
00:26:22,063 --> 00:26:23,575
What?
198
00:26:23,658 --> 00:26:26,098
Why does Pee Sita think like that?
199
00:26:26,745 --> 00:26:29,933
I don't know. It was since the party now.
200
00:26:29,953 --> 00:26:33,633
Sit, sat together. Send Ling to her room, went together.
201
00:26:34,015 --> 00:26:37,830
And talking on the phone last night, was it Pee Non too?
202
00:26:38,008 --> 00:26:42,107
What the heck, Pee Sita. Me and Pee Non?
203
00:26:42,418 --> 00:26:46,049
No happening. Not true at all.
204
00:26:46,087 --> 00:26:48,160
I don't have feelings for Pee Non a bit.
205
00:26:48,242 --> 00:26:50,842
Then who does Namfon like?
206
00:26:53,620 --> 00:26:55,657
There's no one.
207
00:26:56,708 --> 00:26:58,513
No one is good.
208
00:26:58,580 --> 00:27:03,020
Then I want Namfon to look to Khun Non.
209
00:27:04,952 --> 00:27:08,192
Pee Sita is thinking of setting up a partner for me?
210
00:27:09,009 --> 00:27:13,093
In truth, I don't believe much in match making.
211
00:27:13,340 --> 00:27:16,657
But I see that Khun Non is a good person.
212
00:27:16,718 --> 00:27:19,959
If you two love each other, it would be very good.
213
00:27:20,028 --> 00:27:22,629
I cheer full on.
214
00:28:30,965 --> 00:28:32,525
Did you get anything more insight?
215
00:28:32,722 --> 00:28:34,354
Yes. I got many.
216
00:28:34,390 --> 00:28:37,096
But I must ask for permission to go back to the crime scene
217
00:28:37,130 --> 00:28:39,476
in case I can get anything more.
218
00:28:39,605 --> 00:28:41,405
With pleasure.
219
00:29:42,287 --> 00:29:43,811
Last night.
220
00:29:43,907 --> 00:29:47,373
One pill, you will be good all night.
221
00:29:50,951 --> 00:29:57,251
Hey, one is enough. You know that this medicine when eat causes drowsiness.
222
00:29:59,002 --> 00:30:03,501
Those two sisters drugged me!
223
00:30:06,090 --> 00:30:09,645
Pee Plerng! Pee Plerng!
224
00:30:11,434 --> 00:30:13,372
Pee Plerng!
225
00:30:18,338 --> 00:30:23,549
Pee Plerng! Pee Plerng! Pee Plerng!
226
00:30:26,745 --> 00:30:29,545
Open up a bit. This is Ling.
227
00:30:30,305 --> 00:30:32,229
Pee Plerng!
228
00:30:39,405 --> 00:30:42,685
Sita. Open the door rigth now.
229
00:30:42,685 --> 00:30:45,464
You took my Pee Plerng to hide, am I right?
230
00:30:45,510 --> 00:30:49,286
Open the door. I said open the door. Open up!
231
00:30:52,675 --> 00:30:55,024
Why isn't there anyone in?
232
00:31:30,405 --> 00:31:34,802
Pee Plerng! Where are you!
233
00:31:34,837 --> 00:31:39,477
Pee Plerng! Where are you!
234
00:31:39,977 --> 00:31:44,074
Pee Plerng! Hey!
235
00:31:44,817 --> 00:31:49,377
Where is Pee Plerng? Where have you hid my Pee Plerng?
236
00:31:49,679 --> 00:31:52,215
Plerng left back to Bangkok already.
237
00:31:52,498 --> 00:31:57,436
Left alread? Not ture! Why would he leave me here.
238
00:31:58,089 --> 00:32:01,974
Hey, don't think I'm stupid.
239
00:32:02,233 --> 00:32:05,096
If you want to lie to
me, it'll be tough.
240
00:32:05,134 --> 00:32:07,444
Tell me quickly where
my Pee Plerng is.
241
00:32:07,481 --> 00:32:11,211
Last night, there was urgent business, so Khun Plerng had to rush to leave.
242
00:32:11,227 --> 00:32:15,091
Rushed to leave? Then why didn't anyone wake me up?
243
00:32:15,234 --> 00:32:19,403
They tried til they didn't know how to.
244
00:32:20,042 --> 00:32:24,303
You drugged me that's
why I didn't wake up.
245
00:32:24,487 --> 00:32:26,538
It was your plan, am I right?
246
00:32:26,610 --> 00:32:28,652
Why would I drug you?
247
00:32:28,689 --> 00:32:32,654
Don't forget that you were the
one to ingest three tabs.
248
00:32:33,246 --> 00:32:40,418
Ling, there's on one trying to get you back. I'm saying for real.
249
00:32:40,445 --> 00:32:45,997
Right now, Khun Plerng, Khun Non, Uncle Rut, Aunty Bu, and Naree all left already.
250
00:32:46,097 --> 00:32:48,577
There was a house problem.
251
00:32:48,627 --> 00:32:51,767
A problem? What problem?
252
00:32:54,525 --> 00:32:58,454
Aunty Samaarn, she passed away.
253
00:32:59,797 --> 00:33:03,400
Anuty Samaarn died? How did she died?
254
00:33:03,468 --> 00:33:07,544
No way. I don't wait to stay now! Take me back to Bangkok right now!
255
00:33:07,546 --> 00:33:11,259
Right now is impossible, you must wait to return together.
256
00:33:11,889 --> 00:33:13,992
Let's go, Pee Sita.
257
00:33:17,007 --> 00:33:20,814
Just you wait, you two evil sister.
258
00:33:32,628 --> 00:33:35,927
Why did Nat shut down his phone.
259
00:33:36,095 --> 00:33:39,135
Maybe Pee Nat is not awake yet.
260
00:33:39,245 --> 00:33:42,805
Then how will Nat knows that Samaarn died already.
261
00:33:42,805 --> 00:33:46,285
Mom, why don't we go to meet Pee Nat at his place.
262
00:33:46,285 --> 00:33:49,178
Daughter, why do you speak with no sense?
263
00:33:49,178 --> 00:33:51,723
How can we go see him? If we went.
264
00:33:51,729 --> 00:33:54,632
And they follow us, what will we do?
265
00:34:02,449 --> 00:34:03,797
What's the matter?
266
00:34:03,882 --> 00:34:08,784
The police want to invite Khun Bu and Khun Naree to give statements.
267
00:34:50,440 --> 00:34:56,920
we already gave our witness last night. Why you are here again?
268
00:34:57,980 --> 00:35:04,520
We got the report about your called with Anut last night after the accident.
269
00:35:04,520 --> 00:35:10,510
I don't know anything. Anut called and told he met grandma, that's all.
270
00:35:10,510 --> 00:35:14,030
But last night, Aunty Bu and Naree failed to tell us that you contacted Pee Nat..
271
00:35:14,030 --> 00:35:17,238
Hey Non, why must you nitpick me so?
272
00:35:17,298 --> 00:35:20,028
Beware that you will catch the wrong person.
273
00:35:20,470 --> 00:35:26,112
Officer, I think that for this job, there is some framing my son.
274
00:35:26,194 --> 00:35:29,343
Khun Bussakorn, who do you suspect?
275
00:35:31,964 --> 00:35:34,519
Pongpaew.
276
00:35:36,685 --> 00:35:40,383
Not true, my mother will never hurt anyone.
277
00:35:40,544 --> 00:35:42,589
No need to defend your mother.
278
00:35:42,683 --> 00:35:46,123
Good or worse, you two may have worked together.
279
00:35:46,179 --> 00:35:49,448
Khun Naree, please take caution with your words.
280
00:35:49,461 --> 00:35:53,981
Why, does it ring to your two dark hearts?
281
00:35:54,670 --> 00:36:00,350
Officer, you must not know that if anything happens to my mother.
282
00:36:00,350 --> 00:36:05,470
Take my mother's split shares with the shares his father left him.
283
00:36:05,470 --> 00:36:08,790
He will become the biggest shareholder automatically.
284
00:36:08,790 --> 00:36:13,110
It will be like this already. And if it is not these two, who can it be?
285
00:36:13,724 --> 00:36:17,119
If you continue to accuse me, I will sue you for slander
286
00:36:17,181 --> 00:36:20,981
and you should worry about perjury.
287
00:36:22,477 --> 00:36:27,415
That's right Pee Bu. If you accuse someone, you must have evidence.
288
00:36:27,558 --> 00:36:30,358
Don't attack like this.
289
00:36:57,956 --> 00:36:59,426
Pongpaew.
290
00:37:02,679 --> 00:37:04,407
MOM!
291
00:37:04,454 --> 00:37:05,901
You poisonous snake.
292
00:37:05,988 --> 00:37:10,173
What did you tell the police? You want Anat to be prisoned, huh?
293
00:37:10,207 --> 00:37:12,687
Anuty Bu stop! Stop!
294
00:37:12,870 --> 00:37:16,435
-Let go of my mom.
- Anuty Bu, don't harm my mom.
295
00:37:16,670 --> 00:37:20,491
If Anat get prisoned, I will kill you I promise!
296
00:37:20,511 --> 00:37:22,471
You poisonous snake.
297
00:37:22,790 --> 00:37:25,950
-Let go.
- Stop right now Pee Bu! Have you gone crazy?
298
00:37:25,950 --> 00:37:29,030
Rut, let go. Let me go!
299
00:37:29,030 --> 00:37:30,630
Why are you helping her?
300
00:37:30,630 --> 00:37:35,430
If I don't help then Pee Bu may be arrested for battery. Do you what that?
301
00:37:37,908 --> 00:37:40,517
Are you okay, mom?
302
00:37:43,064 --> 00:37:45,237
It's because of you two!
303
00:37:46,198 --> 00:37:50,363
Since you lived here, there's only trouble!
304
00:37:50,828 --> 00:37:53,115
You bad luck!
305
00:38:05,510 --> 00:38:08,470
Everything is my fault.
306
00:38:09,001 --> 00:38:12,201
I apologize, Khun Nirut, Khun Chanon too.
307
00:38:12,605 --> 00:38:15,045
To make your home lit in fire.
308
00:38:15,356 --> 00:38:19,716
The house is in fire because in Pee Bu's heart, she has only jealously.
309
00:38:20,438 --> 00:38:23,878
It's not Pee Pong's fault at all.
310
00:38:24,950 --> 00:38:28,589
We should be the one to thank
Aunty Pong and Pee Plerng
311
00:38:28,644 --> 00:38:31,757
for making grandma's
health better.
312
00:38:35,940 --> 00:38:38,661
I am taking my mom back to Ranong.
313
00:38:40,550 --> 00:38:43,710
I can't tolerate to see mother hurt like this any longer.
314
00:38:45,474 --> 00:38:49,109
No, Plerng. No, son.
315
00:38:50,061 --> 00:38:51,669
Mom can take it.
316
00:38:53,028 --> 00:38:58,655
You can't give up, son. What did
you set your heart for, hmm?
317
00:38:59,045 --> 00:39:03,631
I made my heart that if grandma
does not forgive father,
318
00:39:03,678 --> 00:39:06,373
then we will not return to Ranong.
319
00:39:06,550 --> 00:39:10,550
Yes. Then how can we return?
320
00:39:11,018 --> 00:39:15,255
But I can't stand to see mom like this any longer.
321
00:39:21,634 --> 00:39:23,854
We'll be okay.
322
00:39:28,253 --> 00:39:30,704
It won't be like this for long.
323
00:39:30,870 --> 00:39:34,590
Your Aunt Bu will know how horrible her son is.
324
00:40:22,190 --> 00:40:24,670
So hateful of them mother and son.
325
00:40:24,670 --> 00:40:26,795
We will get to avenge
them definitely,
326
00:40:26,796 --> 00:40:30,531
but right now, we must tell Nat to
ran away from the police first.
327
00:40:30,675 --> 00:40:32,852
What will we do?
328
00:40:32,918 --> 00:40:36,918
Will you call again? Before the police just said that they can check it.
329
00:40:37,070 --> 00:40:40,830
Then... we must go to tell Nat ourselves.
330
00:40:41,550 --> 00:40:46,870
Mother just told me that if we go, the police may follow us.
331
00:41:13,230 --> 00:41:16,150
Hurry, daughter. Close the gate too.
332
00:41:32,258 --> 00:41:34,918
Nat, my son. Nat.
333
00:41:34,966 --> 00:41:37,911
This is mother. Nat.
334
00:41:39,079 --> 00:41:41,327
The door isn't lock.
335
00:41:42,456 --> 00:41:49,673
Nat? Nat? Where are you son? Nat?
336
00:41:52,600 --> 00:41:54,802
Or did he ran away already!
337
00:41:54,899 --> 00:41:58,119
-Pee Nat! -Nat son!
338
00:41:58,842 --> 00:42:01,365
NAT!
339
00:42:02,790 --> 00:42:08,041
-Nat. Nat son.
- Pee Nat.
340
00:42:11,066 --> 00:42:13,847
Nat really ran away for real.
341
00:42:18,794 --> 00:42:21,996
Mom. Pee Nat's letter.
342
00:42:24,028 --> 00:42:31,668
Mom, don't worry. Right now, I have gone to a friend's house.
343
00:42:33,150 --> 00:42:34,629
Mom.
344
00:42:35,270 --> 00:42:36,830
My poor son.
345
00:42:38,280 --> 00:42:40,725
Calm down, mom.
346
00:42:48,490 --> 00:42:50,449
Pee Nat will be okay.
347
00:42:51,950 --> 00:42:53,670
Mom.
348
00:43:24,877 --> 00:43:26,597
Make way.
349
00:44:18,705 --> 00:44:21,577
I am taking my mom back to Ranong.
350
00:44:23,176 --> 00:44:26,483
I can't stand to see mom hurt like this any longer.
351
00:44:28,028 --> 00:44:31,833
No, son. No, son.
352
00:44:32,623 --> 00:44:34,651
Mom can take it.
353
00:44:35,732 --> 00:44:40,840
How can we give up. What did
Plerng set his heart for?
354
00:44:41,720 --> 00:44:46,364
I made up my heart that if
grandma doesn't forgive father,
355
00:44:46,365 --> 00:44:48,874
then we will not return to Ranong.
356
00:44:49,133 --> 00:44:53,810
Correct. Then how can we return?
357
00:45:11,266 --> 00:45:14,746
-Plerng, son.
- Yes mom.
358
00:45:20,469 --> 00:45:22,589
Where is mother going?
359
00:45:24,390 --> 00:45:26,950
Plerng, can you drive me to the hospital?
360
00:45:27,164 --> 00:45:29,684
I'm going to go sleep to watch over grandma.
361
00:45:37,087 --> 00:45:39,281
Mother don't have to be uneasy
362
00:45:39,304 --> 00:45:42,133
that Khun Anat will
return to harm grandma.
363
00:45:42,476 --> 00:45:46,965
Right now, the police has send people to guard grandma already.
364
00:45:51,505 --> 00:45:54,693
I'm more worried about
grandma's feelings.
365
00:45:54,728 --> 00:45:58,293
If she wakes up and sees no one.
366
00:45:58,422 --> 00:46:00,662
What will she fell?
367
00:46:53,992 --> 00:46:56,729
Thank you. Thank you.
368
00:47:06,930 --> 00:47:10,069
Eat some medicine.
369
00:47:22,113 --> 00:47:26,880
Mother, not speaking is already making me worried enough already.
370
00:47:27,173 --> 00:47:31,086
And mother willingly to eat anything. I say that...
371
00:47:31,145 --> 00:47:33,689
I want to go bid farewell to Samaarn.
372
00:47:37,187 --> 00:47:42,339
Let's wait until mother is stronger than this then we can go together.
373
00:47:42,395 --> 00:47:46,635
I said I wanted to go. Do you hear me that I want to go!
374
00:47:47,457 --> 00:47:49,821
Is there something mom?
375
00:47:51,658 --> 00:47:55,859
Grandma wanted to attend Samaarn's funeral.
376
00:47:55,963 --> 00:47:59,729
I want her to be stronger than this a bit.
377
00:48:02,974 --> 00:48:04,808
What shall we do, son?
378
00:48:04,849 --> 00:48:08,862
I can't sleep time away like this.
379
00:48:09,026 --> 00:48:14,586
Allow me to go bid farewell to the one who saved my life instead.
380
00:48:22,096 --> 00:48:26,825
Okay, I will bring grandma to see Aunty Samaarn myself.
381
00:48:27,133 --> 00:48:30,333
-For real, Pleng?
- Yes.
382
00:48:31,229 --> 00:48:36,313
Plerng, will that be good, son?
383
00:48:39,814 --> 00:48:41,925
I talked with the doctor alrady.
384
00:48:41,958 --> 00:48:45,591
He said that if grandma
can do what she wants to.
385
00:48:45,830 --> 00:48:48,349
Her condition will improve.
386
00:49:10,465 --> 00:49:16,265
Yes, we can. Right now, Namfon and I are close to Bangkok already.
387
00:49:16,924 --> 00:49:23,564
That's okay. Then I'll send her there. Yes. Good bye.
388
00:49:25,815 --> 00:49:29,628
Hey. Why aren't you sending me to Pee Plerng?
389
00:49:30,622 --> 00:49:34,420
Plerng sent grandma to Samaarn's funeral.
390
00:49:34,878 --> 00:49:40,806
Are you sure? It's no that after you send me, then you can sneak to see Pee Plerng at the hospital.
391
00:49:41,718 --> 00:49:46,425
Hey Ling. Days in days out, all you do is chase Plerng. Aren't you tired?
392
00:49:46,473 --> 00:49:50,953
Not tired. Those in love, must take care of each other.
393
00:49:54,463 --> 00:49:57,360
So we must send her.
394
00:50:01,966 --> 00:50:05,964
Silent away huh, Khun Sita. That you won't get to meet Pee Plerng.
395
00:50:06,013 --> 00:50:12,384
Hey, you Ling Ping. If you talk illy to my ears once again, I'll dump you on the streets.
396
00:51:13,158 --> 00:51:16,241
Grandma must be hurting bad.
397
00:51:17,192 --> 00:51:22,719
Yes, son. Your father told me.
398
00:51:23,317 --> 00:51:27,954
That Aunt Samaarn has been with grandma before she married.
399
00:51:28,113 --> 00:51:35,492
Time has passed this much. Even if not friends, it'slike friends already.
400
00:51:39,777 --> 00:51:42,824
Then grandma must be lonely.
401
00:51:44,244 --> 00:51:47,964
That a friend who knows her best has to passed away.
402
00:51:50,536 --> 00:51:57,296
Plerng, from his day on, we must take care of grandma well.
403
00:52:04,945 --> 00:52:11,345
Samaarn, I thank you.
404
00:52:11,361 --> 00:52:15,796
For everything that you did for more in the past.
405
00:52:16,003 --> 00:52:19,545
You did many for me enough.
406
00:52:23,674 --> 00:52:27,847
Rest in peace, Samaarn.
407
00:53:08,031 --> 00:53:14,706
Thank you doctor for allowing me to pay respect for someone who is honorable to me.
408
00:53:14,731 --> 00:53:22,327
At first, I was afraid still, but the result that came out. Everything is very good.
409
00:53:22,357 --> 00:53:26,717
It's probably because Khun Ying has lessen your stress.
410
00:53:27,409 --> 00:53:28,607
Yes.
411
00:53:28,736 --> 00:53:31,959
So when can grandma be released?
412
00:53:32,017 --> 00:53:39,297
Allow me to check more. If the tests come out nothing, then tomorrow, she can leave.
413
00:53:41,765 --> 00:53:43,511
I'll take my leave.
414
00:53:43,725 --> 00:53:45,154
Thank you.
415
00:53:55,674 --> 00:53:58,474
You two can return home.
416
00:54:01,253 --> 00:54:05,666
Mother, allow me to sleep over as a friend.
417
00:54:05,833 --> 00:54:10,130
No need to. I want to be alone.
418
00:54:43,383 --> 00:54:49,566
Plerng. In truth, you should had help speak to grandma for mother.
419
00:54:49,649 --> 00:54:53,009
Leaving her like this, I don't feel easy.
420
00:54:53,287 --> 00:54:59,626
I want mom to stay, but how will you stay if grandma won't let you stay.
421
00:54:59,698 --> 00:55:06,737
Then let me wait outside the room. Even if I return home, no matter what, tonight I can't sleep.
422
00:55:06,825 --> 00:55:11,450
There's no benefit. Right now, Grandma is in a bad mood.
423
00:55:11,499 --> 00:55:14,338
I say that let's not cut her wishes.
424
00:55:15,446 --> 00:55:18,377
We'll just make her stress for nothing.
425
00:55:20,843 --> 00:55:23,186
It's probably true what you're saying.
426
00:55:23,409 --> 00:55:28,769
At times, maybe mother can make things worse than before.
427
00:55:32,239 --> 00:55:35,006
We did our best already, mom.
428
00:56:14,373 --> 00:56:17,853
I told you already didn't I to not come see me again.
429
00:56:20,412 --> 00:56:24,832
Khun Pirot, I'm in a grave situation.
430
00:56:24,863 --> 00:56:28,174
It's your business, not mine!
431
00:56:28,722 --> 00:56:32,362
I don't want to be involved with you any more. I don't want to fall in with you.
432
00:56:32,583 --> 00:56:35,972
I beg you. I don't want to prisoned.
433
00:56:37,179 --> 00:56:39,139
I don't like freebies.
434
00:56:41,032 --> 00:56:46,834
But I have helped you many things. Can't you think of helping me a bit?
435
00:56:50,609 --> 00:56:54,726
The matter this time is bigger than the last one.
436
00:56:54,766 --> 00:56:57,988
In total, you got three convictions.
437
00:56:58,792 --> 00:57:05,992
There's battery of the model, thiefing of diamonds, and murder too.
438
00:57:09,785 --> 00:57:14,762
But if I get caught, you'll be dragged in too.
439
00:57:16,855 --> 00:57:21,980
If you want me to help, then there must be some exchange.
440
00:57:22,933 --> 00:57:24,786
Really?
441
00:57:29,209 --> 00:57:31,022
What do you want?
442
00:57:36,796 --> 00:57:38,520
Your sister.
443
00:58:42,774 --> 00:58:45,777
So rude to not even say a thank you.
444
00:58:45,895 --> 00:58:50,512
To have me thank the person who drugged me? Never!
445
00:58:51,535 --> 00:58:56,257
Ling, if you don't care to thank, I won't say anything.
446
00:58:56,264 --> 00:58:59,432
But stop looking at us as bad.
447
00:58:59,679 --> 00:59:02,659
Us both didn't drug you.
448
00:59:02,960 --> 00:59:06,920
Whatever you want to say, it's your matter. I don't believe it.
449
00:59:06,976 --> 00:59:11,496
No matter what, in this lifetime, I will never be good with you two for sure.
450
00:59:14,127 --> 00:59:17,495
You're face is so suited to be dumped in the streets.
451
00:59:17,733 --> 00:59:20,851
Foget about her, Namfon. Let's return.
452
00:59:23,668 --> 00:59:25,968
Must be satisfied now, huh?
453
00:59:25,984 --> 00:59:28,904
That you made Nat fall down more and more.
454
00:59:28,936 --> 00:59:31,091
What happened to Pee Nat?
455
00:59:31,113 --> 00:59:34,273
Pee Nat vanished. Are you satisfied?
456
00:59:36,129 --> 00:59:37,689
I'm sorry.
457
00:59:37,729 --> 00:59:41,609
Sorry. I say that one like you must be happy instead,
458
00:59:41,630 --> 00:59:44,790
That you can catch Plerng more freely.
459
00:59:44,790 --> 00:59:52,150
I'm telling you that I will never lose. I will bring Nat to come back.
460
00:59:52,458 --> 00:59:55,602
And you will be sorry.
461
01:01:06,550 --> 01:01:09,799
It is time for a wash already?
462
01:01:09,833 --> 01:01:13,338
Not at all, I'm a personal nurse.
463
01:01:13,563 --> 01:01:17,402
A personal nurse? But I didn't asks for one.
464
01:01:17,479 --> 01:01:21,741
Khun Plerngrit is the one who requested for me to watch over you.
465
01:02:29,250 --> 01:02:32,417
What are you still up thinking about?
466
01:02:35,442 --> 01:02:38,743
The matter that Aunty Bu scorned me about.
467
01:02:38,760 --> 01:02:41,600
I'm afraid that Pee Sita will misunderstand.
468
01:02:45,531 --> 01:02:49,291
That point that Namfon is catching Khun Plerng?
469
01:02:50,230 --> 01:02:52,790
What does Pee Sita think about it?
470
01:02:52,790 --> 01:02:56,290
Nonsense. I think nothing of it.
471
01:02:56,290 --> 01:03:00,010
Like Namfon and Khun Plerng I say you are uncompatable.
472
01:03:00,108 --> 01:03:02,879
But to say you are bickering competitors, it another matter.
473
01:03:02,917 --> 01:03:04,769
Bickering competitors?
474
01:03:05,031 --> 01:03:10,697
Yes. When I see Namfon meet with Khun Plerng, you fight every time.
475
01:03:11,131 --> 01:03:13,658
That guy likes to annoy me.
476
01:03:13,710 --> 01:03:17,830
See that, how can you not have me call you bickering competitors.
477
01:03:19,156 --> 01:03:23,512
Let's settle it that Namfon has no need to regard Anuty's Bu's words.
478
01:03:23,639 --> 01:03:28,651
She must be upset about the Anat matter. Let it just pass, Namfon.
479
01:03:30,661 --> 01:03:34,131
Don't think much of it, okay, my little beloved sister.
480
01:04:23,793 --> 01:04:28,873
Khun Nirut, you had the maid called for me. Is there a matter?
481
01:04:31,686 --> 01:04:35,486
-Sit first, Pee Pong.
- Yes.
482
01:04:40,444 --> 01:04:42,587
On the couch is good.
483
01:04:49,470 --> 01:04:54,830
The hospital called to say that the doctor has allow grandma to some home.
484
01:04:54,830 --> 01:04:58,030
And right now, Non went to bring mother back.
485
01:04:58,030 --> 01:05:02,070
Is it true. I'm happy then.
486
01:05:04,628 --> 01:05:07,428
Right now, there is not Samaarn now.
487
01:05:07,635 --> 01:05:12,475
So I wanted to ask Pee Pong to take care of mother.
488
01:05:16,058 --> 01:05:19,470
I fear that mother will not allow it.
489
01:05:19,502 --> 01:05:24,942
Then even at the hospital when I asked to sleep to watch over her, she chased me back.
490
01:05:26,710 --> 01:05:29,750
In truth, I want to employ another.
491
01:05:29,750 --> 01:05:36,870
But I wanted one who is thorough and I don't see anyone other than Pee Pong.
492
01:05:37,756 --> 01:05:41,116
Okay, Pee Pong. I beg you.
493
01:05:45,390 --> 01:05:51,310
Okay, I will take best care of her, Khun Nirut.
494
01:05:51,310 --> 01:05:54,390
Thank you very much, Pee Pong.
495
01:06:07,491 --> 01:06:10,091
Is it possible, Khun Namfon?
496
01:06:13,402 --> 01:06:17,374
Err... Right now Plerng's household is having some problems.
497
01:06:17,510 --> 01:06:21,374
I'm not sure if he is ready to shot our program yet.
498
01:06:21,431 --> 01:06:22,871
What problems?
499
01:06:24,310 --> 01:06:29,710
There's nothing much. Plerng's grandma just returned from the hospital.
500
01:06:29,710 --> 01:06:33,270
But we are filming Khun Plerng, not his grandma.
501
01:06:33,270 --> 01:06:38,950
I want the next tape to broadcast to be of Khun Plerng.
502
01:06:38,950 --> 01:06:41,550
-The next tape? -Yes.
503
01:06:41,937 --> 01:06:45,095
But we have the next tape to aired already.
504
01:06:45,125 --> 01:06:47,205
Aired it later then.
505
01:07:14,995 --> 01:07:17,075
Thank you very much.
506
01:07:18,171 --> 01:07:21,411
-Have a seat. -Thank you.
507
01:07:22,076 --> 01:07:27,476
At first, Namfon wanted to come too, but then a client called an urgent meeting.
508
01:07:28,139 --> 01:07:34,330
It's okay, we are the same family. We already see each other often.
509
01:07:36,075 --> 01:07:39,355
How did Khun Sita know that grandma returned already?
510
01:07:39,355 --> 01:07:41,859
I called Khun Plerng.
511
01:07:53,094 --> 01:07:56,515
What? Flim your program tomorrow.
512
01:07:56,515 --> 01:08:02,315
Yes... I promised to the cilent already.
513
01:08:02,315 --> 01:08:06,075
Were you going to ask me one word if I was ready or not?
514
01:08:06,075 --> 01:08:11,782
Well, I'm asking you right now... So are you okay?
515
01:08:11,876 --> 01:08:15,396
Like this, around my nieghborhood, they called it being bait.
516
01:08:16,675 --> 01:08:20,899
You promised to Pee Sita already that you will accept a guest role on my program.
517
01:08:20,930 --> 01:08:23,899
Yes, I promised to Khun Sita already.
518
01:08:23,899 --> 01:08:26,859
But Khun Namfon, I have a job to do.
519
01:08:26,859 --> 01:08:32,053
You dropped in on me like this, what if I wasn't free?
520
01:08:33,499 --> 01:08:36,939
Okay then, if you're not free.
521
01:08:37,193 --> 01:08:40,890
I'll close the company. My employees will lose their jobs.
522
01:08:40,922 --> 01:08:43,682
The matter is no biggy already.
523
01:08:48,312 --> 01:08:49,761
What's your answer?
524
01:08:49,796 --> 01:08:54,836
You're coming with this move, how will I reject you?
525
01:08:57,573 --> 01:09:02,173
Really! Thank you so much Plerng!
526
01:09:05,773 --> 01:09:11,293
Hey Khun Namfon, you doing this, I'm lose my reputation.
527
01:09:18,912 --> 01:09:20,338
Sorry.
528
01:09:29,613 --> 01:09:38,773
(I know it well that someone who deserves you.)
529
01:09:38,773 --> 01:09:44,253
(Have to be perfect and absolutely not me.)
530
01:09:44,253 --> 01:09:51,188
(We should not meet each other. There is no way to destroy our differences.)
531
01:09:51,299 --> 01:09:52,979
Thank you.
532
01:09:56,144 --> 01:09:58,524
Today, is Khun Non returning to go to work again?
533
01:09:58,524 --> 01:10:02,189
No, today I am staying to take care of grandma.
534
01:10:02,222 --> 01:10:05,102
So cute.
535
01:10:05,965 --> 01:10:09,285
I'm probably not as cute as Pee Plerng.
536
01:10:15,446 --> 01:10:19,276
Sorry. I didn't intend that.
537
01:10:22,332 --> 01:10:24,292
It's fine.
538
01:10:26,818 --> 01:10:29,476
In my truest heart,
539
01:10:30,009 --> 01:10:35,237
I know that Khun Sita and Pee Plerng are compatible.
540
01:10:42,377 --> 01:10:46,737
-Khun Non...
- I really feel like what I said.
541
01:10:47,396 --> 01:10:51,721
If a good person like Pee Plerng
and Khun Sita is to be in loved,
542
01:10:52,329 --> 01:10:54,383
I'll have much happiness.
543
01:10:56,844 --> 01:11:00,361
Thank you for understanding me.
544
01:11:17,124 --> 01:11:20,324
Film tomorrow?
545
01:11:22,244 --> 01:11:26,604
But if Uncle Rut is not free, I can call to cancel with Namfon.
546
01:11:26,604 --> 01:11:33,004
Why cancel it? Plerng doing this is good. It'll help our image too.
547
01:11:33,004 --> 01:11:36,644
But I am reluctant to spend my work time doing other things.
548
01:11:36,644 --> 01:11:41,224
It's okay. It's only one day. Uncle will help handle in your place.
549
01:11:41,880 --> 01:11:43,417
Thank you.
550
01:11:45,604 --> 01:11:49,729
Do your best, Plerng, for our Thai Diamond.
551
01:11:49,750 --> 01:11:51,113
Yes.
552
01:12:02,774 --> 01:12:06,654
What? Pee Plerng will be on TV?
553
01:12:06,677 --> 01:12:10,866
Soon Pee Plerng will be famous, and there will be ones to asks you to act in lakorns.
554
01:12:10,913 --> 01:12:15,924
You'll become a pra'ek, and I'll become the girlfriend of a pra'ek.
555
01:12:15,924 --> 01:12:18,724
*squeals* And will have to give interviews to reporters that:
556
01:12:18,724 --> 01:12:23,764
\"no\", \"there's nothing\", \"we're just friends\", \"we were just normally talking\".
557
01:12:23,764 --> 01:12:28,958
I can't stay still. I must call all of the people at the market to know.
558
01:12:28,958 --> 01:12:36,118
It's just Plerng going on Khun Namfon's show one day. It won't make him that famous.
559
01:12:36,491 --> 01:12:38,273
Namfon.
560
01:12:40,785 --> 01:12:44,865
That's true. I forgot that it was that Namfon's show.
561
01:12:45,358 --> 01:12:48,558
No, I don't want it. I won't let Pee Plerng go anymore.
562
01:12:48,558 --> 01:12:52,678
-Ow, why the sudden change of heart.
- I just realized something.
563
01:12:52,678 --> 01:12:55,198
That this can be Namfon's plot.
564
01:12:55,666 --> 01:13:02,066
Claiming it as inviting Pee Plerng to film a show. In truth, she wants to get closer to Pee Plerng more.
565
01:13:02,137 --> 01:13:04,057
For only one day?
566
01:13:04,515 --> 01:13:09,035
Even if not for this reason, I don't want you to go now.
567
01:13:09,115 --> 01:13:14,315
And if Pee Plerng is famous, then ladies will surround you.
568
01:13:15,158 --> 01:13:19,280
Just the thought of think, I can't even handle it. I don't want it.
569
01:13:20,118 --> 01:13:25,318
I think that Ling should cease thinking nonsense that matter that I will go like another.
570
01:13:25,318 --> 01:13:27,558
Because Pee Plerng will like me only, right?
571
01:13:27,558 --> 01:13:32,518
No, the only thing I am thinking about right now is work.
572
01:13:34,187 --> 01:13:37,907
That's still better. At the least I am relief.
573
01:13:37,963 --> 01:13:41,843
That when the three months is over, Pee Plerng will return to Ranon with me.
574
01:13:41,891 --> 01:13:43,229
Am I right?
575
01:13:46,359 --> 01:13:49,159
Is something the matter, Pee Plerng?
576
01:13:49,398 --> 01:13:54,598
Nothing. When that time comes, we will return to Ranong together.
577
01:13:54,598 --> 01:13:57,878
Pee Plerng is so adorable!
578
01:13:58,798 --> 01:14:03,998
Here. Aunty Pong did a delicious job. Eat plenty.
579
01:15:11,960 --> 01:15:13,940
Why did you set up a bedding?
580
01:15:20,398 --> 01:15:24,558
Mother, allow me to sleep to watch over you in place of Samaarn.
581
01:15:24,558 --> 01:15:28,198
No need to. I can sleep alone.
582
01:15:28,523 --> 01:15:29,643
But...
583
01:15:29,905 --> 01:15:34,308
You don't have to fuss with me. I say to do what, you do it.
584
01:15:34,538 --> 01:15:36,331
Go back.
585
01:15:38,466 --> 01:15:40,885
-Go.
- Okay.
586
01:17:51,179 --> 01:17:54,739
Ling. Open up for aunty.
587
01:17:57,139 --> 01:18:03,290
Mom. Did you forget something? I thought you went up tp sleep with grandma already.
588
01:18:03,923 --> 01:18:06,607
She kicked me out.
589
01:18:06,636 --> 01:18:09,276
Like this then, grandma must be sleeping alone.
590
01:18:13,513 --> 01:18:17,559
I asked her, but she refused.
591
01:18:17,588 --> 01:18:20,286
I wanted to press on but was scared that she'll be angry.
592
01:18:20,288 --> 01:18:23,548
So I came down worried like this.
593
01:18:25,508 --> 01:18:30,908
Then, shall I go ask her to sleep with. Maybe she'll passively allow it.
594
01:18:31,828 --> 01:18:34,308
I say it's not good.
595
01:18:34,450 --> 01:18:38,234
Pee Plerng are you afraid that I'll go make rackets.
596
01:18:38,234 --> 01:18:40,074
That's right.
597
01:18:40,074 --> 01:18:45,154
How do Pee Plerng what this? Aunty Pong can't, and you won't let me go.
598
01:18:45,438 --> 01:18:47,617
Are you letting grandma sleep alone?
599
01:18:47,674 --> 01:18:51,284
What if something happens to grandma, who will take responsiblity?
600
01:18:51,634 --> 01:18:55,054
Ling, why speak like that?
601
01:18:55,539 --> 01:18:59,699
I'm not feeling at ease either.
602
01:19:30,969 --> 01:19:32,691
Samaarn.
603
01:19:35,305 --> 01:19:38,246
Samaarn, can I have a glass of water?
604
01:19:40,607 --> 01:19:42,468
Samaarn?
605
01:19:54,314 --> 01:19:57,171
She's no longer here.
606
01:20:56,136 --> 01:20:58,405
Who?
607
01:21:01,434 --> 01:21:03,834
What does grandma want?
608
01:21:03,834 --> 01:21:06,731
Why are you sleeping here?
609
01:21:09,506 --> 01:21:13,836
Mom said that grandma wouldn't
let her sleep as a friends,
610
01:21:13,861 --> 01:21:16,495
but I was worried, so I...
611
01:21:16,514 --> 01:21:20,220
-Came to sleep in front of the room.
- Yes.
612
01:21:36,934 --> 01:21:38,834
Want some more, grandma?
613
01:21:38,834 --> 01:21:43,314
Enough. You can return to go to sleep at you place.
614
01:21:43,954 --> 01:21:47,474
Grandma, can I sleep in front of the room please?
615
01:21:47,520 --> 01:21:53,320
Is my words not having any value or what for no one not wanting to follow them?
616
01:21:54,761 --> 01:21:56,285
Grandma...
617
01:22:01,734 --> 01:22:03,917
I'm sorry for cutting your orders.
618
01:22:05,352 --> 01:22:11,072
But for what I have done is because mother and I are worried about grandma.
619
01:22:11,575 --> 01:22:15,720
I said already that I can stay alone.
620
01:22:15,864 --> 01:22:22,704
If grandma see that sleeping outside the door is a bother then can I move to sleep beside the bed?
621
01:22:22,744 --> 01:22:28,624
What is this fussing? Can't I live in peace?
622
01:22:29,714 --> 01:22:35,714
I'm sorry for ruining your mood but...
623
01:22:35,754 --> 01:22:40,074
I think that to look over grandma's health,
624
01:22:40,074 --> 01:22:44,474
There should be at someone to stay close to you, at least one person.
625
01:22:44,474 --> 01:22:46,873
You're so stubborn.
626
01:22:47,021 --> 01:22:50,141
I just want to beg you.
627
01:22:52,839 --> 01:22:56,694
Okay then, I'll let your mother come to stay with me one person.
628
01:22:56,739 --> 01:23:01,781
But if Rut can find a new person for me.
629
01:23:01,863 --> 01:23:06,503
Your mother will cease her duties, understand?
630
01:23:06,860 --> 01:23:08,992
Thank you, grandma.
631
01:23:09,335 --> 01:23:11,508
Why are you thanking me?
632
01:23:11,898 --> 01:23:17,778
I'm having your mother to come work not to come block the AC for play.
633
01:23:18,777 --> 01:23:20,257
Yes.
634
01:24:09,779 --> 01:24:10,961
Hello?
635
01:24:11,013 --> 01:24:15,747
Khun Namfon, you're just waking up? It's seven.
636
01:24:16,867 --> 01:24:19,588
What? Seven?
637
01:24:22,767 --> 01:24:26,007
Stupid clock, why must you died at this time?
638
01:24:26,094 --> 01:24:31,574
Call to check if Khun Plerng is there yet. I'll come right now. Okay! Okay!
639
01:24:49,674 --> 01:24:51,154
I must hurry first.
640
01:24:51,154 --> 01:24:53,094
Not eating anyting first?
641
01:24:53,110 --> 01:24:55,237
No time. I'm in a rush. Going now!
642
01:24:55,279 --> 01:24:58,679
There's filming today too? I didn't know?
643
01:24:58,743 --> 01:25:03,583
My client wanted Plerng to appear on the next tape.
644
01:25:03,631 --> 01:25:07,951
I can't keep with the pace. I just settled with Plerng yesterday.
645
01:25:09,122 --> 01:25:12,234
Then can I come to watch?
646
01:25:13,354 --> 01:25:17,434
Of course, the big shareholder wants to go, who will dare stop you?
647
01:25:17,861 --> 01:25:20,718
Then Pee Sita go right on with me.
648
01:25:20,718 --> 01:25:24,518
I have a morning meeting, so I'll follow up in the afternoon.
649
01:25:24,518 --> 01:25:28,678
-Then I'll have a worker send over a map.
- Yes.
650
01:25:30,430 --> 01:25:34,710
I'm late. I must go Pee Sita.
651
01:25:57,693 --> 01:25:59,844
Khun Plerngrit has not come yet right?
652
01:26:00,395 --> 01:26:04,317
That's it. I thought so. Crazy with not sense of responsiblity.
653
01:26:04,335 --> 01:26:07,609
Me? The one that doesn't have a sense of responsiblity?
654
01:26:16,896 --> 01:26:22,017
You allowed the invited guest get there first. Not done. Not done.
655
01:26:22,065 --> 01:26:24,953
You're the owner of the program, and you came late.
656
01:26:24,954 --> 01:26:28,554
This is what they called no sense of responsiblity.
657
01:26:31,588 --> 01:26:34,710
Plerng, do pardon me.
658
01:26:34,752 --> 01:26:38,672
Today, I came as the host of the show not the owner of the program.
659
01:26:38,743 --> 01:26:41,328
Even of I come first, there's nothing to do.
660
01:26:42,130 --> 01:26:44,614
Hello, Namfon.
661
01:26:46,083 --> 01:26:49,403
Khun Jungya, hello.
662
01:26:49,538 --> 01:26:50,796
You came too?
663
01:26:50,838 --> 01:26:54,503
Of course I come. Khun Plerng is to come on the show.
664
01:26:54,528 --> 01:26:56,888
Are you finished with your business already?
665
01:26:57,989 --> 01:27:00,069
What business?
666
01:27:01,312 --> 01:27:04,960
Khun Plerng siad that Khun Namfon was caught up with an urgent business.
667
01:27:09,498 --> 01:27:10,880
Errr... Finished now.
668
01:27:10,918 --> 01:27:14,161
Okay, then let's hurry because Khun
Plerng came to wait for awhile now.
669
01:27:14,197 --> 01:27:15,821
Let's be considerate of him.
670
01:27:15,876 --> 01:27:17,216
Yes.
671
01:27:31,712 --> 01:27:33,000
Hey Plerng...
672
01:27:33,066 --> 01:27:35,572
What have you got to bash at me?
673
01:27:38,758 --> 01:27:44,758
I... Er I'm sorry... That before I was harsh on you.
674
01:27:44,758 --> 01:27:49,998
And... thank you for helping set up an excuse for me.
675
01:27:50,029 --> 01:27:53,806
Khun Namfon, what did you said? I can't really here well.
676
01:27:54,958 --> 01:28:00,158
I said SORRY. Can you hear it clearly now?
677
01:28:00,158 --> 01:28:01,996
Huh? What?
678
01:28:02,207 --> 01:28:06,367
Hey YOU! Annoying me this morning!
679
01:28:07,664 --> 01:28:11,264
Some of us, when they scorn, their voice is so loud.
680
01:28:11,518 --> 01:28:14,481
When they apologize, their voice it so soft.
681
01:28:15,078 --> 01:28:20,518
Hey, let to go to your stomach. I'm not talking with you now. Annoying.
682
01:31:12,089 --> 01:31:14,605
Are you lonely, grandma?
683
01:31:17,209 --> 01:31:19,596
Who told you I'm lonely?
684
01:31:19,849 --> 01:31:24,982
No need too tell, I know. Grandma's house it so big to the point being impossible to find each other.
685
01:31:25,061 --> 01:31:30,341
There's not even a lot in residence. If I was grandma, I'll be more lonely than you.
686
01:31:30,729 --> 01:31:33,369
You're thoughtful.
687
01:31:33,369 --> 01:31:38,489
Will you continue to stay with me? I'll send you to go to school.
688
01:31:39,670 --> 01:31:42,534
I must ask Pee Plerng first.
689
01:31:42,616 --> 01:31:45,096
What must you ask Plerng?
690
01:31:45,659 --> 01:31:51,642
If Pee Plerng continues to stay here, I'll stay too. But of Pee Plerng return to live in Ranong.
691
01:31:51,656 --> 01:31:54,736
Then I will continue to go to school there.
692
01:31:55,689 --> 01:32:00,969
And do you what Plerng to continue to stay here to back to stay in Ranong?
693
01:32:03,988 --> 01:32:06,558
Back to stay in Ranong.
694
01:32:06,651 --> 01:32:11,383
Grandma's house is grand and luxurious alright, but it's not warm.
695
01:32:11,637 --> 01:32:15,663
I say that Pee Plerng and Aunty Pong thinks like me too.
696
01:32:15,729 --> 01:32:19,169
They must want to return to Ranong, our home.
697
01:32:20,450 --> 01:32:23,570
Ranong? Your home?
698
01:32:23,809 --> 01:32:26,929
Yes. Would grandma like to go live together?
699
01:32:26,929 --> 01:32:31,435
Even though our home is not big, we live in content.
700
01:32:31,503 --> 01:32:34,143
Grandma can come live together!
701
01:32:55,759 --> 01:32:57,439
Welcome in.
702
01:33:02,087 --> 01:33:03,807
Hello, Uncle Rut.
703
01:33:04,449 --> 01:33:08,731
Father, Khun Sita came to show you her new collection.
704
01:33:18,369 --> 01:33:24,049
The larger collection is for a European client for a showing in Milan.
705
01:33:25,489 --> 01:33:27,089
Stellar, Nu Sita.
706
01:33:27,089 --> 01:33:31,329
Very beautiful and finished before the deadline too.
707
01:33:34,235 --> 01:33:37,092
What a pity that Pee Plerng is not here,
708
01:33:37,093 --> 01:33:40,715
so then I can have the sketches sent to the clients.
709
01:33:41,209 --> 01:33:44,929
Then let's bring the sketches to the set for Khun Plerng to see.
710
01:33:44,929 --> 01:33:46,529
Khun Sita knows of it already?
711
01:33:47,397 --> 01:33:51,101
The company of Namfon, I have shares too.
712
01:33:51,169 --> 01:33:53,546
I was thinking that as soon as I finished here.
713
01:33:53,579 --> 01:33:58,117
I was going to drop by to see Khun Plerng for awhile. Khun Non, would you go too?
714
01:34:00,751 --> 01:34:02,111
I rather not.
715
01:34:03,044 --> 01:34:06,298
Why not, Non? Go to accompnay Nu Sita.
716
01:34:06,783 --> 01:34:08,943
This afternoon, you have nothint to do.
717
01:34:09,189 --> 01:34:12,225
But if I got, I don't know what to do either.
718
01:34:12,438 --> 01:34:17,296
Go to accompany of course. So when you film, you can be my talking buddy.
719
01:34:17,361 --> 01:34:19,272
Okay, Khun Non?
720
01:34:26,624 --> 01:34:29,584
Everyone get ready. Namfon ready?
721
01:34:29,584 --> 01:34:33,944
5, 4, 3, 2...
722
01:34:35,384 --> 01:34:37,104
Hello, veiwers.
723
01:34:37,104 --> 01:34:42,276
Our show, Thailand Trotter, has brought you to the 25th floor of the Bangkok Column Hotel.
724
01:34:42,297 --> 01:34:45,077
A super fancy hotel in the middle of Bangkok.
725
01:34:45,144 --> 01:34:47,133
And today Namfon is not here alone.
726
01:34:47,148 --> 01:34:52,158
Because I am honored to have with me a guest that I will invite for you to get to know.
727
01:34:52,233 --> 01:34:56,153
With the young fresh face businessman of spreading fire of talents.
728
01:34:56,233 --> 01:35:00,313
And is this year's most watched executive in the gemstone industry.
729
01:35:00,321 --> 01:35:04,441
Please welcome Khun Plerngrit Chathayothin.
730
01:35:10,942 --> 01:35:14,942
Please welcome Khun Plerngrit Chathayothin.
731
01:35:26,904 --> 01:35:28,348
Cut.
732
01:35:30,664 --> 01:35:32,067
Pardon me.
733
01:35:34,944 --> 01:35:37,304
Sorry, Khun Namfon.
734
01:35:37,304 --> 01:35:45,344
Err... It's like this Khun Plerngrit. Once Khun Namfon calls you, you can walk right on up.
735
01:35:45,424 --> 01:35:49,104
-Okay. -Once again.
736
01:35:49,104 --> 01:35:52,064
Again please Khun Namfon. Get ready.
737
01:35:56,971 --> 01:36:04,571
Everyone ready! Khun Namfon, once again. Ready. 5, 4, 3, 2...
738
01:36:06,213 --> 01:36:07,682
Hello viewers,
739
01:36:07,705 --> 01:36:13,038
our show, Thailand Trotter has brought you to
the 25th floor of the Bangkok Column Hotel.
740
01:36:13,092 --> 01:36:15,928
A super fancy Hotel in the middle of Bangkok.
741
01:36:15,954 --> 01:36:18,121
And today Namfon is not here alone.
742
01:36:18,132 --> 01:36:22,795
Because I am honored to have with me a special guest
that I will invite for you introduce to you today.
743
01:36:22,834 --> 01:36:26,469
With the young fresh face businessman of spreading fire of talents.
744
01:36:26,509 --> 01:36:30,009
And is this year's most watched executive in the gemstone industry.
745
01:36:30,034 --> 01:36:34,112
Please welcome Khun Plerngrit Chathayothin.
746
01:36:37,544 --> 01:36:40,024
-Hello Khun Plerngrit. -Hello.
747
01:36:40,024 --> 01:36:44,104
Yes. May I call you simply Plerng?
748
01:36:44,361 --> 01:36:45,361
Yes.
749
01:36:46,010 --> 01:36:51,730
Looks like Khun Plerng is excited about this environment.
750
01:36:51,984 --> 01:36:53,464
Yes.
751
01:36:55,807 --> 01:36:58,878
I say the weather here is great.
752
01:36:58,926 --> 01:37:02,029
Does that mean that you have
never visit here before?
753
01:37:02,144 --> 01:37:03,944
Yes.
754
01:37:05,544 --> 01:37:12,344
Meaning that Khun Plerng is more accustomed to out of city tourism more, right?
755
01:37:13,759 --> 01:37:15,599
Yes.
756
01:37:16,769 --> 01:37:24,369
And what ideas do Khun Plerng has to excite Khun Thais to tour within Thailand more?
757
01:37:25,064 --> 01:37:25,983
Yes.
758
01:37:25,983 --> 01:37:27,784
Cut!
759
01:37:30,541 --> 01:37:31,983
Pardon me again.
760
01:37:32,784 --> 01:37:37,584
Hey Plerng. There's only a few lines, why can't you rememeber.
761
01:37:37,584 --> 01:37:39,464
This is a few takes now,
762
01:37:39,944 --> 01:37:41,864
I'm nervous.
763
01:37:41,864 --> 01:37:47,904
Nervous no biggy. Just take, then you talk like you are talking to any other friends. That's it.
764
01:37:49,344 --> 01:37:50,784
Khun Namfon.
765
01:37:51,384 --> 01:37:56,224
Don't you ever have the first day or the first time before?
766
01:37:56,544 --> 01:38:00,704
No. Because I'm pretty and talented.
767
01:38:01,584 --> 01:38:04,424
Well I'm not talented like you.64891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.