All language subtitles for Pecore.in.erba.2015.1080i.HDTV.x264-Ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,889 --> 00:00:09,824 Acest film a fost produs de coruptul sistem financiar 2 00:00:09,969 --> 00:00:13,024 al grupului pluto-iudaico-masonico-reac�ionar. 3 00:00:43,809 --> 00:00:46,184 DRAGOSTE ARZ�TOARE 4 00:00:51,449 --> 00:00:53,944 Revenim Ia dispari�ia Iui Leonardo Zuliani. 5 00:00:54,049 --> 00:00:57,664 Roma e blocat� de mar�ul organizat �n onoarea t�n�rului activist. 6 00:00:57,769 --> 00:01:00,464 Manifest�ri de solidaritate �n toat� lumea. 7 00:01:00,649 --> 00:01:04,944 �i pre�edintele s-a declarat al�turi de familia Zuliani. 8 00:01:05,369 --> 00:01:08,264 Amintim c� Leonardo a disp�rut deja de �ase Iuni. 9 00:01:08,529 --> 00:01:12,744 S-a bucurat de multe succese, dar a f�cut �i alegeri dificile. 10 00:01:13,089 --> 00:01:16,424 O figur� controversat�, care, Ia sf�r�itul unei b�t�lii lungi, 11 00:01:16,529 --> 00:01:19,424 a reu�it s� restituie unei p�r�i a societ��ii 12 00:01:19,529 --> 00:01:23,464 dreptul de a se exprima liber �i de a-�i manifesta propria natur�. 13 00:01:23,649 --> 00:01:26,304 Multe ora�e au sus�inut ini�iativa 14 00:01:26,529 --> 00:01:30,624 de a proiecta �n toate s�lile filmul inspirat din via�a Iui. 15 00:01:30,769 --> 00:01:32,504 Mergem Ia locul manifesta�iei, 16 00:01:32,649 --> 00:01:36,704 dar, �nainte, un material despre Leonardo preg�tit de redac�ia noastr�. 17 00:01:36,929 --> 00:01:39,864 Un omagiu, pentru a ni-i aminti, pe el �i povestea lui, 18 00:01:39,969 --> 00:01:42,504 �n aceast� trist� zi de reculegere. 19 00:02:08,649 --> 00:02:11,584 Extraordinar! A� vrea s� am un asemenea b�iat. 20 00:02:12,209 --> 00:02:14,104 Cu siguran��, foarte curajos. 21 00:02:14,449 --> 00:02:17,144 Cred c� e un exemplu pentru genera�ia noastr�. 22 00:02:17,489 --> 00:02:20,464 De mic venea aici, s� cumpere figurine cu sora Iui. 23 00:02:20,689 --> 00:02:26,224 Cu siguran��, una dintre marile figuri care au luptat pentru drepturile civile. 24 00:02:26,849 --> 00:02:28,744 Leonardo Zuliani se na�te Ia Roma, 25 00:02:28,849 --> 00:02:31,544 �n cartierul Trastevere, �n seara de 3.10.1980. 26 00:02:32,409 --> 00:02:35,024 Teresa Zuliani vedea Ia telejurnal 27 00:02:35,129 --> 00:02:38,984 imaginile atentatului de Ia Sinagoga de pe strada Copernic, din Paris, 28 00:02:39,089 --> 00:02:41,664 c�nd, dintr-odat�, i s-a rupt apa. 29 00:02:42,129 --> 00:02:46,064 Leonardo e un copil care sufer� mult din pricina abandonului tat�lui, 30 00:02:46,169 --> 00:02:48,424 care dispare c�nd el avea doar un an, 31 00:02:48,529 --> 00:02:52,224 �ntr-o sear� �n care pleac� s� �nchirieze o caset� video, 32 00:02:52,329 --> 00:02:53,744 f�r� s� se mai �ntoarc�. 33 00:02:55,329 --> 00:02:57,504 Cre�te al�turi de mam�, de sora mai mare 34 00:02:57,609 --> 00:03:01,144 �i de bunicul Amedeo Zuliani, partizan �i erou al Rezisten�ei, 35 00:03:01,249 --> 00:03:04,304 care se face remarcat �n lupta de eliberare a Italiei. 36 00:03:06,009 --> 00:03:09,424 O grenad� �l lasa pe Amedeo �n scaunul cu rotile 37 00:03:09,529 --> 00:03:11,304 �n ultimele zile ale r�zboiului. 38 00:03:11,609 --> 00:03:13,944 Nemaiput�nd s� se exprime verbal, 39 00:03:14,609 --> 00:03:18,424 reu�e�te s� se fac� �n�eles de familia la care �ine foarte mult. 40 00:03:21,369 --> 00:03:22,824 Leo era foarte afectuos. 41 00:03:24,449 --> 00:03:27,384 M� ajut� mereu s� fac cur��enie �n cas�. 42 00:03:28,569 --> 00:03:32,424 Iar la buc�t�rie era asistentul meu atunci c�nd preg�team lasagna, 43 00:03:32,729 --> 00:03:34,824 care-i pl�cea mult �i tat�lui s�u. 44 00:03:35,929 --> 00:03:38,304 So�ul meu termin� de m�ncat ultimul. 45 00:03:40,369 --> 00:03:42,624 �i pl�cea s� o savureze cu calm. 46 00:03:43,649 --> 00:03:48,024 Tata nu era, iar mama muncea �ntruna, a�a c� eu aveam grij� de el. 47 00:03:48,129 --> 00:03:50,704 Bunicul se odihnea �n camera lui, 48 00:03:50,809 --> 00:03:54,344 iar noi mergeam �n camera mea, ca s� ne juc�m cu p�pu�ile. 49 00:03:55,649 --> 00:03:57,744 �i pl�cea foarte mult s� Ie pieptene. 50 00:03:58,369 --> 00:04:01,704 So�ul meu a plecat de acas� c�nd el nu avea nici m�car un an. 51 00:04:01,809 --> 00:04:03,584 Iar absen�a asta... 52 00:04:05,369 --> 00:04:09,024 E posibil s� fi influen�at �i aceast� absen�� a capului familiei. 53 00:04:09,649 --> 00:04:12,864 C�nd veneau aici, se uita Ia mine �ntr-un fel... 54 00:04:13,449 --> 00:04:17,264 �n�elesesem totul, dar am t�cut, fiindc� nu voiam s� nasc un scandal. 55 00:04:17,489 --> 00:04:21,984 Dac� mie nu-mi fac nimic, �ia n-au dec�t s� fac� ce vor! 56 00:04:22,569 --> 00:04:24,584 Ar trebui s� fie mai mul�i ca el. 57 00:04:24,769 --> 00:04:28,224 Erau �i pe vremea mea. Dar �ntotdeauna o sf�r�eau r�u. 58 00:04:28,609 --> 00:04:31,664 Mie �mi sunt simpatici. Am avut un prieten ca el. 59 00:04:32,129 --> 00:04:35,704 �tiam, fiindc� locuiesc aici, Ia etajul I, �i aud totul! 60 00:04:35,809 --> 00:04:39,184 Era un b�ie�el ciudat. Sigur, exist� dintotdeauna, 61 00:04:39,289 --> 00:04:41,664 dar, �nainte, parc� nu erau a�a de moderni! 62 00:04:42,009 --> 00:04:47,344 La �nceput, se ascundea, de pref�cea c� e normal. 63 00:04:48,889 --> 00:04:51,544 Cu siguran�� Leonardo era un copil timid. 64 00:04:51,689 --> 00:04:55,184 Dintre acei copii t�cu�i, care stau mereu Ia locul Ior. 65 00:04:56,809 --> 00:05:01,144 �tiam situa�ia delicat� din familie, lipsa tat�lui... 66 00:05:02,049 --> 00:05:04,744 A�a c� �ncercam s�-i fiu al�turi cu discre�ie. 67 00:05:07,489 --> 00:05:10,624 Cu siguran��, era o v�rst� dificil�, a confrunt�rilor, 68 00:05:11,569 --> 00:05:15,264 c�nd copiii vorbeau �ntre ei, se certau... 69 00:05:16,049 --> 00:05:17,344 A�a cum e normal. 70 00:05:18,769 --> 00:05:21,344 �n perioada aia, petrecea mult timp �n baie. 71 00:05:21,489 --> 00:05:23,944 Apoi, am descoperit c� ascundea ceva. 72 00:05:25,729 --> 00:05:26,784 Avea nou� ani. 73 00:05:27,689 --> 00:05:32,904 Se �tie c� �n perioada aia b�ie�ii devin interesa�i de anumite lucruri. 74 00:05:34,489 --> 00:05:37,264 M-am dus s� verific, g�ndindu-m� c� voi g�si... 75 00:05:38,409 --> 00:05:40,624 acele reviste cu femei... 76 00:05:43,089 --> 00:05:44,104 �n schimb... 77 00:05:45,809 --> 00:05:48,224 Mario era singurul copil evreu din clas�, 78 00:05:48,329 --> 00:05:50,424 dar nu m-am g�ndit Ia asta niciodat�. 79 00:05:50,529 --> 00:05:54,824 �i nu �n�elegeam de ce Leonardo avea mereu ceva cu el. 80 00:05:55,849 --> 00:05:59,144 �ntr-o zi, imediat dup� vacan�a de Cr�ciun, 81 00:06:00,049 --> 00:06:03,704 Leonardo a adus Ia �coal� toate cadourile pe care Ie primise. 82 00:06:04,089 --> 00:06:07,624 Credeam c� era vorba de diferen�a de tradi�ii dintre el �i Mario, 83 00:06:07,729 --> 00:06:10,584 av�nd �n vedere c� acesta nu s�rb�torea Cr�ciunul. 84 00:06:10,689 --> 00:06:13,344 Dar p�rin�ii Iui Mario s-au sup�rat foarte tare. 85 00:06:13,449 --> 00:06:18,224 �nv���toarea mi-a povestit totul, dar nu reu�eam s� �n�eleg cu adev�rat. 86 00:06:19,169 --> 00:06:22,024 �i eu eram bulversat�. Pentru mine era acela�i Leo. 87 00:06:22,409 --> 00:06:26,464 Dar �nv���toarea ne-a chemat din nou dup� incidentul cu teatrul. 88 00:06:27,369 --> 00:06:29,784 De data asta, erau chiar furio�i. 89 00:06:29,969 --> 00:06:33,784 Preg�tiser�m "Regele Leu"! Munciser�m foarte mult. 90 00:06:34,649 --> 00:06:37,264 �n ciuda nedumeririi p�rin�ilor, 91 00:06:37,729 --> 00:06:41,344 m-am g�ndit s�-i dau Iui Mario rolul principal. 92 00:06:42,329 --> 00:06:44,344 Nu mi-am putut imagina c�... 93 00:06:45,449 --> 00:06:46,984 Iar acum, flamingo! 94 00:06:52,609 --> 00:06:55,224 A fost extrem de jenant! 95 00:06:56,409 --> 00:07:00,104 Dup� acest moment delicat, Teresa se g�nde�te cum s�-�i ajute fiul 96 00:07:00,489 --> 00:07:02,944 s�-�i dep�easc� problemele de integrare 97 00:07:03,529 --> 00:07:06,264 �i decide s�-I �nscrie pe Leonardo Ia Cerceta�i, 98 00:07:06,489 --> 00:07:10,464 pentru a experimenta un context diferit �i pentru a Iu� contact cu natura. 99 00:07:11,289 --> 00:07:13,904 Eu m� duceam Ia Cerceta�i pentru c� m� trimiteau. 100 00:07:14,009 --> 00:07:16,224 Acolo I-am cunoscut pe Leonardo. 101 00:07:16,929 --> 00:07:20,384 La �nceput, p�rea un pe�te pe uscat, 102 00:07:20,489 --> 00:07:23,864 apoi, noul stil de via�� a �nceput s�-i plac�. 103 00:07:23,969 --> 00:07:26,304 Era ceva, de�i n-am �n�eles niciodat� ce anume, 104 00:07:26,409 --> 00:07:29,424 care-I atr�gea �n modul de organizare a Cerceta�ilor. 105 00:07:41,169 --> 00:07:44,944 Dup� incidentul cu piesa de teatru, Leonardo p�rea s� se fi calmat. 106 00:07:45,329 --> 00:07:47,904 De�i, uneori, �n clas� se g�ndea Ia altceva 107 00:07:48,009 --> 00:07:51,344 �i, �ntr-un fel, p�rea c�-�i molipse�te colegii. 108 00:07:52,529 --> 00:07:54,744 Iar �n final am descoperit desenele. 109 00:07:55,409 --> 00:07:58,464 Am auzit c� a �nceput s� Ie fac� �n �coala elementar�. 110 00:07:58,729 --> 00:08:00,624 E absurd s� crezi c�, pe atunci, 111 00:08:00,729 --> 00:08:04,264 se Iuau m�suri �mpotriva unui copil pentru acele desene. 112 00:08:04,729 --> 00:08:07,024 Am citit c�-I �mpiedicau s� Ie fac�. 113 00:08:07,649 --> 00:08:10,464 Erau caricaturi ciudate cu un coleg de-al Iui. 114 00:08:12,649 --> 00:08:17,464 Da, tot ale Iui Mario, iar clas� era entuziasmat�! 115 00:08:18,889 --> 00:08:21,424 Eu m-am sim�it obligat� s�-I cert, 116 00:08:21,529 --> 00:08:24,704 mai ales c� vedeam c�t de tare suferea Mario, 117 00:08:24,809 --> 00:08:26,704 de care-�i b�tea joc toat� lumea. 118 00:08:26,809 --> 00:08:29,104 �i-apoi, �n clas�, era ceva de groaz�. 119 00:08:29,249 --> 00:08:32,664 Copiii erau efectiv �nnebuni�i dup� acele desene. 120 00:08:33,409 --> 00:08:37,144 Petreceam mult timp �mpreuna, f�ceam o mul�ime de excursii... 121 00:08:37,409 --> 00:08:41,104 Ce s� spun? Ne distr�m! �i �nv���m multe lucruri. 122 00:08:41,689 --> 00:08:46,184 Copii, cine sunt r�ii �ia care I-au ucis pe S�rmanul Iisus? 123 00:08:47,049 --> 00:08:48,984 Evreii! 124 00:08:51,769 --> 00:08:54,544 Nu-I �n�elegeam mereu, dar ne-am �mprietenit. 125 00:08:54,649 --> 00:08:57,104 Avea ceva care m� l�sa perplex. 126 00:08:58,169 --> 00:09:01,864 �mi amintesc c�nd I-am invitat Ia Castelli, acas� Ia bunica mea. 127 00:09:02,249 --> 00:09:06,664 Nu-mi pl�cea s� merg, fiindc� bunica nu era maximum de simpatie. 128 00:09:07,729 --> 00:09:10,704 �mi vedeam de treab� �i m� jucam cu camera mea de filmat. 129 00:09:10,809 --> 00:09:14,704 Ieri mi-ai dat numai pere stricate. Le-ai luat de Ia �igani? 130 00:09:14,809 --> 00:09:16,584 Totul e din gr�dina mea! 131 00:09:16,729 --> 00:09:20,184 Unde ai gr�din�, �n Africa? �ntoarce-te Ia gr�dina ta! 132 00:09:20,289 --> 00:09:23,704 - Eu sunt de Ia Genzano! - Ce Genzano? 133 00:09:23,929 --> 00:09:26,424 Tu ce tot faci cu mizeria aia? Vezi-�i de treab�! 134 00:09:26,849 --> 00:09:30,384 Nu �tiu cum s-a putut �nt�mpla, dar Iui Leonardo �i era simpatic� 135 00:09:31,329 --> 00:09:34,424 �i a petrecut toat� ziua p�l�vr�gind cu ea. 136 00:09:38,009 --> 00:09:39,624 Lucrurile au luat-o razna. 137 00:09:39,729 --> 00:09:42,744 Leonardo era invitat Ia ea f�r� ca eu s� �tiu. 138 00:09:43,529 --> 00:09:45,784 EI ajunsese s� m� invite pe mine Ia bunica. 139 00:09:45,929 --> 00:09:49,784 Apoi, duminic�, mergea cu bunica Ia biseric�. 140 00:09:50,649 --> 00:09:54,304 Un b�iat de aur. Un exemplu. Singurul din genera�ia Iui 141 00:09:54,409 --> 00:09:58,744 at�t de apropiat de sensul tradi�iei catolice. 142 00:09:59,529 --> 00:10:03,904 �mi amintesc c� ne-a ajutat cu foarte mare entuziasm, 143 00:10:04,249 --> 00:10:07,264 de Cr�ciun, Ia preg�tirea ieslei cu na�terea Iui Iisus. 144 00:10:08,009 --> 00:10:09,904 Eram u�or deprima�i, 145 00:10:10,049 --> 00:10:13,344 fiindc� renun�aser�m Ia excursia obi�nuit� �n �ara Sf�nta. 146 00:10:13,929 --> 00:10:16,784 Toate controalele alea de Ia frontier� 147 00:10:16,929 --> 00:10:20,064 descurajaser� �i enoria�ele cele mai credincioase. 148 00:10:20,209 --> 00:10:21,624 Atunci, ne-a venit o idee... 149 00:10:22,009 --> 00:10:24,664 Am organizat un spectacol de Cr�ciun 150 00:10:24,769 --> 00:10:27,344 a�a cum nu se mai v�zuse �n parohie: 151 00:10:27,889 --> 00:10:31,624 era Iosif, era Maria, erau oi�ele... 152 00:10:32,649 --> 00:10:37,664 Boul, m�garul... Erau �i magii, dar erau �i evreii! 153 00:10:42,169 --> 00:10:45,624 A fost un succes r�sun�tor. Credincio�ilor Ie-a pl�cut enorm, 154 00:10:46,209 --> 00:10:50,104 iar cei micu�i au avut ocazia s� se distreze 155 00:10:50,209 --> 00:10:52,224 �i s� �nve�e ceva important. 156 00:10:53,089 --> 00:10:55,584 Copile, ia m�na de pe ofrand�, c� te plesnesc! 157 00:10:56,289 --> 00:10:59,144 �ntr-o excursie, cerceta�ii au trebuit s� fac� 158 00:10:59,249 --> 00:11:02,144 un desen religios, cu ocazia Pa�telui. 159 00:11:03,089 --> 00:11:05,664 Leonardo voia s� vad� desenul Iui Guglielmo, 160 00:11:05,769 --> 00:11:08,944 care �I desenase pe Iisus �nconjurat de personaje ciudate. 161 00:11:09,049 --> 00:11:12,264 L-a �ntrebat de ce Iisus e mereu �nconjurat de tipii �ia? 162 00:11:13,249 --> 00:11:17,904 Descoper� c� Iisus era evreu. Pentru el e o descoperire �ocant�. 163 00:11:19,209 --> 00:11:21,824 Dezvolt� o reac�ie alergic� inexplicabil�, 164 00:11:21,929 --> 00:11:25,224 despre care se vorbe�te �i azi �n diferite reviste de �tiin��. 165 00:11:25,489 --> 00:11:28,504 Cel mai greu a fost s� explic totul familiei. 166 00:11:28,609 --> 00:11:31,304 �mi imaginam c� ar fi fost greu pentru mama. 167 00:11:31,409 --> 00:11:33,944 Primul Ia care m-am du� a fost bunicul. 168 00:11:34,049 --> 00:11:36,264 Fiindc� e un om foarte sensibil. 169 00:11:36,369 --> 00:11:39,504 Ajunge s� v� spun c� p�streaz� �nc� �n Iavi�a 170 00:11:39,609 --> 00:11:42,944 amintiri de Ia bunica, disp�rut�, din p�cate, dup� r�zboi. 171 00:11:43,049 --> 00:11:44,984 κi �ine pe perete �i pistolul 172 00:11:45,089 --> 00:11:48,424 cu care a salvat via�a multor prieteni partizani. 173 00:11:48,609 --> 00:11:52,424 Dar, din p�cate, nu i-am putut povesti totul bunicului. 174 00:11:52,529 --> 00:11:58,584 A fost tulburat mult prea tare, auzind ce am descoperit despre Leonardo. 175 00:11:59,449 --> 00:12:03,544 �ntr-o diminea��, c�nd Leonardo e la �coal�, Teresa g�se�te �n camera Iui 176 00:12:03,649 --> 00:12:06,784 alte desene care-I au ca personaj principal tot pe Mario. 177 00:12:07,129 --> 00:12:11,984 Furioas�, le arunc� Ia gunoi �i-I pedepse�te pe Leonardo o Lun�. 178 00:12:24,889 --> 00:12:27,504 Suferind din cauz� c� nu-�i poate �n�elege fiul, 179 00:12:27,729 --> 00:12:31,384 Teresa �ncepe s� se documenteze, ca s�-I cunoasc� mai bine, 180 00:12:31,489 --> 00:12:34,464 �ntr-un moment �n care neadaptarea Iui era tot mai mare. 181 00:12:37,689 --> 00:12:40,664 �ngrijorarea ini�ial� s-a atenuat atunci c�nd a aflat 182 00:12:40,769 --> 00:12:43,664 c� e vorba de un fenomen cercetat �n am�nunt 183 00:12:43,769 --> 00:12:46,104 �i prezent de Ia �nceputurile umanit��ii 184 00:12:46,209 --> 00:12:50,144 �n societ��i �n care se putea manifesta �ntr-un mod mai liber. 185 00:12:56,729 --> 00:12:59,904 Era evident� necesitatea g�sirii unei solu�ii. 186 00:13:00,129 --> 00:13:01,184 �i mi-a venit o idee. 187 00:13:01,409 --> 00:13:03,784 I-am spus mamei c� am putea s� �ncerc�m 188 00:13:03,889 --> 00:13:10,624 s�-I trimitem s� stea de vorb� cu cineva care s�-I ajute... 189 00:13:11,489 --> 00:13:14,744 C�nd a venit Ia mine prima oar�, Leonardo era foarte nesigur, 190 00:13:14,849 --> 00:13:19,584 se sim�ea judecat, ne�n�eles, avea o criz� de identitate puternic�. 191 00:13:20,169 --> 00:13:23,504 Recunosc, n-am mai v�zut un asemenea caz 192 00:13:24,289 --> 00:13:29,224 �i poate c� de asta am decis s�-I supun unor teste. 193 00:14:13,129 --> 00:14:16,464 Am vorbit cu colegi de toate specializ�rile, 194 00:14:16,609 --> 00:14:19,144 f�r� a ajunge Ia un rezultat comun. 195 00:14:19,289 --> 00:14:22,424 N-am mai v�zut at�ta diferen�� de p�reri! 196 00:14:23,369 --> 00:14:26,104 Sunt convins c� Leonardo e dovada vie 197 00:14:26,209 --> 00:14:28,744 a existen�ei unei gene antisemite. 198 00:14:29,489 --> 00:14:33,944 E o problem� legat� de Iibidou, de eliberarea sexual�. 199 00:14:34,409 --> 00:14:38,744 De vin� sunt crenvur�tii. B�iatul �la m�n�nc� prea mul�i. 200 00:14:38,849 --> 00:14:42,104 �n crenvur�ti exist� o protein� c�reia i se poate atribui 201 00:14:42,209 --> 00:14:46,304 adev�ratul motiv al c�derii Marii Germanii �n timpul r�zboiului. 202 00:14:46,769 --> 00:14:50,664 Dup� ani de �ncerc�ri, Leonardo nu reu�e�te s�-�i g�seasc� echilibrul, 203 00:14:50,929 --> 00:14:56,464 iar �n ochii Iui �ncepe s� sl�beasc� speran�a �n normalitatea a�a de dorit�. 204 00:14:58,129 --> 00:15:01,744 Continu� s� fie inhibat, dar �ncepea s� dea dovad� 205 00:15:01,849 --> 00:15:05,664 de dorin�a s�n�toas� de a intra �n leg�tur� cu oamenii. 206 00:15:06,849 --> 00:15:11,184 Dar frica �l bloc�, f�c�ndu-I s� fie adesea ne�n�eles, 207 00:15:11,649 --> 00:15:14,984 ca �n cazul �nchiderii clubului Fascicule �i Buloane. 208 00:15:15,849 --> 00:15:18,544 Era clubul �n care Leonardo visa s� se �nscrie. 209 00:15:19,649 --> 00:15:22,264 �n realitate, un Ioc nu foarte popular. 210 00:15:24,169 --> 00:15:27,864 EVREI, VI SE APROPIE SF�R�ITUL 211 00:15:32,929 --> 00:15:34,664 Dar el nu se g�ndea Ia altceva. 212 00:15:34,769 --> 00:15:37,744 Ca s� fie acceptat, voia s� arate c�t de hot�r�t era. 213 00:15:38,329 --> 00:15:42,144 Eu i-am spus s-o lase balt�, dar el nu ascult� pe nimeni. 214 00:15:43,209 --> 00:15:46,464 Ca s�-i impresioneze pe membrii clubului, 215 00:15:46,609 --> 00:15:50,384 Leonardo se decide s� fac� gestul Ia care visa de multe nop�i. 216 00:15:53,529 --> 00:15:57,624 Dar, dup� ce �i-a g�sit puterea, frica obi�nuit� �i opre�te. 217 00:15:59,409 --> 00:16:02,824 Ieri-diminea��, am ie�it din cas� �i am g�sit scrisul �sta. 218 00:16:02,969 --> 00:16:06,704 Nu puteam s� cred. E o ru�ine pentru tot cartierul. 219 00:16:07,569 --> 00:16:12,025 Dup� acest incident, clubul e acuzat de favorizarea cauzei evreilor, 220 00:16:12,130 --> 00:16:13,825 a�a c� este �nchis. 221 00:16:17,130 --> 00:16:20,825 Dac� azi le d�ruim torturi evreilor, m�ine unde o s� ajungem? 222 00:16:21,010 --> 00:16:23,665 Din fericire, Leonardo nu e recunoscut. 223 00:16:23,770 --> 00:16:27,575 Dar acest episod va avea un impact devastator asupra con�tiin�ei sale 224 00:16:27,680 --> 00:16:30,815 �i va l�sa un semn pe care-I va purta ani Ia r�nd. 225 00:16:31,520 --> 00:16:34,655 Reu�ea s� ating� ceva �n interiorul oamenilor. 226 00:16:35,560 --> 00:16:39,215 Acela a fost primul articol ap�rut datorit� ini�iativei Iui. 227 00:16:40,000 --> 00:16:43,295 Dar surprinde capacitatea Iui de a se g�si �n situa�ii 228 00:16:43,400 --> 00:16:46,335 care aveau o anumit� sonoritate mediatic�, 229 00:16:47,200 --> 00:16:52,655 dar �i tendin�a de a nu se face �n�eles, care I-a �nso�it �ntotdeauna. 230 00:16:53,240 --> 00:16:56,855 Aceast� dificultate a Iui Leonardo de a se integra �n societate 231 00:16:56,960 --> 00:17:00,415 avea drept cauz� o criz� cultural� puternic� din acea perioad�. 232 00:17:00,520 --> 00:17:04,095 �ntre anii '80 �i '90, �n Europa, dar �i �n America, 233 00:17:04,200 --> 00:17:08,695 sc�zuse �n mod �ngrijor�tor num�rul ac�iunilor antisemite, 234 00:17:08,800 --> 00:17:13,615 ceea ce dusese Ia marginalizarea celor care Iuptau pentru aceast� cauz�. 235 00:17:14,200 --> 00:17:18,075 Orice form� de ebraism era �n mod grav acceptat�, 236 00:17:18,680 --> 00:17:21,455 dac� nu chiar �ncurajata �i L�udata. 237 00:17:42,480 --> 00:17:45,815 �mi amintesc c� aici era o atmosfer� foarte �nc�rcat�. 238 00:17:47,240 --> 00:17:52,495 Mie �mi place s� glumesc, s� r�d de oameni, s� fac poante... 239 00:17:55,000 --> 00:17:58,855 Dar, dac� �tia te auzeau, era nenorocire mare! 240 00:17:59,200 --> 00:18:01,255 Lucrez �n lumea spectacolului. 241 00:18:01,360 --> 00:18:05,095 De c��iva ani apar �n fa�a publicului cu un oarecare succes. 242 00:18:05,200 --> 00:18:07,655 Mereu au existat unii care r�deau mai mult, 243 00:18:07,760 --> 00:18:10,095 dar n-am v�zut pe nimeni s� dea un euro. 244 00:18:10,880 --> 00:18:13,335 De 30 de ani am taverna asta cu so�ul meu. 245 00:18:14,040 --> 00:18:16,255 Mereu aveau c�te ceva de comentat! 246 00:18:16,840 --> 00:18:20,535 Ba era de vin� porcul, ba restul m�nc�rii era a�a �i pe dincolo. 247 00:18:21,040 --> 00:18:23,575 �ti�i ce v� spun? Dac� nu v� place aici, 248 00:18:23,680 --> 00:18:26,055 duce�i-v� s� enerva�i lumea �n alt� parte! 249 00:18:26,360 --> 00:18:30,855 Tocmai atunci apare o nou� tendin�� numit� "antisemifobie". 250 00:18:31,520 --> 00:18:34,815 Un termen care se refer� Ia intoleran�� �i represiune 251 00:18:34,920 --> 00:18:38,655 fa�� de cei care �i manifestau liber propriul antisemitism. 252 00:18:39,320 --> 00:18:42,895 AILA e o organiza�ie neguvernamental� ap�rut� �n anul 2003, 253 00:18:43,000 --> 00:18:46,335 care se ocup� cu combaterea "antisemifobiei" �n lume. 254 00:18:47,800 --> 00:18:51,055 Odat� cu agravarea fenomenului, organiza�ia noastr� 255 00:18:51,240 --> 00:18:55,335 Ie-a putut garanta un refugiu tinerilor discrimina�i. 256 00:18:55,760 --> 00:18:59,215 �n multe cazuri, chiar familiile �i alungau de acas�, 257 00:18:59,320 --> 00:19:02,735 incapabile s� �n�eleag� natura fenomenului. 258 00:19:03,960 --> 00:19:05,295 E un moment dificil. 259 00:19:05,400 --> 00:19:09,095 Continu�nd s� se cread� c� e victima unei deregl�ri congenitale, 260 00:19:09,400 --> 00:19:12,055 Leonardo e supus unor teste tot mai invazive, 261 00:19:12,280 --> 00:19:16,055 comandate de profesorul Castracci, dar niciunul dintre ele 262 00:19:16,200 --> 00:19:19,775 nu va da un r�spuns conving�tor cu privire Ia natura problemei. 263 00:19:20,000 --> 00:19:23,695 Nu ascund o anumit� jen�, g�ndindu-m� Ia �nc�p���narea 264 00:19:23,800 --> 00:19:26,455 cu care �ncercam s� ob�inem unele rezultate: 265 00:19:27,080 --> 00:19:29,455 problema nu era de natur� fiziologic�. 266 00:19:29,840 --> 00:19:33,375 Am f�cut tot ce am putut pentru a-i fi aproape, f�r� s�-I deranj�m. 267 00:19:35,640 --> 00:19:39,695 �n perioada aia, �i f�ceam lasagna, care-i pl�cea at�t de mult! 268 00:19:40,520 --> 00:19:43,815 Leonardo cade �ntr-una dintre primele Iui depresii, 269 00:19:45,400 --> 00:19:47,775 populate de n�lucile nasului coroiat. 270 00:20:03,120 --> 00:20:07,055 Apoi, obsedat de un complot economic pus Ia cale de evrei, 271 00:20:07,680 --> 00:20:10,455 �ncepe s� construiasc� un uria� arbore genealogic 272 00:20:10,720 --> 00:20:13,695 al puterii pluto-iudaico-masonico-reac�ionare. 273 00:20:15,400 --> 00:20:19,855 Un document detaliat al tuturor marilor bancheri �i industria�i evrei, 274 00:20:19,960 --> 00:20:21,855 din 1929 p�n� azi. 275 00:20:25,480 --> 00:20:27,935 �ntr-o noapte, r�t�cind prin ora�, 276 00:20:28,040 --> 00:20:31,695 trece prin fa�a unei sucursale a B�ncii Islamice a Magrebului 277 00:20:32,360 --> 00:20:33,855 �i are o revela�ie. 278 00:20:34,520 --> 00:20:37,495 Cunoa�te un func�ionar, care, dup� ce I-a ascultat, 279 00:20:37,840 --> 00:20:41,845 �i propune s� transfere la banca Iui toate fondurile familiei sale. 280 00:20:42,430 --> 00:20:45,965 Entuziasmat de idee, Leonardo �ncearc� s-o conving� pe Teresa 281 00:20:46,070 --> 00:20:49,165 s� realizeze aceast� important� manevr� financiar�. 282 00:20:50,350 --> 00:20:51,925 P�rea o idee bun�! 283 00:20:52,150 --> 00:20:54,926 C�nd a acceptat mama, era at�t de fericit... 284 00:20:55,031 --> 00:20:57,846 I-am spus imediat c� face o t�mpenie. 285 00:20:58,111 --> 00:21:01,566 Leonardo e foarte mul�umit Ia g�ndul c� propriile economii 286 00:21:01,671 --> 00:21:04,756 provin de Ia grupul pluto-iudaico-masonico-reac�ionar. 287 00:21:05,981 --> 00:21:10,076 E un moment de mare schimbare. Reu�e�te s�-�i fac� primii prieteni. 288 00:21:10,901 --> 00:21:14,516 M� �ngrijorau pu�in aceste noi prietenii ale Iui Leonardo, 289 00:21:14,621 --> 00:21:18,596 dar m� bucuram s�-I v�d ie�ind cu prietenii pentru prima oar�. 290 00:21:19,061 --> 00:21:22,796 L-am �ncurajat s� se apropie tot mai mult de b�ie�ii �tia, 291 00:21:22,901 --> 00:21:26,916 �ncerc�nd s�-I fac s� �n�eleag� c� era important pentru el 292 00:21:27,021 --> 00:21:31,556 s� g�seasc� un mod de a se exprima �i de a experimenta. 293 00:21:32,461 --> 00:21:36,236 Ca mul�i tineri pasiona�i de sport, adesea merg pe stadion. 294 00:21:36,341 --> 00:21:39,396 Leonardo e implicat �n mici experien�e, 295 00:21:39,501 --> 00:21:43,775 care, pentru prima oar�, �i contureaz� personalitatea. 296 00:21:45,000 --> 00:21:46,695 MOARTE EVREILOR 297 00:22:05,110 --> 00:22:09,125 Apoi, �i va ului prietenii cu una dintre marile Iui inven�ii. 298 00:22:09,350 --> 00:22:13,965 P�reau pancarte inofensive, cu fraze de ne�n�eles. 299 00:22:14,790 --> 00:22:15,925 VOI IUBI TREI BONZAI 300 00:22:16,950 --> 00:22:18,205 ASCULT�ND TOPOGRAFII 301 00:22:19,110 --> 00:22:20,525 PREA MULTE OI �N IARB� 302 00:22:21,390 --> 00:22:23,565 Apoi, pe stadion, se transformau. 303 00:22:34,350 --> 00:22:35,685 EVREU ROMAN 304 00:22:38,110 --> 00:22:39,765 EVREI, VE�I MURI 305 00:22:42,430 --> 00:22:44,285 S� CRAPE EVREUL GRAS 306 00:22:44,470 --> 00:22:47,925 Cu aceast� idee, Leonardo devine foarte popular �n galerie. 307 00:22:48,230 --> 00:22:53,245 Nu se vorbea despre altceva. �mi amintesc �i acum galeria advers�. 308 00:22:53,390 --> 00:22:55,205 Nimeni nu se mai g�ndise Ia asta! 309 00:22:55,510 --> 00:22:57,445 Ne era imposibil s� Ie oprim. 310 00:22:58,030 --> 00:23:00,485 Un sistem foarte ingenios. 311 00:23:00,830 --> 00:23:04,365 Apoi, Leonardo va inventa un nou tip de trompet� de stadion, 312 00:23:04,470 --> 00:23:07,885 care, �n Ioc de sunetul clasic, scotea gui�atul porcilor, 313 00:23:07,990 --> 00:23:11,725 care se pare c� era foarte deranjant pentru suporterii evrei. 314 00:23:14,190 --> 00:23:16,925 Leonardo �ncepe s� se simt� parte din ceva. 315 00:23:17,030 --> 00:23:20,085 De�i o umbr� continu� s� planeze asupra Iui. 316 00:23:21,870 --> 00:23:25,605 B�iatul �Ia ascunde ceva, dar ascundea chiar �i de el. 317 00:23:25,710 --> 00:23:29,085 �i am �n�eles c� puteam interpreta acel neajuns 318 00:23:29,190 --> 00:23:31,005 doar c�ut�nd �n subcon�tient. 319 00:23:35,390 --> 00:23:39,845 Controleaz� b�ncile, controleaz� finan�ele... 320 00:23:41,910 --> 00:23:42,925 E vina lor! 321 00:23:45,190 --> 00:23:51,606 Criz� economic�, r�zboaiele, foametea... 322 00:23:52,911 --> 00:23:55,166 Controleaz� foametea... 323 00:23:57,831 --> 00:24:04,046 Dar �i ac�iunile Iiniei de metrou C! �i pe alea, �tiu! 324 00:24:05,831 --> 00:24:09,846 Leonardo e diagnosticat cu sindrom paranoid castrat. 325 00:24:10,111 --> 00:24:13,966 P�rea obsedat de un complot evreiesc, 326 00:24:14,751 --> 00:24:18,566 dar nu are nici for�a, nici curajul s� exprime aceste acuza�ii. 327 00:24:19,631 --> 00:24:23,406 Dar �n meciul din Champions League �mpotriva lui Atletico Istanbul 328 00:24:23,511 --> 00:24:25,806 are Ioc un incident foarte grav. 329 00:24:26,751 --> 00:24:30,926 Dup� ce trecuse cu pancartele Iui de cei care asigurau ordinea, 330 00:24:31,031 --> 00:24:33,566 de data asta, Leonardo se las� dus de val. 331 00:24:33,711 --> 00:24:36,646 VEI CRE�TE STRIG�ND ZEI�E ALBASTRE 332 00:24:36,751 --> 00:24:38,646 GALERIA LA�ILOR, ECHIPA EVREILOR 333 00:24:38,751 --> 00:24:42,566 Majoritatea musulman� din galeria echipei Atletico Istanbul 334 00:24:42,671 --> 00:24:45,406 nu apreciaz� deloc compara�ia cu evreii. 335 00:24:47,871 --> 00:24:51,406 �n timpul ciocnirilor, Leonardo pare a fi �n mare pericol, 336 00:24:51,511 --> 00:24:54,086 dar, dintr-odat�, �n harababura general�, 337 00:24:54,191 --> 00:24:56,566 �l salveaz� o figur� misterioas�. 338 00:24:58,951 --> 00:25:02,206 Era prima oar� c�nd �i ap�rea numele pe prima pagin�. 339 00:25:02,831 --> 00:25:06,406 Dintr-un anumit punct de vedere, era un pas important 340 00:25:06,831 --> 00:25:10,806 c�tre acea notorietate Ia care urma s� ajung�, 341 00:25:11,871 --> 00:25:14,486 dar, defapt, i-a adus foarte mul�i adversari. 342 00:25:15,031 --> 00:25:20,566 Acest incident grav �l �ndep�rteaz� definitiv de stadioane. 343 00:25:20,711 --> 00:25:22,966 Dup� meciul cu Atletico Istanbul, 344 00:25:23,111 --> 00:25:27,686 e declarat persona non grata �n Orientul Mijlociu �i �n Africa de Nord. 345 00:25:28,271 --> 00:25:32,326 Banca Islamic� �i blocheaz� conturile pe o perioad� nedeterminat�, 346 00:25:32,431 --> 00:25:34,366 arunc�nd familia �n disperare. 347 00:25:34,871 --> 00:25:36,606 E un moment foarte greu. 348 00:25:37,191 --> 00:25:40,566 Familia Zuliani e obligat� s� v�nd� obiecte din cas�, 349 00:25:40,831 --> 00:25:43,806 printre care obiectele �i bijuteriile bunicii, 350 00:25:44,831 --> 00:25:48,086 dar bunicul �n�elege situa�ia �i nu se �mpotrive�te. 351 00:25:50,031 --> 00:25:54,286 De parc� nu era destul, Leonardo e atacat de un grup de anarhi�ti. 352 00:25:55,071 --> 00:25:58,886 Episodul traumatizant a n�scut una dintre cele mai emo�ionante scene 353 00:25:58,991 --> 00:26:02,926 din "Frica de-a ur�t�, filmul inspirat de via�a Iui Leonardo. 354 00:26:14,431 --> 00:26:17,046 Ia uite ce frumos e �mbr�cat� "domni�oara"! 355 00:26:19,111 --> 00:26:22,956 - L�sa�i-m�! Ce v-am f�cut? - �tii c�t ne plac �ia ca tine! 356 00:26:23,301 --> 00:26:25,396 ��i ar�t eu c�t ne plac! 357 00:26:28,271 --> 00:26:31,246 Lua�i m�inile de pe mine! Oricum, nu mi-e fric� de voi! 358 00:26:32,511 --> 00:26:35,446 Sc�rbosule, cere �ndurare sau te tai ca pe o capr�! 359 00:26:36,311 --> 00:26:39,966 Taie-m�! Hai! M�car mor nevinovat! 360 00:26:41,911 --> 00:26:44,886 Leonardo are fracturi multiple �i r�ni grave. 361 00:26:44,991 --> 00:26:48,806 A�a c� e internat de urgen��. Familia e �ocat�! 362 00:26:50,191 --> 00:26:53,326 Episodul e fundamental pentru interpretarea perioadei. 363 00:26:53,551 --> 00:26:57,566 Are meritul de a fi scos Ia iveal� un aspect �ngrijor�tor al societ��ii, 364 00:26:57,671 --> 00:26:59,646 tot mai violent� �i mai intolerant� 365 00:26:59,751 --> 00:27:03,086 �mpotriva cui avea alt� p�rere �i c�uta un mod de a se exprima. 366 00:27:03,351 --> 00:27:06,606 Era vorba de un puternic val de "antisemifobie". 367 00:27:07,031 --> 00:27:09,526 �n acele luni, au crescut �n mod �ngrijor�tor 368 00:27:09,671 --> 00:27:13,726 episoadele de intoleran�� �i violen�� �mpotriva oamenilor obi�nui�i. 369 00:27:14,031 --> 00:27:19,406 Analiz�nd graficul Observatorului European �mpotriva "antisemifobiei", 370 00:27:19,551 --> 00:27:21,246 se vede c�, �n ultimul secol, 371 00:27:21,351 --> 00:27:24,166 de Ia sf�r�itul celui de-al Doilea R�zboi Mondial, 372 00:27:24,591 --> 00:27:29,926 fenomenul a crescut �ncontinuu, ating�nd un v�rf Ia finele anilor '90. 373 00:27:30,471 --> 00:27:33,006 Antisemitul e un om c�ruia �i place s� urasc�. 374 00:27:34,351 --> 00:27:37,366 S�-I �mpiedici e ca �i cum I-ai �mpiedica s� iubeasc�. 375 00:27:37,751 --> 00:27:40,686 Un lucru �ngrozitor, pe l�ng� faptul c� e ilegal. 376 00:27:41,591 --> 00:27:43,926 Familia Iui Leonardo se chinuie�te s� ias� 377 00:27:44,071 --> 00:27:46,686 din criza financiar� �n care a intrat. 378 00:27:47,671 --> 00:27:50,886 �ntre timp, cineva aduce un pachet Ia casa Zuliani. 379 00:27:52,231 --> 00:27:54,486 Cred c� a fost o minune! 380 00:27:54,591 --> 00:27:58,246 Erau desenele Iui Leonardo, cele pe care mama Ie aruncase demult. 381 00:27:58,831 --> 00:28:02,686 M-am g�ndit pu�in Ia ce puteam s� fac, dar era evident! 382 00:28:03,791 --> 00:28:07,366 Silvia �i duce desenele unui editor, care r�m�ne uluit. 383 00:28:08,271 --> 00:28:11,726 Imediat, desenele sunt publicate �i devin "Mario S�ngerosul", 384 00:28:12,471 --> 00:28:15,966 o band� desenat� de mare succes, bazat� pe pove�ti simple, 385 00:28:16,071 --> 00:28:20,286 care cuceresc publicul datorit� epilogurilor nea�teptate. 386 00:28:21,031 --> 00:28:24,246 Desene care surprind imagina�ia unei genera�ii 387 00:28:24,351 --> 00:28:27,126 aflate �n c�utarea de noi modele. 388 00:28:27,791 --> 00:28:29,446 Pe atunci nu puteam s-o spun, 389 00:28:30,951 --> 00:28:35,886 dar pe mine m� amuzau foarte tare desenele alea! 390 00:28:36,871 --> 00:28:39,686 �n timpul refacerii, Leonardo o cunoa�te pe Sofia, 391 00:28:39,831 --> 00:28:43,086 o grecoaic�, infirmiera care-�i termina specializarea, 392 00:28:43,191 --> 00:28:45,126 de care se �ndr�goste�te pasional. 393 00:28:47,591 --> 00:28:51,486 Grija Sofiei �i face mai pl�cute ultimele zile de convalescen��. 394 00:28:51,591 --> 00:28:54,326 Pe profesorul Castracci �l bucur� aceste ve�ti, 395 00:28:54,471 --> 00:28:58,006 dar continu� s� cread� c� Ia baza problemelor Iui Leonardo 396 00:28:58,111 --> 00:29:00,606 se afla un factor psihologic mai profund. 397 00:29:01,391 --> 00:29:05,446 Moartea Iui Kennedy, a Iui Martin Luther King, 398 00:29:06,911 --> 00:29:08,006 a Iui John Lennon... 399 00:29:10,071 --> 00:29:11,086 Ei au fost... 400 00:29:13,911 --> 00:29:15,166 Mama Iui Bambi... 401 00:29:16,711 --> 00:29:17,726 Ce sc�rbo�enie! 402 00:29:20,551 --> 00:29:22,366 �i anghinarea "alla giudia"! 403 00:29:25,071 --> 00:29:26,246 De ce o pr�jesc? 404 00:29:29,071 --> 00:29:30,126 Ce sens are? 405 00:29:32,871 --> 00:29:37,686 Tat�, unde e�ti? De ce nu m� vrei? 406 00:29:39,671 --> 00:29:41,686 V� rog, gata cu anghinarea! 407 00:29:42,231 --> 00:29:47,526 Mi-am dat seama c�, �n tot acel timp, ne-am �nv�rtit �n jurul problemei, 408 00:29:48,311 --> 00:29:53,286 Iocalizabila �n rela�ia Iui Leonardo cu tat�l Iui �n primul an de via��. 409 00:29:54,271 --> 00:29:57,326 Dup� externare, Leonardo iese des cu Sofia. 410 00:29:57,431 --> 00:30:01,486 �ncearc� s� se distreze, s� g�seasc� pu�in� lini�te �i fericire. 411 00:31:38,311 --> 00:31:42,086 Leonardo �i suflec� m�necile �i �ncepe s� deseneze zi �i noapte, 412 00:31:42,191 --> 00:31:44,286 inspirat �i de noua Iui muz�. 413 00:31:45,151 --> 00:31:48,446 Cur�nd, v�nzarea noilor numere din "Mario S�ngerosul" 414 00:31:48,551 --> 00:31:51,526 �i ajut� s� garanteze familiei mai mult� lini�te. 415 00:31:51,951 --> 00:31:54,606 Eram foarte mul�umit� de �nt�lnirea cu Sofia. 416 00:31:54,751 --> 00:31:56,806 L-a ajutat mult �n acea perioad�. 417 00:31:57,591 --> 00:32:00,406 �ntr-o sear�, f�cusem lasagna. 418 00:32:01,191 --> 00:32:03,726 O preg�team mereu pentru Leonardo �i pentru Silvia. 419 00:32:04,071 --> 00:32:06,326 �i Sofiei �i pl�cea mult! 420 00:32:07,111 --> 00:32:09,686 Din mic fenomen de cartier, "Mario S�ngerosul" 421 00:32:09,791 --> 00:32:13,526 devine cunoscut pretutindeni, fiind tradus �i �n str�in�tate. 422 00:32:14,711 --> 00:32:19,046 "Mario S�ngerosul" avea Ia baz� o puternic� idee revolu�ionar�. 423 00:32:19,391 --> 00:32:22,966 �n tu�a Iui Leonardo se vedea clar necesitatea de a se exprima, 424 00:32:23,071 --> 00:32:25,966 dar �i inadaptabilitatea unei �ntregi genera�ii. 425 00:32:26,591 --> 00:32:30,286 Noi, desenatorii, �l consideram Marjanne Satrapi din San Callisto. 426 00:32:31,231 --> 00:32:35,166 Era de a�teptat c� aveau s� produc� un desen animat, 427 00:32:35,271 --> 00:32:38,766 iar eu am fost foarte onorat s� putem c�nta muzica de pe generic. 428 00:32:39,631 --> 00:32:43,486 Pe de alt� parte, o genera�ie �ntreag� a crescut cu "Mario S�ngerosul", 429 00:32:43,911 --> 00:32:46,526 un desen animat cu un rol educativ 430 00:32:47,071 --> 00:32:50,206 pe care niciun p�rinte nu I-ar fi putut �nlocui. 431 00:32:52,311 --> 00:32:54,166 Dar, �n aceast� lini�te aparent�, 432 00:32:54,311 --> 00:32:58,286 o amenin�are cumplit� �ncepea s�-�i arunce umbra asupra Iui Leonardo. 433 00:32:58,631 --> 00:33:01,606 Dup� faptele grave de la Istanbul, emirul Abu Jabaar, 434 00:33:01,751 --> 00:33:06,046 petrolist bogat �i conduc�tor din umbr� al mi�c�rii teroriste AI di Iah, 435 00:33:06,151 --> 00:33:07,366 �l trece pe Leonardo 436 00:33:07,471 --> 00:33:10,646 pe lista "obiectivelor" principale ale organiza�iei. 437 00:33:12,111 --> 00:33:14,126 Dup� bacalaureat, vine vara, 438 00:33:14,231 --> 00:33:17,126 iar Leonardo pleac� cu Sofia �n vacan�� �n Grecia. 439 00:33:17,791 --> 00:33:21,326 Leonardo trebuia s� se deta�eze, iar frumuse�ile din Grecia 440 00:33:21,431 --> 00:33:24,406 I-au ajutat s�-�i reg�seasc� lini�tea interioar�. 441 00:33:37,991 --> 00:33:40,006 - ��i aminte�te de ceva? - Aici e... 442 00:33:40,471 --> 00:33:44,166 - Da, locul �n care ai crescut. - Dar cum ai f�cut?! 443 00:33:46,911 --> 00:33:48,726 Aici mi-am petrecut copil�ria! 444 00:33:51,471 --> 00:33:54,646 E �i locul �n care ai devenit femeia pe care o iubesc, Sofia. 445 00:33:54,871 --> 00:33:57,966 Nu vorbi a�a, fiindc� inima mea bate deja foarte tare! 446 00:33:59,551 --> 00:34:01,646 Va trebui s� se obi�nuiasc�. 447 00:34:05,311 --> 00:34:07,526 C�ndva, marea asta ne separ�. 448 00:34:08,951 --> 00:34:13,326 Te-am adus aici ca s�-�i spun c� nimic nu ne va mai desp�r�i. 449 00:34:15,391 --> 00:34:16,366 Leonardo! 450 00:34:24,751 --> 00:34:28,006 Cred c� a fost una dintre acele c�l�torii care-i fac bine inimii. 451 00:34:28,111 --> 00:34:30,486 Eu n-am fost, dar se �tie, Grecia e superb�! 452 00:34:31,351 --> 00:34:33,966 �i sigur� cunoscut persoane minunate, 453 00:34:34,071 --> 00:34:36,086 a stabilit leg�turi importante... 454 00:34:36,431 --> 00:34:38,286 Lucruri care dau energie, nu? 455 00:34:39,951 --> 00:34:43,366 Nu e surprinz�tor c� Iui Leonardo i-a pl�cut aceast� perioad� 456 00:34:43,511 --> 00:34:45,646 �i c� I-a fascinat spiritul Greciei. 457 00:34:46,511 --> 00:34:50,046 Atunci, mul�i tineri, din cauza "antisemifobiei" crescute, 458 00:34:50,191 --> 00:34:52,806 au emigrat, saracindu-�i �ara de for�ele Ior. 459 00:34:53,951 --> 00:34:57,806 A fost o adev�rat� fug� a creierelor c�tre ��ri mai dezvoltate, 460 00:34:57,911 --> 00:35:00,726 preg�tite s�-i primeasc�, cum a fost cazul Greciei, 461 00:35:00,831 --> 00:35:03,206 al Ungariei, �n ultima vreme, �i al Fran�ei... 462 00:35:03,951 --> 00:35:08,006 Pe bacul cu care au venit din Grecia, Leonardo �i Sofia au ren�scut. 463 00:35:08,391 --> 00:35:12,326 Dar, dup� debarcare, la Siracusa, ceva �i atrage aten�ia Iui Leonardo. 464 00:35:12,551 --> 00:35:15,006 Un mic grup de persoane, ciudate �i elegante, 465 00:35:15,311 --> 00:35:18,286 protesteaz� �mpotriva sosirii unei b�rci de cauciuc, 466 00:35:18,391 --> 00:35:21,086 �n care se afla o familie de africani. 467 00:35:21,311 --> 00:35:23,486 Era r�u-famat Lega Nerd. 468 00:35:23,951 --> 00:35:25,926 Leg� Nerd e o mi�care politic� 469 00:35:26,031 --> 00:35:29,366 alc�tuit� de oameni cu �nalt� preg�tire profesional�, 470 00:35:29,471 --> 00:35:32,686 intra�i �n domenii foarte selective ale sferei muncii: 471 00:35:32,791 --> 00:35:35,926 inginerie nuclear�, fizic�, mecanic� cuantic�... 472 00:35:36,071 --> 00:35:41,806 Oameni care nu mai aleg meserii stresante, pline de responsabilitate. 473 00:35:42,151 --> 00:35:46,006 Leonardo observ� c� manifestan�ii sunt foarte nervo�i. 474 00:35:46,791 --> 00:35:50,806 Cineva chiar a adus o pancart�, "Str�ini, pleca�i acas�!", 475 00:35:51,471 --> 00:35:53,646 scris� �n latin�, folosind vocativul. 476 00:35:54,231 --> 00:35:57,446 De�i altcineva avea convingerea c� trebuia nominativul. 477 00:35:58,151 --> 00:36:02,366 Discu�ia se aprinde rapid, transform�ndu-se �n b�taie. 478 00:36:04,871 --> 00:36:08,166 Membrii ligii caut� s� treac� Ia meserii mai Iejere, 479 00:36:08,271 --> 00:36:12,246 dar g�sesc pia�a muncii blocat� de oferta imigran�ilor. 480 00:36:12,471 --> 00:36:16,846 �i se simt jefui�i de posibilitatea de a face o meserie simpl�. 481 00:36:17,151 --> 00:36:20,206 Iar lupta Ior e �mpotriva tuturor concuren�ilor. 482 00:36:47,711 --> 00:36:52,086 Dup� confruntarea intelectual�, Leonardo se apropie de manifestan�i 483 00:36:52,231 --> 00:36:55,086 �i face cuno�tin�� cu un membru important al ligii. 484 00:36:55,191 --> 00:36:59,286 Antonio Persica, care-i explic� natura mi�c�rii Ior. 485 00:37:00,071 --> 00:37:01,886 Leonardo observ� c� Lega Nerd 486 00:37:01,991 --> 00:37:05,446 lupt� cu patim� �mpotriva tuturor str�inilor din Italia. 487 00:37:06,671 --> 00:37:09,446 �i �i vine ideea s� canalizeze aceast� patim�, 488 00:37:09,911 --> 00:37:12,326 pun�nd-o �n slujba unei alte cauze. 489 00:37:13,631 --> 00:37:16,446 Dup� ce a descoperit c� alt procent al evreilor 490 00:37:16,551 --> 00:37:19,006 e implicat �n activit��i comerciale, 491 00:37:19,111 --> 00:37:22,246 �ncearc� s� conving� Lega Nerd s�-i urmeze planul: 492 00:37:22,351 --> 00:37:24,526 v�narea evreilor din Italia. 493 00:37:25,991 --> 00:37:29,286 �i propune Iui Antonio s� se strecoare �n Arhivele Statului, 494 00:37:29,391 --> 00:37:33,326 pentru a g�si documente care arat� caracterul non italian al evreilor, 495 00:37:33,431 --> 00:37:36,806 �n scopul de a-i v�na, �nsu�indu-�i meseriile Ior. 496 00:37:37,831 --> 00:37:40,286 Antonio se teme de influen�a evreiasc�, 497 00:37:40,951 --> 00:37:45,166 a�a c� decid s� simuleze o cercetare privind familiile Ior. 498 00:37:52,111 --> 00:37:53,646 Sunt invita�i �n�untru. 499 00:38:00,351 --> 00:38:03,806 Antonio �ine de �ase, iar Leonardo, profit�nd de a�teptare, 500 00:38:03,911 --> 00:38:06,246 intr� �n labirintul Arhivei. 501 00:38:12,871 --> 00:38:17,126 C�nd Ie-am dat materialele, am v�zut c� r�m�sese numai unul. 502 00:38:17,231 --> 00:38:20,926 Cum era aproape de �nchidere, trebuia s�-I caut, 503 00:38:21,031 --> 00:38:24,526 dar cel�lalt a �nceput s�-mi pun� o groaz� de �ntreb�ri, 504 00:38:24,631 --> 00:38:28,686 spun�nd c� metoda noastr� de arhivare putea fi reg�ndita. 505 00:38:29,231 --> 00:38:32,126 Mi-a vorbit de Bibliotec� din Alexandria... 506 00:38:32,231 --> 00:38:36,766 P�rea cam nebun, dar am reu�it s� scap de el. 507 00:38:37,551 --> 00:38:39,886 �ntre timp, Leonardo, printre documente, 508 00:38:39,991 --> 00:38:43,086 da de o carte scris� de un anume profesor Alfredini, 509 00:38:43,191 --> 00:38:47,486 care neag� existen�a evreilor �n Italia, ceea ce-I �ncurajeaz�. 510 00:38:47,951 --> 00:38:49,926 Dup� ce am sc�pat de tipu' �la, 511 00:38:50,031 --> 00:38:52,966 m-am dus dup� prietenul lui, dar p�rea de neg�sit. 512 00:38:53,871 --> 00:38:58,806 Leonardo ajunsese �n sec�iunea Arhivei dedicat� iudaismului. 513 00:38:59,351 --> 00:39:01,286 L-am g�sit dup� o jum�tate de or�. 514 00:39:01,591 --> 00:39:04,166 Ajunsese Ia sec�iunea dedicat� iudaismului. 515 00:39:04,271 --> 00:39:08,126 E mare, deoarece comunitatea din Roma e cea mai veche din Europa, 516 00:39:08,511 --> 00:39:11,526 iar prezen�a ei e atestat� de peste 2000 de ani. 517 00:39:12,311 --> 00:39:15,726 A avut reac�ia alergic� pe care o avusese c�nd era mic, 518 00:39:15,831 --> 00:39:19,166 atunci c�nd a descoperit c� Iisus era evreu. 519 00:39:19,271 --> 00:39:21,406 �nc� n-am �n�eles despre ce e vorba, 520 00:39:21,511 --> 00:39:24,246 dar, f�r� nicio �ndoial�, erau acelea�i simptome. 521 00:39:24,751 --> 00:39:26,366 Nici Antonio nu e mai bine. 522 00:39:26,471 --> 00:39:30,926 A�tept�nd s� se �ntoarc� Leonardo, deschide dosarul familiei sale 523 00:39:31,351 --> 00:39:33,326 �i are o revela�ie devastatoare. 524 00:39:34,391 --> 00:39:37,006 Afl� c� str�bunicul Iui era de origine bulgar�, 525 00:39:37,111 --> 00:39:38,646 lucra �ntr-un circ nomad 526 00:39:38,751 --> 00:39:41,766 �i venise �n Italia cu numai 80 de ani �n urm�. 527 00:39:42,751 --> 00:39:45,206 Str�mo�ul Iui era un cunoscut ho� de g�ini. 528 00:39:46,391 --> 00:39:49,086 Acest lucru a creat un scandal enorm pentru lig�. 529 00:39:51,471 --> 00:39:54,766 Dar boala Iui Leonardo se va dovedi �i salvarea Iui. 530 00:39:55,351 --> 00:39:59,366 �ntre timp, temutul Abu Jabar ob�inuse adresa Iui. 531 00:40:07,191 --> 00:40:08,886 De c�nd �l a�tept�m? 532 00:40:11,951 --> 00:40:13,406 Poate, dou� sau trei zile. 533 00:40:17,231 --> 00:40:18,366 �ie nu �i-e foame? 534 00:40:21,991 --> 00:40:23,966 ��i plac crochetele de orez cu carne? 535 00:40:24,951 --> 00:40:28,846 Le face so�ia mea. Iar sucul e din ro�ii crescute �n curtea noastr�. 536 00:40:29,231 --> 00:40:34,166 Diminea�a, vine fermierul de la Sezze. Ne aduce mozzarella proasp�t�. 537 00:40:34,831 --> 00:40:37,966 Nicio leg�tur� cu ce primesc de obicei turi�tii! 538 00:40:38,231 --> 00:40:40,326 - ��i place? - Da, e bun. 539 00:40:41,151 --> 00:40:44,326 �efu', e aproape gata �i chifteaua ta. O bun�tate! 540 00:40:45,151 --> 00:40:46,366 Pun �i ketchup? 541 00:40:55,431 --> 00:40:57,566 - Ce dracu' spui? - Calmeaz�-te! 542 00:41:00,111 --> 00:41:03,406 - Repet� ce dracu' ai spus! - Am spus: "Pun Pun... 543 00:41:07,831 --> 00:41:08,806 Ketchup? 544 00:41:18,231 --> 00:41:21,446 Fir-ar dracu' al dracu'! Uite ce nenorocire e aici! 545 00:41:22,151 --> 00:41:25,366 E incredibil ce rezonan�� a avut acest atentat, 546 00:41:25,591 --> 00:41:30,246 g�ndindu-ne Ia ce I-a generat, dar nici acum nu �n�elesese nimeni 547 00:41:30,351 --> 00:41:32,846 c� Leonardo se afla �n ochiul ciclonului. 548 00:41:34,031 --> 00:41:36,686 Dup� ce-�i revine, Leonardo descoper� 549 00:41:36,791 --> 00:41:40,046 c� �n dosarul ob�inut Ia Arhiv� se vorbea despre tat�l lui, 550 00:41:40,151 --> 00:41:41,846 dar era aproape gol. 551 00:41:42,671 --> 00:41:46,526 Observ� c� nu fuseser� ve�ti din ziua dispari�iei sale, 552 00:41:47,951 --> 00:41:50,286 cu o singur� excep�ie tulbur�toare. 553 00:41:51,471 --> 00:41:54,886 Cu doi ani �nainte, �i fusese schimbat pa�aportul. 554 00:41:55,431 --> 00:41:59,006 Iar din contul Iui rezulta cump�rarea unei plase de pescuit. 555 00:42:00,431 --> 00:42:02,726 A fost o descoperire devastatoare. 556 00:42:03,151 --> 00:42:07,166 Dar, dup� at��ia ani de suferin��, acest lucru �i d�dea speran��. 557 00:42:07,991 --> 00:42:12,046 M� temeam c� toate astea �l puteau duce Ia o mare dezam�gire, 558 00:42:12,551 --> 00:42:17,366 a�a c� �i chem�m aici, vorbeam, f�r� �nsa a avea mari a�tept�ri, 559 00:42:17,711 --> 00:42:21,326 �i pentru c� �n acel an trebuia s� �nceap� facultatea. 560 00:42:22,751 --> 00:42:26,926 �n fiecare sear�, Leonardo iese �i colinda centrele de casete video, 561 00:42:27,391 --> 00:42:31,686 �ntr-o c�utare disperat�, care, din p�cate, nu pare a da rezultate. 562 00:42:33,951 --> 00:42:36,686 �n faza asta, era foarte emotiv �i confuz, 563 00:42:37,951 --> 00:42:40,566 ceea ce i-a influen�at �i via�a personal�. 564 00:42:42,151 --> 00:42:47,566 �mi povestea de problemele sexuale pe care �ncepuse s� le aib� cu Sofia. 565 00:42:48,991 --> 00:42:53,766 �mi spunea c� cel mai mult �l chinuia un vis recurent. 566 00:42:55,591 --> 00:42:58,966 κi imagina c� e acas� Ia fat�. 567 00:43:00,031 --> 00:43:03,326 Ea �l a�tepta �ntr-o atmosfer� de senzualitate, 568 00:43:03,431 --> 00:43:05,206 care-i aprindea dorin�a. 569 00:43:06,951 --> 00:43:10,246 De c�te ori se apropia de ea, dorind-o cu ardoare, 570 00:43:12,151 --> 00:43:16,686 �n mijlocul ac�iunii, descoperea c� e circumcis. 571 00:43:22,431 --> 00:43:26,006 Semnifica�ia era elocvent� �i pentru un profan. 572 00:43:26,271 --> 00:43:30,286 Absen�a tat�lui p�rea s� cauzeze un puternic dezechilibru emo�ional, 573 00:43:31,111 --> 00:43:34,766 care �mpiedica "nasul" s� se �ndrepte. 574 00:43:36,311 --> 00:43:38,766 Descurajat de rezultatele cercet�rii sale, 575 00:43:38,871 --> 00:43:41,926 Leonardo trebuie s� hot�rasc� Ia ce facultate s� mearg�. 576 00:43:42,271 --> 00:43:45,566 Descoper� un curs �inut de istoricul Giorgio Alfredini, 577 00:43:45,671 --> 00:43:47,246 profesor �i autor al c�r�ii 578 00:43:47,391 --> 00:43:50,366 care-i atr�sese aten�ia �n Arhivele Statului. 579 00:43:50,951 --> 00:43:54,446 Se �nscrie la Facultatea de Relativitate a Istoriei Moderne 580 00:43:54,551 --> 00:43:56,966 �i �ncepe s� mearg� Ia cursuri. 581 00:43:58,191 --> 00:44:00,366 Leonardo e fascinat de acest om. 582 00:44:00,471 --> 00:44:04,566 �ncepe o perioad� aparent lini�tit�, �n care �mbr��i�eaz� nega�ionismul. 583 00:44:05,311 --> 00:44:08,686 �i place mult cursul intitulat "Adev�rurile ascunse", 584 00:44:09,511 --> 00:44:13,246 bazat pe �ncercarea de a demonstra c� Marx avea m�trea��. 585 00:44:14,631 --> 00:44:17,526 Einstein era un simplu scriitor de aforisme, 586 00:44:17,631 --> 00:44:20,446 iar �n realitate Freud nici m�car nu era evreu, 587 00:44:21,031 --> 00:44:24,046 spusese asta doar ca s�-�i impresioneze pacien�ii. 588 00:44:25,231 --> 00:44:28,246 La curs nu vine mult� lume, iar majoritatea renun��, 589 00:44:28,351 --> 00:44:30,446 fiindc�, adesea, programul e supus 590 00:44:30,551 --> 00:44:34,166 unor schimb�ri pe care profesorul neag� s� Ie fi f�cut. 591 00:44:34,791 --> 00:44:38,566 Zuliani. Nu-mi vine �n minte nimeni. Nu-I cunosc... 592 00:44:40,591 --> 00:44:42,246 Leonardo Zuliani! 593 00:44:43,631 --> 00:44:46,046 Nu, nu-I cunosc! Ce sunt astea? 594 00:44:47,511 --> 00:44:51,286 Noti�ele cursului meu! Care puteau s� fie falsificate! 595 00:44:51,791 --> 00:44:55,246 Cine sunte�i? Vre�i s� m� incrimina�i, s� nega�i realitatea? 596 00:44:55,511 --> 00:44:59,206 Istoria va fi scris� de c�tig�tori! Voi ce a�i c�tigat? 597 00:44:59,511 --> 00:45:02,166 Poate, Cupa Bunicului, nu? De unde veni�i? 598 00:45:02,271 --> 00:45:06,326 Veni�i din p�durea fermecat�, din lumea magic� a elfilor? 599 00:45:07,511 --> 00:45:11,206 Oricum, g�ndindu-m� mai bine... 600 00:45:11,391 --> 00:45:15,486 Nu cred c�-mi amintesc de cineva Ia cursurile mele 601 00:45:15,711 --> 00:45:19,086 care s� corespund� descrierilor legate de acest Zuliani. 602 00:45:19,231 --> 00:45:21,526 A� vrea s� v� ajut, �mi pare r�u, dar nu... 603 00:45:24,031 --> 00:45:27,526 Dar Ia un congres Ia care e lansat� noua Iui carte, 604 00:45:27,631 --> 00:45:30,606 Alfredini e arestat sub ochii Iui Leonardo 605 00:45:30,711 --> 00:45:32,366 �i exclus din Universitate. 606 00:45:32,991 --> 00:45:36,326 Va primi patru luni, fiind acuzat de nega�ionism. 607 00:45:37,191 --> 00:45:39,566 Episodul na�te un scandal uria�. 608 00:45:40,551 --> 00:45:44,166 �ncadr�nd problema �n tabloul cultural-social al ��rii, 609 00:45:44,271 --> 00:45:48,286 putea fi considerat� indicele unei adev�rate crize democratice. 610 00:45:49,031 --> 00:45:52,126 Vreau s� spun c� puterea istoriografiei 611 00:45:52,311 --> 00:45:55,006 a stat mereu �n pluralitatea punctelor de vedere. 612 00:45:55,351 --> 00:46:00,366 Oricine ar trebui s� aib� dreptul s�-i dea o interpretare proprie. 613 00:46:00,791 --> 00:46:03,686 Leonardo e tulburat de arestarea mentorului s�u. 614 00:46:03,871 --> 00:46:06,366 �ntre timp, pasiunea lui pentru literatur� 615 00:46:06,631 --> 00:46:09,526 �l face s� deschid� cenaclul Amanuensi Trastevere, 616 00:46:10,151 --> 00:46:14,326 o asocia�ie ai c�rei membri �i ajut� pe Leonardo �n noul Iui proiect. 617 00:46:14,671 --> 00:46:16,206 O nou� versiune a Bibliei, 618 00:46:17,151 --> 00:46:20,206 �n care a fost complet �tears� prezen�a evreilor. 619 00:46:21,951 --> 00:46:24,126 Numit� "New Bible Redux". 620 00:46:25,191 --> 00:46:29,286 Al�ii particip� Ia cursuri de limb�, pentru a se descurca oriunde �n lume. 621 00:46:30,191 --> 00:46:33,886 - Evrei, pu�i�i c� cizmele bunicii! - Bravo! 622 00:46:33,991 --> 00:46:36,286 Al�ii particip� Ia un seminar de poezie, 623 00:46:36,551 --> 00:46:40,126 Ia care scriu strofe antisemite, formate din endecasilabi. 624 00:46:40,231 --> 00:46:43,366 Cartierul asta chiar avea nevoie de un Ioc de �nt�lnire. 625 00:46:43,471 --> 00:46:47,246 Trebuia ca tinerii din zon� s� poat� �nv��a ceva, 626 00:46:47,351 --> 00:46:52,486 �n Ioc s� se cretinizeze cu b�uturi sau cu "web series", a�a cum fac azi. 627 00:46:53,031 --> 00:46:55,086 Un t�n�r care se g�ndea Ia cultur�! 628 00:46:55,311 --> 00:46:59,446 Acolo se �nt�lnea cartierul. Mama se bucura dac� m� duceam. 629 00:46:59,911 --> 00:47:03,726 Aceast� "New Bible redux", titlu pe care a� vrea s�-I traduc 630 00:47:03,871 --> 00:47:07,326 prin "Noua adaptare" �i a� putea spune �i "redactare a Bibliei", 631 00:47:08,151 --> 00:47:12,566 e o c�rticic� firav�, foarte sub�ire �i u�or de citit. 632 00:47:13,231 --> 00:47:16,566 A� putea spune c� �nc� din secolul al XVI-lea, 633 00:47:16,991 --> 00:47:20,046 de pe vremea Iui Martin Luther, e cea mai important� oper� 634 00:47:20,151 --> 00:47:25,046 de reinterpretare critic� a acelui text fundamental. 635 00:47:25,351 --> 00:47:28,686 Din aceast� nou� versiune a c�r�ii sfinte a poporului evreu, 636 00:47:29,231 --> 00:47:31,926 evreii disp�ruser� cu totul. 637 00:47:32,791 --> 00:47:36,406 R�m�neau numai elementele fundamentale ale discursului, 638 00:47:36,831 --> 00:47:38,526 structura, scheletul... 639 00:47:38,791 --> 00:47:42,166 Conjunc�ii, adverbe �i articole. 640 00:47:46,551 --> 00:47:50,086 Una dintre cele mai importante contribu�ii ale cenaclului 641 00:47:50,191 --> 00:47:53,286 a fost "Noul ghid turistic al ��rii Sfinte", 642 00:47:53,391 --> 00:47:55,446 foarte apreciat de to�i c�l�torii, 643 00:47:55,551 --> 00:47:59,246 care, �n sf�r�it, nu mai g�seau pe h�r�i nicio urm� de Israel. 644 00:47:59,871 --> 00:48:05,126 Chiar �n acel an am g�sit finan�are pentru primul sediu AILA. 645 00:48:05,391 --> 00:48:07,806 �mi amintesc �i acum seara de deschidere, 646 00:48:08,231 --> 00:48:11,766 cu dezvelirea portretului Iui Leonardo �n Aul� Magna. 647 00:48:12,151 --> 00:48:15,686 Erau deja mul�i tineri care visau s�-i calce pe urme. 648 00:48:15,831 --> 00:48:19,646 Pe atunci, era foarte greu s� ajungi Ia Leonardo. 649 00:48:19,751 --> 00:48:22,646 M� bucuram pentru el, dar m� neglija. 650 00:48:22,751 --> 00:48:25,446 M� tot am�na �i apoi nu recuno�tea c� a f�cut-o. 651 00:48:25,991 --> 00:48:28,686 Nega. Nega �ntruna! 652 00:48:29,231 --> 00:48:31,286 Leonardo �i public� prima carte, 653 00:48:31,391 --> 00:48:34,166 Iucrare concentrat� asupra implic�rii evreilor 654 00:48:34,271 --> 00:48:36,846 �n moartea Iui Hristos, a Iui Mahomed �i a Iui Confucius. 655 00:48:36,951 --> 00:48:40,406 Datorit� ei, e remarcat �n anumite medii intelectuale. 656 00:48:40,511 --> 00:48:43,046 O adun�tur� de t�mpenii maxime! 657 00:48:43,151 --> 00:48:46,126 Golul cosmic al literaturii �i al criticii. 658 00:48:46,951 --> 00:48:48,606 Aceea�i carte inutil�... 659 00:48:49,191 --> 00:48:50,326 Numai prostii! 660 00:48:50,591 --> 00:48:54,406 Zuliani e prost c� a scris-o, iar tu, c�-mi vorbe�ti despre ea. 661 00:48:54,551 --> 00:48:57,246 Cartea con�inea adev�ruri tulbur�toare, 662 00:48:57,671 --> 00:49:01,566 prea incomode pentru a fi dezv�luite �i acceptate �n acea perioad�. 663 00:49:01,671 --> 00:49:06,486 Leonardo a avut curajul, �ndr�zneala, de a �nfrunta teme a�a de spinoase, 664 00:49:06,591 --> 00:49:09,966 a�a ca un Iin�aj mediatic era absolut previzibil. 665 00:49:10,071 --> 00:49:11,646 �tiu perfect cum se �nt�mpl�. 666 00:49:11,991 --> 00:49:16,006 �i nu trebuie s� uit�m c�, datorit� intui�iei sale, 667 00:49:16,111 --> 00:49:18,366 azi, istoricii pot demonstra 668 00:49:18,551 --> 00:49:21,406 c� evreii sunt vinova�i �i de moartea Iui Buddha. 669 00:49:22,191 --> 00:49:25,286 Dar zarva creat� de publicarea c�r�ii 670 00:49:25,391 --> 00:49:30,686 e atenuat� �n ziua �n care carabinierii n�v�lesc �n cenaclul Iui Leonardo. 671 00:49:30,791 --> 00:49:34,326 �I acuz� c� nu are autoriza�ii. Leonardo neag�. 672 00:49:34,951 --> 00:49:38,326 �I acuz� c� nu are autoriza�ie nici pentru sediu. 673 00:49:38,711 --> 00:49:39,726 Leonardo neag�. 674 00:49:40,471 --> 00:49:42,126 �I acuz� c� nu are autoriza�ia 675 00:49:42,231 --> 00:49:47,206 de v�nzare a Bibliilor modificate �i a poeziilor antisemite. 676 00:49:47,791 --> 00:49:48,926 Leonardo neag�. 677 00:49:49,391 --> 00:49:53,606 Carabinierii �i spun Iui Leonardo c� s-au convins c� asocia�ia e �n regul� 678 00:49:53,711 --> 00:49:57,086 �i c� presupun c� �i personalul lucreaz� cu contract, 679 00:49:57,351 --> 00:50:01,446 dar Leonardo, �n mod incredibil, neag� �i asta. 680 00:50:01,671 --> 00:50:04,406 A�a c� cenaclul este �nchis imediat. 681 00:50:04,991 --> 00:50:09,286 Leonardo �n�elege c� Ia baza nega�ionismului e ceva care nu merge, 682 00:50:09,391 --> 00:50:10,646 a�a c� intr� �n criz�. 683 00:50:22,271 --> 00:50:23,726 Sunte�i Ia Radio Deejay! 684 00:50:23,831 --> 00:50:27,446 O s� avem multe subiecte, vom vorbi �i despre c�r�i, 685 00:50:27,551 --> 00:50:31,846 despre cartea momentului, pe care to�i o cump�r� �i o citesc! 686 00:50:31,951 --> 00:50:34,366 Super bestsellerul lui... Cum �l cheam�? 687 00:50:34,511 --> 00:50:36,166 Zilia... Zuliani. 688 00:50:36,271 --> 00:50:37,286 Taci pu�in! 689 00:50:37,671 --> 00:50:41,326 Ca s� fiu impar�ial, am cump�rat-o �i am citit-o. 690 00:50:41,551 --> 00:50:44,086 Recunosc, nu aveam cine �tie ce a�tept�ri... 691 00:50:44,271 --> 00:50:47,286 Dar acum v� pot confirma, dup� ce am citit-o... 692 00:50:47,751 --> 00:50:49,406 E o mare t�mpenie! 693 00:50:49,671 --> 00:50:53,766 Nu �tiu cum poate avea succes �i nu �tiu cum a scris-o! 694 00:50:54,031 --> 00:50:55,606 Zuliani, e�ti un zulu! 695 00:50:56,911 --> 00:51:00,806 Oamenii nu pot c�dea de acord cu privire Ia cartea asta. 696 00:51:01,351 --> 00:51:04,566 Dar acum vreau s� vorbesc despre un mare succes al t�u, 697 00:51:04,711 --> 00:51:07,046 benzile desenate "Mario S�ngerosul". 698 00:51:08,471 --> 00:51:11,286 �tii c� au distrus via�a unui b�iat? 699 00:51:12,951 --> 00:51:14,806 Azi am o surpriz� pentru tine. 700 00:51:15,391 --> 00:51:16,366 Mario! 701 00:51:21,071 --> 00:51:22,046 Bravo! 702 00:51:25,671 --> 00:51:28,246 - Bun�! Bine ai venit! - Bun� seara... 703 00:51:29,511 --> 00:51:30,726 Mul�umesc c� ai venit. 704 00:51:32,391 --> 00:51:35,086 Vrei s�-i spui ceva Iui Leonardo dup� at��ia ani? 705 00:51:35,551 --> 00:51:36,566 Voiam... 706 00:51:48,711 --> 00:51:49,966 M� scuza�i! 707 00:51:50,391 --> 00:51:53,966 Ru�ine! Pleac� acas�! 708 00:51:54,551 --> 00:51:55,606 E�ti un monstru! 709 00:51:59,271 --> 00:52:01,286 Cartea e retras� imediat. 710 00:52:01,591 --> 00:52:05,726 Dup� arestarea Iui Alfredini �i dup� �nchiderea Cenaclului Amanuensi, 711 00:52:05,831 --> 00:52:08,166 via�a Iui Leonardo sufer� un �oc. 712 00:52:08,551 --> 00:52:11,006 Oamenii cei mai apropia�i �l �ndep�rteaz�. 713 00:52:11,711 --> 00:52:14,086 Totul are o limit�. Chiar m� s�turasem 714 00:52:14,231 --> 00:52:17,766 de ciud��eniile �i de gusturile monotematice ale Iui Leonardo. 715 00:52:17,871 --> 00:52:21,166 Nu mai puteai s� dai de el. Atunci c�nd ne vedeam, rar, 716 00:52:21,271 --> 00:52:24,686 m� obliga s� stau �n cas� �i s� v�d filmele lui Lars Von Trier. 717 00:52:24,791 --> 00:52:27,286 La un moment dat, a devenit insuportabil. 718 00:52:28,071 --> 00:52:29,326 �i Sofia �l p�r�se�te, 719 00:52:29,711 --> 00:52:33,686 dup� ce a g�sit ceva �n sertarul Iui cu lenjerie. 720 00:52:35,351 --> 00:52:37,526 E pic�tura care umple paharul. 721 00:52:39,271 --> 00:52:41,766 Leonardo se chinuise foarte mult, 722 00:52:42,711 --> 00:52:47,606 dar p�rea c�-i fug printre degete toate lucrurile pentru care Iuptase. 723 00:52:47,991 --> 00:52:51,686 F�r� discu�ie, pl�tea pentru o problem� social� dramatic�, 724 00:52:51,791 --> 00:52:56,366 dar nu-�i d�dea seama de contribu�ia Iui Ia rezolvarea acesteia. 725 00:52:56,911 --> 00:53:01,526 G�ndind logic, ar trebui s� te po�i lupta pentru drepturile tuturor, nu? 726 00:53:01,711 --> 00:53:03,726 Inclusiv pentru cele ale evreilor. 727 00:53:03,831 --> 00:53:07,846 Dar s� ajungi s�-i refuzi unui om dreptul de a avea ceva cu un evreu 728 00:53:08,431 --> 00:53:11,886 e un act ru�inos, care limiteaz� orice libertate de opresiune. 729 00:53:12,471 --> 00:53:15,166 Leonardo e distrus de atacurile mediatice. 730 00:53:15,271 --> 00:53:17,966 Se �nchide �n cas�, prad� descuraj�rii. 731 00:53:20,191 --> 00:53:21,206 Din fericire! 732 00:53:23,111 --> 00:53:24,286 �ie nu �i-e foame? 733 00:53:25,471 --> 00:53:28,526 Nu �ncerca! ��i aminte�ti ce s-a �nt�mplat data trecut�? 734 00:53:33,471 --> 00:53:35,806 - Da, dar trebuie s� fac �i pipi! - Gura! 735 00:53:43,511 --> 00:53:44,686 �i mie �mi vine! 736 00:53:48,231 --> 00:53:51,486 Cum �l cheam� pe cel mai mare s�ritor arab? 737 00:53:52,471 --> 00:53:57,606 "De colo p�n� colo"! Pe cel mai mare b�utor algerian? 738 00:53:58,671 --> 00:54:03,766 "O bere Ia bar". �i care e culmea terorismului? 739 00:54:04,591 --> 00:54:06,566 S� ai ca alibi o antibomb�! 740 00:54:11,431 --> 00:54:14,406 Sta�i, mai e una! Una fantastic�! 741 00:54:15,191 --> 00:54:19,246 Asculta�i! Doi extremi�ti intr� �ntr-un... restaurant... 742 00:54:36,391 --> 00:54:39,286 Apoi, �ntr-o noapte �nc�rcat� de vise tulbur�toare, 743 00:54:39,391 --> 00:54:42,486 dintr-odat�, cineva sun� Ia soneria casei Zuliani. 744 00:54:43,711 --> 00:54:46,766 Proprietarul videotecii de unde, cu mul�i ani �nainte, 745 00:54:46,871 --> 00:54:50,206 �n noaptea �n care a disp�rut, so�ul meu a �mprumutat filmul. 746 00:54:50,311 --> 00:54:54,486 Ne g�sise datorit� afi�elor pe care Leonardo le pusese �n tot ora�ul. 747 00:54:54,591 --> 00:54:57,886 Parc� �nnebunise! A venit acas� �n puterea nop�ii! 748 00:54:58,031 --> 00:55:01,766 Ne-a spus c� centrul Iui se �nchisese cu mul�i ani �nainte, 749 00:55:02,311 --> 00:55:05,486 din cauze economice pentru care ne f�cea responsabili. 750 00:55:05,791 --> 00:55:09,966 Voia s�-i d�m banii pentru �nt�rzierea �napoierii casetei video. 751 00:55:10,711 --> 00:55:15,726 Suma pentru �nt�rzierea de 25 de ani ajunsese Ia 86000 de euro. 752 00:55:16,591 --> 00:55:21,046 Din nou, familia trebuie s� v�nd� toate obiectele personale. 753 00:55:21,471 --> 00:55:24,406 Inclusiv patul �i scaunul cu rotile ale bunicului, 754 00:55:24,711 --> 00:55:27,246 care accept� �i acum de bun�voie. 755 00:55:28,071 --> 00:55:30,126 Dar r�ul cel mare nu venise �nc�. 756 00:55:30,591 --> 00:55:34,326 Proprietarul centrului de casete, pentru a ob�ine desp�gubirea, 757 00:55:34,431 --> 00:55:37,166 trebuie s� prezinte chitan�a �nchirierii. 758 00:55:37,631 --> 00:55:41,166 Deschiz�nd-o, Leonardo descoper� titlul filmului �mprumutat 759 00:55:41,271 --> 00:55:43,246 �i nu-i vine s�-�i cread� ochilor. 760 00:55:43,991 --> 00:55:47,126 Era vorba de infamul "Scripcarul de pe acoperi�", 761 00:55:47,511 --> 00:55:51,486 un film plin de iudaism �i de principii periculos de sioniste, 762 00:55:51,831 --> 00:55:56,446 care, �n ultimii ani, a fost interzis �n majoritatea statelor europene. 763 00:55:58,591 --> 00:55:59,766 Leonardo e furios! 764 00:56:00,111 --> 00:56:03,646 �ncepe s�-�i urasc� profund tat�l, sim�indu-se tr�dat. 765 00:56:03,991 --> 00:56:06,726 Arde fotografia �i-i face buc��i pipa! 766 00:56:07,311 --> 00:56:08,966 Apoi, se �nchide �n camera lui, 767 00:56:09,071 --> 00:56:11,526 plin de o ur� de care nu reu�e�te s� scape. 768 00:56:11,871 --> 00:56:16,766 �nnebunise! Nu mai voia s� vad� pe nimeni. Nici m�car pe mine. 769 00:56:18,231 --> 00:56:23,606 R�m�ne acolo zile �ntregi. Prin minte �i trec cele mai �ntunecate g�nduri. 770 00:56:26,671 --> 00:56:29,246 Apoi, ceva �i atrage aten�ia. 771 00:56:33,311 --> 00:56:35,646 La locul potrivit, Ia momentul potrivit. 772 00:56:35,751 --> 00:56:39,366 O ecua�ie care se repet� �n via�a Iui �ntr-o manier� formidabil�. 773 00:56:39,471 --> 00:56:41,246 �i �n momentele cele mai grele. 774 00:56:42,911 --> 00:56:45,606 Leonardo ne face s� �n�elegem c� acest calculator 775 00:56:45,711 --> 00:56:48,766 are ca principiu de baz� libertatea de exprimare, 776 00:56:48,871 --> 00:56:54,326 �n noul mileniu fiind locul privilegiat al luptei cu "antisemifobia". 777 00:56:54,431 --> 00:56:57,126 Internetul era �nc� un teren neexplorat, 778 00:56:57,231 --> 00:57:00,206 iar Leonardo devine un pionier. 779 00:57:00,871 --> 00:57:03,206 Leonardo nu se g�ndise c� internetul 780 00:57:03,311 --> 00:57:06,646 putea s� fie un Ioc �n care s�-�i continue lupta. 781 00:57:06,751 --> 00:57:10,726 A g�sit multe articole de solidaritate �i de �ncurajare fa�a de evrei, 782 00:57:10,831 --> 00:57:12,646 Ia limita codului penal. 783 00:57:12,751 --> 00:57:15,406 Problema e c� oricine putea s� scrie ce voia, 784 00:57:15,511 --> 00:57:17,166 chiar �i lucruri foarte grave. 785 00:57:17,271 --> 00:57:21,566 La acea vreme, g�ndi�i-v� Ia ce riscuri se putea expune un copil pe internet! 786 00:57:22,351 --> 00:57:26,006 Un lucru era sigur: spa�iul digital �i limbajul binar 787 00:57:26,191 --> 00:57:29,806 erau o form� de exprimare mult mai apropiat� de cercetarea lui, 788 00:57:30,111 --> 00:57:33,366 �n compara�ie cu vechile sisteme iudaico-analogice. 789 00:57:33,991 --> 00:57:37,966 Se bucura s� vad� c� tastatura �i ajut� s� creeze mi�c�ri de opinie 790 00:57:38,071 --> 00:57:40,366 �i s� lupte �mpotriva "antisemifobiei". 791 00:57:40,871 --> 00:57:43,086 Cur�nd, au venit �i primele idei 792 00:57:43,191 --> 00:57:46,086 cu care a produs instrumente tot mai sofisticate, 793 00:57:46,351 --> 00:57:48,686 pentru a combate "antisemifobia" online. 794 00:57:49,711 --> 00:57:52,486 Precum "Windows Final Solution", primul program 795 00:57:52,591 --> 00:57:56,486 capabil s� elimine de pe internet toate con�inuturile ebraice. 796 00:57:58,311 --> 00:58:00,046 Apoi, inventeaz� Hateboard, 797 00:58:00,151 --> 00:58:04,326 prima tastatur� cu r�spunsuri automate pe teme de natur� ebraic�, 798 00:58:04,831 --> 00:58:08,366 pentru argument�ri c�t mai eficiente �n discu�iile de pe chat. 799 00:58:08,751 --> 00:58:12,126 Cu un clic, r�spundeai celor mai mari polemici! 800 00:58:12,231 --> 00:58:15,046 Cuiva i se putea p�rea o pic�tur� �ntr-un ocean, 801 00:58:15,391 --> 00:58:17,726 dar munca Iui Leonardo din acea perioad� 802 00:58:18,311 --> 00:58:22,166 a avut un impact important asupra sensibiliz�rii societ��ii. 803 00:58:22,351 --> 00:58:25,286 Dar, �ntr-o noapte, Teresa e trezit� de unele zgomote. 804 00:58:25,831 --> 00:58:29,166 κi da seama c� Leonardo arde toate amintirile tat�lui. 805 00:58:31,631 --> 00:58:35,646 A�a c� decide s�-i spun� un adev�r legat de noaptea dispari�iei lui, 806 00:58:35,751 --> 00:58:38,286 de�i promisese c� nu-I va dezv�lui. 807 00:58:39,391 --> 00:58:42,286 Leonardo, frumosul meu, nu pl�nge a�a, te rog! 808 00:58:42,431 --> 00:58:45,966 �tiu c� �i-e foame, dar nu mai avem nimic de m�ncare. 809 00:58:48,031 --> 00:58:50,646 Copilul meu frumos, te rog, nu face a�a! 810 00:58:51,271 --> 00:58:54,086 Uite! ��i place asta? Sau asta? 811 00:58:55,591 --> 00:58:56,566 Nimic! 812 00:58:58,351 --> 00:59:00,326 �i-e frig? Ce s� fac? 813 00:59:00,431 --> 00:59:03,046 Nu mai avem nimic! Ce mai pot s� fac? 814 00:59:04,351 --> 00:59:05,566 Iubire, a�teapt�! 815 00:59:08,351 --> 00:59:10,446 Fir-ar s� fie! Nu mai e c�rbune! 816 00:59:10,791 --> 00:59:13,806 Copilul asta trebuie s� moar� de frig, de foame? 817 00:59:14,471 --> 00:59:17,486 De ce suntem a�a de ghinioni�ti? Cu ce am gre�it? 818 00:59:18,631 --> 00:59:20,726 Fir-ar s� fie! De ce? 819 00:59:30,671 --> 00:59:31,686 Leonardo! 820 00:59:36,591 --> 00:59:40,166 Leonardo, frumosule! I�i place revista de cinema? 821 00:59:40,991 --> 00:59:44,846 Vrei s� vezi un film? �I trimitem pe tata s� �mprumute! 822 00:59:44,951 --> 00:59:47,486 �i spunem s� amaneteze proteza bunicului. 823 00:59:47,631 --> 00:59:49,966 Oricum n-are ce s� m�n�nce cu ea. 824 00:59:50,431 --> 00:59:52,126 Ce film vrei s� vezi? 825 01:00:00,751 --> 01:00:04,926 Leonardo a suferit mult �n fa�a unei realit��i at�t de dure. 826 01:00:05,431 --> 01:00:06,726 A �nceput s� se urasc�, 827 01:00:07,311 --> 01:00:10,446 sim�indu-se vinovat de dispari�ia tat�lui. 828 01:00:11,671 --> 01:00:16,246 �n acea noapte, prad� disper�rii, a hot�r�t s�-�i ia via�a. 829 01:00:17,191 --> 01:00:20,126 Dar, c�nd era gata s� sar�, a intervenit cineva. 830 01:00:23,311 --> 01:00:25,766 Leonardo se treze�te din Ie�in. 831 01:00:28,631 --> 01:00:30,446 G�se�te ceva �n buzunar. 832 01:00:36,511 --> 01:00:39,366 "Ne vedem m�ine, Ia miezul nop�ii, pe digul11. Tat�" 833 01:00:44,311 --> 01:00:49,566 Leonardo e tulburat, dar mai ales pentru c� Ia Roma nu sunt diguri. 834 01:00:52,151 --> 01:00:55,566 Instinctiv, �n noaptea urm�toare, se duce �n portul Ostia. 835 01:01:06,871 --> 01:01:10,566 - Ce faci, Leonardo? - Tat�... 836 01:01:11,711 --> 01:01:15,606 - Ai crescut, fiule! - Credeam c� e�ti... 837 01:01:15,951 --> 01:01:18,286 Mort? �i eu credeam asta. 838 01:01:18,991 --> 01:01:21,806 Crede-m�, m-am apropiat de moarte nu numai o dat�! 839 01:01:22,311 --> 01:01:23,806 De ce ai plecat? 840 01:01:24,471 --> 01:01:27,766 Nu am plecat! Am fost mereu al�turi de tine! 841 01:01:30,631 --> 01:01:33,486 Desenele tale, salvate din ploaie acum mul�i ani... 842 01:01:34,631 --> 01:01:35,606 Tu?! 843 01:01:35,871 --> 01:01:39,966 Meciul cu Atletico Istanbul? Atunci s-a l�sat cu nasoale, nu? 844 01:01:40,631 --> 01:01:42,766 Deci tu ai fost cel care m-a salvat?! 845 01:01:44,391 --> 01:01:47,366 De ce nu mi-ai spus? De ce ai plecat? 846 01:01:48,671 --> 01:01:51,526 Via�a mea era altundeva, Leonardo, pe pescadoare. 847 01:01:54,031 --> 01:01:56,966 Roma m� "str�ngea", nu mai suportam. 848 01:01:59,311 --> 01:02:02,566 - �i nu mai puteam cu fraza aia! - Care fraz�? 849 01:02:02,671 --> 01:02:06,166 Pe care o spun to�i ca s� justifice lipsa transportului public. 850 01:02:06,311 --> 01:02:08,806 - "La Roma..." -unde sapi, sapi!" 851 01:02:09,191 --> 01:02:10,206 Fix aia! 852 01:02:10,391 --> 01:02:13,726 Dar adev�rul e c� mereu am vrut s� fiu pescar. 853 01:02:14,871 --> 01:02:17,886 �i, din p�cate, nu mai mergea bine cu mama ta. 854 01:02:18,751 --> 01:02:23,126 M� �i plictisisem de lasagna aia cu care m� �mbuiba sear� de sear�! 855 01:02:25,551 --> 01:02:27,766 �ntoarce-te! Hai s-o Iuam de Ia cap�t! 856 01:02:29,511 --> 01:02:32,166 Plec �n Groenlanda, Leonardo. 857 01:02:35,671 --> 01:02:38,406 Acolo voi fi �n urm�torii doi ani, Ia pescuit de ton. 858 01:02:39,151 --> 01:02:42,246 Dar nu trebuie s� fii trist! Fiindc� voi fi mereu al�turi de tine! 859 01:02:42,791 --> 01:02:46,246 - Sunt m�ndru s� am un fiu ca tine! - Tat�! 860 01:02:46,351 --> 01:02:50,966 Leonardo, nu uita! Cel mai important lucru din via��... 861 01:02:52,991 --> 01:02:54,846 Tat�! Ce-ai spus, tat�? 862 01:02:56,711 --> 01:02:57,846 Nu va �ti niciodat�! 863 01:02:58,391 --> 01:03:00,046 Oric�t de dureros ar fi fost, 864 01:03:00,911 --> 01:03:04,006 asta i-a dat voie s� se desprind� de trecut. 865 01:03:04,911 --> 01:03:07,206 Dup� traumatizanta �nt�lnire cu tata, 866 01:03:07,351 --> 01:03:09,726 Leonardo nu �tie ce poate face cu via�a Iui. 867 01:03:10,751 --> 01:03:13,166 �ntr-o zi, curios, se apropie de o mul�ime, 868 01:03:13,551 --> 01:03:15,606 b�nuind c� e o �ntrunire antisemit�, 869 01:03:16,031 --> 01:03:20,206 dar descoper� c�, defapt, e vorba de o manifestare propalestiniana, 870 01:03:20,631 --> 01:03:22,726 �i intr� �n vorb� cu un activist. 871 01:03:23,391 --> 01:03:27,206 Av�nd ca numitor comun anumite valori, devin prieteni. 872 01:03:28,071 --> 01:03:31,166 E o cotitur� epocal� intrarea �ntr-un partid politic 873 01:03:31,271 --> 01:03:34,766 aparent total diferit de cele �n care fusese p�n� atunci. 874 01:03:35,271 --> 01:03:38,926 Antisionismul pare a fi ceea ce-I leag� de noul Iui prieten. 875 01:03:39,031 --> 01:03:42,366 Chiar dac� nu �ntotdeauna, e convins de argumentele Iui. 876 01:03:42,711 --> 01:03:44,526 Zuliani nu �tia lucrurile de baz�. 877 01:03:44,711 --> 01:03:48,366 S-or purta provocatorii, care omoar� o mul�ime de�ineri, 878 01:03:48,471 --> 01:03:51,646 dar s� se comporte de-a dreptul ca ni�te nazi�ti... 879 01:03:52,311 --> 01:03:56,446 �tii cum face unul de st�nga, dac�-i spui "antisemit"? 880 01:03:56,551 --> 01:03:58,246 Nu conteaz�! Las-o balt�! 881 01:03:58,831 --> 01:04:02,926 Datorit� noului anturaj, Leonardo particip� cu entuziasm 882 01:04:03,031 --> 01:04:07,006 la toate ini�iativele culturale promovate de partidul prietenului. 883 01:04:07,551 --> 01:04:10,486 Pu�in antisemi�i suntem cu to�ii! Primii, evreii! 884 01:04:10,591 --> 01:04:15,126 Bunicul zice mereu: "O fi vreun motiv pentru 3000 de ani de persecu�ii!" 885 01:04:15,391 --> 01:04:17,286 Nu trebuie s� �ntreci limitele. 886 01:04:17,391 --> 01:04:20,646 Dar pe evrei nu-i intereseaz�. Ei se bucur� s� fie victime. 887 01:04:20,951 --> 01:04:25,326 �i sunt prea ocupa�i s� se ridiculizeze cu filmele Iui Sasha Baron Cohen. 888 01:04:25,431 --> 01:04:28,646 Morali�tii sunt problema. Moralistul ne calc� pe nervi. 889 01:04:29,911 --> 01:04:32,526 Acest climat a���� geniul Iui Leonardo. 890 01:04:32,631 --> 01:04:36,846 O incredibil� descoperire din dormitorul lui, dup� dispari�ie, 891 01:04:36,951 --> 01:04:39,846 dovede�te crearea prototipului unui scanner 892 01:04:39,951 --> 01:04:42,006 capabil de a depista �n obiecte 893 01:04:42,151 --> 01:04:46,006 componente produse �n Israel, �n scopul de a Ie boicota. 894 01:04:54,671 --> 01:04:56,326 Dar ceva nu func�ioneaz� 895 01:04:56,551 --> 01:04:59,806 �i-I �mpiedic� pe Leonardo s� scoat� produsul pe pia��. 896 01:05:00,071 --> 01:05:01,646 Nu mi-a spus cum s-a terminat. 897 01:05:15,151 --> 01:05:17,806 Dar incidentul nu-I descurajeaz� pe Leonardo. 898 01:05:18,471 --> 01:05:22,606 Imediat dup� aceea, �i vine o idee. Lanseaz� o marc� de haine 899 01:05:22,751 --> 01:05:25,406 care, �n scurt timp, devine foarte modern�. 900 01:05:27,871 --> 01:05:31,726 F�ceam mi�to de Zuliani, �i ziceam c� a dat lovitura cu tricourile alea. 901 01:05:31,991 --> 01:05:35,966 Dar iar �ncepea s�-mi pun� o groaz� de �ntreb�ri, a�a c� i-am zis... 902 01:05:36,071 --> 01:05:39,366 Sunt primul care spune c� e o prostie s� ai ceva cu Israelul 903 01:05:39,471 --> 01:05:41,566 �i s� taci �n situa�ii mult mai grave, 904 01:05:41,671 --> 01:05:45,286 dar trebuie s�-�i imaginezi Israelul cam c� Roma, dar invers. 905 01:05:45,391 --> 01:05:47,726 Nu se discut�, se ura�te. 906 01:05:48,471 --> 01:05:51,486 Dob�ndind mult� experien�� cu spiritul antisionist, 907 01:05:51,751 --> 01:05:55,046 Leonardo inventeaz� ceea ce e universal considerat 908 01:05:55,151 --> 01:05:58,326 cel mai mare succes al s�u: "Dragoste arz�toare". 909 01:05:59,071 --> 01:06:05,166 O trus� format� dintr-un steag israelian, 4,5 litri de benzin� �i o brichet�. 910 01:06:06,351 --> 01:06:11,046 Trusa putea fi comandat� online. �n scurt timp, are un succes uria�. 911 01:06:51,071 --> 01:06:54,766 "Dragoste arz�toare"! Iubirea n-a fost nicic�nd a�a de simpl�! 912 01:06:55,431 --> 01:06:59,486 Aceast� inven�ie �l face cunoscut pretutindeni. 913 01:06:59,591 --> 01:07:02,406 Leonardo tr�ie�te o faz� minunat� a vie�ii Iui. 914 01:07:02,831 --> 01:07:06,326 Cur�nd, apare o linie de juc�rii inspirate de el, 915 01:07:06,431 --> 01:07:08,326 care se bucur� de un succes imens. 916 01:07:08,911 --> 01:07:11,006 Apoi, inaugureaz� un lan� fast-food 917 01:07:11,111 --> 01:07:14,206 care folose�te numai ingrediente noncu�er, 918 01:07:14,311 --> 01:07:19,086 celebru pentru "burger porc deluxe", "lasugna", "salat� �n ureche de porc" 919 01:07:19,551 --> 01:07:22,126 �i r�coritoarea "grani�a de s�ngerete". 920 01:07:25,351 --> 01:07:28,246 Uite, �nc� o dat�! Te omor! 921 01:07:28,351 --> 01:07:30,846 Biserica asta e de o frumuse�e incredibil�! 922 01:07:30,991 --> 01:07:34,526 Ghidul �sta al ��rii Sfinte e o man� cereasc�! 923 01:07:34,631 --> 01:07:37,086 Ne dezv�luie comori nemaiv�zute! 924 01:07:49,231 --> 01:07:50,406 Nu, e-n ordine! 925 01:07:52,031 --> 01:07:54,766 Ce s� mai zicem de contactul cu localnicii? 926 01:07:55,071 --> 01:07:59,406 �sta e un joc pe care �l juc�m de copil �n pia�eta satului, 927 01:07:59,511 --> 01:08:01,486 Ia s�rb�toarea de San Patrizio. 928 01:08:02,391 --> 01:08:04,686 �ti�i c�nd se s�rb�tore�te San Patrizio? 929 01:08:07,711 --> 01:08:08,726 Uite-a�a! 930 01:08:27,351 --> 01:08:29,726 Succesul �n str�in�tate nu se l�s� a�teptat. 931 01:08:50,391 --> 01:08:52,726 A devenit un adev�rat sex-simbol! 932 01:08:53,311 --> 01:08:57,686 C�nd Eau d'Aryen a decis s�-I aleag� �n locul meu ca imagine, 933 01:08:58,671 --> 01:09:00,246 mi-a p�rut foarte r�u. 934 01:09:01,271 --> 01:09:04,086 Dar ca alegere de marketing a fost c�tig�toare. 935 01:09:04,831 --> 01:09:08,886 To�i sunt convin�i c� femeile se g�ndesc numai Ia centimetri. 936 01:09:10,071 --> 01:09:13,086 Leonardo e demonstra�ia vie a faptului c� nu e a�a. 937 01:09:13,911 --> 01:09:18,646 Practic, a redefinit parametrii erotismului postmodern. 938 01:09:19,551 --> 01:09:23,086 �n sf�r�it, "nasul" �la se ducea �n direc�ia bun�. 939 01:09:23,791 --> 01:09:26,286 B�rbatul momentului, inventator de succes, 940 01:09:26,391 --> 01:09:30,566 lupt�tor pentru drepturile civile, desenator curajos, stilist vizionar, 941 01:09:30,831 --> 01:09:33,046 om de afaceri �i scriitor de succes... 942 01:09:33,311 --> 01:09:36,606 B�rbatul cel mai iubit �i mai dorit de italience... 943 01:09:36,871 --> 01:09:38,886 E cu noi �n seara asta! Leonardo! 944 01:09:40,311 --> 01:09:41,286 Iat�-I! 945 01:09:42,071 --> 01:09:44,446 Salut! Bine ai venit! Leonardo! 946 01:09:46,031 --> 01:09:47,006 Ia Ioc! 947 01:09:47,871 --> 01:09:51,006 Mul�umesc c� ai acceptat invita�ia noastr�. 948 01:09:51,471 --> 01:09:55,086 Cunosc�ndu-te, voi �ncepe cu o �ntrebare foarte direct�... 949 01:09:55,831 --> 01:09:58,446 "Ce p�rere ai despre evrei?" 950 01:10:01,031 --> 01:10:05,046 La Amsterdam se deschide primul Burger Pork Internazionale. 951 01:10:05,871 --> 01:10:08,206 Chiar l�ng� casa Annei Frank. 952 01:10:09,351 --> 01:10:11,326 E un moment de mare entuziasm. 953 01:10:11,591 --> 01:10:15,126 Munca Iui Leonardo pare s� dea energie �n toat� �ara, 954 01:10:15,231 --> 01:10:18,926 care-�i reg�se�te partea pe care o pierduse �n ultimele decenii. 955 01:10:19,751 --> 01:10:23,206 �ncepe o faz� de transformare institu�ional� �i politic� 956 01:10:23,311 --> 01:10:25,766 sus�inut� �i de revenirea economic�. 957 01:10:26,311 --> 01:10:28,246 Pe fondul acestei noi euforii, 958 01:10:28,471 --> 01:10:33,246 �n seara de 9 iulie 2006, Italia devine campioan� mondial�. 959 01:10:36,751 --> 01:10:39,366 Un foarte grav incident diplomatic 960 01:10:39,471 --> 01:10:42,286 I-ar fi avut ca protagonist pe Leonardo Zuliani. 961 01:10:42,751 --> 01:10:47,046 Destinul nu putea fi mai ironic. Nimeni nu �i-ar fi putut imagina 962 01:10:47,151 --> 01:10:50,446 c�, �ntr-un moment de v�rf al cre�terii imaginii Iui publice, 963 01:10:50,551 --> 01:10:52,886 putea avea Ioc un asemenea incident. 964 01:10:53,471 --> 01:10:55,886 �n ultimele zile ale campionatului mondial, 965 01:10:56,071 --> 01:10:58,326 Ia orizont ap�rea o nou� amenin�are. 966 01:10:59,271 --> 01:11:03,206 �n acea var�, izbucnise un nou conflict �ntre Liban �i Israel. 967 01:11:04,151 --> 01:11:05,726 E o perioad� dramatic�! 968 01:11:06,511 --> 01:11:10,566 Israelul e foarte criticat de majoritatea statelor occidentale 969 01:11:10,671 --> 01:11:12,966 pentru num�rul mare de victime Iibaneze. 970 01:11:13,831 --> 01:11:17,566 Un grup mare de activi�ti decide s� manifesteze Ia Roma, 971 01:11:17,671 --> 01:11:22,326 folosindu-se de "Dragoste arz�toare" pentru a trage un semnal de alarm�. 972 01:11:25,631 --> 01:11:27,686 Dar, �ntre timp, emirul Abu Jabar, 973 01:11:27,791 --> 01:11:32,006 furibund din cauza celor dou� �ncerc�ri e�uate de eliminare a Iui Leonardo, 974 01:11:32,191 --> 01:11:35,886 pare s� aib�, �n sf�r�it, posibilitatea de a-i distruge imaginea. 975 01:11:36,551 --> 01:11:40,966 Ignor�nd c� �n spatele succesului comercial se afla Leonardo, 976 01:11:41,431 --> 01:11:45,166 a fost primul Iui sus�in�tor, devenind, prin rafin�riile sale, 977 01:11:45,591 --> 01:11:48,966 principalul furnizor al benzinei necesare pentru trus�. 978 01:11:49,951 --> 01:11:53,606 Dar �ntr-o zi descoper� adev�rul �i hot�r�te s�-I saboteze, 979 01:11:53,751 --> 01:11:58,446 trimi��ndu-i un transport de benzin� non inflamabila. 980 01:11:59,751 --> 01:12:02,686 Activi�tii se adun� Ia ora stabilit� 981 01:12:02,791 --> 01:12:06,366 �i scot �n acela�i timp steagurile israeliene. 982 01:12:07,791 --> 01:12:12,246 Manifestan�ii nu reu�esc s� ard� steagurile �i �ncep s� se �nfurie. 983 01:12:20,631 --> 01:12:23,126 Dar, exact �n acel moment, Timothy Kelleman, 984 01:12:23,231 --> 01:12:26,686 reporter american al BBC aflat cu familia �n vacan�� la Roma, 985 01:12:26,791 --> 01:12:29,646 trece prin apropierea locului manifest�rii. 986 01:12:29,751 --> 01:12:33,406 Fotografiaz� manifesta�ia, iar imaginile fac �nconjurul lumii. 987 01:12:34,031 --> 01:12:37,526 �i au un efect foarte puternic �n politica interna�ional�. 988 01:12:37,631 --> 01:12:39,846 A doua zi, premierul israelian 989 01:12:39,991 --> 01:12:42,926 mul�ume�te public Italiei pentru sprijin. 990 01:12:44,031 --> 01:12:47,846 Incidentul va fi �inut minte ca "Ru�inea din Piazza del Popolo". 991 01:12:48,231 --> 01:12:52,046 Suntem �n Piazza del Popolo, dup� nepl�cutul incident diplomatic 992 01:12:52,151 --> 01:12:54,646 care a sup�rat opinia public� italian�. 993 01:12:54,751 --> 01:12:57,686 Oamenii sunt �nc� �oca�i de cele �nt�mplate. 994 01:12:57,791 --> 01:13:00,606 E un nemernic! Ca s� nu spun mai multe. 995 01:13:01,511 --> 01:13:04,246 Nu m� a�teptam din partea Iui. Ne-a tr�dat! 996 01:13:04,351 --> 01:13:06,766 M-a f�cut s�-mi fie ru�ine c� sunt italianc�! 997 01:13:07,431 --> 01:13:11,126 Pentru mine, parc� murise. Nu mai voiam nici s�-i aud numele! 998 01:13:11,231 --> 01:13:14,366 M-a sunat de vreo dou� ori, dar dezam�girea era prea mare. 999 01:13:14,791 --> 01:13:18,166 C�nd a aflat c�-I cunosc, tata mi-a �i tras c�teva! 1000 01:13:18,271 --> 01:13:20,046 Leonardo nu mai iese din cas�. 1001 01:13:20,751 --> 01:13:24,526 �i trece printr-o depresie puternic�. Cea mai grav� de p�n� atunci. 1002 01:13:25,351 --> 01:13:28,966 Nimeni nu ar fi rezistat la acel bombardament mediatic. 1003 01:13:29,151 --> 01:13:33,406 Numai o glum� a destinului putea duce la un asemenea epilog, 1004 01:13:33,831 --> 01:13:36,166 dup� toate sacrificiile pe care Ie f�cuse. 1005 01:13:37,871 --> 01:13:39,846 S� mai ascult�m o p�rere! 1006 01:13:40,831 --> 01:13:42,966 Zuliani trebuie exilat! 1007 01:13:43,111 --> 01:13:45,886 Nenorocitul dracului! E�ti un m�r�av, Zuliani! 1008 01:13:46,991 --> 01:13:49,686 Pentru italienii pl�titori de taxe, 1009 01:13:49,791 --> 01:13:53,286 e o insult� s� fie asocia�i cu gestul unui dement! 1010 01:13:54,031 --> 01:13:55,846 �ntr-un moment grav, ca acesta, 1011 01:13:56,351 --> 01:14:00,046 nu ne putem g�ndi numai Ia m�ndria italienilor, 1012 01:14:00,151 --> 01:14:04,046 f�r� s� �n�elegem repercusiunile Ia nivel interna�ional. 1013 01:14:04,271 --> 01:14:08,526 Avem multe de f�cut pentru a recupera credibilitatea pierdut�. 1014 01:14:10,271 --> 01:14:14,206 �tiu c� m� auzi. De ce nu vorbe�ti? E�ti un tr�d�tor �i un m�r�av! 1015 01:14:16,511 --> 01:14:19,206 E criticat crunt �n articolele ziarelor. 1016 01:14:19,311 --> 01:14:21,886 Leonardo ajunge s� fie v�nat de toat� lumea! 1017 01:14:23,511 --> 01:14:25,966 Decide s� nu mai ias� din cas� �i s� nege. 1018 01:14:27,391 --> 01:14:29,926 S�pt�m�ni �ntregi, nu se �tie nimic de el. 1019 01:14:30,991 --> 01:14:32,846 P�n� �n ziua �n care... 1020 01:14:33,831 --> 01:14:39,086 �n acest moment, informa�ia primit� e oficial�... 1021 01:14:39,711 --> 01:14:40,966 A�a cum credeam, 1022 01:14:42,311 --> 01:14:46,606 Leonardo Zuliani, de acum celebrul activist pentru drepturile civile, 1023 01:14:47,111 --> 01:14:49,646 a disp�rut �i pare a fi ceva grav. 1024 01:14:50,071 --> 01:14:52,606 E oficial� dispari�ia Iui Leonardo Zuliani. 1025 01:14:52,871 --> 01:14:54,766 Familia cere ajutorul 1026 01:14:54,911 --> 01:14:58,646 tuturor celor care I-ar fi putut vedea pe Leonardo �n ultimele zile. 1027 01:14:59,071 --> 01:15:02,566 Suntem �n fa�a casei Iui Leonardo, �n zona Trastevere, Ia Roma. 1028 01:15:02,831 --> 01:15:05,566 Au trecut pu�ine ore de Ia vestea dispari�iei lui, 1029 01:15:05,671 --> 01:15:07,206 dar lumea e deja �ocat�. 1030 01:15:07,311 --> 01:15:09,926 Solidaritate fa�a de dispari�ia Iui Zuliani. 1031 01:15:10,191 --> 01:15:13,726 Din Times Square, urm�rim cazul Zuliani. 1032 01:15:14,151 --> 01:15:16,406 Zi de post na�ional... 1033 01:15:16,511 --> 01:15:20,046 Vestea na�te mult� nelini�te. �n urm�toarele s�pt�m�ni, 1034 01:15:20,151 --> 01:15:24,326 sunt reevaluate toate inven�iile �i descoperirile Iui Leonardo. 1035 01:15:24,431 --> 01:15:26,806 Cartea Iui devine un bestseller. 1036 01:15:27,511 --> 01:15:30,326 Poate c� I-am criticat pentru forma imperfect�, 1037 01:15:30,511 --> 01:15:35,126 dar �n privin�a con�inutului nu am nimic de repro�at. 1038 01:15:35,911 --> 01:15:39,606 Baci & Breacci cre�te Ia burs�, iar valoarea ac�iunilor e uluitoare. 1039 01:15:40,311 --> 01:15:43,606 Filmul "Frica de-a ur�t e nominalizat Ia Oscar. 1040 01:15:44,191 --> 01:15:46,206 "Frica de-a ur�t� e un film recunoscut 1041 01:15:46,311 --> 01:15:48,926 drept manifestul neorealismului postmodern. 1042 01:15:49,111 --> 01:15:53,366 Un nou limbaj cinematografie care a pasionat �i a emo�ionat. 1043 01:15:53,671 --> 01:15:57,166 Se pare c� americanii s-ar g�ndi s� fac� un remake cu buget mare, 1044 01:15:57,271 --> 01:16:00,806 personajul Iui Leonardo fiind un italo-american din Brooklyn. 1045 01:16:01,751 --> 01:16:04,886 Munca Iui a avut impact �i �n privin�a noilor produc�ii, 1046 01:16:04,991 --> 01:16:08,126 care export� cu m�ndrie produsul italian, 1047 01:16:08,231 --> 01:16:10,046 care azi nu e cu nimic mai prejos 1048 01:16:10,151 --> 01:16:13,126 dec�t cel din ��rile cu cinematografii mai avansate. 1049 01:16:13,231 --> 01:16:17,286 Titluri precum "Cuptoare fericite", "Preda�i-v�, sunte�i circumci�i", 1050 01:16:18,111 --> 01:16:22,246 "C�m�tarul v�rcolac" sau "Graba �i Fuhrerul" 1051 01:16:22,511 --> 01:16:27,446 au reprezentat o infuzie de energie �n cinematografia italian�. 1052 01:16:27,751 --> 01:16:30,486 Dar �i pelicule ceva mai relaxate, precum 1053 01:16:30,911 --> 01:16:34,526 "Ziua prepu�ului", "Rabinul sun� �ntotdeauna de dou� ori", 1054 01:16:34,631 --> 01:16:36,966 au deschis un nou drum comediei italiene. 1055 01:16:37,431 --> 01:16:41,566 Acum mul�i ani, c�nd a scris "Torturi evreilor", I-am criticat, 1056 01:16:41,671 --> 01:16:43,526 i-am �n�eles gre�it mesajul. 1057 01:16:43,671 --> 01:16:46,686 Dar acum �n�eleg ce voia s� spun� cu adev�rat Leonardo. 1058 01:16:46,791 --> 01:16:49,846 A� vrea s�-i cer scuze. Chiar �mi pare foarte r�u. 1059 01:16:50,071 --> 01:16:53,486 Acel episod na�te o ini�iativa promovat� de AILA, 1060 01:16:53,591 --> 01:16:55,086 �n cinstea Iui Leonardo. 1061 01:16:55,911 --> 01:16:58,526 "Provocarea tortului", fenomen "viral", 1062 01:16:58,991 --> 01:17:02,086 �n care evreii primesc �n fa�� torturi, 1063 01:17:02,391 --> 01:17:05,966 prietenii celor care fac asta fiind chema�i s� fac� Ia fel. 1064 01:17:13,951 --> 01:17:18,086 A fost un succes uria�! Nu ne a�teptam Ia at�tea dona�ii. 1065 01:17:18,271 --> 01:17:21,566 Cu aceast� ini�iativ�, am reu�it s� salv�m mul�i tineri, 1066 01:17:21,671 --> 01:17:23,926 pe care, c�ndva, nu i-am putut ajuta. 1067 01:17:24,591 --> 01:17:27,486 Datorit� nou� �i vou�, care ne-a�i sprijinit, 1068 01:17:27,591 --> 01:17:31,806 azi, ei sunt perfect integra�i �n societate �i pe pia�a muncii. 1069 01:17:32,471 --> 01:17:34,686 Trebuie s� �n�elegem c� nu vorbim despre un om 1070 01:17:34,831 --> 01:17:36,926 care s-a dedicat unei singure cauze. 1071 01:17:37,751 --> 01:17:39,286 EI e cu totul altceva! 1072 01:17:39,711 --> 01:17:43,246 A influen�at foarte mult con�tiin�a noastr�, a tuturor. 1073 01:17:43,951 --> 01:17:45,366 �ncep�nd cu anii 2000, 1074 01:17:45,471 --> 01:17:49,606 se observ� o inversare drastic� a tendin�ei de cre�tere a antisemifobiei, 1075 01:17:49,711 --> 01:17:52,086 �nceput� dup� al Doilea R�zboi Mondial. 1076 01:17:52,391 --> 01:17:54,646 Statisticile demonstreaz� foarte clar 1077 01:17:54,831 --> 01:17:59,286 c�t a contribuit Leonardo Ia lupt� �i Ia con�inutul fenomenului, 1078 01:17:59,391 --> 01:18:02,966 motiv pentru care acest om trebuie recunoscut ca atare. 1079 01:18:05,551 --> 01:18:08,246 Mereu am �tiut c� va ajunge departe! 1080 01:18:09,191 --> 01:18:13,206 Dup� el, n-am mai v�zut niciun copil cu acea str�lucire �n ochi. 1081 01:18:17,151 --> 01:18:18,486 Mi-e foarte dor de el. 1082 01:18:20,311 --> 01:18:24,966 Noaptea, nu mai dorm, m� uit pe fereastra de pe hol. 1083 01:18:26,831 --> 01:18:30,726 C�nd v�d o umbr�, sper s� fie el! 1084 01:18:39,231 --> 01:18:40,366 L�sa�i-m� �n pace! 1085 01:18:40,751 --> 01:18:42,766 Devenise ca �i fiul meu. 1086 01:18:45,071 --> 01:18:51,966 Da... �n mine vedea tat�l pe care nu I-a avut niciodat�. 1087 01:18:52,231 --> 01:18:53,646 M� scuza�i, nu pot! 1088 01:18:54,831 --> 01:18:58,166 L-am l�sat singur c�nd avea mai mult� nevoie de mine. 1089 01:19:00,431 --> 01:19:02,246 M� ur�sc fiindc� I-am abandonat. 1090 01:20:01,471 --> 01:20:05,206 Scade zilnic speran�a de a-I g�si pe Leonardo Zuliani. 1091 01:20:05,431 --> 01:20:07,566 Anchetatorii resping ideea r�pirii. 1092 01:20:09,191 --> 01:20:12,926 Poli�ia e foarte rezervat�, dar exper�ii sunt tot mai pesimi�ti 1093 01:20:13,031 --> 01:20:16,166 cu privire Ia posibilitatea de a-I g�si viu. 1094 01:20:33,511 --> 01:20:38,246 Mergem acum Ia manifestare... Sunt extrem de mul�i oameni. 1095 01:20:38,351 --> 01:20:41,926 Un adev�rat fluviu s-a rev�rsat �n centrul Romei. 1096 01:20:42,591 --> 01:20:44,606 Confirm ce spui! �n ultimele ore, 1097 01:20:44,751 --> 01:20:47,686 Santa Maria �n Trastevere continu� s� se umple. 1098 01:20:48,191 --> 01:20:51,246 Nimeni nu s-ar fi a�teptat Ia at�t de mul�i oameni! 1099 01:20:51,751 --> 01:20:55,766 Se spune c� accesul �n ora� se face cu greutate. 1100 01:20:56,231 --> 01:21:00,846 E semnalul importan�ei majore a revolu�iei culturale a lui Leonardo 1101 01:21:01,151 --> 01:21:05,166 �i a valorii uria�e pe care o are �ntreaga Iui munc�. 1102 01:21:06,071 --> 01:21:09,086 Sunt to�i, toate persoanele care I-au cunoscut 1103 01:21:09,191 --> 01:21:11,206 sau pentru care a reprezentat ceva. 1104 01:21:11,751 --> 01:21:14,966 Manifestan�i veni�i din toat� Italia �i din str�in�tate. 1105 01:21:15,351 --> 01:21:19,086 Un fluviu de oameni uni�i de durerea dispari�iei, 1106 01:21:19,471 --> 01:21:22,566 acum �ase luni, a acestui t�n�r activist. 1107 01:21:23,471 --> 01:21:25,766 Vreau s�-i transmit un mesaj Iui Leonardo. 1108 01:21:26,711 --> 01:21:30,526 �in s�-i spun c� I-am iertat �i c� sper s� se �ntoarc� �n cur�nd. 1109 01:21:31,591 --> 01:21:35,726 �n acest moment, sose�te �i o delega�ie a comunit��ii evreie�ti de Ia Roma. 1110 01:21:36,271 --> 01:21:38,446 Nimeni nu ne va mai persecuta ca el! 1111 01:21:39,191 --> 01:21:42,246 Cu aceea�i hot�r�re �i cu acela�i curaj! 1112 01:21:43,071 --> 01:21:46,846 Azi e o zi �ntunecata pentru iudaismul italian. 1113 01:21:47,711 --> 01:21:51,486 E sf�r�itul unei epoci, ruptura unui echilibru foarte delicat. 1114 01:21:52,151 --> 01:21:55,166 Sunt foarte �ngrijorat pentru viitorul nostru. 1115 01:21:55,671 --> 01:21:58,726 Vreau s� asigur comunitatea c� nu trebuie s� se team�. 1116 01:21:58,991 --> 01:22:02,166 C�ut�m deja pe cineva care s�-i ia locul, 1117 01:22:02,271 --> 01:22:04,606 pentru a nu ne mai sim�i �n siguran��. 1118 01:22:06,111 --> 01:22:08,886 �n pia�� a venit �i familia Zuliani, 1119 01:22:09,071 --> 01:22:11,686 primit� cu mare afec�iune de manifestan�i. 1120 01:22:12,231 --> 01:22:16,486 "Leonardo" strig� mul�imea, prad� descuraj�rii, 1121 01:22:16,591 --> 01:22:19,806 �n speran�a de a-�i g�si �n cur�nd liderul. 1122 01:22:21,911 --> 01:22:23,846 V� rog! V� implor! 1123 01:22:25,071 --> 01:22:27,686 Cine �tie unde e trebuie s� vorbeasc�! 1124 01:22:27,791 --> 01:22:30,646 Fiul meu a luptat mereu pentru crezul Iui. 1125 01:22:31,671 --> 01:22:33,806 A �ncercat mereu s� fac� numai bine! 1126 01:22:33,951 --> 01:22:36,366 A f�cut numai bine! Numai bine! 1127 01:22:38,151 --> 01:22:39,486 S� mergem! Ne scuza�i! 1128 01:24:20,831 --> 01:24:23,846 Imagini emo�ionante din Santa Maria �n Trastevere. 1129 01:24:24,231 --> 01:24:28,326 Durerea dispari�iei Iui Leonardo sf�ie unul dintre vechile cartiere, 1130 01:24:28,471 --> 01:24:32,046 care azi pare s� fi devenit inima �i simbolul �ntregii Europe. 1131 01:24:32,341 --> 01:24:35,316 Aceast� durere pare s� confirme �i o refacere cultural� 1132 01:24:35,671 --> 01:24:39,126 �i o armonie, al c�rei artizan unic a fost Leonardo. 1133 01:24:39,471 --> 01:24:41,446 "Eu sunt Leonardo", url� oamenii, 1134 01:24:41,711 --> 01:24:45,966 �n speran�a de a-I revedea cur�nd continu�ndu-�i opera �ntrerupt� brusc. 1135 01:24:46,191 --> 01:24:49,486 Nimeni nu �tie s� spun� ce s-ar fi putut �nt�mpla cu Leonardo 1136 01:24:49,591 --> 01:24:53,206 sau ce I-ar fi putut �mpinge s� ias� din scen� at�t de nea�teptat, 1137 01:24:53,351 --> 01:24:56,806 l�s�nd �n noi un gol care, probabil, nu se va umple niciodat�. 1138 01:25:10,831 --> 01:25:13,446 A�i urm�rit filmul DRAGOSTE ARZ�TOARE 105465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.