All language subtitles for Oliverio.Y.La.Piscina.2021.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,000 --> 00:01:56,079 Hi. 4 00:01:57,040 --> 00:01:58,120 Hi. 5 00:01:58,200 --> 00:01:59,599 How was your day? 6 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Good. 7 00:02:03,280 --> 00:02:05,920 Anything to share? An adventure or something? 8 00:02:06,439 --> 00:02:08,639 -No. -Your backpack. 9 00:02:10,319 --> 00:02:12,639 -Hi. -Hi. 10 00:02:12,960 --> 00:02:14,879 -How was school? -Fine. 11 00:02:26,199 --> 00:02:28,120 Often this curiosity is due more 12 00:02:28,199 --> 00:02:31,439 to the child's need to know his own sexuality 13 00:02:31,960 --> 00:02:35,560 than a desire to know exactly what his parents do in bed. 14 00:02:35,960 --> 00:02:39,080 This reminds me of the situation of Goldilocks. 15 00:02:40,000 --> 00:02:43,400 The headboard of Papa Bear's bed is too high. 16 00:02:44,280 --> 00:02:46,680 Mama Bear's footboard is too high. 17 00:02:46,759 --> 00:02:50,639 This shows us that their relationship and intimacy 18 00:02:50,719 --> 00:02:52,840 is beyond Goldilocks' reach. 19 00:02:54,479 --> 00:02:57,400 Well, we'll meet next week, and remember, 20 00:02:58,240 --> 00:03:00,319 happiness isn't possible for those 21 00:03:00,400 --> 00:03:04,400 who haven't managed to overcome their Oedipus issues. 22 00:03:04,479 --> 00:03:07,360 Or for those who haven't addressed their lingering conflicts in a mature manner. 23 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 Smell these. 24 00:03:16,400 --> 00:03:17,879 I'll pick some rosemary. 25 00:03:39,639 --> 00:03:43,840 -Golden Dragon? -No. We're telling Oliverio today. 26 00:03:58,759 --> 00:04:00,240 I'm not doing this for you. 27 00:04:01,120 --> 00:04:04,800 Okay! I know! I know. 28 00:04:14,159 --> 00:04:15,840 You won't have supper with us? 29 00:04:16,399 --> 00:04:17,879 No, no. 30 00:04:46,839 --> 00:04:47,959 Are you sure? 31 00:04:49,079 --> 00:04:50,079 About what? 32 00:04:54,480 --> 00:04:55,759 Are you serious? 33 00:05:17,000 --> 00:05:18,279 Oli? 34 00:05:18,959 --> 00:05:21,439 -It's time for dinner. -Coming. 35 00:05:24,040 --> 00:05:26,120 -Turn that off, Son. -Coming. 36 00:05:28,279 --> 00:05:29,759 I'll pause it. 37 00:05:43,240 --> 00:05:44,920 It's best for everyone, Oli. 38 00:05:50,879 --> 00:05:51,959 Where will you live? 39 00:05:53,120 --> 00:05:54,360 For now, with Susana. 40 00:05:55,319 --> 00:05:57,639 -With Susana? -What's wrong with Susana? 41 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 I thought you liked her. 42 00:06:01,279 --> 00:06:04,439 It's just temporary. Until I find something more permanent. 43 00:06:06,920 --> 00:06:08,000 Do you want to go, Dad? 44 00:06:09,879 --> 00:06:10,959 No. 45 00:06:14,439 --> 00:06:15,680 I don't want to go. 46 00:06:18,000 --> 00:06:19,279 I don't want to go. 47 00:06:19,920 --> 00:06:21,240 Nobody wants him to go. 48 00:06:22,199 --> 00:06:23,360 Don't go, then. 49 00:06:27,199 --> 00:06:29,399 -It's more complicated. -It's more complicated. 50 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 I'll go get... 51 00:06:39,519 --> 00:06:40,959 Let's not be dramatic, 52 00:06:41,439 --> 00:06:44,480 this isn't easy for anyone but it's what's best for all of us. 53 00:06:44,560 --> 00:06:45,680 He'll be fine. 54 00:06:45,759 --> 00:06:47,000 Ro! 55 00:06:47,639 --> 00:06:48,759 Dad! 56 00:06:52,920 --> 00:06:54,399 Get my phone! 57 00:06:54,480 --> 00:06:55,759 Bring the phone! 58 00:06:59,839 --> 00:07:00,959 Ro! 59 00:07:01,560 --> 00:07:02,800 Ro! 60 00:07:11,959 --> 00:07:14,920 They're on their way to get the body ready. 61 00:07:22,240 --> 00:07:23,399 You're dead, dad. 62 00:07:27,519 --> 00:07:28,639 You're dead. 63 00:07:30,360 --> 00:07:31,519 You're dead. 64 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 Oliverio! 65 00:08:17,920 --> 00:08:20,319 -We really sorry. -Thanks. 66 00:08:26,560 --> 00:08:30,680 -He's in a better place. -Please, Margarita. 67 00:11:02,559 --> 00:11:06,759 -They're making you work? -No, it's me... 68 00:11:07,679 --> 00:11:10,720 I need to keep myself busy or the world will fall apart. 69 00:11:36,559 --> 00:11:39,519 I've been trying to think of something to say to you to make you feel better. 70 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 I have nothing. I'm sorry. 71 00:11:47,840 --> 00:11:50,159 Did you know my Dad died from a premonition? 72 00:11:51,120 --> 00:11:54,320 An aneurism. Nobody dies from a premonition. 73 00:11:55,080 --> 00:11:57,840 Twins are supposed to have a special connection 74 00:11:58,159 --> 00:12:00,799 and they can sense when the other one is in danger. 75 00:12:01,759 --> 00:12:03,080 You didn't feel anything? 76 00:12:04,039 --> 00:12:06,080 No. Rosita called me. 77 00:12:09,080 --> 00:12:13,200 Don't underestimate the cell phone. They're mysterious in their own way. 78 00:12:19,080 --> 00:12:21,600 Ok, will you come in with me? 79 00:12:25,759 --> 00:12:29,720 If you need something, anything, let me know. 80 00:12:30,919 --> 00:12:35,519 I know everybody says that, but I mean it. Anything. OK? 81 00:12:46,080 --> 00:12:51,799 A woman congratulated me instead of giving condolences. 82 00:12:54,279 --> 00:12:55,399 Good night. 83 00:12:57,159 --> 00:12:58,480 What was that? 84 00:12:59,399 --> 00:13:02,120 His brother. Wait! 85 00:13:04,159 --> 00:13:05,720 Remus! Wait! 86 00:13:06,720 --> 00:13:07,799 Remus! 87 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 Remus! 88 00:13:11,440 --> 00:13:12,519 I'm coming. 89 00:13:15,039 --> 00:13:18,559 You're not staying with us? The guest room is ready. 90 00:13:19,240 --> 00:13:21,480 Thanks, but you have a lot to deal with. 91 00:13:22,879 --> 00:13:25,039 -Where will you stay? -With Susana. 92 00:13:25,639 --> 00:13:27,080 Oh... Susana. 93 00:13:32,159 --> 00:13:33,399 Fine. 94 00:13:33,480 --> 00:13:35,799 I didn't do anything behind your brother's back. 95 00:13:37,600 --> 00:13:38,879 I'm not here to judge. 96 00:13:43,240 --> 00:13:44,440 Bye! 97 00:13:56,799 --> 00:13:57,840 Is everything ok? 98 00:14:05,639 --> 00:14:06,759 You want me to stay tonight? 99 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 I can stay in the guest room. 100 00:14:11,559 --> 00:14:12,639 No. 101 00:14:15,559 --> 00:14:16,639 Are you sure? 102 00:15:00,799 --> 00:15:01,840 Oli? 103 00:15:14,879 --> 00:15:16,120 Oliverio! 104 00:15:21,360 --> 00:15:22,480 Where's Oliverio? 105 00:15:25,039 --> 00:15:26,360 He's not in his room? 106 00:15:31,960 --> 00:15:33,159 Oli! 107 00:15:37,159 --> 00:15:38,279 Oliverio! 108 00:15:41,240 --> 00:15:42,360 Oliverio! 109 00:15:46,440 --> 00:15:47,679 You slept here? 110 00:15:50,720 --> 00:15:53,399 Come, they're taking your father away now. 111 00:17:12,000 --> 00:17:13,279 Oli... 112 00:17:13,839 --> 00:17:15,279 You want a mint? 113 00:18:49,799 --> 00:18:50,880 Oli... 114 00:18:51,440 --> 00:18:53,880 Oliverio! I haven't seen you cry yet. 115 00:18:55,000 --> 00:18:59,839 It's... normal to show vulnerability at a time like this. 116 00:19:01,599 --> 00:19:03,160 Crying can be liberating. 117 00:19:03,680 --> 00:19:06,039 -Why don't you cry then? -Oliverio! 118 00:19:16,720 --> 00:19:17,920 Oliverio! 119 00:19:41,680 --> 00:19:43,799 ANEURISM 120 00:19:58,599 --> 00:20:01,759 SORRY, SENDING YOU A HUG. LOVE AND INFINITE LIGHT 121 00:21:11,640 --> 00:21:13,240 Take this to Oliverio, please. 122 00:21:16,160 --> 00:21:17,279 Right now? 123 00:21:20,640 --> 00:21:22,200 No. Whenever you can. 124 00:21:40,839 --> 00:21:42,240 What are you doing here? 125 00:21:46,960 --> 00:21:48,599 You can't be here, Dad. 126 00:21:51,720 --> 00:21:52,839 Come. 127 00:22:08,359 --> 00:22:09,519 I'm sorry, Dad. 128 00:22:12,119 --> 00:22:13,240 I'm sorry. 129 00:22:53,839 --> 00:22:55,480 You're not going to school? 130 00:22:56,599 --> 00:22:57,680 Oliverio... 131 00:22:59,079 --> 00:23:00,920 You have a lot to process, 132 00:23:01,720 --> 00:23:05,000 but you must do it while you go on with your normal life. 133 00:23:06,039 --> 00:23:08,160 If you ignore your responsibilities, 134 00:23:08,240 --> 00:23:10,319 instead of getting better, everything will get worse! 135 00:23:10,400 --> 00:23:13,359 They snowball, and what started as an emotional problem. 136 00:23:13,440 --> 00:23:15,079 Turns into a practical problem. 137 00:23:16,400 --> 00:23:19,880 You lost your dad. It's painful for everyone. I'm devastated. 138 00:23:20,200 --> 00:23:22,279 But you don't want to get behind at school. 139 00:23:26,079 --> 00:23:29,000 -Oliverio, get up and take a shower! -I'm not going! 140 00:23:33,240 --> 00:23:38,839 You're not moving from here? Perfect, great, you will live here! 141 00:23:40,240 --> 00:23:41,920 This is your living space! 142 00:23:43,240 --> 00:23:44,519 Flounder on your island! 143 00:24:32,880 --> 00:24:34,160 Throw them into the sea. 144 00:24:36,759 --> 00:24:37,839 He hated the beach. 145 00:24:43,279 --> 00:24:45,640 Set them on a pretty modernist piece of furniture. 146 00:24:46,200 --> 00:24:47,240 Just so. 147 00:24:49,640 --> 00:24:51,119 My dad was a weird guy. 148 00:24:52,440 --> 00:24:53,400 Yes! 149 00:24:55,000 --> 00:24:57,160 And it's even weirder that you two were so different. 150 00:24:59,119 --> 00:25:01,039 Your grandma had an explanation for that. 151 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 You know it? 152 00:25:04,039 --> 00:25:05,160 No. 153 00:25:06,160 --> 00:25:09,480 Well... supposedly when we were born 154 00:25:10,039 --> 00:25:14,400 for some reason all her milk went to a single breast, 155 00:25:16,200 --> 00:25:19,559 so I got the good breast, and Romulus got the bottle. 156 00:25:21,920 --> 00:25:23,200 Why didn't you take turns? 157 00:25:24,480 --> 00:25:26,480 You'd get the breast for a while and then my dad. 158 00:25:27,359 --> 00:25:29,559 You'd get the bottle for a while and then my dad. 159 00:25:32,680 --> 00:25:33,680 I don't know. 160 00:25:35,039 --> 00:25:36,240 I never asked. 161 00:25:52,319 --> 00:25:54,160 Is the boy doing any better? 162 00:25:54,839 --> 00:25:57,279 He's worse. I don't know what to do. 163 00:25:58,799 --> 00:26:00,920 He's dead set on his ostracism. 164 00:26:02,240 --> 00:26:04,119 Relax, Lily, it's all too recent. 165 00:26:05,680 --> 00:26:06,880 Give him time and space. 166 00:26:07,519 --> 00:26:09,519 No, you don't know how he looks at me. 167 00:26:10,599 --> 00:26:11,960 As if I were an assassin. 168 00:26:12,960 --> 00:26:14,599 Blaming is part of the process. 169 00:26:16,359 --> 00:26:19,960 I'll go there tomorrow and talk to him. 170 00:26:20,599 --> 00:26:22,880 He'll be more receptive to someone neutral. 171 00:26:24,440 --> 00:26:25,519 Rest. 172 00:26:26,920 --> 00:26:29,160 Try to sleep well. Take something so you can sleep. 173 00:26:29,799 --> 00:26:30,799 I love you. 174 00:26:32,359 --> 00:26:33,519 Lily? 175 00:26:48,480 --> 00:26:51,319 Perfect! Thanks a lot. Bye. 176 00:26:58,160 --> 00:27:00,720 Everyone in school was very understanding. 177 00:27:00,799 --> 00:27:02,640 They understand what you're going through 178 00:27:02,720 --> 00:27:04,799 and they won't count the days you've missed. 179 00:27:05,240 --> 00:27:06,279 I spoke with Norma. 180 00:27:06,359 --> 00:27:09,400 She says you must continue studying so you won't miss too much 181 00:27:09,480 --> 00:27:12,039 so someone will be coming to help you keep up. 182 00:27:19,200 --> 00:27:20,240 Oli? 183 00:27:23,680 --> 00:27:25,319 -Oliverio! -What? 184 00:27:26,559 --> 00:27:27,720 Did you hear me? 185 00:27:29,079 --> 00:27:30,240 Yes. 186 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 Just look at your shirt. 187 00:27:37,160 --> 00:27:39,119 You're in a self-destructive spiral. 188 00:27:39,960 --> 00:27:41,720 You've got to do something for yourself. 189 00:27:47,759 --> 00:27:50,000 If you're hungry, go make yourself something in the kitchen! 190 00:27:50,400 --> 00:27:53,519 -Do something for yourself! -Great! Starve me to death now! 191 00:28:03,519 --> 00:28:06,279 No more taking him food and coddling him! 192 00:28:08,440 --> 00:28:10,960 He must start moving. 193 00:28:12,079 --> 00:28:14,880 Generate endorphins to get out of the depressive cycle. 194 00:28:18,799 --> 00:28:19,799 Rosita! 195 00:28:25,519 --> 00:28:26,720 It's for his own good. 196 00:28:30,440 --> 00:28:31,799 Is that your cell phone? 197 00:28:34,599 --> 00:28:36,000 Come on, let's go play. 198 00:28:38,359 --> 00:28:39,440 Come on. 199 00:28:40,519 --> 00:28:42,839 -No, what a drag! -Come! 200 00:28:45,039 --> 00:28:46,960 Oli doesn't move from there anymore. 201 00:28:47,920 --> 00:28:49,920 That's his living space. 202 00:28:54,519 --> 00:28:55,680 What the hell? 203 00:28:57,440 --> 00:28:58,759 I don't move from here. 204 00:28:59,599 --> 00:29:00,720 You don't move from where? 205 00:29:02,720 --> 00:29:03,839 From here. 206 00:29:06,839 --> 00:29:08,079 From the chair? 207 00:29:09,039 --> 00:29:11,519 It's not a chair. It's a chaise lounge. 208 00:29:12,240 --> 00:29:14,200 Whatever. Why aren't you moving? 209 00:29:16,799 --> 00:29:18,279 Why make so much effort? 210 00:29:19,079 --> 00:29:25,079 At any moment an artery can burst and, bye, you're dead. 211 00:29:32,000 --> 00:29:33,319 You're not going to school anymore? 212 00:29:38,720 --> 00:29:39,920 Where will you shit? 213 00:29:42,359 --> 00:29:43,680 Squatting over the water. 214 00:29:43,759 --> 00:29:45,920 You'll get it all over the deck. You won't make it into the water. 215 00:29:47,480 --> 00:29:49,759 Of course I won't. I'll lean over. 216 00:29:51,759 --> 00:29:52,920 Come on, let's play. 217 00:29:53,839 --> 00:29:54,880 I'm not moving from here. 218 00:29:56,359 --> 00:29:57,440 Stop fucking around. 219 00:29:59,279 --> 00:30:00,839 -Come on! -No. 220 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 I don't know what to do, Arnold. 221 00:30:24,720 --> 00:30:29,519 Today he had an outburst of violence against his best friend. 222 00:30:30,720 --> 00:30:34,279 It could have ended in tragedy, and all without moving from there. 223 00:30:37,359 --> 00:30:39,839 I was worried about the hate he felt against me, but... 224 00:30:40,200 --> 00:30:42,599 he hates the whole world. 225 00:30:45,200 --> 00:30:47,119 I'm afraid he might become dangerous. 226 00:30:52,920 --> 00:30:54,279 He needs help, Arnold, 227 00:30:55,160 --> 00:30:56,920 but he won't let me near him. 228 00:30:59,599 --> 00:31:00,680 Let me talk to him. 229 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 To draw my own conclusions. 230 00:31:05,279 --> 00:31:06,319 Right now? 231 00:31:08,920 --> 00:31:10,559 Right now! 232 00:31:12,880 --> 00:31:15,000 I'll get him out of that toxic bubble. 233 00:31:17,960 --> 00:31:19,559 -Arnold! -Yes? 234 00:31:20,759 --> 00:31:21,920 Be careful. 235 00:31:30,400 --> 00:31:31,519 Good evening. 236 00:31:32,440 --> 00:31:33,519 May I? 237 00:31:43,519 --> 00:31:45,200 Is there anything you want to tell me? 238 00:31:49,559 --> 00:31:50,640 Are you kidding? 239 00:31:53,519 --> 00:31:55,319 Each person grieves in his own way. 240 00:31:56,680 --> 00:31:59,279 You have the right to feel pain, frustration... 241 00:32:00,480 --> 00:32:01,559 guilt... 242 00:32:02,440 --> 00:32:04,480 but use the tools you have at hand. 243 00:32:06,599 --> 00:32:08,759 Your mother is also an excellent therapist. 244 00:32:12,880 --> 00:32:15,759 It's dangerous not to share what's going on with you because 245 00:32:16,119 --> 00:32:19,160 it generates a spiral of emotions that find no outlet. 246 00:32:23,400 --> 00:32:24,880 You're a ticking time bomb. 247 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Your mother and I have plans together. 248 00:32:34,880 --> 00:32:36,759 You can be a part of them. 249 00:32:39,319 --> 00:32:40,599 But you must do your part. 250 00:32:41,279 --> 00:32:42,599 Work as a team. 251 00:32:44,319 --> 00:32:45,920 I'm not trying to replace your father. 252 00:32:47,119 --> 00:32:48,319 You're big now. 253 00:32:49,319 --> 00:32:50,880 We can be partners in crime! 254 00:32:52,720 --> 00:32:53,960 Pals! 255 00:33:00,000 --> 00:33:02,079 But right now we must help your mother. 256 00:33:02,799 --> 00:33:04,039 She's having a hard time. 257 00:33:04,759 --> 00:33:06,319 It's a difficult time 258 00:33:06,400 --> 00:33:09,880 and refusing to talk to her and isolating yourself here just makes things worse. 259 00:33:11,400 --> 00:33:14,319 I don't get why it's a difficult or complicated time. 260 00:33:16,160 --> 00:33:19,720 My mom got rid of my dad without all the bureaucracy. 261 00:33:21,359 --> 00:33:22,839 She also gets to keep everything. 262 00:33:25,119 --> 00:33:28,559 She should be happy. It all worked out better than she hoped. 263 00:33:32,000 --> 00:33:33,279 It's always complicated. 264 00:33:37,240 --> 00:33:38,359 Well... 265 00:33:43,640 --> 00:33:45,319 it's been a pleasure chatting with you. 266 00:33:46,839 --> 00:33:48,000 Sure, "pal". 267 00:33:57,279 --> 00:33:58,359 How did it go? 268 00:34:15,199 --> 00:34:16,400 Jump. 269 00:34:17,960 --> 00:34:19,360 -Jump. -Jump. 270 00:34:20,199 --> 00:34:22,079 -Jump. -Jump. 271 00:34:23,679 --> 00:34:25,480 -Jump! -Jump. 272 00:34:29,599 --> 00:34:31,800 -Jump. -Jump. 273 00:34:39,119 --> 00:34:40,719 Jump! Jump! Jump! 274 00:36:24,760 --> 00:36:26,000 Rosita! 275 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 -Sorry. -You should join me. 276 00:36:32,000 --> 00:36:33,039 Tomorrow. 277 00:36:34,480 --> 00:36:35,880 Clarity and fortitude! 278 00:37:16,559 --> 00:37:18,320 The house is full of cockroaches. 279 00:37:20,360 --> 00:37:21,480 Rosita, 280 00:37:23,199 --> 00:37:26,519 I know you're sad too, but we can't let the house fall to ruin. 281 00:37:31,480 --> 00:37:34,239 Decline is a luxury we cannot afford. 282 00:37:47,360 --> 00:37:48,400 Hello. 283 00:37:49,000 --> 00:37:50,039 Yes? 284 00:37:50,119 --> 00:37:52,719 I'm here to help Oliverio so he won't lag behind in school. 285 00:37:53,440 --> 00:37:55,199 -And your name is... -Marianna. 286 00:37:55,599 --> 00:37:56,920 Come in. 287 00:37:59,920 --> 00:38:01,199 What are you doing? 288 00:38:02,960 --> 00:38:04,119 What are you doing here? 289 00:38:09,360 --> 00:38:10,519 There's a river? 290 00:38:31,639 --> 00:38:32,800 It's really pretty. 291 00:38:48,199 --> 00:38:49,239 Newton's Second Law. 292 00:38:55,679 --> 00:38:57,960 This law talks about the changes in velocity 293 00:38:58,039 --> 00:39:00,599 that something has when force is applied. 294 00:39:00,679 --> 00:39:02,199 That's called acceleration. 295 00:39:03,039 --> 00:39:05,239 Remember that acceleration is also related 296 00:39:05,320 --> 00:39:07,599 to the changes of direction of a moving object. 297 00:39:07,679 --> 00:39:11,000 That's what happens when a tied object spins. 298 00:39:11,360 --> 00:39:15,119 A force is applied and prevents it from shooting out in a straight line. 299 00:39:15,840 --> 00:39:18,280 It's accelerating towards the center of the circumference. 300 00:39:18,360 --> 00:39:20,679 Therefore, we can say that the acceleration of a body 301 00:39:20,760 --> 00:39:23,400 is directly proportionate to the force applied. 302 00:39:23,480 --> 00:39:24,800 The value of constant K, 303 00:39:24,880 --> 00:39:27,480 represents the property of the object we call "mass". 304 00:39:43,840 --> 00:39:44,960 Hi! 305 00:39:47,599 --> 00:39:48,639 Are you hungry? 306 00:39:49,840 --> 00:39:50,960 Yes. 307 00:39:51,920 --> 00:39:55,519 I'd bring you something to eat here, but Oli might want some. 308 00:39:57,519 --> 00:39:58,679 Come and eat. 309 00:39:59,480 --> 00:40:01,480 -Let's go. -Thank you. 310 00:40:02,519 --> 00:40:03,559 Come on. 311 00:40:15,159 --> 00:40:16,880 You're not friends with Oliverio? 312 00:40:18,239 --> 00:40:19,239 No, not at all. 313 00:40:20,679 --> 00:40:22,320 I don't even like him. 314 00:40:23,480 --> 00:40:24,800 He's stuck up. 315 00:40:31,679 --> 00:40:32,960 Then why are you here? 316 00:40:34,159 --> 00:40:37,719 We drew straws and I lost, so I had to "volunteer". 317 00:40:42,760 --> 00:40:44,119 Can I ask you something? 318 00:40:46,400 --> 00:40:48,880 What would you think if I told you that I was your dad? 319 00:40:51,280 --> 00:40:52,199 Dad? 320 00:40:54,960 --> 00:40:56,280 What would you think? 321 00:41:03,719 --> 00:41:05,559 Well, the truth is my dad died. 322 00:41:08,119 --> 00:41:09,719 So I'd be glad. 323 00:41:17,679 --> 00:41:18,920 I'll see you tomorrow. 324 00:41:19,800 --> 00:41:21,760 -You're coming again? -Of course. 325 00:41:22,960 --> 00:41:24,880 Every day until you go back to school. 326 00:41:28,960 --> 00:41:30,119 Bye! 327 00:42:01,079 --> 00:42:03,400 I think it will encourage his sedentariness. 328 00:42:03,719 --> 00:42:06,559 No, no, it's perfect! 329 00:42:07,639 --> 00:42:10,199 It's feeding his curiosity for the outside world 330 00:42:10,280 --> 00:42:13,360 without altering his passivity. It's very subtle. 331 00:42:14,360 --> 00:42:16,880 At any moment he'll run out searching for adventures. 332 00:42:17,239 --> 00:42:19,519 I'd settle for him just eating inside the house. 333 00:42:20,719 --> 00:42:22,840 We might not even see him for a while. 334 00:42:34,199 --> 00:42:35,639 Will he stay here for long? 335 00:42:41,079 --> 00:42:42,800 I think your brother-in-law... 336 00:42:45,519 --> 00:42:46,840 ex-brother-in-law... 337 00:42:47,639 --> 00:42:49,079 is a disturbing presence. 338 00:42:50,960 --> 00:42:52,800 -For the child. -I'm a widow. 339 00:42:53,400 --> 00:42:56,440 We never divorced so he's my brother-in-law, isn't he? 340 00:42:57,239 --> 00:42:59,480 I guess he'll always be my brother-in-law. 341 00:43:01,679 --> 00:43:02,639 Whatever you say. 342 00:43:03,000 --> 00:43:06,280 For Oliverio it must be hard to constantly see his father's face. 343 00:43:07,000 --> 00:43:09,159 It prevents him from accepting the loss and moving on. 344 00:43:09,559 --> 00:43:11,119 They look nothing alike. 345 00:43:27,559 --> 00:43:29,360 -Good evening. -Hi. 346 00:43:29,440 --> 00:43:31,639 Arnold brought a telescope for Oli. 347 00:43:32,159 --> 00:43:34,480 -How cool! -And food from the Golden Dragon. 348 00:43:34,559 --> 00:43:35,800 Will you join us? 349 00:43:35,880 --> 00:43:38,000 How delicious! But I have a date with Susana. 350 00:43:38,599 --> 00:43:39,760 Cancel it. 351 00:43:42,360 --> 00:43:45,599 No, I'm actually running late. But thanks. 352 00:43:46,880 --> 00:43:47,960 Bye Oli. 353 00:43:49,079 --> 00:43:50,440 -See you tomorrow. -Bye. 354 00:43:51,280 --> 00:43:52,440 -Ciao. -Bye. 355 00:43:53,679 --> 00:43:54,880 Goodbye. 356 00:43:56,639 --> 00:43:57,800 Oli? 357 00:43:59,079 --> 00:44:00,480 -What? -Will you join us? 358 00:44:01,639 --> 00:44:03,719 I don't want to ruin your romantic interlude. 359 00:44:05,920 --> 00:44:07,119 You're insufferable! 360 00:44:20,039 --> 00:44:23,159 It's a loan. To make your process more interesting. 361 00:44:24,880 --> 00:44:26,920 To make it aesthetic and not just static. 362 00:47:10,880 --> 00:47:12,039 You pee sitting down? 363 00:47:12,920 --> 00:47:14,400 Only in the middle of the night. 364 00:47:17,280 --> 00:47:22,599 You have no respect, fucking my wife in my own bed! 365 00:47:23,039 --> 00:47:24,280 You're a piece of shit! 366 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 For giving your wife what you never could? 367 00:47:31,480 --> 00:47:32,760 You killed me. 368 00:48:41,840 --> 00:48:43,480 Cancel all my appointments! 369 00:48:43,559 --> 00:48:47,000 Tell them it's a personal issue, that I'm really sorry, 370 00:48:47,079 --> 00:48:48,880 but we'll have to reschedule... 371 00:48:50,440 --> 00:48:51,679 Good morning! 372 00:48:53,639 --> 00:48:56,679 No, I don't know! This is an emergency! 373 00:48:56,760 --> 00:48:59,280 There's a plague in my house, try to understand, Margarita! 374 00:49:00,360 --> 00:49:02,000 It's getting late, you need to go. 375 00:50:27,440 --> 00:50:28,480 Yes? 376 00:50:41,559 --> 00:50:43,000 No, no, don't put her on. 377 00:50:43,960 --> 00:50:45,360 No, why now? 378 00:50:45,960 --> 00:50:48,320 No, no, don't put her on. 379 00:50:53,639 --> 00:50:54,679 Hi! 380 00:50:58,960 --> 00:51:00,119 Because I'm excited. 381 00:51:04,960 --> 00:51:06,800 I'm so happy to meet you. 382 00:51:17,760 --> 00:51:19,960 -What are you doing? -Striptease. 383 00:51:44,199 --> 00:51:45,360 You're so ridiculous. 384 00:51:47,800 --> 00:51:49,480 Maybe it's a happy bug. 385 00:51:58,800 --> 00:52:00,840 Those bugs just live a few days. 386 00:52:01,639 --> 00:52:04,079 They don't have time to make up things about happiness. 387 00:52:05,840 --> 00:52:08,920 Exactly. If their lives are so short, they must be super intense. 388 00:52:10,760 --> 00:52:11,920 "Super intense". 389 00:52:12,679 --> 00:52:15,280 Let the bitch recover and she's gonna sting you. 390 00:52:16,480 --> 00:52:18,760 Then you'll be the one who gets "super intense". 391 00:52:20,159 --> 00:52:22,239 She's not a bitch, she's a worker bee. 392 00:52:23,519 --> 00:52:25,280 All you want is the Nobel Peace Prize 393 00:52:26,679 --> 00:52:28,400 and for everyone to say how good you are. 394 00:52:36,800 --> 00:52:39,039 Law of Momentum Conservation. 395 00:52:40,119 --> 00:52:44,320 Let's look at the front end collision of two vehicles 396 00:52:44,400 --> 00:52:46,320 named m1 and m2. 397 00:52:47,039 --> 00:52:51,239 U1 and U2 represent their velocities before collision 398 00:52:51,320 --> 00:52:54,440 and v1 and v2 after collision. 399 00:52:55,199 --> 00:52:56,559 Let's do the experiment. 400 00:52:58,960 --> 00:53:00,000 I want the red one. 401 00:53:03,159 --> 00:53:04,360 -One. -One. 402 00:53:05,519 --> 00:53:06,719 -Two. -Two. 403 00:53:08,159 --> 00:53:09,360 Three. 404 00:53:16,800 --> 00:53:17,760 I won. 405 00:53:26,000 --> 00:53:27,159 Are we finished? 406 00:53:31,599 --> 00:53:32,719 What happened? 407 00:53:36,239 --> 00:53:37,440 What did I do now? 408 00:53:39,960 --> 00:53:41,360 My dad died in a crash. 409 00:54:09,440 --> 00:54:10,440 Now what? 410 00:54:12,800 --> 00:54:13,960 Who is it? 411 00:54:15,840 --> 00:54:17,079 It's Dr. Mata. 412 00:54:25,159 --> 00:54:26,320 There in the kitchen. 413 00:54:31,000 --> 00:54:32,920 I called several times but you didn't answer. 414 00:54:33,320 --> 00:54:36,159 I've been busy all day cleaning and disinfecting the house. 415 00:54:36,760 --> 00:54:38,840 I told you about the emergency. 416 00:54:42,800 --> 00:54:44,079 You look pretty as a housewife. 417 00:54:51,400 --> 00:54:53,440 I came as a surprise, I thought you'd like it. 418 00:54:54,360 --> 00:54:56,000 I'm fed up with surprises! 419 00:54:56,639 --> 00:54:58,239 No more surprises, please! 420 00:55:01,360 --> 00:55:03,760 Now I feel bad because I should pay attention to you 421 00:55:03,840 --> 00:55:05,360 but we have nothing prepared, 422 00:55:05,440 --> 00:55:08,400 we haven't finished, and I'm exhausted and in a bad mood! 423 00:55:09,000 --> 00:55:12,719 Relax, relax, I'll get something and wait for you to finish. 424 00:55:14,079 --> 00:55:15,199 I'd rather you didn't. 425 00:55:16,440 --> 00:55:18,800 You want me to drive to the city at this hour? 426 00:55:20,880 --> 00:55:23,559 See? You don't like surprises either, 427 00:55:24,159 --> 00:55:26,840 but I don't have to be responsible for your actions. 428 00:55:27,719 --> 00:55:30,119 At least now you know I don't like surprises. 429 00:55:35,400 --> 00:55:37,440 Can I at least say hi to your son? 430 00:55:46,039 --> 00:55:47,159 Hi. 431 00:55:47,840 --> 00:55:48,920 You live here now? 432 00:55:51,079 --> 00:55:52,079 No. 433 00:55:53,199 --> 00:55:54,719 I just brought something to your mother, 434 00:55:55,800 --> 00:55:56,719 but I'm leaving now. 435 00:55:58,760 --> 00:56:00,119 I just wanted to see how you were doing. 436 00:56:04,400 --> 00:56:07,480 You know about interpreting dreams and things like that? 437 00:56:15,760 --> 00:56:16,840 Well... 438 00:56:20,960 --> 00:56:23,920 Dreams cannot be interpreted as literal entities, 439 00:56:25,320 --> 00:56:26,920 but as metaphorical systems. 440 00:56:28,000 --> 00:56:30,199 Often their reverberations elude reason. 441 00:56:33,000 --> 00:56:37,800 They can be understood as an attempt by the subconscious to warn us, 442 00:56:37,880 --> 00:56:40,159 to try to solve some issue. 443 00:56:41,360 --> 00:56:42,719 Not necessarily a recent issue, 444 00:56:42,800 --> 00:56:44,960 it may be an issue we've been dealing with for years. 445 00:56:48,760 --> 00:56:50,079 You had a disturbing dream? 446 00:56:54,280 --> 00:56:55,440 A weird one... 447 00:56:56,559 --> 00:56:57,760 You want to share it? 448 00:56:59,400 --> 00:57:01,400 I dreamed you killed my dad in the bathroom. 449 00:57:03,559 --> 00:57:04,880 You stuck a knife in him. 450 00:57:07,920 --> 00:57:09,159 And in the dream, 451 00:57:11,519 --> 00:57:12,800 were you there? 452 00:57:13,840 --> 00:57:14,840 More or less. 453 00:57:16,719 --> 00:57:18,000 I was the shampoo. 454 00:57:19,159 --> 00:57:20,440 The shampoo? 455 00:57:40,000 --> 00:57:41,239 Synchronicity. 456 00:57:44,639 --> 00:57:47,639 A couple of quick ideas about this would be 457 00:57:50,199 --> 00:57:53,000 that you're about to become a man, that you're no longer a child. 458 00:57:55,199 --> 00:57:58,000 Your role was to kill your dad and become the man of the house 459 00:57:58,079 --> 00:58:00,079 but fate beat you to it. 460 00:58:01,719 --> 00:58:03,639 Now you feel guilty about your own desires. 461 00:58:05,280 --> 00:58:08,239 About killing your father because you wished him dead. 462 00:58:10,159 --> 00:58:11,559 You killed your father. 463 00:58:13,440 --> 00:58:15,119 However, you still have to share your mother. 464 00:58:16,400 --> 00:58:19,760 In turning me into the author of your father's death you erase your guilt. 465 00:58:20,320 --> 00:58:21,599 What? 466 00:58:21,679 --> 00:58:24,119 Your psyche is adapting to your new situation 467 00:58:26,119 --> 00:58:27,800 and that can be very distressing. 468 00:58:36,800 --> 00:58:39,079 This may help change your perspective. 469 00:58:41,039 --> 00:58:43,000 One in the morning, another at night. 470 00:59:26,000 --> 00:59:27,280 Lily! 471 00:59:36,840 --> 00:59:38,079 Lily! 472 00:59:53,079 --> 00:59:55,199 Arnold... don't be ridiculous. 473 01:00:01,519 --> 01:00:02,679 I'll see you tomorrow. 474 01:00:10,119 --> 01:00:12,599 If my dad hadn't died and they had divorced 475 01:00:13,239 --> 01:00:14,800 who would you have stayed with? 476 01:00:17,360 --> 01:00:18,800 I would have stayed with you. 477 01:00:19,880 --> 01:00:21,119 Whatever you did. 478 01:00:22,559 --> 01:00:24,960 Who were you talking to that made you so upset? 479 01:00:26,000 --> 01:00:27,119 Things from the past. 480 01:00:38,800 --> 01:00:40,840 -It's my daughter. -You're a mom? 481 01:00:45,679 --> 01:00:46,719 You're a dad. 482 01:00:48,639 --> 01:00:49,639 Yes. 483 01:00:51,559 --> 01:00:53,079 How old is your daughter? 484 01:00:54,840 --> 01:00:55,880 Eighteen. 485 01:00:58,840 --> 01:01:01,280 But I haven't seen her since she was four months old. 486 01:01:02,239 --> 01:01:03,639 You're a deadbeat dad? 487 01:01:05,440 --> 01:01:06,360 Yes... 488 01:01:07,920 --> 01:01:11,719 But I have always sent her almost everything I earn. 489 01:01:13,280 --> 01:01:16,280 And now she's got it in her head that she wants to meet me. 490 01:01:22,159 --> 01:01:23,519 You don't want to see her? 491 01:01:27,760 --> 01:01:28,960 So? 492 01:01:30,920 --> 01:01:32,159 Can you imagine? 493 01:01:33,480 --> 01:01:34,920 Having a dad like me? 494 01:01:38,599 --> 01:01:40,360 I imagine you as a good mom. 495 01:01:45,599 --> 01:01:46,880 Maybe she's cool. 496 01:03:11,840 --> 01:03:13,239 He's a weird dude, isn't he? 497 01:03:15,320 --> 01:03:17,000 My mom's lover? 498 01:03:19,719 --> 01:03:22,679 Technically he was her lover. Now he's her boyfriend. 499 01:03:31,400 --> 01:03:32,800 This is a comfy place. 500 01:03:34,519 --> 01:03:36,360 If I could I wouldn't move either. 501 01:03:46,440 --> 01:03:47,400 What's this? 502 01:03:48,920 --> 01:03:51,559 -My mom's boyfriend gave them to me. -Why? 503 01:03:54,159 --> 01:03:56,639 Probably to make me stupid while he bangs my mom. 504 01:03:58,199 --> 01:03:59,400 Did you take one? 505 01:04:02,719 --> 01:04:04,039 I'm taking them away, ok? 506 01:04:13,920 --> 01:04:17,639 Reality is like thick Jell-O. 507 01:04:19,199 --> 01:04:21,559 Many people are willing to take this shit. 508 01:04:25,280 --> 01:04:26,519 But to me, it's disgusting. 509 01:04:47,039 --> 01:04:50,880 What the fuck is wrong with him? How can he give a child anti-depressants? 510 01:04:58,000 --> 01:04:59,199 He's an idiot, Lily! 511 01:05:00,639 --> 01:05:03,239 Tell me it won't happen again, or I'll kill him. 512 01:05:13,400 --> 01:05:16,559 Another motive for the tremendous misplacement of our society 513 01:05:17,679 --> 01:05:19,159 is the loss of rituals. 514 01:05:23,960 --> 01:05:26,280 It's clear that I'm not literally going to war. 515 01:05:27,519 --> 01:05:29,320 But when I sharpen this knife 516 01:05:29,760 --> 01:05:31,599 I get ready to fight for what is mine. 517 01:05:33,440 --> 01:05:36,320 Even if my war is on the terrain of ideas and thought. 518 01:05:39,079 --> 01:05:41,519 You gave Oliverio anti-depressants? 519 01:05:43,079 --> 01:05:44,199 We're in session! 520 01:05:45,239 --> 01:05:47,880 Don't you even think of ever medicating my son again! 521 01:05:48,320 --> 01:05:50,559 You asked for help. It was a professional decision! 522 01:05:55,400 --> 01:05:58,400 Oliverio needs a father figure, not a fucking pharmacy! 523 01:06:09,800 --> 01:06:12,519 Newton's Third Law. Law of action and reaction. 524 01:06:13,079 --> 01:06:16,079 To understand this law you must take into account 525 01:06:16,159 --> 01:06:18,639 that the force of the action acts upon one body, 526 01:06:19,119 --> 01:06:21,400 and the force of the reaction, upon another. 527 01:06:21,480 --> 01:06:23,199 They never act upon the same body, 528 01:06:23,280 --> 01:06:26,280 they're paired forces working upon distinct bodies. 529 01:06:28,119 --> 01:06:32,480 Gases escaping the rocket's combustion chamber, action, 530 01:06:32,559 --> 01:06:35,719 produce the necessary force for its ascent, reaction. 531 01:06:37,440 --> 01:06:38,760 Ok, now light it. 532 01:06:40,440 --> 01:06:41,559 You want to do it? 533 01:06:43,960 --> 01:06:45,159 I can't. 534 01:07:13,559 --> 01:07:14,960 Why are you wearing a costume? 535 01:07:16,639 --> 01:07:18,519 I look ridiculous, right? 536 01:07:20,400 --> 01:07:21,840 You look like a weird man. 537 01:07:22,400 --> 01:07:24,159 I am a weird man. 538 01:07:28,000 --> 01:07:30,280 You're going to see her so she can meet you, 539 01:07:31,599 --> 01:07:33,320 not someone who doesn't exist. 540 01:07:35,199 --> 01:07:37,239 You look weird because you feel weird. 541 01:07:38,119 --> 01:07:39,239 That's not you. 542 01:08:05,280 --> 01:08:06,920 You won't get mad if I tell you something? 543 01:08:07,440 --> 01:08:08,440 What? 544 01:08:09,320 --> 01:08:10,400 Sure? 545 01:08:10,840 --> 01:08:12,159 Stop it, what? 546 01:08:12,760 --> 01:08:13,920 You stink. 547 01:08:15,000 --> 01:08:16,439 When was the last time you took a shower? 548 01:08:20,800 --> 01:08:23,640 Go in the water. The chlorine will help. 549 01:08:34,199 --> 01:08:35,399 We're alone. 550 01:08:36,520 --> 01:08:37,880 I won't tell anyone. 551 01:09:14,520 --> 01:09:15,760 Get in now! 552 01:10:08,640 --> 01:10:10,119 No one wants to talk about it. 553 01:10:11,359 --> 01:10:14,119 They're scared because nobody really knows what happens. 554 01:10:24,239 --> 01:10:25,840 Sometimes I feel him inside me. 555 01:10:27,840 --> 01:10:30,520 When I make a face, a movement, 556 01:10:31,520 --> 01:10:33,479 when I say something in a certain way. 557 01:10:36,119 --> 01:10:38,079 I feel it's actually him doing it. 558 01:10:40,239 --> 01:10:42,479 But it's not him... It's me, 559 01:10:43,680 --> 01:10:44,840 acting like him. 560 01:10:47,039 --> 01:10:48,640 Replicating something of his. 561 01:10:51,960 --> 01:10:53,039 It's very strange. 562 01:10:54,439 --> 01:10:56,520 Because I hadn't realized these things until now. 563 01:10:59,399 --> 01:11:01,479 You'll see how all that will fade away. 564 01:11:03,319 --> 01:11:07,000 At any moment you'll start thinking about the same silly things as before. 565 01:11:13,880 --> 01:11:15,720 I know the stories they tell about him, 566 01:11:16,640 --> 01:11:18,359 but if I try to remember 567 01:11:20,079 --> 01:11:22,439 my only images are from photographs. 568 01:11:25,800 --> 01:11:27,560 You should see my dad's photos. 569 01:11:29,239 --> 01:11:30,359 The ones he takes. 570 01:11:32,079 --> 01:11:33,239 Used to take. 571 01:11:34,399 --> 01:11:36,000 He photographed furniture. 572 01:11:37,199 --> 01:11:39,439 The best furniture photographer in the world. 573 01:11:40,600 --> 01:11:41,880 One of the best. 574 01:11:44,119 --> 01:11:45,319 How cool! 575 01:11:46,760 --> 01:11:47,960 Come on, show me. 576 01:12:21,920 --> 01:12:24,159 How weird to be able to smell someone who doesn't exist. 577 01:12:54,439 --> 01:12:56,560 My mom wrote it about my dad. 578 01:13:26,640 --> 01:13:27,880 Have you seen these? 579 01:13:42,359 --> 01:13:43,960 They're all of me asleep. 580 01:13:49,239 --> 01:13:50,800 Did you know about these photos? 581 01:13:54,479 --> 01:13:55,840 That's super sweet. 582 01:14:34,479 --> 01:14:35,680 Martha! 583 01:14:41,399 --> 01:14:42,680 I'm your dad. 584 01:15:24,760 --> 01:15:26,239 What if you get something worse? 585 01:15:26,880 --> 01:15:28,960 What if reincarnation does exist 586 01:15:29,880 --> 01:15:31,000 and you get to be 587 01:15:32,279 --> 01:15:33,600 an earthworm? 588 01:15:34,680 --> 01:15:36,560 Being an earthworm 589 01:15:41,319 --> 01:15:43,000 Being an earthworm 590 01:15:45,960 --> 01:15:48,159 Would make me want to squirm 591 01:15:51,960 --> 01:15:53,319 I could be a koala. 592 01:15:55,239 --> 01:15:56,800 Being a koala 593 01:15:59,880 --> 01:16:01,760 Isn't such a bad idea 594 01:16:07,680 --> 01:16:09,199 Being an earthworm 595 01:16:14,079 --> 01:16:15,600 Being an earthworm 596 01:16:18,680 --> 01:16:20,880 Would make me want to squirm 597 01:16:22,319 --> 01:16:24,479 If you look at it with perspective, I think we're doing okay... 598 01:16:26,680 --> 01:16:27,800 I guess. 599 01:16:29,520 --> 01:16:30,880 I'm leaving Sunday night. 600 01:16:31,920 --> 01:16:34,199 Is there anything you want to do before I go? 601 01:17:00,800 --> 01:17:02,159 Oh! You're still here? 602 01:17:02,680 --> 01:17:04,760 -I thought you'd left. -I was about to. 603 01:17:05,279 --> 01:17:07,159 -Have a good night. -Would you like a drink? 604 01:17:07,600 --> 01:17:10,600 -No, thanks, I have a dinner date with... -Oh come on, have a drink! 605 01:17:11,279 --> 01:17:12,800 We haven't talked since you arrived. 606 01:17:13,920 --> 01:17:15,479 Ok. You have beer? 607 01:17:24,560 --> 01:17:26,319 -You want a glass? -No, this is fine. 608 01:17:28,319 --> 01:17:29,640 -Cheers. -Cheers. 609 01:17:43,319 --> 01:17:45,279 Sorry, you'd better go. 610 01:17:47,439 --> 01:17:48,600 Sorry. 611 01:17:50,920 --> 01:17:52,079 Okay. 612 01:17:54,119 --> 01:17:55,640 -Ciao. -Sorry! 613 01:18:41,399 --> 01:18:42,760 Your pool filter works. 614 01:18:45,720 --> 01:18:47,079 There's not any shit in there. 615 01:18:48,640 --> 01:18:50,600 Or are you constipated? 616 01:18:52,159 --> 01:18:53,560 Get changed and let's go. 617 01:18:55,359 --> 01:18:56,840 You know I don't move from here. 618 01:19:04,199 --> 01:19:06,359 I heard you take romantic walks with your girlfriend. 619 01:19:07,640 --> 01:19:09,000 I don't have a girlfriend. 620 01:19:10,039 --> 01:19:12,680 -Oh, and Marianna? -Marianna's not my girlfriend. 621 01:19:14,199 --> 01:19:16,399 And I didn't have to move from here to fuck her. 622 01:19:17,880 --> 01:19:19,000 You're an idiot! 623 01:19:22,159 --> 01:19:23,760 You're both idiots! 624 01:20:56,760 --> 01:20:59,319 Oli! 625 01:21:11,880 --> 01:21:16,399 LOVE IS ALL WE HAVE LEFT 626 01:22:11,279 --> 01:22:12,439 Here! 627 01:22:16,399 --> 01:22:21,319 Dry yourself well. I have to go out. I won't be long. 628 01:22:22,680 --> 01:22:23,920 Do you need anything? 629 01:22:27,319 --> 01:22:28,520 You'll be alone. 630 01:24:21,680 --> 01:24:23,800 I can only understand this as an act of evil. 631 01:24:26,279 --> 01:24:29,600 Hiding your perversity and egomania in the name of motherhood. Please! 632 01:24:29,680 --> 01:24:31,479 Go get what you came for! 633 01:24:36,920 --> 01:24:38,000 I'm sorry! 634 01:24:41,880 --> 01:24:43,159 I told you it was a loan. 635 01:24:43,760 --> 01:24:45,159 Good luck with your life! 636 01:24:48,800 --> 01:24:49,800 Lily... 637 01:24:51,680 --> 01:24:53,600 Everything was fine, I don't understand. 638 01:24:53,960 --> 01:24:57,640 It's not that hard to understand that right now Oliverio is my only priority. 639 01:25:01,319 --> 01:25:04,600 I understand your responsibilities as a mother, but I think that... 640 01:25:05,920 --> 01:25:08,800 There's no need to humiliate yourself. Please go now. 641 01:27:03,479 --> 01:27:04,560 I'm sorry. 642 01:27:08,079 --> 01:27:09,399 I'm sorry about everything. 643 01:27:13,840 --> 01:27:15,319 I did it all wrong. 644 01:27:38,159 --> 01:27:39,640 You want pancakes? 645 01:28:02,640 --> 01:28:03,800 Hello! 646 01:28:04,239 --> 01:28:05,720 Good morning! 647 01:28:05,800 --> 01:28:07,439 -There's coffee? -Yes. 648 01:28:10,279 --> 01:28:11,520 Hi. 649 01:28:14,399 --> 01:28:16,960 It's so good to have you back! 650 01:28:23,640 --> 01:28:25,279 -How did it go? -Good. 651 01:28:26,039 --> 01:28:27,680 -How's your daughter? -She's perfect. 652 01:28:28,239 --> 01:28:29,520 She's beautiful! 653 01:28:31,479 --> 01:28:32,720 She wants to meet you. 654 01:28:33,199 --> 01:28:35,520 Is it ok if she comes to visit some weekend? 655 01:28:35,600 --> 01:28:37,199 Of course, this is your home. 656 01:28:42,199 --> 01:28:44,000 You can tell me all about her later. 657 01:28:45,399 --> 01:28:48,000 -You're going to school? -Something like that. 658 01:30:17,239 --> 01:30:18,479 Marianna! 659 01:30:19,199 --> 01:30:20,600 Marianna! 660 01:30:23,479 --> 01:30:24,760 Marianna! 661 01:30:34,760 --> 01:30:35,800 I'm sorry. 662 01:30:37,079 --> 01:30:38,279 I fucked up. 663 01:30:52,800 --> 01:30:54,319 What happened to your nose? 664 01:30:55,640 --> 01:30:58,800 Well, remember that little bee you saved? 665 01:31:13,159 --> 01:31:16,159 Rosita, help me put this on the other side. 43154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.