All language subtitles for National.Treasure.Edge.of.History.S01E09.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,841 Your brother was pinned under rubble. And Salazar shot him. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,917 Breaking him out of prison? That's insane. 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,342 I believe Valenzuela's innocent. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,760 You have a taped conversation. 5 00:00:08,758 --> 00:00:09,838 Make the arrest. 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,143 Jess is in a lot of trouble. 7 00:00:11,136 --> 00:00:14,506 You wanna tell me what crazy thing might be happening in Mexico? 8 00:00:14,514 --> 00:00:17,024 Like I said, I'm... shoe convention. 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,477 Liam Sadusky's alive. 10 00:00:18,476 --> 00:00:21,016 "Cras est Nostrum." I've seen that before. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 - We'll see you tomorrow. - Take this. 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,357 First, we gotta get my journal. 13 00:00:25,358 --> 00:00:27,028 Years and years of my research on the treasure. 14 00:00:29,320 --> 00:00:30,570 Myles! 15 00:00:30,572 --> 00:00:32,032 It's a map of the sky. 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,162 {\an8}It's pointing to a place called the Devil's Swamp, 17 00:00:34,159 --> 00:00:35,079 off the Mississippi River. 18 00:00:35,076 --> 00:00:37,536 Made it across the border. Let's hope Jess does too. 19 00:00:37,537 --> 00:00:38,707 FBI, hands up! 20 00:00:39,164 --> 00:00:40,084 Take the map, go! 21 00:00:40,081 --> 00:00:41,501 - What are we gonna do? - We gotta get help. 22 00:00:41,499 --> 00:00:42,919 I put a tracker in your father's shoe, 23 00:00:42,917 --> 00:00:44,707 and I heard everything. 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,488 I'm from Ohio. 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,503 I don't speak Spanish. 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,745 Move. 27 00:01:34,969 --> 00:01:36,719 Rafael. 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,724 I'll take your journal now. 29 00:01:40,975 --> 00:01:41,845 Oh. 30 00:01:44,979 --> 00:01:47,939 I told you I heard everything. 31 00:01:50,235 --> 00:01:51,605 It's... 32 00:01:57,742 --> 00:01:59,792 Ethan gave you something. 33 00:02:01,037 --> 00:02:02,117 Yeah. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,252 His credit card. 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,078 But I didn't take it. 36 00:02:06,584 --> 00:02:07,424 Search her. 37 00:02:09,420 --> 00:02:11,420 Keep these two separated. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,928 You should have stayed on our side, Jess. 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,305 Things would be going a lot better for you. 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,823 We're ready to board. 41 00:03:57,111 --> 00:03:58,361 Don't worry. 42 00:03:58,363 --> 00:03:59,663 We did the right thing. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,616 Did we? 44 00:04:00,615 --> 00:04:02,075 When we just waltzed in here 45 00:04:02,075 --> 00:04:06,035 told the FBI lady our wild story about how your grandpa's nurse was killed 46 00:04:06,037 --> 00:04:08,157 because of a treasure hunt. 47 00:04:08,164 --> 00:04:10,044 Uh, she didn't believe a word of it. 48 00:04:10,041 --> 00:04:11,831 Eh... Did you see her face? 49 00:04:11,834 --> 00:04:14,634 And she's gonna ask me about the prison break in Mexico. 50 00:04:14,629 --> 00:04:15,919 What am I supposed to say? 51 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 I mean, am I, am I under oath or something? 52 00:04:17,882 --> 00:04:19,012 No, it's not how it works, dude. 53 00:04:19,008 --> 00:04:20,048 You don't have to say anything. 54 00:04:20,718 --> 00:04:23,348 Yeah. I, um... That's very hard for me, okay? 55 00:04:23,346 --> 00:04:25,596 I can't hold it in much longer. 56 00:04:25,598 --> 00:04:27,388 I'm a bad liar. I'm sweating through my shirt. 57 00:04:27,392 --> 00:04:28,562 If she puts me on a polygraph, 58 00:04:28,559 --> 00:04:30,099 - I'ma light it up like a Christmas tree. - Hey... 59 00:04:30,103 --> 00:04:32,273 Don't worry. 60 00:04:32,272 --> 00:04:33,942 You're not gonna have to talk about Mexico. 61 00:04:33,940 --> 00:04:36,860 They're gonna find Myles's body, it's gonna prove our story's true 62 00:04:36,859 --> 00:04:40,739 then they'll go after Billie, arrest her and not Jess. 63 00:04:41,698 --> 00:04:42,818 - All right? - Mm. 64 00:04:44,117 --> 00:04:46,577 - Well? - Baton Rouge PD checked out your house. 65 00:04:46,577 --> 00:04:48,077 They didn't find Myles Moro's body. 66 00:04:49,539 --> 00:04:51,079 But there was a broken window 67 00:04:51,082 --> 00:04:53,882 and the door to the "Clue Room" was missing. 68 00:05:00,925 --> 00:05:02,295 So they hid the body 69 00:05:02,885 --> 00:05:04,465 and the door with the bullet holes in it. 70 00:05:04,470 --> 00:05:07,270 These people are professionals. 71 00:05:07,265 --> 00:05:09,015 No, I, I mean, look, they got you believing 72 00:05:09,017 --> 00:05:10,937 that Jess killed my grandpa when Billie did it. 73 00:05:10,935 --> 00:05:12,345 I wanna believe you 74 00:05:12,353 --> 00:05:14,483 but you have to look at this from where I'm sitting. 75 00:05:14,480 --> 00:05:17,820 Myles Moro is the one that brought me the evidence 76 00:05:17,817 --> 00:05:19,187 proving Jess killed your grandpa 77 00:05:19,193 --> 00:05:21,533 and now you're telling me 78 00:05:21,529 --> 00:05:23,779 he told you it was Billie? 79 00:05:23,781 --> 00:05:26,661 And then, moreover, Billie had him killed. But you know, there's no body. 80 00:05:26,659 --> 00:05:31,369 Why don't you guys just tell me where exactly in Mexico Jess is? 81 00:05:31,372 --> 00:05:34,292 I told you, we don't know. 82 00:05:35,209 --> 00:05:37,379 We're afraid Billie has her. 83 00:05:37,378 --> 00:05:40,128 But you have no evidence of that. 84 00:05:40,882 --> 00:05:42,012 Okay. 85 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Billie did kidnap me. 86 00:05:46,471 --> 00:05:47,641 - Really? - Mm-hm. 87 00:05:47,638 --> 00:05:48,888 'Cause last time you told me she didn't. 88 00:05:48,890 --> 00:05:51,810 Yes, because Billie threatened me and my friends. 89 00:05:51,809 --> 00:05:53,599 This time I'm telling the truth. 90 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Please, put, put me to a, a polygraph. 91 00:05:55,563 --> 00:05:56,693 No, no, no. 92 00:05:56,689 --> 00:05:58,069 It's not a good idea. 93 00:05:58,066 --> 00:05:59,476 We talked about this, remember? 94 00:05:59,484 --> 00:06:01,944 It is the only way to prove that Billie is the bad guy here. 95 00:06:01,944 --> 00:06:03,204 Why is it a bad idea? 96 00:06:05,406 --> 00:06:06,366 What are you hiding? 97 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 Nothing. 98 00:06:10,370 --> 00:06:11,370 Let's do this. 99 00:06:13,748 --> 00:06:15,248 - Just stay calm. - Calm? 100 00:06:15,249 --> 00:06:17,539 Ethan, I'm handcuffed in an FBI building. 101 00:06:18,169 --> 00:06:20,709 I can't dole out any legal advice because I'm not an attorney yet 102 00:06:20,713 --> 00:06:23,223 but I would strongly suggest you don't say anything. 103 00:06:23,216 --> 00:06:24,426 Have you met me? 104 00:06:28,388 --> 00:06:29,348 Did I pass? 105 00:06:31,099 --> 00:06:32,599 Yeah. 106 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 Yes. 107 00:06:34,060 --> 00:06:35,230 Go arrest Billie. 108 00:06:37,563 --> 00:06:38,443 Ross. 109 00:06:38,439 --> 00:06:40,269 The other two just got brought in. 110 00:06:42,193 --> 00:06:44,283 - What other two? - I ask the questions. 111 00:06:44,278 --> 00:06:46,068 Thank you, Oren. 112 00:06:46,072 --> 00:06:47,452 You've been really helpful. 113 00:06:48,783 --> 00:06:50,033 Wait, wait. 114 00:06:50,034 --> 00:06:51,914 You're gonna arrest Billie too, right? 115 00:07:06,092 --> 00:07:07,512 Nice scare tactic 116 00:07:07,510 --> 00:07:09,970 but I know you've got nothing on me in that file. 117 00:07:09,971 --> 00:07:11,391 It's not your file. 118 00:07:15,726 --> 00:07:16,886 It's your grandmother's. 119 00:07:17,478 --> 00:07:21,648 Pearl Baker, an activist for racial equality in the '60s. 120 00:07:22,358 --> 00:07:25,278 Your grandma was on every criminal watch list. 121 00:07:25,945 --> 00:07:27,815 Eventually, she was charged with multiple crimes 122 00:07:27,822 --> 00:07:29,322 and that forced her into hiding. 123 00:07:29,323 --> 00:07:32,703 Well, I haven't spoken to my grandma in years. 124 00:07:33,828 --> 00:07:35,788 So if you're looking for her, I have no idea where she is. 125 00:07:35,788 --> 00:07:38,998 That's a lie but I don't care. 126 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 I know the charges against her were trumped-up. 127 00:07:41,669 --> 00:07:44,549 She was targeted for standing up for her basic rights. 128 00:07:46,048 --> 00:07:48,218 It's obvious where you get your fighting spirit from. 129 00:07:50,136 --> 00:07:51,216 Look. 130 00:07:51,220 --> 00:07:53,720 What happened to your grandma? 131 00:07:53,723 --> 00:07:55,393 That affects the whole family. 132 00:07:56,559 --> 00:07:58,389 I get why you don't trust us. 133 00:08:00,438 --> 00:08:02,438 When you and Jess first came in here... 134 00:08:04,066 --> 00:08:05,986 I did not take you seriously. 135 00:08:07,403 --> 00:08:08,703 I was wrong. 136 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 I know that now because your friend Oren just passed a polygraph. 137 00:08:13,034 --> 00:08:14,794 - He did? - Mm-hm. 138 00:08:14,785 --> 00:08:16,615 You were telling the truth then. 139 00:08:16,621 --> 00:08:18,331 I need you to do it now. 140 00:08:20,082 --> 00:08:24,422 My boss is convinced Jess murdered Peter Sadusky. 141 00:08:24,420 --> 00:08:25,710 I am not. 142 00:08:26,631 --> 00:08:28,051 I think Billie's behind it. 143 00:08:28,633 --> 00:08:31,593 And your friends are concerned that she might have Jess now. So... 144 00:08:32,386 --> 00:08:36,386 please tell me the last place you saw Jess. 145 00:08:37,683 --> 00:08:39,733 Let me try to help you find her. 146 00:08:39,727 --> 00:08:40,937 Forget it. 147 00:08:42,355 --> 00:08:43,805 You're just trying to manipulate me, 148 00:08:43,814 --> 00:08:45,484 saying what you think I wanna hear 149 00:08:45,483 --> 00:08:47,743 so you can find Jess and arrest her. 150 00:08:47,735 --> 00:08:50,355 Exactly how dumb do you think I am? 151 00:08:59,956 --> 00:09:01,576 You don't have to trust this. 152 00:09:02,542 --> 00:09:05,002 But maybe you could trust me. 153 00:09:12,552 --> 00:09:13,392 You know what I see? 154 00:09:13,386 --> 00:09:14,386 Mm. 155 00:09:15,680 --> 00:09:16,890 A typical Fed. 156 00:09:17,932 --> 00:09:19,732 Using information as a weapon. 157 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Arrest the right person next time. 158 00:09:23,729 --> 00:09:26,439 And stop treating us like criminals. 159 00:09:27,567 --> 00:09:30,187 You wanna make things right? You start there. 160 00:09:31,153 --> 00:09:32,533 Let us go. 161 00:09:47,628 --> 00:09:50,418 Wait, so you're actually letting us go? What's the... 162 00:09:50,423 --> 00:09:51,553 What's the catch here? 163 00:09:51,549 --> 00:09:53,339 There's no catch. 164 00:09:54,176 --> 00:09:56,756 That right there is my personal cell phone number. 165 00:09:56,762 --> 00:09:59,562 If you change your mind, please call me anytime. 166 00:10:00,975 --> 00:10:04,095 Wait. Your name is Hannah Betsy Ross? 167 00:10:04,770 --> 00:10:06,150 My mom liked to sew. 168 00:10:17,283 --> 00:10:19,413 Why did Agent Ross let us go? 169 00:10:19,910 --> 00:10:21,410 She's trying to play good cop. 170 00:10:21,412 --> 00:10:23,832 Well, shouldn't she have bad-copped us first? 171 00:10:24,749 --> 00:10:25,999 Let's just get out of here. 172 00:10:28,336 --> 00:10:29,666 What are you doing here? 173 00:10:30,504 --> 00:10:31,844 Hey, where's Jess? 174 00:10:31,839 --> 00:10:33,339 We thought she was with you guys. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,971 Um... Can we just talk about all of this outside? 176 00:10:40,306 --> 00:10:42,386 So you all did it, you broke him out of prison? 177 00:10:42,391 --> 00:10:44,601 Uh, let's not broadcast it, okay? 178 00:10:45,311 --> 00:10:49,111 Whoa, whoa, 350 dollars to get my chariot out of impound? 179 00:10:49,106 --> 00:10:50,266 That is robbery. 180 00:10:50,274 --> 00:10:53,404 So, what was Jess's dad's plan to get her back out here? 181 00:10:53,402 --> 00:10:54,952 I mean, where were you all supposed to meet her? 182 00:10:54,945 --> 00:10:55,945 We're not sure. 183 00:10:55,946 --> 00:10:58,486 Jess was supposed to call when her and her dad got across the border. 184 00:10:58,491 --> 00:11:00,331 Yeah, and she hasn't called yet. 185 00:11:00,326 --> 00:11:02,576 - Okay, well, call her. - This is my burner. 186 00:11:02,578 --> 00:11:03,828 Ethan, what's your number? 187 00:11:04,705 --> 00:11:05,575 Let's go. 188 00:11:07,375 --> 00:11:08,785 Why are you calling your own phone? 189 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 Ethan gave his phone to Jess. 190 00:11:10,378 --> 00:11:11,418 Long story. 191 00:11:12,463 --> 00:11:14,593 It didn't ring. Phone's off. 192 00:11:14,590 --> 00:11:16,720 I'll ping her location. 193 00:11:16,717 --> 00:11:17,637 Great. 194 00:11:17,635 --> 00:11:19,135 They flooded the engine. 195 00:11:20,721 --> 00:11:23,681 She turned it off 16 hours ago in Cholula, Mexico. 196 00:11:23,683 --> 00:11:24,933 That's basically where we left her. 197 00:11:24,934 --> 00:11:26,484 That doesn't make any sense. 198 00:11:26,477 --> 00:11:27,437 I knew it. 199 00:11:28,437 --> 00:11:29,647 Billie's got her. 200 00:11:30,606 --> 00:11:32,436 Maybe she was arrested. 201 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 No, no. 202 00:11:33,567 --> 00:11:34,737 Agent Ross would've known that. 203 00:11:34,735 --> 00:11:36,735 - We need to get down to Mexico. - And do what? 204 00:11:36,737 --> 00:11:38,817 We have no idea where in Mexico she is. 205 00:11:38,823 --> 00:11:40,703 Then we'll go to the last place that phone was. Start there. 206 00:11:40,700 --> 00:11:42,580 If Billie has her, they're on the move. Long gone. 207 00:11:42,576 --> 00:11:44,406 Okay, okay. So the phone's turned off 208 00:11:44,412 --> 00:11:48,002 but I can still maybe track it using its IMEI identity. 209 00:11:47,998 --> 00:11:49,078 All right, let's go. 210 00:11:49,083 --> 00:11:50,923 I just need my gear. 211 00:11:52,002 --> 00:11:53,502 Okay. Let's go. 212 00:11:58,509 --> 00:11:59,799 DECISIVE GREEDY RECKLESS 213 00:12:01,220 --> 00:12:03,220 You already know what's in that journal. 214 00:12:03,222 --> 00:12:04,352 It's outlived its purpose. 215 00:12:04,348 --> 00:12:07,058 Then why were you hiding it from me, Rafael? 216 00:12:08,102 --> 00:12:10,692 Back in Mexico, you were just about to tell Jess 217 00:12:10,688 --> 00:12:13,568 that you knew how to find the treasure once you got to the Devil's Swamp. 218 00:12:13,566 --> 00:12:17,736 And I'm betting that the answer is in this book. 219 00:12:18,904 --> 00:12:20,784 It's just a book of memories. 220 00:12:21,574 --> 00:12:23,784 What can I say? I'm a sentimental old fool. 221 00:12:23,784 --> 00:12:25,044 Ah. Right. 222 00:12:25,035 --> 00:12:26,615 I don't like to forget. 223 00:12:29,331 --> 00:12:31,831 But I understand why you do. 224 00:12:33,252 --> 00:12:35,302 After what happened to your family 225 00:12:36,046 --> 00:12:37,836 I would try to forget. 226 00:12:38,674 --> 00:12:41,184 Sebastian told me how your parents died. 227 00:12:43,387 --> 00:12:45,967 Horrible thing for a ten-year-old to see. 228 00:12:49,769 --> 00:12:52,149 London, right? 229 00:12:52,146 --> 00:12:54,016 Christmas shopping. 230 00:12:54,023 --> 00:12:57,073 An IRA attack that had nothing to do with your family. 231 00:12:59,236 --> 00:13:01,606 No ten-year-old should ever have to see that. 232 00:13:04,617 --> 00:13:05,907 It's a tragedy. 233 00:13:06,786 --> 00:13:09,746 I learned a very valuable lesson. 234 00:13:11,707 --> 00:13:13,577 Never dwell on the past. 235 00:13:14,084 --> 00:13:16,554 Well, that's confusing considering 236 00:13:16,545 --> 00:13:21,175 all treasure hunters do is dwell on the past. 237 00:13:27,389 --> 00:13:28,469 No. 238 00:13:33,062 --> 00:13:35,772 Treasure hunters find things. 239 00:13:47,743 --> 00:13:49,333 Well, what do we have here? 240 00:14:17,106 --> 00:14:19,686 So this is what you've been hiding from me? 241 00:14:21,735 --> 00:14:24,065 It's just Manuela's old sewing needle. 242 00:14:25,614 --> 00:14:26,624 Nothing more. 243 00:14:26,615 --> 00:14:29,735 Then why haven't you taken a breath since I found it? 244 00:15:00,482 --> 00:15:02,112 Did you move my bag? 245 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 No. 246 00:15:05,571 --> 00:15:07,661 - What did you take? - Nothing. 247 00:15:07,656 --> 00:15:10,236 - It must have shifted during the flight. - Get up. 248 00:15:11,410 --> 00:15:12,370 Get up! 249 00:15:18,584 --> 00:15:19,754 Feet apart. 250 00:15:25,299 --> 00:15:26,799 - See? - Sit down. 251 00:15:29,094 --> 00:15:30,974 Put your hands where I can see them. 252 00:15:32,473 --> 00:15:34,433 I don't trust you at all. 253 00:15:43,901 --> 00:15:45,491 - Sorry, I'm late. - Oh, yeah. No problem. 254 00:15:45,486 --> 00:15:47,026 Work thing. 255 00:15:47,029 --> 00:15:49,319 Uh, please have some focaccia. It's free. 256 00:15:49,323 --> 00:15:51,453 Uh, not that I'm cheap. Just... 257 00:15:52,618 --> 00:15:54,498 Order whatever you like, it's on me. 258 00:15:56,538 --> 00:15:58,288 Or is that anti-feminist? 259 00:15:58,290 --> 00:16:00,290 Wow, doing great. 260 00:16:00,292 --> 00:16:01,752 Just, uh... 261 00:16:01,752 --> 00:16:03,712 Please have, have some focaccia. 262 00:16:04,713 --> 00:16:05,553 Uh, excuse me. 263 00:16:05,547 --> 00:16:06,917 Could I have a glass of your boldest red 264 00:16:06,924 --> 00:16:08,844 and just fill that to the brim? Thank you. 265 00:16:09,802 --> 00:16:12,102 Uh, you do know it's lunchtime, right? 266 00:16:12,805 --> 00:16:13,885 I've had a day. 267 00:16:14,556 --> 00:16:17,056 Uh, would... flowers help? 268 00:16:23,440 --> 00:16:24,570 Candy wrappers? 269 00:16:24,566 --> 00:16:29,066 We got Flaming Hot Cheetos, Tic Tacs, and Airheads. 270 00:16:29,071 --> 00:16:31,951 That's all the food that has Orange Dye Number 47 in it. 271 00:16:32,866 --> 00:16:34,026 To help with the Sadusky case. 272 00:16:39,373 --> 00:16:42,383 This is the sweetest gift anybody has ever given me. 273 00:16:48,757 --> 00:16:49,717 Why all the sighing? 274 00:16:49,717 --> 00:16:51,047 It's too late. 275 00:16:51,927 --> 00:16:54,137 Hendricks wants me to arrest Jess Valenzuela 276 00:16:54,138 --> 00:16:55,718 for the murder of Peter Sadusky but-- 277 00:16:55,723 --> 00:16:57,103 But you don't wanna get it wrong again. 278 00:16:59,435 --> 00:17:01,805 All my evidence points to Billie Pearce. 279 00:17:02,771 --> 00:17:04,821 First, there was the further-farther 280 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 incident in the Valenzuela confession. 281 00:17:06,650 --> 00:17:07,940 Expertly deepfaked. 282 00:17:07,943 --> 00:17:09,533 And then... 283 00:17:11,864 --> 00:17:14,164 That's a signed affidavit from Oren Bradley 284 00:17:14,158 --> 00:17:16,618 attesting to being kidnapped by Billie Pearce. 285 00:17:16,618 --> 00:17:18,868 That's the same kidnapping from the USS Kidd 286 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 which he said originally didn't happen. 287 00:17:20,581 --> 00:17:22,461 He also passed a polygraph. 288 00:17:22,458 --> 00:17:23,878 This is real evidence. 289 00:17:23,876 --> 00:17:26,416 - Did you take it to Hendricks? - He dismissed it. 290 00:17:26,420 --> 00:17:28,420 Polygraphs can be beat. 291 00:17:28,422 --> 00:17:30,882 He just thinks Oren is a good liar. 292 00:17:31,467 --> 00:17:33,337 But none of this adds up. 293 00:17:33,343 --> 00:17:37,353 I mean, this kid was sweating through every pore on his body. 294 00:17:37,347 --> 00:17:40,017 If, if he lied on that polygraph, he would have red-lined. 295 00:17:40,851 --> 00:17:42,521 I mean, at least that's my gut. 296 00:17:45,814 --> 00:17:47,524 Then what are you doing here? 297 00:17:48,108 --> 00:17:49,358 You don't need Hendricks approval. 298 00:17:49,359 --> 00:17:50,989 Go question this Billie Pearce. 299 00:17:50,986 --> 00:17:53,026 Okay, not only do I not know where she is, 300 00:17:53,030 --> 00:17:55,740 I'm certainly not gonna get a confession out of her. 301 00:18:00,079 --> 00:18:00,999 Let's... 302 00:18:02,164 --> 00:18:03,924 Let's just enjoy our lunch. 303 00:18:08,212 --> 00:18:09,842 Okay, but then the weirdest thing, right? 304 00:18:09,838 --> 00:18:13,428 So now Liam Sadusky has come to me with a story. 305 00:18:13,425 --> 00:18:17,175 Billie's people killed Peter Sadusky's nurse in the study. 306 00:18:18,722 --> 00:18:21,642 Wait. Did you just say there's a dead body in the study? 307 00:18:21,642 --> 00:18:22,852 Mm. 308 00:18:25,270 --> 00:18:26,610 - This is the best date ever. - Yeah. 309 00:18:26,605 --> 00:18:29,015 The police went and they checked it out and there's nothing. 310 00:18:29,608 --> 00:18:30,858 Well... 311 00:18:30,859 --> 00:18:32,569 I mean, if the police didn't find a body 312 00:18:32,569 --> 00:18:35,659 they'd have no reason to search for bloodstains, would they? 313 00:18:40,994 --> 00:18:43,414 Are you thinking what I'm thinking? 314 00:18:44,790 --> 00:18:46,670 I got my kit in the car. 315 00:18:51,713 --> 00:18:54,223 I can't believe I found you in a morgue. 316 00:18:55,008 --> 00:18:56,008 Let's go. 317 00:18:56,510 --> 00:18:58,350 Uh, yeah. Um... 318 00:18:58,345 --> 00:18:59,385 Thank you. 319 00:19:05,477 --> 00:19:06,557 Got Myles's laptop. 320 00:19:07,771 --> 00:19:09,611 Make sure you wipe it before you dump it. 321 00:19:11,150 --> 00:19:12,650 You got his phone? 322 00:19:19,032 --> 00:19:22,412 That's not Myles's phone. It's Liam Sadusky's. 323 00:19:25,372 --> 00:19:26,872 We're gonna have to go back. 324 00:19:29,668 --> 00:19:30,878 This is killing me. 325 00:19:30,878 --> 00:19:32,628 I can't stand not knowing where Jess is. 326 00:19:33,297 --> 00:19:35,127 You two have known each other for forever. 327 00:19:37,050 --> 00:19:38,090 Yeah. 328 00:19:38,093 --> 00:19:42,433 Her mom was my nanny and tutor so we practically grew up together. 329 00:19:48,437 --> 00:19:51,317 I lost my dad and my grandpa to this treasure hunt. 330 00:19:52,232 --> 00:19:54,152 I'm not gonna let that happen to her. 331 00:20:00,991 --> 00:20:02,081 Nice tights. 332 00:20:02,910 --> 00:20:03,870 Yeah. 333 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 I don't know what I was thinking. 334 00:20:07,372 --> 00:20:09,962 Latte with a triple shot. 335 00:20:12,878 --> 00:20:13,838 Thanks. 336 00:20:17,216 --> 00:20:19,176 I'm not seeing Ethan's phone anywhere. 337 00:20:19,968 --> 00:20:24,468 It's either in a Faraday bag or outside all app-assisted GPS. 338 00:20:24,973 --> 00:20:28,273 Like a, desert or a jungle? 339 00:20:28,894 --> 00:20:30,314 Someplace remote. 340 00:20:31,146 --> 00:20:32,056 Yeah. 341 00:20:32,814 --> 00:20:34,194 That's not good. 342 00:20:43,951 --> 00:20:47,251 There is one way I can find out what this needle is for. 343 00:20:48,622 --> 00:20:49,832 Kacey. 344 00:20:51,500 --> 00:20:53,090 Bring Jess over here. 345 00:21:00,968 --> 00:21:02,088 Hey, hey, hey. Come on, what are you doing? 346 00:21:02,094 --> 00:21:03,684 There's no need for that! 347 00:21:06,848 --> 00:21:07,848 What is this? 348 00:21:10,978 --> 00:21:12,558 So that's what you were doing. 349 00:21:12,562 --> 00:21:13,942 Move. 350 00:21:17,150 --> 00:21:18,570 She had a phone. 351 00:21:36,795 --> 00:21:39,545 This opens something, doesn't it? 352 00:21:46,388 --> 00:21:47,348 Give me that medallion. 353 00:21:51,810 --> 00:21:53,520 - No. - Hey, be careful with that. 354 00:21:53,520 --> 00:21:54,860 No. Ah! 355 00:22:22,090 --> 00:22:23,260 What is that? 356 00:22:23,258 --> 00:22:25,588 It's a Wayfinder. 357 00:22:26,720 --> 00:22:28,310 It's like an ancient compass. 358 00:22:28,305 --> 00:22:29,845 Only it doesn't work. 359 00:22:29,848 --> 00:22:32,768 Oh, but it will work, won't it? 360 00:22:38,106 --> 00:22:39,816 When we're close to the treasure 361 00:22:41,318 --> 00:22:43,238 in the Devil's Swamp. 362 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 ♪ What doesn't kill you makes you stronger ♪ 363 00:22:50,952 --> 00:22:52,912 ♪ Stand a little taller ♪ 364 00:22:52,913 --> 00:22:57,463 ♪ Doesn't mean I'm lonely when I'm alone ♪ 365 00:22:57,459 --> 00:22:59,539 ♪ When I'm alone ♪ 366 00:22:59,544 --> 00:23:01,634 Let's give a big hand for Meena. 367 00:23:03,840 --> 00:23:05,380 Oh, my god! 368 00:23:09,262 --> 00:23:10,812 That was fun, oh, my god! 369 00:23:10,806 --> 00:23:12,886 - So good. Let's go. - Oh, my god. Okay. 370 00:23:12,891 --> 00:23:13,981 - Oops, sorry. - Sorry. 371 00:23:13,975 --> 00:23:15,475 Hey, girls. 372 00:23:15,477 --> 00:23:16,597 Don't look. 373 00:23:17,312 --> 00:23:19,192 Dessert from the cutie behind you. 374 00:23:21,525 --> 00:23:23,645 Okay. I say go for it, girl. 375 00:23:23,652 --> 00:23:25,202 You're way better off without Ethan. 376 00:23:28,115 --> 00:23:28,945 Mm. 377 00:23:33,203 --> 00:23:35,083 Meena, your phone is, like, blowing up. 378 00:23:47,384 --> 00:23:49,344 Ethan, why is your ex-girl calling me right now? 379 00:23:51,430 --> 00:23:53,520 Oren, did something happen to Ethan? 380 00:23:53,515 --> 00:23:55,475 Meena, hi. No, he's... 381 00:23:55,475 --> 00:23:56,765 He's okay. He's right here. 382 00:23:56,768 --> 00:23:58,058 Hey. 383 00:23:58,061 --> 00:23:59,311 Ethan. Are you in trouble? 384 00:23:59,312 --> 00:24:01,192 No, I'm fine. 385 00:24:01,189 --> 00:24:02,689 Tell, tell me your safe word. 386 00:24:03,692 --> 00:24:05,782 Yeah, Ethan. We're waiting. 387 00:24:08,280 --> 00:24:10,660 - Tickles and giggles. - Oh, thank God. 388 00:24:11,408 --> 00:24:13,078 I thought the worst. I, I got an SOS. 389 00:24:13,660 --> 00:24:14,740 Jess. 390 00:24:14,744 --> 00:24:16,874 - She must have sent it. - Jess? 391 00:24:16,872 --> 00:24:18,122 Why does she have your phone? 392 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 Of course, she has your phone. 393 00:24:20,417 --> 00:24:21,957 No, it's not like that. 394 00:24:21,960 --> 00:24:23,040 You know what? 395 00:24:23,044 --> 00:24:25,514 I'm unsubscribing from all this J-Ethan drama. 396 00:24:25,505 --> 00:24:27,965 Meena, don't hang up. She's in danger. 397 00:24:28,925 --> 00:24:29,885 We think she's been kidnapped. 398 00:24:29,885 --> 00:24:31,175 What? 399 00:24:31,178 --> 00:24:32,888 Please, just tell us where she is. 400 00:24:32,888 --> 00:24:34,348 Oh, my god. Um, hang on. 401 00:24:34,347 --> 00:24:35,967 Here, I'm sending you the pin. 402 00:24:35,974 --> 00:24:37,274 Okay, who are you talking to? 403 00:24:37,267 --> 00:24:38,187 No. 404 00:24:42,647 --> 00:24:43,937 She's in a large body of water? 405 00:24:45,734 --> 00:24:47,444 That's the Gulf of Mexico. 406 00:24:48,487 --> 00:24:49,777 She's on Billie's plane. 407 00:24:51,072 --> 00:24:52,372 That's why I couldn't track her. 408 00:24:52,365 --> 00:24:54,325 She can't just land in the States. She'll get stopped by customs. 409 00:24:54,326 --> 00:24:55,236 No. 410 00:24:55,243 --> 00:24:57,503 With Billie's money and black market connections, 411 00:24:57,496 --> 00:24:59,246 no doubt she has a workaround for that. 412 00:24:59,247 --> 00:25:00,577 Where could she be taking Jess? 413 00:25:00,582 --> 00:25:02,382 I can track that plane. 414 00:25:02,959 --> 00:25:04,629 We've just gotta find a crappy motel. 415 00:25:05,337 --> 00:25:06,957 How's that gonna help us? 416 00:25:06,963 --> 00:25:08,553 It'll have a crappy TV. 417 00:25:13,470 --> 00:25:14,550 Cool, cool, cool. 418 00:25:14,554 --> 00:25:16,144 Perfect place to die. 419 00:25:17,641 --> 00:25:20,771 Perfect. Ethan, Liam, get your peloton bodies over there. 420 00:25:20,769 --> 00:25:22,309 We gotta move that TV. 421 00:25:31,363 --> 00:25:32,453 Oh. 422 00:25:33,907 --> 00:25:36,117 - Well, there goes your security deposit. - Great. 423 00:25:36,117 --> 00:25:40,827 All modern aircraft record their model and location on ADS-B signal. 424 00:25:40,830 --> 00:25:44,460 You're saying you can track Billie's plane with that old antenna? 425 00:25:44,459 --> 00:25:46,089 And this. Dongles. 426 00:25:46,670 --> 00:25:48,090 Don't leave home without them. 427 00:25:48,088 --> 00:25:50,168 Have you done this before? 428 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 I've watched videos. 429 00:25:53,760 --> 00:25:54,720 Thank you. 430 00:25:59,182 --> 00:26:00,432 Can you clip those two together? 431 00:26:00,433 --> 00:26:02,273 - Sure. - Thank you. 432 00:26:04,813 --> 00:26:06,363 And now, gentlemen. 433 00:26:06,356 --> 00:26:07,686 Final act. 434 00:26:10,235 --> 00:26:11,895 1090 megahertz. 435 00:26:12,487 --> 00:26:13,777 I'm in. 436 00:26:14,531 --> 00:26:16,531 You think Billie's only bling is nice shoes? 437 00:26:16,533 --> 00:26:20,003 According to Crypto Magazine, her plane's a Bombardier Global 7500. 438 00:26:19,995 --> 00:26:22,905 There's only, like, a hundred in the world. 439 00:26:24,499 --> 00:26:25,579 There it is. 440 00:26:26,251 --> 00:26:27,881 It's starting its descent. 441 00:26:28,628 --> 00:26:31,418 The airport on its trajectory is... 442 00:26:32,007 --> 00:26:33,587 Vicksburg County Airport. 443 00:26:33,592 --> 00:26:34,512 Mississippi. 444 00:26:34,509 --> 00:26:36,299 It's a two-hour drive. 445 00:26:36,303 --> 00:26:37,683 We'd better get going. 446 00:27:04,414 --> 00:27:07,254 Looks like Sadusky really did have a secret room. 447 00:27:07,250 --> 00:27:10,300 It's like a great place to hide clues to a treasure. 448 00:27:10,295 --> 00:27:12,755 Guess Jess and her friends really were on a treasure hunt. 449 00:27:19,262 --> 00:27:22,682 So, uh, where did this Liam say the body was? 450 00:27:24,601 --> 00:27:25,851 All right, we're almost there. 451 00:27:25,852 --> 00:27:27,602 Anything on the police scanners? 452 00:27:28,563 --> 00:27:30,023 Police did a welfare check. 453 00:27:30,023 --> 00:27:31,363 - They found nothing. - Good. 454 00:27:32,734 --> 00:27:34,154 Let's get this over with. 455 00:27:35,570 --> 00:27:37,450 Okay. Do your magic. 456 00:27:45,789 --> 00:27:49,459 If there was blood, we'd be seeing blue spots on the floor. 457 00:27:59,177 --> 00:28:02,387 Why would Liam lie to me about something like this? 458 00:28:04,140 --> 00:28:06,100 Maybe the killers are really good at cleaning up? 459 00:28:19,614 --> 00:28:21,074 The phone's gotta be here somewhere. 460 00:28:21,074 --> 00:28:22,494 Check under the desk. 461 00:28:38,383 --> 00:28:39,553 Don't see it. 462 00:28:40,135 --> 00:28:41,255 Try calling it. 463 00:28:50,937 --> 00:28:51,897 Found it. 464 00:28:52,439 --> 00:28:53,569 Let's go. 465 00:28:55,108 --> 00:28:56,898 FBI, freeze! 466 00:29:23,344 --> 00:29:24,434 No, no, no. 467 00:29:24,429 --> 00:29:26,889 No. No, stay with me. Stay with me. 468 00:29:26,890 --> 00:29:28,310 Stay with me. 469 00:29:31,686 --> 00:29:32,806 He's gone, Bets. 470 00:29:38,568 --> 00:29:41,198 The plane's still parked. They're not going anywhere. 471 00:29:41,196 --> 00:29:43,696 Well, can you access the airport cameras? Maybe see what they're doing? 472 00:29:43,698 --> 00:29:46,578 Ethan, you know there are limits to what I can do, right? 473 00:29:47,744 --> 00:29:49,124 I figured it was a long shot. 474 00:29:49,996 --> 00:29:52,076 But that's not one of my limits. 475 00:29:52,665 --> 00:29:54,995 "Cras Est Nostrum". What's that? 476 00:29:55,001 --> 00:29:56,381 I have no idea. 477 00:29:56,377 --> 00:29:58,457 My grandpa sent me this book before he died. 478 00:29:59,380 --> 00:30:01,510 "The Book of Famous Lost Treasures." 479 00:30:01,508 --> 00:30:03,178 Huh. Cool. 480 00:30:04,636 --> 00:30:07,426 "There's no greater treasure than time. 481 00:30:07,430 --> 00:30:10,390 I hope one day you can find it in your heart to forgive me. 482 00:30:10,391 --> 00:30:11,811 Love, Grandpa." 483 00:30:12,644 --> 00:30:14,064 My grandpa used to always say that. 484 00:30:14,062 --> 00:30:15,482 Why did he underline those words? 485 00:30:15,480 --> 00:30:17,360 -"Find" and "time"? - It's a cipher. 486 00:30:17,357 --> 00:30:19,897 He... he's trying to send me a secret message. 487 00:30:20,443 --> 00:30:21,743 Even cooler. 488 00:30:21,736 --> 00:30:23,946 It's like a... advanced Wordle. 489 00:30:23,947 --> 00:30:25,447 Yeah, but look. There's just, just, 490 00:30:25,448 --> 00:30:26,948 there's too many underlying words 491 00:30:26,950 --> 00:30:28,200 and, and sentences. 492 00:30:28,201 --> 00:30:31,201 Okay, so why don't we focus on finding "time"? 493 00:30:33,915 --> 00:30:35,165 Nefertiti's Tomb. 494 00:30:40,755 --> 00:30:44,335 Oh, 1330 BC. 495 00:30:46,553 --> 00:30:47,723 They're page numbers. 496 00:30:48,680 --> 00:30:49,720 - Go to 13. - Okay. 497 00:30:50,306 --> 00:30:51,426 Thirteen. 498 00:30:53,977 --> 00:30:55,347 "All." 499 00:30:55,353 --> 00:30:56,943 "All". Thirty. Thirty. 500 00:30:59,983 --> 00:31:01,483 "All." 501 00:31:01,484 --> 00:31:04,284 Pages 13 and 30, they share the same word. 502 00:31:04,279 --> 00:31:05,659 "All". 503 00:31:06,656 --> 00:31:08,316 - Here. - Next one, next one. 504 00:31:08,324 --> 00:31:09,414 I'll take this. 505 00:31:10,910 --> 00:31:11,740 What's the next one? 506 00:31:12,912 --> 00:31:14,252 Cuirass of Alexander. 507 00:31:18,001 --> 00:31:19,671 Boat's fueled up and ready to go. 508 00:31:21,337 --> 00:31:22,507 Jessita, listen. 509 00:31:22,505 --> 00:31:25,375 When we get to the Devil's Swamp, it's gonna be a lot of traps. 510 00:31:25,383 --> 00:31:27,013 We have to be very careful. 511 00:31:27,010 --> 00:31:28,970 You gotta keep an eye out for the Coyote. 512 00:31:28,970 --> 00:31:31,510 It's a warning that the Daughters left for their people. 513 00:31:31,514 --> 00:31:33,104 The Coyote's a trickster. 514 00:31:33,099 --> 00:31:35,389 It means there's a trap. Death just around the corner. 515 00:31:35,393 --> 00:31:36,943 Like spike pits and snakes? 516 00:31:36,936 --> 00:31:38,516 Yeah, don't forget darts. 517 00:31:38,521 --> 00:31:39,981 Not to mention decapitating blades. 518 00:31:41,107 --> 00:31:42,647 Well, couldn't be better, right? 519 00:31:43,192 --> 00:31:44,492 Wait, did you not hear what we were saying 520 00:31:44,485 --> 00:31:46,605 about dying an unimaginably painful and ugly death? 521 00:31:46,613 --> 00:31:48,163 We're not the ones that are gonna be dying. 522 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 We're gonna use the traps as weapons 523 00:31:49,866 --> 00:31:52,326 and lead Billie and her minions right into them. 524 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 I like how you think. 525 00:31:56,706 --> 00:31:58,366 You're smart like your mother. 526 00:31:59,208 --> 00:32:00,878 But you're devious like me. 527 00:32:06,966 --> 00:32:08,376 -"Lost". -"Lost". 528 00:32:10,011 --> 00:32:11,471 And I'm in. 529 00:32:12,764 --> 00:32:14,814 Oh, that's not good. 530 00:32:14,807 --> 00:32:16,137 What, they're not there? 531 00:32:16,935 --> 00:32:19,475 No, they're there. 532 00:32:20,063 --> 00:32:22,363 Billie's got an entire army with her this time. 533 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 And a boat. 534 00:32:25,485 --> 00:32:26,775 I gotta record this. 535 00:32:27,904 --> 00:32:29,244 Where are they going? 536 00:32:29,739 --> 00:32:31,699 There's a lot of waterways off the Mississippi. 537 00:32:32,784 --> 00:32:34,794 - Mm. - The Devil's Swamp. 538 00:32:35,828 --> 00:32:37,248 The swamp is haunted. 539 00:32:37,246 --> 00:32:38,746 It's all over my subreddits. 540 00:32:38,748 --> 00:32:40,878 It's like the Bermuda Triangle of the Mississippi. 541 00:32:40,875 --> 00:32:42,285 The legend of people getting lost 542 00:32:42,293 --> 00:32:44,713 and disappearing there goes back hundreds of years. 543 00:32:44,712 --> 00:32:45,672 So... 544 00:32:46,297 --> 00:32:48,797 So, what if the Daughters of the Plumed Serpent 545 00:32:48,800 --> 00:32:51,260 made up that legend to scare people away? 546 00:32:52,261 --> 00:32:53,261 Mm. 547 00:32:55,014 --> 00:32:57,354 Okay. I know, I know. Go ahead and say it. 548 00:32:57,350 --> 00:32:58,850 "Here comes Oren again with his crazy." 549 00:32:58,851 --> 00:33:00,401 - I get it. - No, no. 550 00:33:00,395 --> 00:33:02,515 That all actually kind of makes sense but that's a flatboat. 551 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 It's made for shallow swamps. 552 00:33:03,982 --> 00:33:05,652 So, what do we do? 553 00:33:05,650 --> 00:33:08,440 I mean, we can't outgun Billie's team. 554 00:33:10,863 --> 00:33:12,163 I know someone who can. 555 00:33:27,046 --> 00:33:28,206 Ross was in the study... 556 00:33:34,429 --> 00:33:35,599 Coffee? 557 00:33:36,097 --> 00:33:37,097 It'll help. 558 00:33:44,355 --> 00:33:47,565 You stumbled into a really dangerous situation here, Ross. 559 00:33:48,151 --> 00:33:49,441 What were you doing here? 560 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 I came to investigate a report of a murder. 561 00:33:54,782 --> 00:33:56,032 Another murder? 562 00:33:57,410 --> 00:34:00,500 Liam Sadusky reported that his grandpa's nurse 563 00:34:00,496 --> 00:34:01,656 was killed in this study. 564 00:34:04,125 --> 00:34:06,705 There's no body, no blood. 565 00:34:06,711 --> 00:34:08,841 But his cell phone was here. 566 00:34:08,838 --> 00:34:11,338 The guys who shot at me came for it. 567 00:34:11,340 --> 00:34:13,380 I'm guessing this has to do with that treasure 568 00:34:13,384 --> 00:34:14,514 you keep trying to tell me about? 569 00:34:14,510 --> 00:34:17,430 I'm telling you, Billie is behind this. 570 00:34:17,430 --> 00:34:21,480 We can't make an arrest based on "further" and "farther". 571 00:34:21,476 --> 00:34:22,636 Yeah. 572 00:34:33,905 --> 00:34:35,735 Well, can we make an arrest based on this? 573 00:34:38,576 --> 00:34:39,826 Where are they? 574 00:35:12,693 --> 00:35:14,033 It's working. 575 00:35:14,028 --> 00:35:16,198 Looks like we're going that way. 576 00:35:21,035 --> 00:35:22,615 I was wearing it this whole time. 577 00:35:23,621 --> 00:35:24,871 Why didn't you tell me? 578 00:35:25,540 --> 00:35:27,420 I wasn't sure it would work until now. 579 00:35:49,605 --> 00:35:51,515 Let's get that boat launched. 580 00:35:59,323 --> 00:36:01,833 "All lost treasures. 581 00:36:01,826 --> 00:36:03,446 All found. 582 00:36:03,452 --> 00:36:04,662 All destroyed 583 00:36:04,662 --> 00:36:06,832 by Cras Est Nostrum." 584 00:36:06,831 --> 00:36:08,331 What does that mean? 585 00:36:10,376 --> 00:36:12,376 It means Billie isn't a treasure hunter. 586 00:36:13,504 --> 00:36:14,764 She's a treasure destroyer. 587 00:36:14,755 --> 00:36:15,875 What? 588 00:36:15,882 --> 00:36:17,972 Why would anyone wanna destroy a treasure? 589 00:36:18,843 --> 00:36:19,893 I don't know. 590 00:36:19,886 --> 00:36:22,846 It looks like Cras Est Nostrum is some sort of secret cabal. 591 00:36:22,847 --> 00:36:25,637 I guess my grandpa figured out some of its key members. 592 00:36:26,767 --> 00:36:28,187 Guess who's the leader? 593 00:36:28,186 --> 00:36:29,396 Billie? 594 00:36:29,395 --> 00:36:31,305 No, she's part of it. 595 00:36:32,690 --> 00:36:33,520 The leader is... 596 00:36:35,234 --> 00:36:36,904 Salazar. 597 00:36:39,572 --> 00:36:42,072 Billie works for Salazar? 598 00:36:43,409 --> 00:36:45,829 I guess my grandpa was about to expose the cabal. 599 00:36:46,662 --> 00:36:48,042 That's why he was killed. 600 00:37:02,178 --> 00:37:03,298 This is clear. 601 00:37:04,680 --> 00:37:05,930 There's nobody here. 602 00:37:05,932 --> 00:37:07,352 I know how to find them. 603 00:37:11,437 --> 00:37:13,227 It's Agent Ross. 604 00:37:14,565 --> 00:37:16,355 - They're not here. - Yeah, we, uh... 605 00:37:16,359 --> 00:37:17,739 We saw the caravan leaving. 606 00:37:17,735 --> 00:37:18,685 Do you know where they would go? 607 00:37:18,694 --> 00:37:20,204 No, but... 608 00:37:20,196 --> 00:37:22,656 we have a hunch. 609 00:37:25,159 --> 00:37:26,619 Tasha Rivers thinks they're heading to a place 610 00:37:26,619 --> 00:37:28,249 called the Devil's Swamp. 611 00:37:28,246 --> 00:37:29,866 - The Devil's Swamp? - Mm-hm. 612 00:37:30,623 --> 00:37:32,883 That's pretty remote. I mean, even the locals don't go there. 613 00:37:34,460 --> 00:37:36,800 We're gonna need boats, backup. 614 00:37:43,803 --> 00:37:44,643 You want one? 615 00:37:46,514 --> 00:37:48,024 No, I'm good. 616 00:37:54,313 --> 00:37:56,823 That's all the food that has Orange Dye Number 47 in it. 617 00:37:56,816 --> 00:37:59,066 There was an orange stain on his hands. 618 00:38:00,861 --> 00:38:02,491 The English Yew killed him. 619 00:38:24,844 --> 00:38:26,644 Oh, hey. What are you doing? 620 00:38:26,637 --> 00:38:28,217 You murdered Peter Sadusky. 621 00:38:30,349 --> 00:38:31,519 - Put that thing down. - Sir... 622 00:38:31,517 --> 00:38:33,727 - Don't be ridiculous. - I need you to put your hands up. 623 00:38:35,229 --> 00:38:37,189 You pull that weapon, I'm pulling this trigger. 624 00:38:37,189 --> 00:38:38,319 Take your gun out. 625 00:38:39,317 --> 00:38:42,277 Two fingers, nice and easy by the grip. 626 00:38:42,278 --> 00:38:44,608 Place it on the floor, kick it over here. 627 00:38:44,613 --> 00:38:45,873 What is wrong with you? 628 00:38:48,993 --> 00:38:50,243 Phone. 629 00:38:50,911 --> 00:38:52,411 What... Okay. 630 00:38:52,413 --> 00:38:54,003 Anything else? 631 00:38:57,835 --> 00:38:59,245 It all makes sense now. 632 00:39:00,338 --> 00:39:02,878 That's why you were pushing me to arrest Jess Valenzuela. 633 00:39:02,882 --> 00:39:04,512 She was just a fall guy. 634 00:39:04,508 --> 00:39:07,758 Ross, you're exhausted. 635 00:39:07,762 --> 00:39:09,972 You just experienced something traumatic. 636 00:39:09,972 --> 00:39:12,062 Listen to yourself. You're losing it. 637 00:39:12,058 --> 00:39:14,848 No, I'm thinking clearly. 638 00:39:16,145 --> 00:39:17,935 Handcuff yourself to that railing. 639 00:39:23,611 --> 00:39:25,201 I took a chance on you 640 00:39:25,196 --> 00:39:27,316 after you made the wrong arrest in DC 641 00:39:27,323 --> 00:39:30,743 and here you are, you're making the same mistake again. 642 00:39:30,743 --> 00:39:33,333 Your career was supposed to be over then I gave you a job. 643 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 You have until the count of three. 644 00:39:39,085 --> 00:39:40,535 - One. - Fine. 645 00:39:48,803 --> 00:39:50,433 Guess what, Ross? 646 00:39:50,429 --> 00:39:51,679 You're done now. 647 00:39:55,935 --> 00:39:56,975 Vicksburg PD. 648 00:39:57,603 --> 00:39:59,153 This is Agent Ross, FBI. 649 00:39:59,146 --> 00:40:02,396 I've detained a murder suspect on a Bombardier Global 7500. 650 00:40:02,400 --> 00:40:03,900 He'll be waiting for you. 651 00:40:03,901 --> 00:40:05,781 I'm going after his accomplices. 652 00:40:11,033 --> 00:40:12,703 You go to that swamp alone, 653 00:40:13,285 --> 00:40:14,785 you are gonna get killed. 654 00:40:22,837 --> 00:40:24,457 Bets, you can't be going up there by yourself. 655 00:40:24,463 --> 00:40:26,093 - You gotta call backup. - I have no choice. 656 00:40:26,090 --> 00:40:27,550 I don't know how high up this goes. 657 00:40:27,550 --> 00:40:29,010 I don't know who else is working with them. 658 00:40:29,009 --> 00:40:31,219 If I don't call you back in 20 minutes... 659 00:40:32,721 --> 00:40:33,681 Bets? 660 00:40:34,640 --> 00:40:35,560 Bets. 661 00:40:35,558 --> 00:40:36,558 Zeke. 662 00:40:37,393 --> 00:40:39,063 ♪ Everybody praying for the end of times ♪ 663 00:40:39,061 --> 00:40:40,811 ♪ Everybody hoping they could be the one ♪ 664 00:40:40,813 --> 00:40:42,693 ♪ I was born to run, I was born for this ♪ 665 00:40:42,690 --> 00:40:45,150 ♪ Whip, whip, run me like a racehorse ♪ 666 00:40:45,151 --> 00:40:46,941 ♪ Pull me like a ripcord ♪ 667 00:40:46,944 --> 00:40:48,324 ♪ Break me down and build me up ♪ 668 00:40:48,320 --> 00:40:50,660 ♪ I wanna be the slip, slip ♪ 669 00:40:50,656 --> 00:40:52,156 ♪ Word upon your lip, lip ♪ 670 00:40:52,158 --> 00:40:54,028 ♪ Letter that you rip, rip ♪ 671 00:40:54,034 --> 00:40:55,874 ♪ Break me down and build me up ♪ 672 00:40:55,870 --> 00:40:58,410 ♪ Whatever it takes ♪ 673 00:40:59,206 --> 00:41:02,456 ♪ 'Cause I love how it feels when I break the chains ♪ 674 00:41:02,585 --> 00:41:05,245 ♪ Whatever it takes ♪ 675 00:41:07,006 --> 00:41:10,006 ♪ Yeah, take me to the top I'm ready for ♪ 676 00:41:10,009 --> 00:41:12,339 ♪ Whatever it takes ♪ 677 00:41:13,262 --> 00:41:17,022 ♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪ 678 00:41:17,016 --> 00:41:18,886 ♪ I do what it takes ♪ 679 00:41:22,271 --> 00:41:23,361 Cheer up. 680 00:41:24,773 --> 00:41:29,113 We are about to find the great Pan-American treasure 681 00:41:29,111 --> 00:41:32,071 and prove Manuela was right. 682 00:41:32,072 --> 00:41:36,582 This has been your dream for the last 20 years, Rafael. 683 00:41:38,287 --> 00:41:39,907 Now you can die happy. 684 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Well, I'd rather not die. 685 00:41:43,292 --> 00:41:44,342 Freeze! 686 00:41:46,128 --> 00:41:48,168 Drop your weapons or I shoot Billie. 687 00:41:51,342 --> 00:41:52,512 Drop them! 688 00:41:57,056 --> 00:41:58,136 Your treasure hunt is over. 689 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 The police are on their way. 690 00:42:03,896 --> 00:42:04,806 No. 691 00:42:27,253 --> 00:42:29,003 I tried to warn you. 692 00:42:55,030 --> 00:42:57,830 You're a liability, Sebastian. 693 00:43:00,578 --> 00:43:01,788 Salazar. 46363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.