Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,131
Jess, you're wanted
for Peter Sadusky's murder.
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,958
- But I have her confession on tape.
- It's a fake.
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,553
ETHAN: The right word here is "farther."
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,508
But that's not what the fake Jess
on your fake tape said.
5
00:00:08,508 --> 00:00:12,508
Do hope your next lead doesn't take you
even further away from home.
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,642
ETHAN: Liam's not the bad guy
we thought he was.
7
00:00:14,639 --> 00:00:16,599
I should have known Billie framed him.
8
00:00:16,599 --> 00:00:19,099
MATTY: All these people
are here to see you play.
9
00:00:19,102 --> 00:00:20,482
(mic feedback)
10
00:00:21,312 --> 00:00:22,272
LIAM: You helped her throw me
in the river.
11
00:00:22,272 --> 00:00:24,192
No, no, I... I saved you.
12
00:00:24,190 --> 00:00:28,240
TASHA: But, Jess, if you cross the border,
you can't come back.
13
00:00:28,236 --> 00:00:31,026
Valenzuela's guilty.
We need to get her off the street.
14
00:00:31,031 --> 00:00:32,701
You're the only chance I have
to save Jess.
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,369
JESS: Salazar knows where that relic is.
16
00:00:34,367 --> 00:00:36,487
He's not gonna want Billie
to find the treasure either.
17
00:00:36,494 --> 00:00:38,504
I'm Rafael. Your dad.
18
00:00:38,496 --> 00:00:39,496
Dad?
19
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
Look, I went to the well in Viesca.
20
00:00:42,459 --> 00:00:44,499
The lapis lazuli's relic was missing.
21
00:00:44,502 --> 00:00:47,512
RAFAEL: I've had 20 years to figure out
where it was hidden.
22
00:00:47,505 --> 00:00:49,665
JESS: "The place where
the first Queen of Spain
23
00:00:49,674 --> 00:00:51,974
and Saint Jerome met and passed notes."
24
00:00:51,968 --> 00:00:53,548
TASHA: Like, musical notes.
25
00:00:53,553 --> 00:00:55,143
JESS: Aztec, Incan, and Mayan.
26
00:00:55,138 --> 00:00:57,178
ETHAN: We finally have all three of them.
27
00:00:57,182 --> 00:00:58,392
JESS: It's like it's written in code.
28
00:00:58,391 --> 00:01:00,021
Your dad probably knows
how to read that map.
29
00:01:00,393 --> 00:01:02,653
Well, look who came back from the dead.
30
00:01:02,645 --> 00:01:04,975
If Billie figures out
it's my father in there,
31
00:01:04,981 --> 00:01:06,861
she's gonna find a way to get him killed.
32
00:01:06,858 --> 00:01:08,488
I'm gonna break my father out of prison.
33
00:01:11,321 --> 00:01:13,321
(ominous music)
34
00:01:19,329 --> 00:01:20,159
Billie.
35
00:01:21,206 --> 00:01:24,576
I knew I wasn't gonna find
the real Salazar here.
36
00:01:26,628 --> 00:01:29,548
But I had no idea
I would find my brother's killer.
37
00:01:29,547 --> 00:01:30,667
What?
38
00:01:31,341 --> 00:01:34,391
No. Is that what Salazar told you?
39
00:01:34,385 --> 00:01:36,385
Well, of course,
that's what Salazar told you.
40
00:01:37,889 --> 00:01:39,969
I didn't kill Sebastian.
41
00:01:39,974 --> 00:01:41,394
Salazar did.
42
00:01:42,393 --> 00:01:45,233
You lied your way into our group, Rafael.
43
00:01:45,230 --> 00:01:46,900
You betrayed us.
44
00:01:48,942 --> 00:01:50,742
Are you expecting me to believe you now?
45
00:01:50,735 --> 00:01:52,315
You have to believe me.
46
00:01:52,987 --> 00:01:56,777
Your brother was pinned under rubble,
begging for his life.
47
00:01:57,617 --> 00:02:01,617
And Salazar stood over him,
called him a liability.
48
00:02:02,247 --> 00:02:03,617
- And then he shot him.
- Enough...
49
00:02:04,833 --> 00:02:07,173
of your stories, Rafael.
50
00:02:07,168 --> 00:02:09,298
Stick to the facts.
51
00:02:10,004 --> 00:02:14,054
You robbed that bank in Viesca
under the name of Salazar,
52
00:02:14,050 --> 00:02:15,970
and you were arrested.
53
00:02:15,969 --> 00:02:17,389
And now,
54
00:02:17,387 --> 00:02:20,057
your daughter has two of the relics.
55
00:02:20,932 --> 00:02:21,932
She has two?
56
00:02:21,933 --> 00:02:26,653
And I'm guessing either you found
the third relic in that well,
57
00:02:26,646 --> 00:02:28,306
or you know where it is.
58
00:02:28,314 --> 00:02:31,404
Either way,
your daughter's going after it.
59
00:02:31,401 --> 00:02:34,361
Tell me where it is...
60
00:02:38,783 --> 00:02:40,413
and I'll spare your daughter.
61
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
Well, you can't get to her.
62
00:02:45,665 --> 00:02:46,705
She's long gone.
63
00:02:46,708 --> 00:02:48,588
Oh, we'll see about that.
64
00:02:52,839 --> 00:02:57,469
You're about to find out how it feels
to lose the person you love...
65
00:02:58,136 --> 00:03:00,426
more than anything else in the world.
66
00:03:02,140 --> 00:03:04,390
(suspenseful music)
67
00:03:12,650 --> 00:03:13,610
(phone thuds)
68
00:03:14,611 --> 00:03:16,701
(theme music)
69
00:04:30,979 --> 00:04:33,769
(indistinct chatter)
70
00:04:33,773 --> 00:04:38,153
OREN: Jess, I know he's your dad,
but breaking him out of prison?
71
00:04:38,736 --> 00:04:39,646
That's insane.
72
00:04:40,363 --> 00:04:42,623
He's the only family I've got.
73
00:04:42,615 --> 00:04:44,825
If I don't break him out,
Billie's going to kill him.
74
00:04:44,826 --> 00:04:46,196
Okay, so let's go to the Federales.
75
00:04:46,202 --> 00:04:48,502
The Federales?
What are they supposed to do?
76
00:04:49,205 --> 00:04:51,615
And what do we tell them?
That a prisoner is gonna get killed?
77
00:04:51,624 --> 00:04:53,464
Do you honestly think they'd care?
78
00:04:53,459 --> 00:04:54,749
TASHA: Plus, we have no proof.
79
00:04:54,752 --> 00:04:57,882
Okay, so you do realize
what you're saying, right?
80
00:04:58,464 --> 00:05:01,764
OREN: Breaking into a prison in Mexico.
81
00:05:01,759 --> 00:05:05,349
This isn't an escape room,
this is real life.
82
00:05:08,725 --> 00:05:10,095
OREN: Dude, come on, back me up on this.
83
00:05:10,101 --> 00:05:11,691
Tell her she can't do this.
84
00:05:12,854 --> 00:05:15,154
(suspenseful music)
85
00:05:15,732 --> 00:05:16,862
(sighs)
86
00:05:19,152 --> 00:05:20,192
Oren's right.
87
00:05:22,155 --> 00:05:24,815
That's why I'm not asking any of you
to do this.
88
00:05:24,824 --> 00:05:25,744
You don't have to.
89
00:05:26,868 --> 00:05:28,038
I'm in.
90
00:05:29,287 --> 00:05:30,957
- What?
- And I'm in too.
91
00:05:33,041 --> 00:05:34,171
What?
92
00:05:35,168 --> 00:05:39,128
Oren, Jess is gonna do this either way,
whether we help her or not.
93
00:05:39,881 --> 00:05:45,181
Out of all people, I did not realize
I would be the voice of reason here.
94
00:05:45,178 --> 00:05:46,468
(scoffs)
95
00:05:46,471 --> 00:05:50,891
You guys realize that
this is a next-level felony, right?
96
00:05:51,934 --> 00:05:55,364
- I am begging you not to do this.
- I have to.
97
00:05:57,774 --> 00:05:58,614
(sighs)
98
00:06:01,027 --> 00:06:02,897
(clicks tongue)
Okay. Well...
99
00:06:03,404 --> 00:06:07,414
I'm not just gonna sit around
and watch my best friends
100
00:06:07,408 --> 00:06:09,238
make the biggest mistake of their lives.
101
00:06:13,915 --> 00:06:14,915
JESS: You're right.
102
00:06:17,168 --> 00:06:18,458
I think you should go home.
103
00:06:19,545 --> 00:06:21,045
Because if we get caught...
104
00:06:22,215 --> 00:06:23,545
they'll think you're an accessory.
105
00:06:24,801 --> 00:06:25,971
Yeah.
106
00:06:25,968 --> 00:06:26,968
If something happens to us,
107
00:06:26,969 --> 00:06:30,139
we're gonna need someone stateside
fighting for our extradition.
108
00:06:34,852 --> 00:06:38,522
(thrilling music)
109
00:06:39,524 --> 00:06:42,284
(faint music playing)
110
00:06:42,276 --> 00:06:43,526
- Trackers.
- MYLES: Mm-hm.
111
00:06:44,654 --> 00:06:45,784
Billie tracks everyone.
112
00:06:46,364 --> 00:06:47,624
Even people that work for her.
113
00:06:48,366 --> 00:06:50,656
She was tracking your grandfather
with his SIM chip, too.
114
00:06:50,660 --> 00:06:52,040
But I thought that was your job.
115
00:06:52,036 --> 00:06:54,156
Yeah, she doesn't take any chances.
116
00:06:54,163 --> 00:06:56,293
She's had her eyes on him for ten years
117
00:06:56,290 --> 00:06:58,460
while they were trying to finish
the treasure hunt.
118
00:07:00,586 --> 00:07:02,456
Were you there
when Billie killed my grandpa?
119
00:07:02,463 --> 00:07:03,923
I had the night off.
120
00:07:05,091 --> 00:07:06,381
No witnesses.
121
00:07:09,178 --> 00:07:10,298
Okay, so...
122
00:07:11,139 --> 00:07:12,309
what's the plan?
123
00:07:12,306 --> 00:07:13,766
How do we find Jess?
124
00:07:13,766 --> 00:07:17,646
Okay, we gotta get one of the phones
from Billie's security team.
125
00:07:17,645 --> 00:07:20,015
That'll give us access
to Billie's trackers.
126
00:07:20,773 --> 00:07:22,403
And it'll show us where Jess is.
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,990
And how are we supposed to find
the security person's phone?
128
00:07:24,986 --> 00:07:25,896
That...
129
00:07:26,821 --> 00:07:28,071
that's where you come in.
130
00:07:29,240 --> 00:07:30,070
(clinks)
131
00:07:30,074 --> 00:07:32,744
(indistinct chatter)
132
00:07:32,743 --> 00:07:34,623
TASHA: So in 2013,
133
00:07:34,620 --> 00:07:37,870
the prison was upgraded from the old
podular-direct building design
134
00:07:37,874 --> 00:07:40,174
to podular-remote model.
135
00:07:40,168 --> 00:07:42,748
Upgraded surveillances
and less direct interactions
136
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
between the inmates and guards.
137
00:07:43,963 --> 00:07:45,843
- Sounds sophisticated.
- TASHA: Yeah, well, not for us.
138
00:07:45,840 --> 00:07:48,220
High tech has more exploits than low tech.
139
00:07:48,217 --> 00:07:49,677
Can you shut the power off
to the building?
140
00:07:49,677 --> 00:07:50,757
And I mean everything.
141
00:07:50,761 --> 00:07:51,681
No lights, no locks,
142
00:07:51,679 --> 00:07:53,509
- none of the security cams?
- Mm-mm.
143
00:07:54,098 --> 00:07:56,478
TASHA: The generators will just kick in.
144
00:07:56,476 --> 00:07:58,766
But what about the cell locks?
Can you open all of them up?
145
00:07:58,769 --> 00:08:00,269
Let all the prisoners out.
146
00:08:00,897 --> 00:08:03,767
Start a riot.
We can get your dad out in the chaos.
147
00:08:03,774 --> 00:08:05,114
ETHAN:
Like in the Mission: Impossible movie.
148
00:08:05,109 --> 00:08:06,279
TASHA: It's a great idea, but...
149
00:08:06,277 --> 00:08:08,947
all of the cells are manually locked.
150
00:08:08,946 --> 00:08:10,196
(phone dings)
151
00:08:10,198 --> 00:08:12,328
- (Ethan groans)
- My taxi's here.
152
00:08:12,909 --> 00:08:14,369
OREN: Here's the keys to my van.
153
00:08:16,370 --> 00:08:18,160
- You gotta--
- Pump the brakes twice.
154
00:08:18,164 --> 00:08:19,174
I know.
155
00:08:22,919 --> 00:08:24,629
And do me a favor?
156
00:08:24,629 --> 00:08:26,879
- Don't turn this on until you--
- Cross the border.
157
00:08:27,465 --> 00:08:28,415
Yes.
158
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
You be careful, okay?
159
00:08:34,305 --> 00:08:35,715
You know me better than that.
160
00:08:39,018 --> 00:08:39,848
(sighs deeply)
161
00:08:39,852 --> 00:08:43,862
I hope you guys pull this off
and get back to Baton Rouge.
162
00:08:44,649 --> 00:08:45,649
Thanks, Oren.
163
00:08:49,779 --> 00:08:50,949
(Oren exhales sharply)
164
00:08:57,662 --> 00:08:58,622
(sighs)
165
00:09:00,122 --> 00:09:01,422
You know, I was thinking.
(smacks lips)
166
00:09:01,415 --> 00:09:05,125
In Katrina, when the prisons flooded,
it led to prison reform.
167
00:09:05,127 --> 00:09:09,797
Now a flood leads right into
automatic drainage ducts.
168
00:09:10,550 --> 00:09:14,300
America finally caught up
to the international standard.
169
00:09:14,804 --> 00:09:16,394
Feels very relevant now.
170
00:09:18,558 --> 00:09:19,678
Well, good luck.
171
00:09:23,145 --> 00:09:24,145
Katrina?
172
00:09:25,022 --> 00:09:26,152
What is he talking about?
173
00:09:28,025 --> 00:09:30,185
He just told us how to break
into the prison.
174
00:09:30,945 --> 00:09:32,195
{\an8}SANTIAGO APOSTOL PENITENTIARY
175
00:09:32,196 --> 00:09:35,276
{\an8}(indistinct announcement over speaker)
176
00:09:43,833 --> 00:09:44,923
Manuela.
177
00:09:47,044 --> 00:09:49,764
{\an8}(in Spanish)
178
00:09:57,263 --> 00:09:59,523
{\an8}(distant chatter)
179
00:10:52,026 --> 00:10:53,356
GUARD 1: Salazar.
180
00:10:55,363 --> 00:10:57,073
(sniffles, exhales)
181
00:10:57,740 --> 00:10:59,620
{\an8}(guard 1 in Spanish)
182
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
(indistinct chatter)
183
00:11:25,476 --> 00:11:27,766
("Todo Pasa" by Carla Morrison playing)
184
00:11:36,654 --> 00:11:37,614
How do I look?
185
00:11:41,867 --> 00:11:43,827
Why don't you let me do this?
186
00:11:44,412 --> 00:11:45,452
I mean, if you get caught,
187
00:11:45,454 --> 00:11:48,334
the consequences are a lot worse for you
than they are for me.
188
00:11:48,874 --> 00:11:50,214
I'm an American citizen.
189
00:11:50,209 --> 00:11:52,379
I have the American government behind me.
190
00:11:52,378 --> 00:11:53,418
You don't.
191
00:11:53,421 --> 00:11:54,961
It's my dad.
192
00:11:54,964 --> 00:11:56,304
My problem.
193
00:12:01,387 --> 00:12:03,007
But seriously, Ethan.
194
00:12:04,390 --> 00:12:05,770
Thanks for being here.
195
00:12:06,684 --> 00:12:07,984
No, thank you.
196
00:12:09,729 --> 00:12:13,359
You learn a lot more about the law
when you're actually breaking it.
197
00:12:13,357 --> 00:12:14,897
(chuckles)
198
00:12:16,944 --> 00:12:18,454
TASHA: My algorithm's working, y'all.
199
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
Check out this beauty.
200
00:12:23,242 --> 00:12:25,702
I repurposed it
from a piece of ransomware.
201
00:12:26,287 --> 00:12:28,827
Great, but I didn't think the plan
was to take the prison hostage.
202
00:12:28,831 --> 00:12:33,961
It was developed by pirates to stop oil
from running through American pipelines.
203
00:12:33,961 --> 00:12:37,011
But with a little tweak in the parameters,
204
00:12:37,006 --> 00:12:39,256
I can disrupt
the water run-off system instead.
205
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
There's a culvert off the road
outside the prison
206
00:12:42,678 --> 00:12:45,308
that'll lead you
to the main water run-off.
207
00:12:45,306 --> 00:12:47,806
Then I will run my algorithm
208
00:12:47,808 --> 00:12:51,478
and the system will react
to what it thinks is a flood.
209
00:12:51,479 --> 00:12:54,269
The water levels will go down
and you have ten minutes to get in
210
00:12:54,273 --> 00:12:55,273
and get your dad out.
211
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
- (grunts)
- (thuds, creaks)
212
00:12:57,234 --> 00:12:58,994
ETHAN: What happens after ten minutes?
213
00:12:58,986 --> 00:13:00,696
TASHA: The whole thing refills.
214
00:13:00,696 --> 00:13:03,316
Flood city. No way out.
215
00:13:03,324 --> 00:13:04,244
(beeps)
216
00:13:07,453 --> 00:13:09,253
Sewer leads to a silo.
217
00:13:09,246 --> 00:13:12,706
It has an iron rung ladder
that leads straight up to the showers
218
00:13:12,708 --> 00:13:14,838
where there are no guards and no cameras.
219
00:13:16,212 --> 00:13:20,222
Once you get past the showers,
your dad's cell is at the end of the hall.
220
00:13:23,469 --> 00:13:24,929
(clatters)
221
00:13:24,929 --> 00:13:27,219
(suspenseful music)
222
00:13:29,475 --> 00:13:31,515
(guard 2 speaks indistinctly)
223
00:13:31,519 --> 00:13:32,689
(gasps)
224
00:13:33,687 --> 00:13:34,857
(guard 2 speaks indistinctly)
225
00:13:36,106 --> 00:13:38,066
(suspenseful music)
226
00:13:44,990 --> 00:13:47,910
(tense music)
227
00:13:47,910 --> 00:13:49,950
- (snoring)
- JESS: How do I unlock his cell?
228
00:13:49,954 --> 00:13:53,214
TASHA: Prison uses standard Worrell
wafer locks on all its cells.
229
00:13:53,207 --> 00:13:54,787
You'll have to pick the lock.
230
00:13:56,293 --> 00:13:58,633
(suspenseful music)
231
00:13:58,629 --> 00:14:00,339
Huh, the door's open.
232
00:14:01,298 --> 00:14:02,418
(whispers)
233
00:14:09,181 --> 00:14:10,221
Rafael.
234
00:14:19,233 --> 00:14:20,113
Rafael.
235
00:14:20,818 --> 00:14:21,688
Hey.
236
00:14:22,570 --> 00:14:25,240
(suspenseful music)
237
00:14:25,865 --> 00:14:28,485
You know, if something happens to her,
we're not leaving, right?
238
00:14:29,368 --> 00:14:30,698
Not a chance.
239
00:14:32,705 --> 00:14:33,865
- (sighs)
- (door lock opens)
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,673
- (soft gasp)
- (door closes)
241
00:14:40,212 --> 00:14:41,552
Salazar!
242
00:14:43,257 --> 00:14:45,377
{\an8}(in Spanish)
243
00:14:49,138 --> 00:14:50,218
{\an8}Hey!
244
00:14:51,849 --> 00:14:54,389
(choking)
245
00:14:55,227 --> 00:14:56,437
(Rafael grunts)
246
00:14:57,313 --> 00:14:58,693
(groans)
247
00:15:00,482 --> 00:15:02,482
- What are you doing?
- What am I doing? What are you doing?
248
00:15:02,484 --> 00:15:03,694
Billie was gonna kill you.
249
00:15:03,694 --> 00:15:05,154
- I broke in to save you.
- You did?
250
00:15:05,154 --> 00:15:06,284
Yeah.
251
00:15:06,280 --> 00:15:07,240
No.
252
00:15:07,239 --> 00:15:09,739
Billie was gonna kill you.
I was breaking out to save you.
253
00:15:09,742 --> 00:15:11,082
- You were?
- Yes, I was.
254
00:15:12,453 --> 00:15:14,833
What is taking her so long?
She should've been back by now.
255
00:15:15,497 --> 00:15:16,707
The water's filling.
256
00:15:17,291 --> 00:15:19,041
TASHA: She can't come back this way.
257
00:15:19,043 --> 00:15:22,003
Okay, well, do you have a way to get out?
258
00:15:22,004 --> 00:15:23,464
Because I just ran out of time on mine.
259
00:15:23,464 --> 00:15:24,674
Of course, I have a way out.
260
00:15:26,342 --> 00:15:27,892
- Follow me.
- Okay.
261
00:15:34,308 --> 00:15:36,688
(siren wailing)
262
00:15:36,685 --> 00:15:38,265
(engine revs)
263
00:15:39,939 --> 00:15:41,189
They must've caught her.
264
00:15:41,190 --> 00:15:42,440
But that's impossible.
265
00:15:42,441 --> 00:15:44,031
No alarms have gone off.
266
00:15:45,945 --> 00:15:46,985
Yeah. He's coming.
267
00:15:46,987 --> 00:15:48,277
(breathes deeply)
268
00:15:48,280 --> 00:15:51,620
(tense music)
269
00:15:51,617 --> 00:15:53,287
{\an8}(in Spanish)
270
00:15:56,872 --> 00:15:57,872
Americans?
271
00:15:58,540 --> 00:15:59,880
- (in Spanish) Yes.
- Yeah.
272
00:16:02,294 --> 00:16:03,554
(mouths)
273
00:16:03,545 --> 00:16:04,955
(in English)
Sorry, we got lost.
274
00:16:05,923 --> 00:16:06,763
Mm.
275
00:16:06,757 --> 00:16:08,007
IDs, please.
276
00:16:10,386 --> 00:16:11,716
- Okay.
- Yup.
277
00:16:14,473 --> 00:16:16,143
And here you go.
278
00:16:17,434 --> 00:16:19,984
(suspenseful music)
279
00:16:22,648 --> 00:16:26,648
Okay, once we get out, if we get out,
we have to get the third relic.
280
00:16:26,652 --> 00:16:28,742
- I already got it.
- You did?
281
00:16:29,488 --> 00:16:30,858
That's great.
282
00:16:30,864 --> 00:16:31,994
Then I was right.
283
00:16:33,283 --> 00:16:35,663
So you have all three relics?
284
00:16:36,412 --> 00:16:37,712
Yeah, but not on me.
285
00:16:37,705 --> 00:16:39,535
Never let them out of your sight.
286
00:16:39,540 --> 00:16:41,830
Keep watch.
The guards will do the rounds any minute.
287
00:16:45,921 --> 00:16:47,301
(effort grunt)
288
00:16:48,716 --> 00:16:51,506
(grunting)
289
00:16:51,510 --> 00:16:53,930
- Get a hand?
- I got it.
290
00:16:53,929 --> 00:16:55,429
(strained grunt)
291
00:16:55,431 --> 00:16:58,021
(scraping)
292
00:17:04,690 --> 00:17:06,940
- What is this place?
- It's the old prison wing.
293
00:17:06,942 --> 00:17:09,862
They renovated it around years ago,
and they just sealed it off.
294
00:17:09,862 --> 00:17:11,782
- (Jess gasps)
- (rats squeaking)
295
00:17:11,780 --> 00:17:13,200
RAFAEL: Don't be afraid.
296
00:17:13,198 --> 00:17:14,868
They're just rats.
297
00:17:14,867 --> 00:17:15,947
I'm not afraid.
298
00:17:15,951 --> 00:17:17,541
I had a pet rat as a kid.
299
00:17:17,536 --> 00:17:19,456
No, prison rats are not like that.
300
00:17:19,455 --> 00:17:21,035
- Hope you have all your shots.
- (gasps)
301
00:17:22,166 --> 00:17:25,086
- You just told me not to be afraid.
- I was trying to be a good dad.
302
00:17:25,085 --> 00:17:26,625
It's a little late for that.
303
00:17:34,595 --> 00:17:35,465
(thuds)
304
00:17:35,471 --> 00:17:37,101
(creaks)
305
00:17:39,767 --> 00:17:41,687
Okay. You go first.
306
00:17:41,685 --> 00:17:43,015
(rats squeaking)
307
00:17:43,020 --> 00:17:45,360
(squeaking continues)
308
00:17:45,355 --> 00:17:46,975
How about you go first?
309
00:17:49,985 --> 00:17:51,025
- (thuds)
- (grunts)
310
00:17:52,196 --> 00:17:53,066
It's fine.
311
00:17:57,910 --> 00:17:59,200
I have to tell you something.
312
00:17:59,203 --> 00:18:02,503
I tried to escape many times
but I never made it past this part
313
00:18:02,498 --> 00:18:04,328
because of that sniper tower.
314
00:18:08,420 --> 00:18:09,590
For that, you need two people.
315
00:18:10,464 --> 00:18:12,844
I never trusted anybody until now.
316
00:18:14,676 --> 00:18:15,756
Okay.
317
00:18:16,595 --> 00:18:18,305
You run, you cut the fence.
318
00:18:18,305 --> 00:18:20,515
I'll blind the sniper
when he tries to shoot you.
319
00:18:20,516 --> 00:18:23,056
You'll blind the sniper
as he tries to shoot me?
320
00:18:23,060 --> 00:18:24,230
It's a good plan, no?
321
00:18:25,813 --> 00:18:27,023
OFFICER: Here you go.
322
00:18:28,941 --> 00:18:30,231
I know what you're doing here.
323
00:18:33,320 --> 00:18:37,280
I was young once,
but this is a restricted area.
324
00:18:37,783 --> 00:18:40,373
This is not a place for romance.
325
00:18:40,369 --> 00:18:41,869
You two need to move on.
326
00:18:42,371 --> 00:18:43,211
Oh.
327
00:18:43,997 --> 00:18:44,827
Officer.
328
00:18:44,832 --> 00:18:47,462
Yes, you're... so right.
329
00:18:47,459 --> 00:18:48,419
Honey.
(smooches)
330
00:18:48,418 --> 00:18:49,338
We should go.
331
00:18:49,336 --> 00:18:50,586
- We should go.
- We should go.
332
00:18:50,587 --> 00:18:52,457
- Definitely, honey bear.
- So sorry.
333
00:18:53,757 --> 00:18:55,377
- Mm.
- Yeah, we'll get out of here.
334
00:18:55,384 --> 00:18:56,434
- Yes.
- (soft chuckle)
335
00:18:58,137 --> 00:19:00,807
All right, off we go. Thank you, officer.
336
00:19:01,306 --> 00:19:03,636
(engine sputtering)
337
00:19:03,642 --> 00:19:05,232
(whirring)
338
00:19:05,811 --> 00:19:09,771
(groaning)
339
00:19:12,192 --> 00:19:13,402
{\an8}(in Spanish)
340
00:19:17,489 --> 00:19:19,069
Your plan's crazy.
341
00:19:19,074 --> 00:19:20,244
You have to trust me.
342
00:19:20,242 --> 00:19:22,082
Trust you? I just met you.
343
00:19:22,077 --> 00:19:23,037
I'm your dad.
344
00:19:23,036 --> 00:19:24,536
We have the same blood.
345
00:19:24,538 --> 00:19:25,748
(sighs)
346
00:19:25,747 --> 00:19:27,037
(prison alarm blaring)
347
00:19:27,040 --> 00:19:32,210
- (blaring continues)
- (prison guards clamoring)
348
00:19:33,088 --> 00:19:34,418
{\an8}(controller in Spanish on radio)
349
00:19:36,049 --> 00:19:37,469
(in English)
You need to go. Now.
350
00:19:39,761 --> 00:19:40,641
ETHAN: The alarms.
351
00:19:41,221 --> 00:19:42,891
That must mean they know somebody escaped.
352
00:19:42,890 --> 00:19:44,100
But how?
353
00:19:44,099 --> 00:19:46,689
The run-off is flooded. Where did she go?
354
00:19:47,311 --> 00:19:48,981
Come on, come on. Start.
355
00:19:48,979 --> 00:19:50,979
(engine sputtering)
356
00:19:50,981 --> 00:19:52,321
(prison alarm blares)
357
00:19:52,316 --> 00:19:53,726
Run! Go!
358
00:19:53,734 --> 00:19:56,074
(slow suspenseful music)
359
00:19:57,738 --> 00:19:58,988
(wind whooshing)
360
00:20:09,750 --> 00:20:12,170
Run!
361
00:20:43,075 --> 00:20:44,865
(gunshot)
362
00:20:56,296 --> 00:20:57,416
(groans)
363
00:20:59,883 --> 00:21:02,393
(rattling)
364
00:21:06,598 --> 00:21:07,888
(gunshot)
365
00:21:19,111 --> 00:21:20,111
(groans)
366
00:21:20,821 --> 00:21:22,741
(panting)
367
00:21:25,409 --> 00:21:29,249
(rattling)
368
00:21:33,500 --> 00:21:34,670
(gunshot)
369
00:21:48,265 --> 00:21:50,265
(dramatic music)
370
00:22:18,628 --> 00:22:21,048
(mellow music)
371
00:22:27,512 --> 00:22:28,472
(gunshot)
372
00:22:29,222 --> 00:22:30,812
- (gasps)
- (distant chatter)
373
00:22:30,807 --> 00:22:32,427
Cut the fence!
374
00:22:32,434 --> 00:22:33,774
Jessita!
375
00:22:35,062 --> 00:22:36,612
- Cut the fence!
- (grunts)
376
00:22:36,605 --> 00:22:39,895
(prison alarm blaring)
377
00:22:39,900 --> 00:22:41,280
- Hurry.
- (horn honks)
378
00:22:41,860 --> 00:22:43,360
Let's go.
379
00:22:48,867 --> 00:22:50,077
Come on!
380
00:22:50,077 --> 00:22:51,447
TASHA: Go, drive!
381
00:22:51,453 --> 00:22:54,163
(engine revving)
382
00:22:54,164 --> 00:22:56,384
You guys were supposed to leave
if anything went wrong.
383
00:22:56,375 --> 00:22:57,915
Yes, we're still leaving, but with you.
384
00:22:57,918 --> 00:22:59,628
- ETHAN: We heard gunshots.
- What happened, Jess?
385
00:22:59,628 --> 00:23:01,248
- Wait, you didn't shoot the sniper?
- I...
386
00:23:01,254 --> 00:23:02,634
- TASHA: No, what?
- There's a sniper?
387
00:23:02,631 --> 00:23:03,761
Okay, I don't understand.
388
00:23:03,757 --> 00:23:05,587
If you didn't shoot the sniper,
then who did?
389
00:23:05,592 --> 00:23:07,392
- I didn't shoot anybody. I don't know.
- By the way, who are you two?
390
00:23:07,386 --> 00:23:10,176
Rafael, these are my friends,
Tasha and Ethan.
391
00:23:10,180 --> 00:23:11,890
Okay, they helped you break me
out of prison?
392
00:23:11,890 --> 00:23:14,060
- Yes.
- You have good friends.
393
00:23:14,935 --> 00:23:16,055
I'm Jessita's dad.
394
00:23:16,061 --> 00:23:17,771
Yes, we know who you are.
395
00:23:19,523 --> 00:23:20,943
So where are the relics?
396
00:23:22,359 --> 00:23:23,739
- Right here.
- You just broke out of prison.
397
00:23:23,735 --> 00:23:26,025
ETHAN: Is that seriously what you're
thinking about right now?
398
00:23:27,697 --> 00:23:29,827
The treasure
is the only thing that matters.
399
00:23:29,825 --> 00:23:31,945
You know, it's not too late
to take him back, right?
400
00:23:32,619 --> 00:23:33,949
ETHAN: Okay, now what?
401
00:23:33,954 --> 00:23:36,544
They're gonna be searching everywhere
for your dad, a sniper got shot.
402
00:23:36,540 --> 00:23:38,000
This is not how we planned it.
403
00:23:37,999 --> 00:23:41,169
Ethan is right and now the police
and Billie are gonna be after us.
404
00:23:41,169 --> 00:23:43,299
No, the police are only after me.
They didn't see you.
405
00:23:43,296 --> 00:23:44,506
That one guard saw me.
406
00:23:44,506 --> 00:23:45,756
Oh, good point.
407
00:23:46,550 --> 00:23:47,680
No, don't worry.
408
00:23:47,676 --> 00:23:49,336
I know exactly where we need to go.
409
00:23:50,011 --> 00:23:51,051
Turn left up here.
410
00:23:52,556 --> 00:23:54,466
(tires screeching)
411
00:23:59,062 --> 00:23:59,942
(door opens)
412
00:24:02,315 --> 00:24:03,935
(breathes deeply)
413
00:24:07,654 --> 00:24:10,034
(clicking)
414
00:24:10,031 --> 00:24:11,201
(line rings)
415
00:24:11,199 --> 00:24:13,539
TASHA: Hey, if you had the number
to this burner phone,
416
00:24:13,535 --> 00:24:15,155
I guess I gave it to you.
417
00:24:15,162 --> 00:24:17,292
Leave your message, but not your name.
418
00:24:17,289 --> 00:24:18,619
(whispers)
They're listening.
419
00:24:18,623 --> 00:24:19,543
(beeps)
420
00:24:20,750 --> 00:24:22,040
(exhales deeply)
421
00:24:22,043 --> 00:24:23,343
- (phone buzzes, rings)
- Tasha.
422
00:24:23,336 --> 00:24:26,586
(ringing, buzzing)
423
00:24:26,590 --> 00:24:27,670
- (phone clicks)
- (sighs)
424
00:24:29,217 --> 00:24:31,007
Come on, Tash.
425
00:24:31,595 --> 00:24:33,555
I just wanna make sure you guys are safe.
426
00:24:33,555 --> 00:24:35,095
Safe from what?
427
00:24:36,808 --> 00:24:37,728
Who are you?
428
00:24:37,726 --> 00:24:39,806
I'm Agent Ross. FBI.
429
00:24:40,645 --> 00:24:41,855
ROSS: I'm looking for your friends.
430
00:24:42,564 --> 00:24:45,904
The ones you're clearly worried about.
431
00:24:46,776 --> 00:24:47,606
Where are they?
432
00:24:48,278 --> 00:24:49,108
Ah...
433
00:24:50,363 --> 00:24:52,953
I don't know. I've, I've been trying
to get a hold of them.
434
00:24:53,783 --> 00:24:54,833
I was...
435
00:24:55,911 --> 00:24:58,211
at a shoe convention.
436
00:24:58,205 --> 00:24:59,655
A shoe convention?
437
00:25:00,624 --> 00:25:01,794
In Mexico?
438
00:25:05,295 --> 00:25:07,335
It's, it's a... It's a big market.
439
00:25:09,925 --> 00:25:10,875
Look.
440
00:25:11,635 --> 00:25:15,345
Ever since your friends showed up
in my office to report your kidnapping,
441
00:25:16,014 --> 00:25:17,564
it's been a tidal wave of crazy.
442
00:25:17,557 --> 00:25:20,187
I've got a crypto queen,
443
00:25:20,185 --> 00:25:21,895
a murdered FBI agent,
444
00:25:21,895 --> 00:25:23,555
a break-in at Graceland,
445
00:25:23,563 --> 00:25:25,823
a stolen historical journal about a dog,
446
00:25:25,815 --> 00:25:26,895
an incident at the Alamo.
447
00:25:26,900 --> 00:25:31,450
And now a recording of your friend, Jess,
threatening Peter Sadusky has surfaced.
448
00:25:32,030 --> 00:25:33,410
Am I leaving anything out?
449
00:25:34,241 --> 00:25:35,491
(sighs)
450
00:25:35,492 --> 00:25:36,702
It doesn't ring a bell.
451
00:25:36,701 --> 00:25:39,661
Oh, why do you guys keep lying to me?
452
00:25:41,373 --> 00:25:43,793
Jess Valenzuela is in a lot of trouble.
453
00:25:43,792 --> 00:25:45,042
I'm trying to help.
454
00:25:45,043 --> 00:25:46,883
So I'll ask you one last time.
455
00:25:48,922 --> 00:25:52,842
You wanna tell me what crazy thing
might be happening in Mexico?
456
00:25:56,304 --> 00:25:57,894
Like I said, I'm...
457
00:25:57,889 --> 00:25:59,099
shoe convention.
458
00:26:05,605 --> 00:26:06,815
Thanks for your time.
459
00:26:11,570 --> 00:26:13,200
(nervous exhale)
460
00:26:17,993 --> 00:26:20,413
(birds chirping)
461
00:26:20,412 --> 00:26:22,912
(engine rumbling)
462
00:26:26,918 --> 00:26:28,338
Dario, right?
463
00:26:28,336 --> 00:26:29,376
I'm Myles.
464
00:26:29,379 --> 00:26:32,219
I know who you are.
You can tell me what the situation is?
465
00:26:32,215 --> 00:26:33,335
I'm a busy man.
466
00:26:33,341 --> 00:26:35,141
Uh, Liam Sadusky's alive.
467
00:26:35,719 --> 00:26:37,509
It's impossible. Kacey took him out.
468
00:26:37,512 --> 00:26:41,352
Then why is he all over Instagram
playing at Squeaky Pete's the other night?
469
00:26:44,769 --> 00:26:48,109
Then why didn't you call the cleanup crew
to finish the job?
470
00:26:48,690 --> 00:26:51,360
Because we don't know
who he talked to about Billie.
471
00:26:51,985 --> 00:26:54,025
I figured you'd wanna question him.
472
00:26:54,029 --> 00:26:56,159
I've got him tied up inside.
473
00:27:00,660 --> 00:27:01,490
Wait here.
474
00:27:04,748 --> 00:27:05,788
Good work.
475
00:27:12,631 --> 00:27:14,671
(ominous music)
476
00:27:21,056 --> 00:27:23,306
(breathes deeply)
477
00:27:24,726 --> 00:27:25,686
(door closes)
478
00:27:28,647 --> 00:27:30,357
Should've left town
when you had the chance.
479
00:27:36,571 --> 00:27:37,701
But now...
480
00:27:37,697 --> 00:27:38,777
(Liam groans)
481
00:27:39,115 --> 00:27:40,115
(cocks gun)
482
00:27:40,116 --> 00:27:41,156
(grunts)
483
00:27:42,661 --> 00:27:44,501
You're gonna have to answer
a couple of questions.
484
00:27:44,496 --> 00:27:45,786
(muffled grunt)
485
00:27:46,373 --> 00:27:47,213
(groans)
486
00:27:47,749 --> 00:27:50,039
(tense music)
487
00:27:54,130 --> 00:27:55,090
(pants)
488
00:27:55,090 --> 00:27:57,800
He brought a friend, so we gotta hurry.
489
00:28:04,015 --> 00:28:05,425
Here.
490
00:28:05,433 --> 00:28:07,443
Okay. Okay.
491
00:28:10,730 --> 00:28:12,270
You sure you can activate
those tracker things?
492
00:28:12,273 --> 00:28:13,653
Uh-huh.
493
00:28:15,276 --> 00:28:16,566
Wait.
494
00:28:16,569 --> 00:28:18,239
"Cras est Nostrum."
495
00:28:18,238 --> 00:28:20,658
I've seen that before.
You know what that means?
496
00:28:20,657 --> 00:28:23,027
No, no clue. It's like their company motto
or something.
497
00:28:25,120 --> 00:28:27,870
(suspenseful music)
498
00:28:32,585 --> 00:28:33,585
(Liam groans)
499
00:28:40,260 --> 00:28:41,340
(pants)
500
00:28:50,186 --> 00:28:51,226
All right, we're in.
501
00:28:55,650 --> 00:28:58,110
All right, so these dots represent
all the people Billie's tracking.
502
00:28:58,987 --> 00:29:00,607
Oh, that's a hell of a lot of people.
503
00:29:00,613 --> 00:29:01,573
MYLES: Uh-huh.
504
00:29:01,573 --> 00:29:02,663
(beeps)
505
00:29:03,241 --> 00:29:05,991
MYLES: Okay. There's Kacey.
506
00:29:05,994 --> 00:29:07,414
Uh, who's Kacey?
507
00:29:07,412 --> 00:29:09,162
Uh, she's the one who took you out.
508
00:29:09,164 --> 00:29:10,624
Wherever she is, Billie is.
509
00:29:10,623 --> 00:29:12,173
Not Mexico.
510
00:29:12,167 --> 00:29:13,787
There's no way Jess would be there.
511
00:29:13,793 --> 00:29:15,423
I don't see Jess anywhere.
512
00:29:15,420 --> 00:29:16,460
LIAM: All right, well, keep looking.
513
00:29:16,463 --> 00:29:19,013
If they're tracking all these people,
they've got to be tracking her.
514
00:29:19,591 --> 00:29:21,591
{\an8}(news theme music playing)
515
00:29:26,431 --> 00:29:27,721
You seeing this, Ross?
516
00:29:28,850 --> 00:29:30,850
This world is falling apart.
517
00:29:30,852 --> 00:29:33,352
I have enough stress in my life,
I don't watch the news.
518
00:29:33,354 --> 00:29:35,274
Sir, I think I found Jess Valenzuela.
519
00:29:36,024 --> 00:29:37,614
- Where?
- Mexico City.
520
00:29:37,609 --> 00:29:38,649
- Mexico City?
- Mm-hmm.
521
00:29:38,651 --> 00:29:39,941
She made a run for it.
522
00:29:40,987 --> 00:29:42,777
Maybe she has family down there.
523
00:29:43,490 --> 00:29:45,580
I'll get the extradition papers.
524
00:29:45,575 --> 00:29:46,945
Excellent work.
525
00:29:47,452 --> 00:29:49,752
(phone clicking)
526
00:29:49,746 --> 00:29:52,326
This girl lived her whole life
with a go-bag under her bed.
527
00:29:53,666 --> 00:29:54,786
She didn't take it.
528
00:29:55,794 --> 00:29:57,634
Don't second guess yourself, Ross.
529
00:30:00,173 --> 00:30:01,803
You found Sadusky's killer.
530
00:30:02,383 --> 00:30:03,383
(phone clicks)
531
00:30:03,384 --> 00:30:05,264
(line ringing)
532
00:30:07,889 --> 00:30:08,889
Thanks.
533
00:30:10,725 --> 00:30:12,975
- (insects buzzing)
- (engine rumbling)
534
00:30:27,867 --> 00:30:30,037
You two have gotta get back
across the border ASAP.
535
00:30:30,036 --> 00:30:32,656
The longer you're here, the more chance
you have of getting caught.
536
00:30:32,664 --> 00:30:34,124
You can't be seen with us.
537
00:30:34,123 --> 00:30:37,423
Rafael, you're sure your guy can get you
and Jess back across the States?
538
00:30:37,418 --> 00:30:38,798
Absolutely.
539
00:30:38,795 --> 00:30:42,085
My guy got Manuela and Jessita across
20 years ago.
540
00:30:42,090 --> 00:30:43,260
He's the best.
541
00:30:46,719 --> 00:30:47,759
We'll see you tomorrow.
542
00:30:50,807 --> 00:30:51,977
Take this.
543
00:30:56,229 --> 00:30:58,149
You make a right at the main road.
544
00:30:58,147 --> 00:30:59,317
That's North.
545
00:30:59,315 --> 00:31:01,065
Border's a few hours from there.
546
00:31:03,319 --> 00:31:04,489
We'll see you soon?
547
00:31:08,867 --> 00:31:10,867
(engine starts, revs)
548
00:31:12,954 --> 00:31:16,334
(engine revving)
549
00:31:18,126 --> 00:31:20,876
So, where's your friend?
550
00:31:20,879 --> 00:31:22,129
Patience.
551
00:31:22,130 --> 00:31:23,550
First, we gotta get my book.
552
00:31:23,548 --> 00:31:25,928
Book? What book?
553
00:31:25,925 --> 00:31:28,595
A book that only your mother and I
knew existed.
554
00:31:28,595 --> 00:31:30,175
Come on, it's not that far of a walk.
555
00:31:30,179 --> 00:31:31,139
(phone dings)
556
00:31:34,767 --> 00:31:36,517
(guitar playing)
557
00:31:36,519 --> 00:31:38,479
♪ I can't walk out ♪
558
00:31:40,481 --> 00:31:45,401
♪ Because I love you too much, baby ♪
559
00:31:47,405 --> 00:31:48,615
Who's that guy, huh?
560
00:31:51,618 --> 00:31:53,578
Let's just go get your book.
561
00:31:56,080 --> 00:31:57,170
{\an8}(in Spanish)
562
00:31:57,832 --> 00:31:59,832
(suspenseful music)
563
00:32:11,721 --> 00:32:15,271
(clicking)
564
00:32:15,266 --> 00:32:16,266
(phone dings)
565
00:32:17,977 --> 00:32:19,147
MYLES: What's it say?
566
00:32:19,145 --> 00:32:21,305
I have no idea.
567
00:32:21,314 --> 00:32:23,694
That's, that's a whole another thing, it's
a whole another alphabet. I don't know.
568
00:32:23,691 --> 00:32:25,651
MYLES: That's Dario's friend outside.
We need to hurry.
569
00:32:25,652 --> 00:32:27,032
(keyboard clacking)
570
00:32:27,028 --> 00:32:28,198
(exhales sharply)
571
00:32:30,365 --> 00:32:32,365
What's taking so long?
572
00:32:32,367 --> 00:32:34,447
(suspenseful music)
573
00:32:42,168 --> 00:32:43,458
(sighs)
574
00:32:43,461 --> 00:32:45,711
I don't see Jess's name anywhere.
575
00:32:45,713 --> 00:32:47,013
Neither do I.
576
00:32:49,008 --> 00:32:49,878
Hold on.
577
00:32:51,010 --> 00:32:52,180
I see mine.
578
00:32:52,178 --> 00:32:53,218
(beeps)
579
00:32:54,347 --> 00:32:55,347
(trilling)
580
00:32:55,348 --> 00:32:56,428
My dad.
581
00:32:58,476 --> 00:33:00,056
They were tracking him for years.
582
00:33:00,061 --> 00:33:03,311
(trilling)
583
00:33:03,314 --> 00:33:04,944
LIAM: That was the day he disappeared.
584
00:33:05,984 --> 00:33:08,614
This is nowhere near the river
he supposedly drowned.
585
00:33:15,702 --> 00:33:17,752
Wait, did Billie kill my dad too?
586
00:33:18,496 --> 00:33:20,076
I don't know. I don't know.
587
00:33:20,873 --> 00:33:23,133
But if she did, she didn't do it herself.
588
00:33:24,127 --> 00:33:26,127
She doesn't get her hands dirty.
Too smart for that.
589
00:33:30,174 --> 00:33:33,394
(engine revving)
590
00:33:37,306 --> 00:33:38,216
Huh.
591
00:33:38,933 --> 00:33:42,233
Dario is in our tracking system
and he just opened the Sadusky file.
592
00:33:45,815 --> 00:33:47,645
That doesn't sound like Dario.
593
00:33:47,650 --> 00:33:50,150
(phone vibrating)
594
00:33:51,612 --> 00:33:53,032
Don't answer. Don't answer it.
595
00:33:53,031 --> 00:33:54,701
BILLIE: Dario? What's going on?
596
00:33:54,699 --> 00:33:56,119
Hey, sorry to disappoint,
597
00:33:56,117 --> 00:33:57,737
but Dario's a little tied up
at the moment.
598
00:34:00,121 --> 00:34:01,831
Liam Sadusky.
599
00:34:01,831 --> 00:34:03,211
I threw him in the river.
He should be dead.
600
00:34:03,207 --> 00:34:04,747
Yeah, well, I'm not.
601
00:34:04,751 --> 00:34:06,501
BILLIE: Did Myles fish you out?
602
00:34:07,003 --> 00:34:08,173
I'm guessing he's with you.
603
00:34:08,171 --> 00:34:10,381
Tell him he's fired.
604
00:34:10,381 --> 00:34:11,761
He'll know what that means.
605
00:34:14,218 --> 00:34:17,468
I know you killed my grandpa,
and I'm pretty sure you killed my dad.
606
00:34:17,472 --> 00:34:19,392
LIAM: And I'm coming for you.
607
00:34:19,390 --> 00:34:21,430
Your father tried that once.
608
00:34:22,060 --> 00:34:24,060
- BILLIE: Didn't turn out so well.
- Yeah?
609
00:34:24,520 --> 00:34:26,060
Hey, hold on, what are you doing?
610
00:34:26,647 --> 00:34:27,727
She can track us.
611
00:34:27,732 --> 00:34:30,532
- (phone beeping)
- Find out where Dario is and send a team.
612
00:34:32,028 --> 00:34:34,318
I told you not to answer it.
Now we got to get out of here, man.
613
00:34:34,322 --> 00:34:35,872
She's gonna rain hellfire on us.
614
00:34:35,865 --> 00:34:36,905
(distant clatter)
615
00:34:39,202 --> 00:34:41,202
(suspenseful music)
616
00:34:52,173 --> 00:34:53,263
(loud thud)
617
00:35:03,434 --> 00:35:04,604
Dario.
618
00:35:10,691 --> 00:35:12,861
(thrilling music)
619
00:35:16,030 --> 00:35:17,240
(panting)
620
00:35:20,076 --> 00:35:21,786
(breathes heavily)
621
00:35:24,539 --> 00:35:26,209
Myles! Hey.
622
00:35:27,333 --> 00:35:28,843
- Myles.
- (groans)
623
00:35:28,835 --> 00:35:31,705
(tires screeching)
624
00:35:33,840 --> 00:35:34,670
(brakes squeal)
625
00:35:38,094 --> 00:35:39,684
MAN 1: Go around the back.
Come on, let's go.
626
00:35:41,222 --> 00:35:42,222
Okay, okay.
627
00:35:46,227 --> 00:35:48,477
- (glass shatters)
- MAN 2: Hey, I heard something over here.
628
00:35:50,148 --> 00:35:51,518
Go, go, go.
629
00:35:52,525 --> 00:35:53,645
MAN 3: Come on, come on.
630
00:36:00,658 --> 00:36:01,488
He's dead.
631
00:36:02,702 --> 00:36:03,952
ROTSKY: Help!
632
00:36:04,537 --> 00:36:05,707
You hear that?
633
00:36:10,585 --> 00:36:11,705
ROTSKY: Help!
634
00:36:13,880 --> 00:36:16,340
- Are you sure?
- It's gotta be here somewhere.
635
00:36:22,889 --> 00:36:24,019
RAFAEL: That tree?
636
00:36:24,599 --> 00:36:25,849
It's hundreds of years old.
637
00:36:26,893 --> 00:36:28,023
It's sacred.
638
00:36:29,020 --> 00:36:30,270
Very important.
639
00:36:31,439 --> 00:36:33,359
It's the tree from my mom's picture.
640
00:36:33,357 --> 00:36:34,687
RAFAEL: What picture?
641
00:36:34,692 --> 00:36:37,282
Of you, me, and Mom when I was a baby.
642
00:36:39,822 --> 00:36:41,202
Your mom kept that picture?
643
00:36:42,533 --> 00:36:43,533
Yeah.
644
00:36:45,995 --> 00:36:47,655
But she kind of folded you out.
645
00:36:51,250 --> 00:36:52,500
At least she kept it.
646
00:36:53,920 --> 00:36:56,090
Did she not tell you about this tree?
647
00:36:56,088 --> 00:36:57,218
No.
648
00:36:57,215 --> 00:36:58,835
It's a religious site.
649
00:36:58,841 --> 00:37:02,721
Used for weddings, funerals.
650
00:37:02,720 --> 00:37:04,100
It's always protected.
651
00:37:05,640 --> 00:37:07,640
Which makes it a perfect place...
652
00:37:09,227 --> 00:37:10,387
(sighs)
653
00:37:11,646 --> 00:37:12,976
...to hide something.
654
00:37:16,692 --> 00:37:17,902
It's my journal.
655
00:37:18,653 --> 00:37:20,703
Years and years of my research
on the treasure.
656
00:37:21,239 --> 00:37:22,779
It's, uh, how I met your mom.
657
00:37:23,908 --> 00:37:26,698
I went to her
because she was an expert on Malinche.
658
00:37:27,286 --> 00:37:28,826
And I showed her my necklace,
659
00:37:28,829 --> 00:37:32,579
which was given to me by my mother,
who was a Daughter of the Plumed Serpent.
660
00:37:33,584 --> 00:37:35,134
I told Manuela the story.
661
00:37:36,754 --> 00:37:39,054
She was the only one
that didn't laugh at me.
662
00:37:39,048 --> 00:37:41,378
She already knew about the Daughters
and the treasure.
663
00:37:48,683 --> 00:37:50,143
(engine revs)
664
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
(engine stops)
665
00:38:09,161 --> 00:38:10,661
Made it across the border.
666
00:38:10,663 --> 00:38:12,043
Let's hope Jess does too.
667
00:38:13,040 --> 00:38:14,170
She'll be okay.
668
00:38:15,042 --> 00:38:17,092
It's Jess.
She's the smartest person I know.
669
00:38:17,670 --> 00:38:18,710
No offense.
670
00:38:18,713 --> 00:38:19,843
Yeah, me too.
671
00:38:19,839 --> 00:38:21,879
(tires screech)
672
00:38:21,882 --> 00:38:22,972
FBI AGENT: Freeze!
673
00:38:22,967 --> 00:38:24,387
FBI, hands up!
674
00:38:24,385 --> 00:38:25,675
Hands up!
675
00:38:26,721 --> 00:38:28,471
- Don't move.
- Target located.
676
00:38:28,472 --> 00:38:29,852
Right there.
677
00:38:29,849 --> 00:38:30,929
They were waiting for us.
678
00:38:32,018 --> 00:38:34,978
(indistinct chatter)
679
00:38:38,190 --> 00:38:39,030
OREN: Liam.
680
00:38:39,025 --> 00:38:40,105
Dude, where have you been?
681
00:38:41,861 --> 00:38:44,741
Look, more importantly, where's Jess?
682
00:38:44,739 --> 00:38:46,159
In Mexico.
683
00:38:47,825 --> 00:38:48,825
Mexico.
684
00:38:51,537 --> 00:38:53,157
Why would she be in Mexico?
685
00:38:53,164 --> 00:38:54,464
- Long story.
- It's not good.
686
00:38:54,457 --> 00:38:56,417
- I know.
- No.
687
00:38:57,251 --> 00:38:58,671
- I mean, Billie's in Mexico.
- I know.
688
00:38:58,669 --> 00:39:01,129
I haven't been able
to get a hold of anyone.
689
00:39:01,130 --> 00:39:02,800
I was supposed to hear from them by now.
690
00:39:02,798 --> 00:39:03,878
We gotta get help.
691
00:39:06,135 --> 00:39:07,385
RAFAEL: What are those?
692
00:39:08,179 --> 00:39:09,309
Where are the relics?
693
00:39:11,474 --> 00:39:14,064
The relics were puzzle boxes.
694
00:39:15,936 --> 00:39:20,186
The treasure map was hidden on the inside.
695
00:39:20,858 --> 00:39:22,738
Eighteen total pieces.
696
00:39:23,235 --> 00:39:25,525
RAFAEL: Puzzle boxes.
You figured that out?
697
00:39:26,614 --> 00:39:27,784
Wasn't that hard.
698
00:39:28,366 --> 00:39:29,736
RAFAEL: No, no, no, this one.
699
00:39:29,742 --> 00:39:31,292
This one goes...
700
00:39:32,453 --> 00:39:33,663
Yeah, right where you put it.
701
00:39:34,914 --> 00:39:37,714
No, but this one definitely goes...
702
00:39:39,168 --> 00:39:40,458
Wow, you're really good at this.
703
00:39:41,587 --> 00:39:45,047
I used to be good at puzzles too,
but guess I'm a little rusty now.
704
00:39:46,300 --> 00:39:47,930
I already put it together once.
705
00:39:49,011 --> 00:39:51,971
But I couldn't figure out
what any of it means.
706
00:39:51,972 --> 00:39:53,432
There it is.
707
00:39:54,308 --> 00:39:55,768
- RAFAEL: You did it.
- JESS: Where?
708
00:39:57,228 --> 00:39:58,558
See that tree with an X?
709
00:39:59,355 --> 00:40:01,645
- X marks the spot. I know, but where?
- No.
710
00:40:02,316 --> 00:40:03,856
RAFAEL: No, it does not marks the spot.
711
00:40:05,319 --> 00:40:07,779
X is a Mayan symbol for the sky.
712
00:40:09,990 --> 00:40:11,660
JESS: This isn't a map of the ground.
713
00:40:11,659 --> 00:40:13,409
That's not a river.
714
00:40:13,411 --> 00:40:14,871
This is a map of...
715
00:40:17,331 --> 00:40:18,711
sky.
716
00:40:19,834 --> 00:40:22,004
JESS: The Daughters of the Plumed Serpent
717
00:40:22,002 --> 00:40:26,132
are showing us the locations
of the treasure with the constellations.
718
00:40:28,259 --> 00:40:32,179
The river is the Milky Way,
and all these dots are the stars.
719
00:40:34,098 --> 00:40:35,348
The Big Dipper.
720
00:40:37,101 --> 00:40:37,941
Orion's Belt.
721
00:40:37,935 --> 00:40:39,475
Ursa Minor.
722
00:40:39,478 --> 00:40:40,898
They're reference points.
723
00:40:42,106 --> 00:40:43,476
- Yes.
- (soft chuckle)
724
00:40:43,482 --> 00:40:45,442
The Aztecs, the Mayans, and the Incas.
725
00:40:45,443 --> 00:40:48,703
The one thing they had in common
was their mastery of the stars.
726
00:40:55,995 --> 00:40:57,075
What's that?
727
00:40:57,621 --> 00:40:59,001
It's a star map app.
728
00:41:00,291 --> 00:41:01,251
What's an app?
729
00:41:01,250 --> 00:41:04,960
JESS: It's a GPS triangulation
software application
730
00:41:04,962 --> 00:41:07,422
used to pinpoint the topographic position
on the land
731
00:41:07,423 --> 00:41:09,513
based on the stars in the sky.
732
00:41:09,508 --> 00:41:11,178
Oh, yeah, of course.
733
00:41:11,177 --> 00:41:12,177
An app.
734
00:41:12,178 --> 00:41:13,548
- (beeps)
- (Jess sighs)
735
00:41:13,554 --> 00:41:15,724
It's saying
it needs more reference points.
736
00:41:18,976 --> 00:41:20,936
Why is that star so different?
737
00:41:20,936 --> 00:41:22,016
RAFAEL: Because it's not a star.
738
00:41:23,397 --> 00:41:24,607
It's a planet.
739
00:41:26,650 --> 00:41:27,900
Venus.
740
00:41:27,902 --> 00:41:30,572
Quetzalcoatl was associated with Venus.
741
00:41:30,571 --> 00:41:32,161
"God of the Morning Star."
742
00:41:32,156 --> 00:41:34,906
It was essential for the Daughters
of the Plumed Serpent to navigate.
743
00:41:34,909 --> 00:41:38,199
It's the brightest thing in the sky
besides the sun and the moon.
744
00:41:45,085 --> 00:41:45,955
{\an8}(Jess chuckles)
745
00:41:46,754 --> 00:41:49,174
It's pointing to a place
called the Devil's Swamp,
746
00:41:49,173 --> 00:41:50,633
off the Mississippi River.
747
00:41:50,633 --> 00:41:53,183
It's only 50 miles
outside of Vicksburg, Mississippi.
748
00:41:53,177 --> 00:41:56,137
Of course,
the Daughters took it up to Mississippi
749
00:41:56,138 --> 00:41:58,058
before the Spanish even knew
that the river existed.
750
00:41:58,057 --> 00:41:59,977
Where in the Devil's Swamp?
751
00:41:59,975 --> 00:42:01,515
Swamps are pretty big.
752
00:42:01,519 --> 00:42:03,269
Don't worry. When we get there...
753
00:42:03,270 --> 00:42:04,650
(engine rumbling)
754
00:42:04,647 --> 00:42:05,897
JESS: Is that your friend?
755
00:42:05,898 --> 00:42:07,358
Jessita. Get the map.
756
00:42:14,782 --> 00:42:15,872
I know him.
757
00:42:15,866 --> 00:42:16,866
- What?
- He attacked me.
758
00:42:16,867 --> 00:42:18,537
He stole all of Sadusky's clues.
759
00:42:18,536 --> 00:42:20,906
- I'm not here to hurt you.
- You work for Salazar.
760
00:42:20,913 --> 00:42:22,253
No, I don't.
761
00:42:22,248 --> 00:42:23,748
Salazar's who I'm trying to stop.
762
00:42:23,749 --> 00:42:25,749
- Wait, you know where Salazar is?
- Yeah. No.
763
00:42:25,751 --> 00:42:28,591
I mean, he's everywhere all the time.
764
00:42:28,587 --> 00:42:29,587
It's not just one man.
765
00:42:29,588 --> 00:42:31,968
BEARDED MAN: The name Salazar is a mantle.
766
00:42:31,966 --> 00:42:35,756
The leader of a group of treasure hunters
over time, dating back to ancient Egypt.
767
00:42:35,761 --> 00:42:37,721
You need to stop searching
for the treasure.
768
00:42:37,721 --> 00:42:39,681
- You're gonna lead them right to it.
- He's lying.
769
00:42:41,767 --> 00:42:43,137
You need to believe me.
770
00:42:43,143 --> 00:42:44,773
Look, I, I came all this way to stop--
771
00:42:44,770 --> 00:42:45,690
(gunshot)
772
00:42:46,313 --> 00:42:47,233
Oh, my god!
773
00:42:48,399 --> 00:42:49,979
(snickers)
774
00:42:51,569 --> 00:42:53,989
(tense music)
775
00:42:53,988 --> 00:42:56,118
- Jessita, we have to go.
- We have to help him!
776
00:42:56,115 --> 00:42:57,365
We can't, he's dead!
777
00:43:00,286 --> 00:43:02,826
- Here, take the map. Go, now!
- No, what about you?
778
00:43:02,830 --> 00:43:04,250
I don't matter! Go!
779
00:43:05,165 --> 00:43:06,785
(thrilling music)
780
00:43:11,005 --> 00:43:12,795
(panting)
781
00:43:12,798 --> 00:43:15,508
- RAFAEL: Hey, hey, hey. Hey!
- BILLIE: Move.
782
00:43:15,509 --> 00:43:16,889
(panting)
783
00:43:17,553 --> 00:43:19,433
- (cocks gun)
- Jess?
784
00:43:20,681 --> 00:43:22,431
Valenzuela!
785
00:43:23,892 --> 00:43:25,232
BILLIE: I have your father here.
786
00:43:26,604 --> 00:43:27,734
So you have two choices.
787
00:43:27,730 --> 00:43:29,730
Come out with that treasure map.
788
00:43:30,524 --> 00:43:33,154
Or live with your father's blood
on your hands.
789
00:43:33,152 --> 00:43:35,072
Jessita, no!
The treasure is more important.
790
00:43:35,070 --> 00:43:36,610
You have to run.
(pained groan)
791
00:43:38,824 --> 00:43:41,494
BILLIE: You think you got out
of that prison by yourself, Jess?
792
00:43:42,870 --> 00:43:43,750
Nope.
793
00:43:43,746 --> 00:43:47,496
BILLIE: I paid off a guard
to turn a blind eye.
794
00:43:47,499 --> 00:43:51,919
And that mysterious gunshot
that took out that sniper?
795
00:43:51,920 --> 00:43:53,630
BILLIE: Well, that was Kacey.
796
00:43:53,631 --> 00:43:57,971
I put a tracker in your father's shoe
and I heard everything.
797
00:43:57,968 --> 00:44:01,848
I know about the Devil's Swamp.
798
00:44:02,431 --> 00:44:07,021
So you have to know by now,
I'm always one step ahead.
799
00:44:16,654 --> 00:44:18,664
(foreboding music)
800
00:44:23,994 --> 00:44:25,334
No, no, no, no.
801
00:44:32,211 --> 00:44:33,461
No, no, no, no.
802
00:44:40,511 --> 00:44:41,431
(frustrated sigh)
803
00:44:48,894 --> 00:44:49,984
Good girl.
804
00:44:52,064 --> 00:44:54,074
(dramatic music)
805
00:45:05,494 --> 00:45:08,164
(closing theme music)
52444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.