All language subtitles for National.Treasure.Edge.of.History.S01E08.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,131 Jess, you're wanted for Peter Sadusky's murder. 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,958 - But I have her confession on tape. - It's a fake. 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,553 ETHAN: The right word here is "farther." 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,508 But that's not what the fake Jess on your fake tape said. 5 00:00:08,508 --> 00:00:12,508 Do hope your next lead doesn't take you even further away from home. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,642 ETHAN: Liam's not the bad guy we thought he was. 7 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 I should have known Billie framed him. 8 00:00:16,599 --> 00:00:19,099 MATTY: All these people are here to see you play. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,482 (mic feedback) 10 00:00:21,312 --> 00:00:22,272 LIAM: You helped her throw me in the river. 11 00:00:22,272 --> 00:00:24,192 No, no, I... I saved you. 12 00:00:24,190 --> 00:00:28,240 TASHA: But, Jess, if you cross the border, you can't come back. 13 00:00:28,236 --> 00:00:31,026 Valenzuela's guilty. We need to get her off the street. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,701 You're the only chance I have to save Jess. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,369 JESS: Salazar knows where that relic is. 16 00:00:34,367 --> 00:00:36,487 He's not gonna want Billie to find the treasure either. 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,504 I'm Rafael. Your dad. 18 00:00:38,496 --> 00:00:39,496 Dad? 19 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 Look, I went to the well in Viesca. 20 00:00:42,459 --> 00:00:44,499 The lapis lazuli's relic was missing. 21 00:00:44,502 --> 00:00:47,512 RAFAEL: I've had 20 years to figure out where it was hidden. 22 00:00:47,505 --> 00:00:49,665 JESS: "The place where the first Queen of Spain 23 00:00:49,674 --> 00:00:51,974 and Saint Jerome met and passed notes." 24 00:00:51,968 --> 00:00:53,548 TASHA: Like, musical notes. 25 00:00:53,553 --> 00:00:55,143 JESS: Aztec, Incan, and Mayan. 26 00:00:55,138 --> 00:00:57,178 ETHAN: We finally have all three of them. 27 00:00:57,182 --> 00:00:58,392 JESS: It's like it's written in code. 28 00:00:58,391 --> 00:01:00,021 Your dad probably knows how to read that map. 29 00:01:00,393 --> 00:01:02,653 Well, look who came back from the dead. 30 00:01:02,645 --> 00:01:04,975 If Billie figures out it's my father in there, 31 00:01:04,981 --> 00:01:06,861 she's gonna find a way to get him killed. 32 00:01:06,858 --> 00:01:08,488 I'm gonna break my father out of prison. 33 00:01:11,321 --> 00:01:13,321 (ominous music) 34 00:01:19,329 --> 00:01:20,159 Billie. 35 00:01:21,206 --> 00:01:24,576 I knew I wasn't gonna find the real Salazar here. 36 00:01:26,628 --> 00:01:29,548 But I had no idea I would find my brother's killer. 37 00:01:29,547 --> 00:01:30,667 What? 38 00:01:31,341 --> 00:01:34,391 No. Is that what Salazar told you? 39 00:01:34,385 --> 00:01:36,385 Well, of course, that's what Salazar told you. 40 00:01:37,889 --> 00:01:39,969 I didn't kill Sebastian. 41 00:01:39,974 --> 00:01:41,394 Salazar did. 42 00:01:42,393 --> 00:01:45,233 You lied your way into our group, Rafael. 43 00:01:45,230 --> 00:01:46,900 You betrayed us. 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,742 Are you expecting me to believe you now? 45 00:01:50,735 --> 00:01:52,315 You have to believe me. 46 00:01:52,987 --> 00:01:56,777 Your brother was pinned under rubble, begging for his life. 47 00:01:57,617 --> 00:02:01,617 And Salazar stood over him, called him a liability. 48 00:02:02,247 --> 00:02:03,617 - And then he shot him. - Enough... 49 00:02:04,833 --> 00:02:07,173 of your stories, Rafael. 50 00:02:07,168 --> 00:02:09,298 Stick to the facts. 51 00:02:10,004 --> 00:02:14,054 You robbed that bank in Viesca under the name of Salazar, 52 00:02:14,050 --> 00:02:15,970 and you were arrested. 53 00:02:15,969 --> 00:02:17,389 And now, 54 00:02:17,387 --> 00:02:20,057 your daughter has two of the relics. 55 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 She has two? 56 00:02:21,933 --> 00:02:26,653 And I'm guessing either you found the third relic in that well, 57 00:02:26,646 --> 00:02:28,306 or you know where it is. 58 00:02:28,314 --> 00:02:31,404 Either way, your daughter's going after it. 59 00:02:31,401 --> 00:02:34,361 Tell me where it is... 60 00:02:38,783 --> 00:02:40,413 and I'll spare your daughter. 61 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 Well, you can't get to her. 62 00:02:45,665 --> 00:02:46,705 She's long gone. 63 00:02:46,708 --> 00:02:48,588 Oh, we'll see about that. 64 00:02:52,839 --> 00:02:57,469 You're about to find out how it feels to lose the person you love... 65 00:02:58,136 --> 00:03:00,426 more than anything else in the world. 66 00:03:02,140 --> 00:03:04,390 (suspenseful music) 67 00:03:12,650 --> 00:03:13,610 (phone thuds) 68 00:03:14,611 --> 00:03:16,701 (theme music) 69 00:04:30,979 --> 00:04:33,769 (indistinct chatter) 70 00:04:33,773 --> 00:04:38,153 OREN: Jess, I know he's your dad, but breaking him out of prison? 71 00:04:38,736 --> 00:04:39,646 That's insane. 72 00:04:40,363 --> 00:04:42,623 He's the only family I've got. 73 00:04:42,615 --> 00:04:44,825 If I don't break him out, Billie's going to kill him. 74 00:04:44,826 --> 00:04:46,196 Okay, so let's go to the Federales. 75 00:04:46,202 --> 00:04:48,502 The Federales? What are they supposed to do? 76 00:04:49,205 --> 00:04:51,615 And what do we tell them? That a prisoner is gonna get killed? 77 00:04:51,624 --> 00:04:53,464 Do you honestly think they'd care? 78 00:04:53,459 --> 00:04:54,749 TASHA: Plus, we have no proof. 79 00:04:54,752 --> 00:04:57,882 Okay, so you do realize what you're saying, right? 80 00:04:58,464 --> 00:05:01,764 OREN: Breaking into a prison in Mexico. 81 00:05:01,759 --> 00:05:05,349 This isn't an escape room, this is real life. 82 00:05:08,725 --> 00:05:10,095 OREN: Dude, come on, back me up on this. 83 00:05:10,101 --> 00:05:11,691 Tell her she can't do this. 84 00:05:12,854 --> 00:05:15,154 (suspenseful music) 85 00:05:15,732 --> 00:05:16,862 (sighs) 86 00:05:19,152 --> 00:05:20,192 Oren's right. 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,815 That's why I'm not asking any of you to do this. 88 00:05:24,824 --> 00:05:25,744 You don't have to. 89 00:05:26,868 --> 00:05:28,038 I'm in. 90 00:05:29,287 --> 00:05:30,957 - What? - And I'm in too. 91 00:05:33,041 --> 00:05:34,171 What? 92 00:05:35,168 --> 00:05:39,128 Oren, Jess is gonna do this either way, whether we help her or not. 93 00:05:39,881 --> 00:05:45,181 Out of all people, I did not realize I would be the voice of reason here. 94 00:05:45,178 --> 00:05:46,468 (scoffs) 95 00:05:46,471 --> 00:05:50,891 You guys realize that this is a next-level felony, right? 96 00:05:51,934 --> 00:05:55,364 - I am begging you not to do this. - I have to. 97 00:05:57,774 --> 00:05:58,614 (sighs) 98 00:06:01,027 --> 00:06:02,897 (clicks tongue) Okay. Well... 99 00:06:03,404 --> 00:06:07,414 I'm not just gonna sit around and watch my best friends 100 00:06:07,408 --> 00:06:09,238 make the biggest mistake of their lives. 101 00:06:13,915 --> 00:06:14,915 JESS: You're right. 102 00:06:17,168 --> 00:06:18,458 I think you should go home. 103 00:06:19,545 --> 00:06:21,045 Because if we get caught... 104 00:06:22,215 --> 00:06:23,545 they'll think you're an accessory. 105 00:06:24,801 --> 00:06:25,971 Yeah. 106 00:06:25,968 --> 00:06:26,968 If something happens to us, 107 00:06:26,969 --> 00:06:30,139 we're gonna need someone stateside fighting for our extradition. 108 00:06:34,852 --> 00:06:38,522 (thrilling music) 109 00:06:39,524 --> 00:06:42,284 (faint music playing) 110 00:06:42,276 --> 00:06:43,526 - Trackers. - MYLES: Mm-hm. 111 00:06:44,654 --> 00:06:45,784 Billie tracks everyone. 112 00:06:46,364 --> 00:06:47,624 Even people that work for her. 113 00:06:48,366 --> 00:06:50,656 She was tracking your grandfather with his SIM chip, too. 114 00:06:50,660 --> 00:06:52,040 But I thought that was your job. 115 00:06:52,036 --> 00:06:54,156 Yeah, she doesn't take any chances. 116 00:06:54,163 --> 00:06:56,293 She's had her eyes on him for ten years 117 00:06:56,290 --> 00:06:58,460 while they were trying to finish the treasure hunt. 118 00:07:00,586 --> 00:07:02,456 Were you there when Billie killed my grandpa? 119 00:07:02,463 --> 00:07:03,923 I had the night off. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,381 No witnesses. 121 00:07:09,178 --> 00:07:10,298 Okay, so... 122 00:07:11,139 --> 00:07:12,309 what's the plan? 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 How do we find Jess? 124 00:07:13,766 --> 00:07:17,646 Okay, we gotta get one of the phones from Billie's security team. 125 00:07:17,645 --> 00:07:20,015 That'll give us access to Billie's trackers. 126 00:07:20,773 --> 00:07:22,403 And it'll show us where Jess is. 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,990 And how are we supposed to find the security person's phone? 128 00:07:24,986 --> 00:07:25,896 That... 129 00:07:26,821 --> 00:07:28,071 that's where you come in. 130 00:07:29,240 --> 00:07:30,070 (clinks) 131 00:07:30,074 --> 00:07:32,744 (indistinct chatter) 132 00:07:32,743 --> 00:07:34,623 TASHA: So in 2013, 133 00:07:34,620 --> 00:07:37,870 the prison was upgraded from the old podular-direct building design 134 00:07:37,874 --> 00:07:40,174 to podular-remote model. 135 00:07:40,168 --> 00:07:42,748 Upgraded surveillances and less direct interactions 136 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 between the inmates and guards. 137 00:07:43,963 --> 00:07:45,843 - Sounds sophisticated. - TASHA: Yeah, well, not for us. 138 00:07:45,840 --> 00:07:48,220 High tech has more exploits than low tech. 139 00:07:48,217 --> 00:07:49,677 Can you shut the power off to the building? 140 00:07:49,677 --> 00:07:50,757 And I mean everything. 141 00:07:50,761 --> 00:07:51,681 No lights, no locks, 142 00:07:51,679 --> 00:07:53,509 - none of the security cams? - Mm-mm. 143 00:07:54,098 --> 00:07:56,478 TASHA: The generators will just kick in. 144 00:07:56,476 --> 00:07:58,766 But what about the cell locks? Can you open all of them up? 145 00:07:58,769 --> 00:08:00,269 Let all the prisoners out. 146 00:08:00,897 --> 00:08:03,767 Start a riot. We can get your dad out in the chaos. 147 00:08:03,774 --> 00:08:05,114 ETHAN: Like in the Mission: Impossible movie. 148 00:08:05,109 --> 00:08:06,279 TASHA: It's a great idea, but... 149 00:08:06,277 --> 00:08:08,947 all of the cells are manually locked. 150 00:08:08,946 --> 00:08:10,196 (phone dings) 151 00:08:10,198 --> 00:08:12,328 - (Ethan groans) - My taxi's here. 152 00:08:12,909 --> 00:08:14,369 OREN: Here's the keys to my van. 153 00:08:16,370 --> 00:08:18,160 - You gotta-- - Pump the brakes twice. 154 00:08:18,164 --> 00:08:19,174 I know. 155 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 And do me a favor? 156 00:08:24,629 --> 00:08:26,879 - Don't turn this on until you-- - Cross the border. 157 00:08:27,465 --> 00:08:28,415 Yes. 158 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 You be careful, okay? 159 00:08:34,305 --> 00:08:35,715 You know me better than that. 160 00:08:39,018 --> 00:08:39,848 (sighs deeply) 161 00:08:39,852 --> 00:08:43,862 I hope you guys pull this off and get back to Baton Rouge. 162 00:08:44,649 --> 00:08:45,649 Thanks, Oren. 163 00:08:49,779 --> 00:08:50,949 (Oren exhales sharply) 164 00:08:57,662 --> 00:08:58,622 (sighs) 165 00:09:00,122 --> 00:09:01,422 You know, I was thinking. (smacks lips) 166 00:09:01,415 --> 00:09:05,125 In Katrina, when the prisons flooded, it led to prison reform. 167 00:09:05,127 --> 00:09:09,797 Now a flood leads right into automatic drainage ducts. 168 00:09:10,550 --> 00:09:14,300 America finally caught up to the international standard. 169 00:09:14,804 --> 00:09:16,394 Feels very relevant now. 170 00:09:18,558 --> 00:09:19,678 Well, good luck. 171 00:09:23,145 --> 00:09:24,145 Katrina? 172 00:09:25,022 --> 00:09:26,152 What is he talking about? 173 00:09:28,025 --> 00:09:30,185 He just told us how to break into the prison. 174 00:09:30,945 --> 00:09:32,195 {\an8}SANTIAGO APOSTOL PENITENTIARY 175 00:09:32,196 --> 00:09:35,276 {\an8}(indistinct announcement over speaker) 176 00:09:43,833 --> 00:09:44,923 Manuela. 177 00:09:47,044 --> 00:09:49,764 {\an8}(in Spanish) 178 00:09:57,263 --> 00:09:59,523 {\an8}(distant chatter) 179 00:10:52,026 --> 00:10:53,356 GUARD 1: Salazar. 180 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 (sniffles, exhales) 181 00:10:57,740 --> 00:10:59,620 {\an8}(guard 1 in Spanish) 182 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 (indistinct chatter) 183 00:11:25,476 --> 00:11:27,766 ("Todo Pasa" by Carla Morrison playing) 184 00:11:36,654 --> 00:11:37,614 How do I look? 185 00:11:41,867 --> 00:11:43,827 Why don't you let me do this? 186 00:11:44,412 --> 00:11:45,452 I mean, if you get caught, 187 00:11:45,454 --> 00:11:48,334 the consequences are a lot worse for you than they are for me. 188 00:11:48,874 --> 00:11:50,214 I'm an American citizen. 189 00:11:50,209 --> 00:11:52,379 I have the American government behind me. 190 00:11:52,378 --> 00:11:53,418 You don't. 191 00:11:53,421 --> 00:11:54,961 It's my dad. 192 00:11:54,964 --> 00:11:56,304 My problem. 193 00:12:01,387 --> 00:12:03,007 But seriously, Ethan. 194 00:12:04,390 --> 00:12:05,770 Thanks for being here. 195 00:12:06,684 --> 00:12:07,984 No, thank you. 196 00:12:09,729 --> 00:12:13,359 You learn a lot more about the law when you're actually breaking it. 197 00:12:13,357 --> 00:12:14,897 (chuckles) 198 00:12:16,944 --> 00:12:18,454 TASHA: My algorithm's working, y'all. 199 00:12:21,240 --> 00:12:23,240 Check out this beauty. 200 00:12:23,242 --> 00:12:25,702 I repurposed it from a piece of ransomware. 201 00:12:26,287 --> 00:12:28,827 Great, but I didn't think the plan was to take the prison hostage. 202 00:12:28,831 --> 00:12:33,961 It was developed by pirates to stop oil from running through American pipelines. 203 00:12:33,961 --> 00:12:37,011 But with a little tweak in the parameters, 204 00:12:37,006 --> 00:12:39,256 I can disrupt the water run-off system instead. 205 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 There's a culvert off the road outside the prison 206 00:12:42,678 --> 00:12:45,308 that'll lead you to the main water run-off. 207 00:12:45,306 --> 00:12:47,806 Then I will run my algorithm 208 00:12:47,808 --> 00:12:51,478 and the system will react to what it thinks is a flood. 209 00:12:51,479 --> 00:12:54,269 The water levels will go down and you have ten minutes to get in 210 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 and get your dad out. 211 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 - (grunts) - (thuds, creaks) 212 00:12:57,234 --> 00:12:58,994 ETHAN: What happens after ten minutes? 213 00:12:58,986 --> 00:13:00,696 TASHA: The whole thing refills. 214 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 Flood city. No way out. 215 00:13:03,324 --> 00:13:04,244 (beeps) 216 00:13:07,453 --> 00:13:09,253 Sewer leads to a silo. 217 00:13:09,246 --> 00:13:12,706 It has an iron rung ladder that leads straight up to the showers 218 00:13:12,708 --> 00:13:14,838 where there are no guards and no cameras. 219 00:13:16,212 --> 00:13:20,222 Once you get past the showers, your dad's cell is at the end of the hall. 220 00:13:23,469 --> 00:13:24,929 (clatters) 221 00:13:24,929 --> 00:13:27,219 (suspenseful music) 222 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 (guard 2 speaks indistinctly) 223 00:13:31,519 --> 00:13:32,689 (gasps) 224 00:13:33,687 --> 00:13:34,857 (guard 2 speaks indistinctly) 225 00:13:36,106 --> 00:13:38,066 (suspenseful music) 226 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 (tense music) 227 00:13:47,910 --> 00:13:49,950 - (snoring) - JESS: How do I unlock his cell? 228 00:13:49,954 --> 00:13:53,214 TASHA: Prison uses standard Worrell wafer locks on all its cells. 229 00:13:53,207 --> 00:13:54,787 You'll have to pick the lock. 230 00:13:56,293 --> 00:13:58,633 (suspenseful music) 231 00:13:58,629 --> 00:14:00,339 Huh, the door's open. 232 00:14:01,298 --> 00:14:02,418 (whispers) 233 00:14:09,181 --> 00:14:10,221 Rafael. 234 00:14:19,233 --> 00:14:20,113 Rafael. 235 00:14:20,818 --> 00:14:21,688 Hey. 236 00:14:22,570 --> 00:14:25,240 (suspenseful music) 237 00:14:25,865 --> 00:14:28,485 You know, if something happens to her, we're not leaving, right? 238 00:14:29,368 --> 00:14:30,698 Not a chance. 239 00:14:32,705 --> 00:14:33,865 - (sighs) - (door lock opens) 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,673 - (soft gasp) - (door closes) 241 00:14:40,212 --> 00:14:41,552 Salazar! 242 00:14:43,257 --> 00:14:45,377 {\an8}(in Spanish) 243 00:14:49,138 --> 00:14:50,218 {\an8}Hey! 244 00:14:51,849 --> 00:14:54,389 (choking) 245 00:14:55,227 --> 00:14:56,437 (Rafael grunts) 246 00:14:57,313 --> 00:14:58,693 (groans) 247 00:15:00,482 --> 00:15:02,482 - What are you doing? - What am I doing? What are you doing? 248 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 Billie was gonna kill you. 249 00:15:03,694 --> 00:15:05,154 - I broke in to save you. - You did? 250 00:15:05,154 --> 00:15:06,284 Yeah. 251 00:15:06,280 --> 00:15:07,240 No. 252 00:15:07,239 --> 00:15:09,739 Billie was gonna kill you. I was breaking out to save you. 253 00:15:09,742 --> 00:15:11,082 - You were? - Yes, I was. 254 00:15:12,453 --> 00:15:14,833 What is taking her so long? She should've been back by now. 255 00:15:15,497 --> 00:15:16,707 The water's filling. 256 00:15:17,291 --> 00:15:19,041 TASHA: She can't come back this way. 257 00:15:19,043 --> 00:15:22,003 Okay, well, do you have a way to get out? 258 00:15:22,004 --> 00:15:23,464 Because I just ran out of time on mine. 259 00:15:23,464 --> 00:15:24,674 Of course, I have a way out. 260 00:15:26,342 --> 00:15:27,892 - Follow me. - Okay. 261 00:15:34,308 --> 00:15:36,688 (siren wailing) 262 00:15:36,685 --> 00:15:38,265 (engine revs) 263 00:15:39,939 --> 00:15:41,189 They must've caught her. 264 00:15:41,190 --> 00:15:42,440 But that's impossible. 265 00:15:42,441 --> 00:15:44,031 No alarms have gone off. 266 00:15:45,945 --> 00:15:46,985 Yeah. He's coming. 267 00:15:46,987 --> 00:15:48,277 (breathes deeply) 268 00:15:48,280 --> 00:15:51,620 (tense music) 269 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 {\an8}(in Spanish) 270 00:15:56,872 --> 00:15:57,872 Americans? 271 00:15:58,540 --> 00:15:59,880 - (in Spanish) Yes. - Yeah. 272 00:16:02,294 --> 00:16:03,554 (mouths) 273 00:16:03,545 --> 00:16:04,955 (in English) Sorry, we got lost. 274 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Mm. 275 00:16:06,757 --> 00:16:08,007 IDs, please. 276 00:16:10,386 --> 00:16:11,716 - Okay. - Yup. 277 00:16:14,473 --> 00:16:16,143 And here you go. 278 00:16:17,434 --> 00:16:19,984 (suspenseful music) 279 00:16:22,648 --> 00:16:26,648 Okay, once we get out, if we get out, we have to get the third relic. 280 00:16:26,652 --> 00:16:28,742 - I already got it. - You did? 281 00:16:29,488 --> 00:16:30,858 That's great. 282 00:16:30,864 --> 00:16:31,994 Then I was right. 283 00:16:33,283 --> 00:16:35,663 So you have all three relics? 284 00:16:36,412 --> 00:16:37,712 Yeah, but not on me. 285 00:16:37,705 --> 00:16:39,535 Never let them out of your sight. 286 00:16:39,540 --> 00:16:41,830 Keep watch. The guards will do the rounds any minute. 287 00:16:45,921 --> 00:16:47,301 (effort grunt) 288 00:16:48,716 --> 00:16:51,506 (grunting) 289 00:16:51,510 --> 00:16:53,930 - Get a hand? - I got it. 290 00:16:53,929 --> 00:16:55,429 (strained grunt) 291 00:16:55,431 --> 00:16:58,021 (scraping) 292 00:17:04,690 --> 00:17:06,940 - What is this place? - It's the old prison wing. 293 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 They renovated it around years ago, and they just sealed it off. 294 00:17:09,862 --> 00:17:11,782 - (Jess gasps) - (rats squeaking) 295 00:17:11,780 --> 00:17:13,200 RAFAEL: Don't be afraid. 296 00:17:13,198 --> 00:17:14,868 They're just rats. 297 00:17:14,867 --> 00:17:15,947 I'm not afraid. 298 00:17:15,951 --> 00:17:17,541 I had a pet rat as a kid. 299 00:17:17,536 --> 00:17:19,456 No, prison rats are not like that. 300 00:17:19,455 --> 00:17:21,035 - Hope you have all your shots. - (gasps) 301 00:17:22,166 --> 00:17:25,086 - You just told me not to be afraid. - I was trying to be a good dad. 302 00:17:25,085 --> 00:17:26,625 It's a little late for that. 303 00:17:34,595 --> 00:17:35,465 (thuds) 304 00:17:35,471 --> 00:17:37,101 (creaks) 305 00:17:39,767 --> 00:17:41,687 Okay. You go first. 306 00:17:41,685 --> 00:17:43,015 (rats squeaking) 307 00:17:43,020 --> 00:17:45,360 (squeaking continues) 308 00:17:45,355 --> 00:17:46,975 How about you go first? 309 00:17:49,985 --> 00:17:51,025 - (thuds) - (grunts) 310 00:17:52,196 --> 00:17:53,066 It's fine. 311 00:17:57,910 --> 00:17:59,200 I have to tell you something. 312 00:17:59,203 --> 00:18:02,503 I tried to escape many times but I never made it past this part 313 00:18:02,498 --> 00:18:04,328 because of that sniper tower. 314 00:18:08,420 --> 00:18:09,590 For that, you need two people. 315 00:18:10,464 --> 00:18:12,844 I never trusted anybody until now. 316 00:18:14,676 --> 00:18:15,756 Okay. 317 00:18:16,595 --> 00:18:18,305 You run, you cut the fence. 318 00:18:18,305 --> 00:18:20,515 I'll blind the sniper when he tries to shoot you. 319 00:18:20,516 --> 00:18:23,056 You'll blind the sniper as he tries to shoot me? 320 00:18:23,060 --> 00:18:24,230 It's a good plan, no? 321 00:18:25,813 --> 00:18:27,023 OFFICER: Here you go. 322 00:18:28,941 --> 00:18:30,231 I know what you're doing here. 323 00:18:33,320 --> 00:18:37,280 I was young once, but this is a restricted area. 324 00:18:37,783 --> 00:18:40,373 This is not a place for romance. 325 00:18:40,369 --> 00:18:41,869 You two need to move on. 326 00:18:42,371 --> 00:18:43,211 Oh. 327 00:18:43,997 --> 00:18:44,827 Officer. 328 00:18:44,832 --> 00:18:47,462 Yes, you're... so right. 329 00:18:47,459 --> 00:18:48,419 Honey. (smooches) 330 00:18:48,418 --> 00:18:49,338 We should go. 331 00:18:49,336 --> 00:18:50,586 - We should go. - We should go. 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,457 - Definitely, honey bear. - So sorry. 333 00:18:53,757 --> 00:18:55,377 - Mm. - Yeah, we'll get out of here. 334 00:18:55,384 --> 00:18:56,434 - Yes. - (soft chuckle) 335 00:18:58,137 --> 00:19:00,807 All right, off we go. Thank you, officer. 336 00:19:01,306 --> 00:19:03,636 (engine sputtering) 337 00:19:03,642 --> 00:19:05,232 (whirring) 338 00:19:05,811 --> 00:19:09,771 (groaning) 339 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 {\an8}(in Spanish) 340 00:19:17,489 --> 00:19:19,069 Your plan's crazy. 341 00:19:19,074 --> 00:19:20,244 You have to trust me. 342 00:19:20,242 --> 00:19:22,082 Trust you? I just met you. 343 00:19:22,077 --> 00:19:23,037 I'm your dad. 344 00:19:23,036 --> 00:19:24,536 We have the same blood. 345 00:19:24,538 --> 00:19:25,748 (sighs) 346 00:19:25,747 --> 00:19:27,037 (prison alarm blaring) 347 00:19:27,040 --> 00:19:32,210 - (blaring continues) - (prison guards clamoring) 348 00:19:33,088 --> 00:19:34,418 {\an8}(controller in Spanish on radio) 349 00:19:36,049 --> 00:19:37,469 (in English) You need to go. Now. 350 00:19:39,761 --> 00:19:40,641 ETHAN: The alarms. 351 00:19:41,221 --> 00:19:42,891 That must mean they know somebody escaped. 352 00:19:42,890 --> 00:19:44,100 But how? 353 00:19:44,099 --> 00:19:46,689 The run-off is flooded. Where did she go? 354 00:19:47,311 --> 00:19:48,981 Come on, come on. Start. 355 00:19:48,979 --> 00:19:50,979 (engine sputtering) 356 00:19:50,981 --> 00:19:52,321 (prison alarm blares) 357 00:19:52,316 --> 00:19:53,726 Run! Go! 358 00:19:53,734 --> 00:19:56,074 (slow suspenseful music) 359 00:19:57,738 --> 00:19:58,988 (wind whooshing) 360 00:20:09,750 --> 00:20:12,170 Run! 361 00:20:43,075 --> 00:20:44,865 (gunshot) 362 00:20:56,296 --> 00:20:57,416 (groans) 363 00:20:59,883 --> 00:21:02,393 (rattling) 364 00:21:06,598 --> 00:21:07,888 (gunshot) 365 00:21:19,111 --> 00:21:20,111 (groans) 366 00:21:20,821 --> 00:21:22,741 (panting) 367 00:21:25,409 --> 00:21:29,249 (rattling) 368 00:21:33,500 --> 00:21:34,670 (gunshot) 369 00:21:48,265 --> 00:21:50,265 (dramatic music) 370 00:22:18,628 --> 00:22:21,048 (mellow music) 371 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 (gunshot) 372 00:22:29,222 --> 00:22:30,812 - (gasps) - (distant chatter) 373 00:22:30,807 --> 00:22:32,427 Cut the fence! 374 00:22:32,434 --> 00:22:33,774 Jessita! 375 00:22:35,062 --> 00:22:36,612 - Cut the fence! - (grunts) 376 00:22:36,605 --> 00:22:39,895 (prison alarm blaring) 377 00:22:39,900 --> 00:22:41,280 - Hurry. - (horn honks) 378 00:22:41,860 --> 00:22:43,360 Let's go. 379 00:22:48,867 --> 00:22:50,077 Come on! 380 00:22:50,077 --> 00:22:51,447 TASHA: Go, drive! 381 00:22:51,453 --> 00:22:54,163 (engine revving) 382 00:22:54,164 --> 00:22:56,384 You guys were supposed to leave if anything went wrong. 383 00:22:56,375 --> 00:22:57,915 Yes, we're still leaving, but with you. 384 00:22:57,918 --> 00:22:59,628 - ETHAN: We heard gunshots. - What happened, Jess? 385 00:22:59,628 --> 00:23:01,248 - Wait, you didn't shoot the sniper? - I... 386 00:23:01,254 --> 00:23:02,634 - TASHA: No, what? - There's a sniper? 387 00:23:02,631 --> 00:23:03,761 Okay, I don't understand. 388 00:23:03,757 --> 00:23:05,587 If you didn't shoot the sniper, then who did? 389 00:23:05,592 --> 00:23:07,392 - I didn't shoot anybody. I don't know. - By the way, who are you two? 390 00:23:07,386 --> 00:23:10,176 Rafael, these are my friends, Tasha and Ethan. 391 00:23:10,180 --> 00:23:11,890 Okay, they helped you break me out of prison? 392 00:23:11,890 --> 00:23:14,060 - Yes. - You have good friends. 393 00:23:14,935 --> 00:23:16,055 I'm Jessita's dad. 394 00:23:16,061 --> 00:23:17,771 Yes, we know who you are. 395 00:23:19,523 --> 00:23:20,943 So where are the relics? 396 00:23:22,359 --> 00:23:23,739 - Right here. - You just broke out of prison. 397 00:23:23,735 --> 00:23:26,025 ETHAN: Is that seriously what you're thinking about right now? 398 00:23:27,697 --> 00:23:29,827 The treasure is the only thing that matters. 399 00:23:29,825 --> 00:23:31,945 You know, it's not too late to take him back, right? 400 00:23:32,619 --> 00:23:33,949 ETHAN: Okay, now what? 401 00:23:33,954 --> 00:23:36,544 They're gonna be searching everywhere for your dad, a sniper got shot. 402 00:23:36,540 --> 00:23:38,000 This is not how we planned it. 403 00:23:37,999 --> 00:23:41,169 Ethan is right and now the police and Billie are gonna be after us. 404 00:23:41,169 --> 00:23:43,299 No, the police are only after me. They didn't see you. 405 00:23:43,296 --> 00:23:44,506 That one guard saw me. 406 00:23:44,506 --> 00:23:45,756 Oh, good point. 407 00:23:46,550 --> 00:23:47,680 No, don't worry. 408 00:23:47,676 --> 00:23:49,336 I know exactly where we need to go. 409 00:23:50,011 --> 00:23:51,051 Turn left up here. 410 00:23:52,556 --> 00:23:54,466 (tires screeching) 411 00:23:59,062 --> 00:23:59,942 (door opens) 412 00:24:02,315 --> 00:24:03,935 (breathes deeply) 413 00:24:07,654 --> 00:24:10,034 (clicking) 414 00:24:10,031 --> 00:24:11,201 (line rings) 415 00:24:11,199 --> 00:24:13,539 TASHA: Hey, if you had the number to this burner phone, 416 00:24:13,535 --> 00:24:15,155 I guess I gave it to you. 417 00:24:15,162 --> 00:24:17,292 Leave your message, but not your name. 418 00:24:17,289 --> 00:24:18,619 (whispers) They're listening. 419 00:24:18,623 --> 00:24:19,543 (beeps) 420 00:24:20,750 --> 00:24:22,040 (exhales deeply) 421 00:24:22,043 --> 00:24:23,343 - (phone buzzes, rings) - Tasha. 422 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 (ringing, buzzing) 423 00:24:26,590 --> 00:24:27,670 - (phone clicks) - (sighs) 424 00:24:29,217 --> 00:24:31,007 Come on, Tash. 425 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 I just wanna make sure you guys are safe. 426 00:24:33,555 --> 00:24:35,095 Safe from what? 427 00:24:36,808 --> 00:24:37,728 Who are you? 428 00:24:37,726 --> 00:24:39,806 I'm Agent Ross. FBI. 429 00:24:40,645 --> 00:24:41,855 ROSS: I'm looking for your friends. 430 00:24:42,564 --> 00:24:45,904 The ones you're clearly worried about. 431 00:24:46,776 --> 00:24:47,606 Where are they? 432 00:24:48,278 --> 00:24:49,108 Ah... 433 00:24:50,363 --> 00:24:52,953 I don't know. I've, I've been trying to get a hold of them. 434 00:24:53,783 --> 00:24:54,833 I was... 435 00:24:55,911 --> 00:24:58,211 at a shoe convention. 436 00:24:58,205 --> 00:24:59,655 A shoe convention? 437 00:25:00,624 --> 00:25:01,794 In Mexico? 438 00:25:05,295 --> 00:25:07,335 It's, it's a... It's a big market. 439 00:25:09,925 --> 00:25:10,875 Look. 440 00:25:11,635 --> 00:25:15,345 Ever since your friends showed up in my office to report your kidnapping, 441 00:25:16,014 --> 00:25:17,564 it's been a tidal wave of crazy. 442 00:25:17,557 --> 00:25:20,187 I've got a crypto queen, 443 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 a murdered FBI agent, 444 00:25:21,895 --> 00:25:23,555 a break-in at Graceland, 445 00:25:23,563 --> 00:25:25,823 a stolen historical journal about a dog, 446 00:25:25,815 --> 00:25:26,895 an incident at the Alamo. 447 00:25:26,900 --> 00:25:31,450 And now a recording of your friend, Jess, threatening Peter Sadusky has surfaced. 448 00:25:32,030 --> 00:25:33,410 Am I leaving anything out? 449 00:25:34,241 --> 00:25:35,491 (sighs) 450 00:25:35,492 --> 00:25:36,702 It doesn't ring a bell. 451 00:25:36,701 --> 00:25:39,661 Oh, why do you guys keep lying to me? 452 00:25:41,373 --> 00:25:43,793 Jess Valenzuela is in a lot of trouble. 453 00:25:43,792 --> 00:25:45,042 I'm trying to help. 454 00:25:45,043 --> 00:25:46,883 So I'll ask you one last time. 455 00:25:48,922 --> 00:25:52,842 You wanna tell me what crazy thing might be happening in Mexico? 456 00:25:56,304 --> 00:25:57,894 Like I said, I'm... 457 00:25:57,889 --> 00:25:59,099 shoe convention. 458 00:26:05,605 --> 00:26:06,815 Thanks for your time. 459 00:26:11,570 --> 00:26:13,200 (nervous exhale) 460 00:26:17,993 --> 00:26:20,413 (birds chirping) 461 00:26:20,412 --> 00:26:22,912 (engine rumbling) 462 00:26:26,918 --> 00:26:28,338 Dario, right? 463 00:26:28,336 --> 00:26:29,376 I'm Myles. 464 00:26:29,379 --> 00:26:32,219 I know who you are. You can tell me what the situation is? 465 00:26:32,215 --> 00:26:33,335 I'm a busy man. 466 00:26:33,341 --> 00:26:35,141 Uh, Liam Sadusky's alive. 467 00:26:35,719 --> 00:26:37,509 It's impossible. Kacey took him out. 468 00:26:37,512 --> 00:26:41,352 Then why is he all over Instagram playing at Squeaky Pete's the other night? 469 00:26:44,769 --> 00:26:48,109 Then why didn't you call the cleanup crew to finish the job? 470 00:26:48,690 --> 00:26:51,360 Because we don't know who he talked to about Billie. 471 00:26:51,985 --> 00:26:54,025 I figured you'd wanna question him. 472 00:26:54,029 --> 00:26:56,159 I've got him tied up inside. 473 00:27:00,660 --> 00:27:01,490 Wait here. 474 00:27:04,748 --> 00:27:05,788 Good work. 475 00:27:12,631 --> 00:27:14,671 (ominous music) 476 00:27:21,056 --> 00:27:23,306 (breathes deeply) 477 00:27:24,726 --> 00:27:25,686 (door closes) 478 00:27:28,647 --> 00:27:30,357 Should've left town when you had the chance. 479 00:27:36,571 --> 00:27:37,701 But now... 480 00:27:37,697 --> 00:27:38,777 (Liam groans) 481 00:27:39,115 --> 00:27:40,115 (cocks gun) 482 00:27:40,116 --> 00:27:41,156 (grunts) 483 00:27:42,661 --> 00:27:44,501 You're gonna have to answer a couple of questions. 484 00:27:44,496 --> 00:27:45,786 (muffled grunt) 485 00:27:46,373 --> 00:27:47,213 (groans) 486 00:27:47,749 --> 00:27:50,039 (tense music) 487 00:27:54,130 --> 00:27:55,090 (pants) 488 00:27:55,090 --> 00:27:57,800 He brought a friend, so we gotta hurry. 489 00:28:04,015 --> 00:28:05,425 Here. 490 00:28:05,433 --> 00:28:07,443 Okay. Okay. 491 00:28:10,730 --> 00:28:12,270 You sure you can activate those tracker things? 492 00:28:12,273 --> 00:28:13,653 Uh-huh. 493 00:28:15,276 --> 00:28:16,566 Wait. 494 00:28:16,569 --> 00:28:18,239 "Cras est Nostrum." 495 00:28:18,238 --> 00:28:20,658 I've seen that before. You know what that means? 496 00:28:20,657 --> 00:28:23,027 No, no clue. It's like their company motto or something. 497 00:28:25,120 --> 00:28:27,870 (suspenseful music) 498 00:28:32,585 --> 00:28:33,585 (Liam groans) 499 00:28:40,260 --> 00:28:41,340 (pants) 500 00:28:50,186 --> 00:28:51,226 All right, we're in. 501 00:28:55,650 --> 00:28:58,110 All right, so these dots represent all the people Billie's tracking. 502 00:28:58,987 --> 00:29:00,607 Oh, that's a hell of a lot of people. 503 00:29:00,613 --> 00:29:01,573 MYLES: Uh-huh. 504 00:29:01,573 --> 00:29:02,663 (beeps) 505 00:29:03,241 --> 00:29:05,991 MYLES: Okay. There's Kacey. 506 00:29:05,994 --> 00:29:07,414 Uh, who's Kacey? 507 00:29:07,412 --> 00:29:09,162 Uh, she's the one who took you out. 508 00:29:09,164 --> 00:29:10,624 Wherever she is, Billie is. 509 00:29:10,623 --> 00:29:12,173 Not Mexico. 510 00:29:12,167 --> 00:29:13,787 There's no way Jess would be there. 511 00:29:13,793 --> 00:29:15,423 I don't see Jess anywhere. 512 00:29:15,420 --> 00:29:16,460 LIAM: All right, well, keep looking. 513 00:29:16,463 --> 00:29:19,013 If they're tracking all these people, they've got to be tracking her. 514 00:29:19,591 --> 00:29:21,591 {\an8}(news theme music playing) 515 00:29:26,431 --> 00:29:27,721 You seeing this, Ross? 516 00:29:28,850 --> 00:29:30,850 This world is falling apart. 517 00:29:30,852 --> 00:29:33,352 I have enough stress in my life, I don't watch the news. 518 00:29:33,354 --> 00:29:35,274 Sir, I think I found Jess Valenzuela. 519 00:29:36,024 --> 00:29:37,614 - Where? - Mexico City. 520 00:29:37,609 --> 00:29:38,649 - Mexico City? - Mm-hmm. 521 00:29:38,651 --> 00:29:39,941 She made a run for it. 522 00:29:40,987 --> 00:29:42,777 Maybe she has family down there. 523 00:29:43,490 --> 00:29:45,580 I'll get the extradition papers. 524 00:29:45,575 --> 00:29:46,945 Excellent work. 525 00:29:47,452 --> 00:29:49,752 (phone clicking) 526 00:29:49,746 --> 00:29:52,326 This girl lived her whole life with a go-bag under her bed. 527 00:29:53,666 --> 00:29:54,786 She didn't take it. 528 00:29:55,794 --> 00:29:57,634 Don't second guess yourself, Ross. 529 00:30:00,173 --> 00:30:01,803 You found Sadusky's killer. 530 00:30:02,383 --> 00:30:03,383 (phone clicks) 531 00:30:03,384 --> 00:30:05,264 (line ringing) 532 00:30:07,889 --> 00:30:08,889 Thanks. 533 00:30:10,725 --> 00:30:12,975 - (insects buzzing) - (engine rumbling) 534 00:30:27,867 --> 00:30:30,037 You two have gotta get back across the border ASAP. 535 00:30:30,036 --> 00:30:32,656 The longer you're here, the more chance you have of getting caught. 536 00:30:32,664 --> 00:30:34,124 You can't be seen with us. 537 00:30:34,123 --> 00:30:37,423 Rafael, you're sure your guy can get you and Jess back across the States? 538 00:30:37,418 --> 00:30:38,798 Absolutely. 539 00:30:38,795 --> 00:30:42,085 My guy got Manuela and Jessita across 20 years ago. 540 00:30:42,090 --> 00:30:43,260 He's the best. 541 00:30:46,719 --> 00:30:47,759 We'll see you tomorrow. 542 00:30:50,807 --> 00:30:51,977 Take this. 543 00:30:56,229 --> 00:30:58,149 You make a right at the main road. 544 00:30:58,147 --> 00:30:59,317 That's North. 545 00:30:59,315 --> 00:31:01,065 Border's a few hours from there. 546 00:31:03,319 --> 00:31:04,489 We'll see you soon? 547 00:31:08,867 --> 00:31:10,867 (engine starts, revs) 548 00:31:12,954 --> 00:31:16,334 (engine revving) 549 00:31:18,126 --> 00:31:20,876 So, where's your friend? 550 00:31:20,879 --> 00:31:22,129 Patience. 551 00:31:22,130 --> 00:31:23,550 First, we gotta get my book. 552 00:31:23,548 --> 00:31:25,928 Book? What book? 553 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 A book that only your mother and I knew existed. 554 00:31:28,595 --> 00:31:30,175 Come on, it's not that far of a walk. 555 00:31:30,179 --> 00:31:31,139 (phone dings) 556 00:31:34,767 --> 00:31:36,517 (guitar playing) 557 00:31:36,519 --> 00:31:38,479 ♪ I can't walk out ♪ 558 00:31:40,481 --> 00:31:45,401 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 559 00:31:47,405 --> 00:31:48,615 Who's that guy, huh? 560 00:31:51,618 --> 00:31:53,578 Let's just go get your book. 561 00:31:56,080 --> 00:31:57,170 {\an8}(in Spanish) 562 00:31:57,832 --> 00:31:59,832 (suspenseful music) 563 00:32:11,721 --> 00:32:15,271 (clicking) 564 00:32:15,266 --> 00:32:16,266 (phone dings) 565 00:32:17,977 --> 00:32:19,147 MYLES: What's it say? 566 00:32:19,145 --> 00:32:21,305 I have no idea. 567 00:32:21,314 --> 00:32:23,694 That's, that's a whole another thing, it's a whole another alphabet. I don't know. 568 00:32:23,691 --> 00:32:25,651 MYLES: That's Dario's friend outside. We need to hurry. 569 00:32:25,652 --> 00:32:27,032 (keyboard clacking) 570 00:32:27,028 --> 00:32:28,198 (exhales sharply) 571 00:32:30,365 --> 00:32:32,365 What's taking so long? 572 00:32:32,367 --> 00:32:34,447 (suspenseful music) 573 00:32:42,168 --> 00:32:43,458 (sighs) 574 00:32:43,461 --> 00:32:45,711 I don't see Jess's name anywhere. 575 00:32:45,713 --> 00:32:47,013 Neither do I. 576 00:32:49,008 --> 00:32:49,878 Hold on. 577 00:32:51,010 --> 00:32:52,180 I see mine. 578 00:32:52,178 --> 00:32:53,218 (beeps) 579 00:32:54,347 --> 00:32:55,347 (trilling) 580 00:32:55,348 --> 00:32:56,428 My dad. 581 00:32:58,476 --> 00:33:00,056 They were tracking him for years. 582 00:33:00,061 --> 00:33:03,311 (trilling) 583 00:33:03,314 --> 00:33:04,944 LIAM: That was the day he disappeared. 584 00:33:05,984 --> 00:33:08,614 This is nowhere near the river he supposedly drowned. 585 00:33:15,702 --> 00:33:17,752 Wait, did Billie kill my dad too? 586 00:33:18,496 --> 00:33:20,076 I don't know. I don't know. 587 00:33:20,873 --> 00:33:23,133 But if she did, she didn't do it herself. 588 00:33:24,127 --> 00:33:26,127 She doesn't get her hands dirty. Too smart for that. 589 00:33:30,174 --> 00:33:33,394 (engine revving) 590 00:33:37,306 --> 00:33:38,216 Huh. 591 00:33:38,933 --> 00:33:42,233 Dario is in our tracking system and he just opened the Sadusky file. 592 00:33:45,815 --> 00:33:47,645 That doesn't sound like Dario. 593 00:33:47,650 --> 00:33:50,150 (phone vibrating) 594 00:33:51,612 --> 00:33:53,032 Don't answer. Don't answer it. 595 00:33:53,031 --> 00:33:54,701 BILLIE: Dario? What's going on? 596 00:33:54,699 --> 00:33:56,119 Hey, sorry to disappoint, 597 00:33:56,117 --> 00:33:57,737 but Dario's a little tied up at the moment. 598 00:34:00,121 --> 00:34:01,831 Liam Sadusky. 599 00:34:01,831 --> 00:34:03,211 I threw him in the river. He should be dead. 600 00:34:03,207 --> 00:34:04,747 Yeah, well, I'm not. 601 00:34:04,751 --> 00:34:06,501 BILLIE: Did Myles fish you out? 602 00:34:07,003 --> 00:34:08,173 I'm guessing he's with you. 603 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Tell him he's fired. 604 00:34:10,381 --> 00:34:11,761 He'll know what that means. 605 00:34:14,218 --> 00:34:17,468 I know you killed my grandpa, and I'm pretty sure you killed my dad. 606 00:34:17,472 --> 00:34:19,392 LIAM: And I'm coming for you. 607 00:34:19,390 --> 00:34:21,430 Your father tried that once. 608 00:34:22,060 --> 00:34:24,060 - BILLIE: Didn't turn out so well. - Yeah? 609 00:34:24,520 --> 00:34:26,060 Hey, hold on, what are you doing? 610 00:34:26,647 --> 00:34:27,727 She can track us. 611 00:34:27,732 --> 00:34:30,532 - (phone beeping) - Find out where Dario is and send a team. 612 00:34:32,028 --> 00:34:34,318 I told you not to answer it. Now we got to get out of here, man. 613 00:34:34,322 --> 00:34:35,872 She's gonna rain hellfire on us. 614 00:34:35,865 --> 00:34:36,905 (distant clatter) 615 00:34:39,202 --> 00:34:41,202 (suspenseful music) 616 00:34:52,173 --> 00:34:53,263 (loud thud) 617 00:35:03,434 --> 00:35:04,604 Dario. 618 00:35:10,691 --> 00:35:12,861 (thrilling music) 619 00:35:16,030 --> 00:35:17,240 (panting) 620 00:35:20,076 --> 00:35:21,786 (breathes heavily) 621 00:35:24,539 --> 00:35:26,209 Myles! Hey. 622 00:35:27,333 --> 00:35:28,843 - Myles. - (groans) 623 00:35:28,835 --> 00:35:31,705 (tires screeching) 624 00:35:33,840 --> 00:35:34,670 (brakes squeal) 625 00:35:38,094 --> 00:35:39,684 MAN 1: Go around the back. Come on, let's go. 626 00:35:41,222 --> 00:35:42,222 Okay, okay. 627 00:35:46,227 --> 00:35:48,477 - (glass shatters) - MAN 2: Hey, I heard something over here. 628 00:35:50,148 --> 00:35:51,518 Go, go, go. 629 00:35:52,525 --> 00:35:53,645 MAN 3: Come on, come on. 630 00:36:00,658 --> 00:36:01,488 He's dead. 631 00:36:02,702 --> 00:36:03,952 ROTSKY: Help! 632 00:36:04,537 --> 00:36:05,707 You hear that? 633 00:36:10,585 --> 00:36:11,705 ROTSKY: Help! 634 00:36:13,880 --> 00:36:16,340 - Are you sure? - It's gotta be here somewhere. 635 00:36:22,889 --> 00:36:24,019 RAFAEL: That tree? 636 00:36:24,599 --> 00:36:25,849 It's hundreds of years old. 637 00:36:26,893 --> 00:36:28,023 It's sacred. 638 00:36:29,020 --> 00:36:30,270 Very important. 639 00:36:31,439 --> 00:36:33,359 It's the tree from my mom's picture. 640 00:36:33,357 --> 00:36:34,687 RAFAEL: What picture? 641 00:36:34,692 --> 00:36:37,282 Of you, me, and Mom when I was a baby. 642 00:36:39,822 --> 00:36:41,202 Your mom kept that picture? 643 00:36:42,533 --> 00:36:43,533 Yeah. 644 00:36:45,995 --> 00:36:47,655 But she kind of folded you out. 645 00:36:51,250 --> 00:36:52,500 At least she kept it. 646 00:36:53,920 --> 00:36:56,090 Did she not tell you about this tree? 647 00:36:56,088 --> 00:36:57,218 No. 648 00:36:57,215 --> 00:36:58,835 It's a religious site. 649 00:36:58,841 --> 00:37:02,721 Used for weddings, funerals. 650 00:37:02,720 --> 00:37:04,100 It's always protected. 651 00:37:05,640 --> 00:37:07,640 Which makes it a perfect place... 652 00:37:09,227 --> 00:37:10,387 (sighs) 653 00:37:11,646 --> 00:37:12,976 ...to hide something. 654 00:37:16,692 --> 00:37:17,902 It's my journal. 655 00:37:18,653 --> 00:37:20,703 Years and years of my research on the treasure. 656 00:37:21,239 --> 00:37:22,779 It's, uh, how I met your mom. 657 00:37:23,908 --> 00:37:26,698 I went to her because she was an expert on Malinche. 658 00:37:27,286 --> 00:37:28,826 And I showed her my necklace, 659 00:37:28,829 --> 00:37:32,579 which was given to me by my mother, who was a Daughter of the Plumed Serpent. 660 00:37:33,584 --> 00:37:35,134 I told Manuela the story. 661 00:37:36,754 --> 00:37:39,054 She was the only one that didn't laugh at me. 662 00:37:39,048 --> 00:37:41,378 She already knew about the Daughters and the treasure. 663 00:37:48,683 --> 00:37:50,143 (engine revs) 664 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 (engine stops) 665 00:38:09,161 --> 00:38:10,661 Made it across the border. 666 00:38:10,663 --> 00:38:12,043 Let's hope Jess does too. 667 00:38:13,040 --> 00:38:14,170 She'll be okay. 668 00:38:15,042 --> 00:38:17,092 It's Jess. She's the smartest person I know. 669 00:38:17,670 --> 00:38:18,710 No offense. 670 00:38:18,713 --> 00:38:19,843 Yeah, me too. 671 00:38:19,839 --> 00:38:21,879 (tires screech) 672 00:38:21,882 --> 00:38:22,972 FBI AGENT: Freeze! 673 00:38:22,967 --> 00:38:24,387 FBI, hands up! 674 00:38:24,385 --> 00:38:25,675 Hands up! 675 00:38:26,721 --> 00:38:28,471 - Don't move. - Target located. 676 00:38:28,472 --> 00:38:29,852 Right there. 677 00:38:29,849 --> 00:38:30,929 They were waiting for us. 678 00:38:32,018 --> 00:38:34,978 (indistinct chatter) 679 00:38:38,190 --> 00:38:39,030 OREN: Liam. 680 00:38:39,025 --> 00:38:40,105 Dude, where have you been? 681 00:38:41,861 --> 00:38:44,741 Look, more importantly, where's Jess? 682 00:38:44,739 --> 00:38:46,159 In Mexico. 683 00:38:47,825 --> 00:38:48,825 Mexico. 684 00:38:51,537 --> 00:38:53,157 Why would she be in Mexico? 685 00:38:53,164 --> 00:38:54,464 - Long story. - It's not good. 686 00:38:54,457 --> 00:38:56,417 - I know. - No. 687 00:38:57,251 --> 00:38:58,671 - I mean, Billie's in Mexico. - I know. 688 00:38:58,669 --> 00:39:01,129 I haven't been able to get a hold of anyone. 689 00:39:01,130 --> 00:39:02,800 I was supposed to hear from them by now. 690 00:39:02,798 --> 00:39:03,878 We gotta get help. 691 00:39:06,135 --> 00:39:07,385 RAFAEL: What are those? 692 00:39:08,179 --> 00:39:09,309 Where are the relics? 693 00:39:11,474 --> 00:39:14,064 The relics were puzzle boxes. 694 00:39:15,936 --> 00:39:20,186 The treasure map was hidden on the inside. 695 00:39:20,858 --> 00:39:22,738 Eighteen total pieces. 696 00:39:23,235 --> 00:39:25,525 RAFAEL: Puzzle boxes. You figured that out? 697 00:39:26,614 --> 00:39:27,784 Wasn't that hard. 698 00:39:28,366 --> 00:39:29,736 RAFAEL: No, no, no, this one. 699 00:39:29,742 --> 00:39:31,292 This one goes... 700 00:39:32,453 --> 00:39:33,663 Yeah, right where you put it. 701 00:39:34,914 --> 00:39:37,714 No, but this one definitely goes... 702 00:39:39,168 --> 00:39:40,458 Wow, you're really good at this. 703 00:39:41,587 --> 00:39:45,047 I used to be good at puzzles too, but guess I'm a little rusty now. 704 00:39:46,300 --> 00:39:47,930 I already put it together once. 705 00:39:49,011 --> 00:39:51,971 But I couldn't figure out what any of it means. 706 00:39:51,972 --> 00:39:53,432 There it is. 707 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 - RAFAEL: You did it. - JESS: Where? 708 00:39:57,228 --> 00:39:58,558 See that tree with an X? 709 00:39:59,355 --> 00:40:01,645 - X marks the spot. I know, but where? - No. 710 00:40:02,316 --> 00:40:03,856 RAFAEL: No, it does not marks the spot. 711 00:40:05,319 --> 00:40:07,779 X is a Mayan symbol for the sky. 712 00:40:09,990 --> 00:40:11,660 JESS: This isn't a map of the ground. 713 00:40:11,659 --> 00:40:13,409 That's not a river. 714 00:40:13,411 --> 00:40:14,871 This is a map of... 715 00:40:17,331 --> 00:40:18,711 sky. 716 00:40:19,834 --> 00:40:22,004 JESS: The Daughters of the Plumed Serpent 717 00:40:22,002 --> 00:40:26,132 are showing us the locations of the treasure with the constellations. 718 00:40:28,259 --> 00:40:32,179 The river is the Milky Way, and all these dots are the stars. 719 00:40:34,098 --> 00:40:35,348 The Big Dipper. 720 00:40:37,101 --> 00:40:37,941 Orion's Belt. 721 00:40:37,935 --> 00:40:39,475 Ursa Minor. 722 00:40:39,478 --> 00:40:40,898 They're reference points. 723 00:40:42,106 --> 00:40:43,476 - Yes. - (soft chuckle) 724 00:40:43,482 --> 00:40:45,442 The Aztecs, the Mayans, and the Incas. 725 00:40:45,443 --> 00:40:48,703 The one thing they had in common was their mastery of the stars. 726 00:40:55,995 --> 00:40:57,075 What's that? 727 00:40:57,621 --> 00:40:59,001 It's a star map app. 728 00:41:00,291 --> 00:41:01,251 What's an app? 729 00:41:01,250 --> 00:41:04,960 JESS: It's a GPS triangulation software application 730 00:41:04,962 --> 00:41:07,422 used to pinpoint the topographic position on the land 731 00:41:07,423 --> 00:41:09,513 based on the stars in the sky. 732 00:41:09,508 --> 00:41:11,178 Oh, yeah, of course. 733 00:41:11,177 --> 00:41:12,177 An app. 734 00:41:12,178 --> 00:41:13,548 - (beeps) - (Jess sighs) 735 00:41:13,554 --> 00:41:15,724 It's saying it needs more reference points. 736 00:41:18,976 --> 00:41:20,936 Why is that star so different? 737 00:41:20,936 --> 00:41:22,016 RAFAEL: Because it's not a star. 738 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 It's a planet. 739 00:41:26,650 --> 00:41:27,900 Venus. 740 00:41:27,902 --> 00:41:30,572 Quetzalcoatl was associated with Venus. 741 00:41:30,571 --> 00:41:32,161 "God of the Morning Star." 742 00:41:32,156 --> 00:41:34,906 It was essential for the Daughters of the Plumed Serpent to navigate. 743 00:41:34,909 --> 00:41:38,199 It's the brightest thing in the sky besides the sun and the moon. 744 00:41:45,085 --> 00:41:45,955 {\an8}(Jess chuckles) 745 00:41:46,754 --> 00:41:49,174 It's pointing to a place called the Devil's Swamp, 746 00:41:49,173 --> 00:41:50,633 off the Mississippi River. 747 00:41:50,633 --> 00:41:53,183 It's only 50 miles outside of Vicksburg, Mississippi. 748 00:41:53,177 --> 00:41:56,137 Of course, the Daughters took it up to Mississippi 749 00:41:56,138 --> 00:41:58,058 before the Spanish even knew that the river existed. 750 00:41:58,057 --> 00:41:59,977 Where in the Devil's Swamp? 751 00:41:59,975 --> 00:42:01,515 Swamps are pretty big. 752 00:42:01,519 --> 00:42:03,269 Don't worry. When we get there... 753 00:42:03,270 --> 00:42:04,650 (engine rumbling) 754 00:42:04,647 --> 00:42:05,897 JESS: Is that your friend? 755 00:42:05,898 --> 00:42:07,358 Jessita. Get the map. 756 00:42:14,782 --> 00:42:15,872 I know him. 757 00:42:15,866 --> 00:42:16,866 - What? - He attacked me. 758 00:42:16,867 --> 00:42:18,537 He stole all of Sadusky's clues. 759 00:42:18,536 --> 00:42:20,906 - I'm not here to hurt you. - You work for Salazar. 760 00:42:20,913 --> 00:42:22,253 No, I don't. 761 00:42:22,248 --> 00:42:23,748 Salazar's who I'm trying to stop. 762 00:42:23,749 --> 00:42:25,749 - Wait, you know where Salazar is? - Yeah. No. 763 00:42:25,751 --> 00:42:28,591 I mean, he's everywhere all the time. 764 00:42:28,587 --> 00:42:29,587 It's not just one man. 765 00:42:29,588 --> 00:42:31,968 BEARDED MAN: The name Salazar is a mantle. 766 00:42:31,966 --> 00:42:35,756 The leader of a group of treasure hunters over time, dating back to ancient Egypt. 767 00:42:35,761 --> 00:42:37,721 You need to stop searching for the treasure. 768 00:42:37,721 --> 00:42:39,681 - You're gonna lead them right to it. - He's lying. 769 00:42:41,767 --> 00:42:43,137 You need to believe me. 770 00:42:43,143 --> 00:42:44,773 Look, I, I came all this way to stop-- 771 00:42:44,770 --> 00:42:45,690 (gunshot) 772 00:42:46,313 --> 00:42:47,233 Oh, my god! 773 00:42:48,399 --> 00:42:49,979 (snickers) 774 00:42:51,569 --> 00:42:53,989 (tense music) 775 00:42:53,988 --> 00:42:56,118 - Jessita, we have to go. - We have to help him! 776 00:42:56,115 --> 00:42:57,365 We can't, he's dead! 777 00:43:00,286 --> 00:43:02,826 - Here, take the map. Go, now! - No, what about you? 778 00:43:02,830 --> 00:43:04,250 I don't matter! Go! 779 00:43:05,165 --> 00:43:06,785 (thrilling music) 780 00:43:11,005 --> 00:43:12,795 (panting) 781 00:43:12,798 --> 00:43:15,508 - RAFAEL: Hey, hey, hey. Hey! - BILLIE: Move. 782 00:43:15,509 --> 00:43:16,889 (panting) 783 00:43:17,553 --> 00:43:19,433 - (cocks gun) - Jess? 784 00:43:20,681 --> 00:43:22,431 Valenzuela! 785 00:43:23,892 --> 00:43:25,232 BILLIE: I have your father here. 786 00:43:26,604 --> 00:43:27,734 So you have two choices. 787 00:43:27,730 --> 00:43:29,730 Come out with that treasure map. 788 00:43:30,524 --> 00:43:33,154 Or live with your father's blood on your hands. 789 00:43:33,152 --> 00:43:35,072 Jessita, no! The treasure is more important. 790 00:43:35,070 --> 00:43:36,610 You have to run. (pained groan) 791 00:43:38,824 --> 00:43:41,494 BILLIE: You think you got out of that prison by yourself, Jess? 792 00:43:42,870 --> 00:43:43,750 Nope. 793 00:43:43,746 --> 00:43:47,496 BILLIE: I paid off a guard to turn a blind eye. 794 00:43:47,499 --> 00:43:51,919 And that mysterious gunshot that took out that sniper? 795 00:43:51,920 --> 00:43:53,630 BILLIE: Well, that was Kacey. 796 00:43:53,631 --> 00:43:57,971 I put a tracker in your father's shoe and I heard everything. 797 00:43:57,968 --> 00:44:01,848 I know about the Devil's Swamp. 798 00:44:02,431 --> 00:44:07,021 So you have to know by now, I'm always one step ahead. 799 00:44:16,654 --> 00:44:18,664 (foreboding music) 800 00:44:23,994 --> 00:44:25,334 No, no, no, no. 801 00:44:32,211 --> 00:44:33,461 No, no, no, no. 802 00:44:40,511 --> 00:44:41,431 (frustrated sigh) 803 00:44:48,894 --> 00:44:49,984 Good girl. 804 00:44:52,064 --> 00:44:54,074 (dramatic music) 805 00:45:05,494 --> 00:45:08,164 (closing theme music) 52444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.