Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,631
JESS: I solved the clue.
2
00:00:02,627 --> 00:00:06,127
Sacagawea hid the clue to the treasure
in one of the expedition's journals.
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,721
-It says here the journal is on display--
- OREN: Is on display
4
00:00:08,717 --> 00:00:11,007
at the Governor's mansion.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,893
ETHAN: The bearded guy was here,
just across the street.
6
00:00:13,888 --> 00:00:15,178
OREN: Maybe it was that Salazar guy.
7
00:00:15,181 --> 00:00:16,931
Billie really is still keeping tabs on us.
8
00:00:16,933 --> 00:00:18,813
BILLIE: Zoom in on her necklace.
9
00:00:18,810 --> 00:00:21,060
This changes everything.
10
00:00:21,604 --> 00:00:23,694
So, uh, you got any suspects yet?
11
00:00:23,690 --> 00:00:26,780
There's the grandson's girlfriend
who was the last person to see him alive.
12
00:00:26,776 --> 00:00:29,356
The last person to see a victim alive
is always a prime suspect.
13
00:00:29,362 --> 00:00:32,242
BILLIE: Jess is going to that ball
to take a look at that journal.
14
00:00:32,240 --> 00:00:33,370
JESS: Liam!
15
00:00:33,908 --> 00:00:34,988
GUARD: Freeze!
16
00:00:35,285 --> 00:00:36,365
You stole the journal.
17
00:00:36,369 --> 00:00:38,789
Shame on all of y'all.
18
00:00:38,788 --> 00:00:39,908
- Ho, ho!
- Y'all need to leave.
19
00:00:40,623 --> 00:00:42,923
- (panting)
- (engine revving)
20
00:00:43,877 --> 00:00:44,877
Get in.
21
00:00:48,048 --> 00:00:50,048
- (siren wailing)
- (tires screeching)
22
00:00:52,844 --> 00:00:53,974
(engine revving)
23
00:00:53,970 --> 00:00:56,560
(upbeat music)
24
00:00:57,307 --> 00:00:58,637
Did you have fun at the gala?
25
00:01:00,351 --> 00:01:03,101
It's never really a party
until the cops show up, is it?
26
00:01:03,104 --> 00:01:07,114
- How? Why did you--
- Why did I rescue you? Well...
27
00:01:07,108 --> 00:01:11,608
I was just arriving
and I saw you running out barefoot
28
00:01:11,613 --> 00:01:15,283
looking like a street urchin,
and I thought, huh,
29
00:01:15,283 --> 00:01:18,453
this is a good opportunity to tell you
that we got off on the wrong foot.
30
00:01:18,453 --> 00:01:20,003
On the wrong foot?
31
00:01:19,996 --> 00:01:22,246
Yeah, kidnapping someone's friend tends
to do that.
32
00:01:22,248 --> 00:01:24,498
Not my finest hour,
33
00:01:24,501 --> 00:01:26,671
but I did what I thought I had to do.
34
00:01:27,712 --> 00:01:31,172
Just like Rafael and I did
35
00:01:31,174 --> 00:01:34,644
when we embarked on this treasure hunt
20 years ago.
36
00:01:34,636 --> 00:01:35,636
Wait.
37
00:01:36,888 --> 00:01:38,468
You knew my father?
38
00:01:38,473 --> 00:01:39,523
Yes.
39
00:01:40,058 --> 00:01:42,188
And your mother, Manuela.
40
00:01:43,269 --> 00:01:46,059
And if I'd known they were your parents,
41
00:01:46,064 --> 00:01:47,614
I would have shown you this.
42
00:01:51,820 --> 00:01:53,570
You're a Daughter of the Plumed Serpent?
43
00:01:56,199 --> 00:01:57,119
Yes.
44
00:02:00,578 --> 00:02:03,118
We're on the same side, Jess.
45
00:02:05,959 --> 00:02:07,039
May I buy you dinner?
46
00:02:08,795 --> 00:02:10,665
Of course, we have
to get out of these gowns,
47
00:02:10,672 --> 00:02:12,512
put on some cocktail attire.
48
00:02:17,178 --> 00:02:18,388
I know this is a lot.
49
00:02:20,473 --> 00:02:22,773
I can take you home if you like.
50
00:02:24,477 --> 00:02:27,107
Or I can tell you everything I know.
51
00:02:28,565 --> 00:02:31,185
(suspenseful music)
52
00:02:31,192 --> 00:02:33,572
(theme music)
53
00:03:48,728 --> 00:03:50,228
There's mad chatter everywhere
54
00:03:50,230 --> 00:03:52,610
about a priceless historical journal
being stolen.
55
00:03:53,608 --> 00:03:55,568
But zero arrests so far.
56
00:03:55,944 --> 00:03:57,704
That's good news, right?
57
00:03:57,695 --> 00:03:59,025
It means she outran everybody?
58
00:03:59,030 --> 00:04:00,490
Why isn't she picking up?
59
00:04:01,074 --> 00:04:02,784
(phone chimes)
60
00:04:05,203 --> 00:04:06,453
See, she's fine.
61
00:04:09,999 --> 00:04:12,999
Oh, Ms. Pearce. Good evening.
62
00:04:13,544 --> 00:04:16,384
I have your usual table. Right this way.
63
00:04:16,381 --> 00:04:19,511
(soft music playing)
64
00:04:20,260 --> 00:04:22,760
We have a wonderful meal prepared
for you tonight.
65
00:04:22,762 --> 00:04:23,722
Oh.
66
00:04:23,721 --> 00:04:25,811
(indistinct chatter)
67
00:04:29,269 --> 00:04:30,189
(sighs)
68
00:04:32,272 --> 00:04:33,442
Enjoy your evening.
69
00:04:34,732 --> 00:04:36,902
(indistinct chatter)
70
00:04:39,696 --> 00:04:41,816
Last time I was here,
he tried to make me leave.
71
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
Oh, that will never happen again.
72
00:04:46,744 --> 00:04:47,624
JESS: No, thank you.
73
00:04:47,620 --> 00:04:48,960
I don't really drink.
74
00:04:48,955 --> 00:04:50,825
It's a mojito mocktail.
75
00:04:50,832 --> 00:04:52,042
WAITER: No alcohol.
76
00:04:53,001 --> 00:04:54,881
Isn't that your usual?
77
00:04:58,548 --> 00:04:59,878
So you know my drink order...
78
00:05:00,967 --> 00:05:02,717
my shoe and dress size...
79
00:05:03,636 --> 00:05:04,756
my birthstone.
80
00:05:05,430 --> 00:05:07,270
What can I say, when I dig, I dig deep.
81
00:05:09,058 --> 00:05:10,348
Can I see the medallion?
82
00:05:11,352 --> 00:05:12,602
Yes.
83
00:05:19,152 --> 00:05:21,402
BILLIE: I know what you're thinking.
84
00:05:21,404 --> 00:05:22,784
It's a fake.
85
00:05:23,281 --> 00:05:25,071
She bought it on the black market.
86
00:05:25,658 --> 00:05:27,038
You are an antiquities dealer.
87
00:05:28,202 --> 00:05:30,502
Ah, a fellow deep-digger.
88
00:05:30,913 --> 00:05:32,043
(chuckles, inhales)
89
00:05:32,040 --> 00:05:33,750
You're so much like your father.
90
00:05:33,750 --> 00:05:35,840
- (indistinct chatter)
- (utensils clattering)
91
00:05:42,759 --> 00:05:43,759
That's my dad.
92
00:05:44,761 --> 00:05:47,511
BILLIE: With my brother, Sebastian.
93
00:05:47,513 --> 00:05:51,563
Sebastian and I first met your father
just outside of Mexico City.
94
00:05:51,559 --> 00:05:53,189
We thought he was a treasure hunter,
95
00:05:53,186 --> 00:05:55,436
and he thought the same of us.
96
00:05:55,438 --> 00:05:58,148
But soon after,
97
00:05:58,691 --> 00:06:03,201
we realized that we were both looking
for the treasure to protect it.
98
00:06:06,199 --> 00:06:09,159
So... where's your brother now?
99
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
He was murdered.
100
00:06:15,833 --> 00:06:16,833
Oh.
101
00:06:19,754 --> 00:06:21,134
We've both suffered loss.
102
00:06:23,466 --> 00:06:26,716
The same man who killed my brother
killed your father.
103
00:06:27,303 --> 00:06:29,973
A treasure hunter named Salazar.
104
00:06:30,973 --> 00:06:31,893
Salazar?
105
00:06:32,642 --> 00:06:35,402
I found a note warning me about Salazar.
106
00:06:35,395 --> 00:06:38,015
Oh, he's still out there
looking for this treasure.
107
00:06:41,526 --> 00:06:43,776
This medallion we both wear...
108
00:06:44,904 --> 00:06:46,114
is a promise.
109
00:06:46,114 --> 00:06:49,834
A duty to keep the treasure safe
from men like him.
110
00:06:51,369 --> 00:06:53,539
We can do this together, Jess.
111
00:06:54,914 --> 00:06:56,174
Not to mention
112
00:06:56,165 --> 00:06:58,995
validating your mother's life's work.
113
00:07:01,421 --> 00:07:02,591
What don't you know?
114
00:07:02,588 --> 00:07:07,428
Your mother was brilliant,
unjustly laughed out of academia.
115
00:07:08,136 --> 00:07:11,306
This can be your chance
to have the last laugh, Jess.
116
00:07:12,014 --> 00:07:16,274
Otherwise, your father
and my brother died for nothing.
117
00:07:16,269 --> 00:07:18,599
That's exactly what I was trying to do.
118
00:07:20,857 --> 00:07:24,277
But then Liam double-crossed me
and ran off with that journal.
119
00:07:25,403 --> 00:07:30,163
Liam has been working against you
for quite some time.
120
00:07:33,202 --> 00:07:35,082
He doesn't care about the treasure.
121
00:07:35,079 --> 00:07:36,829
He's only in it for the money.
122
00:07:37,582 --> 00:07:40,252
That's why he offered
to steal the journal for me.
123
00:07:40,251 --> 00:07:41,841
If I hadn't taken him up on his offer,
124
00:07:41,836 --> 00:07:43,956
he would have just sold it
to someone else.
125
00:07:44,964 --> 00:07:46,344
You have the journal?
126
00:07:46,883 --> 00:07:48,513
I have the journal.
127
00:07:49,719 --> 00:07:51,719
I have the resources.
128
00:07:51,721 --> 00:07:53,601
And with your skills,
129
00:07:53,598 --> 00:07:55,518
we can find the third relic
130
00:07:55,516 --> 00:07:58,476
and beat Salazar to the treasure.
131
00:08:02,690 --> 00:08:03,650
So...
132
00:08:05,026 --> 00:08:06,106
where's the journal?
133
00:08:07,361 --> 00:08:10,241
(tense music)
134
00:08:10,239 --> 00:08:11,529
(keyboard clacking)
135
00:08:11,532 --> 00:08:12,622
BILLIE: Thank you.
136
00:08:13,701 --> 00:08:14,871
(gasps)
137
00:08:14,869 --> 00:08:16,329
I take it you travel a lot?
138
00:08:16,329 --> 00:08:18,829
I practically live on this.
139
00:08:18,831 --> 00:08:20,921
KACEY: Hi, Jess. I'm Kacey.
140
00:08:21,667 --> 00:08:23,627
Not a real fed. I got that.
141
00:08:23,628 --> 00:08:24,668
Yeah, sorry about that.
142
00:08:24,670 --> 00:08:26,010
We were just trying to scare you guys.
143
00:08:26,005 --> 00:08:27,915
I'm really glad
that we're on the same team now.
144
00:08:27,924 --> 00:08:29,634
Yeah, me too.
145
00:08:29,634 --> 00:08:31,474
BILLIE: And this is Dario.
146
00:08:32,386 --> 00:08:34,386
Any hidden messages yet?
147
00:08:34,388 --> 00:08:35,558
So far no.
148
00:08:35,556 --> 00:08:37,926
Just a bunch of drawings and...
149
00:08:38,601 --> 00:08:39,561
a lot of tedious description
150
00:08:39,560 --> 00:08:42,520
on how Lewis's dog
liked to chase squirrels.
151
00:08:42,522 --> 00:08:44,232
Care to take a crack at it, Jess?
152
00:08:49,195 --> 00:08:52,815
So Lewis liked to draw
a lot of portraits of his dog.
153
00:08:52,823 --> 00:08:55,033
Oh, these weren't all drawn by Lewis.
154
00:08:55,576 --> 00:08:57,246
I thought you said it was Lewis's journal.
155
00:08:57,245 --> 00:08:59,705
Yes, but he didn't make every entry.
156
00:09:00,498 --> 00:09:02,498
Halfway through his expedition,
157
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
he got shot in the butt
and couldn't sit and write anymore.
158
00:09:05,211 --> 00:09:06,131
Ouch.
159
00:09:06,128 --> 00:09:08,298
So what, he handed it off to Clark?
160
00:09:08,297 --> 00:09:09,297
Who hated journaling,
161
00:09:09,298 --> 00:09:12,128
which is why he passed the ball
to other members
162
00:09:12,134 --> 00:09:15,394
of the expedition like Sacagawea and York.
163
00:09:18,224 --> 00:09:21,734
This is the only entry written in French.
164
00:09:21,727 --> 00:09:23,097
JESS: Sacagawea spoke French.
165
00:09:23,104 --> 00:09:25,064
Maybe she taught herself how to write.
166
00:09:28,651 --> 00:09:32,701
"The twin-tongued serpent's tale
is revealed in fair weather...
167
00:09:35,324 --> 00:09:37,034
by the bend."
168
00:09:38,619 --> 00:09:41,539
Maybe it's not a bend in a river.
169
00:09:42,373 --> 00:09:45,003
- It's a bend in the strap.
- It's a bend in the strap.
170
00:09:46,127 --> 00:09:46,957
(soft laugh)
171
00:09:46,961 --> 00:09:48,671
It's a broken word puzzle.
172
00:09:50,131 --> 00:09:51,801
Of course it's a broken word puzzle.
173
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
The question is, um...
(clears throat)
174
00:09:54,385 --> 00:09:56,175
...what is a broken word puzzle?
175
00:09:56,804 --> 00:09:58,394
Something puzzle geeks know.
176
00:10:00,349 --> 00:10:02,269
See these colored strings
around the strap?
177
00:10:03,227 --> 00:10:07,187
JESS: Blue, green, and white were
commonly used by Sacagawea's tribe.
178
00:10:07,189 --> 00:10:08,439
The Shoshone.
179
00:10:11,485 --> 00:10:14,405
If we line up the colors of the string...
180
00:10:14,405 --> 00:10:16,235
to the letters,
181
00:10:18,242 --> 00:10:20,122
we spell out...
182
00:10:22,330 --> 00:10:27,920
A, L, A, M, O, W, E, L, L.
183
00:10:27,918 --> 00:10:30,128
Alamo Well.
184
00:10:31,380 --> 00:10:33,800
That's where the third box is hidden.
185
00:10:33,799 --> 00:10:36,469
The well at the Alamo.
186
00:10:36,469 --> 00:10:38,889
Oh, tell me the Alamo has a well.
187
00:10:39,472 --> 00:10:40,852
DARIO: It sure does.
188
00:10:40,848 --> 00:10:42,768
Oh, wait.
189
00:10:42,767 --> 00:10:44,687
The Alamo Mission was built
by the Spanish,
190
00:10:44,685 --> 00:10:46,935
which are the very people
that the Daughters of the Plumed Serpent
191
00:10:46,937 --> 00:10:48,227
were trying to hide the treasure from.
192
00:10:48,230 --> 00:10:49,320
That doesn't make any sense.
193
00:10:49,315 --> 00:10:51,645
It makes perfect sense.
194
00:10:51,651 --> 00:10:54,491
The indigenous people helped
build the Alamo, right?
195
00:10:54,487 --> 00:10:57,987
It eventually became one of the most
heavily guarded forts in the territory.
196
00:10:57,990 --> 00:11:01,290
It would be the last place the enemy knew
to look for the box...
197
00:11:01,744 --> 00:11:03,084
right under their own noses.
198
00:11:03,079 --> 00:11:04,119
I love it.
199
00:11:04,121 --> 00:11:08,041
I mean, the Spanish unknowingly
protecting the box
200
00:11:08,042 --> 00:11:09,502
for the Daughters of the Plumed Serpent.
201
00:11:09,502 --> 00:11:11,592
I mean, it's just genius.
202
00:11:12,880 --> 00:11:15,880
Okay, but nowadays,
the Alamo is a giant tourist trap.
203
00:11:15,883 --> 00:11:19,103
They're gonna frown on a few visitors
spelunking in their well.
204
00:11:19,095 --> 00:11:21,845
And how are we gonna find it
unless we remove every brick?
205
00:11:21,847 --> 00:11:23,057
With these.
206
00:11:28,646 --> 00:11:29,856
The Jade box.
207
00:11:30,690 --> 00:11:31,730
You have it.
208
00:11:31,732 --> 00:11:32,982
Yes, I do.
209
00:11:34,151 --> 00:11:35,991
Liam sold it to me.
210
00:11:37,363 --> 00:11:38,323
BILLIE: What?
211
00:11:38,322 --> 00:11:40,912
He told me it disappeared
when his dad died.
212
00:11:40,908 --> 00:11:42,078
Oh.
213
00:11:43,035 --> 00:11:44,155
BILLIE: I'm sorry.
214
00:11:45,621 --> 00:11:48,581
So, we have the Aztec
and the Mayan pieces of the map,
215
00:11:48,582 --> 00:11:52,632
and they are going to lead us
to the Incan piece.
216
00:11:52,628 --> 00:11:54,088
Because...
217
00:11:54,755 --> 00:11:58,545
if I turn these boxes
to face each other...
218
00:12:01,303 --> 00:12:02,353
They're magnets.
219
00:12:02,346 --> 00:12:04,806
BILLIE: Yes, magnetized lodestone.
220
00:12:04,807 --> 00:12:06,597
When we take these boxes to the Alamo,
221
00:12:06,600 --> 00:12:10,480
they're gonna be magnetically drawn
to where the third box is hidden.
222
00:12:10,479 --> 00:12:13,399
All we have to do now
is find our way into that well.
223
00:12:13,941 --> 00:12:15,481
KACEY: We'll scout it tomorrow.
224
00:12:16,277 --> 00:12:18,947
And thank y'all for all your vibes.
225
00:12:19,405 --> 00:12:23,615
Your feedback on my gala protest
has reminded me exactly why I do this.
226
00:12:23,617 --> 00:12:26,827
I represent you, the people,
227
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
and we're here to make change.
228
00:12:29,039 --> 00:12:30,919
If you see something, say something.
229
00:12:30,916 --> 00:12:32,286
It's what I live by.
230
00:12:32,293 --> 00:12:33,293
It...
231
00:12:34,211 --> 00:12:35,381
And I gotta go.
232
00:12:36,922 --> 00:12:37,882
Thank God.
233
00:12:37,882 --> 00:12:39,932
You're back. Jess, where have you been?
234
00:12:39,925 --> 00:12:41,255
JESS: Sorry, my phone died.
235
00:12:45,055 --> 00:12:45,925
(breathes deeply)
236
00:12:45,931 --> 00:12:48,431
I can't believe Liam stole that journal.
237
00:12:49,810 --> 00:12:51,440
Should've listened to you the first time.
238
00:12:53,814 --> 00:12:55,074
Well, listen to me now.
239
00:12:55,065 --> 00:12:57,395
Forget Liam. We don't need him.
240
00:12:57,401 --> 00:12:59,491
Forget him, forget his Clue Room,
forget the journal.
241
00:12:59,487 --> 00:13:00,697
We don't need any of that.
242
00:13:00,696 --> 00:13:02,446
Let's just plot our next move.
243
00:13:02,448 --> 00:13:04,408
We cannot let him beat us to the treasure.
244
00:13:06,368 --> 00:13:09,578
The same man who killed my brother
killed your father.
245
00:13:09,580 --> 00:13:12,630
A treasure hunter named Salazar.
246
00:13:12,625 --> 00:13:15,245
BILLIE: He's still out there
looking for this treasure.
247
00:13:17,004 --> 00:13:18,214
I think...
248
00:13:19,799 --> 00:13:20,969
from now on...
249
00:13:22,760 --> 00:13:24,350
I need to do this on my own.
250
00:13:26,764 --> 00:13:27,774
Excuse me.
251
00:13:28,349 --> 00:13:31,269
You would have been worse than arrested...
252
00:13:32,269 --> 00:13:33,349
if it weren't for me.
253
00:13:33,354 --> 00:13:34,444
JESS: I know.
254
00:13:34,897 --> 00:13:38,937
But I thought you were gonna get arrested
because of me.
255
00:13:40,402 --> 00:13:41,822
You took it way too far.
256
00:13:41,821 --> 00:13:44,951
Jess, you asked me for a diversion,
257
00:13:44,949 --> 00:13:46,869
and now you're criticizing me for it.
258
00:13:46,867 --> 00:13:51,577
I asked you to make a scene,
not cause a revolution.
259
00:13:52,122 --> 00:13:54,172
You didn't have to go full
Occupy Wall Street.
260
00:13:54,166 --> 00:13:55,576
You could have knocked over
a tray of food,
261
00:13:55,584 --> 00:13:57,294
but you chose to make it
about your agenda.
262
00:13:57,294 --> 00:13:58,674
Are you being serious right now?
263
00:13:58,671 --> 00:14:01,631
This is exactly why I didn't want you
to go to the ball in the first place.
264
00:14:04,093 --> 00:14:07,223
I am so done bailing you out.
265
00:14:07,221 --> 00:14:09,601
Jess, from now on, you're on your own.
266
00:14:13,477 --> 00:14:15,097
- Tasha.
- No.
267
00:14:16,856 --> 00:14:19,226
(ominous music)
268
00:14:24,154 --> 00:14:26,454
(light upbeat music)
269
00:14:28,325 --> 00:14:30,945
(knocking)
270
00:14:30,953 --> 00:14:31,913
(Oren gasps)
271
00:14:36,333 --> 00:14:37,253
Good timing.
272
00:14:37,251 --> 00:14:39,091
I was just stalking social media
for signs of Jess.
273
00:14:39,086 --> 00:14:40,876
Jess is home and she is fine.
274
00:14:41,630 --> 00:14:42,550
Oh.
275
00:14:43,340 --> 00:14:44,300
Cool.
276
00:14:45,384 --> 00:14:46,844
- What about Liam?
- (inhales sharply)
277
00:14:46,844 --> 00:14:48,854
I'm not here for you or treasure drama, Oren.
278
00:14:48,846 --> 00:14:52,466
I'd like to spend some quality time
with my girl Buffy.
279
00:14:54,935 --> 00:14:55,895
Wait.
280
00:14:55,895 --> 00:14:59,765
You're in a fight with someone
who isn't me.
281
00:15:00,900 --> 00:15:02,150
(gasps, snaps fingers)
282
00:15:02,151 --> 00:15:05,991
You're fighting with Jess,
and you did not come here at midnight
283
00:15:05,988 --> 00:15:07,988
to be with Buffy. Mm-mm.
284
00:15:08,616 --> 00:15:09,986
You came to talk to me.
285
00:15:11,118 --> 00:15:12,118
I'll be right back.
286
00:15:13,329 --> 00:15:15,159
(clattering)
287
00:15:21,211 --> 00:15:24,591
You hate dark chocolate and peanut butter.
288
00:15:25,507 --> 00:15:27,177
But you love them,
289
00:15:28,093 --> 00:15:31,473
so... I keep them handy
in case you ever come over.
290
00:15:31,972 --> 00:15:33,972
(upbeat music)
291
00:15:35,601 --> 00:15:36,481
Hm.
292
00:15:38,437 --> 00:15:39,267
(zipper zips)
293
00:15:52,034 --> 00:15:54,044
(pensive music)
294
00:16:08,092 --> 00:16:09,342
(in Spanish)
295
00:16:09,343 --> 00:16:10,393
I love you.
296
00:16:17,768 --> 00:16:21,358
BILLIE: The same man who killed my brother
killed your father.
297
00:16:21,355 --> 00:16:24,145
A treasure hunter named Salazar.
298
00:16:28,487 --> 00:16:29,817
(panting)
299
00:16:29,822 --> 00:16:31,452
(breathes heavily)
300
00:16:31,448 --> 00:16:32,948
I'm not gonna fight you.
301
00:16:35,285 --> 00:16:36,945
- (explodes)
- (panting)
302
00:16:36,954 --> 00:16:38,544
You're my friend.
303
00:16:42,376 --> 00:16:44,166
(Captain and Bucky grunt)
304
00:16:45,254 --> 00:16:47,214
- BUCKY: You're my mission.
- (groans)
305
00:16:47,673 --> 00:16:48,843
- OREN: See?
- (Bucky grunts)
306
00:16:48,841 --> 00:16:50,301
I mean, that's you and Jess.
307
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
TASHA: I'm afraid to ask
am I Cap or Bucky?
308
00:16:54,430 --> 00:16:55,760
Doesn't matter.
309
00:16:56,223 --> 00:16:57,313
It kind of does.
310
00:16:57,725 --> 00:17:00,305
Uh, Bucky just spent the last two hours
trying to kill Cap.
311
00:17:01,478 --> 00:17:03,648
That's my point, right?
312
00:17:03,647 --> 00:17:06,687
Steve and Bucky were BFFs.
313
00:17:06,692 --> 00:17:07,822
Right?
314
00:17:07,818 --> 00:17:12,028
Bucky dies and comes back
as a brainwashed murder machine
315
00:17:12,031 --> 00:17:14,661
who teams up with Hydra
to bring about the fall of democracy.
316
00:17:14,658 --> 00:17:17,328
TASHA: Oh, don't forget the brutal slaying
of Tony Stark's parents.
317
00:17:17,327 --> 00:17:18,537
OREN: Right.
318
00:17:18,537 --> 00:17:22,747
But Steve... always has Bucky's back.
319
00:17:25,794 --> 00:17:27,174
"Till the end of the line."
320
00:17:28,005 --> 00:17:29,085
Exactly.
321
00:17:30,632 --> 00:17:33,222
Best friends don't give up on each other.
322
00:17:34,470 --> 00:17:36,180
You and Jess are gonna get through this.
323
00:17:37,598 --> 00:17:39,388
Just like Cap and Bucky.
324
00:17:50,235 --> 00:17:52,235
♪ Come on, shake your body
baby, do the conga ♪
325
00:17:52,237 --> 00:17:54,317
♪ I know you can′t control yourself
any longer ♪
326
00:17:54,323 --> 00:17:56,283
♪ Feel the rhythm of the music
getting stronger ♪
327
00:17:56,283 --> 00:17:58,743
♪ Don't you fight it 'til you've tried it
do the conga beat ♪
328
00:18:03,874 --> 00:18:04,834
Ah...
329
00:18:05,501 --> 00:18:07,591
("Conga" playing)
330
00:18:10,422 --> 00:18:12,422
Mm. Yeah.
331
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
♪ Come on, shake your body
baby, do the conga ♪
332
00:18:15,886 --> 00:18:17,636
♪ I know you can′t control yourself
any longer ♪
333
00:18:17,638 --> 00:18:18,598
♪ Feel the rhythm of the music... ♪
334
00:18:18,597 --> 00:18:19,637
(music stops)
335
00:18:20,849 --> 00:18:21,679
What's the rule?
336
00:18:23,393 --> 00:18:24,853
Only The Shins before eleven.
337
00:18:24,853 --> 00:18:26,313
(abrupt chuckle)
338
00:18:26,313 --> 00:18:27,983
Yeah, sorry, buddy.
339
00:18:27,981 --> 00:18:29,151
(door opens)
340
00:18:37,324 --> 00:18:38,284
- Are you guys...
- Nope.
341
00:18:38,283 --> 00:18:39,413
Yes.
342
00:18:41,703 --> 00:18:42,753
OREN: Um...
343
00:18:43,455 --> 00:18:45,785
Yeah, uh, Tasha and Jess...
344
00:18:47,000 --> 00:18:48,380
they got into it last night.
345
00:18:48,377 --> 00:18:49,747
Wait, what?
346
00:18:49,753 --> 00:18:51,513
- Like they had a fight?
- Yeah.
347
00:18:51,505 --> 00:18:52,915
It was epic.
348
00:18:52,923 --> 00:18:54,343
Like Buck and Cap.
349
00:19:15,612 --> 00:19:17,242
(clicking)
350
00:19:17,239 --> 00:19:18,319
(knocks on door)
351
00:19:19,241 --> 00:19:20,161
(soft chuckle)
352
00:19:22,411 --> 00:19:24,291
I was just about to text
if you wanted coffee.
353
00:19:24,872 --> 00:19:27,212
- Great minds think alike.
- Thank you.
354
00:19:27,708 --> 00:19:30,128
What a night, huh?
Heard about you and Tasha.
355
00:19:30,294 --> 00:19:32,004
Yeah. Long list of crazy.
356
00:19:32,546 --> 00:19:36,006
Where do we start?
How about Liam stealing the journal?
357
00:19:36,008 --> 00:19:38,588
Tasha and Oren almost getting arrested.
358
00:19:38,594 --> 00:19:41,054
Your first DTR girlfriend
running out of the dance?
359
00:19:42,097 --> 00:19:44,597
Yeah, the dance.
360
00:19:47,728 --> 00:19:48,768
How's Meena?
361
00:19:50,731 --> 00:19:52,361
It's complicated.
362
00:19:57,196 --> 00:19:58,406
We should have never danced.
363
00:20:00,324 --> 00:20:02,414
We were there for the journal
and I got distracted.
364
00:20:03,911 --> 00:20:05,871
Tasha and Oren could have gotten arrested.
365
00:20:07,039 --> 00:20:09,369
I almost got arrested.
366
00:20:12,002 --> 00:20:15,172
I got caught up
in this Cinderella fairy tale
367
00:20:15,172 --> 00:20:16,922
and it turned out to be a nightmare.
368
00:20:21,094 --> 00:20:22,354
I'm such an idiot.
369
00:20:22,346 --> 00:20:24,216
Come on. No, you're not.
370
00:20:24,223 --> 00:20:26,233
- Yes, I am.
- No, you're not.
371
00:20:26,225 --> 00:20:27,975
You wanted to believe him.
372
00:20:29,311 --> 00:20:30,691
We all did.
373
00:20:34,358 --> 00:20:35,398
Have you talked to him yet?
374
00:20:36,068 --> 00:20:37,688
I've called and I've texted.
375
00:20:38,528 --> 00:20:39,568
He's not responding.
376
00:20:39,571 --> 00:20:40,701
(snorts)
377
00:20:41,907 --> 00:20:43,737
Well, the Jess I know wouldn't take that.
378
00:20:49,790 --> 00:20:52,040
(tense music)
379
00:20:53,210 --> 00:20:54,380
JESS: Liam?
380
00:20:55,128 --> 00:20:57,628
(creaking)
381
00:21:00,801 --> 00:21:01,761
(distant thud)
382
00:21:04,388 --> 00:21:06,308
Come on. I know you're in here.
383
00:21:13,981 --> 00:21:15,071
(distant rattle)
384
00:21:19,027 --> 00:21:19,947
Liam?
385
00:21:22,864 --> 00:21:23,744
(Jess gasps)
386
00:21:26,410 --> 00:21:29,330
(tense music)
387
00:21:31,331 --> 00:21:32,501
Who would do this?
388
00:21:32,499 --> 00:21:33,579
- (grunts)
- (gasps)
389
00:21:33,583 --> 00:21:35,963
- (panicked screaming)
- (grunts, yells)
390
00:21:35,961 --> 00:21:37,091
(muffled screaming)
391
00:21:37,087 --> 00:21:38,417
(terrified screaming)
392
00:21:39,589 --> 00:21:43,049
- I won't let you find the treasure.
- (muffled coughing)
393
00:21:43,802 --> 00:21:46,052
- KACEY: Let her go!
- (muffled groaning)
394
00:21:46,471 --> 00:21:47,721
(yells)
395
00:21:47,723 --> 00:21:48,933
(panting)
396
00:21:51,727 --> 00:21:53,937
(panting)
397
00:21:53,937 --> 00:21:56,317
(Jess breathing heavily)
398
00:21:57,858 --> 00:21:58,938
Are you okay?
399
00:21:58,942 --> 00:22:00,072
(panting)
400
00:22:00,068 --> 00:22:01,238
I think so.
401
00:22:01,236 --> 00:22:02,736
(panting)
402
00:22:09,828 --> 00:22:12,828
Of course, Peter Sadusky
has a secret Clue Room.
403
00:22:13,749 --> 00:22:15,079
He took everything.
404
00:22:17,294 --> 00:22:18,634
Was that guy Salazar?
405
00:22:19,546 --> 00:22:20,456
No.
406
00:22:21,131 --> 00:22:22,551
But he works for him.
407
00:22:24,217 --> 00:22:25,887
He's been following us for a while now.
408
00:22:29,931 --> 00:22:31,521
Wait, why are you here?
409
00:22:32,351 --> 00:22:33,641
Were you following me?
410
00:22:33,643 --> 00:22:34,853
Billie was worried about you.
411
00:22:34,853 --> 00:22:36,903
She wanted me to watch your back.
412
00:22:39,816 --> 00:22:41,686
Look, I get it.
413
00:22:41,693 --> 00:22:44,953
You still have your doubts about Billie,
but she is not the bad guy.
414
00:22:44,946 --> 00:22:47,406
KACEY: Jess, she never was.
415
00:22:47,991 --> 00:22:51,621
She's just very hard to get to know.
416
00:22:51,620 --> 00:22:53,910
And she has had a very hard life.
417
00:22:55,290 --> 00:22:56,170
Doesn't seem like it.
418
00:22:56,166 --> 00:22:57,826
Her and her brother...
419
00:22:58,919 --> 00:23:01,209
were orphaned when they were kids.
420
00:23:02,255 --> 00:23:04,585
Their parents were killed by a car bomb.
421
00:23:05,092 --> 00:23:10,392
And after her brother was murdered,
she lost everyone that she loved.
422
00:23:11,848 --> 00:23:15,228
Now her only family are her employees.
423
00:23:17,813 --> 00:23:19,773
I was on the streets,
424
00:23:20,357 --> 00:23:21,857
stealing purses.
425
00:23:23,110 --> 00:23:24,740
And Billie took me in.
426
00:23:25,862 --> 00:23:29,412
She paid for my education,
she gave me a job.
427
00:23:30,784 --> 00:23:33,374
This woman saved my life.
428
00:23:36,706 --> 00:23:38,246
And you just saved mine.
429
00:23:39,793 --> 00:23:40,843
JESS: Thank you.
430
00:23:49,553 --> 00:23:51,013
Are you sure it was him?
431
00:23:51,138 --> 00:23:53,138
He grew a beard
and looked a little worse for wear,
432
00:23:53,140 --> 00:23:54,430
but it was definitely Maddox.
433
00:23:54,433 --> 00:23:57,353
Well, if Maddox is around,
that means Salazar is not far behind.
434
00:23:57,352 --> 00:23:59,812
- We have to move fast.
- Yeah, on it.
435
00:24:00,480 --> 00:24:02,570
- (beeps)
- (clicking)
436
00:24:02,566 --> 00:24:05,316
ZEKE: You think Sadusky was murdered
for a clue to a treasure?
437
00:24:05,318 --> 00:24:07,068
ROSS: I know it sounds crazy, but...
438
00:24:07,070 --> 00:24:11,200
Okay, look, these are screenshots from
the security footage from the USS Kidd.
439
00:24:11,908 --> 00:24:15,578
I mean, I... I think Jess Valenzuela
was telling the truth.
440
00:24:15,579 --> 00:24:17,079
I mean, she said she was talking
to a woman,
441
00:24:17,080 --> 00:24:18,500
she said her name was Billie.
442
00:24:18,498 --> 00:24:19,878
ZEKE: Yeah. I can't make out
any of those faces.
443
00:24:19,875 --> 00:24:21,665
ROSS: Yeah, I'm having OTD enhance
all the footage.
444
00:24:22,169 --> 00:24:24,459
I've got to figure out
who the Billie person is.
445
00:24:25,881 --> 00:24:28,301
And, uh... Elvis?
446
00:24:28,300 --> 00:24:30,760
Oh, uh, yeah.
There was a break-in at Graceland.
447
00:24:30,760 --> 00:24:33,600
The perps sounded a lot
like Valenzuela and her friends.
448
00:24:33,597 --> 00:24:37,177
Also get this, Sadusky and Elvis,
both Masons.
449
00:24:37,184 --> 00:24:38,194
(Zeke exhales)
450
00:24:39,227 --> 00:24:43,317
Is this, uh, some sort of a, a weird
first coffee date test thing?
451
00:24:48,695 --> 00:24:49,945
No.
452
00:24:49,946 --> 00:24:51,356
Good.
453
00:24:51,364 --> 00:24:54,244
'Cause you're not gonna chase me off
with that crazy Elvis story.
454
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
'Cause I love the King.
455
00:24:58,788 --> 00:25:02,578
Uh, the orange dye you found
on Sadusky's hand.
456
00:25:02,584 --> 00:25:04,004
What'd you find out about this?
457
00:25:04,586 --> 00:25:05,626
(sighs)
458
00:25:06,505 --> 00:25:08,965
Nothing in Sadusky's
medicine cabinet matched.
459
00:25:08,965 --> 00:25:10,965
I asked the FDA
for a list of all food and drugs
460
00:25:10,967 --> 00:25:12,547
that match orange dye number 47.
461
00:25:12,552 --> 00:25:14,352
But I mean, it would go a lot quicker
462
00:25:14,346 --> 00:25:16,426
if you called some
of your old DC contacts.
463
00:25:17,432 --> 00:25:19,312
That's not really an option.
464
00:25:22,938 --> 00:25:24,058
Look...
465
00:25:25,190 --> 00:25:26,440
I know what went down.
466
00:25:27,067 --> 00:25:28,027
You made a bad arrest,
467
00:25:28,026 --> 00:25:30,486
but that happens, right?
468
00:25:30,487 --> 00:25:33,367
What matters is they eventually caught
the right guy.
469
00:25:34,241 --> 00:25:35,831
But not before he killed again.
470
00:25:38,870 --> 00:25:40,580
Sorry, I didn't, I didn't know that.
471
00:25:40,580 --> 00:25:42,790
They left that part out
with the official report.
472
00:25:43,458 --> 00:25:46,088
Made the whole division look bad,
but, yeah...
473
00:25:47,379 --> 00:25:48,459
that was all me.
474
00:25:50,715 --> 00:25:51,925
Well, uh...
(clears throat)
475
00:25:51,925 --> 00:25:53,835
...since we're opening up on this...
476
00:25:54,719 --> 00:25:56,219
Yeah, well, coffee date...
477
00:25:58,473 --> 00:26:01,433
There's a reason why I'm a coroner
and not a surgeon.
478
00:26:02,018 --> 00:26:04,148
All right, well, unless you've killed
someone on the table,
479
00:26:04,145 --> 00:26:05,645
it's not gonna make me feel better.
480
00:26:08,817 --> 00:26:09,727
(sighs heavily)
481
00:26:11,987 --> 00:26:13,027
I'm sorry.
482
00:26:15,031 --> 00:26:16,161
Do you feel better now?
483
00:26:19,160 --> 00:26:20,250
No.
484
00:26:21,830 --> 00:26:22,910
Me neither.
485
00:26:29,170 --> 00:26:31,840
(tense music)
486
00:26:33,383 --> 00:26:35,843
BILLIE: Welcome to the Alamo.
487
00:26:35,844 --> 00:26:37,604
RANGER 1: South station, clear.
488
00:26:38,930 --> 00:26:40,310
JESS: Those Rangers have guns.
489
00:26:40,307 --> 00:26:42,807
KACEY: And these tourists have phones.
We gotta watch out for both.
490
00:26:42,809 --> 00:26:44,519
RANGER 2: A couple more war bodies
in the plaza.
491
00:26:44,519 --> 00:26:45,939
JESS: Okay, so,
492
00:26:45,937 --> 00:26:49,397
we have an iron grate
that looks pretty unliftable.
493
00:26:49,399 --> 00:26:51,479
Mm. A rope pulley should do the job.
494
00:26:52,152 --> 00:26:54,492
We're also gonna need tools
to chisel out the bricks.
495
00:26:54,487 --> 00:26:56,357
We have a handheld jackhammer we can use.
496
00:26:56,364 --> 00:26:57,954
A jackhammer?
497
00:26:57,949 --> 00:27:00,159
These bricks are over 200 years old.
498
00:27:00,160 --> 00:27:01,370
We don't want to damage them.
499
00:27:01,369 --> 00:27:04,329
Please bring something more delicate, Kacey.
500
00:27:04,873 --> 00:27:06,673
All right. If we do this after hours,
501
00:27:06,666 --> 00:27:09,496
we're still gonna have these
armed rangers to deal with.
502
00:27:09,502 --> 00:27:12,342
(indistinct chatter)
503
00:27:12,339 --> 00:27:15,969
Don't worry. Davy Crockett will get us in.
504
00:27:15,967 --> 00:27:17,007
(indistinct chatter)
505
00:27:17,010 --> 00:27:18,260
{\an8}(Billie chuckles)
506
00:27:19,054 --> 00:27:21,604
Who doesn't like playing dress-up?
507
00:27:21,598 --> 00:27:23,018
I'm not following.
508
00:27:23,808 --> 00:27:27,308
{\an8}They do reenactments of The Battle
of the Alamo every Tuesday and Friday.
509
00:27:27,312 --> 00:27:28,862
If my history is correct,
510
00:27:28,855 --> 00:27:31,185
the battle starts outside
and the courtyard will be empty.
511
00:27:32,108 --> 00:27:33,108
Okay.
512
00:27:33,693 --> 00:27:34,823
Let me check.
513
00:27:35,028 --> 00:27:37,528
RANGER 2: Oh, thank you. Right there.
514
00:27:38,490 --> 00:27:39,410
KACEY: You're right.
515
00:27:39,407 --> 00:27:42,157
It says here the first phase
of the reenactment starts outside
516
00:27:42,160 --> 00:27:43,500
and lasts 10 minutes.
517
00:27:44,204 --> 00:27:46,834
That should be more than enough time
to get in and out of the well.
518
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
I'm gonna get us reenactor costumes.
519
00:27:49,125 --> 00:27:50,745
We're not gonna need this anymore.
520
00:27:50,752 --> 00:27:52,212
She's right. You know,
you should make sure
521
00:27:52,212 --> 00:27:54,302
that makes its way back
to the governor's mansion.
522
00:27:54,297 --> 00:27:55,837
Absolutely.
523
00:27:57,967 --> 00:27:59,587
("Into the Blue"
by The Joy Formidable playing)
524
00:27:59,594 --> 00:28:00,804
Tasha?
525
00:28:02,180 --> 00:28:03,350
- You home?
-♪ Go back ♪
526
00:28:03,348 --> 00:28:07,188
♪ To the place that we won't go again ♪
527
00:28:07,185 --> 00:28:11,395
{\an8}♪ Did I make the most of it before? ♪
528
00:28:11,940 --> 00:28:14,570
♪ I go back to the place ♪
529
00:28:14,567 --> 00:28:16,987
♪ That we won't go again ♪
530
00:28:16,986 --> 00:28:21,986
♪ To live it over and over ♪
531
00:28:21,991 --> 00:28:24,491
♪ Into the blue ♪
532
00:28:24,494 --> 00:28:31,544
♪ Into the blue once again ♪
533
00:28:32,669 --> 00:28:33,669
Jess.
534
00:28:34,796 --> 00:28:35,756
Jess, you home?
535
00:28:35,755 --> 00:28:39,715
♪ Just one big, one big wave ♪
536
00:28:41,302 --> 00:28:46,182
♪ Don't fear the move out of the past ♪
537
00:28:46,182 --> 00:28:51,232
♪ Let time take your hand and guide you ♪
538
00:28:51,229 --> 00:28:54,609
♪ Into the outside without you ♪
539
00:28:54,607 --> 00:28:56,647
("Into the Blue"
by The Joy Formidable ends)
540
00:29:00,697 --> 00:29:01,907
(distant chatter)
541
00:29:07,787 --> 00:29:08,657
(buzzes)
542
00:29:09,956 --> 00:29:12,126
I'm really, truly sorry I hurt you.
543
00:29:13,501 --> 00:29:14,501
You know what hurt?
544
00:29:15,336 --> 00:29:17,456
Thinking you actually liked golf.
545
00:29:19,257 --> 00:29:21,047
I want someone who...
546
00:29:21,509 --> 00:29:23,339
who plays golf with me and loves it.
547
00:29:24,596 --> 00:29:27,016
Or at the very least tells me he hates it.
548
00:29:30,602 --> 00:29:31,732
I hate golf.
549
00:29:33,772 --> 00:29:36,442
Actually, golf hates me.
550
00:29:37,734 --> 00:29:38,654
Good.
551
00:29:38,651 --> 00:29:40,111
Tell that to the next girl.
552
00:29:42,363 --> 00:29:44,033
Or not, um...
553
00:29:44,866 --> 00:29:46,076
Jess already knows.
554
00:29:47,577 --> 00:29:49,997
Meena, I swear I wasn't lying to you, I...
555
00:29:53,500 --> 00:29:54,830
I was lying to myself.
556
00:29:58,254 --> 00:30:00,724
I'm glad I found out now
and not on our Hawaiian honeymoon.
557
00:30:00,715 --> 00:30:01,795
(laughs)
558
00:30:01,800 --> 00:30:03,430
(both laughing)
559
00:30:04,427 --> 00:30:05,927
I hate the beach.
560
00:30:05,929 --> 00:30:08,519
I'm gonna say it.
I... There's, there's too much sand.
561
00:30:08,515 --> 00:30:11,425
- It's everywhere.
- Yes. Honesty. Progress.
562
00:30:11,434 --> 00:30:13,854
But hating on the beach?
Total dealbreaker.
563
00:30:14,687 --> 00:30:15,767
- Mm.
- (both laugh)
564
00:30:15,772 --> 00:30:17,322
- No.
- (laughter)
565
00:30:17,816 --> 00:30:20,776
(laughing)
566
00:30:26,658 --> 00:30:27,868
Whoa, whoa, whoa, whoa.
567
00:30:28,785 --> 00:30:29,985
I'm sorry.
568
00:30:31,329 --> 00:30:33,159
Where is the patient who was wearing this?
569
00:30:34,207 --> 00:30:36,787
(suspenseful music)
570
00:30:54,185 --> 00:30:55,935
BILLIE: First time flying private?
571
00:30:56,771 --> 00:30:58,401
First time flying.
572
00:31:03,027 --> 00:31:05,197
That looks like
it should probably be in a museum.
573
00:31:05,905 --> 00:31:06,985
Me or the sword?
574
00:31:07,574 --> 00:31:09,164
(Billie chuckles softly)
575
00:31:09,158 --> 00:31:10,828
No, it's a replica.
576
00:31:12,287 --> 00:31:15,957
A replica of the sword of Hernán Cortés.
577
00:31:16,791 --> 00:31:19,211
That's like having
Darth Vader's lightsaber.
578
00:31:19,210 --> 00:31:22,260
BILLIE: Just a reminder
of all the atrocities
579
00:31:22,255 --> 00:31:26,465
he and his conquistadors made against
the Daughters of the Plumed Serpent...
580
00:31:26,467 --> 00:31:28,467
and all their people.
581
00:31:31,556 --> 00:31:33,556
I wish my mom were here to see this.
582
00:31:34,559 --> 00:31:35,389
Yeah.
583
00:31:36,436 --> 00:31:37,476
Me too.
584
00:31:37,979 --> 00:31:39,729
We were good friends.
585
00:31:42,317 --> 00:31:43,357
She was...
586
00:31:44,903 --> 00:31:46,033
so smart.
587
00:31:48,489 --> 00:31:49,569
She was just kind.
588
00:31:49,574 --> 00:31:50,704
Yeah.
589
00:31:51,868 --> 00:31:54,198
Unless you rooted against
the Mexican National Soccer Team.
590
00:31:55,204 --> 00:31:56,334
Yes.
591
00:31:56,331 --> 00:31:59,331
She was passionate about her soccer.
592
00:31:59,334 --> 00:32:00,594
If by "passionate,"
593
00:32:00,585 --> 00:32:02,955
you mean painting her face
for every World Cup match.
594
00:32:02,962 --> 00:32:04,012
(chuckles)
595
00:32:04,005 --> 00:32:05,585
- (laughs)
- KACEY: Okay.
596
00:32:05,590 --> 00:32:07,590
- Are you ready to go over the plan?
- Yes.
597
00:32:08,134 --> 00:32:11,184
Okay, I have watched dozens
of these reenactments.
598
00:32:11,846 --> 00:32:14,056
Phase one we know lasts ten minutes.
599
00:32:14,057 --> 00:32:16,137
That's when we go into the well
and we get the box.
600
00:32:16,142 --> 00:32:19,522
When phase two starts,
the battle is gonna move inside
601
00:32:19,520 --> 00:32:21,730
and we're gonna use this to our advantage.
602
00:32:21,731 --> 00:32:23,111
We're gonna blend in
603
00:32:23,107 --> 00:32:24,727
and then we're gonna slip out.
604
00:32:24,734 --> 00:32:26,954
Do we have a backup plan
in case something goes wrong?
605
00:32:26,945 --> 00:32:28,905
I never leave home without one.
606
00:32:29,656 --> 00:32:31,696
We land in less than 20 minutes.
607
00:32:32,575 --> 00:32:34,365
Let's step back in time.
608
00:32:34,369 --> 00:32:36,039
♪ Don't ask me why ♪
609
00:32:36,037 --> 00:32:37,747
♪ I got a feeling in my gut ♪
610
00:32:37,747 --> 00:32:39,167
♪ Die! ♪
611
00:32:39,165 --> 00:32:40,705
♪ I gotta do it til I'm done ♪
612
00:32:40,708 --> 00:32:42,248
♪ Survive ♪
613
00:32:42,251 --> 00:32:45,381
♪ Gonna make it what I want ♪
614
00:32:45,380 --> 00:32:47,220
♪ And I'll tell you how I got it ♪
615
00:32:47,215 --> 00:32:50,005
♪ Signs, what I follow in the dark ♪
616
00:32:50,009 --> 00:32:53,179
♪ High, the way I feel when I'm in love ♪
617
00:32:53,179 --> 00:32:54,639
♪ All right ♪
618
00:32:54,639 --> 00:32:57,849
♪ Gonna take it what I want ♪
619
00:32:57,850 --> 00:32:59,850
♪ Attack, attack, attack ♪
620
00:33:02,814 --> 00:33:04,274
♪ Everybody ♪
621
00:33:06,901 --> 00:33:08,401
Game on.
622
00:33:09,112 --> 00:33:12,322
♪ Everybody wants
but not as bad as me, huh ♪
623
00:33:17,453 --> 00:33:19,373
("Attack" by Conway playing)
624
00:33:19,372 --> 00:33:20,622
Sorry, ladies,
625
00:33:20,623 --> 00:33:23,673
the reenactment starts outside
in the corner of Alamo and Houston Street.
626
00:33:23,668 --> 00:33:24,748
The battle doesn't breach the wall--
627
00:33:25,503 --> 00:33:27,593
Don't worry, it's only a tranq gun.
628
00:33:27,588 --> 00:33:29,468
Bad dreams at worst. He's not dead.
629
00:33:29,465 --> 00:33:30,715
And wait.
630
00:33:30,717 --> 00:33:32,507
- (indistinct shout)
- Now.
631
00:33:32,510 --> 00:33:33,430
(explodes)
632
00:33:33,428 --> 00:33:36,178
- Attack!
- Get them, boys!
633
00:33:37,598 --> 00:33:40,228
(all grunting)
634
00:33:40,768 --> 00:33:42,518
Right on time.
635
00:33:42,520 --> 00:33:43,520
(inhales deeply)
636
00:33:43,521 --> 00:33:44,651
Okay.
(sighs)
637
00:33:44,647 --> 00:33:47,857
This place is the beginning of when
Mexico lost Texas to the United States.
638
00:33:47,859 --> 00:33:48,779
I know.
639
00:33:48,776 --> 00:33:50,066
And when we find that treasure,
640
00:33:50,069 --> 00:33:53,239
we will restore glory
to all indigenous people.
641
00:33:53,239 --> 00:33:54,659
Kacey, why don't you get out there
642
00:33:54,657 --> 00:33:56,777
and make sure none of those tourists
goes off-script?
643
00:33:56,784 --> 00:33:59,504
(machine beeping)
644
00:34:02,790 --> 00:34:04,000
(breathes lightly)
645
00:34:04,667 --> 00:34:05,957
(groans softly)
646
00:34:15,470 --> 00:34:16,390
ETHAN: Hey.
647
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
(breathes lightly)
648
00:34:19,682 --> 00:34:20,732
(soft gasp)
649
00:34:20,725 --> 00:34:22,635
- Ethan.
- ETHAN: Yeah.
650
00:34:22,643 --> 00:34:23,943
(breathes deeply)
651
00:34:23,936 --> 00:34:25,186
Whoa, whoa, whoa.
652
00:34:25,188 --> 00:34:26,438
Take it easy.
653
00:34:26,439 --> 00:34:29,149
You have a couple of bruised ribs
and signs of a concussion.
654
00:34:29,150 --> 00:34:30,190
(pants)
655
00:34:32,153 --> 00:34:34,453
I, I need to call Jess.
656
00:34:34,447 --> 00:34:35,657
(breathes heavily)
657
00:34:35,656 --> 00:34:36,776
Where's my phone?
658
00:34:36,783 --> 00:34:39,953
I, I don't know, but you're probably
not gonna get through.
659
00:34:39,952 --> 00:34:43,292
I've been calling her all morning
and it's just going straight to voicemail.
660
00:34:43,289 --> 00:34:44,869
Her battery's probably dead.
661
00:34:46,584 --> 00:34:48,094
Her battery's not dead.
662
00:34:48,086 --> 00:34:50,296
(breathing heavily)
663
00:34:50,296 --> 00:34:51,376
It's Billie.
664
00:34:52,048 --> 00:34:52,968
What?
665
00:34:52,965 --> 00:34:54,625
Billie came to the ball.
666
00:34:56,135 --> 00:34:57,385
I saw her arriving.
667
00:34:57,970 --> 00:34:59,720
Look, I had no choice.
668
00:34:59,722 --> 00:35:01,642
(breathing heavily)
669
00:35:02,100 --> 00:35:03,430
You guys were dancing.
670
00:35:04,727 --> 00:35:07,767
I had to get that journal out of there
so Billie couldn't see it.
671
00:35:09,065 --> 00:35:10,145
So I took it.
672
00:35:10,149 --> 00:35:12,029
(Liam breathes heavily)
673
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
(inhales)
Oh, when...
674
00:35:13,486 --> 00:35:16,106
Oh, when I got outside...
675
00:35:16,364 --> 00:35:17,914
(panting)
676
00:35:18,199 --> 00:35:19,199
- (grunts)
- (groans)
677
00:35:21,285 --> 00:35:22,445
Somebody jumped me.
678
00:35:23,329 --> 00:35:25,039
(breathing heavily)
679
00:35:25,039 --> 00:35:26,169
He...
680
00:35:28,918 --> 00:35:31,168
She kicked my ass.
681
00:35:33,798 --> 00:35:35,678
And dumped me in the river.
682
00:35:39,011 --> 00:35:41,391
Last thing I remember was sinking
to the bottom.
683
00:35:44,892 --> 00:35:46,062
I should be dead.
684
00:35:50,231 --> 00:35:52,021
(breathes heavily)
685
00:35:52,900 --> 00:35:54,190
We need to find Jess.
686
00:35:58,114 --> 00:35:59,164
It's not there.
687
00:36:00,449 --> 00:36:02,409
- What do you mean?
- I checked every square inch.
688
00:36:02,410 --> 00:36:04,370
The boxes didn't point to anything.
689
00:36:04,370 --> 00:36:06,250
The battle will be coming in here soon.
We gotta get out.
690
00:36:06,247 --> 00:36:07,167
No, no.
691
00:36:07,165 --> 00:36:08,285
No, no, no, wait.
692
00:36:08,291 --> 00:36:10,171
It has to be down there.
693
00:36:10,168 --> 00:36:13,378
(crowd clamoring)
694
00:36:13,379 --> 00:36:15,089
(distant clamoring)
695
00:36:19,343 --> 00:36:21,513
This is like Comic-Con for history nerds.
696
00:36:21,512 --> 00:36:25,772
Except everyone looks the same
and I can't find Jess.
697
00:36:25,766 --> 00:36:27,436
(indistinct shouting)
698
00:36:27,435 --> 00:36:29,555
Yeah, maybe she's not here?
699
00:36:30,313 --> 00:36:32,153
No, she's gotta be here.
700
00:36:32,148 --> 00:36:33,268
Someone must've beat us to it.
701
00:36:34,233 --> 00:36:36,153
- Give me the satchel.
- We don't have time.
702
00:36:36,152 --> 00:36:38,362
I said give me the satchel,
I want to see it for myself!
703
00:36:38,362 --> 00:36:39,822
I want the boxes.
704
00:36:42,200 --> 00:36:43,530
I'm telling you, it's not there.
705
00:36:43,659 --> 00:36:45,079
I need to see for myself.
706
00:36:45,077 --> 00:36:45,997
MAN: Fire!
707
00:36:45,995 --> 00:36:48,075
(explosions)
708
00:36:54,378 --> 00:36:56,838
(indistinct shouting)
709
00:36:58,424 --> 00:36:59,634
- (loud clank)
- (yelps)
710
00:37:00,760 --> 00:37:01,800
Jess!
711
00:37:03,137 --> 00:37:04,307
(sighs deeply)
712
00:37:04,305 --> 00:37:06,965
MAN: We breached the wall. Go!
713
00:37:07,558 --> 00:37:12,268
(crowd clamoring)
714
00:37:19,987 --> 00:37:22,197
(phone ringing)
715
00:37:22,949 --> 00:37:24,659
- KACEY: Yeah, boss.
- She's got the boxes!
716
00:37:24,659 --> 00:37:25,829
On it.
717
00:37:26,369 --> 00:37:28,159
(thrilling music)
718
00:37:28,162 --> 00:37:30,922
(overlapping shouting)
719
00:37:32,625 --> 00:37:34,125
KACEY: Rabbit on the run.
720
00:37:34,126 --> 00:37:36,456
(indistinct shouting)
721
00:37:40,549 --> 00:37:41,799
Sorry, sorry.
722
00:37:41,801 --> 00:37:42,761
Hey.
723
00:37:42,885 --> 00:37:44,215
(grunts)
724
00:37:46,889 --> 00:37:47,769
There she is!
725
00:37:50,476 --> 00:37:51,346
- Jess!
- Wait...
726
00:37:51,352 --> 00:37:53,152
You cannot beat those... Tasha!
727
00:37:53,145 --> 00:37:54,605
- Get that satchel!
- (gasps)
728
00:37:57,566 --> 00:37:58,936
- (grunts)
- (groans)
729
00:38:02,154 --> 00:38:03,414
(in Spanish)
Long live Mexico!
730
00:38:04,365 --> 00:38:05,985
CROWD: Long live Mexico!
731
00:38:05,992 --> 00:38:06,952
(angry grunt)
732
00:38:07,076 --> 00:38:09,446
CROWD: Long live Mexico!
733
00:38:10,538 --> 00:38:13,418
(overlapping shouting)
734
00:38:15,001 --> 00:38:18,131
(thrilling music)
735
00:38:21,424 --> 00:38:22,474
(gasps)
736
00:38:23,467 --> 00:38:25,297
Jess. It's this way.
737
00:38:25,303 --> 00:38:26,553
Let's go!
738
00:38:27,513 --> 00:38:29,433
(soldiers grunting)
739
00:38:29,432 --> 00:38:31,312
Oh, no, oh, no, oh, no.
740
00:38:33,394 --> 00:38:34,484
(engine starts)
741
00:38:34,895 --> 00:38:36,805
- (engine revving)
- (tires screech)
742
00:38:37,815 --> 00:38:38,975
Get in! Get in! Get in!
743
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
- Drive! Drive! Drive!
- (horse neighs)
744
00:38:40,693 --> 00:38:42,153
There's a horse!
745
00:38:42,153 --> 00:38:44,493
OREN: Oh, my god! Oh, my god!
746
00:38:44,488 --> 00:38:45,868
TASHA (panting): No!
747
00:38:45,865 --> 00:38:46,985
(Tasha shrieks)
748
00:38:46,991 --> 00:38:48,991
- (fizzes)
- (screams)
749
00:38:48,993 --> 00:38:51,953
OREN: Go, go, go, go, go.
750
00:38:52,580 --> 00:38:54,330
TASHA: Go! Let's go!
751
00:38:54,332 --> 00:38:56,462
- (engine revving)
- (tires screech)
752
00:38:56,459 --> 00:38:59,589
I, for one, will never forget the Alamo.
753
00:38:59,587 --> 00:39:01,337
Okay, everyone. Here. Phones in the bag.
754
00:39:04,175 --> 00:39:05,545
It's a Faraday bag.
755
00:39:05,551 --> 00:39:08,051
Blocks our cell signals
so Billie can't track us.
756
00:39:08,054 --> 00:39:10,474
(breathing heavily)
757
00:39:10,473 --> 00:39:12,813
- How did you track me?
- I got your letter.
758
00:39:13,392 --> 00:39:14,892
The one that said not to follow me.
759
00:39:14,894 --> 00:39:16,984
TASHA: You should have cleared
your browser history
760
00:39:16,979 --> 00:39:18,649
'cause, boy, did it remember the Alamo.
761
00:39:18,647 --> 00:39:20,977
Jess, what were you thinking trying to do
this without me?
762
00:39:21,817 --> 00:39:23,647
I don't wanna keep
dragging you down with me.
763
00:39:24,278 --> 00:39:27,238
So that's why you started the argument.
It was on purpose.
764
00:39:28,157 --> 00:39:29,407
I didn't mean a word I said.
765
00:39:30,409 --> 00:39:31,329
I know.
766
00:39:32,119 --> 00:39:33,329
(relieved sigh)
767
00:39:33,954 --> 00:39:34,874
So, what's in the bag?
768
00:39:40,127 --> 00:39:42,417
(suspenseful music)
769
00:39:43,506 --> 00:39:44,876
OREN: So let me get this straight.
770
00:39:46,050 --> 00:39:47,970
You got to fly in Billie's private jet?
771
00:39:51,597 --> 00:39:53,717
Jess is living out my dream life.
772
00:39:53,724 --> 00:39:56,064
Billie pulling that family pic out
was low.
773
00:39:56,060 --> 00:39:58,100
Actually, that's how I knew she was lying.
774
00:39:58,104 --> 00:40:00,904
The buttons on my dad's shirt
were on the wrong side.
775
00:40:03,317 --> 00:40:05,527
JESS: I noticed my dad's shirt buttons
were flipped,
776
00:40:05,528 --> 00:40:09,068
so that's how I knew
the image was photoshopped.
777
00:40:09,073 --> 00:40:11,203
Men's shirts all have buttons
on the right.
778
00:40:11,867 --> 00:40:13,447
Women's shirt buttons are all on the left.
779
00:40:13,452 --> 00:40:14,542
TASHA: What?
780
00:40:15,121 --> 00:40:16,081
Why?
781
00:40:16,080 --> 00:40:17,920
Because, um, fashion?
782
00:40:17,915 --> 00:40:20,125
Actually, it's because most people
are right-handed.
783
00:40:20,126 --> 00:40:22,706
So getting dressed is even easier for men.
784
00:40:22,711 --> 00:40:24,171
Seriously?
785
00:40:24,755 --> 00:40:28,465
Okay, what about Billie's secret
society necklace that matched yours?
786
00:40:28,801 --> 00:40:30,181
Could have been a fake.
787
00:40:30,177 --> 00:40:31,887
Either way, it's all pretty thin.
788
00:40:32,888 --> 00:40:34,968
Yeah. That's why I had to test the theory.
789
00:40:35,599 --> 00:40:36,599
Science.
790
00:40:36,600 --> 00:40:39,560
On the plane, I brought up
how much my mom loved soccer.
791
00:40:40,229 --> 00:40:41,519
Your mom hated soccer.
792
00:40:42,231 --> 00:40:43,651
Billie didn't know that.
793
00:40:44,233 --> 00:40:46,993
Oh. Ah. You sneaky B.
794
00:40:46,986 --> 00:40:50,566
Wait, so the entire time
Billie was trying to catfish you,
795
00:40:50,573 --> 00:40:52,163
you were catfishing her.
796
00:40:54,160 --> 00:40:55,200
Okay.
797
00:40:55,202 --> 00:40:56,372
We just poked the bear.
798
00:40:56,370 --> 00:40:58,500
We have to watch our backs.
Billie will show no mercy.
799
00:40:59,081 --> 00:41:00,041
I know.
800
00:41:00,791 --> 00:41:03,041
That's exactly why I didn't want you guys
to get involved.
801
00:41:03,043 --> 00:41:03,963
TASHA: Hey.
802
00:41:04,587 --> 00:41:05,627
We're in.
803
00:41:09,091 --> 00:41:11,841
So if that third box isn't at the Alamo,
where is it?
804
00:41:11,844 --> 00:41:13,764
JESS: Oh, it's at the Alamo.
805
00:41:13,762 --> 00:41:15,392
Alamo, Mexico.
806
00:41:15,389 --> 00:41:19,229
There's this Mexican town called Viesca
that used to be called "Alamo".
807
00:41:19,226 --> 00:41:21,016
There must have also been a well.
808
00:41:21,020 --> 00:41:22,020
Yeah.
809
00:41:22,438 --> 00:41:24,438
Well, then let's figure out
if it's still there.
810
00:41:25,024 --> 00:41:27,694
(indistinct police radio chatter)
811
00:41:27,693 --> 00:41:28,863
That guy?
812
00:41:29,653 --> 00:41:32,033
(scoffs)
He's clearly drunk.
813
00:41:32,823 --> 00:41:35,663
So you'll take his word over mine?
I can't believe this.
814
00:41:35,659 --> 00:41:38,119
(indistinct chatter)
815
00:41:38,120 --> 00:41:41,370
(tense music)
816
00:41:48,756 --> 00:41:50,166
(phone rings)
817
00:41:50,883 --> 00:41:52,303
Have you got the package?
818
00:41:53,010 --> 00:41:53,840
Yeah.
819
00:41:54,929 --> 00:41:56,059
It's ready.
820
00:41:56,931 --> 00:41:58,851
KACEY: It's time to deliver it.
821
00:41:58,849 --> 00:41:59,929
Will do.
822
00:42:02,895 --> 00:42:04,475
(suspenseful music)
823
00:42:04,480 --> 00:42:06,270
ROSS: On the surveillance footage,
there was a woman.
824
00:42:06,273 --> 00:42:09,283
Blonde hair, about 5'8", well-dressed.
825
00:42:09,276 --> 00:42:10,686
She was stopped by an MP.
826
00:42:10,694 --> 00:42:12,284
Did that man by chance get her name?
827
00:42:14,782 --> 00:42:15,912
Thanks.
828
00:42:16,742 --> 00:42:18,082
For nothing?
829
00:42:18,077 --> 00:42:19,497
MYLES: Agent Ross.
830
00:42:19,495 --> 00:42:21,825
Hi, I'm Myles. We met at, uh...
831
00:42:21,830 --> 00:42:23,710
Peter Sadusky's wake, right.
832
00:42:23,707 --> 00:42:25,327
Um, I remember you were his nurse.
833
00:42:25,334 --> 00:42:26,424
Yeah.
834
00:42:26,418 --> 00:42:28,498
That is actually what I need
to talk to you about.
835
00:42:28,921 --> 00:42:29,841
Um...
(sighs)
836
00:42:29,838 --> 00:42:32,468
Mr. Sadusky's grandson is paying me
to clean out his study.
837
00:42:32,466 --> 00:42:33,716
- Mm.
- And...
838
00:42:35,052 --> 00:42:37,392
(exhales)
Well, I found this.
839
00:42:38,222 --> 00:42:39,312
What is it?
840
00:42:39,306 --> 00:42:40,676
MYLES: It's a recording.
841
00:42:41,433 --> 00:42:45,233
Mr. Sadusky was a paranoid man
and he recorded everything.
842
00:42:47,773 --> 00:42:50,033
I think Jess Valenzuela murdered him.
843
00:42:52,903 --> 00:42:56,533
(intense music)
844
00:42:57,533 --> 00:42:59,543
So y'all want the good news
or the terrible news?
845
00:42:59,535 --> 00:43:02,445
We're just skipping past bad
and going straight to terrible?
846
00:43:02,454 --> 00:43:05,044
Well, the good news is Viesca
does check out right down to a well,
847
00:43:05,040 --> 00:43:06,460
in the center of town.
848
00:43:06,458 --> 00:43:08,288
And the terrible news?
849
00:43:08,919 --> 00:43:12,169
Well, in the 1920s, the area was developed
850
00:43:12,172 --> 00:43:14,722
and a bank was built over the land.
851
00:43:15,801 --> 00:43:19,471
So we'd have to rob a bank
to get to the well.
852
00:43:20,514 --> 00:43:22,184
I have very mixed feelings about that.
853
00:43:23,767 --> 00:43:25,437
That is pretty terrible.
854
00:43:25,436 --> 00:43:27,266
Well, actually, that's just the bad news.
855
00:43:27,855 --> 00:43:30,515
Twenty years ago,
someone broke into the bank vault
856
00:43:30,524 --> 00:43:32,114
and blew a hole into the floor,
857
00:43:32,109 --> 00:43:34,449
- which revealed--
- The well.
858
00:43:36,155 --> 00:43:38,195
The bank robber
was on the treasure hunt too.
859
00:43:38,198 --> 00:43:40,028
Which finally brings us to more news,
860
00:43:40,034 --> 00:43:42,954
and I don't know if it's good
or bad or what,
861
00:43:42,953 --> 00:43:46,583
but they caught the guy
and he's still in prison.
862
00:43:47,207 --> 00:43:50,587
And his name is Diego Salazar.
863
00:43:52,838 --> 00:43:56,218
As in "Beware of Salazar" Salazar?
864
00:43:58,594 --> 00:43:59,804
I have to go talk to him.
865
00:44:01,013 --> 00:44:04,313
Well, maybe you missed the part
where he's in jail.
866
00:44:04,308 --> 00:44:05,808
In Mexico.
867
00:44:06,393 --> 00:44:09,103
Salazar is the only one that knows
what happened to that box.
868
00:44:09,104 --> 00:44:10,314
You don't know that for sure, Jess.
869
00:44:10,314 --> 00:44:13,034
And why would you risk going to Mexico
for that?
870
00:44:13,025 --> 00:44:15,065
Salazar killed my dad.
871
00:44:18,947 --> 00:44:21,367
Why is this the first I'm hearing of this?
872
00:44:23,619 --> 00:44:25,699
I just found out from Billie.
873
00:44:27,247 --> 00:44:28,287
Billie?
874
00:44:28,707 --> 00:44:30,247
Catfish Queen?
875
00:44:30,834 --> 00:44:32,804
- TASHA: She told you and you believed her?
- Yeah.
876
00:44:33,921 --> 00:44:34,921
No.
877
00:44:36,715 --> 00:44:38,875
It makes sense.
Why else would my mom have that note?
878
00:44:40,344 --> 00:44:42,554
Okay, right now,
I don't know what to believe.
879
00:44:43,263 --> 00:44:46,103
But all I know is that Salazar is the key
to figuring it all out.
880
00:44:46,100 --> 00:44:47,350
Jess.
881
00:44:47,351 --> 00:44:51,731
Um, as previously stated,
that would require going to Mexico.
882
00:44:52,314 --> 00:44:54,574
OREN: And you can never come back.
883
00:44:56,235 --> 00:44:57,645
My bag's already packed.
884
00:45:02,199 --> 00:45:04,699
(closing theme music)
58807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.