All language subtitles for National.Treasure.Edge.of.History.S01E06.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,631 JESS: I solved the clue. 2 00:00:02,627 --> 00:00:06,127 Sacagawea hid the clue to the treasure in one of the expedition's journals. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,721 -It says here the journal is on display-- - OREN: Is on display 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,007 at the Governor's mansion. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,893 ETHAN: The bearded guy was here, just across the street. 6 00:00:13,888 --> 00:00:15,178 OREN: Maybe it was that Salazar guy. 7 00:00:15,181 --> 00:00:16,931 Billie really is still keeping tabs on us. 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,813 BILLIE: Zoom in on her necklace. 9 00:00:18,810 --> 00:00:21,060 This changes everything. 10 00:00:21,604 --> 00:00:23,694 So, uh, you got any suspects yet? 11 00:00:23,690 --> 00:00:26,780 There's the grandson's girlfriend who was the last person to see him alive. 12 00:00:26,776 --> 00:00:29,356 The last person to see a victim alive is always a prime suspect. 13 00:00:29,362 --> 00:00:32,242 BILLIE: Jess is going to that ball to take a look at that journal. 14 00:00:32,240 --> 00:00:33,370 JESS: Liam! 15 00:00:33,908 --> 00:00:34,988 GUARD: Freeze! 16 00:00:35,285 --> 00:00:36,365 You stole the journal. 17 00:00:36,369 --> 00:00:38,789 Shame on all of y'all. 18 00:00:38,788 --> 00:00:39,908 - Ho, ho! - Y'all need to leave. 19 00:00:40,623 --> 00:00:42,923 - (panting) - (engine revving) 20 00:00:43,877 --> 00:00:44,877 Get in. 21 00:00:48,048 --> 00:00:50,048 - (siren wailing) - (tires screeching) 22 00:00:52,844 --> 00:00:53,974 (engine revving) 23 00:00:53,970 --> 00:00:56,560 (upbeat music) 24 00:00:57,307 --> 00:00:58,637 Did you have fun at the gala? 25 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 It's never really a party until the cops show up, is it? 26 00:01:03,104 --> 00:01:07,114 - How? Why did you-- - Why did I rescue you? Well... 27 00:01:07,108 --> 00:01:11,608 I was just arriving and I saw you running out barefoot 28 00:01:11,613 --> 00:01:15,283 looking like a street urchin, and I thought, huh, 29 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 this is a good opportunity to tell you that we got off on the wrong foot. 30 00:01:18,453 --> 00:01:20,003 On the wrong foot? 31 00:01:19,996 --> 00:01:22,246 Yeah, kidnapping someone's friend tends to do that. 32 00:01:22,248 --> 00:01:24,498 Not my finest hour, 33 00:01:24,501 --> 00:01:26,671 but I did what I thought I had to do. 34 00:01:27,712 --> 00:01:31,172 Just like Rafael and I did 35 00:01:31,174 --> 00:01:34,644 when we embarked on this treasure hunt 20 years ago. 36 00:01:34,636 --> 00:01:35,636 Wait. 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,468 You knew my father? 38 00:01:38,473 --> 00:01:39,523 Yes. 39 00:01:40,058 --> 00:01:42,188 And your mother, Manuela. 40 00:01:43,269 --> 00:01:46,059 And if I'd known they were your parents, 41 00:01:46,064 --> 00:01:47,614 I would have shown you this. 42 00:01:51,820 --> 00:01:53,570 You're a Daughter of the Plumed Serpent? 43 00:01:56,199 --> 00:01:57,119 Yes. 44 00:02:00,578 --> 00:02:03,118 We're on the same side, Jess. 45 00:02:05,959 --> 00:02:07,039 May I buy you dinner? 46 00:02:08,795 --> 00:02:10,665 Of course, we have to get out of these gowns, 47 00:02:10,672 --> 00:02:12,512 put on some cocktail attire. 48 00:02:17,178 --> 00:02:18,388 I know this is a lot. 49 00:02:20,473 --> 00:02:22,773 I can take you home if you like. 50 00:02:24,477 --> 00:02:27,107 Or I can tell you everything I know. 51 00:02:28,565 --> 00:02:31,185 (suspenseful music) 52 00:02:31,192 --> 00:02:33,572 (theme music) 53 00:03:48,728 --> 00:03:50,228 There's mad chatter everywhere 54 00:03:50,230 --> 00:03:52,610 about a priceless historical journal being stolen. 55 00:03:53,608 --> 00:03:55,568 But zero arrests so far. 56 00:03:55,944 --> 00:03:57,704 That's good news, right? 57 00:03:57,695 --> 00:03:59,025 It means she outran everybody? 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 Why isn't she picking up? 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 (phone chimes) 60 00:04:05,203 --> 00:04:06,453 See, she's fine. 61 00:04:09,999 --> 00:04:12,999 Oh, Ms. Pearce. Good evening. 62 00:04:13,544 --> 00:04:16,384 I have your usual table. Right this way. 63 00:04:16,381 --> 00:04:19,511 (soft music playing) 64 00:04:20,260 --> 00:04:22,760 We have a wonderful meal prepared for you tonight. 65 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Oh. 66 00:04:23,721 --> 00:04:25,811 (indistinct chatter) 67 00:04:29,269 --> 00:04:30,189 (sighs) 68 00:04:32,272 --> 00:04:33,442 Enjoy your evening. 69 00:04:34,732 --> 00:04:36,902 (indistinct chatter) 70 00:04:39,696 --> 00:04:41,816 Last time I was here, he tried to make me leave. 71 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 Oh, that will never happen again. 72 00:04:46,744 --> 00:04:47,624 JESS: No, thank you. 73 00:04:47,620 --> 00:04:48,960 I don't really drink. 74 00:04:48,955 --> 00:04:50,825 It's a mojito mocktail. 75 00:04:50,832 --> 00:04:52,042 WAITER: No alcohol. 76 00:04:53,001 --> 00:04:54,881 Isn't that your usual? 77 00:04:58,548 --> 00:04:59,878 So you know my drink order... 78 00:05:00,967 --> 00:05:02,717 my shoe and dress size... 79 00:05:03,636 --> 00:05:04,756 my birthstone. 80 00:05:05,430 --> 00:05:07,270 What can I say, when I dig, I dig deep. 81 00:05:09,058 --> 00:05:10,348 Can I see the medallion? 82 00:05:11,352 --> 00:05:12,602 Yes. 83 00:05:19,152 --> 00:05:21,402 BILLIE: I know what you're thinking. 84 00:05:21,404 --> 00:05:22,784 It's a fake. 85 00:05:23,281 --> 00:05:25,071 She bought it on the black market. 86 00:05:25,658 --> 00:05:27,038 You are an antiquities dealer. 87 00:05:28,202 --> 00:05:30,502 Ah, a fellow deep-digger. 88 00:05:30,913 --> 00:05:32,043 (chuckles, inhales) 89 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 You're so much like your father. 90 00:05:33,750 --> 00:05:35,840 - (indistinct chatter) - (utensils clattering) 91 00:05:42,759 --> 00:05:43,759 That's my dad. 92 00:05:44,761 --> 00:05:47,511 BILLIE: With my brother, Sebastian. 93 00:05:47,513 --> 00:05:51,563 Sebastian and I first met your father just outside of Mexico City. 94 00:05:51,559 --> 00:05:53,189 We thought he was a treasure hunter, 95 00:05:53,186 --> 00:05:55,436 and he thought the same of us. 96 00:05:55,438 --> 00:05:58,148 But soon after, 97 00:05:58,691 --> 00:06:03,201 we realized that we were both looking for the treasure to protect it. 98 00:06:06,199 --> 00:06:09,159 So... where's your brother now? 99 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 He was murdered. 100 00:06:15,833 --> 00:06:16,833 Oh. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,134 We've both suffered loss. 102 00:06:23,466 --> 00:06:26,716 The same man who killed my brother killed your father. 103 00:06:27,303 --> 00:06:29,973 A treasure hunter named Salazar. 104 00:06:30,973 --> 00:06:31,893 Salazar? 105 00:06:32,642 --> 00:06:35,402 I found a note warning me about Salazar. 106 00:06:35,395 --> 00:06:38,015 Oh, he's still out there looking for this treasure. 107 00:06:41,526 --> 00:06:43,776 This medallion we both wear... 108 00:06:44,904 --> 00:06:46,114 is a promise. 109 00:06:46,114 --> 00:06:49,834 A duty to keep the treasure safe from men like him. 110 00:06:51,369 --> 00:06:53,539 We can do this together, Jess. 111 00:06:54,914 --> 00:06:56,174 Not to mention 112 00:06:56,165 --> 00:06:58,995 validating your mother's life's work. 113 00:07:01,421 --> 00:07:02,591 What don't you know? 114 00:07:02,588 --> 00:07:07,428 Your mother was brilliant, unjustly laughed out of academia. 115 00:07:08,136 --> 00:07:11,306 This can be your chance to have the last laugh, Jess. 116 00:07:12,014 --> 00:07:16,274 Otherwise, your father and my brother died for nothing. 117 00:07:16,269 --> 00:07:18,599 That's exactly what I was trying to do. 118 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 But then Liam double-crossed me and ran off with that journal. 119 00:07:25,403 --> 00:07:30,163 Liam has been working against you for quite some time. 120 00:07:33,202 --> 00:07:35,082 He doesn't care about the treasure. 121 00:07:35,079 --> 00:07:36,829 He's only in it for the money. 122 00:07:37,582 --> 00:07:40,252 That's why he offered to steal the journal for me. 123 00:07:40,251 --> 00:07:41,841 If I hadn't taken him up on his offer, 124 00:07:41,836 --> 00:07:43,956 he would have just sold it to someone else. 125 00:07:44,964 --> 00:07:46,344 You have the journal? 126 00:07:46,883 --> 00:07:48,513 I have the journal. 127 00:07:49,719 --> 00:07:51,719 I have the resources. 128 00:07:51,721 --> 00:07:53,601 And with your skills, 129 00:07:53,598 --> 00:07:55,518 we can find the third relic 130 00:07:55,516 --> 00:07:58,476 and beat Salazar to the treasure. 131 00:08:02,690 --> 00:08:03,650 So... 132 00:08:05,026 --> 00:08:06,106 where's the journal? 133 00:08:07,361 --> 00:08:10,241 (tense music) 134 00:08:10,239 --> 00:08:11,529 (keyboard clacking) 135 00:08:11,532 --> 00:08:12,622 BILLIE: Thank you. 136 00:08:13,701 --> 00:08:14,871 (gasps) 137 00:08:14,869 --> 00:08:16,329 I take it you travel a lot? 138 00:08:16,329 --> 00:08:18,829 I practically live on this. 139 00:08:18,831 --> 00:08:20,921 KACEY: Hi, Jess. I'm Kacey. 140 00:08:21,667 --> 00:08:23,627 Not a real fed. I got that. 141 00:08:23,628 --> 00:08:24,668 Yeah, sorry about that. 142 00:08:24,670 --> 00:08:26,010 We were just trying to scare you guys. 143 00:08:26,005 --> 00:08:27,915 I'm really glad that we're on the same team now. 144 00:08:27,924 --> 00:08:29,634 Yeah, me too. 145 00:08:29,634 --> 00:08:31,474 BILLIE: And this is Dario. 146 00:08:32,386 --> 00:08:34,386 Any hidden messages yet? 147 00:08:34,388 --> 00:08:35,558 So far no. 148 00:08:35,556 --> 00:08:37,926 Just a bunch of drawings and... 149 00:08:38,601 --> 00:08:39,561 a lot of tedious description 150 00:08:39,560 --> 00:08:42,520 on how Lewis's dog liked to chase squirrels. 151 00:08:42,522 --> 00:08:44,232 Care to take a crack at it, Jess? 152 00:08:49,195 --> 00:08:52,815 So Lewis liked to draw a lot of portraits of his dog. 153 00:08:52,823 --> 00:08:55,033 Oh, these weren't all drawn by Lewis. 154 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 I thought you said it was Lewis's journal. 155 00:08:57,245 --> 00:08:59,705 Yes, but he didn't make every entry. 156 00:09:00,498 --> 00:09:02,498 Halfway through his expedition, 157 00:09:03,251 --> 00:09:05,211 he got shot in the butt and couldn't sit and write anymore. 158 00:09:05,211 --> 00:09:06,131 Ouch. 159 00:09:06,128 --> 00:09:08,298 So what, he handed it off to Clark? 160 00:09:08,297 --> 00:09:09,297 Who hated journaling, 161 00:09:09,298 --> 00:09:12,128 which is why he passed the ball to other members 162 00:09:12,134 --> 00:09:15,394 of the expedition like Sacagawea and York. 163 00:09:18,224 --> 00:09:21,734 This is the only entry written in French. 164 00:09:21,727 --> 00:09:23,097 JESS: Sacagawea spoke French. 165 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 Maybe she taught herself how to write. 166 00:09:28,651 --> 00:09:32,701 "The twin-tongued serpent's tale is revealed in fair weather... 167 00:09:35,324 --> 00:09:37,034 by the bend." 168 00:09:38,619 --> 00:09:41,539 Maybe it's not a bend in a river. 169 00:09:42,373 --> 00:09:45,003 - It's a bend in the strap. - It's a bend in the strap. 170 00:09:46,127 --> 00:09:46,957 (soft laugh) 171 00:09:46,961 --> 00:09:48,671 It's a broken word puzzle. 172 00:09:50,131 --> 00:09:51,801 Of course it's a broken word puzzle. 173 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 The question is, um... (clears throat) 174 00:09:54,385 --> 00:09:56,175 ...what is a broken word puzzle? 175 00:09:56,804 --> 00:09:58,394 Something puzzle geeks know. 176 00:10:00,349 --> 00:10:02,269 See these colored strings around the strap? 177 00:10:03,227 --> 00:10:07,187 JESS: Blue, green, and white were commonly used by Sacagawea's tribe. 178 00:10:07,189 --> 00:10:08,439 The Shoshone. 179 00:10:11,485 --> 00:10:14,405 If we line up the colors of the string... 180 00:10:14,405 --> 00:10:16,235 to the letters, 181 00:10:18,242 --> 00:10:20,122 we spell out... 182 00:10:22,330 --> 00:10:27,920 A, L, A, M, O, W, E, L, L. 183 00:10:27,918 --> 00:10:30,128 Alamo Well. 184 00:10:31,380 --> 00:10:33,800 That's where the third box is hidden. 185 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 The well at the Alamo. 186 00:10:36,469 --> 00:10:38,889 Oh, tell me the Alamo has a well. 187 00:10:39,472 --> 00:10:40,852 DARIO: It sure does. 188 00:10:40,848 --> 00:10:42,768 Oh, wait. 189 00:10:42,767 --> 00:10:44,687 The Alamo Mission was built by the Spanish, 190 00:10:44,685 --> 00:10:46,935 which are the very people that the Daughters of the Plumed Serpent 191 00:10:46,937 --> 00:10:48,227 were trying to hide the treasure from. 192 00:10:48,230 --> 00:10:49,320 That doesn't make any sense. 193 00:10:49,315 --> 00:10:51,645 It makes perfect sense. 194 00:10:51,651 --> 00:10:54,491 The indigenous people helped build the Alamo, right? 195 00:10:54,487 --> 00:10:57,987 It eventually became one of the most heavily guarded forts in the territory. 196 00:10:57,990 --> 00:11:01,290 It would be the last place the enemy knew to look for the box... 197 00:11:01,744 --> 00:11:03,084 right under their own noses. 198 00:11:03,079 --> 00:11:04,119 I love it. 199 00:11:04,121 --> 00:11:08,041 I mean, the Spanish unknowingly protecting the box 200 00:11:08,042 --> 00:11:09,502 for the Daughters of the Plumed Serpent. 201 00:11:09,502 --> 00:11:11,592 I mean, it's just genius. 202 00:11:12,880 --> 00:11:15,880 Okay, but nowadays, the Alamo is a giant tourist trap. 203 00:11:15,883 --> 00:11:19,103 They're gonna frown on a few visitors spelunking in their well. 204 00:11:19,095 --> 00:11:21,845 And how are we gonna find it unless we remove every brick? 205 00:11:21,847 --> 00:11:23,057 With these. 206 00:11:28,646 --> 00:11:29,856 The Jade box. 207 00:11:30,690 --> 00:11:31,730 You have it. 208 00:11:31,732 --> 00:11:32,982 Yes, I do. 209 00:11:34,151 --> 00:11:35,991 Liam sold it to me. 210 00:11:37,363 --> 00:11:38,323 BILLIE: What? 211 00:11:38,322 --> 00:11:40,912 He told me it disappeared when his dad died. 212 00:11:40,908 --> 00:11:42,078 Oh. 213 00:11:43,035 --> 00:11:44,155 BILLIE: I'm sorry. 214 00:11:45,621 --> 00:11:48,581 So, we have the Aztec and the Mayan pieces of the map, 215 00:11:48,582 --> 00:11:52,632 and they are going to lead us to the Incan piece. 216 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 Because... 217 00:11:54,755 --> 00:11:58,545 if I turn these boxes to face each other... 218 00:12:01,303 --> 00:12:02,353 They're magnets. 219 00:12:02,346 --> 00:12:04,806 BILLIE: Yes, magnetized lodestone. 220 00:12:04,807 --> 00:12:06,597 When we take these boxes to the Alamo, 221 00:12:06,600 --> 00:12:10,480 they're gonna be magnetically drawn to where the third box is hidden. 222 00:12:10,479 --> 00:12:13,399 All we have to do now is find our way into that well. 223 00:12:13,941 --> 00:12:15,481 KACEY: We'll scout it tomorrow. 224 00:12:16,277 --> 00:12:18,947 And thank y'all for all your vibes. 225 00:12:19,405 --> 00:12:23,615 Your feedback on my gala protest has reminded me exactly why I do this. 226 00:12:23,617 --> 00:12:26,827 I represent you, the people, 227 00:12:26,829 --> 00:12:29,039 and we're here to make change. 228 00:12:29,039 --> 00:12:30,919 If you see something, say something. 229 00:12:30,916 --> 00:12:32,286 It's what I live by. 230 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 It... 231 00:12:34,211 --> 00:12:35,381 And I gotta go. 232 00:12:36,922 --> 00:12:37,882 Thank God. 233 00:12:37,882 --> 00:12:39,932 You're back. Jess, where have you been? 234 00:12:39,925 --> 00:12:41,255 JESS: Sorry, my phone died. 235 00:12:45,055 --> 00:12:45,925 (breathes deeply) 236 00:12:45,931 --> 00:12:48,431 I can't believe Liam stole that journal. 237 00:12:49,810 --> 00:12:51,440 Should've listened to you the first time. 238 00:12:53,814 --> 00:12:55,074 Well, listen to me now. 239 00:12:55,065 --> 00:12:57,395 Forget Liam. We don't need him. 240 00:12:57,401 --> 00:12:59,491 Forget him, forget his Clue Room, forget the journal. 241 00:12:59,487 --> 00:13:00,697 We don't need any of that. 242 00:13:00,696 --> 00:13:02,446 Let's just plot our next move. 243 00:13:02,448 --> 00:13:04,408 We cannot let him beat us to the treasure. 244 00:13:06,368 --> 00:13:09,578 The same man who killed my brother killed your father. 245 00:13:09,580 --> 00:13:12,630 A treasure hunter named Salazar. 246 00:13:12,625 --> 00:13:15,245 BILLIE: He's still out there looking for this treasure. 247 00:13:17,004 --> 00:13:18,214 I think... 248 00:13:19,799 --> 00:13:20,969 from now on... 249 00:13:22,760 --> 00:13:24,350 I need to do this on my own. 250 00:13:26,764 --> 00:13:27,774 Excuse me. 251 00:13:28,349 --> 00:13:31,269 You would have been worse than arrested... 252 00:13:32,269 --> 00:13:33,349 if it weren't for me. 253 00:13:33,354 --> 00:13:34,444 JESS: I know. 254 00:13:34,897 --> 00:13:38,937 But I thought you were gonna get arrested because of me. 255 00:13:40,402 --> 00:13:41,822 You took it way too far. 256 00:13:41,821 --> 00:13:44,951 Jess, you asked me for a diversion, 257 00:13:44,949 --> 00:13:46,869 and now you're criticizing me for it. 258 00:13:46,867 --> 00:13:51,577 I asked you to make a scene, not cause a revolution. 259 00:13:52,122 --> 00:13:54,172 You didn't have to go full Occupy Wall Street. 260 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 You could have knocked over a tray of food, 261 00:13:55,584 --> 00:13:57,294 but you chose to make it about your agenda. 262 00:13:57,294 --> 00:13:58,674 Are you being serious right now? 263 00:13:58,671 --> 00:14:01,631 This is exactly why I didn't want you to go to the ball in the first place. 264 00:14:04,093 --> 00:14:07,223 I am so done bailing you out. 265 00:14:07,221 --> 00:14:09,601 Jess, from now on, you're on your own. 266 00:14:13,477 --> 00:14:15,097 - Tasha. - No. 267 00:14:16,856 --> 00:14:19,226 (ominous music) 268 00:14:24,154 --> 00:14:26,454 (light upbeat music) 269 00:14:28,325 --> 00:14:30,945 (knocking) 270 00:14:30,953 --> 00:14:31,913 (Oren gasps) 271 00:14:36,333 --> 00:14:37,253 Good timing. 272 00:14:37,251 --> 00:14:39,091 I was just stalking social media for signs of Jess. 273 00:14:39,086 --> 00:14:40,876 Jess is home and she is fine. 274 00:14:41,630 --> 00:14:42,550 Oh. 275 00:14:43,340 --> 00:14:44,300 Cool. 276 00:14:45,384 --> 00:14:46,844 - What about Liam? - (inhales sharply) 277 00:14:46,844 --> 00:14:48,854 I'm not here for you or treasure drama, Oren. 278 00:14:48,846 --> 00:14:52,466 I'd like to spend some quality time with my girl Buffy. 279 00:14:54,935 --> 00:14:55,895 Wait. 280 00:14:55,895 --> 00:14:59,765 You're in a fight with someone who isn't me. 281 00:15:00,900 --> 00:15:02,150 (gasps, snaps fingers) 282 00:15:02,151 --> 00:15:05,991 You're fighting with Jess, and you did not come here at midnight 283 00:15:05,988 --> 00:15:07,988 to be with Buffy. Mm-mm. 284 00:15:08,616 --> 00:15:09,986 You came to talk to me. 285 00:15:11,118 --> 00:15:12,118 I'll be right back. 286 00:15:13,329 --> 00:15:15,159 (clattering) 287 00:15:21,211 --> 00:15:24,591 You hate dark chocolate and peanut butter. 288 00:15:25,507 --> 00:15:27,177 But you love them, 289 00:15:28,093 --> 00:15:31,473 so... I keep them handy in case you ever come over. 290 00:15:31,972 --> 00:15:33,972 (upbeat music) 291 00:15:35,601 --> 00:15:36,481 Hm. 292 00:15:38,437 --> 00:15:39,267 (zipper zips) 293 00:15:52,034 --> 00:15:54,044 (pensive music) 294 00:16:08,092 --> 00:16:09,342 (in Spanish) 295 00:16:09,343 --> 00:16:10,393 I love you. 296 00:16:17,768 --> 00:16:21,358 BILLIE: The same man who killed my brother killed your father. 297 00:16:21,355 --> 00:16:24,145 A treasure hunter named Salazar. 298 00:16:28,487 --> 00:16:29,817 (panting) 299 00:16:29,822 --> 00:16:31,452 (breathes heavily) 300 00:16:31,448 --> 00:16:32,948 I'm not gonna fight you. 301 00:16:35,285 --> 00:16:36,945 - (explodes) - (panting) 302 00:16:36,954 --> 00:16:38,544 You're my friend. 303 00:16:42,376 --> 00:16:44,166 (Captain and Bucky grunt) 304 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 - BUCKY: You're my mission. - (groans) 305 00:16:47,673 --> 00:16:48,843 - OREN: See? - (Bucky grunts) 306 00:16:48,841 --> 00:16:50,301 I mean, that's you and Jess. 307 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 TASHA: I'm afraid to ask am I Cap or Bucky? 308 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 Doesn't matter. 309 00:16:56,223 --> 00:16:57,313 It kind of does. 310 00:16:57,725 --> 00:17:00,305 Uh, Bucky just spent the last two hours trying to kill Cap. 311 00:17:01,478 --> 00:17:03,648 That's my point, right? 312 00:17:03,647 --> 00:17:06,687 Steve and Bucky were BFFs. 313 00:17:06,692 --> 00:17:07,822 Right? 314 00:17:07,818 --> 00:17:12,028 Bucky dies and comes back as a brainwashed murder machine 315 00:17:12,031 --> 00:17:14,661 who teams up with Hydra to bring about the fall of democracy. 316 00:17:14,658 --> 00:17:17,328 TASHA: Oh, don't forget the brutal slaying of Tony Stark's parents. 317 00:17:17,327 --> 00:17:18,537 OREN: Right. 318 00:17:18,537 --> 00:17:22,747 But Steve... always has Bucky's back. 319 00:17:25,794 --> 00:17:27,174 "Till the end of the line." 320 00:17:28,005 --> 00:17:29,085 Exactly. 321 00:17:30,632 --> 00:17:33,222 Best friends don't give up on each other. 322 00:17:34,470 --> 00:17:36,180 You and Jess are gonna get through this. 323 00:17:37,598 --> 00:17:39,388 Just like Cap and Bucky. 324 00:17:50,235 --> 00:17:52,235 ♪ Come on, shake your body baby, do the conga ♪ 325 00:17:52,237 --> 00:17:54,317 ♪ I know you can′t control yourself any longer ♪ 326 00:17:54,323 --> 00:17:56,283 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 327 00:17:56,283 --> 00:17:58,743 ♪ Don't you fight it 'til you've tried it do the conga beat ♪ 328 00:18:03,874 --> 00:18:04,834 Ah... 329 00:18:05,501 --> 00:18:07,591 ("Conga" playing) 330 00:18:10,422 --> 00:18:12,422 Mm. Yeah. 331 00:18:13,926 --> 00:18:15,886 ♪ Come on, shake your body baby, do the conga ♪ 332 00:18:15,886 --> 00:18:17,636 ♪ I know you can′t control yourself any longer ♪ 333 00:18:17,638 --> 00:18:18,598 ♪ Feel the rhythm of the music... ♪ 334 00:18:18,597 --> 00:18:19,637 (music stops) 335 00:18:20,849 --> 00:18:21,679 What's the rule? 336 00:18:23,393 --> 00:18:24,853 Only The Shins before eleven. 337 00:18:24,853 --> 00:18:26,313 (abrupt chuckle) 338 00:18:26,313 --> 00:18:27,983 Yeah, sorry, buddy. 339 00:18:27,981 --> 00:18:29,151 (door opens) 340 00:18:37,324 --> 00:18:38,284 - Are you guys... - Nope. 341 00:18:38,283 --> 00:18:39,413 Yes. 342 00:18:41,703 --> 00:18:42,753 OREN: Um... 343 00:18:43,455 --> 00:18:45,785 Yeah, uh, Tasha and Jess... 344 00:18:47,000 --> 00:18:48,380 they got into it last night. 345 00:18:48,377 --> 00:18:49,747 Wait, what? 346 00:18:49,753 --> 00:18:51,513 - Like they had a fight? - Yeah. 347 00:18:51,505 --> 00:18:52,915 It was epic. 348 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 Like Buck and Cap. 349 00:19:15,612 --> 00:19:17,242 (clicking) 350 00:19:17,239 --> 00:19:18,319 (knocks on door) 351 00:19:19,241 --> 00:19:20,161 (soft chuckle) 352 00:19:22,411 --> 00:19:24,291 I was just about to text if you wanted coffee. 353 00:19:24,872 --> 00:19:27,212 - Great minds think alike. - Thank you. 354 00:19:27,708 --> 00:19:30,128 What a night, huh? Heard about you and Tasha. 355 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 Yeah. Long list of crazy. 356 00:19:32,546 --> 00:19:36,006 Where do we start? How about Liam stealing the journal? 357 00:19:36,008 --> 00:19:38,588 Tasha and Oren almost getting arrested. 358 00:19:38,594 --> 00:19:41,054 Your first DTR girlfriend running out of the dance? 359 00:19:42,097 --> 00:19:44,597 Yeah, the dance. 360 00:19:47,728 --> 00:19:48,768 How's Meena? 361 00:19:50,731 --> 00:19:52,361 It's complicated. 362 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 We should have never danced. 363 00:20:00,324 --> 00:20:02,414 We were there for the journal and I got distracted. 364 00:20:03,911 --> 00:20:05,871 Tasha and Oren could have gotten arrested. 365 00:20:07,039 --> 00:20:09,369 I almost got arrested. 366 00:20:12,002 --> 00:20:15,172 I got caught up in this Cinderella fairy tale 367 00:20:15,172 --> 00:20:16,922 and it turned out to be a nightmare. 368 00:20:21,094 --> 00:20:22,354 I'm such an idiot. 369 00:20:22,346 --> 00:20:24,216 Come on. No, you're not. 370 00:20:24,223 --> 00:20:26,233 - Yes, I am. - No, you're not. 371 00:20:26,225 --> 00:20:27,975 You wanted to believe him. 372 00:20:29,311 --> 00:20:30,691 We all did. 373 00:20:34,358 --> 00:20:35,398 Have you talked to him yet? 374 00:20:36,068 --> 00:20:37,688 I've called and I've texted. 375 00:20:38,528 --> 00:20:39,568 He's not responding. 376 00:20:39,571 --> 00:20:40,701 (snorts) 377 00:20:41,907 --> 00:20:43,737 Well, the Jess I know wouldn't take that. 378 00:20:49,790 --> 00:20:52,040 (tense music) 379 00:20:53,210 --> 00:20:54,380 JESS: Liam? 380 00:20:55,128 --> 00:20:57,628 (creaking) 381 00:21:00,801 --> 00:21:01,761 (distant thud) 382 00:21:04,388 --> 00:21:06,308 Come on. I know you're in here. 383 00:21:13,981 --> 00:21:15,071 (distant rattle) 384 00:21:19,027 --> 00:21:19,947 Liam? 385 00:21:22,864 --> 00:21:23,744 (Jess gasps) 386 00:21:26,410 --> 00:21:29,330 (tense music) 387 00:21:31,331 --> 00:21:32,501 Who would do this? 388 00:21:32,499 --> 00:21:33,579 - (grunts) - (gasps) 389 00:21:33,583 --> 00:21:35,963 - (panicked screaming) - (grunts, yells) 390 00:21:35,961 --> 00:21:37,091 (muffled screaming) 391 00:21:37,087 --> 00:21:38,417 (terrified screaming) 392 00:21:39,589 --> 00:21:43,049 - I won't let you find the treasure. - (muffled coughing) 393 00:21:43,802 --> 00:21:46,052 - KACEY: Let her go! - (muffled groaning) 394 00:21:46,471 --> 00:21:47,721 (yells) 395 00:21:47,723 --> 00:21:48,933 (panting) 396 00:21:51,727 --> 00:21:53,937 (panting) 397 00:21:53,937 --> 00:21:56,317 (Jess breathing heavily) 398 00:21:57,858 --> 00:21:58,938 Are you okay? 399 00:21:58,942 --> 00:22:00,072 (panting) 400 00:22:00,068 --> 00:22:01,238 I think so. 401 00:22:01,236 --> 00:22:02,736 (panting) 402 00:22:09,828 --> 00:22:12,828 Of course, Peter Sadusky has a secret Clue Room. 403 00:22:13,749 --> 00:22:15,079 He took everything. 404 00:22:17,294 --> 00:22:18,634 Was that guy Salazar? 405 00:22:19,546 --> 00:22:20,456 No. 406 00:22:21,131 --> 00:22:22,551 But he works for him. 407 00:22:24,217 --> 00:22:25,887 He's been following us for a while now. 408 00:22:29,931 --> 00:22:31,521 Wait, why are you here? 409 00:22:32,351 --> 00:22:33,641 Were you following me? 410 00:22:33,643 --> 00:22:34,853 Billie was worried about you. 411 00:22:34,853 --> 00:22:36,903 She wanted me to watch your back. 412 00:22:39,816 --> 00:22:41,686 Look, I get it. 413 00:22:41,693 --> 00:22:44,953 You still have your doubts about Billie, but she is not the bad guy. 414 00:22:44,946 --> 00:22:47,406 KACEY: Jess, she never was. 415 00:22:47,991 --> 00:22:51,621 She's just very hard to get to know. 416 00:22:51,620 --> 00:22:53,910 And she has had a very hard life. 417 00:22:55,290 --> 00:22:56,170 Doesn't seem like it. 418 00:22:56,166 --> 00:22:57,826 Her and her brother... 419 00:22:58,919 --> 00:23:01,209 were orphaned when they were kids. 420 00:23:02,255 --> 00:23:04,585 Their parents were killed by a car bomb. 421 00:23:05,092 --> 00:23:10,392 And after her brother was murdered, she lost everyone that she loved. 422 00:23:11,848 --> 00:23:15,228 Now her only family are her employees. 423 00:23:17,813 --> 00:23:19,773 I was on the streets, 424 00:23:20,357 --> 00:23:21,857 stealing purses. 425 00:23:23,110 --> 00:23:24,740 And Billie took me in. 426 00:23:25,862 --> 00:23:29,412 She paid for my education, she gave me a job. 427 00:23:30,784 --> 00:23:33,374 This woman saved my life. 428 00:23:36,706 --> 00:23:38,246 And you just saved mine. 429 00:23:39,793 --> 00:23:40,843 JESS: Thank you. 430 00:23:49,553 --> 00:23:51,013 Are you sure it was him? 431 00:23:51,138 --> 00:23:53,138 He grew a beard and looked a little worse for wear, 432 00:23:53,140 --> 00:23:54,430 but it was definitely Maddox. 433 00:23:54,433 --> 00:23:57,353 Well, if Maddox is around, that means Salazar is not far behind. 434 00:23:57,352 --> 00:23:59,812 - We have to move fast. - Yeah, on it. 435 00:24:00,480 --> 00:24:02,570 - (beeps) - (clicking) 436 00:24:02,566 --> 00:24:05,316 ZEKE: You think Sadusky was murdered for a clue to a treasure? 437 00:24:05,318 --> 00:24:07,068 ROSS: I know it sounds crazy, but... 438 00:24:07,070 --> 00:24:11,200 Okay, look, these are screenshots from the security footage from the USS Kidd. 439 00:24:11,908 --> 00:24:15,578 I mean, I... I think Jess Valenzuela was telling the truth. 440 00:24:15,579 --> 00:24:17,079 I mean, she said she was talking to a woman, 441 00:24:17,080 --> 00:24:18,500 she said her name was Billie. 442 00:24:18,498 --> 00:24:19,878 ZEKE: Yeah. I can't make out any of those faces. 443 00:24:19,875 --> 00:24:21,665 ROSS: Yeah, I'm having OTD enhance all the footage. 444 00:24:22,169 --> 00:24:24,459 I've got to figure out who the Billie person is. 445 00:24:25,881 --> 00:24:28,301 And, uh... Elvis? 446 00:24:28,300 --> 00:24:30,760 Oh, uh, yeah. There was a break-in at Graceland. 447 00:24:30,760 --> 00:24:33,600 The perps sounded a lot like Valenzuela and her friends. 448 00:24:33,597 --> 00:24:37,177 Also get this, Sadusky and Elvis, both Masons. 449 00:24:37,184 --> 00:24:38,194 (Zeke exhales) 450 00:24:39,227 --> 00:24:43,317 Is this, uh, some sort of a, a weird first coffee date test thing? 451 00:24:48,695 --> 00:24:49,945 No. 452 00:24:49,946 --> 00:24:51,356 Good. 453 00:24:51,364 --> 00:24:54,244 'Cause you're not gonna chase me off with that crazy Elvis story. 454 00:24:54,826 --> 00:24:56,286 'Cause I love the King. 455 00:24:58,788 --> 00:25:02,578 Uh, the orange dye you found on Sadusky's hand. 456 00:25:02,584 --> 00:25:04,004 What'd you find out about this? 457 00:25:04,586 --> 00:25:05,626 (sighs) 458 00:25:06,505 --> 00:25:08,965 Nothing in Sadusky's medicine cabinet matched. 459 00:25:08,965 --> 00:25:10,965 I asked the FDA for a list of all food and drugs 460 00:25:10,967 --> 00:25:12,547 that match orange dye number 47. 461 00:25:12,552 --> 00:25:14,352 But I mean, it would go a lot quicker 462 00:25:14,346 --> 00:25:16,426 if you called some of your old DC contacts. 463 00:25:17,432 --> 00:25:19,312 That's not really an option. 464 00:25:22,938 --> 00:25:24,058 Look... 465 00:25:25,190 --> 00:25:26,440 I know what went down. 466 00:25:27,067 --> 00:25:28,027 You made a bad arrest, 467 00:25:28,026 --> 00:25:30,486 but that happens, right? 468 00:25:30,487 --> 00:25:33,367 What matters is they eventually caught the right guy. 469 00:25:34,241 --> 00:25:35,831 But not before he killed again. 470 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 Sorry, I didn't, I didn't know that. 471 00:25:40,580 --> 00:25:42,790 They left that part out with the official report. 472 00:25:43,458 --> 00:25:46,088 Made the whole division look bad, but, yeah... 473 00:25:47,379 --> 00:25:48,459 that was all me. 474 00:25:50,715 --> 00:25:51,925 Well, uh... (clears throat) 475 00:25:51,925 --> 00:25:53,835 ...since we're opening up on this... 476 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Yeah, well, coffee date... 477 00:25:58,473 --> 00:26:01,433 There's a reason why I'm a coroner and not a surgeon. 478 00:26:02,018 --> 00:26:04,148 All right, well, unless you've killed someone on the table, 479 00:26:04,145 --> 00:26:05,645 it's not gonna make me feel better. 480 00:26:08,817 --> 00:26:09,727 (sighs heavily) 481 00:26:11,987 --> 00:26:13,027 I'm sorry. 482 00:26:15,031 --> 00:26:16,161 Do you feel better now? 483 00:26:19,160 --> 00:26:20,250 No. 484 00:26:21,830 --> 00:26:22,910 Me neither. 485 00:26:29,170 --> 00:26:31,840 (tense music) 486 00:26:33,383 --> 00:26:35,843 BILLIE: Welcome to the Alamo. 487 00:26:35,844 --> 00:26:37,604 RANGER 1: South station, clear. 488 00:26:38,930 --> 00:26:40,310 JESS: Those Rangers have guns. 489 00:26:40,307 --> 00:26:42,807 KACEY: And these tourists have phones. We gotta watch out for both. 490 00:26:42,809 --> 00:26:44,519 RANGER 2: A couple more war bodies in the plaza. 491 00:26:44,519 --> 00:26:45,939 JESS: Okay, so, 492 00:26:45,937 --> 00:26:49,397 we have an iron grate that looks pretty unliftable. 493 00:26:49,399 --> 00:26:51,479 Mm. A rope pulley should do the job. 494 00:26:52,152 --> 00:26:54,492 We're also gonna need tools to chisel out the bricks. 495 00:26:54,487 --> 00:26:56,357 We have a handheld jackhammer we can use. 496 00:26:56,364 --> 00:26:57,954 A jackhammer? 497 00:26:57,949 --> 00:27:00,159 These bricks are over 200 years old. 498 00:27:00,160 --> 00:27:01,370 We don't want to damage them. 499 00:27:01,369 --> 00:27:04,329 Please bring something more delicate, Kacey. 500 00:27:04,873 --> 00:27:06,673 All right. If we do this after hours, 501 00:27:06,666 --> 00:27:09,496 we're still gonna have these armed rangers to deal with. 502 00:27:09,502 --> 00:27:12,342 (indistinct chatter) 503 00:27:12,339 --> 00:27:15,969 Don't worry. Davy Crockett will get us in. 504 00:27:15,967 --> 00:27:17,007 (indistinct chatter) 505 00:27:17,010 --> 00:27:18,260 {\an8}(Billie chuckles) 506 00:27:19,054 --> 00:27:21,604 Who doesn't like playing dress-up? 507 00:27:21,598 --> 00:27:23,018 I'm not following. 508 00:27:23,808 --> 00:27:27,308 {\an8}They do reenactments of The Battle of the Alamo every Tuesday and Friday. 509 00:27:27,312 --> 00:27:28,862 If my history is correct, 510 00:27:28,855 --> 00:27:31,185 the battle starts outside and the courtyard will be empty. 511 00:27:32,108 --> 00:27:33,108 Okay. 512 00:27:33,693 --> 00:27:34,823 Let me check. 513 00:27:35,028 --> 00:27:37,528 RANGER 2: Oh, thank you. Right there. 514 00:27:38,490 --> 00:27:39,410 KACEY: You're right. 515 00:27:39,407 --> 00:27:42,157 It says here the first phase of the reenactment starts outside 516 00:27:42,160 --> 00:27:43,500 and lasts 10 minutes. 517 00:27:44,204 --> 00:27:46,834 That should be more than enough time to get in and out of the well. 518 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 I'm gonna get us reenactor costumes. 519 00:27:49,125 --> 00:27:50,745 We're not gonna need this anymore. 520 00:27:50,752 --> 00:27:52,212 She's right. You know, you should make sure 521 00:27:52,212 --> 00:27:54,302 that makes its way back to the governor's mansion. 522 00:27:54,297 --> 00:27:55,837 Absolutely. 523 00:27:57,967 --> 00:27:59,587 ("Into the Blue" by The Joy Formidable playing) 524 00:27:59,594 --> 00:28:00,804 Tasha? 525 00:28:02,180 --> 00:28:03,350 - You home? -♪ Go back ♪ 526 00:28:03,348 --> 00:28:07,188 ♪ To the place that we won't go again ♪ 527 00:28:07,185 --> 00:28:11,395 {\an8}♪ Did I make the most of it before? ♪ 528 00:28:11,940 --> 00:28:14,570 ♪ I go back to the place ♪ 529 00:28:14,567 --> 00:28:16,987 ♪ That we won't go again ♪ 530 00:28:16,986 --> 00:28:21,986 ♪ To live it over and over ♪ 531 00:28:21,991 --> 00:28:24,491 ♪ Into the blue ♪ 532 00:28:24,494 --> 00:28:31,544 ♪ Into the blue once again ♪ 533 00:28:32,669 --> 00:28:33,669 Jess. 534 00:28:34,796 --> 00:28:35,756 Jess, you home? 535 00:28:35,755 --> 00:28:39,715 ♪ Just one big, one big wave ♪ 536 00:28:41,302 --> 00:28:46,182 ♪ Don't fear the move out of the past ♪ 537 00:28:46,182 --> 00:28:51,232 ♪ Let time take your hand and guide you ♪ 538 00:28:51,229 --> 00:28:54,609 ♪ Into the outside without you ♪ 539 00:28:54,607 --> 00:28:56,647 ("Into the Blue" by The Joy Formidable ends) 540 00:29:00,697 --> 00:29:01,907 (distant chatter) 541 00:29:07,787 --> 00:29:08,657 (buzzes) 542 00:29:09,956 --> 00:29:12,126 I'm really, truly sorry I hurt you. 543 00:29:13,501 --> 00:29:14,501 You know what hurt? 544 00:29:15,336 --> 00:29:17,456 Thinking you actually liked golf. 545 00:29:19,257 --> 00:29:21,047 I want someone who... 546 00:29:21,509 --> 00:29:23,339 who plays golf with me and loves it. 547 00:29:24,596 --> 00:29:27,016 Or at the very least tells me he hates it. 548 00:29:30,602 --> 00:29:31,732 I hate golf. 549 00:29:33,772 --> 00:29:36,442 Actually, golf hates me. 550 00:29:37,734 --> 00:29:38,654 Good. 551 00:29:38,651 --> 00:29:40,111 Tell that to the next girl. 552 00:29:42,363 --> 00:29:44,033 Or not, um... 553 00:29:44,866 --> 00:29:46,076 Jess already knows. 554 00:29:47,577 --> 00:29:49,997 Meena, I swear I wasn't lying to you, I... 555 00:29:53,500 --> 00:29:54,830 I was lying to myself. 556 00:29:58,254 --> 00:30:00,724 I'm glad I found out now and not on our Hawaiian honeymoon. 557 00:30:00,715 --> 00:30:01,795 (laughs) 558 00:30:01,800 --> 00:30:03,430 (both laughing) 559 00:30:04,427 --> 00:30:05,927 I hate the beach. 560 00:30:05,929 --> 00:30:08,519 I'm gonna say it. I... There's, there's too much sand. 561 00:30:08,515 --> 00:30:11,425 - It's everywhere. - Yes. Honesty. Progress. 562 00:30:11,434 --> 00:30:13,854 But hating on the beach? Total dealbreaker. 563 00:30:14,687 --> 00:30:15,767 - Mm. - (both laugh) 564 00:30:15,772 --> 00:30:17,322 - No. - (laughter) 565 00:30:17,816 --> 00:30:20,776 (laughing) 566 00:30:26,658 --> 00:30:27,868 Whoa, whoa, whoa, whoa. 567 00:30:28,785 --> 00:30:29,985 I'm sorry. 568 00:30:31,329 --> 00:30:33,159 Where is the patient who was wearing this? 569 00:30:34,207 --> 00:30:36,787 (suspenseful music) 570 00:30:54,185 --> 00:30:55,935 BILLIE: First time flying private? 571 00:30:56,771 --> 00:30:58,401 First time flying. 572 00:31:03,027 --> 00:31:05,197 That looks like it should probably be in a museum. 573 00:31:05,905 --> 00:31:06,985 Me or the sword? 574 00:31:07,574 --> 00:31:09,164 (Billie chuckles softly) 575 00:31:09,158 --> 00:31:10,828 No, it's a replica. 576 00:31:12,287 --> 00:31:15,957 A replica of the sword of Hernán Cortés. 577 00:31:16,791 --> 00:31:19,211 That's like having Darth Vader's lightsaber. 578 00:31:19,210 --> 00:31:22,260 BILLIE: Just a reminder of all the atrocities 579 00:31:22,255 --> 00:31:26,465 he and his conquistadors made against the Daughters of the Plumed Serpent... 580 00:31:26,467 --> 00:31:28,467 and all their people. 581 00:31:31,556 --> 00:31:33,556 I wish my mom were here to see this. 582 00:31:34,559 --> 00:31:35,389 Yeah. 583 00:31:36,436 --> 00:31:37,476 Me too. 584 00:31:37,979 --> 00:31:39,729 We were good friends. 585 00:31:42,317 --> 00:31:43,357 She was... 586 00:31:44,903 --> 00:31:46,033 so smart. 587 00:31:48,489 --> 00:31:49,569 She was just kind. 588 00:31:49,574 --> 00:31:50,704 Yeah. 589 00:31:51,868 --> 00:31:54,198 Unless you rooted against the Mexican National Soccer Team. 590 00:31:55,204 --> 00:31:56,334 Yes. 591 00:31:56,331 --> 00:31:59,331 She was passionate about her soccer. 592 00:31:59,334 --> 00:32:00,594 If by "passionate," 593 00:32:00,585 --> 00:32:02,955 you mean painting her face for every World Cup match. 594 00:32:02,962 --> 00:32:04,012 (chuckles) 595 00:32:04,005 --> 00:32:05,585 - (laughs) - KACEY: Okay. 596 00:32:05,590 --> 00:32:07,590 - Are you ready to go over the plan? - Yes. 597 00:32:08,134 --> 00:32:11,184 Okay, I have watched dozens of these reenactments. 598 00:32:11,846 --> 00:32:14,056 Phase one we know lasts ten minutes. 599 00:32:14,057 --> 00:32:16,137 That's when we go into the well and we get the box. 600 00:32:16,142 --> 00:32:19,522 When phase two starts, the battle is gonna move inside 601 00:32:19,520 --> 00:32:21,730 and we're gonna use this to our advantage. 602 00:32:21,731 --> 00:32:23,111 We're gonna blend in 603 00:32:23,107 --> 00:32:24,727 and then we're gonna slip out. 604 00:32:24,734 --> 00:32:26,954 Do we have a backup plan in case something goes wrong? 605 00:32:26,945 --> 00:32:28,905 I never leave home without one. 606 00:32:29,656 --> 00:32:31,696 We land in less than 20 minutes. 607 00:32:32,575 --> 00:32:34,365 Let's step back in time. 608 00:32:34,369 --> 00:32:36,039 ♪ Don't ask me why ♪ 609 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 ♪ I got a feeling in my gut ♪ 610 00:32:37,747 --> 00:32:39,167 ♪ Die! ♪ 611 00:32:39,165 --> 00:32:40,705 ♪ I gotta do it til I'm done ♪ 612 00:32:40,708 --> 00:32:42,248 ♪ Survive ♪ 613 00:32:42,251 --> 00:32:45,381 ♪ Gonna make it what I want ♪ 614 00:32:45,380 --> 00:32:47,220 ♪ And I'll tell you how I got it ♪ 615 00:32:47,215 --> 00:32:50,005 ♪ Signs, what I follow in the dark ♪ 616 00:32:50,009 --> 00:32:53,179 ♪ High, the way I feel when I'm in love ♪ 617 00:32:53,179 --> 00:32:54,639 ♪ All right ♪ 618 00:32:54,639 --> 00:32:57,849 ♪ Gonna take it what I want ♪ 619 00:32:57,850 --> 00:32:59,850 ♪ Attack, attack, attack ♪ 620 00:33:02,814 --> 00:33:04,274 ♪ Everybody ♪ 621 00:33:06,901 --> 00:33:08,401 Game on. 622 00:33:09,112 --> 00:33:12,322 ♪ Everybody wants but not as bad as me, huh ♪ 623 00:33:17,453 --> 00:33:19,373 ("Attack" by Conway playing) 624 00:33:19,372 --> 00:33:20,622 Sorry, ladies, 625 00:33:20,623 --> 00:33:23,673 the reenactment starts outside in the corner of Alamo and Houston Street. 626 00:33:23,668 --> 00:33:24,748 The battle doesn't breach the wall-- 627 00:33:25,503 --> 00:33:27,593 Don't worry, it's only a tranq gun. 628 00:33:27,588 --> 00:33:29,468 Bad dreams at worst. He's not dead. 629 00:33:29,465 --> 00:33:30,715 And wait. 630 00:33:30,717 --> 00:33:32,507 - (indistinct shout) - Now. 631 00:33:32,510 --> 00:33:33,430 (explodes) 632 00:33:33,428 --> 00:33:36,178 - Attack! - Get them, boys! 633 00:33:37,598 --> 00:33:40,228 (all grunting) 634 00:33:40,768 --> 00:33:42,518 Right on time. 635 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 (inhales deeply) 636 00:33:43,521 --> 00:33:44,651 Okay. (sighs) 637 00:33:44,647 --> 00:33:47,857 This place is the beginning of when Mexico lost Texas to the United States. 638 00:33:47,859 --> 00:33:48,779 I know. 639 00:33:48,776 --> 00:33:50,066 And when we find that treasure, 640 00:33:50,069 --> 00:33:53,239 we will restore glory to all indigenous people. 641 00:33:53,239 --> 00:33:54,659 Kacey, why don't you get out there 642 00:33:54,657 --> 00:33:56,777 and make sure none of those tourists goes off-script? 643 00:33:56,784 --> 00:33:59,504 (machine beeping) 644 00:34:02,790 --> 00:34:04,000 (breathes lightly) 645 00:34:04,667 --> 00:34:05,957 (groans softly) 646 00:34:15,470 --> 00:34:16,390 ETHAN: Hey. 647 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 (breathes lightly) 648 00:34:19,682 --> 00:34:20,732 (soft gasp) 649 00:34:20,725 --> 00:34:22,635 - Ethan. - ETHAN: Yeah. 650 00:34:22,643 --> 00:34:23,943 (breathes deeply) 651 00:34:23,936 --> 00:34:25,186 Whoa, whoa, whoa. 652 00:34:25,188 --> 00:34:26,438 Take it easy. 653 00:34:26,439 --> 00:34:29,149 You have a couple of bruised ribs and signs of a concussion. 654 00:34:29,150 --> 00:34:30,190 (pants) 655 00:34:32,153 --> 00:34:34,453 I, I need to call Jess. 656 00:34:34,447 --> 00:34:35,657 (breathes heavily) 657 00:34:35,656 --> 00:34:36,776 Where's my phone? 658 00:34:36,783 --> 00:34:39,953 I, I don't know, but you're probably not gonna get through. 659 00:34:39,952 --> 00:34:43,292 I've been calling her all morning and it's just going straight to voicemail. 660 00:34:43,289 --> 00:34:44,869 Her battery's probably dead. 661 00:34:46,584 --> 00:34:48,094 Her battery's not dead. 662 00:34:48,086 --> 00:34:50,296 (breathing heavily) 663 00:34:50,296 --> 00:34:51,376 It's Billie. 664 00:34:52,048 --> 00:34:52,968 What? 665 00:34:52,965 --> 00:34:54,625 Billie came to the ball. 666 00:34:56,135 --> 00:34:57,385 I saw her arriving. 667 00:34:57,970 --> 00:34:59,720 Look, I had no choice. 668 00:34:59,722 --> 00:35:01,642 (breathing heavily) 669 00:35:02,100 --> 00:35:03,430 You guys were dancing. 670 00:35:04,727 --> 00:35:07,767 I had to get that journal out of there so Billie couldn't see it. 671 00:35:09,065 --> 00:35:10,145 So I took it. 672 00:35:10,149 --> 00:35:12,029 (Liam breathes heavily) 673 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 (inhales) Oh, when... 674 00:35:13,486 --> 00:35:16,106 Oh, when I got outside... 675 00:35:16,364 --> 00:35:17,914 (panting) 676 00:35:18,199 --> 00:35:19,199 - (grunts) - (groans) 677 00:35:21,285 --> 00:35:22,445 Somebody jumped me. 678 00:35:23,329 --> 00:35:25,039 (breathing heavily) 679 00:35:25,039 --> 00:35:26,169 He... 680 00:35:28,918 --> 00:35:31,168 She kicked my ass. 681 00:35:33,798 --> 00:35:35,678 And dumped me in the river. 682 00:35:39,011 --> 00:35:41,391 Last thing I remember was sinking to the bottom. 683 00:35:44,892 --> 00:35:46,062 I should be dead. 684 00:35:50,231 --> 00:35:52,021 (breathes heavily) 685 00:35:52,900 --> 00:35:54,190 We need to find Jess. 686 00:35:58,114 --> 00:35:59,164 It's not there. 687 00:36:00,449 --> 00:36:02,409 - What do you mean? - I checked every square inch. 688 00:36:02,410 --> 00:36:04,370 The boxes didn't point to anything. 689 00:36:04,370 --> 00:36:06,250 The battle will be coming in here soon. We gotta get out. 690 00:36:06,247 --> 00:36:07,167 No, no. 691 00:36:07,165 --> 00:36:08,285 No, no, no, wait. 692 00:36:08,291 --> 00:36:10,171 It has to be down there. 693 00:36:10,168 --> 00:36:13,378 (crowd clamoring) 694 00:36:13,379 --> 00:36:15,089 (distant clamoring) 695 00:36:19,343 --> 00:36:21,513 This is like Comic-Con for history nerds. 696 00:36:21,512 --> 00:36:25,772 Except everyone looks the same and I can't find Jess. 697 00:36:25,766 --> 00:36:27,436 (indistinct shouting) 698 00:36:27,435 --> 00:36:29,555 Yeah, maybe she's not here? 699 00:36:30,313 --> 00:36:32,153 No, she's gotta be here. 700 00:36:32,148 --> 00:36:33,268 Someone must've beat us to it. 701 00:36:34,233 --> 00:36:36,153 - Give me the satchel. - We don't have time. 702 00:36:36,152 --> 00:36:38,362 I said give me the satchel, I want to see it for myself! 703 00:36:38,362 --> 00:36:39,822 I want the boxes. 704 00:36:42,200 --> 00:36:43,530 I'm telling you, it's not there. 705 00:36:43,659 --> 00:36:45,079 I need to see for myself. 706 00:36:45,077 --> 00:36:45,997 MAN: Fire! 707 00:36:45,995 --> 00:36:48,075 (explosions) 708 00:36:54,378 --> 00:36:56,838 (indistinct shouting) 709 00:36:58,424 --> 00:36:59,634 - (loud clank) - (yelps) 710 00:37:00,760 --> 00:37:01,800 Jess! 711 00:37:03,137 --> 00:37:04,307 (sighs deeply) 712 00:37:04,305 --> 00:37:06,965 MAN: We breached the wall. Go! 713 00:37:07,558 --> 00:37:12,268 (crowd clamoring) 714 00:37:19,987 --> 00:37:22,197 (phone ringing) 715 00:37:22,949 --> 00:37:24,659 - KACEY: Yeah, boss. - She's got the boxes! 716 00:37:24,659 --> 00:37:25,829 On it. 717 00:37:26,369 --> 00:37:28,159 (thrilling music) 718 00:37:28,162 --> 00:37:30,922 (overlapping shouting) 719 00:37:32,625 --> 00:37:34,125 KACEY: Rabbit on the run. 720 00:37:34,126 --> 00:37:36,456 (indistinct shouting) 721 00:37:40,549 --> 00:37:41,799 Sorry, sorry. 722 00:37:41,801 --> 00:37:42,761 Hey. 723 00:37:42,885 --> 00:37:44,215 (grunts) 724 00:37:46,889 --> 00:37:47,769 There she is! 725 00:37:50,476 --> 00:37:51,346 - Jess! - Wait... 726 00:37:51,352 --> 00:37:53,152 You cannot beat those... Tasha! 727 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 - Get that satchel! - (gasps) 728 00:37:57,566 --> 00:37:58,936 - (grunts) - (groans) 729 00:38:02,154 --> 00:38:03,414 (in Spanish) Long live Mexico! 730 00:38:04,365 --> 00:38:05,985 CROWD: Long live Mexico! 731 00:38:05,992 --> 00:38:06,952 (angry grunt) 732 00:38:07,076 --> 00:38:09,446 CROWD: Long live Mexico! 733 00:38:10,538 --> 00:38:13,418 (overlapping shouting) 734 00:38:15,001 --> 00:38:18,131 (thrilling music) 735 00:38:21,424 --> 00:38:22,474 (gasps) 736 00:38:23,467 --> 00:38:25,297 Jess. It's this way. 737 00:38:25,303 --> 00:38:26,553 Let's go! 738 00:38:27,513 --> 00:38:29,433 (soldiers grunting) 739 00:38:29,432 --> 00:38:31,312 Oh, no, oh, no, oh, no. 740 00:38:33,394 --> 00:38:34,484 (engine starts) 741 00:38:34,895 --> 00:38:36,805 - (engine revving) - (tires screech) 742 00:38:37,815 --> 00:38:38,975 Get in! Get in! Get in! 743 00:38:38,983 --> 00:38:40,693 - Drive! Drive! Drive! - (horse neighs) 744 00:38:40,693 --> 00:38:42,153 There's a horse! 745 00:38:42,153 --> 00:38:44,493 OREN: Oh, my god! Oh, my god! 746 00:38:44,488 --> 00:38:45,868 TASHA (panting): No! 747 00:38:45,865 --> 00:38:46,985 (Tasha shrieks) 748 00:38:46,991 --> 00:38:48,991 - (fizzes) - (screams) 749 00:38:48,993 --> 00:38:51,953 OREN: Go, go, go, go, go. 750 00:38:52,580 --> 00:38:54,330 TASHA: Go! Let's go! 751 00:38:54,332 --> 00:38:56,462 - (engine revving) - (tires screech) 752 00:38:56,459 --> 00:38:59,589 I, for one, will never forget the Alamo. 753 00:38:59,587 --> 00:39:01,337 Okay, everyone. Here. Phones in the bag. 754 00:39:04,175 --> 00:39:05,545 It's a Faraday bag. 755 00:39:05,551 --> 00:39:08,051 Blocks our cell signals so Billie can't track us. 756 00:39:08,054 --> 00:39:10,474 (breathing heavily) 757 00:39:10,473 --> 00:39:12,813 - How did you track me? - I got your letter. 758 00:39:13,392 --> 00:39:14,892 The one that said not to follow me. 759 00:39:14,894 --> 00:39:16,984 TASHA: You should have cleared your browser history 760 00:39:16,979 --> 00:39:18,649 'cause, boy, did it remember the Alamo. 761 00:39:18,647 --> 00:39:20,977 Jess, what were you thinking trying to do this without me? 762 00:39:21,817 --> 00:39:23,647 I don't wanna keep dragging you down with me. 763 00:39:24,278 --> 00:39:27,238 So that's why you started the argument. It was on purpose. 764 00:39:28,157 --> 00:39:29,407 I didn't mean a word I said. 765 00:39:30,409 --> 00:39:31,329 I know. 766 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 (relieved sigh) 767 00:39:33,954 --> 00:39:34,874 So, what's in the bag? 768 00:39:40,127 --> 00:39:42,417 (suspenseful music) 769 00:39:43,506 --> 00:39:44,876 OREN: So let me get this straight. 770 00:39:46,050 --> 00:39:47,970 You got to fly in Billie's private jet? 771 00:39:51,597 --> 00:39:53,717 Jess is living out my dream life. 772 00:39:53,724 --> 00:39:56,064 Billie pulling that family pic out was low. 773 00:39:56,060 --> 00:39:58,100 Actually, that's how I knew she was lying. 774 00:39:58,104 --> 00:40:00,904 The buttons on my dad's shirt were on the wrong side. 775 00:40:03,317 --> 00:40:05,527 JESS: I noticed my dad's shirt buttons were flipped, 776 00:40:05,528 --> 00:40:09,068 so that's how I knew the image was photoshopped. 777 00:40:09,073 --> 00:40:11,203 Men's shirts all have buttons on the right. 778 00:40:11,867 --> 00:40:13,447 Women's shirt buttons are all on the left. 779 00:40:13,452 --> 00:40:14,542 TASHA: What? 780 00:40:15,121 --> 00:40:16,081 Why? 781 00:40:16,080 --> 00:40:17,920 Because, um, fashion? 782 00:40:17,915 --> 00:40:20,125 Actually, it's because most people are right-handed. 783 00:40:20,126 --> 00:40:22,706 So getting dressed is even easier for men. 784 00:40:22,711 --> 00:40:24,171 Seriously? 785 00:40:24,755 --> 00:40:28,465 Okay, what about Billie's secret society necklace that matched yours? 786 00:40:28,801 --> 00:40:30,181 Could have been a fake. 787 00:40:30,177 --> 00:40:31,887 Either way, it's all pretty thin. 788 00:40:32,888 --> 00:40:34,968 Yeah. That's why I had to test the theory. 789 00:40:35,599 --> 00:40:36,599 Science. 790 00:40:36,600 --> 00:40:39,560 On the plane, I brought up how much my mom loved soccer. 791 00:40:40,229 --> 00:40:41,519 Your mom hated soccer. 792 00:40:42,231 --> 00:40:43,651 Billie didn't know that. 793 00:40:44,233 --> 00:40:46,993 Oh. Ah. You sneaky B. 794 00:40:46,986 --> 00:40:50,566 Wait, so the entire time Billie was trying to catfish you, 795 00:40:50,573 --> 00:40:52,163 you were catfishing her. 796 00:40:54,160 --> 00:40:55,200 Okay. 797 00:40:55,202 --> 00:40:56,372 We just poked the bear. 798 00:40:56,370 --> 00:40:58,500 We have to watch our backs. Billie will show no mercy. 799 00:40:59,081 --> 00:41:00,041 I know. 800 00:41:00,791 --> 00:41:03,041 That's exactly why I didn't want you guys to get involved. 801 00:41:03,043 --> 00:41:03,963 TASHA: Hey. 802 00:41:04,587 --> 00:41:05,627 We're in. 803 00:41:09,091 --> 00:41:11,841 So if that third box isn't at the Alamo, where is it? 804 00:41:11,844 --> 00:41:13,764 JESS: Oh, it's at the Alamo. 805 00:41:13,762 --> 00:41:15,392 Alamo, Mexico. 806 00:41:15,389 --> 00:41:19,229 There's this Mexican town called Viesca that used to be called "Alamo". 807 00:41:19,226 --> 00:41:21,016 There must have also been a well. 808 00:41:21,020 --> 00:41:22,020 Yeah. 809 00:41:22,438 --> 00:41:24,438 Well, then let's figure out if it's still there. 810 00:41:25,024 --> 00:41:27,694 (indistinct police radio chatter) 811 00:41:27,693 --> 00:41:28,863 That guy? 812 00:41:29,653 --> 00:41:32,033 (scoffs) He's clearly drunk. 813 00:41:32,823 --> 00:41:35,663 So you'll take his word over mine? I can't believe this. 814 00:41:35,659 --> 00:41:38,119 (indistinct chatter) 815 00:41:38,120 --> 00:41:41,370 (tense music) 816 00:41:48,756 --> 00:41:50,166 (phone rings) 817 00:41:50,883 --> 00:41:52,303 Have you got the package? 818 00:41:53,010 --> 00:41:53,840 Yeah. 819 00:41:54,929 --> 00:41:56,059 It's ready. 820 00:41:56,931 --> 00:41:58,851 KACEY: It's time to deliver it. 821 00:41:58,849 --> 00:41:59,929 Will do. 822 00:42:02,895 --> 00:42:04,475 (suspenseful music) 823 00:42:04,480 --> 00:42:06,270 ROSS: On the surveillance footage, there was a woman. 824 00:42:06,273 --> 00:42:09,283 Blonde hair, about 5'8", well-dressed. 825 00:42:09,276 --> 00:42:10,686 She was stopped by an MP. 826 00:42:10,694 --> 00:42:12,284 Did that man by chance get her name? 827 00:42:14,782 --> 00:42:15,912 Thanks. 828 00:42:16,742 --> 00:42:18,082 For nothing? 829 00:42:18,077 --> 00:42:19,497 MYLES: Agent Ross. 830 00:42:19,495 --> 00:42:21,825 Hi, I'm Myles. We met at, uh... 831 00:42:21,830 --> 00:42:23,710 Peter Sadusky's wake, right. 832 00:42:23,707 --> 00:42:25,327 Um, I remember you were his nurse. 833 00:42:25,334 --> 00:42:26,424 Yeah. 834 00:42:26,418 --> 00:42:28,498 That is actually what I need to talk to you about. 835 00:42:28,921 --> 00:42:29,841 Um... (sighs) 836 00:42:29,838 --> 00:42:32,468 Mr. Sadusky's grandson is paying me to clean out his study. 837 00:42:32,466 --> 00:42:33,716 - Mm. - And... 838 00:42:35,052 --> 00:42:37,392 (exhales) Well, I found this. 839 00:42:38,222 --> 00:42:39,312 What is it? 840 00:42:39,306 --> 00:42:40,676 MYLES: It's a recording. 841 00:42:41,433 --> 00:42:45,233 Mr. Sadusky was a paranoid man and he recorded everything. 842 00:42:47,773 --> 00:42:50,033 I think Jess Valenzuela murdered him. 843 00:42:52,903 --> 00:42:56,533 (intense music) 844 00:42:57,533 --> 00:42:59,543 So y'all want the good news or the terrible news? 845 00:42:59,535 --> 00:43:02,445 We're just skipping past bad and going straight to terrible? 846 00:43:02,454 --> 00:43:05,044 Well, the good news is Viesca does check out right down to a well, 847 00:43:05,040 --> 00:43:06,460 in the center of town. 848 00:43:06,458 --> 00:43:08,288 And the terrible news? 849 00:43:08,919 --> 00:43:12,169 Well, in the 1920s, the area was developed 850 00:43:12,172 --> 00:43:14,722 and a bank was built over the land. 851 00:43:15,801 --> 00:43:19,471 So we'd have to rob a bank to get to the well. 852 00:43:20,514 --> 00:43:22,184 I have very mixed feelings about that. 853 00:43:23,767 --> 00:43:25,437 That is pretty terrible. 854 00:43:25,436 --> 00:43:27,266 Well, actually, that's just the bad news. 855 00:43:27,855 --> 00:43:30,515 Twenty years ago, someone broke into the bank vault 856 00:43:30,524 --> 00:43:32,114 and blew a hole into the floor, 857 00:43:32,109 --> 00:43:34,449 - which revealed-- - The well. 858 00:43:36,155 --> 00:43:38,195 The bank robber was on the treasure hunt too. 859 00:43:38,198 --> 00:43:40,028 Which finally brings us to more news, 860 00:43:40,034 --> 00:43:42,954 and I don't know if it's good or bad or what, 861 00:43:42,953 --> 00:43:46,583 but they caught the guy and he's still in prison. 862 00:43:47,207 --> 00:43:50,587 And his name is Diego Salazar. 863 00:43:52,838 --> 00:43:56,218 As in "Beware of Salazar" Salazar? 864 00:43:58,594 --> 00:43:59,804 I have to go talk to him. 865 00:44:01,013 --> 00:44:04,313 Well, maybe you missed the part where he's in jail. 866 00:44:04,308 --> 00:44:05,808 In Mexico. 867 00:44:06,393 --> 00:44:09,103 Salazar is the only one that knows what happened to that box. 868 00:44:09,104 --> 00:44:10,314 You don't know that for sure, Jess. 869 00:44:10,314 --> 00:44:13,034 And why would you risk going to Mexico for that? 870 00:44:13,025 --> 00:44:15,065 Salazar killed my dad. 871 00:44:18,947 --> 00:44:21,367 Why is this the first I'm hearing of this? 872 00:44:23,619 --> 00:44:25,699 I just found out from Billie. 873 00:44:27,247 --> 00:44:28,287 Billie? 874 00:44:28,707 --> 00:44:30,247 Catfish Queen? 875 00:44:30,834 --> 00:44:32,804 - TASHA: She told you and you believed her? - Yeah. 876 00:44:33,921 --> 00:44:34,921 No. 877 00:44:36,715 --> 00:44:38,875 It makes sense. Why else would my mom have that note? 878 00:44:40,344 --> 00:44:42,554 Okay, right now, I don't know what to believe. 879 00:44:43,263 --> 00:44:46,103 But all I know is that Salazar is the key to figuring it all out. 880 00:44:46,100 --> 00:44:47,350 Jess. 881 00:44:47,351 --> 00:44:51,731 Um, as previously stated, that would require going to Mexico. 882 00:44:52,314 --> 00:44:54,574 OREN: And you can never come back. 883 00:44:56,235 --> 00:44:57,645 My bag's already packed. 884 00:45:02,199 --> 00:45:04,699 (closing theme music) 58807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.