All language subtitles for National.Treasure.Edge.of.History.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,554 PETER: The Freemasons recently got proof 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,125 that an underground network of Indigenous women 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,011 secreted away Montezuma's treasure. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,299 JESS: I'm good at solving puzzles. Once I start something, I can't stop. 5 00:00:12,303 --> 00:00:13,853 I figured out that name on that unit. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,467 I'm looking for Mr. Peter Sadusky. 7 00:00:15,473 --> 00:00:16,853 I have something that belongs to him. 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,520 This holds a clue to a treasure of utmost importance. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,150 PETER: After the woman hid the treasure, 10 00:00:22,147 --> 00:00:25,687 they divided clues to its location into three relics. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,532 MAN: It's been 20 years since Rafael Rios 12 00:00:27,527 --> 00:00:28,897 -found that relic. - I'll find it. 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,953 A Grand Master Mason 14 00:00:30,947 --> 00:00:33,777 wanted to give you the secret to a lost treasure. 15 00:00:33,783 --> 00:00:36,083 - But who's, who's Liam? - It's the old man's grandson. 16 00:00:36,077 --> 00:00:37,657 - TASHA: Excuse us. - I didn't realize anyone was listening. 17 00:00:37,662 --> 00:00:40,422 I think I know who you walked away from. Your grandpa. 18 00:00:40,415 --> 00:00:42,455 - I have something from him. - You can burn it. 19 00:00:42,459 --> 00:00:43,669 What about the girl? 20 00:00:43,668 --> 00:00:45,998 No way she'd risk lying to an FBI agent. 21 00:00:46,004 --> 00:00:48,844 Well, maybe she figured out you weren't real FBI agents. 22 00:00:48,840 --> 00:00:50,880 - JESS: It's the fake feds. - TASHA: And we're leading them 23 00:00:50,884 --> 00:00:52,094 right to the treasure. 24 00:00:52,093 --> 00:00:53,553 What is it? 25 00:00:54,471 --> 00:00:57,021 JESS: It's, um... I have no idea. 26 00:00:57,015 --> 00:00:58,385 TASHA: That's the symbol on your necklace. 27 00:00:58,391 --> 00:00:59,561 My name is Billie. 28 00:00:59,559 --> 00:01:02,019 Your friend's life... for the relic. 29 00:01:05,857 --> 00:01:07,187 JESS: Please don't hurt my friend. 30 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 Well, that's up to you now, isn't it? 31 00:01:12,113 --> 00:01:14,623 Ah, you, you, you talking to Jess? 32 00:01:16,701 --> 00:01:18,751 So, what's it going to be, Jess? 33 00:01:19,996 --> 00:01:21,496 You know what? 34 00:01:21,498 --> 00:01:24,168 I... completely spaced. 35 00:01:24,167 --> 00:01:26,747 I actually have a thing. I gotta bounce. 36 00:01:26,753 --> 00:01:28,003 - (groans) - (thuds) 37 00:01:28,004 --> 00:01:30,634 (breathing heavily) 38 00:01:31,716 --> 00:01:33,546 BILLIE: I'm so sorry, Oren. 39 00:01:33,551 --> 00:01:36,811 But we're enjoying your sparkling personality way too much. 40 00:01:36,805 --> 00:01:37,965 JESS: Oren? Where are you? 41 00:01:37,972 --> 00:01:39,102 Please let me go. 42 00:01:39,099 --> 00:01:40,179 JESS: Oren? 43 00:01:40,183 --> 00:01:41,353 Oren? 44 00:01:41,351 --> 00:01:42,561 (Jess murmurs) 45 00:01:42,560 --> 00:01:43,850 Okay, Billie. 46 00:01:43,853 --> 00:01:46,403 I don't know who you are or where you came from, 47 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 but let me tell you-- 48 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 BILLIE: Ah, there she is. Tasha Rivers. 49 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 How do you-- 50 00:01:52,445 --> 00:01:53,855 How do I know who you are? 51 00:01:53,863 --> 00:01:55,873 I do my homework, darling. 52 00:01:55,865 --> 00:01:57,905 Then it won't be a surprise when I hijack all of your devices 53 00:01:57,909 --> 00:01:58,989 and use them to destroy you. 54 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 I appreciate the heads-up. 55 00:02:01,287 --> 00:02:03,157 BILLIE: But you should worry about your own firewall. 56 00:02:03,164 --> 00:02:04,674 (static crackling) 57 00:02:04,666 --> 00:02:06,246 TASHA: She hacked my computer. 58 00:02:06,251 --> 00:02:08,801 BILLIE: Would you put Jess back on, please? 59 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 No, no, no... 60 00:02:11,131 --> 00:02:12,421 You can have the relic. 61 00:02:12,423 --> 00:02:15,433 BILLIE: Good girl. I'll meet you at three o'clock 62 00:02:15,426 --> 00:02:17,096 at the Port of Baton Rouge. 63 00:02:17,095 --> 00:02:19,715 We'll do the exchange there. Oren for the relic. 64 00:02:19,722 --> 00:02:20,772 I... 65 00:02:21,641 --> 00:02:22,811 No, I'm not doing that. 66 00:02:23,434 --> 00:02:24,274 Excuse me? 67 00:02:24,269 --> 00:02:26,349 JESS: You sent fake FBI agent's after me. 68 00:02:26,354 --> 00:02:27,944 Kidnapped my friend. 69 00:02:27,939 --> 00:02:30,779 And now you wanna meet at some scary, isolated dock? 70 00:02:30,775 --> 00:02:31,725 No way. 71 00:02:31,734 --> 00:02:33,534 It makes no difference to me where we meet. 72 00:02:33,528 --> 00:02:34,988 Why don't you pick a place? 73 00:02:38,283 --> 00:02:39,453 The USS Kidd? 74 00:02:39,450 --> 00:02:41,160 JESS: We can meet at the museum gift shop. 75 00:02:41,161 --> 00:02:44,411 BILLIE: Wonderful. I love museums. I'll be there in an hour. 76 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Oh, and Jess? 77 00:02:47,250 --> 00:02:49,460 If you go running to the police, 78 00:02:50,253 --> 00:02:51,843 you'll never see your friend again. 79 00:02:51,838 --> 00:02:52,918 Do you understand? 80 00:02:54,048 --> 00:02:55,178 This isn't happening. 81 00:02:56,467 --> 00:02:57,677 I think I'm gonna be sick. 82 00:02:57,677 --> 00:02:59,177 (breathes heavily) 83 00:03:00,013 --> 00:03:02,023 (theme music) 84 00:04:16,047 --> 00:04:17,417 Why the USS Kidd Museum? 85 00:04:17,423 --> 00:04:18,973 I worked there, remember? 86 00:04:18,967 --> 00:04:22,177 The museum gift shop has a designated MP assigned to it. 87 00:04:22,178 --> 00:04:24,388 Billie won't be able to pull any surprises there. 88 00:04:24,389 --> 00:04:25,309 Or a gun. 89 00:04:25,306 --> 00:04:27,596 Oren is not built for this. 90 00:04:27,600 --> 00:04:28,730 TASHA: He must be so scared. 91 00:04:28,726 --> 00:04:30,186 Maybe my plan is bad. 92 00:04:30,186 --> 00:04:31,186 (Tasha sighs) 93 00:04:32,021 --> 00:04:33,061 We should go to the FBI. 94 00:04:33,064 --> 00:04:34,364 Uh-uh. 95 00:04:34,357 --> 00:04:36,357 You heard her. She said don't go to the cops. 96 00:04:36,359 --> 00:04:38,859 Yeah, because maybe she has an informant there. 97 00:04:38,861 --> 00:04:41,951 She didn't say anything about the FBI, and this is literally their specialty. 98 00:04:41,948 --> 00:04:44,118 Jess, you know what happens if we go to them? 99 00:04:44,117 --> 00:04:46,327 We get put in their system, then they can 100 00:04:46,327 --> 00:04:48,787 and will track every move we ever make. 101 00:04:48,788 --> 00:04:50,118 You're being a little dramatic. 102 00:04:50,123 --> 00:04:51,423 Am I? 103 00:04:51,416 --> 00:04:53,246 One minute you attend a peaceful protest, 104 00:04:53,251 --> 00:04:56,211 a month later, they charge you for participating in a riot. 105 00:04:56,212 --> 00:04:59,422 - But in this case, the FBI has-- - I know. I know. 106 00:04:59,924 --> 00:05:01,264 You wanna be in the FBI. 107 00:05:02,385 --> 00:05:05,755 And how is your lifelong dream, my recurring nightmare? 108 00:05:05,763 --> 00:05:06,763 (phone dings) 109 00:05:08,182 --> 00:05:09,232 It's Ethan. 110 00:05:09,225 --> 00:05:10,935 Bet you anything he's checking on us. 111 00:05:16,274 --> 00:05:17,864 We should go before he gets back. 112 00:05:18,359 --> 00:05:19,319 Maybe he can help. 113 00:05:19,319 --> 00:05:21,239 He got upset I tracked this relic down. 114 00:05:21,237 --> 00:05:23,317 Imagine if we told him Oren got kidnapped 115 00:05:23,323 --> 00:05:25,703 and that I set a ransom exchange with this kidnapper. 116 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 (Jess sighs) 117 00:05:26,701 --> 00:05:28,831 We just stick to the plan of going to the FBI. 118 00:05:29,829 --> 00:05:32,459 I don't remember agreeing to that. Did I agree to that? 119 00:05:35,168 --> 00:05:37,418 JESS: I promise, they're gonna help us get Oren back. 120 00:05:37,420 --> 00:05:40,880 TASHA: Listen, the only way I can do this is if we agree to tell them 121 00:05:40,882 --> 00:05:42,592 as little as possible. 122 00:05:42,592 --> 00:05:45,222 - They're gonna need some details. - Yeah, but not every detail. 123 00:05:45,219 --> 00:05:47,139 Do you really wanna tell the U.S. government 124 00:05:47,138 --> 00:05:49,468 that you stole that relic from a masonic lodge? 125 00:05:49,474 --> 00:05:51,894 I didn't steal it. I found it. 126 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 I'll tell them whatever they need to know. 127 00:05:55,521 --> 00:05:56,861 We gotta get Oren back. 128 00:05:59,442 --> 00:06:00,742 HENDRICKS: Could be inside jobs. 129 00:06:00,735 --> 00:06:03,145 Grill every teller, manager, janitor. 130 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 Someone knows something. 131 00:06:04,364 --> 00:06:05,824 All right? Let's go. 132 00:06:05,823 --> 00:06:07,413 Excuse me, Agent Hendricks, sir. 133 00:06:07,408 --> 00:06:09,198 Ross. How you settling in? 134 00:06:09,202 --> 00:06:11,122 Cursing the day you got assigned to Baton Rouge? 135 00:06:11,120 --> 00:06:12,790 - Settling in fine, sir. - Good. 136 00:06:12,789 --> 00:06:15,749 So, maybe we should revisit a theory about the bank robbers. 137 00:06:15,750 --> 00:06:17,630 I think they do work construction. 138 00:06:17,627 --> 00:06:19,997 The residue from the first job was definitely plaster. 139 00:06:20,004 --> 00:06:21,384 This was all in Wilson's report. 140 00:06:21,381 --> 00:06:23,171 Which ruled out construction workers. 141 00:06:23,174 --> 00:06:24,884 Yes, I know, but I was going back through-- 142 00:06:24,884 --> 00:06:26,554 You've got your own duties to attend to. 143 00:06:26,969 --> 00:06:27,929 Speaking of which, 144 00:06:27,929 --> 00:06:29,679 we've got a couple of walk-ins in the lobby. 145 00:06:30,264 --> 00:06:31,314 Walk-ins? 146 00:06:32,266 --> 00:06:33,136 Great. 147 00:06:34,519 --> 00:06:36,189 I know you wanna make an impact. 148 00:06:36,187 --> 00:06:37,107 Just... 149 00:06:37,105 --> 00:06:38,765 let the game come to you. 150 00:06:48,241 --> 00:06:49,781 I'm Agent Ross. How can I help? 151 00:06:51,661 --> 00:06:53,791 Our friend was kidnapped, ma'am. 152 00:06:53,788 --> 00:06:54,958 Kidnapped? 153 00:06:54,956 --> 00:06:56,366 You should've told the front desk. 154 00:06:56,374 --> 00:06:58,754 - Is there a ransom demand? - JESS: Yes. 155 00:06:59,961 --> 00:07:01,131 They want this. 156 00:07:01,796 --> 00:07:03,586 It's supposed to lead to a treasure. 157 00:07:03,589 --> 00:07:04,839 (clears throat) 158 00:07:04,841 --> 00:07:05,841 I think. 159 00:07:06,426 --> 00:07:07,466 You think? 160 00:07:07,468 --> 00:07:10,138 JESS: That's what this old man, Peter Sadusky, told me. 161 00:07:10,138 --> 00:07:11,968 He was a retired FBI agent. 162 00:07:11,973 --> 00:07:14,603 But he actually died not long after. 163 00:07:14,600 --> 00:07:18,230 And it was maybe under mysterious circumstances. 164 00:07:18,229 --> 00:07:20,609 Then this woman named Billie called demanded this relic, 165 00:07:20,606 --> 00:07:22,896 and said she's keeping our friend hostage until I give it to her. 166 00:07:22,900 --> 00:07:23,820 Where are you supposed to meet her? 167 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 JESS: The USS Kidd gift shop in 30 minutes. 168 00:07:27,071 --> 00:07:30,071 You're doing a ransom exchange in a museum gift shop? 169 00:07:30,074 --> 00:07:31,624 It's a very public place. 170 00:07:32,410 --> 00:07:34,750 Okay. Let's back up. What's the kidnapping victim's name? 171 00:07:35,329 --> 00:07:36,289 - Sam. - Okay. 172 00:07:36,289 --> 00:07:37,669 Sam what? 173 00:07:37,665 --> 00:07:39,785 Sam Samuels. 174 00:07:40,918 --> 00:07:42,088 Sam Samuels? 175 00:07:42,086 --> 00:07:43,746 Junior. Yep. 176 00:07:45,423 --> 00:07:46,803 And your names are? 177 00:07:46,799 --> 00:07:49,719 I am Jane Doevers. 178 00:07:50,553 --> 00:07:52,763 - And I'm Je-- - Jen... 179 00:07:53,306 --> 00:07:54,426 Lopez. 180 00:07:58,186 --> 00:07:59,896 All right, let's just make sure I have all this. 181 00:07:59,896 --> 00:08:02,856 So, a retired FBI agent told you where to find a relic 182 00:08:02,857 --> 00:08:05,187 that leads to treasure... you think. 183 00:08:05,193 --> 00:08:08,953 Then, a woman named Billie took your friend Sam Samuels Junior 184 00:08:08,946 --> 00:08:10,656 hostage for this relic. 185 00:08:10,656 --> 00:08:13,026 The exchange is gonna take place in a museum gift shop. 186 00:08:13,034 --> 00:08:17,294 And your names are Jane Doevers and Jen Lopez. 187 00:08:17,288 --> 00:08:18,408 Did I leave anything out? 188 00:08:18,414 --> 00:08:20,964 I'm sorry, you say all of that like you think that we are lying. 189 00:08:22,043 --> 00:08:23,343 (sighs) 190 00:08:23,336 --> 00:08:25,506 Look, I'm new here. 191 00:08:25,505 --> 00:08:27,255 I know someone paid you off to prank me. 192 00:08:27,256 --> 00:08:29,046 It's real funny everyone. 193 00:08:29,050 --> 00:08:30,300 Hazing the new girl. 194 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 We're not pranking you. 195 00:08:33,054 --> 00:08:34,934 Okay, then let's go inside and file a report. 196 00:08:34,931 --> 00:08:38,101 But you should know that falsely reporting a kidnapping is a crime. 197 00:08:38,100 --> 00:08:39,310 Even as a prank. 198 00:08:39,310 --> 00:08:41,810 ROSS: Whether you found that relic at a yard sale 199 00:08:41,812 --> 00:08:45,822 or the pawn shop on River Road, that's going in the official FBI records. 200 00:08:48,778 --> 00:08:49,738 No. 201 00:08:50,363 --> 00:08:51,953 We don't wanna file a report. 202 00:08:51,948 --> 00:08:53,318 ROSS: I didn't think so. 203 00:08:53,324 --> 00:08:56,084 But, hey, tell whoever put you up to this that... 204 00:08:56,077 --> 00:08:58,407 (sighs) ...I actually needed a laugh. 205 00:08:58,412 --> 00:09:00,372 So, thanks. 206 00:09:01,165 --> 00:09:02,115 What did you just do? 207 00:09:02,124 --> 00:09:04,294 Saved you from going on their permanent record. 208 00:09:04,293 --> 00:09:07,513 - I lied to the FBI. - No, I lied. You didn't. 209 00:09:07,880 --> 00:09:08,840 You're good. 210 00:09:09,924 --> 00:09:11,134 Now we're on our own. 211 00:09:11,133 --> 00:09:13,843 (tense music) 212 00:09:20,726 --> 00:09:24,106 (muffled groaning) 213 00:09:31,237 --> 00:09:32,607 Before I hand this to Billie, 214 00:09:32,613 --> 00:09:36,413 I just wish I could figure out how my dad is connected to this relic. 215 00:09:38,327 --> 00:09:41,117 The sun symbol in the middle that matches your necklace, 216 00:09:41,122 --> 00:09:43,792 that is way too unique to just be a coincidence. 217 00:09:43,791 --> 00:09:44,711 I know. 218 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 You see these symbols that are in a circle? 219 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 Maybe that's not just a design. 220 00:09:49,797 --> 00:09:50,967 Maybe they're dials. 221 00:09:50,965 --> 00:09:52,295 But they don't move. 222 00:09:53,175 --> 00:09:54,335 (sighs) 223 00:09:55,761 --> 00:09:56,851 Unless... 224 00:09:58,431 --> 00:10:00,061 I need to figure out where due north is. 225 00:10:00,558 --> 00:10:04,268 Um. Hello. Every phone comes with a compass app. 226 00:10:06,188 --> 00:10:07,108 TASHA: Here. 227 00:10:09,483 --> 00:10:10,573 JESS: There it is. 228 00:10:11,569 --> 00:10:12,819 - What was that? - (gasps) 229 00:10:13,321 --> 00:10:14,661 It's a puzzle box. 230 00:10:15,114 --> 00:10:16,704 There's a compass hidden inside. 231 00:10:16,699 --> 00:10:18,869 Dials don't move until the box is pointed due north. 232 00:10:18,868 --> 00:10:21,078 A box? Are you saying this opens? 233 00:10:22,747 --> 00:10:24,787 JESS: Maybe the dots represent an eye. 234 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 Sadusky was a Mason, 235 00:10:26,500 --> 00:10:31,340 and those guys are all about the All-Seeing Eye. 236 00:10:31,922 --> 00:10:32,842 TASHA: Mm. 237 00:10:32,840 --> 00:10:34,050 (clanks) 238 00:10:36,302 --> 00:10:37,392 (sighs) 239 00:10:38,137 --> 00:10:40,507 Okay. So, the box is not Masonic. 240 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 JESS: But sometimes puzzles are stories. 241 00:10:46,729 --> 00:10:48,109 What's this story? 242 00:10:50,775 --> 00:10:51,895 We start with the sun. 243 00:10:52,902 --> 00:10:55,202 JESS: Shining down on what? 244 00:10:57,615 --> 00:10:59,405 Maybe, our friend the rabbit. 245 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 Then, our friend the rabbit hops on the... 246 00:11:05,039 --> 00:11:07,459 ground as the sun shines on it. 247 00:11:08,542 --> 00:11:12,512 And where does our friend the rabbit go to get out of the sun? 248 00:11:16,509 --> 00:11:18,089 (soft chuckle) A briar patch. 249 00:11:21,555 --> 00:11:23,175 (rattling) 250 00:11:29,480 --> 00:11:30,400 (clinks) 251 00:11:31,023 --> 00:11:31,903 (clatters) 252 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 Oh. 253 00:11:36,570 --> 00:11:37,410 (gasps) 254 00:11:38,823 --> 00:11:43,123 Like I said, you notice things no one else would notice. 255 00:11:43,661 --> 00:11:44,911 Now, see the blue? 256 00:11:46,122 --> 00:11:47,792 These look like sections of a map. 257 00:11:47,790 --> 00:11:49,080 It does. 258 00:11:51,752 --> 00:11:52,922 Mm. 259 00:11:52,920 --> 00:11:54,340 These don't match up. 260 00:11:54,338 --> 00:11:55,968 The ransom exchange is in 10 minutes. 261 00:11:55,965 --> 00:11:57,165 And we don't have time to figure it out. 262 00:11:57,174 --> 00:11:58,304 You know what? 263 00:12:00,344 --> 00:12:02,014 - Good idea. - Yeah. 264 00:12:02,012 --> 00:12:03,012 Mm. 265 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 (phone buzzing) 266 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 Jess, there you are. 267 00:12:18,237 --> 00:12:19,487 Buffy looks hungry. 268 00:12:19,488 --> 00:12:20,778 Do you know where Oren is? 269 00:12:20,781 --> 00:12:22,201 Oh, um... 270 00:12:23,492 --> 00:12:26,292 - I think he went on a sneaker hunt. - ETHAN: Of course. 271 00:12:27,538 --> 00:12:28,958 Hey, listen, um... 272 00:12:29,582 --> 00:12:31,002 I'm sorry about earlier. 273 00:12:31,000 --> 00:12:33,540 I felt like I was lecturing you. 274 00:12:34,128 --> 00:12:37,378 You were just looking out for me, and honestly, I appreciate it. 275 00:12:38,799 --> 00:12:39,879 Thanks, Jess. 276 00:12:39,884 --> 00:12:41,894 So, I have a question for you. 277 00:12:41,886 --> 00:12:46,886 Tasha and I are playing this online attorney role-playing game, 278 00:12:46,891 --> 00:12:48,271 and we need help. 279 00:12:48,267 --> 00:12:49,887 Sure. Hit me with it. 280 00:12:49,894 --> 00:12:53,274 JESS: If a suspect kidnaps a person, but you can't prove it, 281 00:12:53,272 --> 00:12:55,942 can you get them arrested for a smaller crime first, then prove it? 282 00:12:55,941 --> 00:12:56,861 ETHAN: Sure. 283 00:12:56,859 --> 00:12:59,949 Misdemeanor arrest lead to felony convictions all the time. 284 00:12:59,945 --> 00:13:00,985 I gotta run. 285 00:13:00,988 --> 00:13:01,908 JESS: Thanks. 286 00:13:02,782 --> 00:13:03,992 What are you cooking up, Jess? 287 00:13:04,658 --> 00:13:06,198 A way to bust Billie. 288 00:13:06,202 --> 00:13:09,252 They take shoplifting very seriously at the museum gift shop. 289 00:13:11,332 --> 00:13:13,332 I'm gonna turn her into a shoplifter. 290 00:13:13,334 --> 00:13:14,674 Oren. 291 00:13:15,753 --> 00:13:17,383 Do you remember what we told you? 292 00:13:17,379 --> 00:13:18,839 Mm-hm. Mm-hm. 293 00:13:22,718 --> 00:13:24,138 OREN: You know where me and my friends live. 294 00:13:24,136 --> 00:13:25,426 You know where we work. 295 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 You know where we hang out. 296 00:13:28,516 --> 00:13:29,926 And if anything goes wrong... 297 00:13:33,270 --> 00:13:34,770 you're gonna kill us all. 298 00:13:36,816 --> 00:13:37,856 (groans) 299 00:13:39,235 --> 00:13:40,815 NATE: Let's go meet your friends. 300 00:13:43,948 --> 00:13:45,408 The plan's gonna work. 301 00:13:46,992 --> 00:13:48,082 Just keep an eye out. 302 00:13:54,792 --> 00:13:56,382 Good. We're early. 303 00:13:57,878 --> 00:13:58,958 JESS: There's the MP. 304 00:13:58,963 --> 00:14:00,173 TASHA: Jess, and you are sure 305 00:14:00,172 --> 00:14:01,922 "Mr. Military Man" will come through for us? 306 00:14:01,924 --> 00:14:03,054 I'm sure. 307 00:14:03,050 --> 00:14:06,140 The MPs here live to guard the gift shop. 308 00:14:06,136 --> 00:14:07,466 TASHA: Oh, I'll go get him back. 309 00:14:07,471 --> 00:14:08,891 Uh, you need to stay here 310 00:14:09,348 --> 00:14:10,928 and do your thing before Billie shows up. 311 00:14:11,225 --> 00:14:13,805 And don't let her see your necklace, okay? All right. 312 00:14:20,109 --> 00:14:22,819 Hi. Welcome to the USS Kidd gift shop. 313 00:14:22,820 --> 00:14:25,030 Big sale today on USS Kidd keychains. 314 00:14:25,030 --> 00:14:27,280 They don't float, but they do open bottles. 315 00:14:27,283 --> 00:14:29,703 Oh, that could work. Thanks. 316 00:14:29,702 --> 00:14:30,792 Yeah. 317 00:14:32,204 --> 00:14:33,464 Uh, additional ten percent off 318 00:14:33,455 --> 00:14:35,115 if you know what year the USS Kidd was launched. 319 00:14:35,124 --> 00:14:36,794 February 28th, 1943. 320 00:14:36,792 --> 00:14:38,542 Excuse me while I try this on. 321 00:14:39,253 --> 00:14:42,383 Yeah, that's right. It was... It was a Sunday. 322 00:14:42,381 --> 00:14:45,681 MALE VOICE (on PA): The USS Kidd is getting national historic landmark. 323 00:14:45,676 --> 00:14:48,596 It is the only surviving American squadron. 324 00:14:48,596 --> 00:14:51,766 (indistinct PA announcement) 325 00:14:56,228 --> 00:14:57,808 (door creaks) 326 00:15:00,608 --> 00:15:01,728 Really? 327 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 (sighs) 328 00:15:10,451 --> 00:15:13,041 (indistinct chatter) 329 00:15:15,915 --> 00:15:17,535 Finding anything you like? 330 00:15:21,211 --> 00:15:22,711 You're Billie. 331 00:15:22,713 --> 00:15:24,553 - Who were you expecting? - I don't know. 332 00:15:25,132 --> 00:15:26,222 But I didn't expect someone 333 00:15:26,216 --> 00:15:28,836 who looks like they walk throughout the town in "Big Little Lies". 334 00:15:28,844 --> 00:15:30,724 This isn't a television show. 335 00:15:30,721 --> 00:15:31,891 Where's the relic? 336 00:15:33,307 --> 00:15:34,347 Where's Oren? 337 00:15:38,437 --> 00:15:39,267 Oren. 338 00:15:39,271 --> 00:15:41,071 I've kept my side of the bargain. 339 00:15:41,982 --> 00:15:43,902 Now, where's the relic? 340 00:15:46,862 --> 00:15:49,322 (suspenseful music) 341 00:15:58,874 --> 00:16:00,714 Hi. Did you need something, ma'am? 342 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 Huh? 343 00:16:02,211 --> 00:16:04,511 I don't. I'm all right, thank you. 344 00:16:05,673 --> 00:16:08,093 So, what brings you here to the "Pirate of the Pacific"? 345 00:16:08,092 --> 00:16:10,342 That's what the old tin can was called during World War Two. 346 00:16:10,344 --> 00:16:11,354 Isn't that fascinating? 347 00:16:12,596 --> 00:16:13,676 (door opens) 348 00:16:14,640 --> 00:16:16,180 - (door creaks) - (clears throat) 349 00:16:16,183 --> 00:16:19,233 Excuse me, but you can't be in here. This is the men's room. 350 00:16:19,228 --> 00:16:23,858 Well, excuse me for not being beholden to binary systems of oppression. 351 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 The women's room is just down the hall. 352 00:16:25,067 --> 00:16:27,817 You don't wanna get me started on the misogynistic placements 353 00:16:27,820 --> 00:16:30,410 of the female facilities, okay? 354 00:16:30,781 --> 00:16:32,661 But I had nothing to do with that decision. 355 00:16:33,367 --> 00:16:36,747 Oh, so since it wasn't your decision, you just get to ignore 356 00:16:36,745 --> 00:16:40,285 how gender stereotypes keeps our society locked 357 00:16:40,290 --> 00:16:42,960 in a cycle of patriarchal advantages? 358 00:16:44,670 --> 00:16:46,960 - The bathroom is all yours. - Oh, thank you so much. 359 00:16:46,964 --> 00:16:50,884 Because they would pluck downed pilots right from the water during the war 360 00:16:50,884 --> 00:16:53,104 and then return them to their aircraft carriers 361 00:16:53,095 --> 00:16:56,555 for a hefty ransom... of ice cream. 362 00:16:56,557 --> 00:16:59,137 - (laughing) - (chuckles) 363 00:16:59,143 --> 00:17:00,943 Ransom, how dreadful. 364 00:17:00,936 --> 00:17:02,016 (clears throat) 365 00:17:02,730 --> 00:17:04,980 Well, you know, it was all in fun. 366 00:17:04,982 --> 00:17:06,482 War is never fun. 367 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 You're stalling. 368 00:17:09,361 --> 00:17:11,701 Which makes me think that you've already broken our deal 369 00:17:11,697 --> 00:17:14,067 and spoken to someone you shouldn't have. 370 00:17:17,911 --> 00:17:19,161 No, I didn't. 371 00:17:21,957 --> 00:17:22,957 Here. 372 00:17:31,425 --> 00:17:32,585 That's better. 373 00:17:34,219 --> 00:17:35,049 (sighs) 374 00:17:35,637 --> 00:17:36,597 Oren. 375 00:17:37,556 --> 00:17:38,716 (alarm beeping) 376 00:17:38,724 --> 00:17:40,734 Oh, hey, hey, hey! Stop right there. 377 00:17:45,189 --> 00:17:46,609 SULLIVAN: Excuse me, ma'am? 378 00:17:47,483 --> 00:17:51,323 Officer, do I look like someone who needs to steal something? 379 00:17:51,320 --> 00:17:52,360 Really? 380 00:17:52,362 --> 00:17:54,872 Obviously, there's been a malfunction. 381 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 I'm gonna have to look inside your purse. 382 00:17:56,575 --> 00:17:58,695 I don't have a purse, officer. 383 00:18:00,871 --> 00:18:02,871 I'm sorry. You're good to go, ma'am. 384 00:18:02,873 --> 00:18:04,043 BILLIE: Thank you. 385 00:18:04,833 --> 00:18:07,253 - She kidnapped our friend. - Oh, don't be ridiculous. 386 00:18:08,462 --> 00:18:09,422 Kidnapped? 387 00:18:09,421 --> 00:18:10,551 Is this true? 388 00:18:11,757 --> 00:18:13,757 Oren, tell everyone you were kidnapped by this woman. 389 00:18:23,060 --> 00:18:24,940 Uh, I don't know what these girls are talking about. 390 00:18:24,937 --> 00:18:26,557 I... I wasn't kidnapped. 391 00:18:28,524 --> 00:18:31,324 Okay, you know, I'm gonna have to ask you all to leave, please. 392 00:18:31,819 --> 00:18:32,859 (Billie inhales deeply) 393 00:18:32,861 --> 00:18:38,451 Remind me, in "Big Little Lies" did they get away with murder? 394 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 What was that, Oren? 395 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 It's okay. At least we got him back. 396 00:18:51,338 --> 00:18:53,048 No, we had a really good plan. 397 00:18:53,048 --> 00:18:54,548 We were gonna get Billie arrested. 398 00:18:54,550 --> 00:18:56,010 They were gonna kill us. 399 00:18:57,344 --> 00:18:58,394 What? 400 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 Look, they know everything about us. 401 00:19:04,351 --> 00:19:05,521 These people are for real. 402 00:19:05,519 --> 00:19:06,769 They don't mess around. 403 00:19:07,354 --> 00:19:08,984 OREN: I wasn't sure I'd see you again. 404 00:19:10,023 --> 00:19:11,323 You saved our lives. 405 00:19:14,153 --> 00:19:16,703 Oren, I'm so glad you're okay. 406 00:19:25,289 --> 00:19:26,829 You really don't have to be here, Mom. 407 00:19:26,832 --> 00:19:28,752 It's... It's cool you came and all. 408 00:19:28,750 --> 00:19:29,880 But? 409 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Ah, it's just... 410 00:19:32,754 --> 00:19:33,594 not a big deal. 411 00:19:34,298 --> 00:19:36,218 Your grandpa's death isn't a big deal? 412 00:19:36,800 --> 00:19:38,260 We hadn't talked in a long time. 413 00:19:40,637 --> 00:19:43,137 GINA: I can't believe you still blame him for your dad's death. 414 00:19:43,140 --> 00:19:44,730 Well, I can't believe you still don't. 415 00:19:44,725 --> 00:19:46,975 GINA: Liam, honey, your dad was a grown man 416 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 who made his own decisions. 417 00:19:48,437 --> 00:19:50,187 No one forced him to go looking for... 418 00:19:52,941 --> 00:19:53,861 (sighs) 419 00:19:53,859 --> 00:19:55,319 Just forget it. 420 00:19:55,319 --> 00:19:56,899 Maybe some good will come from this. 421 00:19:56,904 --> 00:19:58,784 If I get any money, I'm moving to Nashville. 422 00:19:58,780 --> 00:19:59,950 GINA: Nashville? 423 00:19:59,948 --> 00:20:01,828 That's where I've gotta be if I wanna break in. 424 00:20:02,826 --> 00:20:04,656 There's nothing for me here in Baton Rouge. 425 00:20:04,661 --> 00:20:06,251 There hasn't been for a while. 426 00:20:06,246 --> 00:20:07,576 ESTATE LAWYER: Sorry, I'm late. 427 00:20:09,166 --> 00:20:12,956 Peter's paperwork was disorganized, but it's all sorted now. 428 00:20:12,961 --> 00:20:14,961 - This, uh, this won't take long, right? - Nope. 429 00:20:14,963 --> 00:20:17,223 Your grandfather left you his house. 430 00:20:18,300 --> 00:20:19,760 I thought he was gonna leave me a few grand or something. 431 00:20:19,760 --> 00:20:22,010 Oh, honey, it's worth way more than that. 432 00:20:22,012 --> 00:20:23,642 - Eventually. - Eventually? 433 00:20:23,639 --> 00:20:25,679 ESTATE LAWYER: To sell that house, there's probate, 434 00:20:25,682 --> 00:20:27,732 renovations, tax liabilities. 435 00:20:28,477 --> 00:20:30,647 You're looking at two, three years. 436 00:20:30,646 --> 00:20:32,686 I'm stuck here for the next three years? 437 00:20:33,315 --> 00:20:34,185 (sighs) 438 00:20:35,275 --> 00:20:37,355 What kind of grandpa screws you from the great beyond? 439 00:20:37,903 --> 00:20:41,703 Triple-cheese pepperoni... 440 00:20:41,698 --> 00:20:42,618 No way. 441 00:20:42,616 --> 00:20:44,736 - ...with cheesy breadsticks. - No way. No way. 442 00:20:44,743 --> 00:20:47,203 - And the extra dipping sauce. - TASHA: Yeah. 443 00:20:47,204 --> 00:20:49,254 I mean, if this wasn't the worst day of my life, 444 00:20:49,248 --> 00:20:50,828 it would totally be the best day of my life. 445 00:20:50,832 --> 00:20:51,832 - Oh, my god. - Yeah. 446 00:20:53,168 --> 00:20:56,668 I'm sorry you had to give that thing to that woman. 447 00:20:57,506 --> 00:20:59,046 TASHA: Hey, don't even worry about it. 448 00:21:00,300 --> 00:21:03,350 I got pics and our girl figured out it was a map. 449 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 - Like a, a treasure map? - TASHA: Uh-huh. 450 00:21:05,305 --> 00:21:09,095 And it's all tied into Jess's shady daddy. 451 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 - We're not sure he's shady anymore. - OREN: Wait. 452 00:21:11,019 --> 00:21:14,519 So, we're talking like an honest-to-God treasure map? 453 00:21:14,523 --> 00:21:16,153 - Yeah. - Oh. 454 00:21:16,149 --> 00:21:17,359 JESS: But Billie has it now, 455 00:21:17,359 --> 00:21:19,279 and she's way ahead of us. 456 00:21:20,279 --> 00:21:22,199 (breathes deeply) 457 00:21:22,948 --> 00:21:23,988 Okay. 458 00:21:23,991 --> 00:21:26,241 So, she's ahead of us, right? (chuckles) 459 00:21:26,243 --> 00:21:27,453 And she's got crazy funds. 460 00:21:27,452 --> 00:21:30,002 Did you see her shoes? Those are special edition Christian Dior. 461 00:21:29,997 --> 00:21:32,457 You could fly into space with what those cost. 462 00:21:32,457 --> 00:21:33,997 - TASHA: Yeah. - Those were her kidnapping shoes. 463 00:21:34,584 --> 00:21:35,884 We've just gotta be scrappy. 464 00:21:35,877 --> 00:21:37,127 OREN: Zig when she zags. 465 00:21:37,129 --> 00:21:40,339 So, I ask what is our next move? 466 00:21:40,340 --> 00:21:43,300 You were just traumatized, Oren. What's going on? 467 00:21:43,885 --> 00:21:44,925 That's very fair. 468 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 Okay, first, let me clarify. 469 00:21:46,638 --> 00:21:48,808 Was I scared? Yes. 470 00:21:48,807 --> 00:21:52,347 Am I still sweating in places that I'd rather not think about? 471 00:21:52,853 --> 00:21:54,443 Not sure why I shared that. 472 00:21:54,438 --> 00:21:55,518 But now that I'm safe, 473 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 all I wanna do is help Jess decode secret maps. 474 00:21:59,192 --> 00:22:01,192 Hunt for long-lost gold. 475 00:22:01,194 --> 00:22:03,364 Find the X that marks the spot. 476 00:22:03,363 --> 00:22:09,453 Yo, this is a real deal Holyfield treasure hunt. 477 00:22:10,120 --> 00:22:12,620 That lady wouldn't have kidnapped me if it wasn't. 478 00:22:13,623 --> 00:22:14,543 TASHA: Yeah. 479 00:22:15,167 --> 00:22:16,417 - He's got a point. - (snaps fingers) 480 00:22:17,461 --> 00:22:18,421 Really? 481 00:22:19,546 --> 00:22:20,666 You guys are still in this with me? 482 00:22:20,672 --> 00:22:22,222 - TASHA: Yeah. - Yes. 483 00:22:22,215 --> 00:22:23,465 What is our next move? 484 00:22:26,762 --> 00:22:28,142 I don't really know. 485 00:22:29,222 --> 00:22:30,772 But I have an idea where to start. 486 00:22:31,266 --> 00:22:33,226 That crazy old man's crazy old house? 487 00:22:33,226 --> 00:22:35,476 - It's where the first clue came from. - TASHA: Yeah. 488 00:22:35,479 --> 00:22:37,149 Maybe there are more clues there. 489 00:22:37,147 --> 00:22:40,777 And while you do that, I'm gonna dig into Billie. 490 00:22:40,776 --> 00:22:43,776 I gotta figure out exactly who we're up against. 491 00:22:43,779 --> 00:22:45,569 Love that. And as for me, 492 00:22:45,572 --> 00:22:49,202 I am going to finish the triple cheese hottie, 493 00:22:49,201 --> 00:22:50,701 and then I am on the clock. 494 00:22:50,702 --> 00:22:52,202 You've earned it. 495 00:22:53,038 --> 00:22:54,118 Oh, and, uh, 496 00:22:54,122 --> 00:22:55,712 don't tell Ethan. 497 00:22:56,708 --> 00:22:57,668 (abrupt chuckle) 498 00:22:57,667 --> 00:22:59,797 Don't you worry. I got that on lockdown. 499 00:23:00,420 --> 00:23:01,420 (clicks tongue) 500 00:23:02,047 --> 00:23:02,957 (chuckles) 501 00:23:05,717 --> 00:23:07,797 (moaning) 502 00:23:09,304 --> 00:23:11,934 ♪ It's in our blood ♪ 503 00:23:13,642 --> 00:23:15,732 ♪ Yeah ♪ 504 00:23:15,727 --> 00:23:18,227 ♪ It's in our blood ♪ 505 00:23:20,107 --> 00:23:21,977 ♪ Ooh ♪ 506 00:23:21,983 --> 00:23:24,953 ♪ It's in our blood ♪ 507 00:23:25,654 --> 00:23:26,704 JESS: Anyone here? 508 00:23:27,864 --> 00:23:28,824 Hello? 509 00:23:33,912 --> 00:23:34,792 Hello? 510 00:23:35,789 --> 00:23:37,789 (tense music) 511 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 Mr. "I'm a ghost." 512 00:24:10,740 --> 00:24:12,240 Kinda weird to say that now. 513 00:24:12,242 --> 00:24:15,542 This holds a clue to a treasure of utmost importance. 514 00:24:15,537 --> 00:24:17,327 Are there more clues here? 515 00:24:20,375 --> 00:24:21,835 You can't blame a girl for asking. 516 00:24:23,420 --> 00:24:25,300 (clanking) 517 00:24:26,756 --> 00:24:27,716 (rattles) 518 00:24:42,814 --> 00:24:43,694 (thuds) 519 00:24:50,322 --> 00:24:51,912 (clanking) 520 00:24:52,491 --> 00:24:53,411 (gasps) 521 00:25:03,793 --> 00:25:05,963 (tense music) 522 00:25:14,930 --> 00:25:16,310 - (gasps) - (thuds) 523 00:25:29,903 --> 00:25:31,913 That's the symbol on your necklace. 524 00:25:33,990 --> 00:25:35,330 Did you want me to find this? 525 00:25:38,286 --> 00:25:40,366 - (loud thudding in distance) - (gasps) 526 00:25:46,419 --> 00:25:47,959 (both shout) 527 00:25:48,755 --> 00:25:49,835 - (relieved sigh) - (gasps) 528 00:25:49,839 --> 00:25:51,259 LIAM: Oh, I thought you were a burglar! 529 00:25:52,342 --> 00:25:54,142 Oh, you're the girl that was bugging me at the club. 530 00:25:54,135 --> 00:25:55,545 I'm sorry. I didn't know anyone was home and-- 531 00:25:55,554 --> 00:25:57,264 What? You just break into my grandpa's house? 532 00:25:57,764 --> 00:25:58,934 Oh. (sarcastic chuckle) 533 00:25:58,932 --> 00:26:00,392 This is way past stanning. 534 00:26:00,392 --> 00:26:02,482 What? I'm not stanning you. 535 00:26:02,477 --> 00:26:04,517 I didn't even know you'd be in here. 536 00:26:04,521 --> 00:26:07,321 - And... I didn't break-in. - Oh. 537 00:26:07,315 --> 00:26:09,435 - The door was open. - That changes everything. 538 00:26:09,442 --> 00:26:11,652 You can't just walk into people's houses uninvited. 539 00:26:11,653 --> 00:26:13,033 (exhales) You're right. 540 00:26:13,655 --> 00:26:16,615 And I'm sorry, but I decoded the picture. 541 00:26:17,242 --> 00:26:19,332 - The one I told you to burn? - Well, I didn't. 542 00:26:20,453 --> 00:26:21,873 I found this relic. 543 00:26:21,871 --> 00:26:23,541 Turns out it's a puzzle box. 544 00:26:24,165 --> 00:26:25,165 (sarcastic groan) Impressive. 545 00:26:25,166 --> 00:26:26,326 JESS: When you open it, 546 00:26:26,334 --> 00:26:28,254 the pieces look like a treasure map. 547 00:26:28,253 --> 00:26:29,173 (Liam sighs) 548 00:26:29,170 --> 00:26:32,760 And I wanted to see if your grandfather left anything that would explain 549 00:26:32,757 --> 00:26:35,387 what to do with these pieces because he said that the-- 550 00:26:35,385 --> 00:26:37,385 The relic leads to an important treasure? 551 00:26:38,263 --> 00:26:39,353 (scoffs) 552 00:26:39,347 --> 00:26:40,517 Unreal. 553 00:26:41,224 --> 00:26:43,274 Now, even on his deathbed, he convinced another idiot 554 00:26:43,268 --> 00:26:44,638 to embark on a treasure hunt. 555 00:26:44,644 --> 00:26:45,944 Did you just call me an idiot? 556 00:26:45,937 --> 00:26:47,937 Let me tell you where that thing leads. 557 00:26:47,939 --> 00:26:50,359 To a basement under an abandoned school, 558 00:26:50,358 --> 00:26:52,778 and then a cave with the river of lava, 559 00:26:52,777 --> 00:26:54,567 and then a thousand-year-old tree. 560 00:26:55,739 --> 00:26:57,739 And once you make it to that tree, 561 00:26:58,366 --> 00:27:01,486 you can bang your head against it for the rest of your life. 562 00:27:03,705 --> 00:27:05,865 There's no treasure, okay? 563 00:27:07,876 --> 00:27:10,166 And searching for it is dangerous. 564 00:27:10,170 --> 00:27:11,340 I know it is. 565 00:27:12,881 --> 00:27:15,761 Look, my dad died when I was a baby. 566 00:27:17,052 --> 00:27:20,142 Okay? And the only thing he left me was this necklace. 567 00:27:21,139 --> 00:27:23,729 That's the same symbol as the one on the puzzle box. 568 00:27:24,726 --> 00:27:26,476 I don't know what you want me to tell you. 569 00:27:27,479 --> 00:27:29,359 - So, if you don't mind... - Don't worry. 570 00:27:29,856 --> 00:27:30,856 I'm leaving. 571 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 Can I borrow this? 572 00:27:35,487 --> 00:27:37,317 Only if you throw it away when you're finished. 573 00:27:39,532 --> 00:27:42,582 (retreating footsteps) 574 00:27:50,168 --> 00:27:52,458 (upbeat music) 575 00:27:58,218 --> 00:27:59,258 NATE: Here we go. 576 00:27:59,260 --> 00:28:00,260 (beeps) 577 00:28:03,765 --> 00:28:05,515 (warbling) 578 00:28:11,106 --> 00:28:12,146 (beeps) 579 00:28:14,109 --> 00:28:16,189 NATE: She put a keychain inside. 580 00:28:17,570 --> 00:28:19,860 It's a puzzle box and that girl opened it. 581 00:28:19,864 --> 00:28:21,324 Sadusky must have told her how. 582 00:28:21,324 --> 00:28:22,874 But why her? 583 00:28:23,451 --> 00:28:26,911 Not as though Sadusky would just throw a dart and pick whoever it hits. 584 00:28:26,913 --> 00:28:29,043 The old man thought she was his grandson. 585 00:28:29,624 --> 00:28:32,464 Be certain we haven't missed something on this girl. 586 00:28:34,087 --> 00:28:36,717 (upbeat music) 587 00:28:38,717 --> 00:28:40,637 OREN: Thanks again for letting me and Buffy crash. 588 00:28:41,052 --> 00:28:42,512 - ETHAN: Looks like you're situated. - (groans) 589 00:28:44,264 --> 00:28:45,184 (grunts) 590 00:28:47,308 --> 00:28:48,348 (groans) 591 00:28:48,351 --> 00:28:50,601 Guess you struck out on your sneaker hunt, huh? 592 00:28:52,564 --> 00:28:54,574 Haven't heard a peep about any new shoes. 593 00:28:55,984 --> 00:28:57,364 The Avex 1,000s? 594 00:28:57,819 --> 00:28:59,449 Don't come up for another week. 595 00:29:00,029 --> 00:29:02,319 So, you weren't on a sneaker hunt yesterday? 596 00:29:02,323 --> 00:29:03,623 No. 597 00:29:03,616 --> 00:29:05,286 (faint music playing) 598 00:29:08,329 --> 00:29:10,079 Is that what Jess told you? 599 00:29:10,081 --> 00:29:12,001 Yeah, that's what she told me. 600 00:29:12,000 --> 00:29:14,290 Right. The, the sneaker hunt. Yeah, um... 601 00:29:14,294 --> 00:29:15,214 (smacks lips) 602 00:29:15,211 --> 00:29:19,301 Yeah, dude, that thing was a bloodbath, let me tell you. 603 00:29:19,299 --> 00:29:21,719 - So, what did you get? - Uh, the, uh... 604 00:29:22,886 --> 00:29:24,346 Galaxy Inversions. 605 00:29:24,345 --> 00:29:25,675 - Huh? - Yeah. 606 00:29:25,680 --> 00:29:27,810 - Extra Jordans. - Mm. 607 00:29:30,101 --> 00:29:32,231 (breathes deeply) 608 00:29:32,228 --> 00:29:33,938 Dude, I can't tell you where I was. 609 00:29:33,938 --> 00:29:35,478 Why was Jess covering for you? 610 00:29:35,482 --> 00:29:37,402 She wasn't covering for me, okay? 611 00:29:37,400 --> 00:29:39,400 What happened to me, actually, was because of her. 612 00:29:39,402 --> 00:29:41,202 Wait, something happened to you? 613 00:29:42,864 --> 00:29:43,824 (sighs) 614 00:29:44,365 --> 00:29:46,485 - I shouldn't have said that either. - (breathes deeply) 615 00:29:46,493 --> 00:29:48,583 I'm fine now, don't you... 616 00:29:48,578 --> 00:29:49,788 - (chuckles) - Wait. 617 00:29:50,580 --> 00:29:52,330 Was this because of that treasure hunt? 618 00:29:57,545 --> 00:30:01,625 (indistinct chatter) 619 00:30:10,850 --> 00:30:13,190 (upbeat music) 620 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 I got the files you requested on Peter Sadusky. 621 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 Ah, thank God. 622 00:30:21,528 --> 00:30:22,648 The only thing I can find on him 623 00:30:22,654 --> 00:30:25,574 is that he was a supervisory special agent in D.C. 624 00:30:25,573 --> 00:30:27,243 - Hope that helps. - ROSS: Thank you. 625 00:30:28,076 --> 00:30:31,496 ♪ I covered ♪ 626 00:30:31,496 --> 00:30:32,786 -♪ My mouth ♪ - (sighs) 627 00:30:36,709 --> 00:30:41,799 ♪ Copied all your thoughts ♪ 628 00:30:41,798 --> 00:30:44,468 ♪ Untied ♪ 629 00:30:44,467 --> 00:30:49,597 ♪ Stones you cast on my brother ♪ 630 00:30:50,431 --> 00:30:51,521 (hums) 631 00:30:55,186 --> 00:30:56,146 Hey, Jess. 632 00:30:57,772 --> 00:30:58,862 - Hey. - Hey. 633 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 So, I figured out the role-playing game was fake. 634 00:31:04,070 --> 00:31:07,200 Besides spilling the beans, is Oren okay? 635 00:31:07,198 --> 00:31:10,828 I mean, he's fine, but I'm here to see if you're okay. 636 00:31:11,744 --> 00:31:13,084 I can't believe that happened. 637 00:31:14,372 --> 00:31:16,332 Well, I can finally breathe again. 638 00:31:16,332 --> 00:31:17,962 The pit in my stomach is gone. 639 00:31:18,793 --> 00:31:21,463 I never thought any of this would put my friends' lives in danger. 640 00:31:23,548 --> 00:31:24,628 Why didn't you tell me? 641 00:31:24,632 --> 00:31:27,892 I'm sorry. It was really scary and stressful, Ethan. 642 00:31:29,178 --> 00:31:30,308 It's just... 643 00:31:31,222 --> 00:31:33,062 we've never had secrets between us. 644 00:31:34,809 --> 00:31:35,849 I know. 645 00:31:37,437 --> 00:31:38,517 Like Meena? 646 00:31:40,607 --> 00:31:42,277 How long have you guys been dating? 647 00:31:45,153 --> 00:31:46,453 About six weeks. 648 00:31:49,282 --> 00:31:50,332 Wow. 649 00:31:50,825 --> 00:31:52,155 You must really like her. 650 00:31:53,786 --> 00:31:55,906 Yeah. I do. 651 00:31:58,374 --> 00:32:01,004 I'm not sure why I didn't tell you about her. 652 00:32:03,588 --> 00:32:04,918 How about we make a deal? 653 00:32:05,798 --> 00:32:06,838 No more secrets. 654 00:32:08,801 --> 00:32:09,641 Pinky swear? 655 00:32:09,636 --> 00:32:11,216 (chuckles) Pinky swear? 656 00:32:11,220 --> 00:32:12,180 - Pinky swear. - Really? 657 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 - Yes. Hey, it's a legally... - What are we, 12? 658 00:32:13,890 --> 00:32:15,140 ...binding contract. 659 00:32:15,808 --> 00:32:20,728 ♪ Let this song be an exultation ♪ 660 00:32:20,730 --> 00:32:21,770 Come here. 661 00:32:23,316 --> 00:32:26,736 ♪ My emotion ♪ 662 00:32:26,736 --> 00:32:29,526 ♪ Set in motion ♪ 663 00:32:29,530 --> 00:32:33,080 ♪ I couldn't even stop if I wanted to ♪ 664 00:32:33,076 --> 00:32:34,536 ♪ I just need to know ♪ 665 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 ♪ Do you know the truth? ♪ 666 00:32:42,335 --> 00:32:45,125 (line ringing) 667 00:32:45,630 --> 00:32:46,800 TASHA: Hey. 668 00:32:46,798 --> 00:32:48,168 You find anything good yet? 669 00:32:48,174 --> 00:32:49,094 JESS: Maybe. 670 00:32:49,092 --> 00:32:52,682 I think the symbol that's on my necklace in the box is Aztec. 671 00:32:52,679 --> 00:32:54,599 TASHA: Like Montezuma's peeps? 672 00:32:54,597 --> 00:32:55,717 Exactly. 673 00:32:55,723 --> 00:32:59,563 But there are other symbols which might be Mayan and Incan, 674 00:32:59,560 --> 00:33:00,600 which is confusing. 675 00:33:00,603 --> 00:33:02,403 Now it's confusing? 676 00:33:02,397 --> 00:33:05,187 Aztecs and Mayans weren't exactly best friends. 677 00:33:05,191 --> 00:33:06,571 Not even frenemies? 678 00:33:06,567 --> 00:33:07,607 Nope. 679 00:33:07,610 --> 00:33:09,110 And Incans were way south. 680 00:33:09,112 --> 00:33:11,072 TASHA: How do you think they're all connected to this? 681 00:33:11,948 --> 00:33:14,488 I don't really know yet, but... 682 00:33:16,786 --> 00:33:18,706 And if you sign up for two years, 683 00:33:18,705 --> 00:33:20,915 you get 20 percent off all packing products. 684 00:33:22,166 --> 00:33:23,496 Hey, Stan, before you ask, 685 00:33:23,501 --> 00:33:25,631 I changed all the locks on my stick and since-- 686 00:33:25,628 --> 00:33:27,048 What are you doing here? 687 00:33:27,880 --> 00:33:28,760 Working. 688 00:33:28,756 --> 00:33:29,836 Poof! 689 00:33:29,841 --> 00:33:31,971 "OMG" as you kids say. 690 00:33:31,968 --> 00:33:33,758 (laughs) Oh, I forgot to call you. 691 00:33:34,554 --> 00:33:36,474 Same as you forgot to call me. 692 00:33:36,472 --> 00:33:39,062 - What are you talking about? - You missed yesterday. 693 00:33:39,058 --> 00:33:40,438 First day of the month. 694 00:33:40,435 --> 00:33:41,935 Never been busier. 695 00:33:41,936 --> 00:33:43,596 No, seriously, I had to work like a dog, 696 00:33:43,604 --> 00:33:45,444 and you know all about my sciatica. 697 00:33:45,440 --> 00:33:46,940 I switched shifts with Vince. 698 00:33:46,941 --> 00:33:49,691 Yeah, well, maybe you should've picked somebody more reliable 699 00:33:49,694 --> 00:33:51,154 than Vince Madurski. 700 00:33:51,154 --> 00:33:52,244 He never showed. 701 00:33:54,490 --> 00:33:55,490 STAN: So... 702 00:33:56,075 --> 00:33:57,575 guess who takes the fall. 703 00:33:57,577 --> 00:33:58,617 (gulps) 704 00:34:04,167 --> 00:34:05,377 (Liam sighs) 705 00:34:05,376 --> 00:34:09,376 Your grandpa was such a passionate collector. 706 00:34:09,964 --> 00:34:11,554 - You mean crazy hoarder? - (Gina laughs) 707 00:34:13,176 --> 00:34:14,796 You wanna tackle the bookcase next? 708 00:34:18,598 --> 00:34:19,678 No, I'll deal with it later. 709 00:34:20,266 --> 00:34:23,726 I just wanna help you get a head start on all this before I go to the airport. 710 00:34:24,187 --> 00:34:26,437 But I will be back for Grandpa's wake. 711 00:34:27,440 --> 00:34:28,860 - Wake? - Yeah. 712 00:34:30,109 --> 00:34:31,189 It's important. 713 00:34:31,652 --> 00:34:32,952 People need to mourn. 714 00:34:32,945 --> 00:34:34,695 Remember the good stuff. 715 00:34:34,697 --> 00:34:36,737 - (phone beeps) - Sometimes that's worse. 716 00:34:40,036 --> 00:34:41,866 Oh, right. I gotta get to the club. 717 00:34:41,871 --> 00:34:43,501 How often do you play there? 718 00:34:43,498 --> 00:34:44,998 - At the club? - GINA: Yeah. 719 00:34:45,541 --> 00:34:46,501 A few times a week. 720 00:34:48,211 --> 00:34:49,461 Does it pay the bills? 721 00:34:49,462 --> 00:34:51,012 Not yet. 722 00:34:53,091 --> 00:34:55,381 Liam, I, I'm... (sighs) 723 00:34:56,302 --> 00:34:59,852 I'm worried that you've been drifting since your dad died. 724 00:35:00,473 --> 00:35:02,433 What? I was 12. 725 00:35:02,433 --> 00:35:04,983 I just think you have so much potential. 726 00:35:05,603 --> 00:35:07,023 Like your dad did. 727 00:35:07,021 --> 00:35:10,691 But he went from being a war hero to someone totally obsessed 728 00:35:10,691 --> 00:35:12,111 with finding treasure. 729 00:35:13,152 --> 00:35:14,452 What does it have to do with me? 730 00:35:14,445 --> 00:35:17,405 He went all-in on an unattainable dream. 731 00:35:17,406 --> 00:35:20,366 And I would just hate to see you look back 732 00:35:20,368 --> 00:35:22,078 and regret wasting all these years 733 00:35:22,078 --> 00:35:24,618 on something that's never gonna happen, honey. 734 00:35:24,622 --> 00:35:26,672 I didn't realized you thought my dad was a failure. 735 00:35:27,125 --> 00:35:29,705 - That's not what I said. - Yeah. 736 00:35:30,169 --> 00:35:31,549 And you think I'm just like my dad. 737 00:35:32,755 --> 00:35:35,505 Uh, you know what? I gotta go. 738 00:35:37,593 --> 00:35:38,643 Ah... 739 00:35:47,019 --> 00:35:48,439 Hello, hello. Check it. 740 00:35:48,437 --> 00:35:53,527 So, the remote access Trojan Billie used on my computer was a weak sauce. 741 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 I reverse-engineered her attack and got all her deets. 742 00:35:56,946 --> 00:36:00,526 Full name is Billie Pearce, a.k.a. "Queen of Cryptocurrency". 743 00:36:00,533 --> 00:36:03,453 Also, an antiquities dealer. 744 00:36:03,452 --> 00:36:04,582 - Mm. - Hm. 745 00:36:05,413 --> 00:36:06,623 What's wrong with you? 746 00:36:08,958 --> 00:36:12,418 Uh, I haven't seen that look on your face since you mixed up Luxembourg 747 00:36:12,420 --> 00:36:14,010 and that other country in Model U.N. 748 00:36:14,005 --> 00:36:15,085 You mean Liechtenstein? 749 00:36:15,089 --> 00:36:16,549 It's just a bunch of letters thrown together. 750 00:36:17,133 --> 00:36:18,933 - I got fired. - Oh. 751 00:36:18,926 --> 00:36:21,386 You've never been fired for anything in your life. 752 00:36:21,387 --> 00:36:22,347 Exactly. 753 00:36:23,890 --> 00:36:25,140 I need a new job. 754 00:36:25,975 --> 00:36:26,925 You'll find one. 755 00:36:26,934 --> 00:36:29,194 We don't stay fired, we get fired up. 756 00:36:29,187 --> 00:36:31,227 - Do we? - Yes. 757 00:36:31,230 --> 00:36:35,150 Uh, Squeaky Pete's, where we saw hottie musician man? 758 00:36:35,651 --> 00:36:36,901 There was a "Help wanted" sign on the window. 759 00:36:36,903 --> 00:36:38,323 They're looking for a waitress. 760 00:36:38,321 --> 00:36:39,861 Liam Sadusky works there. 761 00:36:39,864 --> 00:36:41,454 He's the last person I wanna see every night. 762 00:36:42,283 --> 00:36:43,123 (sighs) 763 00:36:43,117 --> 00:36:45,037 Well, we gotta do something, Jess. 764 00:36:48,122 --> 00:36:51,582 I mean, I guess we could always try to get a dance to go viral on TikTok. 765 00:36:53,461 --> 00:36:54,921 For some extra cash. 766 00:36:54,921 --> 00:36:57,261 - (humming) - (chuckling) 767 00:36:57,256 --> 00:36:58,966 - Is that what you wanna do? - No. 768 00:36:58,966 --> 00:37:00,636 Or you wanna go to Squeaky Pete's? 769 00:37:00,635 --> 00:37:01,635 (soft chuckle) 770 00:37:02,094 --> 00:37:03,644 - Okay. - Okay. 771 00:37:03,638 --> 00:37:04,888 Let's figure it out. 772 00:37:07,808 --> 00:37:08,938 (sighs) 773 00:37:08,935 --> 00:37:10,725 ROSS: No. No. 774 00:37:10,728 --> 00:37:12,898 Because a man's entire career cannot be redacted. 775 00:37:12,897 --> 00:37:14,267 That makes no sense. 776 00:37:16,525 --> 00:37:17,855 No, thank you. 777 00:37:18,819 --> 00:37:19,649 (thuds) 778 00:37:24,158 --> 00:37:26,038 Ross, it's late. 779 00:37:26,035 --> 00:37:27,905 HENDRICKS: Didn't think you'd still be here. 780 00:37:29,330 --> 00:37:33,170 Hey, you, you ordered a toxicology report concerning Peter Sadusky's death. 781 00:37:33,709 --> 00:37:34,539 Why? 782 00:37:35,836 --> 00:37:37,506 Do you remember those walk-ins? 783 00:37:38,089 --> 00:37:38,919 Mm-hm. 784 00:37:38,923 --> 00:37:41,843 They had this crazy story that I thought was a prank. 785 00:37:41,842 --> 00:37:43,512 They mentioned Agent Sadusky 786 00:37:43,511 --> 00:37:45,931 may be dying under mysterious circumstances. 787 00:37:47,348 --> 00:37:48,518 I looked him up. 788 00:37:49,892 --> 00:37:54,192 He arrested the guy who stole the Declaration of Independence. 789 00:37:54,855 --> 00:37:57,065 That Peter Sadusky was an American hero. 790 00:37:57,066 --> 00:37:59,026 That's why I thought I should investigate his death, sir. 791 00:38:00,569 --> 00:38:01,859 Well, Ross, um... 792 00:38:02,697 --> 00:38:03,907 I was friends with Peter. 793 00:38:04,448 --> 00:38:06,868 I worked with him on a couple of really big cases. 794 00:38:07,660 --> 00:38:12,290 And then his son died, and he was never the same. 795 00:38:13,791 --> 00:38:15,711 He was eventually dismissed from the FBI. 796 00:38:16,711 --> 00:38:18,051 That's really sad to hear. 797 00:38:18,421 --> 00:38:19,461 Oh, it was heartbreaking. 798 00:38:19,463 --> 00:38:23,183 Peter Sadusky had a turbulent last decade fighting dementia. 799 00:38:25,052 --> 00:38:27,392 Finally passed away peacefully in his sleep. 800 00:38:30,558 --> 00:38:32,888 You want me to cancel the toxicology report? 801 00:38:35,104 --> 00:38:36,524 Let's give the man some dignity. 802 00:38:39,025 --> 00:38:40,065 HENDRICKS: Night, Ross. 803 00:38:40,693 --> 00:38:41,693 Night. 804 00:38:43,362 --> 00:38:44,322 MATTY: Okay. 805 00:38:44,322 --> 00:38:48,282 Well, everything's in order, but the job is mostly waiting tables, 806 00:38:48,284 --> 00:38:51,084 and, uh, I don't see any of that on your resume. 807 00:38:51,078 --> 00:38:54,208 No, but I've worked at a lot of places. 808 00:38:54,206 --> 00:38:57,876 As you can see, I've swept floors, stocked shelves, bagged at a-- 809 00:38:57,877 --> 00:39:00,757 No, no, no, you have a ton of experience. 810 00:39:00,755 --> 00:39:03,505 But this job takes training, 811 00:39:03,507 --> 00:39:06,047 and I just don't have the time. 812 00:39:06,052 --> 00:39:07,012 I'm sorry. 813 00:39:07,762 --> 00:39:11,562 Can I just say, I've only been here a few minutes, 814 00:39:11,557 --> 00:39:14,637 and I've already noticed that table one needs extra napkins 815 00:39:14,643 --> 00:39:17,613 because that lady has never eaten barbecue before. 816 00:39:18,105 --> 00:39:21,185 The sodas from the fountain are flat, so the machine needs CO2. 817 00:39:21,192 --> 00:39:23,742 And that stool at the bar has a wobbly leg, 818 00:39:23,736 --> 00:39:25,026 it won't make it through the night. 819 00:39:26,906 --> 00:39:27,776 (scoffs) 820 00:39:28,282 --> 00:39:29,242 Wow. 821 00:39:29,742 --> 00:39:31,872 Any chance you can start right now? 822 00:39:32,244 --> 00:39:33,254 That'd be great. 823 00:39:33,245 --> 00:39:35,455 Good. I'll get you a server's apron. 824 00:39:35,456 --> 00:39:36,786 Welcome to Squeaky Pete's. 825 00:39:36,791 --> 00:39:37,921 Thank you, sir. 826 00:39:39,293 --> 00:39:42,053 MATTY: Jimmy, go back and change those tanks for me, would you? 827 00:39:43,047 --> 00:39:43,957 (Liam exhales sharply) 828 00:39:44,924 --> 00:39:46,684 Never gonna leave me alone, are you? 829 00:39:47,718 --> 00:39:49,048 I just started working here. 830 00:39:49,053 --> 00:39:50,353 And before you ask, no, 831 00:39:50,346 --> 00:39:52,466 it's not so I could talk to you about treasure hunts. 832 00:39:52,473 --> 00:39:54,353 I needed a job. Got it? 833 00:39:55,017 --> 00:39:56,187 Okay, stan. 834 00:39:57,770 --> 00:39:59,980 (upbeat music playing) 835 00:39:59,980 --> 00:40:01,110 (inhales deeply) 836 00:40:02,691 --> 00:40:06,151 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 837 00:40:06,153 --> 00:40:07,663 ♪ Hey, dreamer ♪ 838 00:40:07,655 --> 00:40:11,075 ♪ La, la, la, la, la, la, let's go ♪ 839 00:40:11,075 --> 00:40:14,285 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 840 00:40:14,870 --> 00:40:16,040 ♪ Hey, dreamer ♪ 841 00:40:16,038 --> 00:40:18,038 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 842 00:40:18,624 --> 00:40:19,834 ♪ Let's go ♪ 843 00:40:19,834 --> 00:40:22,214 (indistinct chatter) 844 00:40:27,466 --> 00:40:29,636 All right, party people. 845 00:40:29,635 --> 00:40:31,385 LIAM: That was my last song of the night. 846 00:40:32,096 --> 00:40:35,306 (upbeat music playing) 847 00:40:36,100 --> 00:40:37,640 MATTY: Hey, Liam, can I talk to you a minute? 848 00:40:39,478 --> 00:40:43,568 So, listen, I'm reconsidering the whole idea of doing live music here. 849 00:40:44,150 --> 00:40:44,980 What? 850 00:40:44,984 --> 00:40:46,904 MATTY: Yeah, I'm thinking of doing karaoke. 851 00:40:48,112 --> 00:40:49,202 Karaoke? 852 00:40:49,613 --> 00:40:50,703 Really? 853 00:40:50,698 --> 00:40:54,448 Wait, you want drunk college students mangling "Sweet Caroline" every night? 854 00:40:55,202 --> 00:40:56,662 Hey, man, look, you've been a... 855 00:40:56,662 --> 00:40:59,872 You've been a musician slash bartender long enough, huh? 856 00:41:00,374 --> 00:41:01,464 You gave it a good shot, 857 00:41:01,459 --> 00:41:03,289 but it's time for you to get back to the bar. 858 00:41:04,253 --> 00:41:07,803 (upbeat music playing) 859 00:41:16,140 --> 00:41:17,890 - (sighs) - (man laughs) 860 00:41:17,892 --> 00:41:20,562 (indistinct chatter) 861 00:41:31,947 --> 00:41:32,907 LIAM: Hey. 862 00:41:34,325 --> 00:41:35,275 You. 863 00:41:35,993 --> 00:41:36,873 When do you get off? 864 00:41:36,869 --> 00:41:39,709 If you're asking me out, my name is "Jess", not "you" 865 00:41:39,705 --> 00:41:41,915 and not interested. 866 00:41:43,042 --> 00:41:44,542 - (Liam mumbles) - And I'm serious about earlier. 867 00:41:44,543 --> 00:41:46,593 I'm not gonna bother you about the treasure anymore. 868 00:41:47,296 --> 00:41:49,376 Well, I'm gonna bother you. 869 00:41:50,424 --> 00:41:52,014 So, when you're done here, 870 00:41:52,593 --> 00:41:54,433 I think I have something you're gonna wanna see. 871 00:41:56,305 --> 00:41:57,715 Why the change of heart? 872 00:41:58,891 --> 00:42:00,771 I should say I, um... 873 00:42:01,560 --> 00:42:03,480 come from a long line of crazy. 874 00:42:04,480 --> 00:42:05,860 And I wanna prove that I'm not. 875 00:42:08,609 --> 00:42:10,529 I'm gonna need a little more than that. 876 00:42:14,490 --> 00:42:15,410 (sighs) 877 00:42:19,411 --> 00:42:21,121 My dad died hunting this treasure. 878 00:42:22,039 --> 00:42:23,539 Some people think he's a failure. 879 00:42:24,583 --> 00:42:25,633 (sighs) 880 00:42:25,626 --> 00:42:27,166 But you, you know... 881 00:42:27,836 --> 00:42:29,336 coming out of the blue, I don't... 882 00:42:30,673 --> 00:42:32,263 I don't know, maybe it's a sign. 883 00:42:34,093 --> 00:42:35,973 Or maybe I'm supposed to finish what he started. 884 00:42:38,097 --> 00:42:39,847 And that's why you're doing this, too, right? 885 00:42:40,724 --> 00:42:42,314 To finish what your dad started? 886 00:42:53,112 --> 00:42:55,572 Yeah, hopefully, he didn't change the combo. 887 00:43:04,873 --> 00:43:06,713 Another secret compartment? 888 00:43:07,793 --> 00:43:08,963 Uh... 889 00:43:08,961 --> 00:43:12,461 Not... exactly. 890 00:43:12,464 --> 00:43:13,924 (clanks) 891 00:43:13,924 --> 00:43:16,434 (rattling) 892 00:43:22,182 --> 00:43:23,352 (soft chuckle) 893 00:43:30,941 --> 00:43:31,861 (clicks on) 894 00:43:40,409 --> 00:43:43,909 Is this all connected to the same treasure? 895 00:43:44,663 --> 00:43:45,623 Yeah. 896 00:43:46,498 --> 00:43:48,828 Has to do with conquistadors and Aztecs. 897 00:43:48,834 --> 00:43:50,174 Like your dad's necklace. 898 00:43:54,214 --> 00:43:55,514 All these years, 899 00:43:56,258 --> 00:43:57,758 my mom never told me what it meant. 900 00:43:59,011 --> 00:44:00,011 Why not? 901 00:44:00,512 --> 00:44:02,972 She didn't want me to end up like my dad. 902 00:44:02,973 --> 00:44:04,023 (huffs) 903 00:44:04,433 --> 00:44:06,603 I think you're gonna find we have a lot in common. 904 00:44:08,896 --> 00:44:09,936 (Jess clears throat) 905 00:44:10,939 --> 00:44:13,319 So, where did all this come from? 906 00:44:13,734 --> 00:44:16,864 My dad got most of his information from an unpublished academic paper 907 00:44:16,862 --> 00:44:19,162 written in Mexico a couple of decades ago. 908 00:44:19,156 --> 00:44:20,066 (clicks) 909 00:44:21,241 --> 00:44:22,201 (sighs) 910 00:44:23,786 --> 00:44:26,406 I don't know if you speak Spanish but... 911 00:44:28,916 --> 00:44:30,456 LIAM: This is what started it all. 912 00:44:40,844 --> 00:44:41,934 What is it? 913 00:44:42,638 --> 00:44:43,758 Is something wrong? 914 00:44:45,099 --> 00:44:46,429 No. 915 00:44:46,433 --> 00:44:47,693 I just... 916 00:44:47,685 --> 00:44:48,685 BY MANUELA VALENZUELA 917 00:44:48,686 --> 00:44:50,346 JESS: I don't understand. 918 00:44:50,354 --> 00:44:52,194 The author of this paper is... 919 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 My mom. 920 00:44:56,777 --> 00:45:00,157 (tense music) 921 00:45:06,995 --> 00:45:09,245 (closing theme music) 62047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.