All language subtitles for My.Favorite.Fabric.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,117 --> 00:01:11,242 MY FAVORITE FABRIC 4 00:01:46,825 --> 00:01:49,325 Can you close the window please? 5 00:01:49,492 --> 00:01:51,492 The draught is bothering me. 6 00:02:21,575 --> 00:02:22,742 What? 7 00:02:22,950 --> 00:02:24,617 Can you close the window? 8 00:02:28,783 --> 00:02:30,992 Close the window. My daughter's cold. 9 00:02:32,325 --> 00:02:33,325 No. 10 00:02:34,617 --> 00:02:37,367 Close the window. It's cold. 11 00:02:38,658 --> 00:02:41,992 Why didn't you cover her up? It's only March. 12 00:02:42,158 --> 00:02:43,742 I want her to breathe. 13 00:02:43,908 --> 00:02:46,700 Well, I can't breathe when the window's closed. 14 00:02:47,575 --> 00:02:49,825 I can't stand this draught any longer. 15 00:02:49,992 --> 00:02:51,742 Close the window, for God's sake. 16 00:02:51,950 --> 00:02:53,117 Let me step out. 17 00:02:53,283 --> 00:02:55,992 There's no public transport around here. 18 00:02:56,158 --> 00:02:57,825 Let her out. 19 00:02:59,242 --> 00:03:01,783 That's enough. We want to go home. 20 00:03:01,992 --> 00:03:03,992 Can't leave a girl on her own here. 21 00:03:04,158 --> 00:03:06,408 Come on! Move! 22 00:03:15,242 --> 00:03:16,325 Eat. 23 00:03:18,158 --> 00:03:19,700 Why don't you eat? 24 00:03:21,283 --> 00:03:24,283 It's been several days. You're getting me worried. 25 00:03:25,742 --> 00:03:28,700 It doesn't eat because it doesn't like this place. 26 00:03:29,158 --> 00:03:30,408 Got it? 27 00:03:31,825 --> 00:03:33,617 Samir's parents called. 28 00:03:34,408 --> 00:03:36,825 - They're coming on Sunday. - Really? 29 00:03:38,117 --> 00:03:40,950 Finally, the man we've all been waiting for. 30 00:03:45,033 --> 00:03:46,825 Why can't he find a girl in the US? 31 00:03:47,492 --> 00:03:50,033 Because he wants a girl from home. 32 00:03:50,242 --> 00:03:52,283 Let him marry under the bombs then. 33 00:03:54,367 --> 00:03:56,242 We'll all live in the US afterwards. 34 00:03:56,408 --> 00:03:57,908 Pass me some bread. 35 00:04:01,658 --> 00:04:03,242 Don't meet him, Nahla. 36 00:04:05,533 --> 00:04:09,158 I've never seen him. Maybe I won't like him. 37 00:04:09,783 --> 00:04:11,617 Maybe he won't like you. 38 00:04:13,242 --> 00:04:15,033 I hope you won't like him. 39 00:05:12,658 --> 00:05:15,033 Hair always grows under my skin. 40 00:05:15,783 --> 00:05:17,908 My legs are never soft. 41 00:05:27,117 --> 00:05:28,617 I must go. 42 00:05:30,117 --> 00:05:31,283 Stay. 43 00:05:34,575 --> 00:05:35,867 I can't. 44 00:05:36,617 --> 00:05:37,783 Why? 45 00:06:02,950 --> 00:06:04,283 You bastard! 46 00:06:04,450 --> 00:06:06,492 I've been waiting for two hours. 47 00:06:15,783 --> 00:06:17,450 I swear next time... 48 00:06:26,158 --> 00:06:28,075 We've got new neighbours. 49 00:06:29,158 --> 00:06:32,033 I hope they'll be better than the last ones. 50 00:06:33,658 --> 00:06:35,908 I've never liked this neighbourhood. 51 00:06:37,825 --> 00:06:39,825 It's all your father's fault. 52 00:06:42,533 --> 00:06:44,283 Here you go again... 53 00:06:48,533 --> 00:06:49,533 Done. 54 00:06:49,867 --> 00:06:51,742 That's how you sew a button. 55 00:06:53,450 --> 00:06:55,242 I'm on my way, I'm late. 56 00:06:55,408 --> 00:06:57,075 Take care. 57 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 Mum? 58 00:07:01,242 --> 00:07:03,575 Stop blaming Dad. 59 00:07:12,158 --> 00:07:14,158 Be careful not to break anything. 60 00:07:18,325 --> 00:07:20,575 Be careful. Two more flights of stairs. 61 00:07:20,742 --> 00:07:22,367 All right. 62 00:07:25,325 --> 00:07:28,658 Why did you go downstairs? I told you to stay with Shirin. 63 00:07:30,658 --> 00:07:32,492 But I must go to school. 64 00:07:32,658 --> 00:07:35,700 You can skip school today. 65 00:07:36,367 --> 00:07:38,617 You're late anyway. 66 00:07:39,533 --> 00:07:41,617 I'll take you to school tomorrow. 67 00:07:41,783 --> 00:07:44,908 - But they will punish me. - You'll just say you were ill. 68 00:07:46,367 --> 00:07:48,617 I won't let them punish you. 69 00:07:49,533 --> 00:07:50,867 Careful. 70 00:07:53,658 --> 00:07:54,658 Don't break it. 71 00:08:40,367 --> 00:08:41,992 Two tickets, please. 72 00:09:57,742 --> 00:10:01,325 The movement started discreetly on 15 March. 73 00:10:01,492 --> 00:10:05,700 A few hundred demonstrators rallied after an online call for protests 74 00:10:05,867 --> 00:10:09,200 invoking the Arab spring. 75 00:10:09,367 --> 00:10:14,408 The movement gathered momentum when 15 teenagers 76 00:10:14,575 --> 00:10:16,908 were imprisoned in Deraa, in the south, 77 00:10:17,075 --> 00:10:19,825 for anti-government graffiti. 78 00:10:24,450 --> 00:10:25,450 Hello. 79 00:10:27,367 --> 00:10:28,783 I didn't hear. 80 00:10:34,450 --> 00:10:35,617 Is Manal here? 81 00:10:36,867 --> 00:10:38,283 No, she hasn't arrived yet. 82 00:10:38,450 --> 00:10:41,367 You're late and you don't pick up the phone. 83 00:10:41,533 --> 00:10:43,283 The window must be changed. 84 00:10:43,450 --> 00:10:45,408 But we've just changed it! 85 00:10:45,575 --> 00:10:46,908 No. It must be changed. 86 00:10:47,117 --> 00:10:49,075 It must be changed often. 87 00:10:49,283 --> 00:10:50,283 OK. 88 00:10:50,742 --> 00:10:52,783 I'll drop by in the afternoon. 89 00:10:54,242 --> 00:10:56,533 And I might call again. 90 00:10:57,742 --> 00:10:58,950 Bye. 91 00:11:01,617 --> 00:11:02,617 Dickhead. 92 00:11:04,783 --> 00:11:08,158 He always looks at me funny. He creeps me out. 93 00:11:08,325 --> 00:11:12,158 He likes staring at girls. It's his thing. 94 00:11:12,325 --> 00:11:13,867 Stop fussing. 95 00:11:14,075 --> 00:11:16,867 Every time you see me talk to a man 96 00:11:17,033 --> 00:11:18,450 you start acting weird. 97 00:11:24,825 --> 00:11:26,283 You know, Nahla... 98 00:11:27,992 --> 00:11:30,700 I'd like to go see my parents in the countryside. 99 00:11:30,867 --> 00:11:32,450 I don't know, I'm scared. 100 00:11:34,325 --> 00:11:37,742 If something happened here, it would be horrible. 101 00:11:56,533 --> 00:11:59,867 The government is trying to ease tensions 102 00:12:00,033 --> 00:12:02,533 and control the situation... 103 00:12:02,742 --> 00:12:05,033 Let them teach these thugs a lesson. 104 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 Thugs? 105 00:12:06,283 --> 00:12:10,158 What about the ones shooting them and locking them up? What are they? 106 00:12:10,575 --> 00:12:12,325 It's the right thing to do. 107 00:12:13,242 --> 00:12:16,450 I don't want you to get involved in this mess. 108 00:12:17,158 --> 00:12:19,033 You must be careful. 109 00:12:19,575 --> 00:12:21,075 And not talk about it. 110 00:12:22,367 --> 00:12:23,742 It's not our business. 111 00:12:23,950 --> 00:12:26,408 Really? Whose business is it then? 112 00:12:26,700 --> 00:12:28,783 We live in this country, don't we? 113 00:12:30,783 --> 00:12:32,867 And you, what do you think? 114 00:12:33,033 --> 00:12:35,992 What they think? The same as me. 115 00:12:36,200 --> 00:12:38,867 Do your homework. You're wasting your time. 116 00:12:39,033 --> 00:12:40,033 I'm done. 117 00:12:40,117 --> 00:12:42,325 Do you take me for an idiot? 118 00:12:42,867 --> 00:12:45,075 Go to your room. Now! 119 00:12:51,658 --> 00:12:53,908 It doesn't fit. Can I see something else? 120 00:12:54,075 --> 00:12:55,825 This one here. 121 00:12:57,492 --> 00:12:59,200 What do you think? 122 00:12:59,367 --> 00:13:01,325 I don't know. I'm tired. 123 00:13:02,533 --> 00:13:04,033 Are there other colours? 124 00:13:04,200 --> 00:13:05,450 Let me see. 125 00:13:05,617 --> 00:13:07,533 Rime, it won't work if you act this way. 126 00:13:07,700 --> 00:13:09,117 Say something. 127 00:13:09,283 --> 00:13:13,117 Say what? There's nothing I like. Am I supposed to pretend? 128 00:13:13,658 --> 00:13:17,075 I don't have it in other colours, but there's another style. 129 00:13:17,242 --> 00:13:18,325 So? 130 00:13:20,783 --> 00:13:21,783 I don't like it. 131 00:13:21,908 --> 00:13:25,242 Why am I asking you? You've got no taste whatsoever. 132 00:13:25,825 --> 00:13:28,033 What about this dress? 133 00:13:28,533 --> 00:13:30,408 Do you have it in purple? 134 00:13:30,575 --> 00:13:31,992 No, we don't. 135 00:13:32,158 --> 00:13:34,242 Can't you make a decision? 136 00:13:34,408 --> 00:13:36,700 Isn't it your job? 137 00:13:36,867 --> 00:13:39,158 Excuse her. She's a bit nervous. 138 00:13:39,325 --> 00:13:40,492 Nervous? 139 00:13:40,658 --> 00:13:41,783 Do you want me to...? 140 00:13:41,950 --> 00:13:43,325 I want nothing. 141 00:13:43,492 --> 00:13:44,492 Please. 142 00:13:44,533 --> 00:13:45,908 Wait. 143 00:13:54,533 --> 00:13:56,158 Why'd you do that? 144 00:14:12,158 --> 00:14:14,242 These taste awful. 145 00:14:17,658 --> 00:14:20,117 My boyfriend likes it. 146 00:14:20,283 --> 00:14:22,075 You don't know about these things. 147 00:14:27,158 --> 00:14:29,242 Oh, I almost forgot. 148 00:14:29,408 --> 00:14:32,117 I brought it, as promised. 149 00:14:32,908 --> 00:14:34,950 Where is it? Here it is. 150 00:14:37,367 --> 00:14:38,950 It's pheromone perfume. 151 00:14:39,117 --> 00:14:41,158 Don't spray too much. 152 00:14:42,158 --> 00:14:44,242 You'll tell me if it worked on him. 153 00:14:44,450 --> 00:14:46,658 I'm not sure it will help. 154 00:14:48,617 --> 00:14:51,075 I've tried it. Guaranteed. 155 00:14:51,867 --> 00:14:53,408 If it doesn't work, 156 00:14:53,867 --> 00:14:55,117 it means he's gay. 157 00:16:18,325 --> 00:16:19,450 Good evening. 158 00:16:20,617 --> 00:16:21,658 Good evening. 159 00:16:22,367 --> 00:16:24,825 I am Nahla. I live two floors down. 160 00:16:24,992 --> 00:16:26,950 Yes, I know. I saw you. 161 00:16:29,283 --> 00:16:33,325 I'm sorry to disturb you at this hour, but... 162 00:16:34,158 --> 00:16:36,825 I needed to speak to you. 163 00:16:37,533 --> 00:16:39,575 Speak? To me? 164 00:16:44,533 --> 00:16:46,950 How long will the renovation works last? 165 00:16:49,867 --> 00:16:53,242 I know the noise is bothering everyone in the building, 166 00:16:53,408 --> 00:16:55,950 but they need to be done. 167 00:16:56,117 --> 00:16:58,658 I'm not the one who's bothered. 168 00:16:58,992 --> 00:17:00,450 Who is then? 169 00:17:01,158 --> 00:17:02,825 It's my mother. 170 00:17:03,825 --> 00:17:06,950 She's very sensitive to noise. 171 00:17:13,700 --> 00:17:15,200 We're sorry. 172 00:17:21,242 --> 00:17:22,825 My mother's waiting for me. 173 00:17:23,742 --> 00:17:24,950 Good night. 174 00:18:09,408 --> 00:18:10,908 Say, "Stay." 175 00:18:13,783 --> 00:18:15,033 Stay. 176 00:18:17,200 --> 00:18:19,075 Say, "Stay, Nahla." 177 00:18:20,533 --> 00:18:21,867 Stay, Nahla. 178 00:18:25,033 --> 00:18:27,158 Say, "Stay and don't go." 179 00:18:30,825 --> 00:18:32,617 Stay and don't go. 180 00:18:34,908 --> 00:18:36,825 "Stay and don't go, Nahla." 181 00:18:40,783 --> 00:18:43,075 Stay and don't go, Nahla. 182 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Nahla! 183 00:18:50,325 --> 00:18:51,617 I must go. 184 00:18:52,950 --> 00:18:53,950 Nahla! 185 00:18:54,367 --> 00:18:55,783 They're waiting for me. 186 00:18:57,658 --> 00:18:59,492 We need to hurry. 187 00:18:59,658 --> 00:19:01,700 Everything must be perfect. 188 00:19:06,783 --> 00:19:09,742 I'll light a candle, so that everything goes well. 189 00:19:10,158 --> 00:19:11,617 Come on, get up. 190 00:19:11,783 --> 00:19:14,825 You didn't take a day off to laze about in bed. 191 00:19:15,783 --> 00:19:19,075 - Do you know what you'll be wearing? - No, not yet. 192 00:19:27,867 --> 00:19:32,117 What happened is very concerning. 193 00:19:32,825 --> 00:19:34,742 The use of force... 194 00:19:35,242 --> 00:19:38,158 against demonstrators 195 00:19:38,408 --> 00:19:43,325 is a serious matter. 196 00:19:43,908 --> 00:19:47,867 It is unacceptable and intolerable. 197 00:19:48,033 --> 00:19:52,700 Our country is going through a major political crisis. 198 00:19:52,867 --> 00:19:57,158 The Syrian people's demands are legitimate: 199 00:19:57,325 --> 00:20:01,033 freedom, the end of corruption, 200 00:20:01,200 --> 00:20:03,908 and the lifting of the emergency law... 201 00:20:04,075 --> 00:20:05,075 Myriam? 202 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Yes? 203 00:20:07,950 --> 00:20:11,075 I'm going out to buy stuff. I'll be back. 204 00:20:11,658 --> 00:20:13,325 Take your keys with you. 205 00:20:13,617 --> 00:20:15,283 I'm off to uni. 206 00:20:31,325 --> 00:20:32,492 Good morning. 207 00:20:32,658 --> 00:20:33,658 Hello. 208 00:20:36,200 --> 00:20:37,825 Am I disturbing? 209 00:20:39,825 --> 00:20:42,117 A bit, but it's OK. 210 00:20:42,825 --> 00:20:45,533 Don't worry. The works will be completed today. 211 00:20:46,450 --> 00:20:48,408 That's not why I came. 212 00:20:49,533 --> 00:20:51,617 I just wanted to pay you a visit. 213 00:21:09,867 --> 00:21:11,575 We'll be more comfortable there. 214 00:21:11,992 --> 00:21:14,658 Your flat is larger than ours. 215 00:21:15,367 --> 00:21:16,367 Coffee? 216 00:21:17,658 --> 00:21:18,658 Yes. 217 00:21:33,658 --> 00:21:34,658 Jiji! 218 00:21:35,575 --> 00:21:37,075 Two seconds, I'm coming. 219 00:21:53,408 --> 00:21:54,408 Thank you. 220 00:22:02,575 --> 00:22:04,325 These chocolates are for you. 221 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 Thanks. 222 00:22:08,700 --> 00:22:10,658 We'll eat them with the coffee. 223 00:22:20,575 --> 00:22:21,950 How's your mother? 224 00:22:22,950 --> 00:22:25,617 Not too bad. She's resting. 225 00:22:35,033 --> 00:22:36,700 Do you live alone with her? 226 00:22:37,908 --> 00:22:39,283 No, I have two sisters. 227 00:22:40,325 --> 00:22:41,742 Three girls. 228 00:22:45,742 --> 00:22:46,742 How about you? 229 00:22:49,575 --> 00:22:50,742 It depends. 230 00:22:52,533 --> 00:22:54,700 But you have a little boy, don't you? 231 00:22:56,825 --> 00:22:58,242 Speak of the devil... 232 00:22:58,658 --> 00:23:00,200 Mum, I need your help. 233 00:23:00,617 --> 00:23:03,783 - Ask one of the girls. - I want it to be you. 234 00:23:03,950 --> 00:23:04,950 I'm busy. 235 00:23:05,033 --> 00:23:07,408 You're always busy! Who is she? 236 00:23:08,783 --> 00:23:09,867 Stop it. 237 00:23:13,283 --> 00:23:15,408 Stop it or I'll slap you. 238 00:23:15,575 --> 00:23:17,367 Do your homework, you'll get a present. 239 00:23:17,533 --> 00:23:19,533 You always tell me lies. 240 00:23:19,700 --> 00:23:21,867 - I want to go home. - This is home! 241 00:23:22,075 --> 00:23:24,408 No. Home is at Dad's. 242 00:23:24,575 --> 00:23:25,992 Where is your father? 243 00:23:26,158 --> 00:23:27,158 Where is he, huh? 244 00:23:27,908 --> 00:23:30,408 He comes and goes when it suits him. 245 00:23:49,325 --> 00:23:53,533 Leaving one's country is always hard. I've lived in the US for 30 years, 246 00:23:54,283 --> 00:23:57,408 but I should have gone to Canada like my brothers. 247 00:23:57,575 --> 00:23:58,742 And you? 248 00:24:00,117 --> 00:24:01,200 Me what? 249 00:24:01,617 --> 00:24:03,283 Which country do you prefer? 250 00:24:04,533 --> 00:24:07,367 I was very young when I left Syria. 251 00:24:08,367 --> 00:24:11,700 My parents decided for me. I can't remember. 252 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 Does it rain? 253 00:24:14,992 --> 00:24:15,992 Sorry? 254 00:24:16,325 --> 00:24:18,283 Does it rain where you live? 255 00:24:18,783 --> 00:24:21,742 Yes. Sometimes. 256 00:24:24,450 --> 00:24:26,283 What's your job? 257 00:24:26,658 --> 00:24:27,783 My job? 258 00:24:28,617 --> 00:24:30,200 I work at a clothes shop. 259 00:24:35,367 --> 00:24:36,575 May I smoke? 260 00:24:48,867 --> 00:24:49,867 Thanks. 261 00:24:52,033 --> 00:24:54,325 Line, can you open the door? 262 00:24:57,533 --> 00:24:58,367 Good evening. 263 00:24:58,533 --> 00:25:00,617 I'm your upstairs neighbour. 264 00:25:01,908 --> 00:25:03,992 May I borrow a ladder? 265 00:25:04,575 --> 00:25:06,700 Can you carry it on your own? 266 00:25:06,908 --> 00:25:08,492 Yes, don't worry. 267 00:25:17,367 --> 00:25:18,867 - Samir? - Yes. 268 00:25:19,908 --> 00:25:21,992 Does it rain often where you live? 269 00:25:24,283 --> 00:25:25,617 I told you, yes. 270 00:25:28,867 --> 00:25:30,408 I work. 271 00:25:31,075 --> 00:25:32,742 My job's very tough. 272 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Full-time. 273 00:25:34,575 --> 00:25:39,325 On weekends, I go out with my brothers and sisters. 274 00:25:40,117 --> 00:25:42,117 I like my nephews. 275 00:25:42,575 --> 00:25:43,908 We have picnics. 276 00:25:44,075 --> 00:25:45,117 Boring. 277 00:25:47,158 --> 00:25:48,283 Sorry? 278 00:25:48,908 --> 00:25:50,825 Your life is boring. 279 00:25:52,408 --> 00:25:54,117 No... 280 00:25:55,825 --> 00:25:57,742 To me it's not. 281 00:26:01,825 --> 00:26:03,367 Can I have a glass of water? 282 00:26:03,575 --> 00:26:05,575 Nahla, my name's Nahla. 283 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 I know. 284 00:26:07,950 --> 00:26:10,033 And what else do you know about me? 285 00:26:11,075 --> 00:26:12,075 Nothing. 286 00:26:13,117 --> 00:26:15,283 I'd like to know more, actually. 287 00:26:16,992 --> 00:26:18,033 Good evening. 288 00:26:19,117 --> 00:26:21,367 Here's my daughter Myriam. 289 00:26:21,533 --> 00:26:25,033 - How are you? - So how was your day? 290 00:26:27,200 --> 00:26:28,908 Is she your youngest? 291 00:26:38,450 --> 00:26:40,117 Are you here for the ladder? 292 00:26:40,283 --> 00:26:42,950 Yes. My sister can't reach the mezzanine. 293 00:26:44,700 --> 00:26:45,700 Come in. 294 00:26:51,867 --> 00:26:53,117 It's over there. 295 00:26:54,325 --> 00:26:56,783 Sorry, darling. I forgot to give it back. 296 00:26:56,950 --> 00:26:59,825 Even these fishes have a better memory than you. 297 00:27:02,283 --> 00:27:03,450 Help her. 298 00:27:03,617 --> 00:27:05,367 Not what I came here for. 299 00:27:05,867 --> 00:27:07,867 It's OK. I'll manage. 300 00:28:04,033 --> 00:28:07,033 I've got nothing to do with it. It's always my fault! 301 00:28:07,200 --> 00:28:09,367 How did this chocolate box disappear? 302 00:28:09,533 --> 00:28:12,283 - No idea. - It was very expensive. 303 00:28:12,450 --> 00:28:13,450 Here's the ladder. 304 00:28:13,492 --> 00:28:15,742 Why didn't you let me help? 305 00:28:15,908 --> 00:28:17,158 It's fine. 306 00:28:17,617 --> 00:28:19,908 Do you know where the chocolates are? 307 00:28:20,075 --> 00:28:21,492 No, I don't. 308 00:28:21,658 --> 00:28:24,242 Where the hell is this chocolate box? 309 00:28:24,408 --> 00:28:26,533 I'm going to bed. 310 00:28:27,617 --> 00:28:28,700 Do you like him? 311 00:28:37,367 --> 00:28:38,658 Come on, tell me. 312 00:28:40,367 --> 00:28:41,783 Tell you what? 313 00:28:42,575 --> 00:28:43,700 Do you like him? 314 00:28:45,117 --> 00:28:46,117 I don't know. 315 00:28:48,158 --> 00:28:50,158 What don't you like about him? 316 00:28:58,700 --> 00:28:59,783 I want to sleep. 317 00:29:01,408 --> 00:29:02,575 Good night. 318 00:29:03,867 --> 00:29:05,325 Good night. 319 00:29:51,117 --> 00:29:53,783 I hope there is no trouble in your neighbourhood. 320 00:29:53,950 --> 00:29:55,325 No, it's OK. 321 00:29:58,408 --> 00:30:00,367 Let's hope that it will end. 322 00:30:01,908 --> 00:30:05,117 And that they kill these thugs destroying our country. 323 00:30:06,158 --> 00:30:07,700 We were safe. 324 00:30:08,908 --> 00:30:10,033 Yes, of course. 325 00:30:12,825 --> 00:30:15,533 The military's presence has intensified 326 00:30:15,700 --> 00:30:19,283 as witnesses claim to have seen at least 20 army vehicles 327 00:30:19,450 --> 00:30:22,742 heading towards the city to back up the police, 328 00:30:22,908 --> 00:30:25,200 special forces, and militias... 329 00:30:25,367 --> 00:30:26,367 Mum? 330 00:30:27,533 --> 00:30:28,575 Myriam? 331 00:31:13,200 --> 00:31:16,033 Why do you knock if you have keys? 332 00:31:22,117 --> 00:31:24,950 Hi. Can I ask you a favour? 333 00:31:25,492 --> 00:31:26,617 Yes, naturally. 334 00:31:26,783 --> 00:31:29,992 Can you look after Shadi for an hour or two? 335 00:31:30,158 --> 00:31:30,992 Of course. 336 00:31:31,158 --> 00:31:33,117 Sorry for coming without warning. 337 00:31:33,283 --> 00:31:36,367 Be good and polite, or you know what'll happen. 338 00:31:36,533 --> 00:31:38,367 I know, but only one hour. 339 00:31:41,117 --> 00:31:42,992 Thank you so much. See you later. 340 00:31:48,033 --> 00:31:49,033 Come. 341 00:31:49,950 --> 00:31:50,950 Come. 342 00:31:52,242 --> 00:31:53,533 Do you live alone? 343 00:31:53,700 --> 00:31:54,700 No. 344 00:31:55,033 --> 00:31:56,367 Are you married? 345 00:31:56,533 --> 00:31:58,242 No, I'm not married. 346 00:31:58,783 --> 00:32:00,242 Do you have children? 347 00:32:00,408 --> 00:32:02,450 I'm not married, so no. 348 00:32:02,617 --> 00:32:04,492 But who am I going to play with? 349 00:32:04,992 --> 00:32:05,992 With me. 350 00:32:06,158 --> 00:32:09,825 I'm tired of grown-ups. There are only grown-ups around me. 351 00:32:10,408 --> 00:32:12,283 What about your schoolmates? 352 00:32:13,533 --> 00:32:15,575 They hate me, and I hate them too. 353 00:32:20,450 --> 00:32:21,617 Come. 354 00:32:25,117 --> 00:32:27,075 - Do you like turtles? - Yes. 355 00:32:28,533 --> 00:32:29,950 Look. 356 00:32:36,867 --> 00:32:38,158 Here you go. 357 00:32:44,075 --> 00:32:46,492 Is there going to be a war? 358 00:32:46,658 --> 00:32:48,742 I don't know. Nobody knows. 359 00:32:49,617 --> 00:32:51,450 - Do you like it? - Yes. 360 00:32:51,825 --> 00:32:53,200 Can I keep it? 361 00:32:53,867 --> 00:32:55,200 - No. - Why? 362 00:32:55,367 --> 00:32:58,033 - Because it's my sister's. - Please. 363 00:32:59,575 --> 00:33:02,408 Will you take care of it and build a house for it? 364 00:33:02,575 --> 00:33:03,575 Yes. 365 00:33:05,575 --> 00:33:07,450 - Do you promise? - I promise. 366 00:33:12,283 --> 00:33:13,783 Agreed then. 367 00:33:17,200 --> 00:33:18,325 It's not here. 368 00:33:18,492 --> 00:33:19,783 Where is it? 369 00:33:19,950 --> 00:33:21,242 This pisses me off! 370 00:33:21,408 --> 00:33:23,117 Answer the phone. 371 00:33:23,283 --> 00:33:26,617 It's small. Maybe it hid somewhere. 372 00:33:30,283 --> 00:33:31,867 Maybe it's in there. 373 00:33:32,492 --> 00:33:34,033 Answer the phone! 374 00:33:34,200 --> 00:33:36,367 It's not there. 375 00:33:41,158 --> 00:33:42,783 Are you mad? What are you doing? 376 00:33:42,950 --> 00:33:44,033 Where is it? 377 00:33:44,200 --> 00:33:46,033 Mum! Come see what Line's doing. 378 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Stop it, Myriam! 379 00:33:48,200 --> 00:33:50,200 Relax, you'll find it. 380 00:33:51,033 --> 00:33:53,117 Everything vanishes in this house! 381 00:33:54,033 --> 00:33:56,242 What's going on here? 382 00:33:56,450 --> 00:33:59,742 - My turtle disappeared. - End of the world... 383 00:34:05,450 --> 00:34:07,533 It was Samir's parents. 384 00:34:09,367 --> 00:34:11,825 - What did they say? - They want to come back. 385 00:34:11,992 --> 00:34:12,992 Really? 386 00:34:14,367 --> 00:34:17,200 But they're coming for Myriam, not for you. 387 00:34:25,492 --> 00:34:26,992 What a dickhead! 388 00:34:44,242 --> 00:34:46,117 Stop staring at me. 389 00:34:47,158 --> 00:34:49,075 You're going to cut yourself. 390 00:34:58,325 --> 00:34:59,908 Look what you've done. 391 00:35:01,033 --> 00:35:02,575 It doesn't hurt. 392 00:35:26,783 --> 00:35:28,658 I'll never grow tired of you. 393 00:35:30,200 --> 00:35:32,075 I grew tired of them all. 394 00:35:32,825 --> 00:35:34,117 But not you. 395 00:35:40,325 --> 00:35:41,617 Turn off the light. 396 00:35:55,117 --> 00:35:57,158 Do you think it doesn't affect me? 397 00:35:58,450 --> 00:36:00,450 I feel very sorry for you. 398 00:36:01,617 --> 00:36:02,783 You're my daughter too. 399 00:36:07,783 --> 00:36:09,950 Nahla, what more can I do? 400 00:36:12,075 --> 00:36:13,325 You know, Mum... 401 00:36:14,908 --> 00:36:16,867 I was thinking... 402 00:36:20,033 --> 00:36:22,158 I've never seen you cry. 403 00:36:23,158 --> 00:36:24,367 Not once. 404 00:36:26,075 --> 00:36:28,742 Is that possible, a woman who doesn't cry? 405 00:36:31,867 --> 00:36:32,992 You did. 406 00:36:34,242 --> 00:36:35,742 You cried once. 407 00:36:35,908 --> 00:36:38,575 At Dad's funeral. Do you remember? 408 00:36:42,825 --> 00:36:45,242 Why are you mentioning this? 409 00:36:45,617 --> 00:36:47,825 Why are you talking to me like that? 410 00:36:48,033 --> 00:36:50,200 You may speak more than I do, 411 00:36:50,658 --> 00:36:52,742 but you never say how you feel. 412 00:36:52,908 --> 00:36:53,908 That's false. 413 00:36:54,700 --> 00:36:55,867 Stop lying. 414 00:36:59,533 --> 00:37:00,700 Mum, stay. 415 00:37:01,117 --> 00:37:02,575 So messy! 416 00:37:13,908 --> 00:37:16,908 Guys like him always get into trouble. 417 00:37:20,200 --> 00:37:22,367 Have you seen what's happening? 418 00:37:22,575 --> 00:37:26,117 Kidnappings, people suddenly found dead... 419 00:37:26,283 --> 00:37:27,325 Go figure. 420 00:37:30,492 --> 00:37:32,825 Don't you have something to tell me? 421 00:37:33,867 --> 00:37:37,158 - He's rather good-looking. - See, that's good news. 422 00:37:37,325 --> 00:37:39,283 Should have told me sooner. 423 00:37:39,908 --> 00:37:41,117 How is he? 424 00:37:42,325 --> 00:37:43,658 Like the others. 425 00:37:46,742 --> 00:37:48,033 What others? 426 00:37:48,200 --> 00:37:49,700 Nice dress. 427 00:37:49,867 --> 00:37:50,908 What? 428 00:37:51,075 --> 00:37:53,450 Since when do you like that style? 429 00:37:53,617 --> 00:37:56,367 You naughty girl... 430 00:38:05,617 --> 00:38:06,617 Manal? 431 00:38:06,867 --> 00:38:07,867 Yes. 432 00:38:10,033 --> 00:38:12,867 I might be absent for the next couple of days. 433 00:38:14,575 --> 00:38:16,658 You'll cover for me, won't you? 434 00:38:17,575 --> 00:38:18,950 Yes, of course. 435 00:38:19,658 --> 00:38:22,117 Show me how you look in that dress. 436 00:38:22,492 --> 00:38:24,450 Come on! Try it on and show me. 437 00:38:29,492 --> 00:38:32,450 Can I ask you for money? 438 00:38:33,825 --> 00:38:35,908 I know you're in a difficult situation. 439 00:38:36,075 --> 00:38:40,367 If I can help you, I will, just as you did for me. 440 00:38:50,450 --> 00:38:51,450 Manal? 441 00:38:52,408 --> 00:38:53,908 Yes. What's the matter? 442 00:38:56,658 --> 00:38:57,783 Do you promise? 443 00:38:57,950 --> 00:39:00,117 I promise. I swear. 444 00:39:00,283 --> 00:39:02,492 Why does your voice sound funny, Nahla? 445 00:39:02,658 --> 00:39:03,992 What's the matter? 446 00:39:05,700 --> 00:39:06,825 Nahla? 447 00:39:10,825 --> 00:39:12,658 Say, "I promise, Nahla." 448 00:39:12,825 --> 00:39:16,742 I promise, Nahla. I swear it. I swear. 449 00:39:17,533 --> 00:39:19,158 What's wrong with you? 450 00:39:20,617 --> 00:39:22,075 Open the door. 451 00:39:22,492 --> 00:39:23,908 What's going on? 452 00:39:26,075 --> 00:39:28,408 Nahla, open, for Heaven's sake. 453 00:39:53,700 --> 00:39:55,617 Come on, Shadi. We're late. 454 00:39:58,117 --> 00:39:59,450 Can I help you? 455 00:40:00,867 --> 00:40:02,533 Is Mrs Jiji here? 456 00:40:06,075 --> 00:40:07,117 Come in. 457 00:40:29,742 --> 00:40:30,783 Hi. 458 00:40:33,033 --> 00:40:34,033 It's you. 459 00:40:35,033 --> 00:40:36,992 You scared me. How did you get in? 460 00:40:38,075 --> 00:40:39,492 I saw Shadi... 461 00:40:40,200 --> 00:40:43,117 with one of the girls. She was taking him to school. 462 00:40:44,200 --> 00:40:45,242 Shirin. 463 00:40:45,408 --> 00:40:48,325 She could have told me that someone was coming. 464 00:40:49,242 --> 00:40:50,242 Sorry. 465 00:40:51,867 --> 00:40:55,283 Is that how people visit one another in this building? 466 00:40:58,492 --> 00:40:59,658 I wanted to talk to you. 467 00:41:00,075 --> 00:41:02,033 Come in. Take a seat. 468 00:41:03,867 --> 00:41:05,242 There's no coffee left. 469 00:41:07,950 --> 00:41:10,158 But you can make some more. 470 00:41:10,325 --> 00:41:11,742 I'm good. 471 00:41:11,908 --> 00:41:12,908 OK. 472 00:41:13,033 --> 00:41:14,700 So, what's the problem? 473 00:41:15,700 --> 00:41:17,117 It's not a problem. 474 00:41:20,617 --> 00:41:21,742 It's a request. 475 00:41:23,908 --> 00:41:24,992 Tell me. 476 00:41:35,200 --> 00:41:36,200 Come on. 477 00:41:37,283 --> 00:41:38,742 I need a room. 478 00:41:51,700 --> 00:41:52,700 A room? 479 00:41:58,033 --> 00:41:59,617 A room to pray in? 480 00:42:01,242 --> 00:42:03,575 To see my lover. 481 00:42:04,533 --> 00:42:05,783 Why here? 482 00:42:07,783 --> 00:42:09,825 The people you're hiding from 483 00:42:10,075 --> 00:42:12,075 live two floors down. 484 00:42:16,075 --> 00:42:17,908 Why don't you go to his place? 485 00:42:18,867 --> 00:42:20,033 I can't. 486 00:42:22,242 --> 00:42:23,325 Is he married? 487 00:42:24,283 --> 00:42:25,283 No. 488 00:42:25,658 --> 00:42:27,200 Don't be ashamed. 489 00:42:27,450 --> 00:42:29,408 All men cheat on their wife. 490 00:42:30,033 --> 00:42:31,825 Without exception. 491 00:42:31,992 --> 00:42:33,533 He's not married. 492 00:42:34,117 --> 00:42:35,992 And that's not our problem. 493 00:42:45,033 --> 00:42:46,492 Go to a hotel. 494 00:42:46,658 --> 00:42:48,075 Actually, no... 495 00:42:51,492 --> 00:42:53,700 I, too, feel uncomfortable in hotels. 496 00:42:56,825 --> 00:42:57,867 Listen. 497 00:43:00,533 --> 00:43:01,617 My clients... 498 00:43:02,075 --> 00:43:04,117 don't arrive and leave on schedule. 499 00:43:04,367 --> 00:43:06,283 They all have their problems. 500 00:43:07,533 --> 00:43:10,200 But they all come here for the same reason. 501 00:43:10,867 --> 00:43:12,033 To forget. 502 00:43:17,283 --> 00:43:19,700 I'll tell you when I have a room for you. 503 00:43:24,408 --> 00:43:25,658 When do you need it? 504 00:43:26,533 --> 00:43:27,658 Tomorrow. 505 00:43:28,908 --> 00:43:30,158 Really? 506 00:43:34,075 --> 00:43:35,575 OK then. 507 00:43:40,867 --> 00:43:43,867 People were fleeing. 508 00:43:44,325 --> 00:43:48,992 Those who were injured, but not dead yet... 509 00:43:49,158 --> 00:43:49,992 Hey. 510 00:43:50,158 --> 00:43:53,950 ...they finished them off and dragged the bodies into the building. 511 00:43:54,117 --> 00:43:56,117 I'm talking about the military police. 512 00:43:56,283 --> 00:43:59,408 Are you telling me the demonstrators didn't provoke 513 00:43:59,575 --> 00:44:01,367 the police? 514 00:44:01,533 --> 00:44:03,575 When will the President give his speech? 515 00:44:03,742 --> 00:44:06,658 How should I know? No one knows. 516 00:44:07,867 --> 00:44:09,700 And you, Nahla, what do you think? 517 00:44:09,867 --> 00:44:13,242 ...to gather after the midday prayer. 518 00:44:13,575 --> 00:44:16,033 A demonstration calling for freedom 519 00:44:16,200 --> 00:44:20,825 and the changes promised by our president Bashar Al-Assad. 520 00:44:20,992 --> 00:44:23,533 But he answered with bullets. 521 00:44:23,700 --> 00:44:27,075 The media are covering up what's really happening here... 522 00:44:27,408 --> 00:44:29,700 - Where is Mum? - In her bedroom. 523 00:44:29,867 --> 00:44:32,825 Are you saying that government forces 524 00:44:32,992 --> 00:44:35,533 opened fire without warning? 525 00:44:43,617 --> 00:44:44,992 Here's the room. 526 00:44:48,075 --> 00:44:49,867 Did you give him the address? 527 00:44:50,033 --> 00:44:51,033 Yes. 528 00:47:26,367 --> 00:47:27,367 I'm taking off. 529 00:47:27,617 --> 00:47:29,450 He didn't come, did he? 530 00:47:30,242 --> 00:47:31,575 He couldn't make it. 531 00:47:33,492 --> 00:47:35,242 What are you laughing at? 532 00:47:35,908 --> 00:47:37,283 What? 533 00:47:37,450 --> 00:47:39,367 - Is it forbidden to laugh? - Yes, it is. 534 00:47:39,575 --> 00:47:41,658 You won't be laughing with Salem tomorrow. 535 00:47:41,825 --> 00:47:43,408 You shut up too! 536 00:47:43,950 --> 00:47:45,367 What'd I say? 537 00:47:46,575 --> 00:47:47,575 Come, Nahla. 538 00:47:48,658 --> 00:47:49,992 Take a seat. 539 00:47:51,783 --> 00:47:53,367 Have a drink with us. 540 00:47:55,117 --> 00:47:56,742 So, you're Nahla? 541 00:47:56,908 --> 00:47:59,158 I heard that we'd see you around often. 542 00:47:59,325 --> 00:48:00,325 Welcome. 543 00:48:02,200 --> 00:48:04,575 I heard that you'd shut your mouth. 544 00:48:06,033 --> 00:48:07,492 That's none of your business. 545 00:48:09,575 --> 00:48:11,700 Do you think he'll like Shirin? 546 00:48:16,867 --> 00:48:18,200 Give me the cigarette. 547 00:48:20,658 --> 00:48:22,575 Anyway, Salem won't be satisfied. 548 00:48:22,742 --> 00:48:25,158 He gets angry for no reason these days. 549 00:48:28,075 --> 00:48:29,242 Who's Salem? 550 00:48:29,742 --> 00:48:31,367 Our favourite customer. 551 00:48:49,908 --> 00:48:51,700 Mum, what are you doing? 552 00:48:52,075 --> 00:48:53,408 What are you doing? 553 00:48:53,575 --> 00:48:55,575 My Goodness! You scared me. 554 00:48:56,242 --> 00:48:58,408 What are you doing to my stuff? 555 00:48:58,575 --> 00:49:00,950 Nahla, you're aware of our situation. 556 00:49:01,200 --> 00:49:04,075 I can't pay for your sister's trousseau. 557 00:49:04,700 --> 00:49:08,742 I must make the wedding dress myself, with my back problems. 558 00:49:09,158 --> 00:49:12,742 But I bought these clothes with the money I earned. 559 00:49:12,908 --> 00:49:14,700 You can't give them to Myriam! 560 00:49:14,867 --> 00:49:17,117 Darling, there's no other solution. 561 00:49:17,658 --> 00:49:19,533 We must go through with the wedding. 562 00:49:19,700 --> 00:49:21,950 We don't know what'll happen here. 563 00:49:22,117 --> 00:49:25,408 Thanks to your sister, we'll all move to the US. 564 00:49:25,575 --> 00:49:26,783 Do you understand? 565 00:49:26,950 --> 00:49:29,033 Mum, these are mine. 566 00:49:29,658 --> 00:49:31,992 Don't act so childish. 567 00:49:32,825 --> 00:49:35,200 You don't need these for the moment. 568 00:50:08,200 --> 00:50:09,867 You're very pretty, Myriam. 569 00:50:14,158 --> 00:50:15,533 I'm sorry, Nahla. 570 00:50:26,325 --> 00:50:27,617 Don't apologize. 571 00:50:29,200 --> 00:50:32,200 It's no one's fault if you're pretty. 572 00:50:40,033 --> 00:50:42,783 A stranger seeing us couldn't tell we're sisters. 573 00:50:46,908 --> 00:50:50,367 Every time I look at you I see myself. 574 00:50:50,533 --> 00:50:53,450 Because you see yourself in each and everything. 575 00:50:53,617 --> 00:50:55,575 Stop it, Nahla. Leave me alone. 576 00:50:56,117 --> 00:50:58,325 Maybe Samir sees a bit of me in you. 577 00:50:58,867 --> 00:51:00,408 What do you mean? 578 00:51:01,200 --> 00:51:02,950 My lingerie looks good on you. 579 00:51:03,158 --> 00:51:04,450 What do you mean, Nahla? 580 00:51:04,617 --> 00:51:05,658 Look! 581 00:51:07,742 --> 00:51:09,033 Take a good look. 582 00:51:13,117 --> 00:51:14,742 Maybe you're right. 583 00:51:16,033 --> 00:51:17,700 We look very much alike. 584 00:51:32,992 --> 00:51:33,825 Hi. 585 00:51:33,992 --> 00:51:36,158 How are you doing? 586 00:51:38,325 --> 00:51:39,450 Not so good. 587 00:51:40,117 --> 00:51:41,117 What's wrong? 588 00:51:43,158 --> 00:51:44,700 How would I know? 589 00:51:45,783 --> 00:51:48,992 We give them freedom and get nothing but shit in return. 590 00:51:50,033 --> 00:51:52,533 You're not here to talk about these things. 591 00:51:55,325 --> 00:51:57,283 I've got a surprise for you. 592 00:52:23,992 --> 00:52:25,825 May God curse these times 593 00:52:25,992 --> 00:52:27,867 that keep me away from you. 594 00:52:31,992 --> 00:52:33,992 Shirin, take him to the bedroom. 595 00:52:35,367 --> 00:52:36,742 You relax. 596 00:52:59,825 --> 00:53:01,492 What's your name again? 597 00:53:02,700 --> 00:53:04,450 I always forget names. 598 00:53:05,367 --> 00:53:06,408 Shirin. 599 00:53:08,492 --> 00:53:10,992 My name's Shirin. 600 00:53:14,867 --> 00:53:16,408 I want to keep them on. 601 00:53:24,033 --> 00:53:25,450 Tell me a story. 602 00:53:26,575 --> 00:53:27,742 What story? 603 00:53:29,033 --> 00:53:30,117 A story. 604 00:53:31,617 --> 00:53:33,492 I'm bad at telling stories. 605 00:53:36,783 --> 00:53:39,617 Tell the story of the young man who had 11 brothers... 606 00:53:40,700 --> 00:53:42,158 who wanted to kill him. 607 00:53:44,033 --> 00:53:45,533 I don't remember it. 608 00:53:46,242 --> 00:53:47,742 Tell the parts you do remember. 609 00:53:47,908 --> 00:53:49,575 I remember nothing. 610 00:53:51,242 --> 00:53:52,658 So, you really can't? 611 00:53:53,408 --> 00:53:54,617 You must tell it. 612 00:53:55,617 --> 00:53:56,908 I can help you. 613 00:54:02,200 --> 00:54:04,533 Isn't it about this handsome young man? 614 00:54:07,117 --> 00:54:08,325 Godlike. 615 00:54:22,658 --> 00:54:25,325 The one envied by his brothers... 616 00:54:26,325 --> 00:54:28,950 because their father loved him more. 617 00:54:33,492 --> 00:54:35,617 The young man who dreamed. 618 00:54:40,867 --> 00:54:42,242 One day... 619 00:54:45,200 --> 00:54:47,117 this young man had a dream. 620 00:54:50,783 --> 00:54:53,617 He went to tell it to his father and brothers. 621 00:54:55,492 --> 00:54:56,617 He said... 622 00:54:59,075 --> 00:55:02,242 "We were ploughing the land. 623 00:55:04,200 --> 00:55:06,033 "There was this ear of wheat, 624 00:55:06,492 --> 00:55:08,658 "pointing towards the sky. 625 00:55:10,200 --> 00:55:13,200 "All the other stems... 626 00:55:14,908 --> 00:55:17,242 "bent around it." 627 00:55:23,658 --> 00:55:25,367 His brothers then told him, 628 00:55:26,908 --> 00:55:30,033 "What? Do you want to subjugate us? 629 00:55:31,742 --> 00:55:33,450 "Do you want to rule over us?" 630 00:55:36,325 --> 00:55:38,408 His brothers hated him even more. 631 00:55:39,408 --> 00:55:41,950 And they hated his dreams. 632 00:55:46,533 --> 00:55:48,325 One day, he had another dream 633 00:55:48,492 --> 00:55:50,033 and told them about it. 634 00:55:55,992 --> 00:56:00,658 "I saw the sun and the moon kneel before me." 635 00:56:14,950 --> 00:56:16,825 Down with Bashar! 636 00:56:48,783 --> 00:56:51,492 As soon as I get there, I'll take care of your visa. 637 00:56:51,658 --> 00:56:53,783 Don't worry, it won't take long. 638 00:56:58,992 --> 00:57:02,158 And you, Mum, will you visit us? 639 00:57:37,700 --> 00:57:38,908 What the hell? 640 00:57:40,075 --> 00:57:42,867 - What are you doing? - I need something. 641 00:57:44,908 --> 00:57:46,158 Come, Samir! 642 00:57:56,992 --> 00:57:58,867 What's the matter with you? 643 00:58:02,367 --> 00:58:03,617 Nahla, tell me. 644 00:58:05,242 --> 00:58:06,242 I don't want to. 645 00:58:06,367 --> 00:58:07,867 Why do you want to know? 646 00:58:09,200 --> 00:58:11,325 What's the matter with you? 647 00:58:15,367 --> 00:58:17,242 Why do you care? 648 00:58:18,825 --> 00:58:20,450 I won't tell you. 649 00:58:23,533 --> 00:58:24,867 Now go away. 650 00:58:25,700 --> 00:58:27,325 You won't get an answer. 651 00:58:30,242 --> 00:58:31,242 I know. 652 00:58:33,200 --> 00:58:34,700 So why do you ask? 653 00:58:39,033 --> 00:58:41,367 Go find Myriam, she's waiting for you. 654 00:58:43,158 --> 00:58:44,825 I'll go in a second. 655 00:58:47,200 --> 00:58:49,450 I have a lifetime to spend with her. 656 00:58:52,158 --> 00:58:53,950 Isn't it what you wanted? 657 00:58:55,533 --> 00:58:58,242 Samir, what are you doing? 658 00:58:58,408 --> 00:59:01,700 - Your parents are leaving. - I'm coming... 659 00:59:07,950 --> 00:59:10,700 Don't fold it like that, you'll damage it. 660 00:59:12,075 --> 00:59:14,117 And don't answer that nutjob. 661 00:59:15,242 --> 00:59:16,950 Why do you want to marry him? 662 00:59:17,533 --> 00:59:19,867 Line, shut up. Now is not the time. 663 00:59:20,033 --> 00:59:21,867 Now is precisely the right time. 664 00:59:22,033 --> 00:59:23,950 Look at her. Young and beautiful. 665 00:59:24,158 --> 00:59:27,825 - Who are you sending her to? - I'm sending her to a better life. 666 00:59:27,992 --> 00:59:30,533 - But Myriam... - Samir is a good person. 667 00:59:30,742 --> 00:59:35,200 He disgusts her, she doesn't love him. Isn't it true, Myriam? Tell her. 668 00:59:35,825 --> 00:59:36,825 No. 669 00:59:37,158 --> 00:59:38,367 I love Samir. 670 00:59:38,575 --> 00:59:41,033 - Liar. - It's none of your business! 671 00:59:41,200 --> 00:59:42,533 Shut up! 672 00:59:43,742 --> 00:59:46,325 I shouldn't have asked you about the dress. 673 00:59:46,492 --> 00:59:48,700 I'm praying for it not to be worn. 674 00:59:51,075 --> 00:59:52,075 No! 675 00:59:52,117 --> 00:59:53,117 Mum! 676 00:59:53,158 --> 00:59:56,325 Yell as much as you want, but don't touch me! 677 00:59:56,492 --> 00:59:59,367 Mum, you can't hit us. We're not kids anymore. 678 01:00:00,492 --> 01:00:02,617 We're already dead anyway! 679 01:00:21,075 --> 01:00:22,408 - Line? - Yes. 680 01:00:22,575 --> 01:00:23,700 Are you awake? 681 01:00:34,242 --> 01:00:36,033 I just wanted to run away. 682 01:00:37,533 --> 01:00:39,700 I wanted to miss this country. 683 01:00:41,700 --> 01:00:44,033 But you've never liked this country. 684 01:00:46,783 --> 01:00:48,158 I meant nostalgia. 685 01:00:49,033 --> 01:00:50,450 Not love. 686 01:00:56,325 --> 01:00:58,408 Nostalgia's for the dead. 687 01:00:58,992 --> 01:01:00,450 Why are you saying that? 688 01:01:03,117 --> 01:01:05,492 Dreadful things are about to happen. 689 01:01:05,658 --> 01:01:06,950 Don't talk like that. 690 01:01:08,617 --> 01:01:09,992 You're scaring me. 691 01:01:12,242 --> 01:01:14,825 It's the only thing we'll have left. 692 01:01:15,992 --> 01:01:17,117 Fear. 693 01:01:21,867 --> 01:01:22,867 Line? 694 01:01:23,325 --> 01:01:25,200 Do you have a joint? 695 01:01:26,825 --> 01:01:29,200 I smoked it with friends at school. 696 01:01:30,617 --> 01:01:33,158 But there is a weird smell in here. 697 01:01:33,367 --> 01:01:34,367 No. 698 01:01:34,867 --> 01:01:36,242 It's not me. 699 01:01:36,908 --> 01:01:38,992 It must be the ghosts of this house. 700 01:01:39,158 --> 01:01:41,783 Those who stole the chocolates and my turtle. 701 01:01:41,950 --> 01:01:42,783 What ghosts? 702 01:01:42,950 --> 01:01:45,158 I hear their footsteps in the kitchen. 703 01:01:45,325 --> 01:01:47,742 I'm telling you, this place is haunted. 704 01:01:47,908 --> 01:01:49,492 No one believes me. 705 01:01:54,617 --> 01:01:57,867 Nahla, you know what I've read on the Internet? 706 01:01:59,200 --> 01:02:00,450 What? 707 01:02:00,617 --> 01:02:01,908 They discovered a planet, 708 01:02:02,075 --> 01:02:04,908 our planet's twin, beyond the solar system. 709 01:02:05,575 --> 01:02:07,117 So what? 710 01:02:10,575 --> 01:02:11,908 Another Earth. 711 01:02:14,617 --> 01:02:16,492 With another Line. 712 01:02:19,617 --> 01:02:21,033 Another Nahla. 713 01:02:24,742 --> 01:02:25,950 A place... 714 01:02:27,075 --> 01:02:28,992 where Dad is still alive. 715 01:02:32,200 --> 01:02:34,950 Where Samir chose you. 716 01:02:40,575 --> 01:02:42,658 Where my turtle didn't disappear. 717 01:02:52,700 --> 01:02:54,075 I'm off to bed. 718 01:02:57,825 --> 01:02:59,825 Fairy-tale Line, 719 01:03:00,325 --> 01:03:01,658 good night. 720 01:03:01,992 --> 01:03:03,742 Good night, Nahla. 721 01:03:18,200 --> 01:03:20,367 The young man who dreams. 722 01:03:26,367 --> 01:03:27,783 His new master 723 01:03:28,575 --> 01:03:29,783 adores him 724 01:03:30,825 --> 01:03:33,325 and yields to his demands. 725 01:03:34,908 --> 01:03:35,950 Every one of them. 726 01:03:40,200 --> 01:03:42,575 But the master 727 01:03:43,408 --> 01:03:48,075 doesn't know that his wife is falling in love with the young man. 728 01:03:52,242 --> 01:03:54,158 Every time she meets him, 729 01:03:55,242 --> 01:03:57,283 she begs him to make love to her. 730 01:03:59,283 --> 01:04:00,492 "Make love to me." 731 01:04:02,158 --> 01:04:03,367 "Make love to me." 732 01:04:07,450 --> 01:04:08,492 And yet 733 01:04:08,950 --> 01:04:10,200 he refuses. 734 01:04:24,700 --> 01:04:26,075 Why stop? 735 01:04:27,408 --> 01:04:28,408 Go on. 736 01:04:28,825 --> 01:04:30,575 Yet he refuses. 737 01:04:33,033 --> 01:04:34,950 She pulls his shirt. 738 01:04:35,617 --> 01:04:37,242 A piece of it rips 739 01:04:37,992 --> 01:04:39,908 and stays in her hand. 740 01:04:57,450 --> 01:04:58,742 Didn't he come? 741 01:04:59,867 --> 01:05:00,867 No. 742 01:05:03,742 --> 01:05:05,908 - He'll never come. - He will. 743 01:05:15,742 --> 01:05:19,158 I bet you've never been with a man. 744 01:05:24,075 --> 01:05:25,825 No deceit in this house. 745 01:05:27,075 --> 01:05:28,408 And no lies! 746 01:05:31,908 --> 01:05:32,908 You cheater. 747 01:05:39,742 --> 01:05:42,617 How many times a day do you touch yourself? 748 01:05:43,325 --> 01:05:46,783 Let go of them, they look like my grandma's. 749 01:05:47,200 --> 01:05:49,700 Enough! Come take a look at yourself. 750 01:05:49,867 --> 01:05:51,158 Take a look at yourself. 751 01:05:51,867 --> 01:05:53,158 Take a good look! 752 01:05:55,867 --> 01:05:56,867 Look. 753 01:05:57,867 --> 01:05:59,533 What's wrong with you? 754 01:06:01,367 --> 01:06:02,867 What are you afraid of? 755 01:06:07,408 --> 01:06:08,408 Speak! 756 01:06:15,908 --> 01:06:17,492 The wedding's coming up. 757 01:06:19,200 --> 01:06:21,117 I don't know what to wear. 758 01:06:42,950 --> 01:06:44,658 His brothers told him... 759 01:06:46,158 --> 01:06:47,158 "What? 760 01:06:48,367 --> 01:06:49,992 "Do you want to subjugate us? 761 01:06:51,117 --> 01:06:52,992 "Do you want to rule over us?" 762 01:06:55,658 --> 01:06:57,658 His brothers hated him even more. 763 01:06:58,658 --> 01:07:00,950 And they hated his dreams. 764 01:08:06,992 --> 01:08:08,200 Jiji! 765 01:08:14,408 --> 01:08:15,700 What do you want? 766 01:08:15,867 --> 01:08:18,158 - I'm looking for Jiji. - She's not here. 767 01:08:18,325 --> 01:08:20,033 Nobody knows where she is. 768 01:08:20,950 --> 01:08:22,033 Who is she? 769 01:08:22,783 --> 01:08:23,783 Nahla. 770 01:08:25,492 --> 01:08:27,242 What a pretty name. 771 01:08:29,533 --> 01:08:31,617 Nahla! Where are you going? 772 01:08:32,075 --> 01:08:34,242 You can't go there. Come back. 773 01:08:39,992 --> 01:08:40,992 Who is it? 774 01:08:41,658 --> 01:08:43,450 - It's Nahla. - What do you want? 775 01:08:46,575 --> 01:08:48,200 I want to tell you something. 776 01:08:48,700 --> 01:08:50,450 I didn't want to be disturbed. 777 01:08:54,242 --> 01:08:55,950 I won't come here anymore. 778 01:08:56,492 --> 01:08:57,908 He won't be able to come. 779 01:09:01,617 --> 01:09:02,617 Who? 780 01:09:04,783 --> 01:09:06,533 Quit your bullshit. 781 01:09:08,158 --> 01:09:09,617 Don't piss me off! 782 01:09:22,533 --> 01:09:23,533 Come. 783 01:09:25,533 --> 01:09:26,533 Come! 784 01:09:43,367 --> 01:09:44,700 So, you think... 785 01:09:46,117 --> 01:09:49,158 you can leave Mrs Jiji, just like that? 786 01:09:51,242 --> 01:09:52,242 Well, no. 787 01:09:54,075 --> 01:09:56,033 It's not that easy. 788 01:09:57,867 --> 01:09:58,950 He's handsome. 789 01:09:59,492 --> 01:10:00,617 Isn't he? 790 01:10:17,158 --> 01:10:18,950 I've drunk too much today. 791 01:10:21,283 --> 01:10:22,450 It's him. 792 01:10:25,117 --> 01:10:26,367 Who, "him"? 793 01:10:29,408 --> 01:10:30,450 It's him. 794 01:10:30,617 --> 01:10:31,658 Who? 795 01:10:39,242 --> 01:10:40,533 It's him. 796 01:10:42,242 --> 01:10:44,825 His eyes, his lips... 797 01:10:50,658 --> 01:10:52,075 There's a mirror... 798 01:10:53,200 --> 01:10:54,492 on the other side. 799 01:10:56,700 --> 01:10:58,617 He can only see his reflection. 800 01:11:05,742 --> 01:11:06,742 Knock. 801 01:11:08,992 --> 01:11:11,408 Knock as hard as you want. 802 01:11:12,617 --> 01:11:14,158 He can't hear you. 803 01:11:15,200 --> 01:11:17,825 Please, let me see him. 804 01:11:20,408 --> 01:11:21,825 Just touch him. 805 01:11:25,117 --> 01:11:27,158 Stay behind the glass. 806 01:11:28,783 --> 01:11:30,075 It's better for you. 807 01:11:31,992 --> 01:11:33,575 I won't wake him up. 808 01:11:33,742 --> 01:11:34,742 No. 809 01:11:36,783 --> 01:11:39,242 - Please, let me... - No! 810 01:11:40,575 --> 01:11:42,908 I don't want you to be disappointed. 811 01:11:43,575 --> 01:11:45,158 Stay behind the glass. 812 01:11:47,033 --> 01:11:48,492 It's better this way. 813 01:11:52,533 --> 01:11:54,367 I just want to touch him. 814 01:11:57,075 --> 01:11:59,075 He's going to fall asleep anyway. 815 01:12:00,533 --> 01:12:02,575 Men fall asleep after sex. 816 01:12:04,783 --> 01:12:07,450 They leave us alone in our best moments. 817 01:12:11,867 --> 01:12:13,242 Let him sleep. 818 01:12:25,617 --> 01:12:27,242 Look at him, Nahla. 819 01:12:33,658 --> 01:12:35,617 There's nothing you can do. 820 01:13:44,117 --> 01:13:45,325 Here's Nahla. 821 01:13:53,783 --> 01:13:55,075 What is this? 822 01:13:57,783 --> 01:13:59,617 My trousseau. 823 01:14:00,033 --> 01:14:01,367 What's left of it. 824 01:14:12,117 --> 01:14:14,075 Put this over your eyes. 825 01:14:40,908 --> 01:14:41,908 Come on. 826 01:14:43,325 --> 01:14:44,367 Tell it. 827 01:14:47,450 --> 01:14:49,033 Tell what? 828 01:14:51,658 --> 01:14:53,700 The story I like so much. 829 01:14:54,658 --> 01:14:56,325 Didn't they tell you about me? 830 01:14:58,533 --> 01:14:59,867 Yes, but... 831 01:15:01,075 --> 01:15:03,117 I can't tell stories. 832 01:15:08,242 --> 01:15:09,950 Well, I am very impatient. 833 01:15:12,075 --> 01:15:13,367 You have to tell it. 834 01:15:14,992 --> 01:15:17,950 Tell me the story about the young man who dreamed. 835 01:15:24,408 --> 01:15:25,742 The young man... 836 01:15:29,033 --> 01:15:30,325 who was handsome, 837 01:15:31,783 --> 01:15:32,867 very handsome, 838 01:15:35,075 --> 01:15:36,742 had dreams. 839 01:15:42,033 --> 01:15:44,200 He liked travelling, 840 01:15:44,700 --> 01:15:49,283 but his father wouldn't let him, because he loved him too much. 841 01:15:51,075 --> 01:15:52,325 He adored him. 842 01:15:56,450 --> 01:15:58,700 His brothers were jealous of him... 843 01:16:01,158 --> 01:16:03,367 because he had dreams 844 01:16:04,242 --> 01:16:05,575 and they didn't. 845 01:16:07,992 --> 01:16:09,117 One day... 846 01:16:12,575 --> 01:16:15,408 they saw him and said, "Here he comes. 847 01:16:17,075 --> 01:16:18,825 "The one who dreams." 848 01:16:20,950 --> 01:16:23,533 You didn't say what dreams he was having. 849 01:16:28,283 --> 01:16:30,033 They took off his clothes, 850 01:16:30,825 --> 01:16:32,867 and threw him into a well. 851 01:16:33,325 --> 01:16:34,367 They threw him... 852 01:16:34,575 --> 01:16:36,325 You didn't say what dreams. 853 01:16:53,367 --> 01:16:56,367 They threw him into a well to kill him. 854 01:16:58,283 --> 01:16:59,617 But he didn't die. 855 01:17:01,033 --> 01:17:02,533 Travellers found him, 856 01:17:03,075 --> 01:17:05,783 and sold him to the king of a distant land. 857 01:17:10,200 --> 01:17:12,533 His master's wife fell in love with him. 858 01:17:12,700 --> 01:17:14,117 Madly in love. 859 01:17:15,200 --> 01:17:17,992 Every day she told him, "Make love to me. 860 01:17:18,575 --> 01:17:20,033 "Make love to me." 861 01:17:21,325 --> 01:17:22,617 But he refused. 862 01:17:24,033 --> 01:17:26,825 He said, "I own everything in my master's house, 863 01:17:27,325 --> 01:17:28,492 "except you." 864 01:17:35,533 --> 01:17:36,658 In the end... 865 01:17:38,533 --> 01:17:40,200 they made love. 866 01:17:42,575 --> 01:17:45,033 Yes. They made love. 867 01:17:46,825 --> 01:17:47,908 Liar. 868 01:17:48,450 --> 01:17:52,242 He said, "I own everything in my master's house, except you." 869 01:17:53,617 --> 01:17:54,783 Liar. 870 01:17:56,700 --> 01:17:58,867 Tell me it doesn't end like this. 871 01:17:59,033 --> 01:18:00,033 Tell me! 872 01:18:00,783 --> 01:18:03,700 "I own everything in my master's house, except you." 873 01:18:03,867 --> 01:18:06,117 - They made love. - Liar! 874 01:18:06,283 --> 01:18:07,908 They made love. 875 01:18:08,075 --> 01:18:09,075 Liar. 876 01:18:12,617 --> 01:18:14,783 She begged him, but he refused. 877 01:18:15,158 --> 01:18:17,367 She begged him, but he refused... 878 01:18:22,700 --> 01:18:23,742 Yes, Salem. 879 01:18:23,908 --> 01:18:25,158 They made love. 880 01:19:28,575 --> 01:19:30,533 Were you nervous about meeting me? 881 01:19:31,283 --> 01:19:32,367 No, not really. 882 01:19:33,450 --> 01:19:34,867 What is this place anyway? 883 01:19:36,450 --> 01:19:39,783 It's my favourite cafรฉ. My dad used to take us here. 884 01:19:51,700 --> 01:19:53,450 Your cup is black, Samir. 885 01:20:00,200 --> 01:20:01,200 Nahla. 886 01:20:05,075 --> 01:20:08,617 Can you forget about the cup so we can talk? 887 01:20:34,783 --> 01:20:36,200 I'm sorry, Nahla. 888 01:20:37,242 --> 01:20:38,908 I see a woman. 889 01:20:44,325 --> 01:20:45,867 You're afraid, Samir. 890 01:20:47,367 --> 01:20:49,117 I can see it in the cup. 891 01:20:49,283 --> 01:20:50,700 Yes, I'm afraid. 892 01:20:50,867 --> 01:20:54,742 I'm afraid to be stuck here and not be able to leave. 893 01:20:56,533 --> 01:20:58,867 I see a long path ahead of you. 894 01:20:59,408 --> 01:21:00,617 Very long. 895 01:21:02,742 --> 01:21:05,742 It's fascinating. I can see your whole life inside this cup. 896 01:21:05,950 --> 01:21:06,950 Nahla, 897 01:21:07,825 --> 01:21:09,450 why are we here? 898 01:21:10,825 --> 01:21:13,992 What is this place? We should go before sunset. 899 01:21:16,117 --> 01:21:17,242 This is your country. 900 01:21:17,408 --> 01:21:18,533 No. 901 01:21:18,908 --> 01:21:22,617 I left when I was very young. I can't remember anything. 902 01:21:23,367 --> 01:21:26,700 I've only got vague memories of this shitty country. 903 01:21:29,575 --> 01:21:33,450 But it's in this shitty country that you come to find a wife, 904 01:21:33,617 --> 01:21:36,992 the person who will marry you and spend her life with you. 905 01:21:37,158 --> 01:21:38,158 Yes. 906 01:21:38,825 --> 01:21:41,908 So what? I'm looking for a woman who understands me. 907 01:21:44,492 --> 01:21:45,825 Have you found her? 908 01:21:52,033 --> 01:21:53,700 Why did you come, Samir? 909 01:21:55,783 --> 01:21:57,700 Because you asked me to. 910 01:22:00,450 --> 01:22:01,450 Nahla, 911 01:22:02,533 --> 01:22:04,617 what is it you wanted to tell me? 912 01:22:05,283 --> 01:22:07,700 I just wanted to see whether you'd come. 913 01:22:09,908 --> 01:22:10,908 Nahla. 914 01:22:13,450 --> 01:22:14,992 Where are you going? 915 01:22:52,908 --> 01:22:54,242 Where are you? 916 01:22:56,242 --> 01:22:57,992 Where have you gone? 917 01:23:45,075 --> 01:23:46,283 Finally. 918 01:24:08,242 --> 01:24:09,325 I'm here. 919 01:24:27,700 --> 01:24:29,658 Say, "Stay, Nahla." 920 01:24:31,117 --> 01:24:32,658 It's you I wanted. 921 01:24:34,617 --> 01:24:36,367 Say, "Stay, Nahla." 922 01:24:37,575 --> 01:24:39,117 It's you I wanted. 923 01:24:41,658 --> 01:24:42,700 Nahla. 924 01:24:44,742 --> 01:24:46,617 It's you I wanted, Nahla. 925 01:24:57,450 --> 01:24:59,158 Tell me you forgive me. 926 01:25:00,783 --> 01:25:02,158 I forgive you. 927 01:25:04,533 --> 01:25:06,200 "I forgive you, Samir." 928 01:25:07,158 --> 01:25:08,783 I forgive you, Samir. 929 01:25:56,367 --> 01:25:59,158 The music for the ceremony is very beautiful. 930 01:26:00,867 --> 01:26:02,450 And the lights too. 931 01:26:03,617 --> 01:26:05,450 We will dance. 932 01:26:05,617 --> 01:26:07,617 But can you waltz? 933 01:26:07,783 --> 01:26:09,742 No, but we'll pretend. 934 01:26:10,117 --> 01:26:13,242 Nobody will notice that our steps aren't perfect. 935 01:26:17,908 --> 01:26:21,242 Myriam, can I ask you something? 936 01:26:21,658 --> 01:26:22,658 Yes. 937 01:26:22,783 --> 01:26:25,617 Do I really have to get hair extensions? 938 01:26:25,783 --> 01:26:28,408 I'll be wearing the dress you chose for me, 939 01:26:28,575 --> 01:26:31,992 but I can't picture myself with hair extensions. 940 01:26:32,367 --> 01:26:33,367 Line, 941 01:26:33,742 --> 01:26:37,492 don't you want to be a woman just once in your life? 942 01:26:37,742 --> 01:26:39,617 You should have been born a boy. 943 01:26:40,867 --> 01:26:42,783 That's what was supposed to happen. 944 01:26:43,158 --> 01:26:47,200 But I changed my mind at the last minute to make my family angry. 945 01:26:50,700 --> 01:26:51,867 Where is Nahla? 946 01:26:52,033 --> 01:26:53,325 I don't know. 947 01:26:55,783 --> 01:26:58,742 Where are the people in charge of the decoration? 948 01:26:59,367 --> 01:27:02,617 Maybe they've gone to listen to the President. 949 01:27:02,783 --> 01:27:04,408 I want to go too. 950 01:27:04,950 --> 01:27:07,825 Don't worry. They'll play it over twenty times. 951 01:27:28,742 --> 01:27:32,158 My fellow compatriots, men and women of this great country, 952 01:27:32,533 --> 01:27:37,075 in the Quran it is written: "Don't loathe evil when it serves your good." 953 01:27:37,450 --> 01:27:38,492 Yet... 954 01:27:40,867 --> 01:27:42,992 Yet we are human beings, 955 01:27:43,158 --> 01:27:46,783 and we cannot approve of what has happened in this country. 956 01:27:46,950 --> 01:27:50,408 We do not approve of blood, of unrest and tensions. 957 01:27:55,700 --> 01:27:59,658 We do not seek conflict, but this conspiracy cannot be ignored. 958 01:28:01,742 --> 01:28:05,325 The people of Deraa are not responsible for what happened, 959 01:28:05,492 --> 01:28:09,575 but they must share with us the will to thwart sedition. 960 01:28:29,533 --> 01:28:31,533 I'm unarmed! 961 01:28:39,033 --> 01:28:42,408 The world wants to see what's happening in Deraa. 962 01:28:44,450 --> 01:28:46,033 Shoot if you want. 963 01:28:46,700 --> 01:28:47,742 Shoot! 964 01:28:51,617 --> 01:28:55,158 There is no place for those who do not choose sides. 965 01:28:55,742 --> 01:28:59,283 For this is not about the government, it is about our country. 966 01:29:03,408 --> 01:29:06,242 The Syrian people is pacific. 967 01:29:06,950 --> 01:29:12,533 But it does not hesitate to defend its country and its values. 968 01:29:12,700 --> 01:29:16,408 And if war is waged on us, we stand ready to fight. 969 01:29:22,450 --> 01:29:25,492 God, Syria, Bashar, and nothing else! 970 01:31:12,450 --> 01:31:15,158 In loving memory of my uncle Adeeb 971 01:35:26,950 --> 01:35:29,783 Subtitles: Hรฉlรจne Mercier & Victor Tamburini 972 01:35:29,950 --> 01:35:32,783 Subtitling: AGM Factory 59444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.