All language subtitles for Miss Chun Is a Litigator 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:46,020 --> 00:01:50,570 [Miss Chun is a litigator] 3 00:01:50,570 --> 00:01:53,580 [Episode 20] 4 00:02:09,220 --> 00:02:10,419 Just stay here for now. 5 00:02:10,740 --> 00:02:11,260 I'm sure 6 00:02:11,340 --> 00:02:12,300 you won't be put in prison now. 7 00:02:13,020 --> 00:02:13,740 Lord Han put in 8 00:02:13,810 --> 00:02:14,860 so much effort for you. 9 00:02:14,940 --> 00:02:15,820 He is very protective of you. 10 00:02:17,420 --> 00:02:18,340 You and Han Wuwei 11 00:02:18,540 --> 00:02:19,700 are not my family. 12 00:02:20,980 --> 00:02:21,620 You don't have to 13 00:02:21,700 --> 00:02:22,540 do so much for me. 14 00:02:23,140 --> 00:02:24,530 What are you talking about? 15 00:02:26,500 --> 00:02:27,260 Tumi, 16 00:02:27,860 --> 00:02:29,220 do you like my brother? 17 00:02:31,940 --> 00:02:33,100 If you don't, 18 00:02:33,620 --> 00:02:34,660 why are you so kind to me? 19 00:02:35,579 --> 00:02:36,090 I... 20 00:02:37,380 --> 00:02:39,420 Of course I like your brother. 21 00:02:39,940 --> 00:02:40,900 But my kindness to you 22 00:02:41,020 --> 00:02:42,460 has nothing to do with me liking your brother. 23 00:02:43,940 --> 00:02:44,579 Ayili. 24 00:02:45,100 --> 00:02:45,780 Just remember 25 00:02:46,260 --> 00:02:47,700 you are a lovely girl. 26 00:02:48,420 --> 00:02:48,980 So you deserve 27 00:02:49,100 --> 00:02:50,140 to be treated well. 28 00:02:52,579 --> 00:02:53,420 I'm not 29 00:02:53,530 --> 00:02:54,860 a lovely girl. 30 00:02:55,620 --> 00:02:56,180 It's just that 31 00:02:56,620 --> 00:02:57,020 you've never seen 32 00:02:57,100 --> 00:02:58,020 my 33 00:02:58,140 --> 00:02:58,900 unlovely side. 34 00:03:01,020 --> 00:03:02,060 How can you say I've never seen it? 35 00:03:02,540 --> 00:03:03,460 How can you say you did? 36 00:03:04,060 --> 00:03:04,820 I've never seen you. 37 00:03:05,340 --> 00:03:06,460 But I have seen your brother. 38 00:03:07,940 --> 00:03:08,860 You two are quite alike. 39 00:03:09,180 --> 00:03:10,330 But you express it differently. 40 00:03:11,060 --> 00:03:11,780 Your brother 41 00:03:12,180 --> 00:03:14,100 doesn't like to talk. 42 00:03:14,260 --> 00:03:15,100 He kept everything to himself. 43 00:03:15,620 --> 00:03:16,140 You 44 00:03:16,660 --> 00:03:17,690 make everything 45 00:03:17,690 --> 00:03:18,780 upside down. 46 00:03:19,780 --> 00:03:20,620 Actually, 47 00:03:20,700 --> 00:03:21,860 you just held on 48 00:03:22,380 --> 00:03:23,300 and didn't want to show weakness. 49 00:03:25,180 --> 00:03:26,340 Who are you talking about? 50 00:03:28,620 --> 00:03:30,820 It must be hard to be alone outside. 51 00:03:32,300 --> 00:03:33,020 But don't worry. 52 00:03:33,540 --> 00:03:34,860 You won't be alone anymore. 53 00:03:35,100 --> 00:03:36,180 We'll be with you. 54 00:03:42,340 --> 00:03:43,100 Why are the girls outside 55 00:03:43,300 --> 00:03:44,340 so cheesy? 56 00:03:45,380 --> 00:03:45,850 I thought 57 00:03:46,220 --> 00:03:47,300 you were different from them. 58 00:03:48,060 --> 00:03:49,100 How is that cheesy? 59 00:03:49,420 --> 00:03:50,460 It's wrong to be nice to you? 60 00:03:51,460 --> 00:03:52,100 Go to sleep. 61 00:03:59,740 --> 00:04:01,300 You've been working for Mowu Pavilion. 62 00:04:01,560 --> 00:04:03,440 [Support Juzi to become the monarch] 63 00:04:01,900 --> 00:04:02,420 All these years, 64 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 what did you do? 65 00:04:03,440 --> 00:04:05,720 [Attack the Imperial City] 66 00:04:05,860 --> 00:04:07,420 To run Mowu Pavilion, 67 00:04:09,860 --> 00:04:11,780 there must be outlaws. 68 00:04:12,460 --> 00:04:13,140 Since I was young, 69 00:04:14,020 --> 00:04:15,500 I practiced martial arts with those kids. 70 00:04:16,180 --> 00:04:17,140 Once we grew up, 71 00:04:17,980 --> 00:04:19,019 we had to fight each other. 72 00:04:19,500 --> 00:04:21,060 And the top ones 73 00:04:22,540 --> 00:04:23,820 will be selected as White Ghosts. 74 00:04:24,860 --> 00:04:25,820 Those kids 75 00:04:26,610 --> 00:04:27,700 are still young. 76 00:04:28,580 --> 00:04:30,420 Threatening and tempting alone 77 00:04:33,659 --> 00:04:34,900 might not work. 78 00:04:35,540 --> 00:04:37,180 The officials I dealt with 79 00:04:38,170 --> 00:04:39,220 were all criminals 80 00:04:39,340 --> 00:04:40,260 with extreme cases. 81 00:04:41,020 --> 00:04:42,060 What the Pavilion needed to do 82 00:04:43,620 --> 00:04:45,060 was to find 83 00:04:45,460 --> 00:04:46,500 key evidence of evil 84 00:04:47,180 --> 00:04:47,740 or to kill 85 00:04:47,820 --> 00:04:48,980 major figures. 86 00:04:49,580 --> 00:04:50,540 They called this 87 00:04:51,940 --> 00:04:52,940 upholding justice. 88 00:04:54,130 --> 00:04:56,020 Only by grabbing their hearts 89 00:04:56,900 --> 00:04:58,380 can we command them 90 00:04:58,500 --> 00:04:59,700 over the years. 91 00:05:00,100 --> 00:05:00,860 Father 92 00:05:02,900 --> 00:05:04,460 is not born a cold person. 93 00:05:05,060 --> 00:05:06,180 In the history of Mowu Pavilion, 94 00:05:06,460 --> 00:05:06,860 there were times 95 00:05:06,940 --> 00:05:08,260 when he acted foolishly. 96 00:05:09,220 --> 00:05:09,660 But without 97 00:05:09,780 --> 00:05:11,300 the Grand Secretary's incition, 98 00:05:11,980 --> 00:05:13,820 he wouldn't have made a mistake 99 00:05:14,380 --> 00:05:15,620 and be used by the Grand Secretary. 100 00:05:16,260 --> 00:05:17,660 Without me, 101 00:05:19,770 --> 00:05:21,580 Mowu Pavilion 102 00:05:22,020 --> 00:05:23,780 would have ceased to exist, 103 00:05:24,660 --> 00:05:28,260 let alone stand up to the imperial court as an equal. 104 00:05:28,580 --> 00:05:30,260 Unfortunately, 105 00:05:30,780 --> 00:05:33,340 it was the son of Juzi 106 00:05:33,740 --> 00:05:35,220 who destroyed Mowu Pavilion 107 00:05:35,500 --> 00:05:37,900 with the imperial soldiers. 108 00:05:39,140 --> 00:05:40,570 Although I'm the son of Juzi, 109 00:05:42,300 --> 00:05:43,460 I'm not like him. 110 00:05:43,980 --> 00:05:44,580 The reason I stayed there 111 00:05:46,500 --> 00:05:47,580 is just that 112 00:05:49,420 --> 00:05:50,580 I have family that is hard to leave. 113 00:05:51,140 --> 00:05:52,900 If Juzi knows, 114 00:05:53,500 --> 00:05:55,180 should he hate me 115 00:05:57,380 --> 00:05:58,620 or 116 00:05:58,780 --> 00:06:00,900 his own son? 117 00:06:01,300 --> 00:06:01,940 Now everything 118 00:06:02,060 --> 00:06:03,050 is gone. 119 00:06:03,820 --> 00:06:04,700 In this world, 120 00:06:06,140 --> 00:06:06,980 only Tumi and Li 121 00:06:07,100 --> 00:06:08,020 are my concerns. 122 00:06:08,660 --> 00:06:09,340 If I can find out 123 00:06:09,460 --> 00:06:10,220 everything 124 00:06:11,460 --> 00:06:12,500 and let them live better 125 00:06:12,620 --> 00:06:13,180 and stabler, 126 00:06:15,380 --> 00:06:16,460 it'll be the best result. 127 00:06:27,380 --> 00:06:27,780 This Yaksha has too many things 128 00:06:27,940 --> 00:06:28,940 out of his command. 129 00:06:29,140 --> 00:06:29,740 Poor thing. 130 00:06:30,220 --> 00:06:31,420 Did your interrogation of the Grand Secretary go well? 131 00:06:33,260 --> 00:06:33,540 Tumi and the others 132 00:06:33,659 --> 00:06:34,570 are waiting for Yaksha to come home. 133 00:06:35,820 --> 00:06:36,620 I'll take him home. 134 00:06:44,060 --> 00:06:44,500 What's wrong? 135 00:06:45,420 --> 00:06:46,780 You seem troubled. 136 00:06:49,460 --> 00:06:50,140 I'm just tired. 137 00:07:02,100 --> 00:07:03,380 It smells like stinky overnight steamed buns. 138 00:07:04,100 --> 00:07:04,780 It's all rotten. 139 00:07:05,540 --> 00:07:06,260 Get changed. 140 00:07:23,100 --> 00:07:23,660 Brother. 141 00:07:28,460 --> 00:07:28,900 All right. 142 00:07:32,220 --> 00:07:32,980 Welcome home. 143 00:07:39,340 --> 00:07:39,820 This is the house 144 00:07:39,900 --> 00:07:40,860 Lord Kang found for you. 145 00:07:41,260 --> 00:07:41,780 Do you like it? 146 00:07:43,860 --> 00:07:44,260 Yes. 147 00:07:45,540 --> 00:07:47,659 This is our home now. 148 00:07:48,060 --> 00:07:48,460 Yes. 149 00:07:49,020 --> 00:07:49,620 Home is 150 00:07:49,740 --> 00:07:50,740 where family 151 00:07:50,980 --> 00:07:51,659 and friends are. 152 00:07:55,620 --> 00:07:56,260 In the past, 153 00:07:56,860 --> 00:07:58,140 I always thought 154 00:07:58,740 --> 00:07:59,220 as long as I work hard, 155 00:08:00,500 --> 00:08:01,900 I can let Li live 156 00:08:02,180 --> 00:08:03,380 with father's care. 157 00:08:06,780 --> 00:08:07,380 Yesterday, 158 00:08:07,900 --> 00:08:09,340 Ayili was standing here 159 00:08:09,740 --> 00:08:10,620 watching these 160 00:08:11,060 --> 00:08:11,820 and talking about you again. 161 00:08:12,220 --> 00:08:13,300 She smiled happily. 162 00:08:13,700 --> 00:08:14,340 She said 163 00:08:14,620 --> 00:08:16,180 we should always look forward. 164 00:08:16,940 --> 00:08:17,500 Ye, 165 00:08:19,260 --> 00:08:21,140 I may not be able to 166 00:08:21,940 --> 00:08:22,740 feel for 167 00:08:22,860 --> 00:08:24,100 the things you went through. 168 00:08:25,340 --> 00:08:25,860 But 169 00:08:26,570 --> 00:08:27,340 I will be with you. 170 00:08:27,860 --> 00:08:29,260 No matter how much time you need 171 00:08:29,460 --> 00:08:30,580 to get over those pain, 172 00:08:31,540 --> 00:08:32,860 I'll always be by your side. 173 00:08:37,740 --> 00:08:39,020 When I was recording the testimony, 174 00:08:40,100 --> 00:08:40,700 they asked me 175 00:08:41,700 --> 00:08:42,330 if I've been 176 00:08:42,460 --> 00:08:43,980 living like a living dead 177 00:08:44,780 --> 00:08:46,020 who only know about carrying out missions. 178 00:08:47,180 --> 00:08:47,740 At that time, 179 00:08:47,860 --> 00:08:49,140 your face appeared in my mind. 180 00:08:49,860 --> 00:08:50,580 In fact, 181 00:08:51,420 --> 00:08:52,740 you changed my life long before. 182 00:08:55,860 --> 00:08:57,620 It's all in the past. 183 00:08:57,900 --> 00:08:58,540 In the future, 184 00:08:59,020 --> 00:09:00,260 you'll meet many good people. 185 00:09:00,610 --> 00:09:02,220 They will see the good in you 186 00:09:02,740 --> 00:09:03,620 and cherish you. 187 00:09:04,500 --> 00:09:05,060 But no one will 188 00:09:05,180 --> 00:09:06,180 cherish you more than I do. 189 00:09:08,340 --> 00:09:08,860 You lost 190 00:09:08,980 --> 00:09:10,020 a lot of love. 191 00:09:10,580 --> 00:09:11,660 But now you have me. 192 00:09:12,370 --> 00:09:14,460 I will give you back 193 00:09:14,860 --> 00:09:15,620 all the love and care 194 00:09:16,300 --> 00:09:17,260 and squeeze away the shadows. 195 00:09:17,820 --> 00:09:18,420 In the past, 196 00:09:20,180 --> 00:09:20,820 I always wanted 197 00:09:20,940 --> 00:09:21,780 my father's recognition 198 00:09:23,090 --> 00:09:24,180 and gave up a lot. 199 00:09:25,420 --> 00:09:26,060 But now, 200 00:09:27,500 --> 00:09:28,420 I won't let you down again. 201 00:09:35,780 --> 00:09:36,380 Ye. 202 00:09:36,940 --> 00:09:37,540 Remember, 203 00:09:38,260 --> 00:09:38,980 as long as you grab your fate 204 00:09:39,100 --> 00:09:40,460 in your own hands 205 00:09:42,020 --> 00:09:42,980 and live a good life, 206 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 I'll not be let down. 207 00:09:47,460 --> 00:09:48,340 You're free now. 208 00:09:49,380 --> 00:09:50,140 I can give you 209 00:09:50,860 --> 00:09:51,740 whatever you want. 210 00:09:53,300 --> 00:09:54,780 All I want 211 00:09:55,100 --> 00:09:56,460 will be in my hands. 212 00:10:01,420 --> 00:10:02,170 Ye. 213 00:10:02,700 --> 00:10:03,900 I'm so lucky 214 00:10:04,380 --> 00:10:06,020 I met you in Bianzhou. 215 00:10:06,940 --> 00:10:07,820 You saved me. 216 00:10:10,180 --> 00:10:10,700 Meeting you 217 00:10:12,100 --> 00:10:12,980 is my luck. 218 00:10:22,180 --> 00:10:22,660 Is this your attitude 219 00:10:22,700 --> 00:10:23,860 towards your savior? 220 00:10:24,300 --> 00:10:25,860 What savior? 221 00:10:26,220 --> 00:10:26,900 Do you have any evidence? 222 00:10:27,980 --> 00:10:29,220 You need evidence for everything. 223 00:10:30,940 --> 00:10:31,500 You should 224 00:10:32,500 --> 00:10:33,260 have some sense. 225 00:10:33,980 --> 00:10:35,300 You need to be romantic? 226 00:10:36,740 --> 00:10:37,580 You little girl. 227 00:10:37,740 --> 00:10:38,700 What do you know 228 00:10:38,820 --> 00:10:39,500 about romance? 229 00:10:42,300 --> 00:10:43,060 Shameless. 230 00:10:45,300 --> 00:10:46,300 It's none of your business. 231 00:10:47,060 --> 00:10:48,100 You're leaving anyway. 232 00:10:48,740 --> 00:10:49,580 You know I'm leaving? 233 00:10:50,740 --> 00:10:51,580 Of course. 234 00:10:51,940 --> 00:10:53,180 Your house is not in Luoyang. 235 00:10:53,860 --> 00:10:55,100 Don't you need to get married with 236 00:10:55,220 --> 00:10:56,140 the daughter of the five families? 237 00:10:56,820 --> 00:10:57,500 We're not in the capital. 238 00:10:57,860 --> 00:10:58,380 How can there be so many 239 00:10:58,420 --> 00:10:59,220 girls from noble families 240 00:10:59,260 --> 00:10:59,900 for you? 241 00:11:01,340 --> 00:11:02,420 I don't want to listen to your long speech. 242 00:11:02,940 --> 00:11:03,740 My speech is long? 243 00:11:04,020 --> 00:11:05,180 I haven't finished yet. 244 00:11:07,260 --> 00:11:08,020 When are you leaving? 245 00:11:08,460 --> 00:11:09,340 I'll see you off. 246 00:11:10,700 --> 00:11:11,740 I wanted to get along with you 247 00:11:11,820 --> 00:11:12,900 before you leave. 248 00:11:13,340 --> 00:11:14,620 Looks like it's not necessary. 249 00:11:18,300 --> 00:11:19,020 I have the nine-magic face-cleansing mud 250 00:11:19,100 --> 00:11:20,740 of UNIFON, 251 00:11:22,180 --> 00:11:24,330 dried fruits and nuts of Qingyun Hall, 252 00:11:25,420 --> 00:11:26,740 silk brocades 253 00:11:26,850 --> 00:11:27,940 of Du’s Silk Store 254 00:11:28,700 --> 00:11:30,460 and playthings of Wen's antique shop. 255 00:11:32,020 --> 00:11:32,660 Since no one wants them, 256 00:11:33,060 --> 00:11:34,100 I'll throw them all away later. 257 00:11:36,980 --> 00:11:37,420 You... 258 00:11:39,340 --> 00:11:39,820 No. 259 00:11:40,090 --> 00:11:41,140 Lord Han, you misunderstood. 260 00:11:41,420 --> 00:11:42,340 Come to Luoyang when you have time. 261 00:11:42,540 --> 00:11:43,300 I'll treat you to dinner. 262 00:11:46,980 --> 00:11:48,300 There is no need 263 00:11:48,820 --> 00:11:49,700 to get along with me? 264 00:11:50,060 --> 00:11:50,500 Yes. 265 00:11:50,740 --> 00:11:51,540 Of course. 266 00:11:51,820 --> 00:11:53,540 You are one of my best friends and family. 267 00:11:54,760 --> 00:11:59,600 [UNIFON] 268 00:11:56,900 --> 00:11:57,660 I've long heard that 269 00:11:57,940 --> 00:11:59,300 this is very effective. 270 00:11:59,870 --> 00:12:02,910 [UNIFON] 271 00:12:08,730 --> 00:12:10,740 [Confession from the Grand Secretary] 272 00:12:09,660 --> 00:12:11,740 Everything Mowu Pavilion did 273 00:12:12,140 --> 00:12:13,980 were manipulated 274 00:12:14,130 --> 00:12:16,220 by Juzi and Yaksha. 275 00:12:14,220 --> 00:12:17,010 [Confession from the Grand Secretary] 276 00:12:18,100 --> 00:12:18,980 If it's correct, 277 00:12:19,420 --> 00:12:20,220 this confession 278 00:12:21,900 --> 00:12:23,370 will be the evidence in court. 279 00:12:23,900 --> 00:12:24,540 If you speak 280 00:12:24,660 --> 00:12:26,140 according to this then, 281 00:12:26,460 --> 00:12:27,100 maybe 282 00:12:27,620 --> 00:12:28,660 there is still a way out. 283 00:12:32,180 --> 00:12:32,940 Life or death 284 00:12:34,780 --> 00:12:36,220 is up to you. 285 00:12:37,380 --> 00:12:37,940 Han Wuwei, 286 00:12:40,620 --> 00:12:41,580 you have to sign 287 00:12:42,900 --> 00:12:43,900 the arrest warrant. 288 00:12:44,380 --> 00:12:44,940 Even if the Grand Secretary wants 289 00:12:45,100 --> 00:12:45,940 to reverse his confession at the last moment, 290 00:12:46,220 --> 00:12:47,020 we need to verify it. 291 00:12:47,420 --> 00:12:48,220 Is whatever he says 292 00:12:48,300 --> 00:12:48,980 the truth? 293 00:12:49,740 --> 00:12:50,500 Of course, we need to investigate. 294 00:12:51,530 --> 00:12:52,540 What's the use of 295 00:12:52,580 --> 00:12:53,420 you? 296 00:12:54,780 --> 00:12:55,730 You'll be killed. 297 00:12:56,260 --> 00:12:56,700 You... 298 00:13:01,260 --> 00:13:02,180 I want to interrogate the Grand Secretary again. 299 00:13:03,140 --> 00:13:03,580 Do it. 300 00:13:05,180 --> 00:13:06,220 But not here. 301 00:13:07,020 --> 00:13:07,780 Then where? 302 00:13:09,300 --> 00:13:10,020 Chang'an. 303 00:13:11,980 --> 00:13:13,540 This is His Majesty's order. 304 00:13:22,980 --> 00:13:24,060 So from the beginning, 305 00:13:25,220 --> 00:13:27,300 His Majesty wasn't looking for the ink stone. 306 00:13:30,260 --> 00:13:31,220 You only told me half of 307 00:13:31,380 --> 00:13:32,660 what's in the secret edict. 308 00:13:33,940 --> 00:13:35,540 If the emperor doesn't speak carefully, he'll lose the trust of his ministers. 309 00:13:37,130 --> 00:13:38,860 If a minister doesn't speak carefully, he'll bring disaster to himself. 310 00:13:40,490 --> 00:13:41,820 If you're not careful with important things, 311 00:13:43,100 --> 00:13:44,020 it will cause harm. 312 00:13:46,180 --> 00:13:47,780 I told you that before. 313 00:13:48,740 --> 00:13:49,300 Zheng. 314 00:13:50,540 --> 00:13:51,620 You forgot about the plan 315 00:13:52,780 --> 00:13:54,460 to use the inkstone as an excuse 316 00:13:55,140 --> 00:13:55,860 to lure out Mowu 317 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 and wipe them all. 318 00:13:59,100 --> 00:14:00,450 But His Majesty is the Emperor. 319 00:14:00,860 --> 00:14:01,820 If he wants to destroy Mowu Pavilion, 320 00:14:01,940 --> 00:14:03,180 why did he have to go through so much trouble? 321 00:14:03,810 --> 00:14:05,460 If he just wanted to destroy a Jianghu organization, 322 00:14:05,620 --> 00:14:06,300 he didn't have to. 323 00:14:07,260 --> 00:14:08,140 The key lies in people. 324 00:14:09,740 --> 00:14:11,100 Who is Juzi? 325 00:14:12,540 --> 00:14:13,180 Zheng. 326 00:14:15,420 --> 00:14:16,740 There are some things 327 00:14:17,220 --> 00:14:18,860 people like us can't control. 328 00:14:20,180 --> 00:14:21,580 Whether we know the truth or not 329 00:14:22,700 --> 00:14:23,860 doesn't make any difference. 330 00:14:31,030 --> 00:14:33,880 [Arrest Warrant] 331 00:14:34,340 --> 00:14:35,420 His Majesty wants him. 332 00:14:36,060 --> 00:14:37,060 Juzi is dead. 333 00:14:37,460 --> 00:14:38,740 But his son is still alive. 334 00:14:51,060 --> 00:14:52,180 But have you ever thought about 335 00:14:52,740 --> 00:14:53,500 how will you face Tumi 336 00:14:54,860 --> 00:14:56,300 if you do this? 337 00:15:00,620 --> 00:15:06,140 [UNIFON] 338 00:15:01,100 --> 00:15:01,940 I didn't want Ayili to worry, 339 00:15:02,180 --> 00:15:03,220 so I didn't dare to ask you. 340 00:15:03,860 --> 00:15:05,060 Why do you dare to take the task of the government office? 341 00:15:05,380 --> 00:15:06,220 Aren't you afraid? 342 00:15:06,540 --> 00:15:07,180 It's okay. 343 00:15:07,500 --> 00:15:08,300 The tasks are 344 00:15:09,100 --> 00:15:10,140 just to fight bandits. 345 00:15:11,020 --> 00:15:12,060 But there are so many of them. 346 00:15:12,300 --> 00:15:13,180 You don't have any help. 347 00:15:13,740 --> 00:15:14,820 In the past, 348 00:15:15,180 --> 00:15:15,940 it was very dangerous. 349 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 But after their boss died, 350 00:15:18,860 --> 00:15:19,620 they were 351 00:15:19,980 --> 00:15:20,820 in a state of disunity. 352 00:15:21,340 --> 00:15:22,420 I just need to catch them separately. 353 00:15:23,020 --> 00:15:23,620 Then the problem is solved. 354 00:15:24,060 --> 00:15:25,580 But it will take longer 355 00:15:25,740 --> 00:15:26,660 to get the bounty. 356 00:15:27,260 --> 00:15:27,900 Isn't that 357 00:15:28,260 --> 00:15:29,060 what supporting a family is all about? 358 00:15:32,300 --> 00:15:32,860 Why are you laughing? 359 00:15:33,530 --> 00:15:34,380 I'm not laughing at you. 360 00:15:35,340 --> 00:15:37,530 I'm just surprised. 361 00:15:38,060 --> 00:15:40,100 The top assassin in Mowu Pavilion 362 00:15:40,620 --> 00:15:41,020 has started to 363 00:15:41,140 --> 00:15:42,140 think about supporting a family. 364 00:15:44,250 --> 00:15:44,660 Ye. 365 00:15:44,900 --> 00:15:45,740 What task did you take? 366 00:15:46,460 --> 00:15:46,940 Tell me. 367 00:15:47,180 --> 00:15:48,540 Let me see if there's anything I can help. 368 00:15:49,100 --> 00:15:51,780 Just searching for gangsters 369 00:15:52,260 --> 00:15:53,180 and lost official seals and others. 370 00:15:54,300 --> 00:15:55,300 The hardest part 371 00:15:55,780 --> 00:15:56,260 is 372 00:15:56,780 --> 00:15:58,060 to distinguish whether their information is true. 373 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 How? 374 00:15:59,860 --> 00:16:01,780 Miss Chun, do you want to change your profession? 375 00:16:02,300 --> 00:16:03,180 I’m just asking. 376 00:16:03,460 --> 00:16:04,420 Maybe it will help me 377 00:16:04,540 --> 00:16:05,300 solve cases in the future. 378 00:16:07,570 --> 00:16:08,220 What information do you think 379 00:16:09,380 --> 00:16:10,460 is the hardest to distinguish? 380 00:16:12,820 --> 00:16:14,700 70% true and 30% fake ones. 381 00:16:16,260 --> 00:16:16,860 It's 100% ones. 382 00:16:17,420 --> 00:16:18,340 100% ones? 383 00:16:19,060 --> 00:16:20,460 Isn't that completely true? 384 00:16:20,540 --> 00:16:21,340 What's so hard about it? 385 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Not really. 386 00:16:24,620 --> 00:16:26,490 It should be 120%. 387 00:16:27,500 --> 00:16:28,660 The 20% that disappeared 388 00:16:29,260 --> 00:16:30,260 is because the former 100% 389 00:16:30,460 --> 00:16:31,180 is true. 390 00:16:31,700 --> 00:16:33,700 That's why people can't tell. 391 00:16:33,980 --> 00:16:35,700 In the end, you lose everything. 392 00:16:38,660 --> 00:16:39,580 That makes sense. 393 00:16:39,170 --> 00:16:46,940 [UNIFON] 394 00:16:40,300 --> 00:16:40,900 Ye, 395 00:16:41,260 --> 00:16:42,540 what tasks 396 00:16:42,660 --> 00:16:43,460 did you take before? 397 00:16:43,980 --> 00:16:45,580 I thought, when you were on task, 398 00:16:45,660 --> 00:16:45,980 you only needed to... 399 00:16:47,860 --> 00:16:48,700 How is that possible? 400 00:16:49,460 --> 00:16:51,220 I used to go astray, 401 00:16:51,740 --> 00:16:52,330 but 402 00:16:53,140 --> 00:16:53,540 I was not 403 00:16:53,660 --> 00:16:55,060 a little thief who robbed houses. 404 00:16:55,460 --> 00:16:56,220 I can't just be aggressive 405 00:16:56,340 --> 00:16:57,460 all day long, right? 406 00:16:59,300 --> 00:17:00,740 I've handled many tasks 407 00:17:00,860 --> 00:17:01,980 related to the imperial court. 408 00:17:02,700 --> 00:17:03,420 But the last step 409 00:17:03,820 --> 00:17:04,900 is usually the simplest. 410 00:17:05,619 --> 00:17:06,260 That's why I needed... 411 00:17:09,770 --> 00:17:10,420 So, 412 00:17:10,700 --> 00:17:12,260 The hardest part is to distinguish the real from the fake. 413 00:17:15,300 --> 00:17:16,339 What's the first step 414 00:17:17,300 --> 00:17:18,220 to be a litigator? 415 00:17:20,050 --> 00:17:21,020 End the patrol. 416 00:17:21,980 --> 00:17:23,500 Say goodbye to Lord Kang first, 417 00:17:23,740 --> 00:17:24,619 sort out 418 00:17:24,740 --> 00:17:25,339 the previous cases 419 00:17:25,500 --> 00:17:26,819 and start my own business. 420 00:17:27,260 --> 00:17:28,380 But Mowu Pavilion 421 00:17:28,700 --> 00:17:30,020 suddenly disrupted my plan. 422 00:17:30,340 --> 00:17:31,540 Lord Kang is busy interrogating the Grand Secretary. 423 00:17:31,700 --> 00:17:32,780 He has no time to see anyone. 424 00:17:33,420 --> 00:17:34,820 So I have to wait and wait. 425 00:17:36,660 --> 00:17:37,140 Didn't Lord Kang 426 00:17:37,260 --> 00:17:38,340 already finished the trial? 427 00:17:39,140 --> 00:17:40,100 Yes. 428 00:17:40,620 --> 00:17:42,060 I thought he was interrogating the Grand Secretary. 429 00:17:42,220 --> 00:17:43,180 That's why he didn't invite me. 430 00:17:43,810 --> 00:17:45,180 Have you seen the person who interrogated the Grand Secretary? 431 00:17:46,180 --> 00:17:47,170 Could it be Lord Han? 432 00:17:47,860 --> 00:17:48,380 What about you? 433 00:17:48,540 --> 00:17:49,300 Who interrogated you? 434 00:17:49,660 --> 00:17:50,180 Lord Kang. 435 00:17:50,580 --> 00:17:51,020 How could it be 436 00:17:51,020 --> 00:17:52,340 Lord Kang who interrogated you? 437 00:17:52,820 --> 00:17:53,980 The Mowu Pavilion case is such a big case. 438 00:17:54,260 --> 00:17:55,660 Lord Kang received the imperial edict. 439 00:17:56,210 --> 00:17:57,220 The Grand Secretary is the main culprit. 440 00:17:57,540 --> 00:17:58,460 There's no way Lord Han, 441 00:17:58,620 --> 00:17:59,340 such an inexperienced person, 442 00:17:59,420 --> 00:18:00,060 was the one to interrogate him. 443 00:18:04,980 --> 00:18:05,500 Ye. 444 00:18:05,980 --> 00:18:07,180 Don't you think it's strange? 445 00:18:09,860 --> 00:18:10,340 It's okay. 446 00:18:11,620 --> 00:18:13,180 There's always a way. 447 00:18:13,780 --> 00:18:14,740 When Lord Kang is finished with his business, 448 00:18:14,940 --> 00:18:15,580 when you see him, 449 00:18:15,980 --> 00:18:16,660 you can ask him. 450 00:18:23,180 --> 00:18:24,260 Brother, let's go to the front. 451 00:18:24,540 --> 00:18:24,900 Okay. 452 00:18:30,900 --> 00:18:31,540 Lord Han, 453 00:18:31,980 --> 00:18:32,500 why do I feel 454 00:18:32,660 --> 00:18:33,980 you have a lot on your mind today? 455 00:18:36,340 --> 00:18:36,780 Really? 456 00:18:40,100 --> 00:18:40,620 Tumi. 457 00:18:40,940 --> 00:18:41,260 Look. 458 00:18:41,460 --> 00:18:41,860 Do they look like 459 00:18:41,860 --> 00:18:42,580 our family of three? 460 00:18:42,850 --> 00:18:43,660 The one in the middle is me. 461 00:18:43,820 --> 00:18:44,460 The one on the left is you. 462 00:18:44,700 --> 00:18:45,460 The one on the right is my brother. 463 00:18:45,700 --> 00:18:46,620 Yours is the prettiest one. 464 00:18:46,780 --> 00:18:47,860 I liked it at first sight. 465 00:18:48,220 --> 00:18:49,300 In the future, I'll put them 466 00:18:49,540 --> 00:18:51,220 in the most eye-catching place. 467 00:18:51,660 --> 00:18:52,180 Nice. 468 00:18:53,460 --> 00:18:53,940 Lord Han, 469 00:18:54,260 --> 00:18:55,100 what do you think? 470 00:18:55,940 --> 00:18:56,780 The colors are not bad. 471 00:18:57,140 --> 00:18:58,260 But the workmanship is rough. 472 00:18:58,540 --> 00:18:59,380 They're not decent. 473 00:18:59,780 --> 00:19:00,980 I knew you would say that, 474 00:19:01,180 --> 00:19:01,980 so I didn't buy yours. 475 00:19:02,140 --> 00:19:03,380 It saved me five strings of coins. 476 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 Why are you so stingy? 477 00:19:04,980 --> 00:19:05,900 I gave you so many things, 478 00:19:06,140 --> 00:19:07,580 Why do you have to save money on this? 479 00:19:08,180 --> 00:19:08,860 I'm responsible for the finances. 480 00:19:09,100 --> 00:19:10,380 Of course, I need to be careful when planning and budgeting. 481 00:19:10,740 --> 00:19:11,180 Let's go. 482 00:19:18,020 --> 00:19:18,500 Colored figurines. 483 00:19:18,780 --> 00:19:20,020 Come buy colored figurines. 484 00:19:20,740 --> 00:19:22,020 Young Master, do you want a colored figurine? 485 00:19:24,580 --> 00:19:25,020 Boss. 486 00:19:26,580 --> 00:19:28,140 Was there a little girl 487 00:19:28,340 --> 00:19:29,660 who bought three colored figurines here? 488 00:19:29,900 --> 00:19:30,620 Young Master, 489 00:19:30,940 --> 00:19:32,420 there were many girls 490 00:19:32,580 --> 00:19:33,490 who bought colored figurines 491 00:19:33,660 --> 00:19:34,460 from my stall. 492 00:19:34,860 --> 00:19:36,300 Which one are you talking about? 493 00:19:36,460 --> 00:19:37,620 Her face is round. 494 00:19:37,860 --> 00:19:39,660 She has big eyes. 495 00:19:41,220 --> 00:19:42,300 She looks pretty when she smiles. 496 00:19:44,100 --> 00:19:44,700 Wait for me. 497 00:19:46,700 --> 00:19:47,100 Here. 498 00:19:47,820 --> 00:19:48,580 That girl 499 00:19:48,780 --> 00:19:49,620 asked me to give this to you. 500 00:19:50,580 --> 00:19:51,060 For me? 501 00:19:51,260 --> 00:19:52,100 Yes, that's right. 502 00:19:52,420 --> 00:19:53,300 It's for you. 503 00:19:54,380 --> 00:19:54,900 She also said 504 00:19:55,220 --> 00:19:56,140 if a young master 505 00:19:56,460 --> 00:19:58,580 comes to buy colored figurines with drooping eyes, 506 00:19:58,820 --> 00:20:00,260 just give this to him. 507 00:20:00,700 --> 00:20:01,820 She also asked me to tell you that, 508 00:20:02,260 --> 00:20:02,740 in the future, 509 00:20:02,900 --> 00:20:03,700 don't frown 510 00:20:04,020 --> 00:20:04,540 and don't be downhearted. 511 00:20:04,900 --> 00:20:05,260 When you're free, 512 00:20:05,460 --> 00:20:06,020 take this 513 00:20:06,020 --> 00:20:07,140 joyful colored figurine 514 00:20:07,180 --> 00:20:07,780 and smile more. 515 00:20:08,180 --> 00:20:09,980 All your worries will be gone. 516 00:20:13,620 --> 00:20:14,100 Okay. 517 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 Is this the last one? 518 00:20:18,060 --> 00:20:18,580 I think so. 519 00:20:19,020 --> 00:20:19,620 Miss Chun. 520 00:20:22,740 --> 00:20:23,100 My lord. 521 00:20:23,500 --> 00:20:24,380 Is Lord Kang looking for me? 522 00:20:24,700 --> 00:20:26,260 Lord Kang hasn't finished the trial. 523 00:20:26,700 --> 00:20:27,490 He won't see outsiders for the time being. 524 00:20:28,780 --> 00:20:29,810 Lord Han has a gift 525 00:20:30,380 --> 00:20:31,540 for Miss Ayili. 526 00:20:33,500 --> 00:20:34,180 For me? 527 00:20:34,540 --> 00:20:34,940 Yes. 528 00:20:37,980 --> 00:20:38,700 Miss Ayili. 529 00:20:40,540 --> 00:20:42,410 This jade is priceless. 530 00:20:43,220 --> 00:20:45,460 His Highness had it on him everyday. 531 00:20:46,020 --> 00:20:47,060 Now he gave it to you. 532 00:20:47,860 --> 00:20:48,660 Miss Ayili, please keep it 533 00:20:48,860 --> 00:20:49,700 carefully. 534 00:20:50,420 --> 00:20:50,940 Maybe, 535 00:20:51,940 --> 00:20:53,220 there will be use for it in the future. 536 00:20:55,380 --> 00:20:56,660 Okay, I got it. 537 00:20:56,900 --> 00:20:57,940 Please thank Lord Han for me. 538 00:20:58,220 --> 00:20:59,060 I will keep it carefully 539 00:20:59,260 --> 00:21:00,060 with me. 540 00:21:01,220 --> 00:21:01,700 Goodbye. 541 00:21:05,940 --> 00:21:07,300 Han Wuwei has such good taste. 542 00:21:07,540 --> 00:21:08,980 Since he carried it everyday, 543 00:21:09,460 --> 00:21:10,570 it must be valuable. 544 00:21:11,620 --> 00:21:11,940 When we can't 545 00:21:12,100 --> 00:21:12,900 make ends meet, 546 00:21:13,220 --> 00:21:14,300 let's take it to a pawnshop. 547 00:21:14,540 --> 00:21:15,780 We will certainly get a lot of money. 548 00:21:17,260 --> 00:21:17,660 Brother. 549 00:21:23,020 --> 00:21:24,220 Did you find a job? 550 00:21:27,300 --> 00:21:28,010 What is this? 551 00:21:29,540 --> 00:21:30,660 It's a gift from Han Wuwei. 552 00:21:31,940 --> 00:21:33,260 Didn't Lord Han just give you 553 00:21:33,460 --> 00:21:34,340 a bunch of toys? 554 00:21:34,730 --> 00:21:35,300 Why did he give you 555 00:21:35,420 --> 00:21:36,220 such an precious thing again? 556 00:21:36,700 --> 00:21:37,100 What? 557 00:21:37,340 --> 00:21:38,660 Is this very precious? 558 00:21:41,540 --> 00:21:42,140 Leave him alone. 559 00:21:42,500 --> 00:21:43,420 He's not smart. 560 00:21:43,660 --> 00:21:44,740 He’s weird every day. 561 00:21:45,420 --> 00:21:45,940 Li. 562 00:21:46,900 --> 00:21:48,100 Lord Han is older than you. 563 00:21:48,940 --> 00:21:49,460 Besides, 564 00:21:49,980 --> 00:21:50,380 he helped you 565 00:21:50,580 --> 00:21:51,860 escape from the Grand Secretary's chase, 566 00:21:52,420 --> 00:21:52,700 and brought you 567 00:21:52,700 --> 00:21:53,580 out of 568 00:21:53,780 --> 00:21:54,260 the Mowu Pavilion case. 569 00:21:54,340 --> 00:21:55,300 You owe him a lot. 570 00:21:56,220 --> 00:21:56,900 Don't just call him 571 00:21:57,100 --> 00:21:57,980 by his full name. 572 00:21:58,220 --> 00:21:58,660 Got it? 573 00:21:59,660 --> 00:22:00,500 Yes, brother. 574 00:22:00,740 --> 00:22:02,220 I'll call him Lord Han from now on. 575 00:22:03,340 --> 00:22:04,340 Take it. 576 00:22:08,060 --> 00:22:09,540 You said he was acting weird. 577 00:22:10,300 --> 00:22:10,940 What made you think that? 578 00:22:11,700 --> 00:22:12,500 How should I put it? 579 00:22:12,820 --> 00:22:14,100 He is quite a contradictory person. 580 00:22:14,660 --> 00:22:16,460 He doesn't get along well with me, 581 00:22:16,780 --> 00:22:17,700 but if I'm in trouble, 582 00:22:17,940 --> 00:22:18,740 he will help me. 583 00:22:19,340 --> 00:22:20,820 Sometimes he's quite mature. 584 00:22:21,170 --> 00:22:21,860 Sometimes, 585 00:22:22,060 --> 00:22:23,420 he do things without discretion. 586 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 What did he do to you? 587 00:22:26,660 --> 00:22:27,980 Not to me. 588 00:22:28,460 --> 00:22:30,860 Last time when father was cremated, 589 00:22:31,420 --> 00:22:32,380 I saw 590 00:22:32,500 --> 00:22:33,140 him secretly pressing on 591 00:22:33,260 --> 00:22:34,820 an acupoint on father's neck. 592 00:22:42,380 --> 00:22:44,100 I shouldn't have asked him for help. 593 00:22:44,660 --> 00:22:45,620 He was so careless. 594 00:22:45,980 --> 00:22:46,940 He pressed him so hard. 595 00:22:48,420 --> 00:22:49,460 Which acupoint did he press? 596 00:22:50,170 --> 00:22:50,620 Brother. 597 00:22:51,140 --> 00:22:51,900 Do you mean somewhere 598 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 near Fengchi acupoint? 599 00:22:54,300 --> 00:22:54,820 Which acupoint? 600 00:22:55,260 --> 00:22:55,740 Fengchi acupoint 601 00:22:56,580 --> 00:22:57,730 is a necessary acupoint for facial disguise. 602 00:22:58,300 --> 00:22:59,180 Are you suspecting tha Lord Han 603 00:22:59,220 --> 00:23:00,380 was checking whether your father's body 604 00:23:00,540 --> 00:23:01,460 was fabricated? 605 00:23:04,460 --> 00:23:06,420 Maybe he's particularly meticulous. 606 00:23:08,220 --> 00:23:08,740 Brother. 607 00:23:09,260 --> 00:23:10,460 Any news about the Grand Secretary? 608 00:23:14,020 --> 00:23:14,820 As long as he's still at large, 609 00:23:15,100 --> 00:23:16,460 my heart will beat quickly. 610 00:23:16,660 --> 00:23:17,180 Don't worry. 611 00:23:17,460 --> 00:23:18,060 If there's any news, 612 00:23:18,260 --> 00:23:18,860 Lord Kang and Lord Han 613 00:23:18,980 --> 00:23:19,780 will inform us. 614 00:23:24,820 --> 00:23:26,100 Isn't this the reward notice? 615 00:23:26,380 --> 00:23:27,100 What are you doing with it? 616 00:23:28,540 --> 00:23:29,250 To make money 617 00:23:30,090 --> 00:23:31,060 and buy you legal books. 618 00:23:42,860 --> 00:23:43,220 Sister. 619 00:23:43,460 --> 00:23:43,980 This is for you. 620 00:23:44,300 --> 00:23:44,940 I saw that 621 00:23:45,010 --> 00:23:45,900 you wanted to read it yesterday. 622 00:23:53,140 --> 00:23:54,220 There is military emblem on it. 623 00:23:54,700 --> 00:23:55,580 What Lord Han gave you 624 00:23:55,580 --> 00:23:56,260 was not a jade? 625 00:23:57,980 --> 00:23:58,780 Then what is it? 626 00:23:59,220 --> 00:24:00,180 This is Prince Xian's seal. 627 00:24:00,660 --> 00:24:01,260 Anyone with this seal 628 00:24:01,540 --> 00:24:02,140 can get through without impediment 629 00:24:02,300 --> 00:24:03,020 between the regions. 630 00:24:05,940 --> 00:24:07,490 If this is so useful, 631 00:24:08,180 --> 00:24:09,780 why did he give me this? 632 00:24:10,260 --> 00:24:11,580 We live in Luoyang now, 633 00:24:11,780 --> 00:24:12,580 and we don't go far. 634 00:24:12,860 --> 00:24:13,980 Even if I go far, 635 00:24:14,260 --> 00:24:15,060 no one will stop me. 636 00:24:15,460 --> 00:24:16,060 Although this jade 637 00:24:16,060 --> 00:24:16,980 is useless now, 638 00:24:17,420 --> 00:24:18,210 my brother said 639 00:24:18,740 --> 00:24:20,180 when I see Lord Han next time, 640 00:24:20,460 --> 00:24:21,500 I'll thank him face to face. 641 00:24:26,140 --> 00:24:26,900 Did Ye say where he went 642 00:24:26,940 --> 00:24:27,700 when he left just now? 643 00:24:29,020 --> 00:24:31,060 He said he went to discuss things with Lord Han. 644 00:24:43,180 --> 00:24:44,660 My lord, Yaksha is here to see you. 645 00:25:06,020 --> 00:25:07,100 How did you know? 646 00:25:09,100 --> 00:25:09,780 Fengchi acupoint? 647 00:25:18,900 --> 00:25:19,940 Did Ayili tell you? 648 00:25:20,420 --> 00:25:21,340 She is naive. 649 00:25:21,740 --> 00:25:22,780 She may be carefree, 650 00:25:23,500 --> 00:25:24,140 but 651 00:25:24,940 --> 00:25:25,340 she can find 652 00:25:25,540 --> 00:25:26,540 what we can't notice. 653 00:25:30,540 --> 00:25:31,740 You are a good brother. 654 00:25:32,700 --> 00:25:34,340 You are so cautious. 655 00:25:35,940 --> 00:25:36,900 The task 656 00:25:37,860 --> 00:25:38,940 wasn't Mowu Pavilion, 657 00:25:39,500 --> 00:25:40,460 but my father. 658 00:25:43,300 --> 00:25:44,570 Did you really send my father's skeleton 659 00:25:45,460 --> 00:25:47,740 to Liurong Temple? 660 00:25:53,540 --> 00:25:54,740 You interrogated the Grand Secretary yourself 661 00:25:55,740 --> 00:25:57,940 and gave the important seal to Li, 662 00:25:58,620 --> 00:26:00,260 because you knew I had something to do with it, 663 00:26:01,420 --> 00:26:02,660 so left us a way out. 664 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Since you guessed it, 665 00:26:06,020 --> 00:26:06,980 you shouldn't have come. 666 00:26:11,420 --> 00:26:12,620 You should have escaped. 667 00:26:13,820 --> 00:26:14,900 With your martial arts skills, 668 00:26:15,500 --> 00:26:16,460 where in this wide world 669 00:26:17,260 --> 00:26:18,420 can't you go? 670 00:26:19,860 --> 00:26:20,460 I knew it. 671 00:26:21,260 --> 00:26:22,220 Father is dead. 672 00:26:24,660 --> 00:26:26,300 I'm the only one you want. 673 00:26:29,100 --> 00:26:30,420 I just don't understand. 674 00:26:32,340 --> 00:26:34,370 The late emperor abolished a Crown Prince. 675 00:26:36,420 --> 00:26:38,060 He was wise and easygoing. 676 00:26:39,180 --> 00:26:40,700 Later, he was abolished because he made a mistake 677 00:26:41,420 --> 00:26:43,020 and angered the late emperor. 678 00:26:43,900 --> 00:26:45,020 This dethroned Crown Prince 679 00:26:46,100 --> 00:26:46,780 should have spent his life 680 00:26:46,780 --> 00:26:48,900 in the confinement. 681 00:26:53,020 --> 00:26:54,420 But one night 682 00:26:54,420 --> 00:26:55,340 decades ago, 683 00:26:56,500 --> 00:26:58,700 the Eastern Palace was on fire 684 00:27:00,580 --> 00:27:02,420 and he disappeared. 685 00:27:04,100 --> 00:27:05,700 If there was such a person, 686 00:27:08,020 --> 00:27:08,660 do you think 687 00:27:10,420 --> 00:27:11,220 he will be the sore point 688 00:27:11,380 --> 00:27:13,340 of the successor? 689 00:27:16,500 --> 00:27:17,650 Later I learned that 690 00:27:18,140 --> 00:27:19,980 after the dethroned Crown Prince disappeared, 691 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 he changed a lot. 692 00:27:23,380 --> 00:27:24,170 Unfortunately, 693 00:27:25,380 --> 00:27:26,020 such a wise 694 00:27:26,140 --> 00:27:27,620 and easygoing person 695 00:27:28,620 --> 00:27:29,580 didn't reflect on his faults. 696 00:27:31,300 --> 00:27:33,340 Instead, he built his own army 697 00:27:33,940 --> 00:27:35,620 and wanted to take everything back. 698 00:27:37,460 --> 00:27:39,420 Although he is dead now, 699 00:27:39,900 --> 00:27:41,140 his children are implicated. 700 00:27:41,860 --> 00:27:43,260 The winner takes all. 701 00:27:44,380 --> 00:27:45,420 He's not worthy of sympathy. 702 00:27:47,420 --> 00:27:49,170 I just pity his children. 703 00:27:50,340 --> 00:27:51,260 His children are innocent. 704 00:27:52,100 --> 00:27:53,740 His children didn't know 705 00:27:54,260 --> 00:27:55,940 what he did. 706 00:27:57,860 --> 00:27:59,050 So what? 707 00:28:01,060 --> 00:28:02,460 If we don't destroy the roots, 708 00:28:03,380 --> 00:28:05,460 there will be a big trouble. 709 00:28:11,260 --> 00:28:12,540 If you were the successor, 710 00:28:14,700 --> 00:28:15,650 what would you do? 711 00:28:19,100 --> 00:28:20,060 Will you let Li go? 712 00:28:20,620 --> 00:28:21,380 Will you run away? 713 00:28:22,940 --> 00:28:23,740 In the past, 714 00:28:24,500 --> 00:28:25,060 I would. 715 00:28:26,460 --> 00:28:28,100 It's not the life I chose. 716 00:28:28,500 --> 00:28:29,260 It has nothing to do with me. 717 00:28:30,460 --> 00:28:31,580 From now on, 718 00:28:32,380 --> 00:28:35,220 I'll live an ordinary life, 719 00:28:35,660 --> 00:28:36,450 isn't that great? 720 00:28:37,500 --> 00:28:38,180 But now, 721 00:28:41,060 --> 00:28:42,660 I have a family I want to protect 722 00:28:44,260 --> 00:28:48,940 and someone I love. 723 00:28:51,540 --> 00:28:52,460 I can't run away. 724 00:28:54,460 --> 00:28:55,380 If I run away, 725 00:28:57,860 --> 00:28:58,900 I won't have the chance 726 00:28:58,980 --> 00:29:00,140 to stand by their side this life. 727 00:29:04,700 --> 00:29:06,820 You were born into the trap. 728 00:29:08,300 --> 00:29:09,820 You'll die for sure. 729 00:29:10,420 --> 00:29:11,020 Lord Kang. 730 00:29:11,780 --> 00:29:13,010 You know Yaksha is innocent. 731 00:29:13,340 --> 00:29:14,300 This is unfair to him. 732 00:29:15,140 --> 00:29:15,860 You signed the arrest warrant 733 00:29:15,980 --> 00:29:16,460 but you didn't release it. 734 00:29:16,660 --> 00:29:17,700 That means you hesitated. 735 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 You thought he still has hope, 736 00:29:19,140 --> 00:29:19,660 right? 737 00:29:24,140 --> 00:29:24,860 I want to fight for it. 738 00:29:26,100 --> 00:29:26,980 If you trust me 739 00:29:28,260 --> 00:29:28,860 and the law, 740 00:29:28,940 --> 00:29:29,780 it is more important than anything. 741 00:29:30,940 --> 00:29:31,660 Please help me. 742 00:29:35,700 --> 00:29:37,260 You have no choice but to run. 743 00:29:38,220 --> 00:29:39,780 Forget everything in the past. 744 00:29:40,300 --> 00:29:41,620 Go east or west. 745 00:29:42,500 --> 00:29:44,530 Don't show your identity as Yaksha. 746 00:29:45,370 --> 00:29:46,300 Going away 747 00:29:46,820 --> 00:29:48,260 is your only way to live. 748 00:29:49,100 --> 00:29:49,940 Tumi's dream 749 00:29:50,700 --> 00:29:51,860 is to be a litigator. 750 00:29:53,300 --> 00:29:54,180 If I run away, 751 00:29:55,700 --> 00:29:56,500 what should she do? 752 00:29:56,980 --> 00:29:57,660 Forget her. 753 00:29:58,900 --> 00:30:00,260 You part ways from now on. 754 00:30:01,580 --> 00:30:02,860 I can let Ayili go 755 00:30:04,100 --> 00:30:06,170 and help you persuade Chun Tumi. 756 00:30:09,900 --> 00:30:10,660 I have a clear conscience. 757 00:30:10,900 --> 00:30:11,620 I don't need help. 758 00:30:12,380 --> 00:30:13,180 Why are you here? 759 00:30:16,660 --> 00:30:18,180 Ayili can't get 760 00:30:19,060 --> 00:30:20,100 the seal Lord Han gave to Ayili. 761 00:30:21,380 --> 00:30:22,020 Your tasks 762 00:30:22,100 --> 00:30:23,140 are mostly related to the imperial court. 763 00:30:24,180 --> 00:30:24,820 You must know. 764 00:30:25,100 --> 00:30:25,860 Why didn't you say anything? 765 00:30:28,260 --> 00:30:29,180 You told me not to think too much. 766 00:30:29,820 --> 00:30:31,580 There's always a way. 767 00:30:32,580 --> 00:30:33,860 Do you want to bear it by yourself again? 768 00:30:35,380 --> 00:30:35,820 No. 769 00:30:36,340 --> 00:30:37,620 You want to turn around, leave 770 00:30:38,340 --> 00:30:39,740 and face it alone, again? 771 00:30:40,860 --> 00:30:41,660 Since I met you, 772 00:30:42,540 --> 00:30:44,100 I only have you in my heart. 773 00:30:44,820 --> 00:30:45,460 There are things 774 00:30:46,380 --> 00:30:46,740 I don't want you to 775 00:30:46,860 --> 00:30:47,860 bear with me. 776 00:30:54,460 --> 00:30:54,980 I finally 777 00:30:55,100 --> 00:30:56,900 can stand beside her openly. 778 00:30:58,020 --> 00:30:58,820 I will never destroy everything 779 00:30:58,860 --> 00:30:59,820 with my own hands. 780 00:31:08,180 --> 00:31:10,050 So you want to go to Chang'an for trial? 781 00:31:10,660 --> 00:31:11,620 Since you want to interrogate me, 782 00:31:12,140 --> 00:31:13,020 it means I have 783 00:31:13,660 --> 00:31:14,180 things 784 00:31:14,300 --> 00:31:15,140 you want to know. 785 00:31:16,980 --> 00:31:18,260 As long as I have a chance to defend myself, 786 00:31:18,940 --> 00:31:20,130 I still have a chance to survive. 787 00:31:20,820 --> 00:31:21,700 Let's see if what I can give you 788 00:31:22,540 --> 00:31:23,220 is more than 789 00:31:23,340 --> 00:31:24,820 the interests I will bring you if I die. 790 00:31:28,300 --> 00:31:29,980 The Supreme Court is in charge of the Mowu Pavilion case. 791 00:31:30,500 --> 00:31:31,140 Lord Kang ordered me 792 00:31:31,140 --> 00:31:32,420 to act for Yaksha, the main criminal. 793 00:31:35,540 --> 00:31:36,860 Please allow us 794 00:31:37,460 --> 00:31:39,020 to go to Chang'an. 795 00:31:43,900 --> 00:31:45,060 Juzi is dead. 796 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 The Grand Secretary thought of Yaksha as 797 00:31:46,980 --> 00:31:48,780 the only person in charge of Mowu Pavilion. 798 00:31:49,900 --> 00:31:51,100 All the actions of Mowu Pavilion 799 00:31:51,140 --> 00:31:52,490 was instructed by Yaksha. 800 00:31:53,180 --> 00:31:54,380 All the evidence 801 00:31:55,180 --> 00:31:56,690 has been sent to Chang'an. 802 00:31:57,460 --> 00:31:58,300 You have no chance 803 00:31:58,420 --> 00:32:00,140 to reverse the case. 804 00:32:00,900 --> 00:32:02,370 I won't let you get involved in this mess. 805 00:32:03,780 --> 00:32:05,220 This case is different. 806 00:32:05,660 --> 00:32:06,900 It's not a court trial as you imagined. 807 00:32:07,900 --> 00:32:08,780 Since it's a court trial, 808 00:32:09,700 --> 00:32:10,220 it means the imperial court 809 00:32:10,300 --> 00:32:11,500 still cares about reputation. 810 00:32:12,420 --> 00:32:13,780 I must fight for it. 811 00:32:14,660 --> 00:32:16,300 It's only natural to pay with your life for murder. 812 00:32:17,420 --> 00:32:18,300 Mowu Pavilion took money 813 00:32:18,420 --> 00:32:19,100 to eliminate disasters for people. 814 00:32:19,460 --> 00:32:20,340 Legally speaking, 815 00:32:20,620 --> 00:32:21,460 Yaksha is not intentioner 816 00:32:21,540 --> 00:32:22,420 but the executor. 817 00:32:22,740 --> 00:32:24,220 A crime committed by a powerful person can be mitigated. 818 00:32:25,900 --> 00:32:26,820 As long as it's not a death sentence, 819 00:32:27,980 --> 00:32:29,220 I can make up for my mistake. 820 00:32:32,780 --> 00:32:34,500 The people Mowu Pavilion 821 00:32:34,820 --> 00:32:35,620 assassinated or bribed 822 00:32:36,540 --> 00:32:37,660 were not ordinary people. 823 00:32:38,740 --> 00:32:40,580 There were many dignitaries 824 00:32:40,660 --> 00:32:41,700 and officials among them. 825 00:32:42,380 --> 00:32:43,020 If he violated any one, 826 00:32:43,180 --> 00:32:44,740 he would die for sure. 827 00:32:45,060 --> 00:32:46,100 Why were they bribed? 828 00:32:46,420 --> 00:32:47,330 Why were they killed? 829 00:32:47,860 --> 00:32:49,340 If the victim was a high-ranking official, 830 00:32:50,260 --> 00:32:51,660 it proved that the person who had a conflict of interest with him 831 00:32:52,020 --> 00:32:53,220 was also an important official of the imperial court. 832 00:32:54,380 --> 00:32:55,300 If we can find a moth of the country 833 00:32:55,340 --> 00:32:56,260 and bring him to justice, 834 00:32:56,540 --> 00:32:57,340 it's a contribution. 835 00:32:58,300 --> 00:32:59,180 The more cases 836 00:32:59,820 --> 00:33:00,460 like this there are, 837 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 the lesser the punishment. 838 00:33:02,140 --> 00:33:03,220 Chun Tumi, 839 00:33:03,860 --> 00:33:05,660 the road you choose is the hardest one. 840 00:33:05,900 --> 00:33:07,460 The path that makes everyone suffer. 841 00:33:07,700 --> 00:33:09,180 I want to take the difficult path. 842 00:33:10,860 --> 00:33:12,860 The darker it is, the more righteous it should be. 843 00:33:14,060 --> 00:33:14,980 If you fight evil with evil, 844 00:33:15,460 --> 00:33:16,020 you will never 845 00:33:16,100 --> 00:33:17,170 live under the sun. 846 00:33:18,580 --> 00:33:19,620 In the name of law, 847 00:33:20,100 --> 00:33:20,940 I'm willing to 848 00:33:21,020 --> 00:33:21,460 argue and get Yaksha and Ayili 849 00:33:21,460 --> 00:33:22,700 upright identities. 850 00:33:23,180 --> 00:33:23,980 Let them live in an upright manner 851 00:33:24,020 --> 00:33:25,740 under our dynasty's law. 852 00:33:31,250 --> 00:33:31,940 Tumi, 853 00:33:34,780 --> 00:33:36,180 you want to fight 854 00:33:38,220 --> 00:33:39,500 against the Supreme Court 855 00:33:40,060 --> 00:33:41,140 and His Majesty alone? 856 00:33:42,620 --> 00:33:43,940 The one you want to fight 857 00:33:44,300 --> 00:33:45,460 is the side 858 00:33:45,580 --> 00:33:47,100 that you wanted to serve all along. 859 00:33:47,540 --> 00:33:48,780 If they want to destroy your faith, 860 00:33:49,020 --> 00:33:50,260 it will be as easy as pea. 861 00:33:52,460 --> 00:33:53,660 The laws you believe in 862 00:33:54,660 --> 00:33:56,340 are made by them. 863 00:33:57,980 --> 00:33:59,380 You won't regret it 864 00:34:00,900 --> 00:34:01,980 even if your faith is subverted? 865 00:34:03,180 --> 00:34:04,740 There are no choices in life. 866 00:34:08,260 --> 00:34:09,690 But you will become someone else's pawn, 867 00:34:10,780 --> 00:34:11,500 are you willing? 868 00:34:13,980 --> 00:34:14,780 Knowing that the one holding the pawn 869 00:34:14,940 --> 00:34:16,060 is His Majesty, 870 00:34:16,610 --> 00:34:17,540 are you afraid? 871 00:34:19,860 --> 00:34:20,260 Okay. 872 00:34:21,540 --> 00:34:22,500 Then, I'm not afraid either. 873 00:34:23,340 --> 00:34:24,739 We choose our own path. 874 00:34:29,980 --> 00:34:30,540 Ridiculous. 875 00:34:31,659 --> 00:34:32,699 I shouldn't have 876 00:34:32,780 --> 00:34:33,900 take you on patrol 877 00:34:34,420 --> 00:34:35,900 and let you have such a delusion. 878 00:34:38,739 --> 00:34:40,260 Without me 879 00:34:40,260 --> 00:34:41,210 or Kang Zhengyuan, 880 00:34:41,500 --> 00:34:42,620 do you think you can 881 00:34:42,780 --> 00:34:44,020 solve so many cases smoothly? 882 00:34:44,739 --> 00:34:45,820 Lord Han is right. 883 00:34:47,580 --> 00:34:48,020 You shouldn't have 884 00:34:48,060 --> 00:34:49,409 taken me on patrol. 885 00:34:49,820 --> 00:34:50,860 You shouldn't let me get involved in the cases, 886 00:34:51,219 --> 00:34:51,820 or let me know 887 00:34:52,100 --> 00:34:52,940 I can do it myself. 888 00:34:54,060 --> 00:34:55,020 The first thing you shouldn't have done 889 00:34:56,020 --> 00:34:57,100 is to praise me 890 00:34:57,580 --> 00:34:58,900 when I defended innocent people 891 00:34:59,940 --> 00:35:01,340 with law. 892 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 I studied law since I was a kid. 893 00:35:05,900 --> 00:35:07,540 I studied day after day. I never slack off. 894 00:35:08,380 --> 00:35:09,780 Lord Han, I'm a girl. 895 00:35:10,460 --> 00:35:11,420 I didn't study women's virtues or needlework. 896 00:35:11,540 --> 00:35:12,460 Why? 897 00:35:14,500 --> 00:35:15,100 For scholarly honor or official rank? 898 00:35:16,780 --> 00:35:18,020 It's because I believe 899 00:35:18,540 --> 00:35:19,700 if the law was broken, social order will be in chaos. 900 00:35:19,980 --> 00:35:21,220 The law is the foundation of a country. 901 00:35:21,940 --> 00:35:22,660 It is the only support 902 00:35:22,700 --> 00:35:24,340 for people to have a good life. 903 00:35:26,340 --> 00:35:27,420 The laws I copied 904 00:35:27,420 --> 00:35:28,220 is taller than 905 00:35:28,380 --> 00:35:29,220 Lord Han. 906 00:35:30,300 --> 00:35:31,500 I've memorized 907 00:35:31,780 --> 00:35:33,060 the laws you made. 908 00:35:35,140 --> 00:35:36,260 So when Luo Li threatened 909 00:35:37,460 --> 00:35:38,660 to kill me 910 00:35:39,210 --> 00:35:40,180 and my family, 911 00:35:40,300 --> 00:35:41,220 I didn't back down. 912 00:35:46,020 --> 00:35:46,660 Lord Han, 913 00:35:47,940 --> 00:35:49,140 have you ever thought that 914 00:35:49,820 --> 00:35:51,900 I didn't back down when things went your way, 915 00:35:52,780 --> 00:35:53,940 would I back down 916 00:35:54,540 --> 00:35:55,620 when things didn't go your way? 917 00:35:57,740 --> 00:35:58,820 Since people are willing to risk their lives 918 00:35:58,860 --> 00:35:59,580 to protect, 919 00:36:00,060 --> 00:36:00,740 abide by 920 00:36:01,100 --> 00:36:02,180 and defend the law, 921 00:36:03,980 --> 00:36:04,660 they won't compromise 922 00:36:04,850 --> 00:36:06,140 to anyone. 923 00:36:09,890 --> 00:36:10,860 That's who I am. 924 00:36:12,380 --> 00:36:13,620 I'm willing to risk everything 925 00:36:14,620 --> 00:36:15,700 to act for Yaksha on court. 926 00:36:19,820 --> 00:36:20,860 Naive! 927 00:36:23,340 --> 00:36:24,580 So naive. 928 00:36:26,140 --> 00:36:27,540 You can say I'm naive and ignorant. 929 00:36:28,740 --> 00:36:30,300 I'm not afraid of manifold ordeals. 930 00:36:31,340 --> 00:36:33,460 I left a letter before this trip. 931 00:36:34,220 --> 00:36:35,140 If the result is bad, 932 00:36:35,620 --> 00:36:36,820 I won't contact my family. 933 00:36:37,140 --> 00:36:38,020 I won't implicate them. 934 00:36:39,980 --> 00:36:41,140 Yaksha treated me with sincerity. 935 00:36:42,340 --> 00:36:42,900 If I abandon him 936 00:36:42,940 --> 00:36:44,020 because he's facing 937 00:36:44,100 --> 00:36:45,140 powerful opponents, 938 00:36:46,060 --> 00:36:47,420 how can I face him? 939 00:36:50,980 --> 00:36:51,420 Someone has to have no regrets 940 00:36:51,460 --> 00:36:52,620 even if he loses his head. 941 00:36:53,740 --> 00:36:55,020 Only then can people believe that 942 00:36:56,260 --> 00:36:56,980 the law is not just 943 00:36:57,020 --> 00:36:58,140 cold clauses, 944 00:36:59,220 --> 00:37:00,260 it's the guarantee to protect their lives 945 00:37:00,300 --> 00:37:01,860 when they are in danger. 946 00:37:04,500 --> 00:37:05,980 Those who protect the dignity of the law 947 00:37:06,940 --> 00:37:07,860 have affection and faith. 948 00:37:08,780 --> 00:37:09,900 They abide by the law but are not afraid to fight authority. 949 00:37:15,060 --> 00:37:15,580 Lord Han, 950 00:37:16,180 --> 00:37:17,130 please take me to Chang'an 951 00:37:18,340 --> 00:37:19,540 to defend Yaksha. 952 00:37:26,020 --> 00:37:26,500 Are you sure 953 00:37:26,740 --> 00:37:28,340 you can handle the consequences? 954 00:37:28,980 --> 00:37:30,500 As long as Yaksha's trial is in public, 955 00:37:31,820 --> 00:37:32,700 as long as you don't deprive 956 00:37:32,740 --> 00:37:33,900 our last chance, 957 00:37:35,660 --> 00:37:36,540 we can. 958 00:37:40,980 --> 00:37:41,940 I'm not afraid of taking the responsibility. 959 00:37:43,220 --> 00:37:44,060 I'm not afraid 960 00:37:45,220 --> 00:37:45,860 of any consequence. 961 00:37:50,330 --> 00:37:50,980 Fine. 962 00:37:53,500 --> 00:37:54,660 Let's see 963 00:37:56,940 --> 00:37:58,460 how far you can go. 964 00:38:16,060 --> 00:38:16,660 Guards! 965 00:38:17,620 --> 00:38:18,900 Arrest the prisoner, Yaksha. 966 00:38:19,940 --> 00:38:20,980 Take Chun Tumi 967 00:38:21,850 --> 00:38:23,860 to Chang’an for trial. 56098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.