Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:46,020 --> 00:01:50,570
[Miss Chun is a litigator]
3
00:01:50,570 --> 00:01:53,580
[Episode 20]
4
00:02:09,220 --> 00:02:10,419
Just stay here for now.
5
00:02:10,740 --> 00:02:11,260
I'm sure
6
00:02:11,340 --> 00:02:12,300
you won't be put in prison now.
7
00:02:13,020 --> 00:02:13,740
Lord Han put in
8
00:02:13,810 --> 00:02:14,860
so much effort for you.
9
00:02:14,940 --> 00:02:15,820
He is very protective of you.
10
00:02:17,420 --> 00:02:18,340
You and Han Wuwei
11
00:02:18,540 --> 00:02:19,700
are not my family.
12
00:02:20,980 --> 00:02:21,620
You don't have to
13
00:02:21,700 --> 00:02:22,540
do so much for me.
14
00:02:23,140 --> 00:02:24,530
What are you talking about?
15
00:02:26,500 --> 00:02:27,260
Tumi,
16
00:02:27,860 --> 00:02:29,220
do you like my brother?
17
00:02:31,940 --> 00:02:33,100
If you don't,
18
00:02:33,620 --> 00:02:34,660
why are you so kind to me?
19
00:02:35,579 --> 00:02:36,090
I...
20
00:02:37,380 --> 00:02:39,420
Of course I like your brother.
21
00:02:39,940 --> 00:02:40,900
But my kindness to you
22
00:02:41,020 --> 00:02:42,460
has nothing to do with me liking your brother.
23
00:02:43,940 --> 00:02:44,579
Ayili.
24
00:02:45,100 --> 00:02:45,780
Just remember
25
00:02:46,260 --> 00:02:47,700
you are a lovely girl.
26
00:02:48,420 --> 00:02:48,980
So you deserve
27
00:02:49,100 --> 00:02:50,140
to be treated well.
28
00:02:52,579 --> 00:02:53,420
I'm not
29
00:02:53,530 --> 00:02:54,860
a lovely girl.
30
00:02:55,620 --> 00:02:56,180
It's just that
31
00:02:56,620 --> 00:02:57,020
you've never seen
32
00:02:57,100 --> 00:02:58,020
my
33
00:02:58,140 --> 00:02:58,900
unlovely side.
34
00:03:01,020 --> 00:03:02,060
How can you say I've never seen it?
35
00:03:02,540 --> 00:03:03,460
How can you say you did?
36
00:03:04,060 --> 00:03:04,820
I've never seen you.
37
00:03:05,340 --> 00:03:06,460
But I have seen your brother.
38
00:03:07,940 --> 00:03:08,860
You two are quite alike.
39
00:03:09,180 --> 00:03:10,330
But you express it differently.
40
00:03:11,060 --> 00:03:11,780
Your brother
41
00:03:12,180 --> 00:03:14,100
doesn't like to talk.
42
00:03:14,260 --> 00:03:15,100
He kept everything to himself.
43
00:03:15,620 --> 00:03:16,140
You
44
00:03:16,660 --> 00:03:17,690
make everything
45
00:03:17,690 --> 00:03:18,780
upside down.
46
00:03:19,780 --> 00:03:20,620
Actually,
47
00:03:20,700 --> 00:03:21,860
you just held on
48
00:03:22,380 --> 00:03:23,300
and didn't want to show weakness.
49
00:03:25,180 --> 00:03:26,340
Who are you talking about?
50
00:03:28,620 --> 00:03:30,820
It must be hard to be alone outside.
51
00:03:32,300 --> 00:03:33,020
But don't worry.
52
00:03:33,540 --> 00:03:34,860
You won't be alone anymore.
53
00:03:35,100 --> 00:03:36,180
We'll be with you.
54
00:03:42,340 --> 00:03:43,100
Why are the girls outside
55
00:03:43,300 --> 00:03:44,340
so cheesy?
56
00:03:45,380 --> 00:03:45,850
I thought
57
00:03:46,220 --> 00:03:47,300
you were different from them.
58
00:03:48,060 --> 00:03:49,100
How is that cheesy?
59
00:03:49,420 --> 00:03:50,460
It's wrong to be nice to you?
60
00:03:51,460 --> 00:03:52,100
Go to sleep.
61
00:03:59,740 --> 00:04:01,300
You've been working for Mowu Pavilion.
62
00:04:01,560 --> 00:04:03,440
[Support Juzi to become the monarch]
63
00:04:01,900 --> 00:04:02,420
All these years,
64
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
what did you do?
65
00:04:03,440 --> 00:04:05,720
[Attack the Imperial City]
66
00:04:05,860 --> 00:04:07,420
To run Mowu Pavilion,
67
00:04:09,860 --> 00:04:11,780
there must be outlaws.
68
00:04:12,460 --> 00:04:13,140
Since I was young,
69
00:04:14,020 --> 00:04:15,500
I practiced martial arts with those kids.
70
00:04:16,180 --> 00:04:17,140
Once we grew up,
71
00:04:17,980 --> 00:04:19,019
we had to fight each other.
72
00:04:19,500 --> 00:04:21,060
And the top ones
73
00:04:22,540 --> 00:04:23,820
will be selected as White Ghosts.
74
00:04:24,860 --> 00:04:25,820
Those kids
75
00:04:26,610 --> 00:04:27,700
are still young.
76
00:04:28,580 --> 00:04:30,420
Threatening and tempting alone
77
00:04:33,659 --> 00:04:34,900
might not work.
78
00:04:35,540 --> 00:04:37,180
The officials I dealt with
79
00:04:38,170 --> 00:04:39,220
were all criminals
80
00:04:39,340 --> 00:04:40,260
with extreme cases.
81
00:04:41,020 --> 00:04:42,060
What the Pavilion needed to do
82
00:04:43,620 --> 00:04:45,060
was to find
83
00:04:45,460 --> 00:04:46,500
key evidence of evil
84
00:04:47,180 --> 00:04:47,740
or to kill
85
00:04:47,820 --> 00:04:48,980
major figures.
86
00:04:49,580 --> 00:04:50,540
They called this
87
00:04:51,940 --> 00:04:52,940
upholding justice.
88
00:04:54,130 --> 00:04:56,020
Only by grabbing their hearts
89
00:04:56,900 --> 00:04:58,380
can we command them
90
00:04:58,500 --> 00:04:59,700
over the years.
91
00:05:00,100 --> 00:05:00,860
Father
92
00:05:02,900 --> 00:05:04,460
is not born a cold person.
93
00:05:05,060 --> 00:05:06,180
In the history of Mowu Pavilion,
94
00:05:06,460 --> 00:05:06,860
there were times
95
00:05:06,940 --> 00:05:08,260
when he acted foolishly.
96
00:05:09,220 --> 00:05:09,660
But without
97
00:05:09,780 --> 00:05:11,300
the Grand Secretary's incition,
98
00:05:11,980 --> 00:05:13,820
he wouldn't have made a mistake
99
00:05:14,380 --> 00:05:15,620
and be used by the Grand Secretary.
100
00:05:16,260 --> 00:05:17,660
Without me,
101
00:05:19,770 --> 00:05:21,580
Mowu Pavilion
102
00:05:22,020 --> 00:05:23,780
would have ceased to exist,
103
00:05:24,660 --> 00:05:28,260
let alone stand up to the imperial court as an equal.
104
00:05:28,580 --> 00:05:30,260
Unfortunately,
105
00:05:30,780 --> 00:05:33,340
it was the son of Juzi
106
00:05:33,740 --> 00:05:35,220
who destroyed Mowu Pavilion
107
00:05:35,500 --> 00:05:37,900
with the imperial soldiers.
108
00:05:39,140 --> 00:05:40,570
Although I'm the son of Juzi,
109
00:05:42,300 --> 00:05:43,460
I'm not like him.
110
00:05:43,980 --> 00:05:44,580
The reason I stayed there
111
00:05:46,500 --> 00:05:47,580
is just that
112
00:05:49,420 --> 00:05:50,580
I have family that is hard to leave.
113
00:05:51,140 --> 00:05:52,900
If Juzi knows,
114
00:05:53,500 --> 00:05:55,180
should he hate me
115
00:05:57,380 --> 00:05:58,620
or
116
00:05:58,780 --> 00:06:00,900
his own son?
117
00:06:01,300 --> 00:06:01,940
Now everything
118
00:06:02,060 --> 00:06:03,050
is gone.
119
00:06:03,820 --> 00:06:04,700
In this world,
120
00:06:06,140 --> 00:06:06,980
only Tumi and Li
121
00:06:07,100 --> 00:06:08,020
are my concerns.
122
00:06:08,660 --> 00:06:09,340
If I can find out
123
00:06:09,460 --> 00:06:10,220
everything
124
00:06:11,460 --> 00:06:12,500
and let them live better
125
00:06:12,620 --> 00:06:13,180
and stabler,
126
00:06:15,380 --> 00:06:16,460
it'll be the best result.
127
00:06:27,380 --> 00:06:27,780
This Yaksha has too many things
128
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
out of his command.
129
00:06:29,140 --> 00:06:29,740
Poor thing.
130
00:06:30,220 --> 00:06:31,420
Did your interrogation of the Grand Secretary go well?
131
00:06:33,260 --> 00:06:33,540
Tumi and the others
132
00:06:33,659 --> 00:06:34,570
are waiting for Yaksha to come home.
133
00:06:35,820 --> 00:06:36,620
I'll take him home.
134
00:06:44,060 --> 00:06:44,500
What's wrong?
135
00:06:45,420 --> 00:06:46,780
You seem troubled.
136
00:06:49,460 --> 00:06:50,140
I'm just tired.
137
00:07:02,100 --> 00:07:03,380
It smells like stinky overnight steamed buns.
138
00:07:04,100 --> 00:07:04,780
It's all rotten.
139
00:07:05,540 --> 00:07:06,260
Get changed.
140
00:07:23,100 --> 00:07:23,660
Brother.
141
00:07:28,460 --> 00:07:28,900
All right.
142
00:07:32,220 --> 00:07:32,980
Welcome home.
143
00:07:39,340 --> 00:07:39,820
This is the house
144
00:07:39,900 --> 00:07:40,860
Lord Kang found for you.
145
00:07:41,260 --> 00:07:41,780
Do you like it?
146
00:07:43,860 --> 00:07:44,260
Yes.
147
00:07:45,540 --> 00:07:47,659
This is our home now.
148
00:07:48,060 --> 00:07:48,460
Yes.
149
00:07:49,020 --> 00:07:49,620
Home is
150
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
where family
151
00:07:50,980 --> 00:07:51,659
and friends are.
152
00:07:55,620 --> 00:07:56,260
In the past,
153
00:07:56,860 --> 00:07:58,140
I always thought
154
00:07:58,740 --> 00:07:59,220
as long as I work hard,
155
00:08:00,500 --> 00:08:01,900
I can let Li live
156
00:08:02,180 --> 00:08:03,380
with father's care.
157
00:08:06,780 --> 00:08:07,380
Yesterday,
158
00:08:07,900 --> 00:08:09,340
Ayili was standing here
159
00:08:09,740 --> 00:08:10,620
watching these
160
00:08:11,060 --> 00:08:11,820
and talking about you again.
161
00:08:12,220 --> 00:08:13,300
She smiled happily.
162
00:08:13,700 --> 00:08:14,340
She said
163
00:08:14,620 --> 00:08:16,180
we should always look forward.
164
00:08:16,940 --> 00:08:17,500
Ye,
165
00:08:19,260 --> 00:08:21,140
I may not be able to
166
00:08:21,940 --> 00:08:22,740
feel for
167
00:08:22,860 --> 00:08:24,100
the things you went through.
168
00:08:25,340 --> 00:08:25,860
But
169
00:08:26,570 --> 00:08:27,340
I will be with you.
170
00:08:27,860 --> 00:08:29,260
No matter how much time you need
171
00:08:29,460 --> 00:08:30,580
to get over those pain,
172
00:08:31,540 --> 00:08:32,860
I'll always be by your side.
173
00:08:37,740 --> 00:08:39,020
When I was recording the testimony,
174
00:08:40,100 --> 00:08:40,700
they asked me
175
00:08:41,700 --> 00:08:42,330
if I've been
176
00:08:42,460 --> 00:08:43,980
living like a living dead
177
00:08:44,780 --> 00:08:46,020
who only know about carrying out missions.
178
00:08:47,180 --> 00:08:47,740
At that time,
179
00:08:47,860 --> 00:08:49,140
your face appeared in my mind.
180
00:08:49,860 --> 00:08:50,580
In fact,
181
00:08:51,420 --> 00:08:52,740
you changed my life long before.
182
00:08:55,860 --> 00:08:57,620
It's all in the past.
183
00:08:57,900 --> 00:08:58,540
In the future,
184
00:08:59,020 --> 00:09:00,260
you'll meet many good people.
185
00:09:00,610 --> 00:09:02,220
They will see the good in you
186
00:09:02,740 --> 00:09:03,620
and cherish you.
187
00:09:04,500 --> 00:09:05,060
But no one will
188
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
cherish you more than I do.
189
00:09:08,340 --> 00:09:08,860
You lost
190
00:09:08,980 --> 00:09:10,020
a lot of love.
191
00:09:10,580 --> 00:09:11,660
But now you have me.
192
00:09:12,370 --> 00:09:14,460
I will give you back
193
00:09:14,860 --> 00:09:15,620
all the love and care
194
00:09:16,300 --> 00:09:17,260
and squeeze away the shadows.
195
00:09:17,820 --> 00:09:18,420
In the past,
196
00:09:20,180 --> 00:09:20,820
I always wanted
197
00:09:20,940 --> 00:09:21,780
my father's recognition
198
00:09:23,090 --> 00:09:24,180
and gave up a lot.
199
00:09:25,420 --> 00:09:26,060
But now,
200
00:09:27,500 --> 00:09:28,420
I won't let you down again.
201
00:09:35,780 --> 00:09:36,380
Ye.
202
00:09:36,940 --> 00:09:37,540
Remember,
203
00:09:38,260 --> 00:09:38,980
as long as you grab your fate
204
00:09:39,100 --> 00:09:40,460
in your own hands
205
00:09:42,020 --> 00:09:42,980
and live a good life,
206
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
I'll not be let down.
207
00:09:47,460 --> 00:09:48,340
You're free now.
208
00:09:49,380 --> 00:09:50,140
I can give you
209
00:09:50,860 --> 00:09:51,740
whatever you want.
210
00:09:53,300 --> 00:09:54,780
All I want
211
00:09:55,100 --> 00:09:56,460
will be in my hands.
212
00:10:01,420 --> 00:10:02,170
Ye.
213
00:10:02,700 --> 00:10:03,900
I'm so lucky
214
00:10:04,380 --> 00:10:06,020
I met you in Bianzhou.
215
00:10:06,940 --> 00:10:07,820
You saved me.
216
00:10:10,180 --> 00:10:10,700
Meeting you
217
00:10:12,100 --> 00:10:12,980
is my luck.
218
00:10:22,180 --> 00:10:22,660
Is this your attitude
219
00:10:22,700 --> 00:10:23,860
towards your savior?
220
00:10:24,300 --> 00:10:25,860
What savior?
221
00:10:26,220 --> 00:10:26,900
Do you have any evidence?
222
00:10:27,980 --> 00:10:29,220
You need evidence for everything.
223
00:10:30,940 --> 00:10:31,500
You should
224
00:10:32,500 --> 00:10:33,260
have some sense.
225
00:10:33,980 --> 00:10:35,300
You need to be romantic?
226
00:10:36,740 --> 00:10:37,580
You little girl.
227
00:10:37,740 --> 00:10:38,700
What do you know
228
00:10:38,820 --> 00:10:39,500
about romance?
229
00:10:42,300 --> 00:10:43,060
Shameless.
230
00:10:45,300 --> 00:10:46,300
It's none of your business.
231
00:10:47,060 --> 00:10:48,100
You're leaving anyway.
232
00:10:48,740 --> 00:10:49,580
You know I'm leaving?
233
00:10:50,740 --> 00:10:51,580
Of course.
234
00:10:51,940 --> 00:10:53,180
Your house is not in Luoyang.
235
00:10:53,860 --> 00:10:55,100
Don't you need to get married with
236
00:10:55,220 --> 00:10:56,140
the daughter of the five families?
237
00:10:56,820 --> 00:10:57,500
We're not in the capital.
238
00:10:57,860 --> 00:10:58,380
How can there be so many
239
00:10:58,420 --> 00:10:59,220
girls from noble families
240
00:10:59,260 --> 00:10:59,900
for you?
241
00:11:01,340 --> 00:11:02,420
I don't want to listen to your long speech.
242
00:11:02,940 --> 00:11:03,740
My speech is long?
243
00:11:04,020 --> 00:11:05,180
I haven't finished yet.
244
00:11:07,260 --> 00:11:08,020
When are you leaving?
245
00:11:08,460 --> 00:11:09,340
I'll see you off.
246
00:11:10,700 --> 00:11:11,740
I wanted to get along with you
247
00:11:11,820 --> 00:11:12,900
before you leave.
248
00:11:13,340 --> 00:11:14,620
Looks like it's not necessary.
249
00:11:18,300 --> 00:11:19,020
I have the nine-magic face-cleansing mud
250
00:11:19,100 --> 00:11:20,740
of UNIFON,
251
00:11:22,180 --> 00:11:24,330
dried fruits and nuts of Qingyun Hall,
252
00:11:25,420 --> 00:11:26,740
silk brocades
253
00:11:26,850 --> 00:11:27,940
of Du’s Silk Store
254
00:11:28,700 --> 00:11:30,460
and playthings of Wen's antique shop.
255
00:11:32,020 --> 00:11:32,660
Since no one wants them,
256
00:11:33,060 --> 00:11:34,100
I'll throw them all away later.
257
00:11:36,980 --> 00:11:37,420
You...
258
00:11:39,340 --> 00:11:39,820
No.
259
00:11:40,090 --> 00:11:41,140
Lord Han, you misunderstood.
260
00:11:41,420 --> 00:11:42,340
Come to Luoyang when you have time.
261
00:11:42,540 --> 00:11:43,300
I'll treat you to dinner.
262
00:11:46,980 --> 00:11:48,300
There is no need
263
00:11:48,820 --> 00:11:49,700
to get along with me?
264
00:11:50,060 --> 00:11:50,500
Yes.
265
00:11:50,740 --> 00:11:51,540
Of course.
266
00:11:51,820 --> 00:11:53,540
You are one of my best friends and family.
267
00:11:54,760 --> 00:11:59,600
[UNIFON]
268
00:11:56,900 --> 00:11:57,660
I've long heard that
269
00:11:57,940 --> 00:11:59,300
this is very effective.
270
00:11:59,870 --> 00:12:02,910
[UNIFON]
271
00:12:08,730 --> 00:12:10,740
[Confession from the Grand Secretary]
272
00:12:09,660 --> 00:12:11,740
Everything Mowu Pavilion did
273
00:12:12,140 --> 00:12:13,980
were manipulated
274
00:12:14,130 --> 00:12:16,220
by Juzi and Yaksha.
275
00:12:14,220 --> 00:12:17,010
[Confession from the Grand Secretary]
276
00:12:18,100 --> 00:12:18,980
If it's correct,
277
00:12:19,420 --> 00:12:20,220
this confession
278
00:12:21,900 --> 00:12:23,370
will be the evidence in court.
279
00:12:23,900 --> 00:12:24,540
If you speak
280
00:12:24,660 --> 00:12:26,140
according to this then,
281
00:12:26,460 --> 00:12:27,100
maybe
282
00:12:27,620 --> 00:12:28,660
there is still a way out.
283
00:12:32,180 --> 00:12:32,940
Life or death
284
00:12:34,780 --> 00:12:36,220
is up to you.
285
00:12:37,380 --> 00:12:37,940
Han Wuwei,
286
00:12:40,620 --> 00:12:41,580
you have to sign
287
00:12:42,900 --> 00:12:43,900
the arrest warrant.
288
00:12:44,380 --> 00:12:44,940
Even if the Grand Secretary wants
289
00:12:45,100 --> 00:12:45,940
to reverse his confession at the last moment,
290
00:12:46,220 --> 00:12:47,020
we need to verify it.
291
00:12:47,420 --> 00:12:48,220
Is whatever he says
292
00:12:48,300 --> 00:12:48,980
the truth?
293
00:12:49,740 --> 00:12:50,500
Of course, we need to investigate.
294
00:12:51,530 --> 00:12:52,540
What's the use of
295
00:12:52,580 --> 00:12:53,420
you?
296
00:12:54,780 --> 00:12:55,730
You'll be killed.
297
00:12:56,260 --> 00:12:56,700
You...
298
00:13:01,260 --> 00:13:02,180
I want to interrogate the Grand Secretary again.
299
00:13:03,140 --> 00:13:03,580
Do it.
300
00:13:05,180 --> 00:13:06,220
But not here.
301
00:13:07,020 --> 00:13:07,780
Then where?
302
00:13:09,300 --> 00:13:10,020
Chang'an.
303
00:13:11,980 --> 00:13:13,540
This is His Majesty's order.
304
00:13:22,980 --> 00:13:24,060
So from the beginning,
305
00:13:25,220 --> 00:13:27,300
His Majesty wasn't looking for the ink stone.
306
00:13:30,260 --> 00:13:31,220
You only told me half of
307
00:13:31,380 --> 00:13:32,660
what's in the secret edict.
308
00:13:33,940 --> 00:13:35,540
If the emperor doesn't speak carefully, he'll lose the trust of his ministers.
309
00:13:37,130 --> 00:13:38,860
If a minister doesn't speak carefully, he'll bring disaster to himself.
310
00:13:40,490 --> 00:13:41,820
If you're not careful with important things,
311
00:13:43,100 --> 00:13:44,020
it will cause harm.
312
00:13:46,180 --> 00:13:47,780
I told you that before.
313
00:13:48,740 --> 00:13:49,300
Zheng.
314
00:13:50,540 --> 00:13:51,620
You forgot about the plan
315
00:13:52,780 --> 00:13:54,460
to use the inkstone as an excuse
316
00:13:55,140 --> 00:13:55,860
to lure out Mowu
317
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
and wipe them all.
318
00:13:59,100 --> 00:14:00,450
But His Majesty is the Emperor.
319
00:14:00,860 --> 00:14:01,820
If he wants to destroy Mowu Pavilion,
320
00:14:01,940 --> 00:14:03,180
why did he have to go through so much trouble?
321
00:14:03,810 --> 00:14:05,460
If he just wanted to destroy a Jianghu organization,
322
00:14:05,620 --> 00:14:06,300
he didn't have to.
323
00:14:07,260 --> 00:14:08,140
The key lies in people.
324
00:14:09,740 --> 00:14:11,100
Who is Juzi?
325
00:14:12,540 --> 00:14:13,180
Zheng.
326
00:14:15,420 --> 00:14:16,740
There are some things
327
00:14:17,220 --> 00:14:18,860
people like us can't control.
328
00:14:20,180 --> 00:14:21,580
Whether we know the truth or not
329
00:14:22,700 --> 00:14:23,860
doesn't make any difference.
330
00:14:31,030 --> 00:14:33,880
[Arrest Warrant]
331
00:14:34,340 --> 00:14:35,420
His Majesty wants him.
332
00:14:36,060 --> 00:14:37,060
Juzi is dead.
333
00:14:37,460 --> 00:14:38,740
But his son is still alive.
334
00:14:51,060 --> 00:14:52,180
But have you ever thought about
335
00:14:52,740 --> 00:14:53,500
how will you face Tumi
336
00:14:54,860 --> 00:14:56,300
if you do this?
337
00:15:00,620 --> 00:15:06,140
[UNIFON]
338
00:15:01,100 --> 00:15:01,940
I didn't want Ayili to worry,
339
00:15:02,180 --> 00:15:03,220
so I didn't dare to ask you.
340
00:15:03,860 --> 00:15:05,060
Why do you dare to take the task of the government office?
341
00:15:05,380 --> 00:15:06,220
Aren't you afraid?
342
00:15:06,540 --> 00:15:07,180
It's okay.
343
00:15:07,500 --> 00:15:08,300
The tasks are
344
00:15:09,100 --> 00:15:10,140
just to fight bandits.
345
00:15:11,020 --> 00:15:12,060
But there are so many of them.
346
00:15:12,300 --> 00:15:13,180
You don't have any help.
347
00:15:13,740 --> 00:15:14,820
In the past,
348
00:15:15,180 --> 00:15:15,940
it was very dangerous.
349
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
But after their boss died,
350
00:15:18,860 --> 00:15:19,620
they were
351
00:15:19,980 --> 00:15:20,820
in a state of disunity.
352
00:15:21,340 --> 00:15:22,420
I just need to catch them separately.
353
00:15:23,020 --> 00:15:23,620
Then the problem is solved.
354
00:15:24,060 --> 00:15:25,580
But it will take longer
355
00:15:25,740 --> 00:15:26,660
to get the bounty.
356
00:15:27,260 --> 00:15:27,900
Isn't that
357
00:15:28,260 --> 00:15:29,060
what supporting a family is all about?
358
00:15:32,300 --> 00:15:32,860
Why are you laughing?
359
00:15:33,530 --> 00:15:34,380
I'm not laughing at you.
360
00:15:35,340 --> 00:15:37,530
I'm just surprised.
361
00:15:38,060 --> 00:15:40,100
The top assassin in Mowu Pavilion
362
00:15:40,620 --> 00:15:41,020
has started to
363
00:15:41,140 --> 00:15:42,140
think about supporting a family.
364
00:15:44,250 --> 00:15:44,660
Ye.
365
00:15:44,900 --> 00:15:45,740
What task did you take?
366
00:15:46,460 --> 00:15:46,940
Tell me.
367
00:15:47,180 --> 00:15:48,540
Let me see if there's anything I can help.
368
00:15:49,100 --> 00:15:51,780
Just searching for gangsters
369
00:15:52,260 --> 00:15:53,180
and lost official seals and others.
370
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
The hardest part
371
00:15:55,780 --> 00:15:56,260
is
372
00:15:56,780 --> 00:15:58,060
to distinguish whether their information is true.
373
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
How?
374
00:15:59,860 --> 00:16:01,780
Miss Chun, do you want to change your profession?
375
00:16:02,300 --> 00:16:03,180
I’m just asking.
376
00:16:03,460 --> 00:16:04,420
Maybe it will help me
377
00:16:04,540 --> 00:16:05,300
solve cases in the future.
378
00:16:07,570 --> 00:16:08,220
What information do you think
379
00:16:09,380 --> 00:16:10,460
is the hardest to distinguish?
380
00:16:12,820 --> 00:16:14,700
70% true and 30% fake ones.
381
00:16:16,260 --> 00:16:16,860
It's 100% ones.
382
00:16:17,420 --> 00:16:18,340
100% ones?
383
00:16:19,060 --> 00:16:20,460
Isn't that completely true?
384
00:16:20,540 --> 00:16:21,340
What's so hard about it?
385
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Not really.
386
00:16:24,620 --> 00:16:26,490
It should be 120%.
387
00:16:27,500 --> 00:16:28,660
The 20% that disappeared
388
00:16:29,260 --> 00:16:30,260
is because the former 100%
389
00:16:30,460 --> 00:16:31,180
is true.
390
00:16:31,700 --> 00:16:33,700
That's why people can't tell.
391
00:16:33,980 --> 00:16:35,700
In the end, you lose everything.
392
00:16:38,660 --> 00:16:39,580
That makes sense.
393
00:16:39,170 --> 00:16:46,940
[UNIFON]
394
00:16:40,300 --> 00:16:40,900
Ye,
395
00:16:41,260 --> 00:16:42,540
what tasks
396
00:16:42,660 --> 00:16:43,460
did you take before?
397
00:16:43,980 --> 00:16:45,580
I thought, when you were on task,
398
00:16:45,660 --> 00:16:45,980
you only needed to...
399
00:16:47,860 --> 00:16:48,700
How is that possible?
400
00:16:49,460 --> 00:16:51,220
I used to go astray,
401
00:16:51,740 --> 00:16:52,330
but
402
00:16:53,140 --> 00:16:53,540
I was not
403
00:16:53,660 --> 00:16:55,060
a little thief who robbed houses.
404
00:16:55,460 --> 00:16:56,220
I can't just be aggressive
405
00:16:56,340 --> 00:16:57,460
all day long, right?
406
00:16:59,300 --> 00:17:00,740
I've handled many tasks
407
00:17:00,860 --> 00:17:01,980
related to the imperial court.
408
00:17:02,700 --> 00:17:03,420
But the last step
409
00:17:03,820 --> 00:17:04,900
is usually the simplest.
410
00:17:05,619 --> 00:17:06,260
That's why I needed...
411
00:17:09,770 --> 00:17:10,420
So,
412
00:17:10,700 --> 00:17:12,260
The hardest part is to distinguish the real from the fake.
413
00:17:15,300 --> 00:17:16,339
What's the first step
414
00:17:17,300 --> 00:17:18,220
to be a litigator?
415
00:17:20,050 --> 00:17:21,020
End the patrol.
416
00:17:21,980 --> 00:17:23,500
Say goodbye to Lord Kang first,
417
00:17:23,740 --> 00:17:24,619
sort out
418
00:17:24,740 --> 00:17:25,339
the previous cases
419
00:17:25,500 --> 00:17:26,819
and start my own business.
420
00:17:27,260 --> 00:17:28,380
But Mowu Pavilion
421
00:17:28,700 --> 00:17:30,020
suddenly disrupted my plan.
422
00:17:30,340 --> 00:17:31,540
Lord Kang is busy interrogating the Grand Secretary.
423
00:17:31,700 --> 00:17:32,780
He has no time to see anyone.
424
00:17:33,420 --> 00:17:34,820
So I have to wait and wait.
425
00:17:36,660 --> 00:17:37,140
Didn't Lord Kang
426
00:17:37,260 --> 00:17:38,340
already finished the trial?
427
00:17:39,140 --> 00:17:40,100
Yes.
428
00:17:40,620 --> 00:17:42,060
I thought he was interrogating the Grand Secretary.
429
00:17:42,220 --> 00:17:43,180
That's why he didn't invite me.
430
00:17:43,810 --> 00:17:45,180
Have you seen the person who interrogated the Grand Secretary?
431
00:17:46,180 --> 00:17:47,170
Could it be Lord Han?
432
00:17:47,860 --> 00:17:48,380
What about you?
433
00:17:48,540 --> 00:17:49,300
Who interrogated you?
434
00:17:49,660 --> 00:17:50,180
Lord Kang.
435
00:17:50,580 --> 00:17:51,020
How could it be
436
00:17:51,020 --> 00:17:52,340
Lord Kang who interrogated you?
437
00:17:52,820 --> 00:17:53,980
The Mowu Pavilion case is such a big case.
438
00:17:54,260 --> 00:17:55,660
Lord Kang received the imperial edict.
439
00:17:56,210 --> 00:17:57,220
The Grand Secretary is the main culprit.
440
00:17:57,540 --> 00:17:58,460
There's no way Lord Han,
441
00:17:58,620 --> 00:17:59,340
such an inexperienced person,
442
00:17:59,420 --> 00:18:00,060
was the one to interrogate him.
443
00:18:04,980 --> 00:18:05,500
Ye.
444
00:18:05,980 --> 00:18:07,180
Don't you think it's strange?
445
00:18:09,860 --> 00:18:10,340
It's okay.
446
00:18:11,620 --> 00:18:13,180
There's always a way.
447
00:18:13,780 --> 00:18:14,740
When Lord Kang is finished with his business,
448
00:18:14,940 --> 00:18:15,580
when you see him,
449
00:18:15,980 --> 00:18:16,660
you can ask him.
450
00:18:23,180 --> 00:18:24,260
Brother, let's go to the front.
451
00:18:24,540 --> 00:18:24,900
Okay.
452
00:18:30,900 --> 00:18:31,540
Lord Han,
453
00:18:31,980 --> 00:18:32,500
why do I feel
454
00:18:32,660 --> 00:18:33,980
you have a lot on your mind today?
455
00:18:36,340 --> 00:18:36,780
Really?
456
00:18:40,100 --> 00:18:40,620
Tumi.
457
00:18:40,940 --> 00:18:41,260
Look.
458
00:18:41,460 --> 00:18:41,860
Do they look like
459
00:18:41,860 --> 00:18:42,580
our family of three?
460
00:18:42,850 --> 00:18:43,660
The one in the middle is me.
461
00:18:43,820 --> 00:18:44,460
The one on the left is you.
462
00:18:44,700 --> 00:18:45,460
The one on the right is my brother.
463
00:18:45,700 --> 00:18:46,620
Yours is the prettiest one.
464
00:18:46,780 --> 00:18:47,860
I liked it at first sight.
465
00:18:48,220 --> 00:18:49,300
In the future, I'll put them
466
00:18:49,540 --> 00:18:51,220
in the most eye-catching place.
467
00:18:51,660 --> 00:18:52,180
Nice.
468
00:18:53,460 --> 00:18:53,940
Lord Han,
469
00:18:54,260 --> 00:18:55,100
what do you think?
470
00:18:55,940 --> 00:18:56,780
The colors are not bad.
471
00:18:57,140 --> 00:18:58,260
But the workmanship is rough.
472
00:18:58,540 --> 00:18:59,380
They're not decent.
473
00:18:59,780 --> 00:19:00,980
I knew you would say that,
474
00:19:01,180 --> 00:19:01,980
so I didn't buy yours.
475
00:19:02,140 --> 00:19:03,380
It saved me five strings of coins.
476
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
Why are you so stingy?
477
00:19:04,980 --> 00:19:05,900
I gave you so many things,
478
00:19:06,140 --> 00:19:07,580
Why do you have to save money on this?
479
00:19:08,180 --> 00:19:08,860
I'm responsible for the finances.
480
00:19:09,100 --> 00:19:10,380
Of course, I need to be careful when planning and budgeting.
481
00:19:10,740 --> 00:19:11,180
Let's go.
482
00:19:18,020 --> 00:19:18,500
Colored figurines.
483
00:19:18,780 --> 00:19:20,020
Come buy colored figurines.
484
00:19:20,740 --> 00:19:22,020
Young Master, do you want a colored figurine?
485
00:19:24,580 --> 00:19:25,020
Boss.
486
00:19:26,580 --> 00:19:28,140
Was there a little girl
487
00:19:28,340 --> 00:19:29,660
who bought three colored figurines here?
488
00:19:29,900 --> 00:19:30,620
Young Master,
489
00:19:30,940 --> 00:19:32,420
there were many girls
490
00:19:32,580 --> 00:19:33,490
who bought colored figurines
491
00:19:33,660 --> 00:19:34,460
from my stall.
492
00:19:34,860 --> 00:19:36,300
Which one are you talking about?
493
00:19:36,460 --> 00:19:37,620
Her face is round.
494
00:19:37,860 --> 00:19:39,660
She has big eyes.
495
00:19:41,220 --> 00:19:42,300
She looks pretty when she smiles.
496
00:19:44,100 --> 00:19:44,700
Wait for me.
497
00:19:46,700 --> 00:19:47,100
Here.
498
00:19:47,820 --> 00:19:48,580
That girl
499
00:19:48,780 --> 00:19:49,620
asked me to give this to you.
500
00:19:50,580 --> 00:19:51,060
For me?
501
00:19:51,260 --> 00:19:52,100
Yes, that's right.
502
00:19:52,420 --> 00:19:53,300
It's for you.
503
00:19:54,380 --> 00:19:54,900
She also said
504
00:19:55,220 --> 00:19:56,140
if a young master
505
00:19:56,460 --> 00:19:58,580
comes to buy colored figurines with drooping eyes,
506
00:19:58,820 --> 00:20:00,260
just give this to him.
507
00:20:00,700 --> 00:20:01,820
She also asked me to tell you that,
508
00:20:02,260 --> 00:20:02,740
in the future,
509
00:20:02,900 --> 00:20:03,700
don't frown
510
00:20:04,020 --> 00:20:04,540
and don't be downhearted.
511
00:20:04,900 --> 00:20:05,260
When you're free,
512
00:20:05,460 --> 00:20:06,020
take this
513
00:20:06,020 --> 00:20:07,140
joyful colored figurine
514
00:20:07,180 --> 00:20:07,780
and smile more.
515
00:20:08,180 --> 00:20:09,980
All your worries will be gone.
516
00:20:13,620 --> 00:20:14,100
Okay.
517
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Is this the last one?
518
00:20:18,060 --> 00:20:18,580
I think so.
519
00:20:19,020 --> 00:20:19,620
Miss Chun.
520
00:20:22,740 --> 00:20:23,100
My lord.
521
00:20:23,500 --> 00:20:24,380
Is Lord Kang looking for me?
522
00:20:24,700 --> 00:20:26,260
Lord Kang hasn't finished the trial.
523
00:20:26,700 --> 00:20:27,490
He won't see outsiders for the time being.
524
00:20:28,780 --> 00:20:29,810
Lord Han has a gift
525
00:20:30,380 --> 00:20:31,540
for Miss Ayili.
526
00:20:33,500 --> 00:20:34,180
For me?
527
00:20:34,540 --> 00:20:34,940
Yes.
528
00:20:37,980 --> 00:20:38,700
Miss Ayili.
529
00:20:40,540 --> 00:20:42,410
This jade is priceless.
530
00:20:43,220 --> 00:20:45,460
His Highness had it on him everyday.
531
00:20:46,020 --> 00:20:47,060
Now he gave it to you.
532
00:20:47,860 --> 00:20:48,660
Miss Ayili, please keep it
533
00:20:48,860 --> 00:20:49,700
carefully.
534
00:20:50,420 --> 00:20:50,940
Maybe,
535
00:20:51,940 --> 00:20:53,220
there will be use for it in the future.
536
00:20:55,380 --> 00:20:56,660
Okay, I got it.
537
00:20:56,900 --> 00:20:57,940
Please thank Lord Han for me.
538
00:20:58,220 --> 00:20:59,060
I will keep it carefully
539
00:20:59,260 --> 00:21:00,060
with me.
540
00:21:01,220 --> 00:21:01,700
Goodbye.
541
00:21:05,940 --> 00:21:07,300
Han Wuwei has such good taste.
542
00:21:07,540 --> 00:21:08,980
Since he carried it everyday,
543
00:21:09,460 --> 00:21:10,570
it must be valuable.
544
00:21:11,620 --> 00:21:11,940
When we can't
545
00:21:12,100 --> 00:21:12,900
make ends meet,
546
00:21:13,220 --> 00:21:14,300
let's take it to a pawnshop.
547
00:21:14,540 --> 00:21:15,780
We will certainly get a lot of money.
548
00:21:17,260 --> 00:21:17,660
Brother.
549
00:21:23,020 --> 00:21:24,220
Did you find a job?
550
00:21:27,300 --> 00:21:28,010
What is this?
551
00:21:29,540 --> 00:21:30,660
It's a gift from Han Wuwei.
552
00:21:31,940 --> 00:21:33,260
Didn't Lord Han just give you
553
00:21:33,460 --> 00:21:34,340
a bunch of toys?
554
00:21:34,730 --> 00:21:35,300
Why did he give you
555
00:21:35,420 --> 00:21:36,220
such an precious thing again?
556
00:21:36,700 --> 00:21:37,100
What?
557
00:21:37,340 --> 00:21:38,660
Is this very precious?
558
00:21:41,540 --> 00:21:42,140
Leave him alone.
559
00:21:42,500 --> 00:21:43,420
He's not smart.
560
00:21:43,660 --> 00:21:44,740
He’s weird every day.
561
00:21:45,420 --> 00:21:45,940
Li.
562
00:21:46,900 --> 00:21:48,100
Lord Han is older than you.
563
00:21:48,940 --> 00:21:49,460
Besides,
564
00:21:49,980 --> 00:21:50,380
he helped you
565
00:21:50,580 --> 00:21:51,860
escape from the Grand Secretary's chase,
566
00:21:52,420 --> 00:21:52,700
and brought you
567
00:21:52,700 --> 00:21:53,580
out of
568
00:21:53,780 --> 00:21:54,260
the Mowu Pavilion case.
569
00:21:54,340 --> 00:21:55,300
You owe him a lot.
570
00:21:56,220 --> 00:21:56,900
Don't just call him
571
00:21:57,100 --> 00:21:57,980
by his full name.
572
00:21:58,220 --> 00:21:58,660
Got it?
573
00:21:59,660 --> 00:22:00,500
Yes, brother.
574
00:22:00,740 --> 00:22:02,220
I'll call him Lord Han from now on.
575
00:22:03,340 --> 00:22:04,340
Take it.
576
00:22:08,060 --> 00:22:09,540
You said he was acting weird.
577
00:22:10,300 --> 00:22:10,940
What made you think that?
578
00:22:11,700 --> 00:22:12,500
How should I put it?
579
00:22:12,820 --> 00:22:14,100
He is quite a contradictory person.
580
00:22:14,660 --> 00:22:16,460
He doesn't get along well with me,
581
00:22:16,780 --> 00:22:17,700
but if I'm in trouble,
582
00:22:17,940 --> 00:22:18,740
he will help me.
583
00:22:19,340 --> 00:22:20,820
Sometimes he's quite mature.
584
00:22:21,170 --> 00:22:21,860
Sometimes,
585
00:22:22,060 --> 00:22:23,420
he do things without discretion.
586
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
What did he do to you?
587
00:22:26,660 --> 00:22:27,980
Not to me.
588
00:22:28,460 --> 00:22:30,860
Last time when father was cremated,
589
00:22:31,420 --> 00:22:32,380
I saw
590
00:22:32,500 --> 00:22:33,140
him secretly pressing on
591
00:22:33,260 --> 00:22:34,820
an acupoint on father's neck.
592
00:22:42,380 --> 00:22:44,100
I shouldn't have asked him for help.
593
00:22:44,660 --> 00:22:45,620
He was so careless.
594
00:22:45,980 --> 00:22:46,940
He pressed him so hard.
595
00:22:48,420 --> 00:22:49,460
Which acupoint did he press?
596
00:22:50,170 --> 00:22:50,620
Brother.
597
00:22:51,140 --> 00:22:51,900
Do you mean somewhere
598
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
near Fengchi acupoint?
599
00:22:54,300 --> 00:22:54,820
Which acupoint?
600
00:22:55,260 --> 00:22:55,740
Fengchi acupoint
601
00:22:56,580 --> 00:22:57,730
is a necessary acupoint for facial disguise.
602
00:22:58,300 --> 00:22:59,180
Are you suspecting tha Lord Han
603
00:22:59,220 --> 00:23:00,380
was checking whether your father's body
604
00:23:00,540 --> 00:23:01,460
was fabricated?
605
00:23:04,460 --> 00:23:06,420
Maybe he's particularly meticulous.
606
00:23:08,220 --> 00:23:08,740
Brother.
607
00:23:09,260 --> 00:23:10,460
Any news about the Grand Secretary?
608
00:23:14,020 --> 00:23:14,820
As long as he's still at large,
609
00:23:15,100 --> 00:23:16,460
my heart will beat quickly.
610
00:23:16,660 --> 00:23:17,180
Don't worry.
611
00:23:17,460 --> 00:23:18,060
If there's any news,
612
00:23:18,260 --> 00:23:18,860
Lord Kang and Lord Han
613
00:23:18,980 --> 00:23:19,780
will inform us.
614
00:23:24,820 --> 00:23:26,100
Isn't this the reward notice?
615
00:23:26,380 --> 00:23:27,100
What are you doing with it?
616
00:23:28,540 --> 00:23:29,250
To make money
617
00:23:30,090 --> 00:23:31,060
and buy you legal books.
618
00:23:42,860 --> 00:23:43,220
Sister.
619
00:23:43,460 --> 00:23:43,980
This is for you.
620
00:23:44,300 --> 00:23:44,940
I saw that
621
00:23:45,010 --> 00:23:45,900
you wanted to read it yesterday.
622
00:23:53,140 --> 00:23:54,220
There is military emblem on it.
623
00:23:54,700 --> 00:23:55,580
What Lord Han gave you
624
00:23:55,580 --> 00:23:56,260
was not a jade?
625
00:23:57,980 --> 00:23:58,780
Then what is it?
626
00:23:59,220 --> 00:24:00,180
This is Prince Xian's seal.
627
00:24:00,660 --> 00:24:01,260
Anyone with this seal
628
00:24:01,540 --> 00:24:02,140
can get through without impediment
629
00:24:02,300 --> 00:24:03,020
between the regions.
630
00:24:05,940 --> 00:24:07,490
If this is so useful,
631
00:24:08,180 --> 00:24:09,780
why did he give me this?
632
00:24:10,260 --> 00:24:11,580
We live in Luoyang now,
633
00:24:11,780 --> 00:24:12,580
and we don't go far.
634
00:24:12,860 --> 00:24:13,980
Even if I go far,
635
00:24:14,260 --> 00:24:15,060
no one will stop me.
636
00:24:15,460 --> 00:24:16,060
Although this jade
637
00:24:16,060 --> 00:24:16,980
is useless now,
638
00:24:17,420 --> 00:24:18,210
my brother said
639
00:24:18,740 --> 00:24:20,180
when I see Lord Han next time,
640
00:24:20,460 --> 00:24:21,500
I'll thank him face to face.
641
00:24:26,140 --> 00:24:26,900
Did Ye say where he went
642
00:24:26,940 --> 00:24:27,700
when he left just now?
643
00:24:29,020 --> 00:24:31,060
He said he went to discuss things with Lord Han.
644
00:24:43,180 --> 00:24:44,660
My lord, Yaksha is here to see you.
645
00:25:06,020 --> 00:25:07,100
How did you know?
646
00:25:09,100 --> 00:25:09,780
Fengchi acupoint?
647
00:25:18,900 --> 00:25:19,940
Did Ayili tell you?
648
00:25:20,420 --> 00:25:21,340
She is naive.
649
00:25:21,740 --> 00:25:22,780
She may be carefree,
650
00:25:23,500 --> 00:25:24,140
but
651
00:25:24,940 --> 00:25:25,340
she can find
652
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
what we can't notice.
653
00:25:30,540 --> 00:25:31,740
You are a good brother.
654
00:25:32,700 --> 00:25:34,340
You are so cautious.
655
00:25:35,940 --> 00:25:36,900
The task
656
00:25:37,860 --> 00:25:38,940
wasn't Mowu Pavilion,
657
00:25:39,500 --> 00:25:40,460
but my father.
658
00:25:43,300 --> 00:25:44,570
Did you really send my father's skeleton
659
00:25:45,460 --> 00:25:47,740
to Liurong Temple?
660
00:25:53,540 --> 00:25:54,740
You interrogated the Grand Secretary yourself
661
00:25:55,740 --> 00:25:57,940
and gave the important seal to Li,
662
00:25:58,620 --> 00:26:00,260
because you knew I had something to do with it,
663
00:26:01,420 --> 00:26:02,660
so left us a way out.
664
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
Since you guessed it,
665
00:26:06,020 --> 00:26:06,980
you shouldn't have come.
666
00:26:11,420 --> 00:26:12,620
You should have escaped.
667
00:26:13,820 --> 00:26:14,900
With your martial arts skills,
668
00:26:15,500 --> 00:26:16,460
where in this wide world
669
00:26:17,260 --> 00:26:18,420
can't you go?
670
00:26:19,860 --> 00:26:20,460
I knew it.
671
00:26:21,260 --> 00:26:22,220
Father is dead.
672
00:26:24,660 --> 00:26:26,300
I'm the only one you want.
673
00:26:29,100 --> 00:26:30,420
I just don't understand.
674
00:26:32,340 --> 00:26:34,370
The late emperor abolished a Crown Prince.
675
00:26:36,420 --> 00:26:38,060
He was wise and easygoing.
676
00:26:39,180 --> 00:26:40,700
Later, he was abolished because he made a mistake
677
00:26:41,420 --> 00:26:43,020
and angered the late emperor.
678
00:26:43,900 --> 00:26:45,020
This dethroned Crown Prince
679
00:26:46,100 --> 00:26:46,780
should have spent his life
680
00:26:46,780 --> 00:26:48,900
in the confinement.
681
00:26:53,020 --> 00:26:54,420
But one night
682
00:26:54,420 --> 00:26:55,340
decades ago,
683
00:26:56,500 --> 00:26:58,700
the Eastern Palace was on fire
684
00:27:00,580 --> 00:27:02,420
and he disappeared.
685
00:27:04,100 --> 00:27:05,700
If there was such a person,
686
00:27:08,020 --> 00:27:08,660
do you think
687
00:27:10,420 --> 00:27:11,220
he will be the sore point
688
00:27:11,380 --> 00:27:13,340
of the successor?
689
00:27:16,500 --> 00:27:17,650
Later I learned that
690
00:27:18,140 --> 00:27:19,980
after the dethroned Crown Prince disappeared,
691
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
he changed a lot.
692
00:27:23,380 --> 00:27:24,170
Unfortunately,
693
00:27:25,380 --> 00:27:26,020
such a wise
694
00:27:26,140 --> 00:27:27,620
and easygoing person
695
00:27:28,620 --> 00:27:29,580
didn't reflect on his faults.
696
00:27:31,300 --> 00:27:33,340
Instead, he built his own army
697
00:27:33,940 --> 00:27:35,620
and wanted to take everything back.
698
00:27:37,460 --> 00:27:39,420
Although he is dead now,
699
00:27:39,900 --> 00:27:41,140
his children are implicated.
700
00:27:41,860 --> 00:27:43,260
The winner takes all.
701
00:27:44,380 --> 00:27:45,420
He's not worthy of sympathy.
702
00:27:47,420 --> 00:27:49,170
I just pity his children.
703
00:27:50,340 --> 00:27:51,260
His children are innocent.
704
00:27:52,100 --> 00:27:53,740
His children didn't know
705
00:27:54,260 --> 00:27:55,940
what he did.
706
00:27:57,860 --> 00:27:59,050
So what?
707
00:28:01,060 --> 00:28:02,460
If we don't destroy the roots,
708
00:28:03,380 --> 00:28:05,460
there will be a big trouble.
709
00:28:11,260 --> 00:28:12,540
If you were the successor,
710
00:28:14,700 --> 00:28:15,650
what would you do?
711
00:28:19,100 --> 00:28:20,060
Will you let Li go?
712
00:28:20,620 --> 00:28:21,380
Will you run away?
713
00:28:22,940 --> 00:28:23,740
In the past,
714
00:28:24,500 --> 00:28:25,060
I would.
715
00:28:26,460 --> 00:28:28,100
It's not the life I chose.
716
00:28:28,500 --> 00:28:29,260
It has nothing to do with me.
717
00:28:30,460 --> 00:28:31,580
From now on,
718
00:28:32,380 --> 00:28:35,220
I'll live an ordinary life,
719
00:28:35,660 --> 00:28:36,450
isn't that great?
720
00:28:37,500 --> 00:28:38,180
But now,
721
00:28:41,060 --> 00:28:42,660
I have a family I want to protect
722
00:28:44,260 --> 00:28:48,940
and someone I love.
723
00:28:51,540 --> 00:28:52,460
I can't run away.
724
00:28:54,460 --> 00:28:55,380
If I run away,
725
00:28:57,860 --> 00:28:58,900
I won't have the chance
726
00:28:58,980 --> 00:29:00,140
to stand by their side this life.
727
00:29:04,700 --> 00:29:06,820
You were born into the trap.
728
00:29:08,300 --> 00:29:09,820
You'll die for sure.
729
00:29:10,420 --> 00:29:11,020
Lord Kang.
730
00:29:11,780 --> 00:29:13,010
You know Yaksha is innocent.
731
00:29:13,340 --> 00:29:14,300
This is unfair to him.
732
00:29:15,140 --> 00:29:15,860
You signed the arrest warrant
733
00:29:15,980 --> 00:29:16,460
but you didn't release it.
734
00:29:16,660 --> 00:29:17,700
That means you hesitated.
735
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
You thought he still has hope,
736
00:29:19,140 --> 00:29:19,660
right?
737
00:29:24,140 --> 00:29:24,860
I want to fight for it.
738
00:29:26,100 --> 00:29:26,980
If you trust me
739
00:29:28,260 --> 00:29:28,860
and the law,
740
00:29:28,940 --> 00:29:29,780
it is more important than anything.
741
00:29:30,940 --> 00:29:31,660
Please help me.
742
00:29:35,700 --> 00:29:37,260
You have no choice but to run.
743
00:29:38,220 --> 00:29:39,780
Forget everything in the past.
744
00:29:40,300 --> 00:29:41,620
Go east or west.
745
00:29:42,500 --> 00:29:44,530
Don't show your identity as Yaksha.
746
00:29:45,370 --> 00:29:46,300
Going away
747
00:29:46,820 --> 00:29:48,260
is your only way to live.
748
00:29:49,100 --> 00:29:49,940
Tumi's dream
749
00:29:50,700 --> 00:29:51,860
is to be a litigator.
750
00:29:53,300 --> 00:29:54,180
If I run away,
751
00:29:55,700 --> 00:29:56,500
what should she do?
752
00:29:56,980 --> 00:29:57,660
Forget her.
753
00:29:58,900 --> 00:30:00,260
You part ways from now on.
754
00:30:01,580 --> 00:30:02,860
I can let Ayili go
755
00:30:04,100 --> 00:30:06,170
and help you persuade Chun Tumi.
756
00:30:09,900 --> 00:30:10,660
I have a clear conscience.
757
00:30:10,900 --> 00:30:11,620
I don't need help.
758
00:30:12,380 --> 00:30:13,180
Why are you here?
759
00:30:16,660 --> 00:30:18,180
Ayili can't get
760
00:30:19,060 --> 00:30:20,100
the seal Lord Han gave to Ayili.
761
00:30:21,380 --> 00:30:22,020
Your tasks
762
00:30:22,100 --> 00:30:23,140
are mostly related to the imperial court.
763
00:30:24,180 --> 00:30:24,820
You must know.
764
00:30:25,100 --> 00:30:25,860
Why didn't you say anything?
765
00:30:28,260 --> 00:30:29,180
You told me not to think too much.
766
00:30:29,820 --> 00:30:31,580
There's always a way.
767
00:30:32,580 --> 00:30:33,860
Do you want to bear it by yourself again?
768
00:30:35,380 --> 00:30:35,820
No.
769
00:30:36,340 --> 00:30:37,620
You want to turn around, leave
770
00:30:38,340 --> 00:30:39,740
and face it alone, again?
771
00:30:40,860 --> 00:30:41,660
Since I met you,
772
00:30:42,540 --> 00:30:44,100
I only have you in my heart.
773
00:30:44,820 --> 00:30:45,460
There are things
774
00:30:46,380 --> 00:30:46,740
I don't want you to
775
00:30:46,860 --> 00:30:47,860
bear with me.
776
00:30:54,460 --> 00:30:54,980
I finally
777
00:30:55,100 --> 00:30:56,900
can stand beside her openly.
778
00:30:58,020 --> 00:30:58,820
I will never destroy everything
779
00:30:58,860 --> 00:30:59,820
with my own hands.
780
00:31:08,180 --> 00:31:10,050
So you want to go to Chang'an for trial?
781
00:31:10,660 --> 00:31:11,620
Since you want to interrogate me,
782
00:31:12,140 --> 00:31:13,020
it means I have
783
00:31:13,660 --> 00:31:14,180
things
784
00:31:14,300 --> 00:31:15,140
you want to know.
785
00:31:16,980 --> 00:31:18,260
As long as I have a chance to defend myself,
786
00:31:18,940 --> 00:31:20,130
I still have a chance to survive.
787
00:31:20,820 --> 00:31:21,700
Let's see if what I can give you
788
00:31:22,540 --> 00:31:23,220
is more than
789
00:31:23,340 --> 00:31:24,820
the interests I will bring you if I die.
790
00:31:28,300 --> 00:31:29,980
The Supreme Court is in charge of the Mowu Pavilion case.
791
00:31:30,500 --> 00:31:31,140
Lord Kang ordered me
792
00:31:31,140 --> 00:31:32,420
to act for Yaksha, the main criminal.
793
00:31:35,540 --> 00:31:36,860
Please allow us
794
00:31:37,460 --> 00:31:39,020
to go to Chang'an.
795
00:31:43,900 --> 00:31:45,060
Juzi is dead.
796
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
The Grand Secretary thought of Yaksha as
797
00:31:46,980 --> 00:31:48,780
the only person in charge of Mowu Pavilion.
798
00:31:49,900 --> 00:31:51,100
All the actions of Mowu Pavilion
799
00:31:51,140 --> 00:31:52,490
was instructed by Yaksha.
800
00:31:53,180 --> 00:31:54,380
All the evidence
801
00:31:55,180 --> 00:31:56,690
has been sent to Chang'an.
802
00:31:57,460 --> 00:31:58,300
You have no chance
803
00:31:58,420 --> 00:32:00,140
to reverse the case.
804
00:32:00,900 --> 00:32:02,370
I won't let you get involved in this mess.
805
00:32:03,780 --> 00:32:05,220
This case is different.
806
00:32:05,660 --> 00:32:06,900
It's not a court trial as you imagined.
807
00:32:07,900 --> 00:32:08,780
Since it's a court trial,
808
00:32:09,700 --> 00:32:10,220
it means the imperial court
809
00:32:10,300 --> 00:32:11,500
still cares about reputation.
810
00:32:12,420 --> 00:32:13,780
I must fight for it.
811
00:32:14,660 --> 00:32:16,300
It's only natural to pay with your life for murder.
812
00:32:17,420 --> 00:32:18,300
Mowu Pavilion took money
813
00:32:18,420 --> 00:32:19,100
to eliminate disasters for people.
814
00:32:19,460 --> 00:32:20,340
Legally speaking,
815
00:32:20,620 --> 00:32:21,460
Yaksha is not intentioner
816
00:32:21,540 --> 00:32:22,420
but the executor.
817
00:32:22,740 --> 00:32:24,220
A crime committed by a powerful person can be mitigated.
818
00:32:25,900 --> 00:32:26,820
As long as it's not a death sentence,
819
00:32:27,980 --> 00:32:29,220
I can make up for my mistake.
820
00:32:32,780 --> 00:32:34,500
The people Mowu Pavilion
821
00:32:34,820 --> 00:32:35,620
assassinated or bribed
822
00:32:36,540 --> 00:32:37,660
were not ordinary people.
823
00:32:38,740 --> 00:32:40,580
There were many dignitaries
824
00:32:40,660 --> 00:32:41,700
and officials among them.
825
00:32:42,380 --> 00:32:43,020
If he violated any one,
826
00:32:43,180 --> 00:32:44,740
he would die for sure.
827
00:32:45,060 --> 00:32:46,100
Why were they bribed?
828
00:32:46,420 --> 00:32:47,330
Why were they killed?
829
00:32:47,860 --> 00:32:49,340
If the victim was a high-ranking official,
830
00:32:50,260 --> 00:32:51,660
it proved that the person who had a conflict of interest with him
831
00:32:52,020 --> 00:32:53,220
was also an important official of the imperial court.
832
00:32:54,380 --> 00:32:55,300
If we can find a moth of the country
833
00:32:55,340 --> 00:32:56,260
and bring him to justice,
834
00:32:56,540 --> 00:32:57,340
it's a contribution.
835
00:32:58,300 --> 00:32:59,180
The more cases
836
00:32:59,820 --> 00:33:00,460
like this there are,
837
00:33:00,900 --> 00:33:01,900
the lesser the punishment.
838
00:33:02,140 --> 00:33:03,220
Chun Tumi,
839
00:33:03,860 --> 00:33:05,660
the road you choose is the hardest one.
840
00:33:05,900 --> 00:33:07,460
The path that makes everyone suffer.
841
00:33:07,700 --> 00:33:09,180
I want to take the difficult path.
842
00:33:10,860 --> 00:33:12,860
The darker it is, the more righteous it should be.
843
00:33:14,060 --> 00:33:14,980
If you fight evil with evil,
844
00:33:15,460 --> 00:33:16,020
you will never
845
00:33:16,100 --> 00:33:17,170
live under the sun.
846
00:33:18,580 --> 00:33:19,620
In the name of law,
847
00:33:20,100 --> 00:33:20,940
I'm willing to
848
00:33:21,020 --> 00:33:21,460
argue and get Yaksha and Ayili
849
00:33:21,460 --> 00:33:22,700
upright identities.
850
00:33:23,180 --> 00:33:23,980
Let them live in an upright manner
851
00:33:24,020 --> 00:33:25,740
under our dynasty's law.
852
00:33:31,250 --> 00:33:31,940
Tumi,
853
00:33:34,780 --> 00:33:36,180
you want to fight
854
00:33:38,220 --> 00:33:39,500
against the Supreme Court
855
00:33:40,060 --> 00:33:41,140
and His Majesty alone?
856
00:33:42,620 --> 00:33:43,940
The one you want to fight
857
00:33:44,300 --> 00:33:45,460
is the side
858
00:33:45,580 --> 00:33:47,100
that you wanted to serve all along.
859
00:33:47,540 --> 00:33:48,780
If they want to destroy your faith,
860
00:33:49,020 --> 00:33:50,260
it will be as easy as pea.
861
00:33:52,460 --> 00:33:53,660
The laws you believe in
862
00:33:54,660 --> 00:33:56,340
are made by them.
863
00:33:57,980 --> 00:33:59,380
You won't regret it
864
00:34:00,900 --> 00:34:01,980
even if your faith is subverted?
865
00:34:03,180 --> 00:34:04,740
There are no choices in life.
866
00:34:08,260 --> 00:34:09,690
But you will become someone else's pawn,
867
00:34:10,780 --> 00:34:11,500
are you willing?
868
00:34:13,980 --> 00:34:14,780
Knowing that the one holding the pawn
869
00:34:14,940 --> 00:34:16,060
is His Majesty,
870
00:34:16,610 --> 00:34:17,540
are you afraid?
871
00:34:19,860 --> 00:34:20,260
Okay.
872
00:34:21,540 --> 00:34:22,500
Then, I'm not afraid either.
873
00:34:23,340 --> 00:34:24,739
We choose our own path.
874
00:34:29,980 --> 00:34:30,540
Ridiculous.
875
00:34:31,659 --> 00:34:32,699
I shouldn't have
876
00:34:32,780 --> 00:34:33,900
take you on patrol
877
00:34:34,420 --> 00:34:35,900
and let you have such a delusion.
878
00:34:38,739 --> 00:34:40,260
Without me
879
00:34:40,260 --> 00:34:41,210
or Kang Zhengyuan,
880
00:34:41,500 --> 00:34:42,620
do you think you can
881
00:34:42,780 --> 00:34:44,020
solve so many cases smoothly?
882
00:34:44,739 --> 00:34:45,820
Lord Han is right.
883
00:34:47,580 --> 00:34:48,020
You shouldn't have
884
00:34:48,060 --> 00:34:49,409
taken me on patrol.
885
00:34:49,820 --> 00:34:50,860
You shouldn't let me get involved in the cases,
886
00:34:51,219 --> 00:34:51,820
or let me know
887
00:34:52,100 --> 00:34:52,940
I can do it myself.
888
00:34:54,060 --> 00:34:55,020
The first thing you shouldn't have done
889
00:34:56,020 --> 00:34:57,100
is to praise me
890
00:34:57,580 --> 00:34:58,900
when I defended innocent people
891
00:34:59,940 --> 00:35:01,340
with law.
892
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
I studied law since I was a kid.
893
00:35:05,900 --> 00:35:07,540
I studied day after day. I never slack off.
894
00:35:08,380 --> 00:35:09,780
Lord Han, I'm a girl.
895
00:35:10,460 --> 00:35:11,420
I didn't study women's virtues or needlework.
896
00:35:11,540 --> 00:35:12,460
Why?
897
00:35:14,500 --> 00:35:15,100
For scholarly honor or official rank?
898
00:35:16,780 --> 00:35:18,020
It's because I believe
899
00:35:18,540 --> 00:35:19,700
if the law was broken, social order will be in chaos.
900
00:35:19,980 --> 00:35:21,220
The law is the foundation of a country.
901
00:35:21,940 --> 00:35:22,660
It is the only support
902
00:35:22,700 --> 00:35:24,340
for people to have a good life.
903
00:35:26,340 --> 00:35:27,420
The laws I copied
904
00:35:27,420 --> 00:35:28,220
is taller than
905
00:35:28,380 --> 00:35:29,220
Lord Han.
906
00:35:30,300 --> 00:35:31,500
I've memorized
907
00:35:31,780 --> 00:35:33,060
the laws you made.
908
00:35:35,140 --> 00:35:36,260
So when Luo Li threatened
909
00:35:37,460 --> 00:35:38,660
to kill me
910
00:35:39,210 --> 00:35:40,180
and my family,
911
00:35:40,300 --> 00:35:41,220
I didn't back down.
912
00:35:46,020 --> 00:35:46,660
Lord Han,
913
00:35:47,940 --> 00:35:49,140
have you ever thought that
914
00:35:49,820 --> 00:35:51,900
I didn't back down when things went your way,
915
00:35:52,780 --> 00:35:53,940
would I back down
916
00:35:54,540 --> 00:35:55,620
when things didn't go your way?
917
00:35:57,740 --> 00:35:58,820
Since people are willing to risk their lives
918
00:35:58,860 --> 00:35:59,580
to protect,
919
00:36:00,060 --> 00:36:00,740
abide by
920
00:36:01,100 --> 00:36:02,180
and defend the law,
921
00:36:03,980 --> 00:36:04,660
they won't compromise
922
00:36:04,850 --> 00:36:06,140
to anyone.
923
00:36:09,890 --> 00:36:10,860
That's who I am.
924
00:36:12,380 --> 00:36:13,620
I'm willing to risk everything
925
00:36:14,620 --> 00:36:15,700
to act for Yaksha on court.
926
00:36:19,820 --> 00:36:20,860
Naive!
927
00:36:23,340 --> 00:36:24,580
So naive.
928
00:36:26,140 --> 00:36:27,540
You can say I'm naive and ignorant.
929
00:36:28,740 --> 00:36:30,300
I'm not afraid of manifold ordeals.
930
00:36:31,340 --> 00:36:33,460
I left a letter before this trip.
931
00:36:34,220 --> 00:36:35,140
If the result is bad,
932
00:36:35,620 --> 00:36:36,820
I won't contact my family.
933
00:36:37,140 --> 00:36:38,020
I won't implicate them.
934
00:36:39,980 --> 00:36:41,140
Yaksha treated me with sincerity.
935
00:36:42,340 --> 00:36:42,900
If I abandon him
936
00:36:42,940 --> 00:36:44,020
because he's facing
937
00:36:44,100 --> 00:36:45,140
powerful opponents,
938
00:36:46,060 --> 00:36:47,420
how can I face him?
939
00:36:50,980 --> 00:36:51,420
Someone has to have no regrets
940
00:36:51,460 --> 00:36:52,620
even if he loses his head.
941
00:36:53,740 --> 00:36:55,020
Only then can people believe that
942
00:36:56,260 --> 00:36:56,980
the law is not just
943
00:36:57,020 --> 00:36:58,140
cold clauses,
944
00:36:59,220 --> 00:37:00,260
it's the guarantee to protect their lives
945
00:37:00,300 --> 00:37:01,860
when they are in danger.
946
00:37:04,500 --> 00:37:05,980
Those who protect the dignity of the law
947
00:37:06,940 --> 00:37:07,860
have affection and faith.
948
00:37:08,780 --> 00:37:09,900
They abide by the law but are not afraid to fight authority.
949
00:37:15,060 --> 00:37:15,580
Lord Han,
950
00:37:16,180 --> 00:37:17,130
please take me to Chang'an
951
00:37:18,340 --> 00:37:19,540
to defend Yaksha.
952
00:37:26,020 --> 00:37:26,500
Are you sure
953
00:37:26,740 --> 00:37:28,340
you can handle the consequences?
954
00:37:28,980 --> 00:37:30,500
As long as Yaksha's trial is in public,
955
00:37:31,820 --> 00:37:32,700
as long as you don't deprive
956
00:37:32,740 --> 00:37:33,900
our last chance,
957
00:37:35,660 --> 00:37:36,540
we can.
958
00:37:40,980 --> 00:37:41,940
I'm not afraid of taking the responsibility.
959
00:37:43,220 --> 00:37:44,060
I'm not afraid
960
00:37:45,220 --> 00:37:45,860
of any consequence.
961
00:37:50,330 --> 00:37:50,980
Fine.
962
00:37:53,500 --> 00:37:54,660
Let's see
963
00:37:56,940 --> 00:37:58,460
how far you can go.
964
00:38:16,060 --> 00:38:16,660
Guards!
965
00:38:17,620 --> 00:38:18,900
Arrest the prisoner, Yaksha.
966
00:38:19,940 --> 00:38:20,980
Take Chun Tumi
967
00:38:21,850 --> 00:38:23,860
to Chang’an for trial.
56098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.