Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,800 --> 00:01:50,580
[Miss Chun is a Litigator]
3
00:01:50,580 --> 00:01:53,570
[Episode 18]
4
00:01:55,940 --> 00:01:56,740
The Toothman hasn't arrived yet.
5
00:01:56,979 --> 00:01:57,700
We're early.
6
00:01:58,500 --> 00:02:00,220
Why don't we go in first?
7
00:02:01,100 --> 00:02:01,460
It's inappropriate.
8
00:02:01,580 --> 00:02:02,500
Let's wait here.
9
00:02:06,660 --> 00:02:07,380
Let's take a look.
10
00:02:09,820 --> 00:02:11,020
What... What's going on?
11
00:02:13,540 --> 00:02:14,820
What should we do?
12
00:02:14,820 --> 00:02:15,300
Help him!
13
00:02:17,340 --> 00:02:18,900
Take him down! Hurry up!
14
00:02:21,090 --> 00:02:21,700
[Feng Mansion]
15
00:02:24,490 --> 00:02:25,750
[Feng Mansion]
16
00:02:31,180 --> 00:02:32,060
Who are you?
17
00:02:32,660 --> 00:02:34,020
The Toothman sent us here.
18
00:02:35,579 --> 00:02:36,420
So you're the one
19
00:02:36,540 --> 00:02:37,340
who
20
00:02:37,500 --> 00:02:38,340
wanted to buy the house.
21
00:02:40,980 --> 00:02:41,970
His body was already stiff.
22
00:02:42,260 --> 00:02:43,260
He's been dead for some time.
23
00:02:44,260 --> 00:02:45,060
Dead... Dead?
24
00:02:45,900 --> 00:02:47,010
We didn't do it.
25
00:02:47,140 --> 00:02:48,780
He... He's just mad at me.
26
00:02:49,140 --> 00:02:50,020
How could this happen?
27
00:02:50,660 --> 00:02:51,500
He's trying to
28
00:02:51,540 --> 00:02:53,420
drive me to the grave.
29
00:02:53,940 --> 00:02:54,460
My lady.
30
00:02:54,980 --> 00:02:56,180
Let's go.
31
00:02:57,300 --> 00:02:58,020
Please...
32
00:02:58,380 --> 00:02:59,140
Please help us.
33
00:02:59,660 --> 00:03:01,020
Please be our witness.
34
00:03:01,420 --> 00:03:02,540
Please.
35
00:03:03,020 --> 00:03:04,060
Please get up.
36
00:03:09,420 --> 00:03:10,060
What is your connection
37
00:03:10,380 --> 00:03:11,580
to the victim?
38
00:03:11,980 --> 00:03:12,980
The dead man
39
00:03:13,620 --> 00:03:15,300
was my distant cousin.
40
00:03:16,260 --> 00:03:18,420
I'm the owner of this house.
41
00:03:18,620 --> 00:03:19,500
My name is Feng Jing.
42
00:03:20,260 --> 00:03:21,860
Speaking of my cousin,
43
00:03:22,460 --> 00:03:24,410
he idled about all day.
44
00:03:25,100 --> 00:03:26,700
For the sake of my relatives,
45
00:03:26,930 --> 00:03:28,220
I always helped him.
46
00:03:28,860 --> 00:03:29,700
Unexpectedly,
47
00:03:30,180 --> 00:03:31,780
he went to eat, drink, see a prostitute, gamble
48
00:03:32,220 --> 00:03:33,500
and owed a lot of money.
49
00:03:34,940 --> 00:03:35,970
A few days ago,
50
00:03:36,220 --> 00:03:36,980
he came to me
51
00:03:37,260 --> 00:03:38,420
and asked me to pay his debt.
52
00:03:39,220 --> 00:03:39,940
I didn't agree.
53
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
He threatened me
54
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
if I didn't give the money to him,
55
00:03:43,660 --> 00:03:45,900
he'd hang himself in front of our house
56
00:03:46,780 --> 00:03:48,860
and made me suffer
57
00:03:49,300 --> 00:03:51,579
and let my son take the fall,
58
00:03:51,930 --> 00:03:53,500
blocking his way to the office.
59
00:03:54,060 --> 00:03:55,900
I took it for granted.
60
00:03:56,460 --> 00:03:57,940
But he really...
61
00:03:59,420 --> 00:04:00,130
What should we do?
62
00:04:00,180 --> 00:04:00,540
There's no sign of a struggle
63
00:04:00,580 --> 00:04:01,460
on this body.
64
00:04:01,660 --> 00:04:02,540
I think he's just trying to scare you.
65
00:04:02,780 --> 00:04:04,220
But he hung himself.
66
00:04:04,900 --> 00:04:05,460
-Yes. -That's right. That's right.
67
00:04:05,540 --> 00:04:05,940
That's right.
68
00:04:05,940 --> 00:04:06,660
That's it.
69
00:04:07,690 --> 00:04:08,380
But now,
70
00:04:08,980 --> 00:04:10,260
what should we do?
71
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
Since it has nothing to do with you,
72
00:04:11,700 --> 00:04:12,260
then report it to the government.
73
00:04:12,380 --> 00:04:13,900
Let them find out what happened and clear your name.
74
00:04:14,060 --> 00:04:14,620
No, no, no.
75
00:04:14,740 --> 00:04:15,340
No, we can't report it.
76
00:04:15,460 --> 00:04:16,700
We can't report it.
77
00:04:17,339 --> 00:04:18,540
If we do,
78
00:04:18,899 --> 00:04:21,019
it will affect my son's reputation
79
00:04:21,260 --> 00:04:21,899
and future.
80
00:04:22,140 --> 00:04:23,380
We can't report it to the government.
81
00:04:23,700 --> 00:04:24,900
Since it has nothing to do with you,
82
00:04:25,100 --> 00:04:26,260
why would it affect your son?
83
00:04:27,140 --> 00:04:28,380
Gossip is a fearing thing.
84
00:04:28,620 --> 00:04:30,100
I'm telling the truth.
85
00:04:30,860 --> 00:04:32,180
Please help me.
86
00:04:32,340 --> 00:04:33,900
Don't report it to the government.
87
00:04:34,659 --> 00:04:35,260
Yes.
88
00:04:36,620 --> 00:04:37,500
Yes. My lady.
89
00:04:38,180 --> 00:04:40,180
My husband's family is scholarly.
90
00:04:40,620 --> 00:04:42,260
They would never do such an evil thing.
91
00:04:42,659 --> 00:04:43,540
My Lady, you are wise.
92
00:04:43,980 --> 00:04:45,500
What my husband said just now
93
00:04:45,900 --> 00:04:47,300
is true.
94
00:04:47,780 --> 00:04:48,420
My lady,
95
00:04:48,740 --> 00:04:50,100
please help us.
96
00:04:52,300 --> 00:04:54,020
Well,
97
00:04:54,300 --> 00:04:55,180
it's not easy to help people.
98
00:04:55,700 --> 00:04:56,220
Mr. Feng.
99
00:04:56,420 --> 00:04:57,860
You did everything you could for your nephew.
100
00:04:58,620 --> 00:04:59,820
It's just that he wasn't grateful
101
00:05:00,100 --> 00:05:01,380
and took it for granted.
102
00:05:02,060 --> 00:05:03,420
When you decided to let go,
103
00:05:03,900 --> 00:05:04,940
he thought he had lost out
104
00:05:05,340 --> 00:05:06,500
and wanted to pull you on his back.
105
00:05:07,220 --> 00:05:08,460
How can a man with no conscience
106
00:05:08,860 --> 00:05:10,180
be so righteous?
107
00:05:11,460 --> 00:05:12,340
It's all my fault.
108
00:05:12,500 --> 00:05:13,740
It's all my fault.
109
00:05:14,090 --> 00:05:14,580
Honey.
110
00:05:14,660 --> 00:05:16,140
If I hadn't been soft-hearted,
111
00:05:16,900 --> 00:05:19,260
I wouldn't have gotten into this mess.
112
00:05:19,660 --> 00:05:20,100
Mr. Feng.
113
00:05:20,340 --> 00:05:21,420
This had nothing to do with you.
114
00:05:21,860 --> 00:05:23,180
It was his ungratefulness that killed him.
115
00:05:24,660 --> 00:05:25,100
Madam.
116
00:05:25,500 --> 00:05:26,340
The Toothman should be here soon.
117
00:05:26,620 --> 00:05:27,660
Go stop him at the intersection.
118
00:05:27,860 --> 00:05:28,420
Tell him
119
00:05:28,460 --> 00:05:29,660
we want to talk about this privately.
120
00:05:29,850 --> 00:05:30,820
But he won't be short-changed.
121
00:05:31,060 --> 00:05:31,740
Don't let him in.
122
00:05:32,220 --> 00:05:32,580
Yes, yes, yes.
123
00:05:32,820 --> 00:05:33,060
Okay.
124
00:05:33,060 --> 00:05:33,540
Hurry up.
125
00:05:33,659 --> 00:05:34,340
Be careful.
126
00:05:34,740 --> 00:05:35,860
Okay. Okay.
127
00:05:37,140 --> 00:05:37,860
Be careful.
128
00:05:39,420 --> 00:05:39,860
Mr. Feng.
129
00:05:40,260 --> 00:05:40,860
Did anyone else
130
00:05:40,980 --> 00:05:41,860
see your nephew
131
00:05:42,060 --> 00:05:43,020
when you found him dead?
132
00:05:43,420 --> 00:05:43,940
No.
133
00:05:44,500 --> 00:05:45,860
It's just me and my wife.
134
00:05:47,140 --> 00:05:48,180
I think no one saw it.
135
00:05:48,420 --> 00:05:49,020
Otherwise,
136
00:05:49,180 --> 00:05:50,300
he must have reported it to the government.
137
00:05:50,650 --> 00:05:51,140
Yes.
138
00:05:52,060 --> 00:05:53,170
This is a residential area.
139
00:05:53,940 --> 00:05:55,380
Except in the morning when people come and go,
140
00:05:55,900 --> 00:05:57,140
if there're no visitors,
141
00:05:58,300 --> 00:05:59,820
it is really sparse.
142
00:06:10,700 --> 00:06:11,140
Mr. Feng.
143
00:06:11,540 --> 00:06:12,980
Did the cut mark come before?
144
00:06:13,300 --> 00:06:14,810
I didn't see it yesterday.
145
00:06:25,530 --> 00:06:26,700
Is that knife yours too?
146
00:06:28,460 --> 00:06:29,260
No.
147
00:06:29,900 --> 00:06:30,340
My family
148
00:06:30,500 --> 00:06:31,660
always buys the firewood.
149
00:06:32,420 --> 00:06:33,340
There will be no firewood knife.
150
00:06:37,100 --> 00:06:38,100
The Toothman was sent away.
151
00:06:39,940 --> 00:06:41,020
Did anyone see you
152
00:06:41,290 --> 00:06:42,020
when you were talking to him?
153
00:06:42,540 --> 00:06:43,740
I ran down the alley
154
00:06:43,860 --> 00:06:44,740
to the Toothman.
155
00:06:45,260 --> 00:06:46,220
No one should have seen me
156
00:06:46,540 --> 00:06:48,140
back and forth.
157
00:06:48,700 --> 00:06:49,420
I can help you.
158
00:06:49,780 --> 00:06:50,980
Will you do what I say?
159
00:06:51,620 --> 00:06:52,140
Okay, okay, okay.
160
00:06:54,020 --> 00:06:55,380
You must be careful.
161
00:06:55,820 --> 00:06:56,300
Remember.
162
00:06:56,500 --> 00:06:57,380
Don't let anyone see you.
163
00:06:59,020 --> 00:06:59,940
When people hang themselves,
164
00:07:00,220 --> 00:07:01,420
their body will struggle instinctively,
165
00:07:01,860 --> 00:07:02,900
plus their weight,
166
00:07:03,180 --> 00:07:04,420
there will be marks on the door beam.
167
00:07:05,620 --> 00:07:06,780
So when you tie the rope again,
168
00:07:06,310 --> 00:07:08,670
[Feng Mansion]
169
00:07:07,060 --> 00:07:08,420
make sure it matches the impression.
170
00:07:08,810 --> 00:07:10,100
The edge of the rope
171
00:07:10,340 --> 00:07:11,020
should also be straight.
172
00:07:11,330 --> 00:07:12,420
And then get rid of the chair.
173
00:07:12,820 --> 00:07:13,580
Don't let anyone see you.
174
00:07:13,660 --> 00:07:17,980
[Feng Mansion]
175
00:07:13,780 --> 00:07:15,180
You can't hide in this house.
176
00:07:18,660 --> 00:07:19,460
When you have done this,
177
00:07:19,900 --> 00:07:20,370
return immediately
178
00:07:20,420 --> 00:07:21,210
to your current residence,
179
00:07:21,090 --> 00:07:25,920
[Feng Mansion]
180
00:07:21,580 --> 00:07:22,890
and pretend not to know anything about it.
181
00:07:23,620 --> 00:07:24,380
Tomorrow morning,
182
00:07:24,570 --> 00:07:25,740
someone will find the hanged body
183
00:07:25,820 --> 00:07:26,340
and report it to the government.
184
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
His Majesty will come for you.
185
00:07:27,860 --> 00:07:29,700
You have to tell him you don't know.
186
00:07:30,980 --> 00:07:32,180
You can talk about
187
00:07:32,340 --> 00:07:32,860
your nephew's vendetta against you.
188
00:07:33,260 --> 00:07:33,659
But...
189
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
You can't say anything
190
00:07:35,180 --> 00:07:35,900
about him threatening to
191
00:07:36,020 --> 00:07:37,020
hang himself on your doorstep.
192
00:07:37,340 --> 00:07:38,820
It's only when the Yamen found you
193
00:07:39,020 --> 00:07:40,330
that you found him hanged.
194
00:07:44,460 --> 00:07:45,260
You do what I say.
195
00:07:45,580 --> 00:07:46,180
He'll have two strangulation marks
196
00:07:46,210 --> 00:07:47,180
on his neck,
197
00:07:47,460 --> 00:07:48,180
one deep and one shallow.
198
00:07:48,700 --> 00:07:49,300
The second one
199
00:07:49,540 --> 00:07:51,020
is the key to your clearance of suspicion.
200
00:07:51,820 --> 00:07:52,340
Because a dead man
201
00:07:52,500 --> 00:07:53,700
cannot hang himself twice.
202
00:07:54,140 --> 00:07:54,659
So there must be
203
00:07:54,780 --> 00:07:55,700
a third person out there
204
00:07:56,060 --> 00:07:57,060
trying to frame you,
205
00:07:57,460 --> 00:07:59,260
which can prove that you're innocent.
206
00:08:00,290 --> 00:08:01,860
But he killed himself.
207
00:08:02,260 --> 00:08:02,660
Yes.
208
00:08:03,340 --> 00:08:03,780
So the Yamen
209
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
couldn't find a third person.
210
00:08:05,380 --> 00:08:06,780
But you are innocent.
211
00:08:07,540 --> 00:08:08,020
In which case,
212
00:08:08,180 --> 00:08:09,340
they'll have to release you in court.
213
00:08:09,700 --> 00:08:11,020
This case would be
214
00:08:11,140 --> 00:08:12,020
a minor cold case.
215
00:08:12,780 --> 00:08:13,940
You said your nephew had no family,
216
00:08:14,060 --> 00:08:15,180
so no one will sue.
217
00:08:15,860 --> 00:08:16,620
Over time,
218
00:08:16,980 --> 00:08:17,660
it'll get lost
219
00:08:17,730 --> 00:08:18,700
in the daily grind.
220
00:08:21,820 --> 00:08:23,100
You are very smart.
221
00:08:23,900 --> 00:08:25,290
You've cleared us of all wrongs
222
00:08:25,420 --> 00:08:26,900
and saved us from all worries.
223
00:08:27,340 --> 00:08:28,220
We don't know
224
00:08:28,300 --> 00:08:29,100
what to say.
225
00:08:29,260 --> 00:08:30,020
You're welcome.
226
00:08:30,300 --> 00:08:31,060
But there's one more thing
227
00:08:31,170 --> 00:08:31,780
you need to remember.
228
00:08:33,100 --> 00:08:34,299
You have to talk about
229
00:08:34,659 --> 00:08:35,380
our meeting today.
230
00:08:35,659 --> 00:08:36,740
But when we were talking,
231
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
we didn't see any dead people.
232
00:08:38,620 --> 00:08:39,419
Do you understand?
233
00:08:40,179 --> 00:08:40,620
I...
234
00:08:43,100 --> 00:08:43,980
I understand. I understand.
235
00:08:45,460 --> 00:08:45,860
Let's go.
236
00:08:54,140 --> 00:08:54,700
My lady.
237
00:08:55,260 --> 00:08:57,060
Do you really believe them?
238
00:08:58,100 --> 00:08:58,780
The knife marks on the door
239
00:08:58,900 --> 00:08:59,820
look fresh.
240
00:09:00,020 --> 00:09:01,260
You think Mr. Feng needs a knife
241
00:09:01,340 --> 00:09:02,260
to get back to his house?
242
00:09:04,220 --> 00:09:05,020
So...
243
00:09:05,210 --> 00:09:06,460
Mr. Feng's nephew
244
00:09:06,620 --> 00:09:07,730
must have hacked the door
245
00:09:07,980 --> 00:09:08,900
to break into the Feng's house.
246
00:09:09,420 --> 00:09:10,340
His nephew tried to scare him
247
00:09:10,460 --> 00:09:11,020
by hanging himself,
248
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
so they couldn't sell the house.
249
00:09:12,460 --> 00:09:13,060
Unexpectedly,
250
00:09:13,180 --> 00:09:14,420
he hanged himself.
251
00:09:15,980 --> 00:09:17,500
Well, what law did you use
252
00:09:17,610 --> 00:09:18,820
to get Mrs. Feng
253
00:09:19,140 --> 00:09:20,660
to restore the crime scene.
254
00:09:21,500 --> 00:09:23,060
It's not the law. It's the antilaw.
255
00:09:23,460 --> 00:09:25,140
Think of it as dark justice.
256
00:09:25,500 --> 00:09:26,260
You can't get rid of
257
00:09:26,580 --> 00:09:27,660
this kind of blackmailer.
258
00:09:28,060 --> 00:09:29,820
And it's even worse when they bite the hand that feeds them.
259
00:09:30,380 --> 00:09:30,620
Yes.
260
00:09:31,900 --> 00:09:32,500
But...
261
00:09:32,620 --> 00:09:33,860
You are really amazing.
262
00:09:34,420 --> 00:09:35,700
I still have the shivers
263
00:09:35,890 --> 00:09:37,140
in my legs.
264
00:09:37,860 --> 00:09:39,020
How do you know I don't shiver?
265
00:09:39,380 --> 00:09:40,020
I'm just not like you.
266
00:09:40,220 --> 00:09:41,140
I didn't say it.
267
00:09:41,700 --> 00:09:42,060
I...
268
00:09:42,940 --> 00:09:44,380
My lady! Who are you talking about?
269
00:09:44,390 --> 00:09:49,750
[Wenying Pavilion]
270
00:09:45,300 --> 00:09:46,380
Thank you, my lady.
271
00:09:47,150 --> 00:09:48,020
Without
272
00:09:48,180 --> 00:09:49,220
Miss Chun's help,
273
00:09:49,820 --> 00:09:51,620
I'm afraid my life
274
00:09:52,300 --> 00:09:53,660
may be wrongly died
275
00:09:53,900 --> 00:09:55,540
in the county jail.
276
00:09:56,460 --> 00:09:57,020
So,
277
00:09:58,460 --> 00:10:00,050
I've discussed it with my wife
278
00:10:00,660 --> 00:10:02,500
to give the house
279
00:10:02,820 --> 00:10:03,860
to your family.
280
00:10:04,780 --> 00:10:05,500
But...
281
00:10:07,700 --> 00:10:09,060
I'm afraid you'll dislike it.
282
00:10:09,780 --> 00:10:11,180
After all, there was a dead man.
283
00:10:11,820 --> 00:10:13,860
It's really unlucky.
284
00:10:14,620 --> 00:10:15,180
However,
285
00:10:15,780 --> 00:10:17,700
your son is a military official.
286
00:10:18,260 --> 00:10:19,100
And I heard that
287
00:10:19,500 --> 00:10:21,460
you used to be a government official.
288
00:10:22,380 --> 00:10:23,260
You must be able
289
00:10:23,620 --> 00:10:25,180
to keep the evil spirits at bay.
290
00:10:25,690 --> 00:10:26,260
So...
291
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Anyway,
292
00:10:28,340 --> 00:10:29,620
please take it.
293
00:10:31,620 --> 00:10:33,380
No taboo.
294
00:10:33,300 --> 00:10:37,780
[Wenying Pavilion]
295
00:10:33,780 --> 00:10:35,020
I have such a good granddaughter
296
00:10:35,180 --> 00:10:36,020
around.
297
00:10:36,460 --> 00:10:37,700
I'm not afraid of anything.
298
00:10:38,540 --> 00:10:39,420
Besides,
299
00:10:40,180 --> 00:10:41,540
this is the mortal world,
300
00:10:42,060 --> 00:10:44,140
not a place for evil spirits.
301
00:10:45,340 --> 00:10:46,260
Our Chun family
302
00:10:46,460 --> 00:10:48,220
is right and straight.
303
00:10:48,660 --> 00:10:50,020
We aren't afraid of those dirty things
304
00:10:50,140 --> 00:10:51,020
coming to us.
305
00:10:51,530 --> 00:10:52,580
That's right. That's right.
306
00:10:52,940 --> 00:10:55,340
The Chun family does good deeds.
307
00:10:55,780 --> 00:10:57,540
Why would they fear those dirty things?
308
00:10:57,980 --> 00:11:00,340
Instead, they should take a detour.
309
00:11:03,660 --> 00:11:04,340
However,
310
00:11:04,940 --> 00:11:05,980
we liked
311
00:11:06,540 --> 00:11:08,220
your mansion.
312
00:11:08,500 --> 00:11:09,780
We wanted to buy it.
313
00:11:10,540 --> 00:11:11,220
So,
314
00:11:11,620 --> 00:11:12,700
we'll
315
00:11:13,140 --> 00:11:15,260
pay you every penny.
316
00:11:16,140 --> 00:11:17,500
We
317
00:11:18,020 --> 00:11:19,300
don't take advantage of
318
00:11:19,500 --> 00:11:20,530
people's dangers.
319
00:11:21,620 --> 00:11:22,380
I'll listen to you.
320
00:11:22,860 --> 00:11:23,260
Well...
321
00:11:29,300 --> 00:11:29,940
It's Her Ladyship.
322
00:11:40,490 --> 00:11:41,260
Young Master.
323
00:11:43,820 --> 00:11:44,780
That wasn't Xiao Li.
324
00:11:46,060 --> 00:11:47,210
If you act rashly,
325
00:11:48,220 --> 00:11:49,180
you will be arrested immediately.
326
00:11:49,900 --> 00:11:50,780
Thank you for saving me.
327
00:11:51,410 --> 00:11:53,540
I saw it on the official road in Luoyang.
328
00:11:54,860 --> 00:11:55,300
You attacked
329
00:11:55,410 --> 00:11:56,540
Han Wuwei's team.
330
00:11:57,700 --> 00:11:59,780
The knife marks on the carriage were fatal.
331
00:12:00,500 --> 00:12:01,380
Who are you trying to kill?
332
00:12:04,020 --> 00:12:04,620
Han Wuwei?
333
00:12:06,260 --> 00:12:06,900
The secret guard.
334
00:12:09,380 --> 00:12:10,340
Or my sister?
335
00:12:13,740 --> 00:12:14,300
Do you think that
336
00:12:14,420 --> 00:12:15,460
I dare not kill you
337
00:12:15,620 --> 00:12:16,860
because we grew up together?
338
00:12:18,540 --> 00:12:19,780
You know our rules.
339
00:12:20,380 --> 00:12:21,300
If you ask again,
340
00:12:22,340 --> 00:12:23,300
Da will die.
341
00:12:26,060 --> 00:12:26,340
Young Master,
342
00:12:26,820 --> 00:12:27,940
please don't make it difficult for Da.
343
00:12:28,540 --> 00:12:29,740
The Grand Secretary is in Luoyang now.
344
00:12:30,100 --> 00:12:30,940
What do you want to know?
345
00:12:31,330 --> 00:12:32,460
Why don't you go to the point of contact to find him?
346
00:12:33,100 --> 00:12:34,020
He is worried about you.
347
00:12:38,980 --> 00:12:39,580
Can you take responsibility
348
00:12:39,740 --> 00:12:40,980
for Xiao Li's safety?
349
00:12:41,700 --> 00:12:42,620
Let me tell you.
350
00:12:44,460 --> 00:12:45,740
If anyone dares to hurt my sister,
351
00:12:45,900 --> 00:12:47,300
I'll kill you! Get lost!
352
00:12:48,620 --> 00:12:49,060
Let's go.
353
00:13:09,500 --> 00:13:09,900
How is it?
354
00:13:10,180 --> 00:13:11,020
Did you catch him?
355
00:13:17,500 --> 00:13:18,340
No one showed up.
356
00:13:20,940 --> 00:13:21,700
I told you.
357
00:13:22,420 --> 00:13:24,020
People in Mowu Pavilion are very cautious.
358
00:13:24,300 --> 00:13:25,330
Without me as the bait,
359
00:13:25,500 --> 00:13:26,660
I wouldn't have lured them out.
360
00:13:27,060 --> 00:13:27,980
At this point,
361
00:13:29,140 --> 00:13:30,860
you should tell me the truth.
362
00:13:32,660 --> 00:13:33,220
Who are you
363
00:13:33,460 --> 00:13:34,860
at Mowu Pavilion?
364
00:13:39,340 --> 00:13:40,020
Why did Mowu Pavilion
365
00:13:40,140 --> 00:13:41,460
want to kill you?
366
00:13:44,060 --> 00:13:44,820
You want the truth?
367
00:13:56,580 --> 00:13:57,590
I'm the daughter of Juzi,
368
00:13:58,340 --> 00:13:59,260
Mowu Pavilion's young lady.
369
00:14:02,340 --> 00:14:04,020
Mowu Pavilion made an enemy of the court.
370
00:14:06,300 --> 00:14:07,900
If you were the daughter of the Juzi,
371
00:14:08,380 --> 00:14:10,140
why do you dare to stay with me?
372
00:14:11,620 --> 00:14:13,020
Aren't you afraid that I'll kill you
373
00:14:13,740 --> 00:14:15,060
and destroy Mowu Pavilion?
374
00:14:15,340 --> 00:14:17,100
If the court can really destroy Mowu Pavilion,
375
00:14:17,540 --> 00:14:18,620
you wouldn't have to wait until now.
376
00:14:20,460 --> 00:14:21,500
For decades,
377
00:14:22,140 --> 00:14:22,940
you didn't even find
378
00:14:23,100 --> 00:14:24,170
any trace of us.
379
00:14:25,180 --> 00:14:25,740
Besides,
380
00:14:26,500 --> 00:14:27,300
since ancient times,
381
00:14:27,780 --> 00:14:28,740
fighting and killing
382
00:14:28,820 --> 00:14:30,340
should have reasons.
383
00:14:31,380 --> 00:14:31,940
His Majesty
384
00:14:32,100 --> 00:14:33,380
is a law-abiding man.
385
00:14:34,300 --> 00:14:34,860
I'm afraid
386
00:14:35,460 --> 00:14:36,020
you don't even have
387
00:14:36,140 --> 00:14:37,660
a shred of evidence
388
00:14:37,780 --> 00:14:38,380
that we're against the court.
389
00:14:43,740 --> 00:14:44,780
If you send troops to eliminate us,
390
00:14:45,660 --> 00:14:47,180
the world will laugh you.
391
00:14:52,740 --> 00:14:53,780
Little girl.
392
00:14:55,300 --> 00:14:56,380
You have a lot of excuses.
393
00:15:00,260 --> 00:15:01,570
Who told you that?
394
00:15:02,580 --> 00:15:03,250
Well...
395
00:15:06,060 --> 00:15:06,740
It's none of your business.
396
00:15:11,420 --> 00:15:12,300
In that case,
397
00:15:13,500 --> 00:15:15,100
why are you still willing to tell me
398
00:15:15,220 --> 00:15:16,300
the secret of Mowu Pavilion?
399
00:15:18,780 --> 00:15:19,940
To me,
400
00:15:21,380 --> 00:15:22,740
Mowu Pavilion is just a place of filth.
401
00:15:29,180 --> 00:15:30,540
That place is no longer my home.
402
00:15:34,620 --> 00:15:35,300
I know a big secret
403
00:15:35,300 --> 00:15:36,220
in the pavilion.
404
00:15:36,940 --> 00:15:38,180
No one wants me to live.
405
00:15:40,260 --> 00:15:42,220
But it has nothing to do with you.
406
00:15:44,100 --> 00:15:45,180
You just need to know
407
00:15:45,780 --> 00:15:46,300
I want to destroy the Mowu Pavilion
408
00:15:46,460 --> 00:15:47,540
more than anyone.
409
00:15:48,900 --> 00:15:49,660
Is that true?
410
00:15:49,980 --> 00:15:50,500
Yes.
411
00:15:50,860 --> 00:15:51,300
Okay.
412
00:15:53,620 --> 00:15:54,140
What?
413
00:15:55,220 --> 00:15:56,140
I'll marry you.
414
00:15:59,300 --> 00:16:00,260
Marrying Ayili
415
00:16:00,610 --> 00:16:02,420
is indeed a good idea.
416
00:16:03,130 --> 00:16:04,660
But your mission this time is the inkstone.
417
00:16:05,420 --> 00:16:06,940
Don't waste your time
418
00:16:07,330 --> 00:16:08,380
to deal with Mowu Pavilion.
419
00:16:09,340 --> 00:16:10,940
What if His Majesty blames us...
420
00:16:12,620 --> 00:16:13,540
I've already told His Majesty
421
00:16:13,740 --> 00:16:14,420
about this.
422
00:16:15,580 --> 00:16:16,820
The emperor should be cautious, or he'll lose the support of officials.
423
00:16:17,580 --> 00:16:18,740
The officials should be cautious, or they'll lose their lives.
424
00:16:19,780 --> 00:16:21,380
Things in progress will fail if they are not careful.
425
00:16:23,660 --> 00:16:24,100
Zheng.
426
00:16:24,740 --> 00:16:26,300
I've told you everything.
427
00:16:26,940 --> 00:16:27,540
As for the rest,
428
00:16:29,460 --> 00:16:30,780
I'll explain to you
429
00:16:31,380 --> 00:16:32,300
when everything is settled.
430
00:16:32,820 --> 00:16:33,620
I don't have to ask.
431
00:16:34,460 --> 00:16:35,300
But there's one thing
432
00:16:36,140 --> 00:16:37,100
you need to think about it in advance.
433
00:16:38,100 --> 00:16:38,740
What is it?
434
00:16:39,460 --> 00:16:40,740
Do you remember you told me
435
00:16:41,180 --> 00:16:42,420
that Tumi is special to Yaksha?
436
00:16:43,260 --> 00:16:44,580
Tumi is a rare talent.
437
00:16:45,020 --> 00:16:47,180
Yaksha is the assassin of Mowu Pavilion.
438
00:16:48,540 --> 00:16:50,100
I don't want her
439
00:16:50,500 --> 00:16:51,380
to be affected.
440
00:16:52,340 --> 00:16:53,660
She was partial to Yaksha
441
00:16:54,460 --> 00:16:55,100
because she didn't know
442
00:16:55,260 --> 00:16:56,100
who Yaksha was.
443
00:16:57,340 --> 00:16:58,220
You just need to tell her
444
00:16:58,660 --> 00:16:59,540
Yaksha is a killer
445
00:16:59,700 --> 00:17:01,140
and a criminal.
446
00:17:02,140 --> 00:17:03,660
I'm afraid it's not that simple.
447
00:17:05,380 --> 00:17:06,460
Although Tumi has
448
00:17:06,540 --> 00:17:07,339
a unique understanding of law,
449
00:17:08,050 --> 00:17:09,500
she's a human being.
450
00:17:10,300 --> 00:17:11,460
Yaksha saved her life.
451
00:17:12,099 --> 00:17:12,740
Just like Ayili
452
00:17:12,819 --> 00:17:13,859
saved your life.
453
00:17:14,569 --> 00:17:15,460
Now you are anxious
454
00:17:15,619 --> 00:17:16,859
to set a trap with your marriage.
455
00:17:17,540 --> 00:17:18,380
Is it really because of
456
00:17:18,420 --> 00:17:19,339
the necessary situation
457
00:17:20,180 --> 00:17:20,780
or because
458
00:17:20,780 --> 00:17:21,900
you want to protect Ayili?
459
00:17:22,540 --> 00:17:23,420
I'm talking about Tumi.
460
00:17:23,900 --> 00:17:24,980
Why did you talk about me again?
461
00:17:26,900 --> 00:17:28,010
Ayili and Yaksha
462
00:17:28,010 --> 00:17:28,580
are different.
463
00:17:29,220 --> 00:17:30,460
I have to protect her now.
464
00:17:33,820 --> 00:17:35,340
And I can't explain it to you now.
465
00:17:36,380 --> 00:17:36,900
Anyway,
466
00:17:38,260 --> 00:17:39,660
you're not the only one who wants to help Tumi.
467
00:17:40,700 --> 00:17:41,540
I will find a way.
468
00:17:41,940 --> 00:17:43,420
I'll support whatever you want to do.
469
00:17:44,060 --> 00:17:44,610
But there's just one thing.
470
00:17:45,620 --> 00:17:46,620
The peace of you and Tumi
471
00:17:47,540 --> 00:17:48,780
is the most important thing for me.
472
00:18:03,180 --> 00:18:03,730
Lord Han.
473
00:18:05,740 --> 00:18:06,300
What are you doing here?
474
00:18:06,700 --> 00:18:07,580
Lord Kang said
475
00:18:07,900 --> 00:18:08,620
you helped us
476
00:18:08,740 --> 00:18:09,500
a lot
477
00:18:09,660 --> 00:18:10,340
in discharging from the military.
478
00:18:10,580 --> 00:18:11,140
So I was thinking
479
00:18:11,260 --> 00:18:12,100
I should thank you in person.
480
00:18:12,460 --> 00:18:12,980
It's nothing.
481
00:18:13,740 --> 00:18:14,300
You just did
482
00:18:14,500 --> 00:18:15,290
what you should do.
483
00:18:15,740 --> 00:18:17,060
We did what we should do.
484
00:18:17,780 --> 00:18:20,580
Lord Han seems to have something on his mind today.
485
00:18:22,500 --> 00:18:23,260
How do you know?
486
00:18:24,420 --> 00:18:25,300
In the past,
487
00:18:25,540 --> 00:18:26,900
Lord Han would make jokes.
488
00:18:27,260 --> 00:18:28,860
But he looked so serious today.
489
00:18:31,460 --> 00:18:32,460
What would I say
490
00:18:33,140 --> 00:18:33,940
in the past?
491
00:18:35,180 --> 00:18:36,860
In the past,
492
00:18:37,020 --> 00:18:38,580
you would say
493
00:18:39,620 --> 00:18:40,140
little girl,
494
00:18:40,580 --> 00:18:41,780
I can't believe you managed to
495
00:18:41,970 --> 00:18:43,450
discharge from the military.
496
00:18:49,860 --> 00:18:50,780
I do have something to ask you.
497
00:18:54,020 --> 00:18:54,700
Just say it.
498
00:18:57,340 --> 00:18:58,570
The person
499
00:18:58,620 --> 00:18:59,260
who has been helping you in Bianzhou
500
00:19:00,060 --> 00:19:00,620
and the person
501
00:19:00,700 --> 00:19:02,060
who saved your life in Youzhou
502
00:19:02,660 --> 00:19:03,620
are the same person, right?
503
00:19:07,420 --> 00:19:07,900
I'm confident
504
00:19:08,060 --> 00:19:09,260
if I told you.
505
00:19:09,540 --> 00:19:10,420
You don't have to answer me.
506
00:19:12,740 --> 00:19:14,740
So you are trying to say
507
00:19:15,170 --> 00:19:15,820
what you wanted to say
508
00:19:16,060 --> 00:19:17,500
has already been said in Bianzhou.
509
00:19:21,300 --> 00:19:22,020
Are you trying to persuade me
510
00:19:22,530 --> 00:19:23,300
to stay away from him?
511
00:19:23,860 --> 00:19:24,380
Tumi.
512
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
Things have changed.
513
00:19:26,980 --> 00:19:27,700
You didn't listen
514
00:19:27,860 --> 00:19:28,580
what I said back then.
515
00:19:29,140 --> 00:19:29,980
But now I want you to
516
00:19:30,090 --> 00:19:30,930
listen to me once.
517
00:19:32,060 --> 00:19:33,100
You once told me
518
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
this man was a kind man.
519
00:19:34,820 --> 00:19:35,420
And he's good.
520
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
But you don't know him.
521
00:19:37,650 --> 00:19:38,380
His background is complicated.
522
00:19:38,580 --> 00:19:39,700
He's not like you.
523
00:19:41,020 --> 00:19:42,180
Even if he treats you really well,
524
00:19:43,220 --> 00:19:44,620
he will become your rival
525
00:19:45,060 --> 00:19:46,180
because of different standpoints.
526
00:19:46,660 --> 00:19:48,220
If you are too close, you will be hurt.
527
00:19:49,700 --> 00:19:50,980
Why don't you just take care of yourselves?
528
00:19:51,340 --> 00:19:52,540
Lord Han is right.
529
00:19:52,900 --> 00:19:54,100
But I have my own ideas.
530
00:19:55,140 --> 00:19:56,140
Lord Han,
531
00:19:57,020 --> 00:19:57,780
is it our choice
532
00:19:58,060 --> 00:19:59,140
to meet by chance?
533
00:20:04,100 --> 00:20:05,020
No,
534
00:20:05,540 --> 00:20:06,580
neither is understanding.
535
00:20:07,490 --> 00:20:08,330
I don't think
536
00:20:08,500 --> 00:20:09,380
he's a good man for no reason.
537
00:20:10,060 --> 00:20:10,820
But because I went through
538
00:20:10,980 --> 00:20:12,060
some things with him.
539
00:20:12,860 --> 00:20:13,820
I can understand him
540
00:20:14,180 --> 00:20:15,140
because I saw it
541
00:20:15,620 --> 00:20:16,460
and felt it.
542
00:20:17,100 --> 00:20:18,380
So I wanted to protect him.
543
00:20:18,580 --> 00:20:19,580
I didn't do it on impulse.
544
00:20:29,130 --> 00:20:30,060
I understand what you mean.
545
00:20:30,900 --> 00:20:32,180
But the situation has changed.
546
00:20:33,780 --> 00:20:34,700
It's different
547
00:20:34,780 --> 00:20:35,460
in Youzhou.
548
00:20:38,500 --> 00:20:39,540
If I choose someone,
549
00:20:40,140 --> 00:20:41,500
I won't change my mind
550
00:20:41,820 --> 00:20:42,620
with the situation.
551
00:20:43,100 --> 00:20:43,500
Okay.
552
00:20:44,580 --> 00:20:45,260
Let me ask you.
553
00:20:45,730 --> 00:20:46,940
You value the law so much.
554
00:20:47,260 --> 00:20:47,940
If one day
555
00:20:48,140 --> 00:20:49,090
you are a soldier, but he is a thief.
556
00:20:49,580 --> 00:20:50,620
You stand in the court
557
00:20:50,740 --> 00:20:52,540
with four words hanging over your head.
558
00:20:53,620 --> 00:20:54,540
But you can't defend him.
559
00:20:54,620 --> 00:20:55,660
You must condemn him.
560
00:20:56,450 --> 00:20:57,540
Will you still be so determined?
561
00:20:58,860 --> 00:20:59,980
What would you do then?
562
00:21:00,540 --> 00:21:01,260
At that time,
563
00:21:02,740 --> 00:21:04,260
I'll check if he's guilty.
564
00:21:04,780 --> 00:21:05,380
If he is guilty,
565
00:21:05,660 --> 00:21:06,260
he's the main culprit
566
00:21:06,620 --> 00:21:07,260
or accomplice?
567
00:21:07,940 --> 00:21:08,460
And then?
568
00:21:08,780 --> 00:21:09,980
Then let the law decide.
569
00:21:11,940 --> 00:21:12,540
That's it?
570
00:21:14,060 --> 00:21:15,340
Don't you regret it?
571
00:21:16,340 --> 00:21:17,620
There are still favors outside the law.
572
00:21:18,090 --> 00:21:18,660
I know
573
00:21:18,660 --> 00:21:19,300
what kind of person he is.
574
00:21:19,900 --> 00:21:21,260
So instead of resentment,
575
00:21:21,540 --> 00:21:22,580
we should fight for the truth.
576
00:21:23,300 --> 00:21:24,180
If both of us
577
00:21:24,260 --> 00:21:25,100
have a clear conscience,
578
00:21:25,500 --> 00:21:27,020
even if we join the army,
579
00:21:27,180 --> 00:21:28,420
I want to bear it with him.
580
00:21:30,100 --> 00:21:31,020
The situation
581
00:21:31,220 --> 00:21:31,900
and the stance have changed.
582
00:21:32,300 --> 00:21:33,340
But people never change.
583
00:21:33,940 --> 00:21:35,300
As long as
584
00:21:35,980 --> 00:21:37,100
I’m determined,
585
00:21:37,700 --> 00:21:38,220
no matter how hard it is,
586
00:21:38,740 --> 00:21:39,820
or no one understands,
587
00:21:40,380 --> 00:21:41,460
I'll stick to it.
588
00:21:51,420 --> 00:21:52,380
You're really stubborn.
589
00:21:53,540 --> 00:21:54,620
And you've thought it through.
590
00:21:55,260 --> 00:21:56,780
Lord Han is a man of the heart and the soul.
591
00:21:57,170 --> 00:21:57,860
So I think
592
00:21:58,220 --> 00:21:59,220
you must understand.
593
00:22:03,340 --> 00:22:04,660
I would rather not.
594
00:22:07,700 --> 00:22:08,180
Forget it.
595
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
Think about it.
596
00:22:11,140 --> 00:22:11,700
I won't say anything else.
597
00:22:12,260 --> 00:22:12,980
Just promise me that
598
00:22:13,620 --> 00:22:14,540
don't do anything dangerous.
599
00:22:16,460 --> 00:22:16,940
Okay.
600
00:22:40,900 --> 00:22:42,500
Ye, what are you doing here?
601
00:22:42,780 --> 00:22:43,460
Today is the 15th.
602
00:22:44,660 --> 00:22:45,060
Yes.
603
00:22:45,460 --> 00:22:46,540
We need to set off lanterns on the 15th.
604
00:22:47,980 --> 00:22:49,140
Ye, please sit down.
605
00:22:51,780 --> 00:22:52,340
Ye.
606
00:22:52,660 --> 00:22:54,260
These are Luoyang snacks.
607
00:22:54,740 --> 00:22:55,500
You're just in time.
608
00:22:55,860 --> 00:22:57,300
I specially prepared this for you.
609
00:22:57,700 --> 00:22:58,300
Try it.
610
00:22:59,620 --> 00:23:00,260
And this.
611
00:23:01,140 --> 00:23:01,620
Wait.
612
00:23:03,060 --> 00:23:03,820
Guess what this is.
613
00:23:08,220 --> 00:23:09,060
I can't guess.
614
00:23:14,180 --> 00:23:15,330
After brushing jasmine,
615
00:23:15,980 --> 00:23:17,220
and flushing the boiled water in,
616
00:23:18,900 --> 00:23:20,340
it's just a cup of honey water.
617
00:23:20,500 --> 00:23:21,180
It's so sweet.
618
00:23:21,540 --> 00:23:22,180
Have a try.
619
00:23:27,060 --> 00:23:27,730
Is it good?
620
00:23:28,020 --> 00:23:28,500
It's sweet.
621
00:23:32,180 --> 00:23:32,500
By the way,
622
00:23:34,300 --> 00:23:34,740
this is for you.
623
00:23:35,340 --> 00:23:35,980
What is this?
624
00:23:36,780 --> 00:23:37,500
Open it.
625
00:23:42,340 --> 00:23:43,380
What a beautiful hairpin.
626
00:23:43,980 --> 00:23:44,460
Do you like it?
627
00:23:48,460 --> 00:23:49,020
And this.
628
00:23:56,980 --> 00:23:58,380
This is cleanser.
629
00:23:58,860 --> 00:23:59,860
How did you get it?
630
00:24:00,740 --> 00:24:01,860
I just took a stroll.
631
00:24:03,380 --> 00:24:04,740
Ye, you're amazing.
632
00:24:04,980 --> 00:24:05,940
When I went to the shop,
633
00:24:06,100 --> 00:24:07,300
the shopkeeper said it was sent to the palace.
634
00:24:07,900 --> 00:24:09,580
You can go and take a look and buy it.
635
00:24:10,900 --> 00:24:12,020
If you don't like it,
636
00:24:12,580 --> 00:24:13,180
give it back to me.
637
00:24:14,740 --> 00:24:15,540
There's no reason to take it back
638
00:24:15,700 --> 00:24:16,780
after you gave it to me.
639
00:24:20,980 --> 00:24:21,780
You just said
640
00:24:22,140 --> 00:24:23,180
we're gonna lift the lantern on the 15th?
641
00:24:25,060 --> 00:24:25,540
Well...
642
00:24:26,380 --> 00:24:27,340
I'll show you around.
643
00:24:28,780 --> 00:24:29,260
Sure.
644
00:24:30,860 --> 00:24:31,260
Let's go.
645
00:24:31,740 --> 00:24:32,140
Let's go.
646
00:25:01,860 --> 00:25:02,820
What wish did you make?
647
00:25:04,700 --> 00:25:05,100
What about you?
648
00:25:06,020 --> 00:25:06,620
I won't tell you.
649
00:25:07,740 --> 00:25:09,060
Just keep it to yourself.
650
00:25:14,580 --> 00:25:15,020
Tumi,
651
00:25:16,900 --> 00:25:17,780
I need to go out.
652
00:25:18,380 --> 00:25:19,460
Go out again?
653
00:25:20,100 --> 00:25:21,340
Have you finished
654
00:25:21,580 --> 00:25:22,340
your last errand?
655
00:25:22,700 --> 00:25:23,140
No.
656
00:25:23,820 --> 00:25:24,820
This is an urgent matter.
657
00:25:25,980 --> 00:25:26,740
In a few days,
658
00:25:27,260 --> 00:25:28,020
or a few months,
659
00:25:34,380 --> 00:25:35,460
I'll be back as soon as possible.
660
00:26:13,900 --> 00:26:14,500
Do I look good?
661
00:26:15,610 --> 00:26:16,420
I spent so much money
662
00:26:16,540 --> 00:26:17,460
in making it.
663
00:26:18,900 --> 00:26:19,810
Of course it looks good.
664
00:26:26,380 --> 00:26:27,620
After this,
665
00:26:29,220 --> 00:26:30,380
you can take these jewels
666
00:26:30,420 --> 00:26:31,140
with you.
667
00:26:33,620 --> 00:26:35,060
Consider it a gift from me.
668
00:26:43,420 --> 00:26:44,340
I don't want it.
669
00:26:46,860 --> 00:26:48,100
When I get married,
670
00:26:48,500 --> 00:26:49,140
I can only accept
671
00:26:49,300 --> 00:26:50,380
the jewels from the one who treats me sincerely.
672
00:26:51,180 --> 00:26:52,900
But when I met someone who truly treats me,
673
00:26:53,260 --> 00:26:54,340
these formalities
674
00:26:54,900 --> 00:26:55,860
are not important.
675
00:27:05,620 --> 00:27:06,580
If I treat you with my heart,
676
00:27:09,420 --> 00:27:10,780
after we worship the heaven and earth,
677
00:27:11,780 --> 00:27:12,700
and our parents,
678
00:27:15,780 --> 00:27:17,170
we'll be together forever.
679
00:27:18,300 --> 00:27:19,220
I don't have parents.
680
00:27:20,860 --> 00:27:21,620
I only have my father.
681
00:27:23,780 --> 00:27:24,580
Rumor has it that
682
00:27:24,980 --> 00:27:25,820
he was cruel
683
00:27:26,180 --> 00:27:26,980
and killed the innocent.
684
00:27:27,420 --> 00:27:28,020
Nonsense.
685
00:27:37,540 --> 00:27:38,100
My father
686
00:27:39,100 --> 00:27:40,660
is the best person in the world.
687
00:27:45,380 --> 00:27:45,860
Where did you
688
00:27:46,060 --> 00:27:47,140
hear these nonsense?
689
00:27:48,100 --> 00:27:49,530
I just heard it from others.
690
00:27:50,100 --> 00:27:51,140
Three people become a tiger.
691
00:27:51,820 --> 00:27:53,260
How can you say things
692
00:27:53,580 --> 00:27:54,260
like this
693
00:27:54,420 --> 00:27:55,380
when you haven't seen them yourself?
694
00:27:56,580 --> 00:27:57,380
Because of these
695
00:27:57,460 --> 00:27:58,500
irresponsible people,
696
00:27:59,260 --> 00:27:59,660
my father
697
00:27:59,780 --> 00:28:00,980
was misunderstood by so many people.
698
00:28:07,260 --> 00:28:08,460
I lost my mother when I was young.
699
00:28:09,660 --> 00:28:11,260
My father has been taking care of me.
700
00:28:12,940 --> 00:28:14,420
He taught me to read and write.
701
00:28:15,060 --> 00:28:16,380
And he taught me medicine.
702
00:28:18,460 --> 00:28:18,780
No matter how complicated things are
703
00:28:18,900 --> 00:28:20,210
in the pavilion,
704
00:28:21,220 --> 00:28:22,540
he found time
705
00:28:23,420 --> 00:28:24,940
to be with me every day,
706
00:28:26,090 --> 00:28:26,740
teach me,
707
00:28:27,660 --> 00:28:28,340
and encourage me.
708
00:28:30,860 --> 00:28:31,900
How can such a good father
709
00:28:32,420 --> 00:28:33,340
be the innocent killer
710
00:28:33,380 --> 00:28:34,580
you say he is?
711
00:28:50,780 --> 00:28:51,900
Your father treated you so well.
712
00:28:55,260 --> 00:28:56,260
My father
713
00:28:56,700 --> 00:28:57,740
gave me a lot of
714
00:28:58,340 --> 00:28:59,060
money,
715
00:29:00,700 --> 00:29:01,300
reputation,
716
00:29:02,580 --> 00:29:03,140
and status.
717
00:29:09,460 --> 00:29:11,580
But he gave me no company and recognition.
718
00:29:12,460 --> 00:29:13,780
He was always busy with work.
719
00:29:14,980 --> 00:29:15,540
So since I was young,
720
00:29:15,620 --> 00:29:16,940
I can only work very hard
721
00:29:17,900 --> 00:29:19,220
to do everything well,
722
00:29:19,580 --> 00:29:20,700
so as to get
723
00:29:22,340 --> 00:29:23,220
his approval.
724
00:29:28,860 --> 00:29:30,580
But every time I made progress,
725
00:29:34,260 --> 00:29:35,140
I can never achieve
726
00:29:35,180 --> 00:29:36,020
his praise.
727
00:29:37,900 --> 00:29:39,660
He only has endless requirements for me.
728
00:29:41,500 --> 00:29:43,140
He wants me to be excellent and work harder
729
00:29:43,380 --> 00:29:45,020
and harder.
730
00:29:50,420 --> 00:29:50,980
It seems that
731
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
both of you are the same.
732
00:29:57,580 --> 00:29:58,100
Who?
733
00:30:02,180 --> 00:30:03,700
He's the one who you've been looking for, right?
734
00:30:07,140 --> 00:30:08,300
You're going to marry me,
735
00:30:10,060 --> 00:30:11,220
but you still think about others.
736
00:30:12,580 --> 00:30:14,140
I'm not really marrying you.
737
00:30:15,100 --> 00:30:15,740
Besides,
738
00:30:16,300 --> 00:30:17,620
how can you compare with him?
739
00:30:19,660 --> 00:30:20,980
You admire him so much?
740
00:30:22,860 --> 00:30:23,700
I must meet him
741
00:30:23,740 --> 00:30:24,900
if I get the chance.
742
00:30:29,130 --> 00:30:35,400
[Han Mansion]
743
00:30:29,620 --> 00:30:30,260
There you are.
744
00:30:30,500 --> 00:30:31,140
Congratulations.
745
00:30:31,340 --> 00:30:32,100
Please come in.
746
00:30:32,460 --> 00:30:33,020
Okay. Come on, come on.
747
00:30:33,060 --> 00:30:33,820
Please, please.
748
00:30:34,180 --> 00:30:34,780
Okay.
749
00:30:35,420 --> 00:30:39,890
[Han Mansion]
750
00:30:38,020 --> 00:30:38,500
Congratulations.
751
00:30:38,620 --> 00:30:39,060
Congratulations.
752
00:30:39,300 --> 00:30:39,660
Congratulations.
753
00:30:39,950 --> 00:30:40,620
Congratulations.
754
00:30:41,460 --> 00:30:42,500
Come in, please.
755
00:30:42,700 --> 00:30:43,740
Is it true?
756
00:30:44,260 --> 00:30:44,740
Yes.
757
00:30:45,300 --> 00:30:45,980
I've sent someone to check out
758
00:30:46,140 --> 00:30:47,660
the side lady's custom dress shop.
759
00:30:48,020 --> 00:30:48,780
The wedding dress size
760
00:30:49,060 --> 00:30:50,220
is exactly the same as Her Ladyship.
761
00:30:52,330 --> 00:30:53,580
Do it when you're ready.
762
00:30:53,820 --> 00:30:54,300
Hurry up.
763
00:30:54,900 --> 00:30:55,260
Yes.
764
00:30:57,540 --> 00:30:58,300
Should I inform the young master to come back?
765
00:30:58,580 --> 00:30:59,300
No need.
766
00:30:59,940 --> 00:31:02,140
Juzi didn't want the Young Master to get involved.
767
00:31:04,660 --> 00:31:06,500
I will report to Juzi
768
00:31:06,580 --> 00:31:07,540
before making plans.
769
00:31:07,980 --> 00:31:08,740
You may leave.
770
00:31:09,500 --> 00:31:09,940
Yes.
771
00:31:15,380 --> 00:31:16,980
No wonder I couldn’t buy the red cloth
772
00:31:17,020 --> 00:31:17,580
and the red paper.
773
00:31:17,980 --> 00:31:19,420
I'm afraid all the goods in Luoyang
774
00:31:19,740 --> 00:31:20,900
must have been transported
775
00:31:20,900 --> 00:31:21,940
to Lord Han's villa.
776
00:31:23,300 --> 00:31:25,340
It's obvious that there's a happy event.
777
00:31:26,020 --> 00:31:26,540
Someone is getting married
778
00:31:26,620 --> 00:31:27,620
in Lord Han's villa?
779
00:31:31,820 --> 00:31:33,260
Please wait, Lord Kang.
780
00:31:33,580 --> 00:31:34,380
I'll see myself out.
781
00:31:45,980 --> 00:31:46,580
Lord Kang.
782
00:31:46,940 --> 00:31:47,300
Tumi.
783
00:31:47,540 --> 00:31:48,740
How is everything going at home?
784
00:31:49,020 --> 00:31:49,690
Thanks to you,
785
00:31:50,060 --> 00:31:50,580
everything goes well.
786
00:31:51,460 --> 00:31:52,660
Why don't you rest for a few more days?
787
00:31:53,050 --> 00:31:54,220
Why are you in such a hurry to come back to work?
788
00:31:54,700 --> 00:31:55,860
Lord Kang is so considerate of me.
789
00:31:56,100 --> 00:31:57,220
When I was away,
790
00:31:57,250 --> 00:31:58,090
you were so busy.
791
00:31:58,340 --> 00:31:58,860
Those who came to visit you
792
00:31:58,930 --> 00:32:00,660
were Luoyang officials?
793
00:32:01,580 --> 00:32:01,980
Yes.
794
00:32:02,340 --> 00:32:03,300
We need to discuss something.
795
00:32:04,500 --> 00:32:05,620
I can start reading the files now.
796
00:32:05,860 --> 00:32:06,780
What can I do for you?
797
00:32:07,060 --> 00:32:07,660
Tumi.
798
00:32:08,500 --> 00:32:08,900
Luoyang
799
00:32:08,980 --> 00:32:10,220
is the last stop of the patrol.
800
00:32:10,780 --> 00:32:12,940
The files are very simple.
801
00:32:13,850 --> 00:32:15,660
I don't think you need to come.
802
00:32:17,780 --> 00:32:18,540
How about this?
803
00:32:19,220 --> 00:32:19,980
I didn't expect
804
00:32:20,140 --> 00:32:21,860
the patrol would end so quickly.
805
00:32:23,500 --> 00:32:24,700
Although the patrol is over,
806
00:32:25,140 --> 00:32:26,220
you can do
807
00:32:26,620 --> 00:32:27,540
whatever you want.
808
00:32:28,740 --> 00:32:30,220
I want to stay in Luoyang as a litigator.
809
00:32:30,450 --> 00:32:30,860
Okay.
810
00:32:32,020 --> 00:32:32,580
Your father
811
00:32:32,620 --> 00:32:33,540
is also working nearby.
812
00:32:34,020 --> 00:32:35,540
It's safer for you to stay here.
813
00:32:36,970 --> 00:32:37,700
By the way, Lord Kang,
814
00:32:38,020 --> 00:32:39,140
I wrote a contract.
815
00:32:39,420 --> 00:32:40,020
I borrowed a set of law books
816
00:32:40,060 --> 00:32:41,100
from Lord Han.
817
00:32:41,460 --> 00:32:42,660
And I promised to return it after the patrol.
818
00:32:43,260 --> 00:32:43,860
Well...
819
00:32:45,140 --> 00:32:46,420
You can talk to him later.
820
00:32:46,860 --> 00:32:47,700
He went out?
821
00:32:48,300 --> 00:32:49,980
I saw lanterns in the mansion,
822
00:32:50,220 --> 00:32:51,060
so you're going to get married?
823
00:32:53,060 --> 00:32:53,540
Yes.
824
00:32:54,610 --> 00:32:55,900
Lord Han is going to have a concubine.
825
00:32:56,300 --> 00:32:57,140
Concubine?
826
00:32:57,580 --> 00:32:58,460
That's
827
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
a pretty big deal.
828
00:33:00,180 --> 00:33:00,700
He didn't mention it
829
00:33:00,860 --> 00:33:02,140
during the patrol.
830
00:33:02,620 --> 00:33:03,220
Wuwei's condition
831
00:33:03,300 --> 00:33:04,340
has relapsed.
832
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
He's still recuperating in the room.
833
00:33:06,900 --> 00:33:07,740
When he recovers,
834
00:33:08,500 --> 00:33:09,340
you can ask him face to face.
835
00:33:11,140 --> 00:33:11,940
Only he
836
00:33:12,860 --> 00:33:14,460
can explain it himself.
837
00:33:26,130 --> 00:33:27,700
My lady, what's wrong?
838
00:33:28,060 --> 00:33:28,500
Guo.
839
00:33:29,060 --> 00:33:30,380
If someone tells you
840
00:33:30,580 --> 00:33:31,460
he's going on a long trip,
841
00:33:31,740 --> 00:33:32,380
but he didn't leave
842
00:33:32,650 --> 00:33:33,490
and he avoided you.
843
00:33:33,780 --> 00:33:34,420
Why?
844
00:33:35,020 --> 00:33:35,620
Maybe,
845
00:33:35,820 --> 00:33:36,900
he doesn't want to see you.
846
00:33:37,860 --> 00:33:39,100
Or,
847
00:33:39,370 --> 00:33:41,500
he has something to hide from you.
848
00:33:43,060 --> 00:33:44,410
He has something to hide from me?
849
00:33:45,200 --> 00:33:53,320
[Wenying Pavilion]
850
00:33:50,930 --> 00:33:52,180
Tumi, you must be tired.
851
00:33:52,340 --> 00:33:53,660
Sit down and have some soup.
852
00:33:58,060 --> 00:34:00,020
What's the arrangement for the patrol?
853
00:34:00,220 --> 00:34:02,420
Lord Kang said the patrol was almost over.
854
00:34:03,700 --> 00:34:04,500
By the way, grandfather,
855
00:34:04,980 --> 00:34:05,460
I heard that
856
00:34:05,540 --> 00:34:06,820
Lord Han wanted to have a concubine.
857
00:34:07,730 --> 00:34:09,060
It'll be too late to prepare a gift.
858
00:34:09,340 --> 00:34:10,020
Do you have anything
859
00:34:10,100 --> 00:34:10,699
that can be delivered?
860
00:34:10,940 --> 00:34:12,300
Concubine?
861
00:34:13,219 --> 00:34:14,460
How could Lord Han
862
00:34:14,540 --> 00:34:15,900
be so absurd?
863
00:34:16,739 --> 00:34:17,780
It's indeed a bit hasty.
864
00:34:18,260 --> 00:34:18,860
But a concubine
865
00:34:18,900 --> 00:34:19,860
is not a legitimate wife.
866
00:34:20,219 --> 00:34:21,260
It's not ridiculous.
867
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
You don't understand.
868
00:34:23,980 --> 00:34:25,820
People like Lord Han
869
00:34:26,179 --> 00:34:27,940
has an imperial edict.
870
00:34:28,580 --> 00:34:30,380
He was ordered to protect the guards.
871
00:34:30,850 --> 00:34:32,500
It's inappropriate to marry
872
00:34:32,780 --> 00:34:34,139
in the middle of the wedding.
873
00:34:34,820 --> 00:34:37,100
If someone tells on him
874
00:34:37,380 --> 00:34:38,409
and he gets fired,
875
00:34:38,739 --> 00:34:40,980
it would be a disgrace
876
00:34:41,219 --> 00:34:42,940
and neglect official duties.
877
00:34:44,460 --> 00:34:46,060
Lord Han is
878
00:34:46,170 --> 00:34:47,580
a little casual,
879
00:34:48,020 --> 00:34:50,420
but he's kind of tolerant.
880
00:34:51,340 --> 00:34:52,580
Why?
881
00:34:53,460 --> 00:34:55,580
Is there anything special about her?
882
00:34:56,620 --> 00:34:57,820
When I left the villa,
883
00:34:58,020 --> 00:34:59,180
I asked around.
884
00:35:00,180 --> 00:35:02,180
They said the concubine
885
00:35:02,340 --> 00:35:04,060
was born into
886
00:35:04,140 --> 00:35:05,620
a mysterious society.
887
00:35:06,420 --> 00:35:07,300
But until now,
888
00:35:07,300 --> 00:35:08,620
no one has seen her.
889
00:35:09,090 --> 00:35:10,580
A woman of the world?
890
00:35:11,300 --> 00:35:11,700
Well...
891
00:35:12,060 --> 00:35:13,460
That's even more inappropriate.
892
00:35:13,860 --> 00:35:15,740
It's not appropriate to hear that.
893
00:35:16,100 --> 00:35:17,460
Lord Han has always been willful.
894
00:35:17,860 --> 00:35:18,940
But Lord Kang shouldn't
895
00:35:18,980 --> 00:35:20,620
let him do whatever he wants.
896
00:35:21,690 --> 00:35:23,860
Is there another reason?
897
00:35:33,100 --> 00:35:33,980
I need to go out.
898
00:35:35,180 --> 00:35:36,260
Go out again?
899
00:35:36,860 --> 00:35:38,020
Did you finish
900
00:35:38,340 --> 00:35:38,980
your last errand?
901
00:35:39,260 --> 00:35:39,700
No.
902
00:35:40,300 --> 00:35:41,220
This is an urgent matter.
903
00:35:42,500 --> 00:35:43,300
It needs a few days,
904
00:35:43,780 --> 00:35:44,620
or a few months.
905
00:35:47,060 --> 00:35:48,580
Is Ye's task
906
00:35:48,700 --> 00:35:50,140
related to Lord Han?
907
00:35:50,940 --> 00:35:52,220
No, I have to check it out.
908
00:36:17,060 --> 00:36:17,740
Don't go.
909
00:36:36,490 --> 00:36:37,100
You lied to me.
910
00:36:37,940 --> 00:36:38,780
That night
911
00:36:38,810 --> 00:36:39,540
I told you a lot,
912
00:36:39,820 --> 00:36:40,780
but you didn’t take it to heart.
913
00:36:41,700 --> 00:36:42,220
Tumi.
914
00:36:42,660 --> 00:36:43,380
We can't stay here for long.
915
00:36:43,780 --> 00:36:44,780
I'll explain it to you later.
916
00:36:45,420 --> 00:36:46,820
If you enter Han Mansion with a weapon,
917
00:36:47,100 --> 00:36:48,140
you'll either be caught or killed.
918
00:36:49,020 --> 00:36:49,860
You can be mad at me,
919
00:36:50,460 --> 00:36:51,820
but I must go today.
920
00:36:52,540 --> 00:36:53,980
I'm not trying to stop you.
921
00:36:54,770 --> 00:36:56,100
I want to go with you.
922
00:36:57,380 --> 00:36:57,780
Let's go.
923
00:36:58,060 --> 00:36:58,860
Let's go now.
924
00:37:06,500 --> 00:37:07,460
I'll take you to Han Mansion.
925
00:37:08,340 --> 00:37:09,100
But you have to tell me
926
00:37:09,620 --> 00:37:10,740
what you want to do.
927
00:37:12,620 --> 00:37:13,100
Tumi,
928
00:37:13,660 --> 00:37:15,180
you are a good citizen.
929
00:37:15,700 --> 00:37:16,210
You have a father
930
00:37:16,210 --> 00:37:17,140
and grandfather.
931
00:37:17,620 --> 00:37:18,220
I don't want you to
932
00:37:18,380 --> 00:37:19,060
get involved in my business.
933
00:37:19,180 --> 00:37:20,500
I've already been involved.
934
00:37:21,900 --> 00:37:23,340
You didn't say anything.
935
00:37:23,820 --> 00:37:24,380
Can't you be honest
936
00:37:24,460 --> 00:37:25,340
to me once?
937
00:37:26,420 --> 00:37:28,100
It is so hard for you to tell the truth?
938
00:37:28,980 --> 00:37:30,140
My worrying
939
00:37:30,580 --> 00:37:31,580
and ignoring my father's instructions are harder
940
00:37:32,140 --> 00:37:33,620
than waiting for you day and night?
941
00:37:37,820 --> 00:37:38,860
The person Han Wuwei's gonna marry
942
00:37:40,460 --> 00:37:41,180
is my sister.
943
00:37:44,820 --> 00:37:45,980
I came from Mowu Pavilion.
944
00:37:46,420 --> 00:37:47,380
I'm the son of the leader.
945
00:37:48,580 --> 00:37:49,780
I lost my mother since I was young.
946
00:37:50,220 --> 00:37:51,740
I can't see my father easily.
947
00:37:54,060 --> 00:37:54,820
In his eyes,
948
00:37:55,380 --> 00:37:56,340
I'm not his son.
949
00:37:57,100 --> 00:37:58,460
I'm just his fastest knife.
950
00:37:59,140 --> 00:37:59,860
Since young,
951
00:38:00,420 --> 00:38:01,820
I only lived with my sister.
952
00:38:02,660 --> 00:38:03,620
I don't know why
953
00:38:03,900 --> 00:38:04,500
this time she left the home
954
00:38:04,530 --> 00:38:05,660
and stayed with Han Wuwei.
955
00:38:07,050 --> 00:38:07,740
Mowu Pavilion and the court
956
00:38:07,980 --> 00:38:08,940
have always been on different sides.
957
00:38:09,460 --> 00:38:10,780
It has been on bad terms with each other in recent years.
958
00:38:11,740 --> 00:38:13,570
Han Wuwei didn't want to marry her,
959
00:38:13,860 --> 00:38:15,180
but to kill her.
960
00:38:19,420 --> 00:38:20,620
This is my life.
961
00:38:21,940 --> 00:38:22,540
Today,
962
00:38:22,860 --> 00:38:23,500
no matter what,
963
00:38:23,540 --> 00:38:24,460
I'll save her.
964
00:38:26,660 --> 00:38:27,940
I won't stop you from saving your sister.
965
00:38:28,900 --> 00:38:29,460
But...
966
00:38:30,260 --> 00:38:31,220
When you settle down,
967
00:38:31,820 --> 00:38:32,860
come back to me.
968
00:38:34,220 --> 00:38:34,660
Okay.
969
00:38:35,340 --> 00:38:35,820
Sure.
55551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.