Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,780 --> 00:01:50,590
[Miss Chun is a Litigator]
3
00:01:50,590 --> 00:01:53,670
[Episode 17]
4
00:01:54,860 --> 00:01:56,220
I've been in the Xu family
5
00:01:56,300 --> 00:01:57,500
for more than 20 years.
6
00:01:58,539 --> 00:02:00,460
I know everything I should.
7
00:02:01,300 --> 00:02:03,140
For those I shouldn't,
8
00:02:03,300 --> 00:02:04,980
I can figure them out by asking around.
9
00:02:06,380 --> 00:02:08,180
Besides, I have a lot of evidence.
10
00:02:08,460 --> 00:02:09,060
Don't you dare
11
00:02:09,169 --> 00:02:10,500
to slander my family.
12
00:02:11,100 --> 00:02:11,700
Dashan,
13
00:02:12,180 --> 00:02:13,620
don't believe
14
00:02:13,810 --> 00:02:14,780
his nonsense.
15
00:02:15,460 --> 00:02:16,500
The handsome actor
16
00:02:16,579 --> 00:02:18,180
you arranged in your mansion
17
00:02:18,500 --> 00:02:19,740
never focuses on his opera performance,
18
00:02:20,300 --> 00:02:21,740
but often tries
19
00:02:21,820 --> 00:02:23,780
to entice your daughter.
20
00:02:24,700 --> 00:02:25,260
Your daughter
21
00:02:25,370 --> 00:02:26,540
became debauched
22
00:02:26,620 --> 00:02:28,140
and lived a dissolute life.
23
00:02:28,940 --> 00:02:30,620
As to the father of the child she's carrying,
24
00:02:31,300 --> 00:02:32,540
you think you and your daughter
25
00:02:32,660 --> 00:02:33,620
are the only ones that know who he is?
26
00:02:37,060 --> 00:02:37,500
And you blamed everything
27
00:02:37,620 --> 00:02:39,460
on Chun Dashan.
28
00:02:39,900 --> 00:02:40,420
Dashan,
29
00:02:41,500 --> 00:02:42,220
if you want evidence,
30
00:02:42,340 --> 00:02:43,860
I can provide anytime.
31
00:02:44,260 --> 00:02:45,660
Nonsense!
32
00:02:46,260 --> 00:02:46,900
Little girl,
33
00:02:47,940 --> 00:02:48,820
I know
34
00:02:49,980 --> 00:02:52,050
more than you think I do,
35
00:02:52,460 --> 00:02:54,260
some of them you don't even imagine.
36
00:02:55,140 --> 00:02:55,860
For example,
37
00:02:56,700 --> 00:02:58,820
how the Xu family started their business,
38
00:02:59,940 --> 00:03:01,620
and who the biological father
39
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
of the daughter is.
40
00:03:04,140 --> 00:03:06,220
Taking other's property,
41
00:03:06,540 --> 00:03:08,180
do you think you'll end up well?
42
00:03:08,540 --> 00:03:08,940
You...
43
00:03:10,330 --> 00:03:12,540
The body of your daughter's biological father
44
00:03:13,460 --> 00:03:15,100
might still be somewhere
45
00:03:15,980 --> 00:03:18,900
waiting to be found.
46
00:03:21,500 --> 00:03:21,820
You...
47
00:03:21,940 --> 00:03:22,620
Madam,
48
00:03:23,260 --> 00:03:24,020
don't forget
49
00:03:25,180 --> 00:03:27,460
I was the one who covered everything for you.
50
00:03:29,940 --> 00:03:32,579
But the truth will come to light sooner or later.
51
00:03:33,380 --> 00:03:35,260
You covered it to solve one problem but it brought you new trouble.
52
00:03:35,620 --> 00:03:37,140
Once I show them
53
00:03:38,460 --> 00:03:39,620
the evidence I had,
54
00:03:41,420 --> 00:03:43,380
I'm afraid your family reputation
55
00:03:43,380 --> 00:03:45,420
which you have built for long
56
00:03:46,220 --> 00:03:49,220
will be ruined.
57
00:03:50,140 --> 00:03:51,500
You won't end up well.
58
00:03:51,780 --> 00:03:53,540
You either listen to me,
59
00:03:53,900 --> 00:03:55,220
or we can die together.
60
00:03:55,220 --> 00:03:56,420
There's no third way.
61
00:03:57,260 --> 00:03:57,860
In your dreams.
62
00:03:57,940 --> 00:03:58,300
Father,
63
00:03:58,740 --> 00:03:59,700
go to invite Lord Kang.
64
00:03:59,860 --> 00:04:00,660
You and your daughter
65
00:04:01,140 --> 00:04:02,650
won't be able to feed yourselves.
66
00:04:02,900 --> 00:04:04,140
You ignorant and stupid woman.
67
00:04:06,380 --> 00:04:07,100
I don't think
68
00:04:07,690 --> 00:04:08,580
the Chun family
69
00:04:08,780 --> 00:04:10,620
will accept your daughter anymore.
70
00:04:11,260 --> 00:04:13,260
Without the Chun family,
71
00:04:13,740 --> 00:04:15,500
how can your daughter inherit your family property?
72
00:04:17,300 --> 00:04:17,820
Fan Jian,
73
00:04:18,579 --> 00:04:19,860
if I'm not mistaken,
74
00:04:20,140 --> 00:04:20,820
the moment you married
75
00:04:20,899 --> 00:04:21,899
and moved to your wife's family,
76
00:04:22,260 --> 00:04:23,220
you had planned
77
00:04:23,860 --> 00:04:25,500
to take the Xu family's property.
78
00:04:27,060 --> 00:04:28,460
Your marriage was just a business.
79
00:04:28,700 --> 00:04:30,300
Only they thought
80
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
the deal for you to be matrilocal
81
00:04:31,540 --> 00:04:32,580
was for them to take care of your family,
82
00:04:32,940 --> 00:04:34,140
while the deal you set for yourself
83
00:04:34,220 --> 00:04:35,340
was to take over their property.
84
00:04:36,690 --> 00:04:37,220
You...
85
00:04:37,700 --> 00:04:38,500
After all these years,
86
00:04:38,500 --> 00:04:39,460
you've only shown your intention now,
87
00:04:40,050 --> 00:04:41,220
you're patient.
88
00:04:42,180 --> 00:04:42,900
Well,
89
00:04:43,860 --> 00:04:45,500
how long do you think you should be sentenced in prison
90
00:04:46,100 --> 00:04:47,260
for deceiving and fraud?
91
00:04:49,980 --> 00:04:51,220
Let alone whether you have the evidence,
92
00:04:51,580 --> 00:04:52,420
even if you do,
93
00:04:52,540 --> 00:04:53,420
you need to testify it.
94
00:04:53,740 --> 00:04:54,420
Well,
95
00:04:55,140 --> 00:04:56,740
I have another question for you.
96
00:04:57,180 --> 00:04:57,700
Go ahead.
97
00:04:59,380 --> 00:05:00,220
Xiaoqin,
98
00:05:00,850 --> 00:05:01,740
what was her role?
99
00:05:02,940 --> 00:05:04,100
Xiaoqin?
100
00:05:05,380 --> 00:05:06,420
You want to know why
101
00:05:06,540 --> 00:05:08,410
I had to marry her as my concubine, don't you?
102
00:05:08,780 --> 00:05:10,500
Because my son's mother, Yuqin,
103
00:05:11,260 --> 00:05:14,300
was her biological sister.
104
00:05:16,060 --> 00:05:16,820
Do you remember?
105
00:05:17,780 --> 00:05:18,940
Back then,
106
00:05:19,100 --> 00:05:20,460
because she was close to me,
107
00:05:21,650 --> 00:05:23,300
you almost beat her to death
108
00:05:25,220 --> 00:05:27,100
out of some random excuse
109
00:05:27,180 --> 00:05:28,860
and threw her in a mass grave.
110
00:05:29,580 --> 00:05:30,380
Little girl,
111
00:05:32,140 --> 00:05:33,659
beating the servant to death for no reason
112
00:05:35,060 --> 00:05:37,100
violated the law, right?
113
00:05:39,060 --> 00:05:39,540
But
114
00:05:40,060 --> 00:05:40,900
this is
115
00:05:41,420 --> 00:05:42,180
just one
116
00:05:42,180 --> 00:05:44,620
of the evil things you had done.
117
00:05:45,300 --> 00:05:46,980
It is enough to sentence you.
118
00:05:48,659 --> 00:05:50,220
But you probably never expected
119
00:05:50,900 --> 00:05:53,060
that Yuqin didn't die.
120
00:05:54,500 --> 00:05:55,140
After that,
121
00:05:56,140 --> 00:05:57,740
she gave birth to my son
122
00:05:58,659 --> 00:05:59,780
before she passed away.
123
00:06:01,380 --> 00:06:02,300
Xiaoqin
124
00:06:03,740 --> 00:06:06,460
is my son's biological aunt.
125
00:06:07,140 --> 00:06:08,460
I feel much relieved
126
00:06:08,820 --> 00:06:10,260
with her taking care of my son.
127
00:06:10,980 --> 00:06:11,820
As for you,
128
00:06:13,060 --> 00:06:13,700
ever since
129
00:06:14,020 --> 00:06:15,740
you had that bastard daughter,
130
00:06:16,100 --> 00:06:17,660
you couldn't have any kids anymore.
131
00:06:19,220 --> 00:06:19,700
Now,
132
00:06:20,340 --> 00:06:21,860
if you take my son in,
133
00:06:22,180 --> 00:06:24,540
you can thank me
134
00:06:26,340 --> 00:06:28,380
for finding an inheritor for your Xu family.
135
00:06:29,090 --> 00:06:30,780
As long as you listen to me,
136
00:06:32,500 --> 00:06:34,740
you will always be my wife,
137
00:06:35,460 --> 00:06:37,340
I'll provide you with everything you need.
138
00:06:38,300 --> 00:06:39,380
Most importantly,
139
00:06:39,740 --> 00:06:40,780
you'll have a son
140
00:06:41,220 --> 00:06:42,740
to take care of you when you're old.
141
00:06:43,820 --> 00:06:44,620
What do you think?
142
00:06:56,500 --> 00:06:58,540
You should have listened to me earlier.
143
00:06:59,770 --> 00:07:00,220
Enough.
144
00:07:01,300 --> 00:07:02,740
As you can see,
145
00:07:03,220 --> 00:07:04,260
it's over.
146
00:07:05,300 --> 00:07:05,980
Mr. Mei,
147
00:07:06,580 --> 00:07:08,220
please withdraw the lawsuit.
148
00:07:08,810 --> 00:07:10,820
We can be released tomorrow.
149
00:07:11,620 --> 00:07:12,660
By the way, little girl,
150
00:07:14,100 --> 00:07:14,780
I think your father
151
00:07:14,900 --> 00:07:16,340
will divorce her daughter.
152
00:07:17,300 --> 00:07:17,820
From now on,
153
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
we have nothing to do with each other.
154
00:07:25,340 --> 00:07:26,100
Madam,
155
00:07:26,700 --> 00:07:27,420
don't you worry.
156
00:07:27,930 --> 00:07:30,140
Once we find out the truth, if we really want a divorce,
157
00:07:30,500 --> 00:07:31,780
it will be just a divorce agreement.
158
00:07:32,260 --> 00:07:33,220
It's our family's rule
159
00:07:33,540 --> 00:07:35,100
not to push people to the limit.
160
00:07:37,540 --> 00:07:38,340
Idiot.
161
00:07:39,180 --> 00:07:40,860
She cheated on your father.
162
00:07:41,860 --> 00:07:44,380
and you're playing the nice girl?
163
00:07:47,260 --> 00:07:48,260
If I wasn't nice,
164
00:07:48,540 --> 00:07:49,900
I wouldn't have been tricked by you.
165
00:07:50,409 --> 00:07:51,220
You dragged me and my father
166
00:07:51,340 --> 00:07:52,140
into this.
167
00:07:52,300 --> 00:07:53,740
Now you want to get away with it?
168
00:07:53,900 --> 00:07:54,659
You wish it was that easy.
169
00:07:55,140 --> 00:07:57,180
I asked you to be my witnesses.
170
00:07:57,460 --> 00:07:59,260
What do you mean dragging you into this?
171
00:07:59,580 --> 00:08:00,490
Be your witnesses?
172
00:08:02,500 --> 00:08:03,420
Did he also ask you to be here
173
00:08:03,900 --> 00:08:05,020
as a witness?
174
00:08:06,340 --> 00:08:07,780
He must have promised you a lot of money.
175
00:08:08,260 --> 00:08:10,180
Otherwise, how can he lure you into this trap?
176
00:08:12,340 --> 00:08:12,890
Fan Jian,
177
00:08:13,780 --> 00:08:15,060
you told us
178
00:08:15,180 --> 00:08:16,380
all the dirty work,
179
00:08:16,780 --> 00:08:17,660
what do you want?
180
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
To be my witnesses.
181
00:08:19,700 --> 00:08:20,780
You brought us here to witness
182
00:08:21,180 --> 00:08:22,220
just to use us
183
00:08:22,340 --> 00:08:23,580
to threaten Madam Xu.
184
00:08:24,060 --> 00:08:24,820
In this way,
185
00:08:25,100 --> 00:08:26,580
even if you pushed her to the limit,
186
00:08:27,020 --> 00:08:28,380
she could hire someone to kill you,
187
00:08:28,860 --> 00:08:30,330
but she couldn't do anything to us.
188
00:08:31,740 --> 00:08:33,419
You had a good plan.
189
00:08:33,780 --> 00:08:34,580
Unfortunately,
190
00:08:35,179 --> 00:08:35,900
you used your money
191
00:08:35,940 --> 00:08:37,500
and redeployed all the guards,
192
00:08:38,299 --> 00:08:39,500
no one else here can testify.
193
00:08:41,580 --> 00:08:43,299
So I didn't hear anything.
194
00:08:44,860 --> 00:08:45,740
Mr. Mei,
195
00:08:46,460 --> 00:08:47,100
what about you?
196
00:08:50,290 --> 00:08:50,940
Mr. Mei,
197
00:08:52,060 --> 00:08:52,940
I'll give you
198
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
2,000 more taels of silver.
199
00:08:57,780 --> 00:08:58,300
3,000 taels.
200
00:08:58,690 --> 00:08:59,900
You can
201
00:09:00,260 --> 00:09:01,500
take the money now
202
00:09:02,180 --> 00:09:03,180
but it may cost your life.
203
00:09:05,620 --> 00:09:06,300
10,000 taels.
204
00:09:07,460 --> 00:09:08,220
I don't believe
205
00:09:08,980 --> 00:09:09,900
Laishui court
206
00:09:10,060 --> 00:09:11,220
won't take my side.
207
00:09:11,540 --> 00:09:12,300
10,000 taels?
208
00:09:12,820 --> 00:09:14,180
Who is so generous?
209
00:09:21,140 --> 00:09:22,020
Who are you?
210
00:09:26,100 --> 00:09:27,940
Do you think you can scare me
211
00:09:28,340 --> 00:09:30,210
with just anybody?
212
00:09:31,140 --> 00:09:32,460
He's just a captain.
213
00:09:32,980 --> 00:09:34,660
A low-rank official
214
00:09:35,220 --> 00:09:36,930
doesn't deserve to be respected.
215
00:09:38,420 --> 00:09:38,860
Okay.
216
00:09:39,140 --> 00:09:39,820
Mr. Mei,
217
00:09:40,980 --> 00:09:41,620
please
218
00:09:42,060 --> 00:09:44,540
get the magistrate here
219
00:09:44,900 --> 00:09:46,020
and back me up.
220
00:09:46,420 --> 00:09:48,300
Tell him I want to reconcile with the Xu family.
221
00:09:48,490 --> 00:09:49,580
The Chun family used their official position
222
00:09:49,700 --> 00:09:50,580
to bully me.
223
00:09:51,100 --> 00:09:51,500
Okay.
224
00:09:57,220 --> 00:09:59,420
You don't want to testify for me,
225
00:10:00,140 --> 00:10:01,380
but there are many others
226
00:10:01,420 --> 00:10:02,340
who want to do that.
227
00:10:03,380 --> 00:10:06,460
You wasted my plan.
228
00:10:07,340 --> 00:10:07,940
Fan Jian,
229
00:10:08,450 --> 00:10:09,740
you asked for the magistrate,
230
00:10:10,060 --> 00:10:10,500
aren't you afraid
231
00:10:10,620 --> 00:10:11,380
I'll expose
232
00:10:11,420 --> 00:10:12,180
everything you did?
233
00:10:13,020 --> 00:10:14,980
About the murder of Xu's biological father,
234
00:10:16,540 --> 00:10:18,420
you were the one who told the truth but didn't save him,
235
00:10:18,860 --> 00:10:19,580
you should be sentenced to be flogged 100 times for this.
236
00:10:20,140 --> 00:10:22,140
You knew it but you didn't report to the government nor help him,
237
00:10:22,380 --> 00:10:23,260
that deserves more punishment.
238
00:10:24,300 --> 00:10:24,860
Fine.
239
00:10:25,860 --> 00:10:26,900
If you expose me,
240
00:10:27,420 --> 00:10:29,060
I'll expose the Xu family.
241
00:10:29,700 --> 00:10:30,140
You...
242
00:10:30,500 --> 00:10:31,820
The Xu family killed people
243
00:10:32,140 --> 00:10:34,220
and hurt a maid for no reason,
244
00:10:34,500 --> 00:10:36,140
they deserve more severe punishment, don't they?
245
00:10:36,820 --> 00:10:37,620
The Xu family
246
00:10:37,780 --> 00:10:38,740
will take their responsibilities.
247
00:10:38,980 --> 00:10:39,740
But you know
248
00:10:39,860 --> 00:10:41,100
the law so well.
249
00:10:41,380 --> 00:10:42,060
Knowing the law but breaking the law
250
00:10:42,300 --> 00:10:43,060
is the worst,
251
00:10:43,420 --> 00:10:44,340
more punishment for that.
252
00:10:44,860 --> 00:10:45,740
Our law rules
253
00:10:45,980 --> 00:10:47,660
that no lawsuit unless someone sues.
254
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
That guy
255
00:10:50,050 --> 00:10:51,620
had no relatives.
256
00:10:52,220 --> 00:10:53,900
So what are you gonna do?
257
00:10:54,780 --> 00:10:55,750
Who's gonna sue me?
258
00:10:57,620 --> 00:10:58,980
This toy boy?
259
00:11:01,540 --> 00:11:02,660
No one sues you,
260
00:11:03,060 --> 00:11:05,100
but it's okay to denounce you.
261
00:11:05,700 --> 00:11:06,540
Ridiculous.
262
00:11:07,380 --> 00:11:08,420
Where will you find a high-rank official
263
00:11:08,580 --> 00:11:10,900
to do that?
264
00:11:11,940 --> 00:11:13,620
Fan Jian.
265
00:11:14,700 --> 00:11:15,620
You are still not behaving yourself
266
00:11:15,980 --> 00:11:16,860
now that you are here?
267
00:11:17,180 --> 00:11:18,260
The Prime Minister of Supreme Court
268
00:11:18,380 --> 00:11:18,980
is still here for the patrol with his squad.
269
00:11:19,220 --> 00:11:20,500
Are you trying to get me killed?
270
00:11:21,020 --> 00:11:21,620
My lord.
271
00:11:21,980 --> 00:11:23,250
I'm innocent.
272
00:11:23,660 --> 00:11:25,740
The Chun family has gone too far.
273
00:11:26,100 --> 00:11:28,180
I wanted to reconcile
274
00:11:28,340 --> 00:11:29,620
with my wife.
275
00:11:29,860 --> 00:11:31,540
It's our family business.
276
00:11:31,740 --> 00:11:32,660
But Chun Dashan
277
00:11:32,780 --> 00:11:34,420
wants the Xu family's property.
278
00:11:34,620 --> 00:11:35,420
And they found
279
00:11:35,540 --> 00:11:37,100
this toy boy
280
00:11:37,380 --> 00:11:38,420
with a low rank from nowhere
281
00:11:38,540 --> 00:11:39,220
to bully me.
282
00:11:39,380 --> 00:11:39,820
My lord,
283
00:11:39,900 --> 00:11:41,980
you must help me here.
284
00:11:44,300 --> 00:11:45,100
Do I look like a toy?
285
00:11:46,500 --> 00:11:47,410
Lord... Lord Kang.
286
00:11:48,900 --> 00:11:50,820
I didn't know you were here.
287
00:11:51,020 --> 00:11:51,900
Sorry for not greeting you.
288
00:11:52,620 --> 00:11:54,020
Plea... Please forgive me, Lord Kang.
289
00:11:54,220 --> 00:11:55,220
It's better that you didn't.
290
00:11:55,500 --> 00:11:56,300
If you did,
291
00:11:57,340 --> 00:11:59,180
I'd miss all these.
292
00:12:02,380 --> 00:12:03,340
Chun Tumi.
293
00:12:04,460 --> 00:12:04,980
Yes.
294
00:12:05,300 --> 00:12:06,980
Concerning the case of the corruption of Laishui County Government,
295
00:12:08,100 --> 00:12:08,980
this guy was involved
296
00:12:09,220 --> 00:12:11,420
in the murder of Xu's biological father.
297
00:12:11,900 --> 00:12:13,580
Concerning the case of the Xu family hurting the maid,
298
00:12:13,860 --> 00:12:15,780
I order you to investigate it on behalf of the Prison Guard.
299
00:12:16,410 --> 00:12:17,780
In three days, after the officials of Luoyang
300
00:12:18,060 --> 00:12:19,620
come here and take this over,
301
00:12:19,980 --> 00:12:21,100
you will go for the prison patrol with me.
302
00:12:21,500 --> 00:12:22,180
Any objections?
303
00:12:22,820 --> 00:12:23,900
No, my lord.
304
00:12:24,220 --> 00:12:25,460
I will do my best
305
00:12:25,820 --> 00:12:27,380
to prove the good people's innocence
306
00:12:27,780 --> 00:12:28,340
and nail
307
00:12:28,340 --> 00:12:29,340
all the bad guys.
308
00:12:34,840 --> 00:12:39,830
[Laishui County Government]
309
00:12:37,500 --> 00:12:38,050
Tumi,
310
00:12:38,740 --> 00:12:39,940
so this is it?
311
00:12:41,060 --> 00:12:42,180
Leave everything to the law.
312
00:12:42,380 --> 00:12:43,090
The law will give everyone
313
00:12:43,220 --> 00:12:44,460
a fair result.
314
00:12:44,740 --> 00:12:45,610
Putting them in prison
315
00:12:45,820 --> 00:12:47,340
did save the trouble to detain them.
316
00:12:47,780 --> 00:12:48,580
Thank you, Lord Kang.
317
00:12:48,820 --> 00:12:49,660
Why thank me?
318
00:12:50,820 --> 00:12:52,740
Captain Chun asked for me urgently.
319
00:12:53,020 --> 00:12:53,660
I thought you
320
00:12:53,660 --> 00:12:54,460
were in trouble.
321
00:12:54,780 --> 00:12:55,380
Unexpectedly,
322
00:12:55,940 --> 00:12:57,170
you made me
323
00:12:57,620 --> 00:12:59,380
witness how corrupted they are here.
324
00:13:00,530 --> 00:13:01,900
Thank you for clarifying everything.
325
00:13:02,180 --> 00:13:02,780
This is the first time
326
00:13:02,940 --> 00:13:04,180
I handle such a complicated case.
327
00:13:04,500 --> 00:13:05,980
I need your help.
328
00:13:07,340 --> 00:13:08,020
Tumi,
329
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
I've always been curious.
330
00:13:10,380 --> 00:13:11,620
Who was it
331
00:13:11,980 --> 00:13:12,930
that taught you the law?
332
00:13:14,060 --> 00:13:14,660
Why?
333
00:13:15,100 --> 00:13:16,220
Is there anything wrong?
334
00:13:16,540 --> 00:13:17,100
Of course not.
335
00:13:17,620 --> 00:13:19,100
I just admire that
336
00:13:19,340 --> 00:13:20,740
he made you such a good student.
337
00:13:22,060 --> 00:13:22,580
I still remember
338
00:13:22,740 --> 00:13:23,660
the first time I met you.
339
00:13:24,140 --> 00:13:24,780
You have improved
340
00:13:25,140 --> 00:13:26,900
so much since then.
341
00:13:27,500 --> 00:13:28,940
Well, she is the best in the world.
342
00:13:55,620 --> 00:13:56,180
Ye,
343
00:13:56,340 --> 00:13:57,020
I was thinking about you.
344
00:13:57,180 --> 00:13:57,940
And you are here.
345
00:13:58,460 --> 00:13:59,570
I have something
346
00:13:59,620 --> 00:14:00,180
to tell you.
347
00:14:00,740 --> 00:14:01,580
Lord Kang asked me to review
348
00:14:01,700 --> 00:14:02,660
all the cases in Laishui.
349
00:14:03,020 --> 00:14:03,580
This is the first time
350
00:14:03,700 --> 00:14:04,700
I solve cases alone.
351
00:14:05,500 --> 00:14:07,140
It's a big responsibility.
352
00:14:07,660 --> 00:14:08,740
But I am more confident
353
00:14:08,980 --> 00:14:10,020
than before.
354
00:14:10,260 --> 00:14:10,940
Congratulations.
355
00:14:14,660 --> 00:14:15,260
Ye.
356
00:14:16,300 --> 00:14:17,140
What's going on?
357
00:14:17,780 --> 00:14:18,300
I wanted to
358
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
celebrate with you.
359
00:14:22,820 --> 00:14:23,980
But I have to go.
360
00:14:29,700 --> 00:14:30,100
Right.
361
00:14:30,900 --> 00:14:32,380
You told me before.
362
00:14:34,340 --> 00:14:37,460
Is there anything I can help with?
363
00:14:38,340 --> 00:14:38,820
No.
364
00:14:39,220 --> 00:14:40,420
Are you gonna get hurt?
365
00:14:40,740 --> 00:14:41,170
No.
366
00:14:42,620 --> 00:14:43,380
I promise you.
367
00:14:44,540 --> 00:14:45,300
I'll come to visit you
368
00:14:45,780 --> 00:14:46,580
after I finish my things.
369
00:14:47,260 --> 00:14:48,020
Well, Ye,
370
00:14:48,340 --> 00:14:49,740
let's meet in Luoyang.
371
00:14:50,060 --> 00:14:50,580
Luo Yang?
372
00:14:50,980 --> 00:14:51,820
We will finish everything here
373
00:14:51,940 --> 00:14:53,100
pretty soon.
374
00:14:53,420 --> 00:14:54,860
The next stop of the patrol is Luoyang.
375
00:14:55,940 --> 00:14:56,860
I heard it's a big city.
376
00:14:57,060 --> 00:14:58,140
I'm not familiar with it.
377
00:14:58,420 --> 00:14:58,980
But I know
378
00:14:59,140 --> 00:15:00,290
there is a UNIFON.
379
00:15:00,500 --> 00:15:01,940
It's located on the most bustling street.
380
00:15:02,740 --> 00:15:03,450
When you arrive,
381
00:15:03,780 --> 00:15:04,660
let's meet there.
382
00:15:04,860 --> 00:15:05,220
Okay.
383
00:15:13,620 --> 00:15:14,100
Remember,
384
00:15:15,780 --> 00:15:16,660
no matter where you are,
385
00:15:18,140 --> 00:15:19,410
I will find you.
386
00:15:22,850 --> 00:15:25,190
[Laishui County Government]
387
00:15:28,900 --> 00:15:29,540
My lady.
388
00:15:30,260 --> 00:15:30,740
Guo.
389
00:15:33,660 --> 00:15:34,260
-Lord Kang. -Lord Kang.
390
00:15:34,740 --> 00:15:35,260
Thank you.
391
00:15:35,660 --> 00:15:36,580
In such a short time,
392
00:15:36,980 --> 00:15:38,820
you managed to review and sort out all the cases here
393
00:15:39,060 --> 00:15:40,620
and hand them over to the officials from Luoyang.
394
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
I'm impressed.
395
00:15:42,940 --> 00:15:43,540
It's all thanks to
396
00:15:43,660 --> 00:15:44,740
Lord Kang's reputation
397
00:15:44,900 --> 00:15:46,580
that everything went so well.
398
00:15:47,860 --> 00:15:49,020
From now on,
399
00:15:49,540 --> 00:15:50,860
cultivate your own reputation.
400
00:15:51,180 --> 00:15:52,020
One day
401
00:15:52,180 --> 00:15:53,820
when Lord Han and I are not by your side,
402
00:15:54,060 --> 00:15:55,130
you will also be able to do a good job.
403
00:15:55,860 --> 00:15:56,420
Lord Kang,
404
00:15:56,700 --> 00:15:57,900
you flatter me.
405
00:15:58,740 --> 00:15:59,500
You deserve it.
406
00:16:00,380 --> 00:16:00,860
Tumi,
407
00:16:01,300 --> 00:16:02,490
when you were working hard,
408
00:16:02,820 --> 00:16:04,020
I also did something big.
409
00:16:04,540 --> 00:16:05,140
What was it?
410
00:16:07,380 --> 00:16:09,210
I've informed the Minister of War
411
00:16:09,420 --> 00:16:10,300
the Chun family
412
00:16:10,620 --> 00:16:12,220
made great contributions during the patrol.
413
00:16:13,180 --> 00:16:15,300
So your request to be unregistered from the military
414
00:16:15,620 --> 00:16:16,540
has been on the schedule.
415
00:16:19,930 --> 00:16:20,980
Thank you, Lord Kang.
416
00:16:21,700 --> 00:16:22,500
You don't have to thank me.
417
00:16:22,860 --> 00:16:24,020
You deserve it.
418
00:16:24,740 --> 00:16:25,220
About this,
419
00:16:25,620 --> 00:16:27,020
we had a deal.
420
00:16:27,620 --> 00:16:28,740
Tumi will help me with the patrol.
421
00:16:29,460 --> 00:16:30,850
Consider this as her tuition fee.
422
00:16:31,260 --> 00:16:31,820
I thought
423
00:16:31,980 --> 00:16:34,060
this was so hard that it was almost impossible.
424
00:16:34,540 --> 00:16:37,020
Now it's done easily just like that?
425
00:16:38,460 --> 00:16:39,380
How come it's easy?
426
00:16:39,940 --> 00:16:41,020
During the patrol,
427
00:16:41,420 --> 00:16:42,180
one time after another, you stood up
428
00:16:42,340 --> 00:16:43,180
in front of the people
429
00:16:43,300 --> 00:16:44,140
to help the innocent and punish the guilty.
430
00:16:45,020 --> 00:16:46,740
Even if you had to make yourself the enemy
431
00:16:47,060 --> 00:16:47,780
of Luo Li, the regional commissioner of Youzhou,
432
00:16:48,100 --> 00:16:49,130
you never had a blink.
433
00:16:50,140 --> 00:16:50,980
None of the cases
434
00:16:51,460 --> 00:16:52,700
was easy.
435
00:16:53,060 --> 00:16:54,220
You all studied the law.
436
00:16:54,540 --> 00:16:56,020
You want to punish the guilty and help the innocent.
437
00:16:56,260 --> 00:16:58,100
As for Mr. Mei and Magistrate Shan,
438
00:16:58,860 --> 00:17:00,380
they abused their power of law,
439
00:17:00,660 --> 00:17:02,220
bullied the people, and confused right and wrong.
440
00:17:02,940 --> 00:17:04,260
You punished them
441
00:17:04,420 --> 00:17:05,500
by exposing their crimes.
442
00:17:06,060 --> 00:17:07,500
This alone is a big case you've solved.
443
00:17:09,980 --> 00:17:10,859
You uphold the law.
444
00:17:11,180 --> 00:17:12,619
The law will never let you down.
445
00:17:14,579 --> 00:17:15,060
Lord Kang,
446
00:17:16,380 --> 00:17:18,020
our whole family
447
00:17:18,859 --> 00:17:19,980
will do our best
448
00:17:20,140 --> 00:17:21,339
to serve the court.
449
00:17:22,619 --> 00:17:23,700
Save the courtesies.
450
00:17:24,060 --> 00:17:25,140
Let's meet
451
00:17:25,300 --> 00:17:26,180
at the post later.
452
00:17:26,060 --> 00:17:31,000
[Laishui County Government]
453
00:17:26,700 --> 00:17:27,140
Yes.
454
00:17:31,030 --> 00:17:37,510
[Laishui County Government]
455
00:17:37,940 --> 00:17:38,280
Father,
456
00:17:38,660 --> 00:17:39,140
Tumi,
457
00:17:39,580 --> 00:17:40,540
let's go back and pack up.
458
00:17:40,740 --> 00:17:41,380
Prepare to set out.
459
00:17:44,260 --> 00:17:45,220
My lady, let's go.
460
00:17:45,260 --> 00:17:45,650
Let's go!
461
00:17:49,540 --> 00:17:50,060
Jinyi.
462
00:17:50,900 --> 00:17:52,100
Have you recovered?
463
00:17:54,740 --> 00:17:55,340
Young Master.
464
00:17:56,100 --> 00:17:57,660
Why do you look so bad?
465
00:17:59,380 --> 00:17:59,730
I'm fine.
466
00:18:00,100 --> 00:18:00,820
I'm almost through this.
467
00:18:02,860 --> 00:18:03,900
Lie down and rest more.
468
00:18:04,180 --> 00:18:05,060
I'll leave soon.
469
00:18:06,820 --> 00:18:07,380
Young Master.
470
00:18:08,300 --> 00:18:09,460
Are you confident
471
00:18:09,780 --> 00:18:11,100
handling the inkstone's issue?
472
00:18:11,460 --> 00:18:12,260
No matter
473
00:18:12,380 --> 00:18:13,170
what happens in the end,
474
00:18:14,060 --> 00:18:14,740
after it's over,
475
00:18:15,620 --> 00:18:16,500
I'll send you away
476
00:18:17,170 --> 00:18:17,980
from Mowu Pavilion.
477
00:18:18,380 --> 00:18:19,100
Why?
478
00:18:19,900 --> 00:18:20,740
You don't need me anymore?
479
00:18:20,940 --> 00:18:21,540
No.
480
00:18:24,700 --> 00:18:25,300
It's because
481
00:18:26,410 --> 00:18:27,660
a lot has happened recently.
482
00:18:29,540 --> 00:18:30,380
It made me understand
483
00:18:31,580 --> 00:18:32,460
we have to
484
00:18:33,060 --> 00:18:34,610
live for ourselves.
485
00:18:38,940 --> 00:18:39,620
As your buddy,
486
00:18:40,100 --> 00:18:41,060
I've seen enough
487
00:18:41,380 --> 00:18:42,300
of the world.
488
00:18:42,500 --> 00:18:43,060
It's huge.
489
00:18:44,340 --> 00:18:45,620
Now I want you to see it.
490
00:18:46,300 --> 00:18:47,580
What's your plan
491
00:18:47,940 --> 00:18:49,260
after finding the inkstone?
492
00:18:51,300 --> 00:18:53,100
Take Li with me and leave.
493
00:19:00,660 --> 00:19:01,180
What?
494
00:19:03,300 --> 00:19:03,980
Young Master.
495
00:19:04,740 --> 00:19:05,780
Now that we are here,
496
00:19:06,300 --> 00:19:07,900
I can't hide it from you anymore.
497
00:19:08,620 --> 00:19:10,340
Ayili was taken by Han Wuwei.
498
00:19:36,020 --> 00:19:36,540
I'm not cold.
499
00:19:36,780 --> 00:19:37,660
I don't care if you're cold.
500
00:19:38,740 --> 00:19:40,980
I worry you'll become my burden if you're sick.
501
00:19:46,060 --> 00:19:46,740
Be careful.
502
00:19:50,740 --> 00:19:51,260
Be careful.
503
00:20:20,940 --> 00:20:21,500
Han Wuwei.
504
00:20:22,020 --> 00:20:22,460
Oh no.
505
00:20:22,740 --> 00:20:23,420
The arrow was poisoned.
506
00:20:29,220 --> 00:20:29,700
Han Wuwei.
507
00:20:34,060 --> 00:20:34,700
My lord, go.
508
00:20:35,620 --> 00:20:36,500
Take him and leave.
509
00:20:37,580 --> 00:20:37,940
Hurry!
510
00:20:46,860 --> 00:20:48,140
Your hand is sweating.
511
00:20:50,420 --> 00:20:51,380
Stop.
512
00:20:52,020 --> 00:20:52,620
Han Wuwei.
513
00:20:52,940 --> 00:20:53,740
You need to rest.
514
00:20:54,100 --> 00:20:54,700
No.
515
00:20:55,980 --> 00:20:56,980
It's getting late.
516
00:20:57,860 --> 00:20:59,260
We need to enter the city now.
517
00:20:59,580 --> 00:20:59,980
Let's go.
518
00:21:02,500 --> 00:21:02,940
Han Wuwei.
519
00:21:04,860 --> 00:21:05,380
What's wrong?
520
00:21:05,620 --> 00:21:06,420
Are you okay?
521
00:21:07,220 --> 00:21:07,700
Han Wuwei.
522
00:21:45,300 --> 00:21:45,700
Be careful.
523
00:22:11,820 --> 00:22:12,260
Mother.
524
00:22:14,820 --> 00:22:15,180
Mother!
525
00:22:21,180 --> 00:22:21,580
Mother!
526
00:22:31,380 --> 00:22:32,260
Mother, don't go.
527
00:22:35,780 --> 00:22:36,180
Mother.
528
00:22:36,650 --> 00:22:37,260
You let me
529
00:22:37,420 --> 00:22:38,260
take advantage of you.
530
00:22:39,300 --> 00:22:40,580
Don't complain after you wake up.
531
00:22:57,380 --> 00:22:58,020
Don't worry.
532
00:22:59,770 --> 00:23:00,700
I won't leave.
533
00:23:04,620 --> 00:23:05,900
I'll always be with you.
534
00:23:27,860 --> 00:23:28,300
Lord Han.
535
00:23:28,660 --> 00:23:29,740
Has His Highness not been back yet?
536
00:23:30,220 --> 00:23:30,700
No.
537
00:23:31,380 --> 00:23:32,380
Weren't you protecting him?
538
00:23:32,660 --> 00:23:33,060
What happened?
539
00:23:33,220 --> 00:23:34,340
We were assassinated on the way.
540
00:23:34,580 --> 00:23:35,380
We let him leave first.
541
00:23:35,780 --> 00:23:37,020
We agreed to meet at the mansion.
542
00:23:37,500 --> 00:23:37,900
Lord Han Feng
543
00:23:38,060 --> 00:23:39,580
died protecting His Highness.
544
00:23:40,060 --> 00:23:41,620
Now we don't know where he is.
545
00:23:41,980 --> 00:23:42,860
Then go find him.
546
00:23:43,180 --> 00:23:44,700
His Highness has someone important with him.
547
00:23:44,980 --> 00:23:45,820
It will be dangerous
548
00:23:46,020 --> 00:23:46,980
if we make a big fuss out of this.
549
00:23:47,540 --> 00:23:48,500
Gather the secret guards,
550
00:23:48,930 --> 00:23:49,980
disguise as civilians,
551
00:23:50,340 --> 00:23:52,260
and look for His Highness both inside and outside the city.
552
00:23:52,540 --> 00:23:52,980
Yes.
553
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
Please enjoy.
554
00:24:04,940 --> 00:24:05,260
Thank you.
555
00:24:05,700 --> 00:24:07,260
I'm assigned
556
00:24:07,540 --> 00:24:08,890
to work at the Desmao Zhechong Prefecture.
557
00:24:10,900 --> 00:24:11,460
The barracks
558
00:24:11,660 --> 00:24:12,980
is right outside Luoyang City.
559
00:24:13,380 --> 00:24:13,980
So I'll stop here,
560
00:24:14,180 --> 00:24:15,700
I won't enter the city with you.
561
00:24:16,340 --> 00:24:16,940
Dashan,
562
00:24:17,740 --> 00:24:18,860
you're newly assigned.
563
00:24:19,060 --> 00:24:20,980
You must do your best
564
00:24:21,260 --> 00:24:22,660
to live up to
565
00:24:22,860 --> 00:24:24,340
Lord Kang's kindness to our family.
566
00:24:24,780 --> 00:24:25,490
I will, Father.
567
00:24:26,100 --> 00:24:26,780
Now,
568
00:24:27,220 --> 00:24:28,060
I'm no longer registered in the military.
569
00:24:28,380 --> 00:24:29,460
I'm an officer of the military rank.
570
00:24:29,140 --> 00:24:31,340
[Liquor]
571
00:24:29,940 --> 00:24:31,260
This is different from before.
572
00:24:31,980 --> 00:24:34,180
I used to train only two days every ten.
573
00:24:34,420 --> 00:24:35,020
From now on,
574
00:24:35,220 --> 00:24:37,420
I'll have to stay in the military government for full-time work.
575
00:24:38,020 --> 00:24:38,660
Besides,
576
00:24:39,060 --> 00:24:41,250
Bianzhou and Luoyang are far apart.
577
00:24:42,300 --> 00:24:43,140
I'm afraid
578
00:24:43,540 --> 00:24:45,660
I can only go back to see you
579
00:24:45,980 --> 00:24:47,420
during the holiday or when I take a leave.
580
00:24:47,300 --> 00:24:49,520
[Liquor]
581
00:24:48,060 --> 00:24:49,380
That's fine.
582
00:24:50,100 --> 00:24:51,300
You can't come to Bianzhou.
583
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
But we can go to Luoyang
584
00:24:53,650 --> 00:24:55,020
to see you.
585
00:24:55,420 --> 00:24:56,420
We can do better than that.
586
00:24:56,620 --> 00:24:57,420
I have an idea.
587
00:24:58,300 --> 00:24:59,180
You smart ass.
588
00:24:59,420 --> 00:25:00,620
What ideas do you have?
589
00:25:00,900 --> 00:25:01,660
Didn't Father get transferred
590
00:25:01,860 --> 00:25:02,700
to Luoyang?
591
00:25:02,940 --> 00:25:03,940
I don't think
592
00:25:04,140 --> 00:25:04,980
he'll be transferred again in the future.
593
00:25:05,460 --> 00:25:06,340
It kinda troubles us
594
00:25:06,540 --> 00:25:08,180
to travel back and forth between Bianzhou and Luoyang.
595
00:25:08,420 --> 00:25:10,020
We can't see each other often in a year.
596
00:25:10,580 --> 00:25:11,290
How about
597
00:25:11,780 --> 00:25:13,540
we all move to Luoyang?
598
00:25:16,130 --> 00:25:17,380
Tumi, don't forget
599
00:25:17,740 --> 00:25:18,900
your grandfather
600
00:25:19,420 --> 00:25:20,820
has work in Bianzhou.
601
00:25:21,700 --> 00:25:23,060
It doesn't matter.
602
00:25:24,380 --> 00:25:25,860
I'm old.
603
00:25:26,060 --> 00:25:27,260
I can quit.
604
00:25:28,380 --> 00:25:29,300
But
605
00:25:29,980 --> 00:25:31,660
compared with Bianzhou,
606
00:25:32,020 --> 00:25:32,780
life cost
607
00:25:32,980 --> 00:25:33,780
in Luoyang
608
00:25:33,980 --> 00:25:35,340
is very expensive.
609
00:25:36,060 --> 00:25:38,060
I'm afraid we can't afford
610
00:25:38,220 --> 00:25:39,540
the mansion there.
611
00:25:39,660 --> 00:25:40,100
Grandfather,
612
00:25:40,380 --> 00:25:41,020
don't we have a mansion
613
00:25:41,220 --> 00:25:42,100
in Bianzhou?
614
00:25:42,380 --> 00:25:43,300
If we move to Luoyang,
615
00:25:43,500 --> 00:25:44,580
we can sell it.
616
00:25:45,980 --> 00:25:46,580
Well...
617
00:25:47,010 --> 00:25:48,860
[Liquor]
618
00:25:50,460 --> 00:25:50,860
Father,
619
00:25:51,380 --> 00:25:52,060
what do you think?
620
00:25:52,540 --> 00:25:53,940
I have no objection.
621
00:25:54,090 --> 00:25:58,660
[Wine]
622
00:25:54,420 --> 00:25:55,340
It's settled then.
623
00:25:55,580 --> 00:25:56,180
When we arrive in Luoyang,
624
00:25:56,380 --> 00:25:57,140
I'll go choose a mansion with Guo.
625
00:25:57,340 --> 00:25:57,820
I'll definitely choose one
626
00:25:57,860 --> 00:25:58,740
that makes us all happy.
627
00:26:00,300 --> 00:26:00,860
It's your job now.
628
00:26:01,060 --> 00:26:02,060
Okay.
629
00:26:01,930 --> 00:26:04,820
[Liquor]
630
00:26:18,260 --> 00:26:18,820
How are you feeling?
631
00:26:19,020 --> 00:26:19,660
Any better?
632
00:26:28,340 --> 00:26:29,100
I'm fine.
633
00:26:30,060 --> 00:26:30,860
Just a minor injury.
634
00:26:35,060 --> 00:26:35,700
A minor injury?
635
00:26:36,020 --> 00:26:36,620
Do you know
636
00:26:36,810 --> 00:26:37,860
how much you bled yesterday?
637
00:26:38,260 --> 00:26:39,380
I'm not that delicate.
638
00:26:45,420 --> 00:26:46,660
Who helped me get changed?
639
00:26:47,060 --> 00:26:47,580
I did.
640
00:26:48,060 --> 00:26:49,860
It was urgent. Saving you comes first.
641
00:26:50,580 --> 00:26:51,100
Don't worry.
642
00:26:51,420 --> 00:26:52,300
I won't
643
00:26:52,900 --> 00:26:54,140
tell anyone
644
00:26:54,340 --> 00:26:55,740
that your body doesn't look good.
645
00:26:56,140 --> 00:26:56,540
Anyway,
646
00:26:56,770 --> 00:26:58,060
you did something even more embarrassing.
647
00:26:59,220 --> 00:27:00,180
I don't have a good body?
648
00:27:00,420 --> 00:27:00,970
How could you...
649
00:27:02,100 --> 00:27:03,140
Calm down.
650
00:27:07,490 --> 00:27:08,980
What did I do?
651
00:27:09,620 --> 00:27:12,180
It was nothing.
652
00:27:12,660 --> 00:27:15,050
You just kept calling me mother
653
00:27:15,380 --> 00:27:16,780
and wouldn't let me leave you.
654
00:27:20,420 --> 00:27:21,020
Nonsense!
655
00:27:21,820 --> 00:27:22,380
Impossible.
656
00:27:22,820 --> 00:27:23,900
Why not?
657
00:27:28,460 --> 00:27:29,820
Did I misread you?
658
00:27:30,380 --> 00:27:31,340
You're blushing.
659
00:27:37,530 --> 00:27:39,140
Young Master, you're awake.
660
00:27:39,780 --> 00:27:40,500
Yeah, he is.
661
00:27:42,380 --> 00:27:43,380
That's good.
662
00:27:44,340 --> 00:27:46,100
Have some porridge now.
663
00:27:46,500 --> 00:27:48,060
Take your medicine after you finish it.
664
00:27:48,940 --> 00:27:49,740
Thank you, Madam.
665
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
Where am I?
666
00:27:52,620 --> 00:27:54,020
This is Luohebei.
667
00:27:58,330 --> 00:27:59,420
Sorry for the trouble.
668
00:27:59,740 --> 00:28:00,780
You're welcome, Young Master.
669
00:28:01,100 --> 00:28:02,220
You were in trouble,
670
00:28:02,530 --> 00:28:04,340
I had to help you.
671
00:28:05,940 --> 00:28:06,700
The medicine you asked for,
672
00:28:06,980 --> 00:28:07,860
I've got it.
673
00:28:08,420 --> 00:28:08,820
Great.
674
00:28:09,020 --> 00:28:09,860
Let's go grind the medicine.
675
00:28:10,140 --> 00:28:10,580
Let's go.
676
00:28:21,460 --> 00:28:21,820
Lord...
677
00:28:23,100 --> 00:28:23,620
Wuwei.
678
00:28:24,260 --> 00:28:25,420
I was joking
679
00:28:25,740 --> 00:28:26,700
about you doing something embarrassing.
680
00:28:27,740 --> 00:28:28,420
I know
681
00:28:28,940 --> 00:28:30,060
you miss your mother.
682
00:28:31,140 --> 00:28:31,820
I understand.
683
00:28:33,060 --> 00:28:34,890
Although I've never seen
684
00:28:34,890 --> 00:28:35,730
mine,
685
00:28:36,020 --> 00:28:37,100
I miss her too.
686
00:28:51,900 --> 00:28:52,700
What are you doing?
687
00:28:52,780 --> 00:28:53,580
You can't move now.
688
00:28:53,940 --> 00:28:54,940
We can't stay here for long.
689
00:28:55,260 --> 00:28:55,940
We're leaving.
690
00:28:56,260 --> 00:28:56,780
Why?
691
00:28:57,460 --> 00:28:58,180
Don't you know
692
00:28:58,580 --> 00:28:59,420
the guys yesterday?
693
00:29:10,300 --> 00:29:11,220
Besides Yaksha,
694
00:29:11,900 --> 00:29:12,980
the White Ghost is the most skilled assassin
695
00:29:13,060 --> 00:29:14,100
in Mowu Pavilion.
696
00:29:14,580 --> 00:29:15,700
I'm afraid he may be after us.
697
00:29:16,490 --> 00:29:17,500
It concerns our lives.
698
00:29:18,420 --> 00:29:20,100
I'll have to send you somewhere as soon as possible.
699
00:29:20,490 --> 00:29:20,940
Where?
700
00:29:35,100 --> 00:29:35,780
My lady, look.
701
00:29:36,100 --> 00:29:37,180
There are so many people here.
702
00:29:37,380 --> 00:29:38,820
It's busier than Youzhou.
703
00:29:39,380 --> 00:29:40,140
I thought Youzhou
704
00:29:40,340 --> 00:29:41,220
is already a prosperous place.
705
00:29:41,500 --> 00:29:43,340
I didn't expect Luoyang to be better.
706
00:29:44,140 --> 00:29:45,740
After we settle down,
707
00:29:45,980 --> 00:29:47,740
I'll accompany you to walk around.
708
00:29:49,020 --> 00:29:49,860
We came here
709
00:29:50,260 --> 00:29:51,540
to check the mansion. That's the most important.
710
00:29:51,900 --> 00:29:53,140
We'll live here
711
00:29:53,380 --> 00:29:53,820
in the future.
712
00:29:53,820 --> 00:29:54,620
We'll have plenty of time.
713
00:29:56,140 --> 00:29:56,580
Guo.
714
00:29:56,860 --> 00:29:57,700
Help me
715
00:29:57,980 --> 00:29:59,060
find the location of UNIFON.
716
00:29:59,300 --> 00:30:00,180
We'll go and hang out there.
717
00:30:00,410 --> 00:30:01,140
Why?
718
00:30:01,380 --> 00:30:02,420
You wanna buy some skincare products?
719
00:30:02,820 --> 00:30:03,300
We brought a lot with us
720
00:30:03,540 --> 00:30:04,380
and there're many left.
721
00:30:04,580 --> 00:30:05,700
I just need to go.
722
00:30:07,180 --> 00:30:08,100
I mean,
723
00:30:08,340 --> 00:30:09,100
UNIFON
724
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
provides skincare products to the royal families.
725
00:30:10,540 --> 00:30:11,420
Since we're here,
726
00:30:11,620 --> 00:30:12,420
why not go take a look?
727
00:30:13,460 --> 00:30:14,100
Okay.
728
00:30:17,820 --> 00:30:18,690
Han Wuwei.
729
00:30:19,020 --> 00:30:19,530
Bastard.
730
00:30:19,940 --> 00:30:20,540
Is this how you treat the one
731
00:30:20,740 --> 00:30:21,380
who saved your life?
732
00:30:22,180 --> 00:30:23,180
I shouldn't have saved you.
733
00:30:24,260 --> 00:30:24,860
Han Wuwei.
734
00:30:25,340 --> 00:30:26,140
Bastard!
735
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
It's been two days.
736
00:30:41,460 --> 00:30:42,500
Why are you still so angry?
737
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
How dare you say that?
738
00:30:44,460 --> 00:30:45,580
You knocked me out
739
00:30:46,140 --> 00:30:47,260
and brought me here.
740
00:30:47,660 --> 00:30:48,620
There's no other person here.
741
00:30:49,300 --> 00:30:50,140
Am I not one?
742
00:30:50,620 --> 00:30:51,100
You...
743
00:30:52,260 --> 00:30:53,460
You just came to deliver food
744
00:30:53,900 --> 00:30:55,250
and then disappeared.
745
00:30:55,660 --> 00:30:56,460
I'm doing this
746
00:30:56,660 --> 00:30:57,500
for your safety.
747
00:30:58,100 --> 00:30:58,660
If I stay here
748
00:30:58,660 --> 00:30:59,540
for too long,
749
00:30:59,860 --> 00:31:00,940
it will cause suspicion.
750
00:31:03,220 --> 00:31:04,100
So I should thank you
751
00:31:04,220 --> 00:31:05,330
for bringing me food.
752
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Alright, don't be angry.
753
00:31:22,140 --> 00:31:23,460
Rub your neck with this medicine.
754
00:31:23,740 --> 00:31:24,540
You'll feel better soon.
755
00:31:33,900 --> 00:31:35,170
These are all your favorite dishes.
756
00:31:38,380 --> 00:31:38,860
How do you know
757
00:31:38,860 --> 00:31:39,940
what I like?
758
00:31:40,500 --> 00:31:41,940
I've been with you for a long time.
759
00:31:42,300 --> 00:31:43,500
I can tell
760
00:31:43,820 --> 00:31:44,860
what food you like.
761
00:31:47,580 --> 00:31:49,180
I'm surprised that you remembered.
762
00:31:52,300 --> 00:31:52,820
Have more.
763
00:31:53,220 --> 00:31:54,220
We'll get down to business after you finish.
764
00:31:56,580 --> 00:31:57,700
We can talk now.
765
00:31:58,860 --> 00:31:59,300
Okay.
766
00:32:00,620 --> 00:32:01,900
You must answer me honestly
767
00:32:02,220 --> 00:32:03,530
whatever I ask you.
768
00:32:04,540 --> 00:32:05,820
I don't care
769
00:32:05,940 --> 00:32:06,980
what's between you and Mowu Pavilion.
770
00:32:07,540 --> 00:32:09,220
But Hanfeng had been with me since childhood.
771
00:32:10,460 --> 00:32:11,980
I must avenge him.
772
00:32:14,940 --> 00:32:21,850
[Feng's Mansion]
773
00:32:16,740 --> 00:32:18,140
This is a nice mansion.
774
00:32:18,260 --> 00:32:19,290
My lady, you have good taste.
775
00:32:20,260 --> 00:32:21,940
But the price...
776
00:32:22,220 --> 00:32:22,740
Miss Chun.
777
00:32:23,100 --> 00:32:23,900
Since Lord Kang
778
00:32:24,140 --> 00:32:25,460
asked me to pick a mansion for you,
779
00:32:25,660 --> 00:32:26,580
I won't cheat you
780
00:32:26,850 --> 00:32:28,060
nor would I rip you off.
781
00:32:28,460 --> 00:32:29,500
You're from Bianzhou,
782
00:32:29,860 --> 00:32:30,540
you probably don't know
783
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
the market here.
784
00:32:32,020 --> 00:32:33,460
250 taels
785
00:32:33,700 --> 00:32:35,100
is already very cheap for this area.
786
00:32:35,340 --> 00:32:36,860
Ask around,
787
00:32:37,220 --> 00:32:38,180
if I'm not telling the truth,
788
00:32:38,410 --> 00:32:39,340
you can rip out my eyes
789
00:32:39,380 --> 00:32:40,180
and step on them.
790
00:32:40,660 --> 00:32:41,620
I trust you.
791
00:32:42,060 --> 00:32:43,700
But buying the mansion is a big deal.
792
00:32:44,020 --> 00:32:45,130
Can you wait a few more days
793
00:32:45,380 --> 00:32:46,460
when my grandfather comes back from Bianzhou,
794
00:32:46,460 --> 00:32:47,420
I'll discuss it with him.
795
00:32:49,300 --> 00:32:50,700
This family is in a hurry to sell it.
796
00:32:50,600 --> 00:32:54,050
[Feng's Mansion]
797
00:32:52,220 --> 00:32:53,020
I think
798
00:32:53,020 --> 00:32:53,980
it has just been renovated.
799
00:32:54,140 --> 00:32:55,660
It's also taken good care of.
800
00:32:55,980 --> 00:32:57,260
This family must like it.
801
00:32:57,500 --> 00:32:58,740
They must have had no choice selling it.
802
00:32:59,210 --> 00:33:00,500
The landlord is a scholar.
803
00:33:00,820 --> 00:33:01,220
His wife
804
00:33:01,460 --> 00:33:02,700
is a daughter of a former noble family.
805
00:33:03,060 --> 00:33:04,100
Their son works in another city
806
00:33:04,250 --> 00:33:04,740
for the government,
807
00:33:04,940 --> 00:33:05,820
they are going to live with their son.
808
00:33:06,140 --> 00:33:07,740
Or else, they won't want to sell it.
809
00:33:08,540 --> 00:33:08,980
How about this?
810
00:33:09,180 --> 00:33:10,140
Help me to negotiate.
811
00:33:10,380 --> 00:33:11,660
Tell them that my family is also a scholar family.
812
00:33:11,900 --> 00:33:12,820
Grandfather takes care of things very carefully.
813
00:33:13,020 --> 00:33:13,940
He's a kind man.
814
00:33:14,340 --> 00:33:15,300
If we live here,
815
00:33:15,580 --> 00:33:16,860
we will surely take good care of the house.
816
00:33:17,100 --> 00:33:17,700
It's better than selling it
817
00:33:17,860 --> 00:33:18,740
to those who don't cherish it.
818
00:33:19,100 --> 00:33:19,740
If you tell the landlord that,
819
00:33:19,780 --> 00:33:21,020
he might agree.
820
00:33:22,500 --> 00:33:23,860
You're so smart.
821
00:33:24,420 --> 00:33:25,860
I think it will work.
822
00:33:26,260 --> 00:33:27,740
I'll talk to the landlord then.
823
00:33:28,210 --> 00:33:28,860
But I hope
824
00:33:29,180 --> 00:33:30,340
you can speed up.
825
00:33:30,660 --> 00:33:32,300
The landlord is waiting to meet his son.
826
00:33:32,700 --> 00:33:33,100
Okay.
827
00:33:38,140 --> 00:33:38,700
-My lord. -My lord.
828
00:33:39,100 --> 00:33:39,580
Did you find anything?
829
00:33:39,860 --> 00:33:40,500
Yes.
830
00:33:40,860 --> 00:33:41,780
Han Wuwei has returned to the mansion.
831
00:33:42,060 --> 00:33:43,020
But he was alone.
832
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
He would never
833
00:33:45,980 --> 00:33:46,980
abandon Miss Ayili.
834
00:33:47,380 --> 00:33:48,420
Keep a close watch on Han's Mansion.
835
00:33:48,780 --> 00:33:50,460
Don't miss one person, nor even one horse.
836
00:33:51,140 --> 00:33:52,020
If you miss anything,
837
00:33:52,460 --> 00:33:53,260
kill yourself before you come to meet me.
838
00:33:53,540 --> 00:33:53,980
Yes.
839
00:34:08,940 --> 00:34:12,800
[Peaceful and Elegant]
840
00:34:16,530 --> 00:34:17,699
Why are you so late?
841
00:34:18,139 --> 00:34:19,380
I have to be cautious
842
00:34:19,659 --> 00:34:20,699
not to be seen.
843
00:34:22,139 --> 00:34:23,060
What to talk about tonight?
844
00:34:23,460 --> 00:34:25,219
How about telling me
845
00:34:25,219 --> 00:34:26,580
some important figures in Mowu Pavilion?
846
00:34:27,340 --> 00:34:27,780
No.
847
00:34:28,219 --> 00:34:29,620
Before I answer your questions,
848
00:34:30,060 --> 00:34:31,340
I have something more important to do.
849
00:34:31,650 --> 00:34:32,179
What's more important
850
00:34:32,260 --> 00:34:33,820
than dealing with Mowu Pavilion?
851
00:34:34,260 --> 00:34:35,210
Treating you.
852
00:34:36,780 --> 00:34:37,620
Treating me?
853
00:34:38,139 --> 00:34:39,210
I have a physician in my mansion.
854
00:34:39,620 --> 00:34:40,540
Don't you worry.
855
00:34:41,940 --> 00:34:42,659
An ordinary physician
856
00:34:42,659 --> 00:34:43,780
is no better than me.
857
00:34:44,139 --> 00:34:44,739
Listen.
858
00:34:45,100 --> 00:34:46,219
You were seriously injured this time.
859
00:34:46,580 --> 00:34:48,139
You can still walk now
860
00:34:48,380 --> 00:34:49,460
because I used silver needles
861
00:34:49,500 --> 00:34:50,570
on your three
862
00:34:50,659 --> 00:34:51,409
acupuncture points.
863
00:34:51,940 --> 00:34:53,380
But the effect is limited.
864
00:34:53,739 --> 00:34:54,820
Even if you can endure it,
865
00:34:55,340 --> 00:34:55,820
I bet you must be
866
00:34:55,820 --> 00:34:56,940
in great pain now.
867
00:34:59,220 --> 00:35:00,020
A bit.
868
00:35:01,180 --> 00:35:01,700
But it's not
869
00:35:01,700 --> 00:35:03,100
as serious as you said.
870
00:35:03,860 --> 00:35:05,100
You're stubborn as a mule.
871
00:35:13,420 --> 00:35:13,860
Forget it.
872
00:35:15,180 --> 00:35:15,860
What are you doing?
873
00:35:20,260 --> 00:35:21,220
What's wrong with you?
874
00:35:21,940 --> 00:35:22,820
So we'll just leave it because it hurts?
875
00:35:25,700 --> 00:35:26,860
Could it be
876
00:35:28,020 --> 00:35:30,260
that you're shy?
877
00:35:31,940 --> 00:35:32,540
Ridiculous.
878
00:35:32,980 --> 00:35:34,220
I am a famous playboy
879
00:35:34,540 --> 00:35:35,660
in Xi'an and Luoyang.
880
00:35:36,180 --> 00:35:36,500
Do you think
881
00:35:36,500 --> 00:35:37,620
I'd be shy in front of you?
882
00:35:43,580 --> 00:35:45,540
So Lord Han
883
00:35:46,020 --> 00:35:47,500
is famous for being a playboy.
884
00:35:47,900 --> 00:35:48,620
Nonsense!
885
00:35:49,660 --> 00:35:50,620
You're shameless!
886
00:35:54,060 --> 00:35:54,900
You weren't like this before.
887
00:35:55,540 --> 00:35:56,380
I think you've learned something bad.
888
00:35:58,580 --> 00:35:59,940
Alright, I'll stop teasing you.
889
00:36:00,860 --> 00:36:01,460
Sit down.
890
00:36:09,620 --> 00:36:10,620
This time, you made a big fuss
891
00:36:10,700 --> 00:36:11,340
about capturing the assassins.
892
00:36:11,580 --> 00:36:12,060
You bought us
893
00:36:12,060 --> 00:36:13,180
some more time,
894
00:36:13,980 --> 00:36:16,180
but as you can see
895
00:36:16,540 --> 00:36:17,500
that instead of just waiting,
896
00:36:17,780 --> 00:36:18,860
we'd better take the initiative.
897
00:36:19,540 --> 00:36:21,220
There's no news from Mowu Pavilion.
898
00:36:21,700 --> 00:36:22,300
You can't
899
00:36:22,340 --> 00:36:23,340
trap me here forever.
900
00:36:23,940 --> 00:36:24,340
So,
901
00:36:24,580 --> 00:36:25,380
even if I tell you
902
00:36:25,500 --> 00:36:26,460
everything about Mowu Pavilion,
903
00:36:26,780 --> 00:36:27,580
there's nothing more you can do.
904
00:36:28,420 --> 00:36:29,260
It takes some time
905
00:36:29,940 --> 00:36:31,140
to lure them out.
906
00:36:31,780 --> 00:36:33,820
I only know thieves would wait and watch before they take action,
907
00:36:34,260 --> 00:36:35,940
I don't know the one who was stolen would wait to catch the thieves.
908
00:36:40,700 --> 00:36:41,300
I have an idea
909
00:36:41,740 --> 00:36:42,980
to lure them out.
910
00:36:43,610 --> 00:36:44,180
What is it?
911
00:36:44,900 --> 00:36:45,860
You spread the news
912
00:36:46,300 --> 00:36:47,540
that you're in love
913
00:36:47,540 --> 00:36:48,700
with a girl
914
00:36:48,820 --> 00:36:49,660
from a mysterious organization.
915
00:36:50,300 --> 00:36:51,060
You want to take her back to Chang'an
916
00:36:51,340 --> 00:36:52,100
and marry her.
917
00:36:52,460 --> 00:36:53,060
What?
918
00:36:53,660 --> 00:36:54,500
I know a lot of secrets
919
00:36:54,530 --> 00:36:55,370
of Mowu Pavilion.
920
00:36:55,700 --> 00:36:56,900
If they heard of this,
921
00:36:57,220 --> 00:36:57,900
they wouldn't take the risk
922
00:36:57,900 --> 00:36:58,660
letting you marry me.
923
00:36:58,940 --> 00:36:59,980
They will definitely come and stop you.
924
00:37:01,540 --> 00:37:01,980
No.
925
00:37:03,420 --> 00:37:03,780
I'll lose more
926
00:37:03,860 --> 00:37:05,300
if you did this, okay?
927
00:37:05,620 --> 00:37:06,740
If you hadn't alerted the enemy,
928
00:37:06,980 --> 00:37:07,980
I wouldn't have done this.
929
00:37:08,540 --> 00:37:09,340
Whatever.
930
00:37:10,060 --> 00:37:10,620
Don't even
931
00:37:11,100 --> 00:37:11,780
think about it.
932
00:37:42,140 --> 00:37:42,780
My Lady.
933
00:37:43,140 --> 00:37:44,860
It's midnight. Why are you still up?
934
00:37:45,940 --> 00:37:46,380
Guo,
935
00:37:46,660 --> 00:37:47,620
did you hear
936
00:37:47,690 --> 00:37:48,740
someone blowing the leaves?
937
00:37:51,740 --> 00:37:52,620
Yeah,
938
00:37:53,660 --> 00:37:54,980
you did.
939
00:37:58,860 --> 00:38:00,420
Maybe I heard it wrong.
940
00:38:01,460 --> 00:38:02,180
My lady,
941
00:38:02,660 --> 00:38:03,780
don't work too much.
942
00:38:04,290 --> 00:38:05,300
Rest early.
54048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.