All language subtitles for Miss Chun Is a Litigator 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:45,810 --> 00:01:50,570 [Miss Chun is a Litigator] 3 00:01:50,570 --> 00:01:53,670 [Episode 14] 4 00:01:55,100 --> 00:01:55,500 Tumi, 5 00:01:56,340 --> 00:01:58,180 I'll stay here with Zheng for a while. 6 00:01:58,740 --> 00:01:59,780 When he gets better, 7 00:02:00,140 --> 00:02:00,780 we'll go to town. 8 00:02:04,620 --> 00:02:05,410 What are you looking at? 9 00:02:05,900 --> 00:02:06,580 Are you going to 10 00:02:06,700 --> 00:02:07,460 see the county magistrate 11 00:02:07,540 --> 00:02:08,259 like this? 12 00:02:08,539 --> 00:02:10,180 It will affect your official image. 13 00:02:12,180 --> 00:02:13,420 Right, Tumi? 14 00:02:15,140 --> 00:02:16,340 Just listen to Lord Han. 15 00:02:16,540 --> 00:02:17,340 You need to rest for a few days 16 00:02:17,540 --> 00:02:18,180 to keep yourself tight. 17 00:02:20,300 --> 00:02:21,940 You should be more careful when you go home. 18 00:02:22,220 --> 00:02:23,220 It's always good to be careful. 19 00:02:24,140 --> 00:02:24,820 We'll meet you 20 00:02:24,980 --> 00:02:25,940 when we're done. 21 00:02:26,420 --> 00:02:26,900 Take it easy. 22 00:02:27,340 --> 00:02:28,530 Just do your job. 23 00:02:29,100 --> 00:02:30,210 As for the Laishui files, 24 00:02:30,420 --> 00:02:31,180 I'll handle them. 25 00:02:31,300 --> 00:02:32,100 Don't worry. 26 00:02:33,380 --> 00:02:34,700 But Luoyang is an important town. 27 00:02:35,540 --> 00:02:36,900 I hope you can go with me. 28 00:02:41,660 --> 00:02:42,460 If you need anything, 29 00:02:42,860 --> 00:02:43,660 let us know. 30 00:02:43,980 --> 00:02:45,340 It's our duty to do what you do. 31 00:02:52,860 --> 00:02:53,540 Lord Han, 32 00:02:54,460 --> 00:02:56,020 I do have a request. 33 00:02:56,340 --> 00:02:56,820 Go ahead. 34 00:02:57,740 --> 00:02:58,579 We go to Xu's mansion. 35 00:02:58,860 --> 00:02:59,420 Mrs. Xu 36 00:02:59,540 --> 00:03:00,500 never really liked me. 37 00:03:00,780 --> 00:03:01,940 And Guo has a fierce temper. 38 00:03:02,220 --> 00:03:03,620 I'm sure she won't see me hurt. 39 00:03:03,900 --> 00:03:05,340 I'm afraid they'll talk back. 40 00:03:05,740 --> 00:03:06,660 Could you 41 00:03:07,060 --> 00:03:08,660 just let Guo follow you? 42 00:03:10,820 --> 00:03:12,060 I know how much you love each other. 43 00:03:12,420 --> 00:03:12,860 Don't worry. 44 00:03:13,020 --> 00:03:14,060 Let her stay with us. 45 00:03:14,970 --> 00:03:16,180 Thank you so much. 46 00:03:16,460 --> 00:03:16,940 You're welcome. 47 00:03:17,860 --> 00:03:19,540 You just need to hurry back. 48 00:03:20,300 --> 00:03:21,020 I got to go. 49 00:03:22,100 --> 00:03:24,780 Thank you so much. 50 00:03:25,579 --> 00:03:26,180 Don't worry. 51 00:03:30,380 --> 00:03:30,780 What's wrong? 52 00:03:31,340 --> 00:03:32,180 I can spend a day or two 53 00:03:32,410 --> 00:03:33,660 on patrol. 54 00:03:34,060 --> 00:03:34,500 What about you? 55 00:03:35,220 --> 00:03:36,340 Don't you need to go to Luoyang 56 00:03:36,700 --> 00:03:37,700 to arrange the matter of the inkstone first? 57 00:03:38,260 --> 00:03:38,740 Don't worry. 58 00:03:39,020 --> 00:03:39,660 I have my own plan. 59 00:03:50,660 --> 00:03:51,180 Tumi. 60 00:03:52,010 --> 00:03:58,500 [Jixiang Inn] 61 00:03:52,220 --> 00:03:52,980 You must be tired. 62 00:03:53,900 --> 00:03:55,380 Have a good rest tonight. 63 00:03:59,180 --> 00:04:00,020 Master. Miss. 64 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 I finally got you. 65 00:04:01,340 --> 00:04:02,220 Xiao Qin. 66 00:04:02,540 --> 00:04:03,380 What are you doing here? 67 00:04:03,500 --> 00:04:05,020 Madam asked me to wait here. 68 00:04:05,380 --> 00:04:06,620 Did something happen to her? 69 00:04:07,980 --> 00:04:09,100 The accusation 70 00:04:09,380 --> 00:04:10,450 was the old lady's idea. 71 00:04:10,780 --> 00:04:11,700 Madam didn't want it. 72 00:04:11,980 --> 00:04:12,740 She just wanted to stay home 73 00:04:12,820 --> 00:04:14,380 and waited for you to pick her up. 74 00:04:14,500 --> 00:04:15,940 It was the old lady who couldn't wait. 75 00:04:16,100 --> 00:04:17,300 I don't know what to say. 76 00:04:17,500 --> 00:04:18,380 Let's go inside. 77 00:04:18,740 --> 00:04:19,100 Okay. 78 00:04:19,420 --> 00:04:19,779 Let's go. 79 00:04:19,670 --> 00:04:22,980 [Jixiang Inn] 80 00:04:24,100 --> 00:04:24,380 Please enjoy. 81 00:04:26,140 --> 00:04:26,460 Please. 82 00:04:26,540 --> 00:04:26,860 Please. 83 00:04:26,860 --> 00:04:27,980 How can this be? 84 00:04:29,980 --> 00:04:30,740 I can't believe the old lady 85 00:04:31,020 --> 00:04:32,500 made such a fuss, 86 00:04:33,140 --> 00:04:34,100 even the prison patrol 87 00:04:34,220 --> 00:04:35,340 was disturbed. 88 00:04:37,820 --> 00:04:39,580 What else did Xu tell you? 89 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Forget it. Forget it. Forget it. 90 00:04:44,659 --> 00:04:45,260 Let's eat first. 91 00:04:45,460 --> 00:04:47,020 We'll find out tomorrow in Xu Mansion. 92 00:04:54,820 --> 00:04:56,500 Sir, what would you like to have? 93 00:04:59,100 --> 00:04:59,940 A bowl of Yangchun Noodles. 94 00:05:06,820 --> 00:05:07,380 Tumi 95 00:05:07,610 --> 00:05:08,940 should arrive at the county town tomorrow. 96 00:05:09,260 --> 00:05:10,060 If it goes well, 97 00:05:10,660 --> 00:05:11,300 we shouldn't be long 98 00:05:11,420 --> 00:05:12,580 in Laishui. 99 00:05:13,100 --> 00:05:14,220 But Luoyang... 100 00:05:14,780 --> 00:05:15,460 Don't worry. 101 00:05:15,810 --> 00:05:16,860 I've already sent 102 00:05:16,860 --> 00:05:17,420 some of the guards. 103 00:05:17,780 --> 00:05:18,620 They will pay attention to it. 104 00:05:21,220 --> 00:05:21,940 It's time 105 00:05:23,020 --> 00:05:24,460 to meet him. 106 00:05:24,820 --> 00:05:26,020 You've let him get away the last few times 107 00:05:26,420 --> 00:05:27,460 you've fought him. 108 00:05:28,900 --> 00:05:30,300 I wonder how many 109 00:05:30,660 --> 00:05:31,540 killers like him 110 00:05:32,180 --> 00:05:33,250 there are in the Mowu pavilion. 111 00:05:34,020 --> 00:05:34,659 There's only one way 112 00:05:36,420 --> 00:05:38,260 to find out. 113 00:05:38,900 --> 00:05:39,620 Didn't you say that girl 114 00:05:41,420 --> 00:05:42,940 wouldn't talk, right? 115 00:05:43,420 --> 00:05:44,860 I will let her talk first. 116 00:05:51,060 --> 00:05:51,740 My lady. 117 00:05:56,340 --> 00:05:56,860 What's wrong? 118 00:05:57,300 --> 00:05:57,860 My lady. 119 00:05:58,100 --> 00:05:58,659 I was wondering if I could 120 00:05:58,780 --> 00:06:00,020 share your room tonight? 121 00:06:00,260 --> 00:06:00,740 Madam didn't give you 122 00:06:00,900 --> 00:06:01,700 money for the inn? 123 00:06:01,860 --> 00:06:02,580 She did. 124 00:06:02,860 --> 00:06:03,930 But I'm scared. 125 00:06:04,380 --> 00:06:05,500 Then overcome it. 126 00:06:05,820 --> 00:06:06,540 I'm not used to 127 00:06:06,580 --> 00:06:07,460 sleeping in the same room with others. 128 00:06:07,980 --> 00:06:08,980 Besides, 129 00:06:09,260 --> 00:06:10,100 we all live around you. 130 00:06:10,220 --> 00:06:11,260 What's so scary about that? 131 00:06:11,460 --> 00:06:12,130 You must be tired. 132 00:06:12,300 --> 00:06:13,140 Get some rest. 133 00:06:13,620 --> 00:06:15,540 I heard there's a wild lake nearby. 134 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 I'll take a walk later. 135 00:06:17,540 --> 00:06:18,010 My lady. 136 00:06:19,100 --> 00:06:19,980 Are you going to 137 00:06:20,020 --> 00:06:21,540 the lake ahead at night? 138 00:06:22,820 --> 00:06:23,900 You can't go there. 139 00:06:24,660 --> 00:06:26,500 Something happened to the lake the other day. 140 00:06:26,980 --> 00:06:27,820 There's evil. 141 00:06:28,460 --> 00:06:29,340 What do you mean? 142 00:06:29,540 --> 00:06:30,460 A man 143 00:06:30,780 --> 00:06:32,260 lived in the Ruyi Inn. 144 00:06:32,659 --> 00:06:33,700 And he didn't know what's wrong with him. 145 00:06:33,900 --> 00:06:35,220 When he slept in the middle of the night, 146 00:06:35,500 --> 00:06:36,780 he seemed to be haunted by a nightmare. 147 00:06:37,020 --> 00:06:38,260 He shouted, 148 00:06:38,659 --> 00:06:40,540 let his hair down and burst out of the house. 149 00:06:40,780 --> 00:06:41,540 He ran barefoot 150 00:06:41,970 --> 00:06:42,810 along the road 151 00:06:43,180 --> 00:06:44,460 until he reached the lake. 152 00:06:44,860 --> 00:06:46,380 He jumped in and never came back out. 153 00:06:46,740 --> 00:06:47,820 Really? 154 00:06:48,380 --> 00:06:50,140 I don't have the nerve to make that up. 155 00:06:51,380 --> 00:06:52,140 People have drowned 156 00:06:52,420 --> 00:06:53,300 in that lake before. 157 00:06:53,900 --> 00:06:54,460 But a few days later, 158 00:06:54,620 --> 00:06:56,380 the body surfaced. 159 00:06:57,300 --> 00:06:58,140 It wouldn't have gone so many days 160 00:06:58,300 --> 00:06:59,580 without bleach. 161 00:07:00,140 --> 00:07:00,620 And Yamen even 162 00:07:00,740 --> 00:07:01,930 sent someone to get it. 163 00:07:02,420 --> 00:07:04,100 But nothing was found. 164 00:07:04,580 --> 00:07:05,740 Isn't it scary? 165 00:07:06,180 --> 00:07:06,660 Yes. 166 00:07:07,180 --> 00:07:07,900 So scary. 167 00:07:08,140 --> 00:07:08,540 My Lady. 168 00:07:08,740 --> 00:07:09,860 You'll have nightmares if you keep listening to this. 169 00:07:09,860 --> 00:07:10,420 Wait. 170 00:07:11,180 --> 00:07:12,060 Maybe the guy 171 00:07:12,100 --> 00:07:13,260 just swam up and walked. 172 00:07:13,820 --> 00:07:14,700 That's impossible. 173 00:07:15,170 --> 00:07:15,940 That's impossible. 174 00:07:16,220 --> 00:07:18,260 When that man 175 00:07:18,540 --> 00:07:19,340 ran out that night, 176 00:07:19,540 --> 00:07:20,780 he screamed along the way 177 00:07:21,100 --> 00:07:22,100 and woke up many people. 178 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 They followed him, 179 00:07:24,180 --> 00:07:25,940 and saw him jump into the lake. 180 00:07:26,260 --> 00:07:27,570 But no one saw him 181 00:07:27,900 --> 00:07:29,780 come out of the lake again. 182 00:07:33,500 --> 00:07:34,820 You should go back to your room and rest. 183 00:07:35,620 --> 00:07:36,260 I have to close the shop. 184 00:07:36,659 --> 00:07:37,060 Okay. 185 00:07:43,500 --> 00:07:43,970 My Lady. 186 00:07:46,340 --> 00:07:47,300 Usually you and Guo 187 00:07:47,380 --> 00:07:48,170 quarrel so loud. 188 00:07:48,420 --> 00:07:49,180 You're scared now? 189 00:07:49,420 --> 00:07:49,940 I... 190 00:07:50,380 --> 00:07:51,580 I'm just too timid. 191 00:07:51,820 --> 00:07:52,500 Don't worry. 192 00:07:52,659 --> 00:07:53,540 Even if there is a ghost, 193 00:07:53,740 --> 00:07:54,940 every debt has its debtor. 194 00:07:55,220 --> 00:07:55,980 You've done nothing wrong, 195 00:07:56,140 --> 00:07:57,500 so don't be afraid of ghosts knocking at your door. 196 00:07:57,820 --> 00:07:58,260 Don't worry. 197 00:07:59,540 --> 00:08:00,140 My Lady. 198 00:08:15,380 --> 00:08:16,060 Ye. 199 00:08:16,380 --> 00:08:16,860 I knew 200 00:08:16,860 --> 00:08:17,980 you knew what I meant. 201 00:08:19,380 --> 00:08:20,180 By the way, Ye, 202 00:08:20,620 --> 00:08:22,100 we've got some things to do 203 00:08:22,210 --> 00:08:23,660 in Laishui county. 204 00:08:23,890 --> 00:08:25,020 Then I'll meet Lord Kang 205 00:08:25,140 --> 00:08:26,260 and go to Luoyang for a prison tour. 206 00:08:26,980 --> 00:08:27,460 What about you? 207 00:08:27,740 --> 00:08:28,420 Where are you going? 208 00:08:28,700 --> 00:08:29,420 Laishui County. 209 00:08:29,820 --> 00:08:30,580 What a coincidence. 210 00:08:30,740 --> 00:08:31,940 Then we can meet again. 211 00:08:33,860 --> 00:08:35,059 Next time we meet, 212 00:08:35,340 --> 00:08:36,419 you can teach me some martial arts. 213 00:08:36,700 --> 00:08:37,900 Then I can protect myself. 214 00:08:38,340 --> 00:08:39,299 I can protect you. 215 00:08:40,539 --> 00:08:41,299 I don't want to 216 00:08:41,419 --> 00:08:42,860 rely on you to save me every time. 217 00:08:43,539 --> 00:08:44,820 I want to protect you too. 218 00:08:45,220 --> 00:08:46,580 You must have many secrets. 219 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 Like right now, 220 00:08:49,700 --> 00:08:50,780 when am I gonna see 221 00:08:50,940 --> 00:08:52,180 the real you? 222 00:09:00,340 --> 00:09:01,860 If you don't want to say it, 223 00:09:02,260 --> 00:09:02,860 let's talk about 224 00:09:02,980 --> 00:09:04,140 other things. 225 00:09:05,260 --> 00:09:05,980 The reason why you became 226 00:09:06,100 --> 00:09:07,340 the Ye I know, 227 00:09:07,900 --> 00:09:08,500 you must have encountered 228 00:09:08,620 --> 00:09:09,980 a lot of warm things. 229 00:09:10,340 --> 00:09:10,820 Otherwise, 230 00:09:11,020 --> 00:09:12,340 you won't help me 231 00:09:12,460 --> 00:09:13,060 and save me 232 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 without a second thought. 233 00:09:14,940 --> 00:09:15,460 Right? 234 00:09:19,340 --> 00:09:19,900 How about this? 235 00:09:20,140 --> 00:09:20,850 Let's exchange. 236 00:09:21,020 --> 00:09:21,820 I'll say one thing about me. 237 00:09:22,020 --> 00:09:23,020 You say one thing about you. 238 00:09:24,060 --> 00:09:24,700 I know everything 239 00:09:25,540 --> 00:09:26,300 about you. 240 00:09:27,900 --> 00:09:29,180 Chun Tumi's most precious thing 241 00:09:29,740 --> 00:09:30,620 is the book of the Law. 242 00:09:31,620 --> 00:09:32,740 She cares about her family the most. 243 00:09:34,620 --> 00:09:35,580 She wants to be the first female litigator 244 00:09:36,610 --> 00:09:37,740 in history. 245 00:09:38,580 --> 00:09:39,860 She was fierce in court. 246 00:09:40,300 --> 00:09:41,060 But in private, 247 00:09:41,700 --> 00:09:42,860 she is a gentle person. 248 00:09:44,660 --> 00:09:46,180 The first time she dressed my wound, 249 00:09:46,980 --> 00:09:48,060 although it's a bad touch, 250 00:09:48,460 --> 00:09:49,540 it didn't hurt at all. 251 00:09:54,180 --> 00:09:57,140 She's the gentlest and kindest person. 252 00:10:02,580 --> 00:10:03,460 I'm not one for words. 253 00:10:05,500 --> 00:10:06,700 I have many secrets. 254 00:10:07,260 --> 00:10:08,220 I'm very dangerous 255 00:10:08,780 --> 00:10:09,540 to deal with. 256 00:10:10,300 --> 00:10:11,580 But she didn't care 257 00:10:12,540 --> 00:10:13,820 and she's willing to be my friend. 258 00:10:14,180 --> 00:10:16,420 If anyone says you can't talk, 259 00:10:16,700 --> 00:10:17,380 tell me. 260 00:10:17,500 --> 00:10:18,340 I'll go get him. 261 00:10:20,530 --> 00:10:21,620 Why do you trust me? 262 00:10:24,020 --> 00:10:24,940 I don't know. 263 00:10:26,020 --> 00:10:26,900 Maybe because 264 00:10:27,060 --> 00:10:28,420 you helped me 265 00:10:28,900 --> 00:10:30,020 when we first met. 266 00:10:30,740 --> 00:10:32,580 Maybe it was doomed then. 267 00:10:34,500 --> 00:10:35,740 I just trusted you. 268 00:10:49,220 --> 00:10:49,820 You eat first. 269 00:10:50,220 --> 00:10:50,780 I? 270 00:10:51,260 --> 00:10:51,940 I don't know if there's poison 271 00:10:52,050 --> 00:10:52,820 in your food. 272 00:11:22,730 --> 00:11:23,220 Wait. 273 00:11:24,180 --> 00:11:25,700 Don't forget to replace me tonight. 274 00:11:35,340 --> 00:11:35,900 Stop. 275 00:11:43,860 --> 00:11:44,900 What's that in your hand? 276 00:11:46,260 --> 00:11:46,900 My lord. 277 00:11:47,260 --> 00:11:48,580 I'm delivering 278 00:11:48,820 --> 00:11:50,340 the leftovers of today's meal. 279 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 Turn around and let me see. 280 00:11:53,580 --> 00:11:53,940 My lord. 281 00:11:54,380 --> 00:11:55,500 I have an ugly face. 282 00:11:55,780 --> 00:11:56,660 I don't want to scare you. 283 00:11:57,820 --> 00:11:58,980 Turn around. 284 00:12:14,620 --> 00:12:15,420 No need. 285 00:12:16,460 --> 00:12:17,940 I'm the richest woman in Laishui. 286 00:12:18,210 --> 00:12:18,860 I don't need any help 287 00:12:18,860 --> 00:12:20,300 from a small family. 288 00:12:20,780 --> 00:12:21,460 Mother. 289 00:12:21,940 --> 00:12:23,140 I brought Chun Dashan here 290 00:12:23,460 --> 00:12:24,820 so he could take you away. 291 00:12:24,940 --> 00:12:26,060 Just go. 292 00:12:26,940 --> 00:12:27,300 But... 293 00:12:27,420 --> 00:12:28,460 But what? 294 00:12:28,900 --> 00:12:29,660 Chun Dashan is just 295 00:12:29,770 --> 00:12:31,140 a lowly military officer. 296 00:12:31,420 --> 00:12:32,660 His daughter 297 00:12:32,820 --> 00:12:34,020 has only a rudimentary knowledge of the law. 298 00:12:34,460 --> 00:12:35,700 What can she do for me? 299 00:12:36,420 --> 00:12:36,660 No... 300 00:12:36,780 --> 00:12:37,180 Enough. 301 00:12:37,700 --> 00:12:39,420 It's not up to you to decide what happens to me. 302 00:12:39,970 --> 00:12:45,320 [Xu Mansion] 303 00:12:48,140 --> 00:12:49,620 Xiao Qin, go knock on the door. 304 00:12:48,390 --> 00:12:50,900 [Xu Mansion] 305 00:12:50,340 --> 00:12:50,820 Yes. 306 00:12:53,420 --> 00:12:53,860 Here. 307 00:12:57,920 --> 00:12:59,270 [Xu Mansion] 308 00:13:02,260 --> 00:13:02,980 What happened? 309 00:13:05,340 --> 00:13:05,780 He was killed. 310 00:13:05,780 --> 00:13:06,220 It's him. 311 00:13:07,140 --> 00:13:07,620 That's him. 312 00:13:07,810 --> 00:13:08,540 Why are people 313 00:13:08,740 --> 00:13:09,860 so weird around here? 314 00:13:09,900 --> 00:13:10,330 It's him. 315 00:13:11,170 --> 00:13:12,180 None of this is credible. 316 00:13:12,110 --> 00:13:14,860 [Xu Mansion] 317 00:13:12,540 --> 00:13:13,020 Master. 318 00:13:13,420 --> 00:13:13,940 You can go in now. 319 00:13:13,940 --> 00:13:14,700 It's so scary. 320 00:13:15,420 --> 00:13:16,300 Go, go, go. 321 00:13:24,300 --> 00:13:25,340 Her Ladyships. 322 00:13:25,580 --> 00:13:26,300 Young Master is here. 323 00:13:28,700 --> 00:13:29,100 Honey. 324 00:13:32,740 --> 00:13:33,780 Father-in-law. Tumi. 325 00:13:34,020 --> 00:13:34,780 You are here too. 326 00:13:36,180 --> 00:13:36,980 Mother. 327 00:13:37,820 --> 00:13:38,740 Madam. 328 00:13:38,980 --> 00:13:39,900 Madam. 329 00:13:40,420 --> 00:13:41,620 My in-law is here, too. 330 00:13:42,180 --> 00:13:42,980 Please have a seat. 331 00:13:53,700 --> 00:13:54,460 Dashan 332 00:13:54,620 --> 00:13:55,620 is on a prison tour. 333 00:13:55,900 --> 00:13:56,420 Tumi 334 00:13:56,580 --> 00:13:57,260 is visiting 335 00:13:57,420 --> 00:13:58,580 her mother's relatives. 336 00:13:59,300 --> 00:13:59,780 Why are you 337 00:13:59,900 --> 00:14:01,260 all here together today? 338 00:14:01,460 --> 00:14:03,580 That's what I was going to do. 339 00:14:04,340 --> 00:14:05,300 But while Tumi 340 00:14:05,420 --> 00:14:07,260 was with the prison patrol, 341 00:14:07,420 --> 00:14:08,740 she helped Lord Kang 342 00:14:08,900 --> 00:14:09,860 with some desk work. 343 00:14:10,260 --> 00:14:11,140 So Lord Kang 344 00:14:11,300 --> 00:14:13,300 invited her to join him, 345 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 When it's over, 346 00:14:14,740 --> 00:14:17,420 I'll send her bac to the White family to visit her relatives. 347 00:14:18,740 --> 00:14:20,220 I see. 348 00:14:21,100 --> 00:14:22,900 But she is a girl. 349 00:14:23,300 --> 00:14:24,540 She doesn't 350 00:14:24,660 --> 00:14:25,420 fit in 351 00:14:25,540 --> 00:14:26,660 with you guys. 352 00:14:27,060 --> 00:14:27,580 Besides, 353 00:14:27,860 --> 00:14:29,580 her mother died a long time ago. 354 00:14:29,980 --> 00:14:30,460 And you should 355 00:14:30,610 --> 00:14:32,180 have been thinking about her. 356 00:14:32,900 --> 00:14:33,380 I'm kind of 357 00:14:33,580 --> 00:14:35,940 Tumi's half-grandmother. 358 00:14:36,380 --> 00:14:36,940 How about 359 00:14:37,220 --> 00:14:39,140 I help you 360 00:14:39,500 --> 00:14:41,580 find a good man for Tumi? 361 00:14:42,220 --> 00:14:43,300 Only by marrying well 362 00:14:43,700 --> 00:14:45,900 can a girl live comfortably, 363 00:14:46,370 --> 00:14:47,820 so as to 364 00:14:47,980 --> 00:14:49,940 be worthy of her mother who died early. 365 00:14:51,580 --> 00:14:54,060 My sister married to Liuzhou. 366 00:14:54,860 --> 00:14:55,980 She has a son. 367 00:14:56,420 --> 00:14:58,740 He is about Tumi's age. 368 00:14:59,100 --> 00:15:00,740 He is very handsome. 369 00:15:01,060 --> 00:15:01,980 At such a young age, 370 00:15:02,220 --> 00:15:03,380 he became a scholar. 371 00:15:03,810 --> 00:15:06,820 And he has a lot of good fields. 372 00:15:07,460 --> 00:15:09,420 If she really marries him, 373 00:15:09,620 --> 00:15:12,060 she will enjoy a luxurious life. 374 00:15:12,780 --> 00:15:14,260 Please rest assured. 375 00:15:14,700 --> 00:15:15,980 Don't worry. 376 00:15:16,210 --> 00:15:18,620 I won't let her suffer. 377 00:15:20,180 --> 00:15:22,730 Thank you for your kindness. 378 00:15:23,500 --> 00:15:26,300 But I only have one granddaughter. 379 00:15:26,620 --> 00:15:29,220 I want to keep her around for a few more years. 380 00:15:29,940 --> 00:15:31,060 Besides, 381 00:15:31,260 --> 00:15:32,620 I don't want Tumi 382 00:15:32,860 --> 00:15:34,220 to be too far away from me. 383 00:15:34,620 --> 00:15:37,500 I always wanted to look after her myself. 384 00:15:39,420 --> 00:15:40,740 How many years are you going to waste 385 00:15:40,900 --> 00:15:42,500 being so picky? 386 00:15:43,060 --> 00:15:44,860 Both of you are men. Men have thick minds. 387 00:15:45,020 --> 00:15:45,580 You don't know 388 00:15:45,740 --> 00:15:47,500 how to think of a girl. 389 00:15:48,460 --> 00:15:50,700 Tumi comes out every day. 390 00:15:51,020 --> 00:15:52,140 What's all the gossip 391 00:15:52,300 --> 00:15:53,500 out there? 392 00:15:54,300 --> 00:15:54,940 But naturally, 393 00:15:55,260 --> 00:15:56,380 I won't say 394 00:15:56,700 --> 00:15:57,140 that 395 00:15:57,140 --> 00:15:58,700 to your face. 396 00:15:59,100 --> 00:16:00,740 I just pity me. 397 00:16:01,180 --> 00:16:01,980 I've heard so much, 398 00:16:02,260 --> 00:16:04,780 and now I can't lift my head. 399 00:16:05,460 --> 00:16:07,460 If she really wants to marry to Liuzhou, 400 00:16:07,780 --> 00:16:08,980 let alone these harsh words 401 00:16:09,140 --> 00:16:10,100 can not be passed. 402 00:16:10,460 --> 00:16:11,690 Even if it does, 403 00:16:12,100 --> 00:16:13,100 I can step in 404 00:16:13,260 --> 00:16:14,300 and keep it down. 405 00:16:15,340 --> 00:16:16,530 My daughter 406 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 works for the people. 407 00:16:18,500 --> 00:16:19,660 She's not afraid of others' gossip. 408 00:16:20,020 --> 00:16:21,570 You can do whatever you want. 409 00:16:21,860 --> 00:16:23,460 There's no need to be ashamed. 410 00:16:23,700 --> 00:16:25,060 If she's so honest, 411 00:16:25,260 --> 00:16:26,180 why would she 412 00:16:26,340 --> 00:16:27,860 act like this in court? 413 00:16:28,540 --> 00:16:29,420 Who would dare 414 00:16:29,740 --> 00:16:30,980 to marry such a woman? 415 00:16:32,580 --> 00:16:33,540 Since you 416 00:16:33,900 --> 00:16:35,650 care so much about a woman's character, 417 00:16:35,900 --> 00:16:37,020 I would like to ask 418 00:16:37,620 --> 00:16:38,660 if she's not filial to your parents 419 00:16:39,010 --> 00:16:39,850 and your children, 420 00:16:40,140 --> 00:16:41,420 and poisoned her husband, 421 00:16:41,780 --> 00:16:42,660 what should we do 422 00:16:42,860 --> 00:16:44,100 to her? 423 00:16:44,900 --> 00:16:45,300 You... 424 00:16:45,660 --> 00:16:47,260 I didn't tell you 425 00:16:47,620 --> 00:16:48,340 what had happened 426 00:16:48,500 --> 00:16:50,140 because I was concerned about the shame of the two families. 427 00:16:50,340 --> 00:16:51,020 Don't 428 00:16:51,180 --> 00:16:52,940 bully honest people. 429 00:16:53,740 --> 00:16:55,780 Tumi is my life. 430 00:16:56,020 --> 00:16:57,700 No one can underestimate her. 431 00:17:01,580 --> 00:17:04,260 You don't have to be angry. 432 00:17:04,740 --> 00:17:07,020 We appreciate your kindness. 433 00:17:08,060 --> 00:17:09,690 I can decide 434 00:17:10,500 --> 00:17:12,220 Tumi's marriage. 435 00:17:15,300 --> 00:17:16,420 Father, you're right. 436 00:17:16,980 --> 00:17:19,020 My mother did it for the sake of the Chun family. 437 00:17:19,380 --> 00:17:20,810 She humiliated my daughter 438 00:17:21,140 --> 00:17:22,380 for the sake of the Chun family? 439 00:17:23,660 --> 00:17:24,740 You sued me 440 00:17:24,900 --> 00:17:26,579 for abandoning my wife 441 00:17:26,780 --> 00:17:28,540 for the sake of the Chun family? 442 00:17:29,450 --> 00:17:30,260 My mother 443 00:17:30,620 --> 00:17:31,300 didn't mean 444 00:17:31,420 --> 00:17:32,700 to make things difficult for you. 445 00:17:33,020 --> 00:17:33,740 She did that was... 446 00:17:33,780 --> 00:17:34,540 Stop talking. 447 00:17:35,060 --> 00:17:36,260 It's none of your business. 448 00:17:39,020 --> 00:17:40,940 Since you have a plan 449 00:17:41,180 --> 00:17:42,580 about Tumi's marriage, 450 00:17:43,180 --> 00:17:43,980 I won't 451 00:17:44,140 --> 00:17:45,780 do things that are inhumane. 452 00:17:46,180 --> 00:17:47,820 But as for the divorce, 453 00:17:48,020 --> 00:17:49,100 it's impossible 454 00:17:49,340 --> 00:17:51,300 in my mansion. 455 00:17:52,140 --> 00:17:53,660 You worry too much. 456 00:17:53,940 --> 00:17:56,540 The divorce and abandoning 457 00:17:56,860 --> 00:17:57,900 are not allowed 458 00:17:58,180 --> 00:17:59,340 in my family. 459 00:18:01,060 --> 00:18:02,420 But the prison tour 460 00:18:02,580 --> 00:18:04,300 must be a bit bumpy. 461 00:18:04,900 --> 00:18:07,340 My daughter-in-law is pregnant. 462 00:18:07,820 --> 00:18:09,860 Why don't we take her back 463 00:18:10,100 --> 00:18:11,860 after the patrol is over? 464 00:18:12,380 --> 00:18:13,660 Since she's married into your family, 465 00:18:13,780 --> 00:18:14,980 she belongs to your family. 466 00:18:15,260 --> 00:18:15,820 What's she been doing 467 00:18:15,980 --> 00:18:16,940 here all day? 468 00:18:18,100 --> 00:18:18,540 Tonight, 469 00:18:18,700 --> 00:18:19,740 pack your things. 470 00:18:20,020 --> 00:18:21,570 I'll send you 471 00:18:21,740 --> 00:18:23,180 to their resting inn tomorrow morning. 472 00:18:24,460 --> 00:18:25,140 Mother. 473 00:18:25,620 --> 00:18:26,900 How can I leave you? 474 00:18:27,260 --> 00:18:28,340 Let me be with you. 475 00:18:28,660 --> 00:18:29,420 No need. 476 00:18:31,980 --> 00:18:32,540 Guards. 477 00:18:33,100 --> 00:18:33,740 Send them out. 478 00:18:35,420 --> 00:18:35,860 Mother. 479 00:18:41,700 --> 00:18:42,180 Honey. 480 00:18:43,130 --> 00:18:46,090 [Rich and Powerful Family] 481 00:18:46,140 --> 00:18:46,980 Honey. 482 00:18:48,980 --> 00:18:49,730 Honey. 483 00:18:54,820 --> 00:18:55,500 Honey. 484 00:18:55,980 --> 00:18:57,580 Don't hate my mother. 485 00:18:59,020 --> 00:19:00,650 She has her reasons. 486 00:19:01,820 --> 00:19:02,660 Madam, don't cry. 487 00:19:02,820 --> 00:19:03,900 You're pregnant. 488 00:19:04,060 --> 00:19:05,140 Your health is the most important. 489 00:19:05,740 --> 00:19:07,860 If you have any difficulties, 490 00:19:09,660 --> 00:19:10,700 just say it. 491 00:19:11,140 --> 00:19:11,580 I... 492 00:19:15,420 --> 00:19:16,540 Actually, 493 00:19:16,820 --> 00:19:17,980 it's all because of my father... 494 00:19:18,060 --> 00:19:18,660 Xu Qing! 495 00:19:19,500 --> 00:19:20,900 Bitch! 496 00:19:21,620 --> 00:19:23,140 You killed my brother. 497 00:19:23,460 --> 00:19:25,140 How could you be so indifferent? 498 00:19:25,500 --> 00:19:27,700 You have no conscience! 499 00:19:27,570 --> 00:19:33,490 [Xu Mansion] 500 00:19:27,970 --> 00:19:28,740 You have no conscience! 501 00:19:28,980 --> 00:19:30,060 You have no conscience! 502 00:19:30,140 --> 00:19:30,860 Do you have a conscience? 503 00:19:31,060 --> 00:19:31,540 Come out! 504 00:19:31,740 --> 00:19:32,300 Don't hide. 505 00:19:32,380 --> 00:19:33,020 What are you doing? 506 00:19:33,510 --> 00:19:40,180 [Xu Mansion] 507 00:19:33,740 --> 00:19:34,340 Buddies. 508 00:19:35,400 --> 00:19:36,220 This bitch 509 00:19:36,380 --> 00:19:37,540 is hiding inside. 510 00:19:38,060 --> 00:19:38,900 I'll hang myself 511 00:19:38,900 --> 00:19:40,060 at their door today. 512 00:19:41,180 --> 00:19:42,140 Remember. 513 00:19:42,550 --> 00:19:45,510 [Xu Mansion] 514 00:19:42,620 --> 00:19:43,730 My mourning hall 515 00:19:44,140 --> 00:19:45,380 should be set in their house. 516 00:19:45,580 --> 00:19:46,020 Yes. Yes. 517 00:19:46,100 --> 00:19:46,890 We set the mourning hall at the door, 518 00:19:47,140 --> 00:19:47,940 and die in their house. 519 00:19:48,100 --> 00:19:48,860 In their house! 520 00:19:48,860 --> 00:19:49,580 In broad daylight, 521 00:19:49,820 --> 00:19:51,420 how can I let you do this? 522 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 I was wondering who it was. 523 00:19:56,380 --> 00:19:57,580 It turns out to be the son-in-law of the Xu family. 524 00:19:57,780 --> 00:19:58,700 Chun Dashan. 525 00:19:59,220 --> 00:20:00,380 Even though you are a military officer, 526 00:20:00,660 --> 00:20:01,740 I'm not afraid of you. 527 00:20:02,340 --> 00:20:02,940 Chun Dashan. 528 00:20:03,620 --> 00:20:04,420 Listen. 529 00:20:04,740 --> 00:20:06,140 Xu Qing is an evil woman. 530 00:20:06,500 --> 00:20:07,980 If there's a man out there, 531 00:20:08,300 --> 00:20:09,260 she couldn't tolerate my brother 532 00:20:09,420 --> 00:20:10,980 and killed him. 533 00:20:11,460 --> 00:20:12,860 And Xu 534 00:20:13,180 --> 00:20:14,460 is not a good person. 535 00:20:14,820 --> 00:20:15,890 You stand up for them? 536 00:20:16,180 --> 00:20:16,660 Fine. 537 00:20:16,980 --> 00:20:19,180 They may cheat on you. 538 00:20:19,620 --> 00:20:20,700 Cheat on you. 539 00:20:20,740 --> 00:20:22,380 Watch your mouth. 540 00:20:23,860 --> 00:20:25,460 What do you want? 541 00:20:27,420 --> 00:20:28,180 Even if you 542 00:20:28,380 --> 00:20:29,340 hang yourself in front of me right now, 543 00:20:29,540 --> 00:20:30,500 I don't care. 544 00:20:30,900 --> 00:20:33,500 But if you dare to talk nonsense again, 545 00:20:34,500 --> 00:20:35,660 don't blame me for being rude. 546 00:20:37,140 --> 00:20:37,620 Officer. 547 00:20:37,980 --> 00:20:39,100 Don't scare me. 548 00:20:39,700 --> 00:20:40,340 If you have the guts, 549 00:20:40,380 --> 00:20:42,300 let's go to Yamen. 550 00:20:42,820 --> 00:20:43,860 I don't believe it. 551 00:20:44,340 --> 00:20:45,540 There is law in the country. 552 00:20:45,860 --> 00:20:47,700 How can we let the nouveau riche wife 553 00:20:47,900 --> 00:20:49,340 kill people? 554 00:20:50,020 --> 00:20:50,500 Exactly. 555 00:20:50,540 --> 00:20:51,140 Brothers, 556 00:20:51,740 --> 00:20:52,900 go in and get him. 557 00:20:53,220 --> 00:20:53,580 Wait. 558 00:20:53,580 --> 00:20:54,300 Go, go. 559 00:20:54,500 --> 00:20:55,060 Follow me. 560 00:20:57,140 --> 00:20:58,020 Who are you? 561 00:20:58,260 --> 00:20:59,300 It doesn't matter who I am. 562 00:20:59,660 --> 00:21:00,900 What matters is what you said. 563 00:21:01,100 --> 00:21:01,820 The country has its laws. 564 00:21:02,020 --> 00:21:03,170 How dare you break the law? 565 00:21:05,180 --> 00:21:06,580 In broad daylight, 566 00:21:06,620 --> 00:21:07,660 you broke into a house. 567 00:21:07,860 --> 00:21:09,060 Do you know what crime this is? 568 00:21:10,020 --> 00:21:11,340 You said Mrs. Xu had killed your brother. 569 00:21:11,540 --> 00:21:12,580 Do you have any evidence? 570 00:21:17,540 --> 00:21:18,700 It seems that you have no evidence. 571 00:21:18,580 --> 00:21:26,260 [Xu Mansion] 572 00:21:18,980 --> 00:21:19,820 You brought a bunch of people 573 00:21:20,020 --> 00:21:21,380 broke into Xu's house. 574 00:21:21,660 --> 00:21:22,980 This is a crime of disturbance. 575 00:21:23,580 --> 00:21:24,900 Should I go to Yamen 576 00:21:25,130 --> 00:21:26,330 and ask the lord to judge? 577 00:21:27,180 --> 00:21:27,580 Let's go. 578 00:21:28,060 --> 00:21:28,700 Let's talk. 579 00:21:28,900 --> 00:21:29,940 Let go of me! 580 00:21:31,460 --> 00:21:32,380 How dare you! 581 00:21:32,440 --> 00:21:36,350 [Xu Mansion] 582 00:21:33,180 --> 00:21:34,220 This is outrageous. 583 00:21:34,540 --> 00:21:35,060 Listen. 584 00:21:35,260 --> 00:21:36,660 I'm going to the Yamen now. 585 00:21:37,900 --> 00:21:38,340 Chun Dashan. 586 00:21:38,540 --> 00:21:40,300 I know someone superior than you. 587 00:21:40,980 --> 00:21:41,660 I also know people 588 00:21:41,700 --> 00:21:42,980 who kill for nothing. 589 00:21:43,220 --> 00:21:43,860 Just wait. 590 00:21:44,100 --> 00:21:44,660 -Wait. -That's right. 591 00:21:44,820 --> 00:21:45,900 -Wait. -Wait. 592 00:21:49,020 --> 00:21:50,580 What's going on? 593 00:21:50,940 --> 00:21:52,420 Who are the people 594 00:21:52,460 --> 00:21:53,780 you're messing with? 595 00:21:54,700 --> 00:21:55,460 Father-in-law. 596 00:21:56,130 --> 00:21:57,100 The one who took the lead just now 597 00:21:57,340 --> 00:21:58,980 was my father's brother, Fan Bai. 598 00:21:59,260 --> 00:21:59,900 He brought people here 599 00:21:59,900 --> 00:22:01,260 many times. 600 00:22:01,700 --> 00:22:03,020 They said my father went missing 601 00:22:03,780 --> 00:22:05,220 because my mother killed him. 602 00:22:05,500 --> 00:22:07,060 They've reported it to the government. 603 00:22:07,860 --> 00:22:09,020 Old Master is missing? 604 00:22:11,620 --> 00:22:13,820 My father just went on a trip. 605 00:22:14,300 --> 00:22:16,500 He didn't contact us for the time being. 606 00:22:17,060 --> 00:22:18,660 He used to be like this. 607 00:22:19,340 --> 00:22:20,060 But... 608 00:22:21,580 --> 00:22:24,060 He's been away for a long time. 609 00:22:24,060 --> 00:22:24,860 Since you've reported it to the government, 610 00:22:25,130 --> 00:22:25,970 did you find anyone? 611 00:22:26,540 --> 00:22:27,060 Yes. 612 00:22:27,980 --> 00:22:28,820 We didn't find him. 613 00:22:29,580 --> 00:22:30,260 But... 614 00:22:30,780 --> 00:22:32,490 People in the government trusted my mother. 615 00:22:32,820 --> 00:22:33,980 They also told my mother 616 00:22:34,340 --> 00:22:36,220 to shut down for a while. 617 00:22:36,540 --> 00:22:37,380 In this case, 618 00:22:37,860 --> 00:22:39,860 the Fan family won't be able to make a scene. 619 00:22:40,300 --> 00:22:41,100 It's useless. 620 00:22:41,620 --> 00:22:42,380 Since the Fan family thought 621 00:22:42,380 --> 00:22:43,140 Old Master's disappearance 622 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 had something to do with Madam. 623 00:22:44,540 --> 00:22:45,820 They won't let it go. 624 00:22:46,460 --> 00:22:47,500 My father stopped them today. 625 00:22:47,700 --> 00:22:48,500 What about tomorrow? 626 00:22:48,900 --> 00:22:49,740 We have to find out 627 00:22:49,900 --> 00:22:51,140 where Old Master is. 628 00:22:51,740 --> 00:22:53,260 This... has nothing to do with us. 629 00:22:53,500 --> 00:22:54,540 Absolutely. 630 00:22:55,900 --> 00:22:56,460 Tumi, 631 00:22:56,700 --> 00:22:57,900 please help me. 632 00:22:58,180 --> 00:22:59,300 Save my mother. 633 00:23:00,100 --> 00:23:02,580 My mother was really wronged. 634 00:23:03,460 --> 00:23:04,060 Before, 635 00:23:04,540 --> 00:23:06,380 Mrs. Xu thought it's inappropriate 636 00:23:06,580 --> 00:23:07,780 to show up in public. 637 00:23:08,380 --> 00:23:09,460 Naturally, Tumi 638 00:23:09,820 --> 00:23:11,300 can't show up. 639 00:23:12,980 --> 00:23:13,500 Xiao Qin. 640 00:23:14,460 --> 00:23:15,660 Her Ladyship is pregnant. 641 00:23:15,980 --> 00:23:17,140 Take good care of her. 642 00:23:17,660 --> 00:23:19,020 Help Her Ladyship back to rest. 643 00:23:20,940 --> 00:23:21,500 Let's go. 644 00:23:22,160 --> 00:23:28,660 [Xu Mansion] 645 00:23:23,940 --> 00:23:24,700 Dear. 646 00:23:26,740 --> 00:23:27,620 Dear. 647 00:23:29,380 --> 00:23:30,700 Go and persuade the Master 648 00:23:30,700 --> 00:23:31,540 and Tumi. 649 00:23:32,020 --> 00:23:33,460 What if Old Madam finds out... 650 00:23:33,740 --> 00:23:34,690 Hurry up. 651 00:23:42,020 --> 00:23:43,180 What would you like to eat? 652 00:23:44,260 --> 00:23:45,020 A pot of water first. 653 00:23:45,700 --> 00:23:46,100 Okay. 654 00:23:47,930 --> 00:23:48,380 Father. 655 00:23:48,820 --> 00:23:49,380 Grandfather. 656 00:23:49,780 --> 00:23:50,980 Don't you think what happened today 657 00:23:51,180 --> 00:23:52,020 is a little weird today? 658 00:23:52,740 --> 00:23:53,300 I heard that 659 00:23:53,500 --> 00:23:55,340 Old Master used to be very poor 660 00:23:55,620 --> 00:23:56,700 and lacked clothes and food. 661 00:23:57,100 --> 00:23:58,180 After he married Xu's daughter, 662 00:23:58,380 --> 00:23:59,140 and under the help of the Xu family, 663 00:23:59,380 --> 00:24:00,860 he became rich. 664 00:24:01,340 --> 00:24:02,340 But I can't believe they 665 00:24:02,540 --> 00:24:03,740 bullied the Xu family like this today. 666 00:24:06,380 --> 00:24:07,940 Besides, Her Ladyship 667 00:24:08,060 --> 00:24:09,540 told on my father with the excuse of abandoning his wife 668 00:24:09,660 --> 00:24:10,340 and forced me to come, 669 00:24:10,700 --> 00:24:11,940 but she didn't tell us the truth. 670 00:24:12,730 --> 00:24:13,570 She didn't want us to 671 00:24:13,780 --> 00:24:15,100 get involved with this. 672 00:24:15,980 --> 00:24:18,220 Although Old Madam has a bad temper, 673 00:24:18,740 --> 00:24:20,540 she is sincere to 674 00:24:20,540 --> 00:24:21,740 her only daughter. 675 00:24:22,140 --> 00:24:22,580 So, 676 00:24:22,780 --> 00:24:24,460 she forced your father to come 677 00:24:24,660 --> 00:24:26,220 and pick up her only daughter. 678 00:24:26,500 --> 00:24:27,340 As for other things, 679 00:24:27,700 --> 00:24:29,060 she bore it all by herself. 680 00:24:29,380 --> 00:24:30,340 She's afraid that if she couldn't handle it well. 681 00:24:30,660 --> 00:24:31,380 It'll affect my father. 682 00:24:31,620 --> 00:24:32,060 By then, my father 683 00:24:32,140 --> 00:24:33,340 may not take the Xu family back. 684 00:24:34,780 --> 00:24:35,980 I heard that Old Master Fan 685 00:24:36,220 --> 00:24:36,820 is not honest. 686 00:24:37,220 --> 00:24:38,780 He's not only a playboy. 687 00:24:38,980 --> 00:24:40,380 Anyone who appears in front of him, 688 00:24:40,580 --> 00:24:41,300 he would... 689 00:24:42,980 --> 00:24:44,700 I heard about something. 690 00:24:44,940 --> 00:24:46,020 Old Master Fan 691 00:24:46,260 --> 00:24:47,020 seems to be with 692 00:24:47,100 --> 00:24:47,610 one of her maids... 693 00:24:47,860 --> 00:24:48,820 Here's your tea. 694 00:24:49,930 --> 00:24:50,380 Really? 695 00:24:51,420 --> 00:24:52,450 There's more than one. 696 00:24:53,290 --> 00:24:54,180 Here's your tea. 697 00:24:54,300 --> 00:24:54,700 How many 698 00:24:54,900 --> 00:24:55,540 has he sent? 699 00:24:56,420 --> 00:24:56,980 Please enjoy. 700 00:24:57,020 --> 00:24:58,500 At this age, 701 00:24:58,980 --> 00:25:00,580 I don't think anyone's gonna get killed again. 702 00:25:00,900 --> 00:25:02,260 Mrs. Xu loves her daughter so much. 703 00:25:02,540 --> 00:25:03,500 How could she kill someone 704 00:25:03,740 --> 00:25:05,140 to threaten her daughter? 705 00:25:05,500 --> 00:25:06,100 Come on. Come on. 706 00:25:08,060 --> 00:25:08,780 My lady. 707 00:25:09,740 --> 00:25:10,730 Why are you here? 708 00:25:11,180 --> 00:25:11,660 Old Master. 709 00:25:11,860 --> 00:25:13,060 Master. My Lady. 710 00:25:13,980 --> 00:25:15,460 Didn't I ask you to take care of Her Ladyship? 711 00:25:15,700 --> 00:25:16,540 Why are you here? 712 00:25:16,780 --> 00:25:18,260 Her Ladyship was worried about you, 713 00:25:18,460 --> 00:25:19,770 so she asked me to follow you. 714 00:25:20,780 --> 00:25:21,660 Nonsense. 715 00:25:22,940 --> 00:25:23,900 Why are you still covering up for her? 716 00:25:24,300 --> 00:25:26,060 Madam must be worried that 717 00:25:26,140 --> 00:25:27,180 we leave her alone. 718 00:25:27,500 --> 00:25:28,700 That's why she sent you to keep an eye. 719 00:25:29,500 --> 00:25:30,740 Now that I'm back, 720 00:25:31,060 --> 00:25:32,220 I'll take care of it. 721 00:25:32,660 --> 00:25:33,820 Go back and let her rest assured. 722 00:25:34,020 --> 00:25:34,860 Master, no. 723 00:25:35,100 --> 00:25:36,020 Madam is... 724 00:25:36,220 --> 00:25:37,180 Stop talking. 725 00:25:37,540 --> 00:25:38,380 Go back to the Xu Mansion 726 00:25:38,700 --> 00:25:39,140 and tell my words 727 00:25:39,140 --> 00:25:40,570 to Her Ladyship. 728 00:25:41,940 --> 00:25:42,300 Father, 729 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 Let me help you go upstairs to rest. 730 00:25:48,940 --> 00:25:49,380 I... 731 00:25:54,140 --> 00:25:55,020 Come to my room. 732 00:26:08,700 --> 00:26:09,140 Tell me. 733 00:26:09,570 --> 00:26:10,860 What's your relationship with Old Master? 734 00:26:16,540 --> 00:26:17,140 My Lady. 735 00:26:17,180 --> 00:26:17,540 You... 736 00:26:18,020 --> 00:26:18,380 You... 737 00:26:18,580 --> 00:26:20,140 How did you know? 738 00:26:20,620 --> 00:26:22,060 You came to pick us up at the inn that day. 739 00:26:22,340 --> 00:26:23,900 You had a lot on your mind and wanted to stop. 740 00:26:24,460 --> 00:26:25,260 Today in the Xu Mansion, 741 00:26:25,260 --> 00:26:26,540 I found something wrong with you too. 742 00:26:27,380 --> 00:26:27,820 You're afraid 743 00:26:28,060 --> 00:26:29,260 someone in the Xu family, right? 744 00:26:29,740 --> 00:26:31,180 But this afternoon, I saw you 745 00:26:31,220 --> 00:26:32,300 get along with Xu this afternoon. 746 00:26:32,740 --> 00:26:34,060 That means you're afraid of Old Madam. 747 00:26:34,740 --> 00:26:35,940 You weren't afraid of the old lady before. 748 00:26:36,180 --> 00:26:36,940 Old Master went missing, 749 00:26:37,020 --> 00:26:38,140 and you're scared now? 750 00:26:38,820 --> 00:26:40,460 Is it hard to guess? 751 00:26:45,140 --> 00:26:47,060 My Lady, please save me. 752 00:26:49,100 --> 00:26:49,620 Does his disappearance 753 00:26:49,780 --> 00:26:50,700 have anything to do with you? 754 00:26:51,380 --> 00:26:51,900 No. 755 00:26:53,580 --> 00:26:54,020 Maybe... 756 00:26:54,780 --> 00:26:56,060 Yes. 757 00:26:56,500 --> 00:26:57,220 What do you mean? 758 00:26:58,540 --> 00:26:59,460 I can't tell you. 759 00:26:59,900 --> 00:27:00,980 I dare not. 760 00:27:02,980 --> 00:27:03,780 You asked me to save you, 761 00:27:04,100 --> 00:27:05,220 but you didn't tell me the truth. 762 00:27:05,500 --> 00:27:06,460 how can I help you? 763 00:27:06,860 --> 00:27:07,260 My Lady. 764 00:27:07,700 --> 00:27:08,540 My Lady, I'll tell you. 765 00:27:08,700 --> 00:27:09,420 I... I'll tell you. 766 00:27:09,580 --> 00:27:11,020 Will you help me if I tell you? 767 00:27:11,340 --> 00:27:12,100 You tell me first. 768 00:27:14,860 --> 00:27:15,980 Since we returned to the Xu Mansion, 769 00:27:16,500 --> 00:27:17,420 the old lady has asked Madam 770 00:27:17,700 --> 00:27:19,100 to accompany her every day. 771 00:27:19,460 --> 00:27:20,140 The old lady doesn't want me 772 00:27:20,380 --> 00:27:21,420 to follow you. 773 00:27:21,900 --> 00:27:22,260 So she sent me 774 00:27:22,380 --> 00:27:23,540 to wait on the Old Master. 775 00:27:23,900 --> 00:27:24,980 At first, 776 00:27:25,300 --> 00:27:26,860 I don't care who he is. 777 00:27:27,180 --> 00:27:28,170 But... 778 00:27:28,900 --> 00:27:29,940 Somehow, 779 00:27:30,220 --> 00:27:31,700 I got the Old Master's attention. 780 00:27:33,210 --> 00:27:34,260 He told me 781 00:27:34,690 --> 00:27:35,660 when he came back from his trip, 782 00:27:35,940 --> 00:27:36,980 he'll tell the old lady 783 00:27:37,210 --> 00:27:38,460 he'd take me in. 784 00:27:39,220 --> 00:27:39,700 Unexpectedly, 785 00:27:39,940 --> 00:27:41,580 Old Master never came back. 786 00:27:41,980 --> 00:27:42,940 They all said 787 00:27:43,620 --> 00:27:44,620 it was Old Madam. 788 00:27:44,940 --> 00:27:46,020 Because the Old Madam hated the Old Master 789 00:27:46,260 --> 00:27:47,220 for drinking wine all day 790 00:27:47,500 --> 00:27:48,180 and fooling around 791 00:27:48,260 --> 00:27:49,020 with many maids. 792 00:27:49,300 --> 00:27:50,020 So... 793 00:27:51,660 --> 00:27:52,180 My Lady, 794 00:27:52,500 --> 00:27:53,940 please save me. 795 00:27:54,220 --> 00:27:55,020 If Old Madam finds out 796 00:27:55,140 --> 00:27:56,330 about me and Old Master, 797 00:27:56,780 --> 00:27:57,580 then the next one to be killed 798 00:27:57,820 --> 00:27:59,420 might be me, My Lady. 799 00:28:01,500 --> 00:28:02,180 So, 800 00:28:02,780 --> 00:28:03,220 you also think 801 00:28:03,220 --> 00:28:04,100 Old Master wasn't missing. 802 00:28:04,340 --> 00:28:05,540 The Old Madam killed him? 803 00:28:07,860 --> 00:28:08,860 I don't know. 804 00:28:09,420 --> 00:28:10,700 I just suspected that... 805 00:28:15,220 --> 00:28:15,740 My Lady, 806 00:28:16,090 --> 00:28:17,100 please take me away. 807 00:28:17,420 --> 00:28:18,460 If I keep staying here, 808 00:28:18,900 --> 00:28:19,260 and if Old Madam 809 00:28:19,380 --> 00:28:20,460 finds out, 810 00:28:20,900 --> 00:28:21,900 they will beat me to death 811 00:28:22,340 --> 00:28:22,660 or sell me to... 812 00:28:22,660 --> 00:28:23,700 Where's 813 00:28:23,780 --> 00:28:24,490 the Old Madam's maid, Mrs. Wang.? 814 00:28:25,500 --> 00:28:26,460 The Xu family is in trouble. 815 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 And Mrs. Wang is not here. 816 00:28:28,020 --> 00:28:28,620 Why are all 817 00:28:28,660 --> 00:28:30,060 young maids? 818 00:28:31,060 --> 00:28:32,620 Mrs. Wang suddenly disappeared. 819 00:28:33,020 --> 00:28:33,660 The Old Madam only said 820 00:28:33,660 --> 00:28:34,540 she went out to work. 821 00:28:34,780 --> 00:28:35,860 I don't know anything else. 822 00:28:36,580 --> 00:28:37,980 Other than taking you in, 823 00:28:38,220 --> 00:28:39,300 what else did she give you? 824 00:28:42,140 --> 00:28:43,900 He gave me five taels of silver. 825 00:28:47,780 --> 00:28:48,580 I won't tell anyone 826 00:28:48,700 --> 00:28:49,700 about you and the Old Master. 827 00:28:50,180 --> 00:28:51,100 Since Guo's not here, 828 00:28:51,380 --> 00:28:52,020 I can say that 829 00:28:52,180 --> 00:28:52,780 I need someone to serve me. 830 00:28:52,820 --> 00:28:53,820 She'll let you follow us for the time being. 831 00:28:54,100 --> 00:28:54,700 But you have to 832 00:28:54,860 --> 00:28:55,900 make your own decision. 833 00:28:56,940 --> 00:28:57,740 Go back first. 834 00:28:58,060 --> 00:28:59,260 Don't keep Her Ladyship waiting too long. 835 00:29:08,870 --> 00:29:13,000 [Uncover the identity of this person. Get the information of Mowu Pavilion as soon as possible.] 836 00:29:15,860 --> 00:29:17,380 Lord Han, I have something to report. 837 00:29:18,900 --> 00:29:19,180 Come in. 838 00:29:22,100 --> 00:29:22,460 Lord Han, 839 00:29:22,780 --> 00:29:24,100 please go and see that lady. 840 00:29:33,420 --> 00:29:34,140 What's wrong? 841 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 My stomach hurts. 842 00:29:36,820 --> 00:29:37,540 Your stomach hurts? 843 00:29:47,580 --> 00:29:48,420 Go get a doctor. 844 00:29:48,820 --> 00:29:50,340 No, it's too late. 845 00:29:50,650 --> 00:29:51,620 Go find a carriage 846 00:29:51,820 --> 00:29:52,330 and take me to the county 847 00:29:52,330 --> 00:29:53,300 to find the best doctor. 848 00:29:53,700 --> 00:29:54,380 Don't worry. 849 00:29:55,060 --> 00:29:56,020 My doctor 850 00:29:56,300 --> 00:29:56,980 is very skilled. 851 00:29:57,220 --> 00:29:58,100 He will be here in a minute. 852 00:29:59,580 --> 00:30:01,060 There're doctors 853 00:30:01,460 --> 00:30:02,180 following us? 854 00:30:04,340 --> 00:30:05,460 Is it strange 855 00:30:05,900 --> 00:30:07,420 to have a doctor 856 00:30:08,100 --> 00:30:08,860 with me? 857 00:30:09,860 --> 00:30:10,700 Your doctor 858 00:30:10,820 --> 00:30:11,940 only knows skin wounds. 859 00:30:12,090 --> 00:30:12,660 He won't be able to 860 00:30:12,740 --> 00:30:13,980 treat my stomachache. 861 00:30:14,300 --> 00:30:15,060 Find a carriage 862 00:30:15,060 --> 00:30:16,340 and take me to the county. 863 00:30:19,700 --> 00:30:21,340 It's far from the county. 864 00:30:21,660 --> 00:30:22,420 You must have suffered 865 00:30:22,860 --> 00:30:24,580 along the way. 866 00:30:25,020 --> 00:30:26,900 It's okay. I can endure it. 867 00:30:27,180 --> 00:30:27,980 I can hold on. 868 00:30:31,740 --> 00:30:32,140 Okay. 869 00:30:40,100 --> 00:30:40,420 Guards. 870 00:30:40,460 --> 00:30:40,900 Yes. 871 00:30:41,620 --> 00:30:42,700 Get the carriage ready. 872 00:30:43,380 --> 00:30:44,220 Yes, Lord Han. 873 00:30:58,420 --> 00:30:59,900 When will I recover? 874 00:31:00,140 --> 00:31:01,740 It hurts so much. 875 00:31:02,980 --> 00:31:03,860 Don't worry. 876 00:31:04,210 --> 00:31:05,460 You have to wait 877 00:31:05,620 --> 00:31:06,660 until the horse is full. 878 00:31:28,370 --> 00:31:30,060 How long do we have to wait? 879 00:31:30,380 --> 00:31:32,580 Why is the horse's stomach so big? 880 00:31:33,500 --> 00:31:34,620 The horse is full. 881 00:31:36,460 --> 00:31:37,260 Let's go. 882 00:31:38,340 --> 00:31:39,140 Not now. 883 00:31:39,700 --> 00:31:40,460 Why? 884 00:31:41,740 --> 00:31:42,740 The roof of the carriage is broken. 885 00:31:43,100 --> 00:31:44,140 They are fixing it. 886 00:32:02,620 --> 00:32:04,300 Did you fix the carriage? 887 00:32:04,900 --> 00:32:06,300 Probably. 888 00:32:07,700 --> 00:32:08,780 Can we go now? 889 00:32:10,580 --> 00:32:11,020 No. 890 00:32:11,420 --> 00:32:12,540 Why not? 891 00:32:13,180 --> 00:32:15,220 The horse had diarrhea. 892 00:32:15,740 --> 00:32:17,060 Maybe the food it ate 893 00:32:17,340 --> 00:32:18,180 was not clean. 894 00:32:27,700 --> 00:32:29,340 Tell me everything you know. 895 00:32:29,740 --> 00:32:30,740 Don't pretend to be sick. 896 00:32:31,100 --> 00:32:32,180 I will let you go. 897 00:32:33,660 --> 00:32:34,420 What do you want to know? 898 00:32:34,780 --> 00:32:35,780 About Mowu Pavilion. 899 00:32:36,180 --> 00:32:37,020 What is Mowu Pavilion? 900 00:32:37,460 --> 00:32:38,260 I've never heard of it. 901 00:32:40,780 --> 00:32:41,980 Since you don't want to tell me, 902 00:32:42,700 --> 00:32:43,660 I can only 903 00:32:44,100 --> 00:32:45,540 keep you here. 904 00:32:53,380 --> 00:32:53,740 You... 905 00:33:01,020 --> 00:33:02,660 What are you shouting at this hour? 906 00:33:08,620 --> 00:33:09,180 Go, go, go. 907 00:33:09,380 --> 00:33:10,180 Yes, yes, yes. 908 00:33:10,700 --> 00:33:12,020 Go, go, go. Let's go. 909 00:33:13,060 --> 00:33:13,740 It's them. Let's go. 910 00:33:14,020 --> 00:33:15,420 The Fan family sent someone to do it. 911 00:33:18,420 --> 00:33:19,020 Mother. 912 00:33:20,460 --> 00:33:21,700 We can't go on like this. 913 00:33:22,980 --> 00:33:23,900 Let me beg 914 00:33:24,100 --> 00:33:25,220 my husband and Tumi. 915 00:33:26,060 --> 00:33:27,180 She is good at law. 916 00:33:27,660 --> 00:33:28,460 With her help, 917 00:33:29,380 --> 00:33:30,860 she will clear your name. 918 00:33:35,980 --> 00:33:37,060 She's not kind 919 00:33:37,340 --> 00:33:37,900 and she had means. 920 00:33:38,300 --> 00:33:38,940 The punishment of slap 921 00:33:39,180 --> 00:33:40,100 was light. 922 00:33:40,980 --> 00:33:42,500 Mrs. Xu is so hot-tempered? 923 00:33:42,740 --> 00:33:43,290 Exactly. 924 00:33:43,540 --> 00:33:44,300 The Old Madam got caught 925 00:33:44,420 --> 00:33:45,460 drinking wine once. 926 00:33:45,740 --> 00:33:46,860 She smashed the whole shop. 927 00:33:47,490 --> 00:33:48,620 She didn't search all the shops 928 00:33:48,740 --> 00:33:50,100 when she found out the Old Madam had been missing? 929 00:33:51,140 --> 00:33:52,460 Well, I've never heard of it. 930 00:33:52,660 --> 00:33:53,100 Waiter. 931 00:33:53,780 --> 00:33:54,300 Okay. 932 00:34:00,020 --> 00:34:00,700 Hey. 933 00:34:00,700 --> 00:34:01,220 The customer wants wine. 934 00:34:02,580 --> 00:34:03,020 Father. 935 00:34:03,890 --> 00:34:04,820 You wanted to go out for a walk? 936 00:34:06,340 --> 00:34:07,620 I've never been here. 937 00:34:07,900 --> 00:34:08,780 I wanted to go out. 938 00:34:10,170 --> 00:34:11,300 I thought you were going out 939 00:34:11,540 --> 00:34:12,940 to investigate the Xu family. 940 00:34:14,699 --> 00:34:16,179 I heard everything. 941 00:34:16,820 --> 00:34:18,580 Why did you want to look into this? 942 00:34:19,020 --> 00:34:19,820 The Old Madam clearly 943 00:34:19,980 --> 00:34:21,540 didn't want us to get involved. 944 00:34:22,340 --> 00:34:22,659 She even wanted us 945 00:34:22,940 --> 00:34:24,139 to leave immediately. 946 00:34:24,460 --> 00:34:26,100 Father, I'm just curious. 947 00:34:26,420 --> 00:34:27,100 When I'm curious, 948 00:34:27,380 --> 00:34:28,860 I want to figure it out. 949 00:34:29,580 --> 00:34:30,860 It's like playing a game. 950 00:34:31,820 --> 00:34:32,780 We're about to leave. 951 00:34:33,020 --> 00:34:34,420 Please let me do it. 952 00:34:36,900 --> 00:34:37,540 All right. All right. 953 00:34:37,580 --> 00:34:38,219 Go. Go. 954 00:34:38,540 --> 00:34:39,170 Thank you, Father. 955 00:34:39,820 --> 00:34:40,219 Wait. 956 00:34:41,500 --> 00:34:42,420 Don't go too far. 957 00:34:42,739 --> 00:34:43,540 Come back early. 958 00:34:43,940 --> 00:34:44,540 Be careful. 959 00:34:44,699 --> 00:34:45,340 This is not Bianzhou. 960 00:34:45,940 --> 00:34:46,260 Okay. 961 00:34:46,540 --> 00:34:47,060 I'll get going. 962 00:34:56,260 --> 00:34:56,699 Here. 963 00:34:57,620 --> 00:34:58,740 Have you heard of 964 00:34:58,820 --> 00:34:59,340 a case of Laishui 965 00:34:59,460 --> 00:35:00,660 these two days? 966 00:35:01,220 --> 00:35:01,700 No. 967 00:35:01,820 --> 00:35:02,260 No. 968 00:35:02,340 --> 00:35:02,900 Well, 969 00:35:02,900 --> 00:35:04,260 What about the suicide case? 970 00:35:04,740 --> 00:35:05,740 Did you? Never heard of it. 971 00:35:05,860 --> 00:35:06,580 No. 972 00:35:06,860 --> 00:35:08,100 Did the Yamen notice anything? 973 00:35:08,180 --> 00:35:09,740 [Cement Facial Mask] 974 00:35:08,420 --> 00:35:08,860 No. 975 00:35:11,060 --> 00:35:16,930 [Laishui County Government] 976 00:35:11,130 --> 00:35:11,980 Officer, 977 00:35:12,380 --> 00:35:13,020 do you know 978 00:35:13,260 --> 00:35:14,540 about the Xu family case? 979 00:35:14,940 --> 00:35:15,780 No, no. 980 00:35:16,180 --> 00:35:16,900 I've never heard of it. 981 00:35:17,260 --> 00:35:18,580 If there's nothing else, 982 00:35:18,660 --> 00:35:19,420 just leave. 983 00:35:19,780 --> 00:35:20,660 Just go, miss. 984 00:35:21,060 --> 00:35:21,940 May I ask 985 00:35:22,140 --> 00:35:22,820 how to get to the place 986 00:35:22,940 --> 00:35:23,740 you mentioned? 987 00:35:24,140 --> 00:35:25,100 Go out and turn right. 988 00:35:25,460 --> 00:35:26,060 Go that way. 989 00:35:26,380 --> 00:35:26,660 Yes. 990 00:35:26,740 --> 00:35:27,460 Okay, thank you. 991 00:35:32,420 --> 00:35:33,100 Honey. 992 00:35:33,540 --> 00:35:34,100 Father. 993 00:35:34,500 --> 00:35:35,300 I was wrong. 994 00:35:35,930 --> 00:35:37,340 It was my fault. 995 00:35:38,620 --> 00:35:39,460 But it's already 996 00:35:39,580 --> 00:35:40,540 to this point, 997 00:35:41,300 --> 00:35:42,140 I beg you two. 998 00:35:42,580 --> 00:35:44,220 For the sake of our relatives, 999 00:35:44,580 --> 00:35:46,140 let Tumi save my mother. 1000 00:35:49,060 --> 00:35:50,580 You saw it yesterday. 1001 00:35:51,140 --> 00:35:52,940 Your mother had her own plan. 1002 00:35:53,260 --> 00:35:55,100 She didn't want us to get involved. 1003 00:35:56,180 --> 00:35:57,370 Now that you're here to ask us for a favor, 1004 00:35:57,660 --> 00:35:58,900 if we agree, 1005 00:35:59,380 --> 00:36:00,460 it'll be troublesome. 1006 00:36:00,730 --> 00:36:02,020 My mother is muddled. 1007 00:36:02,300 --> 00:36:03,380 Don't listen to her. 1008 00:36:05,620 --> 00:36:06,740 I'm not capable. 1009 00:36:07,100 --> 00:36:07,980 I can only beg you. 1010 00:36:08,260 --> 00:36:09,020 Please let Tumi 1011 00:36:09,540 --> 00:36:10,780 help me this time. 1012 00:36:14,140 --> 00:36:15,020 Now, my husband is 1013 00:36:15,300 --> 00:36:17,140 a ninth rank official. 1014 00:36:19,140 --> 00:36:21,330 And I'm pregnant with my husband's child. 1015 00:36:22,100 --> 00:36:23,460 If my mother goes to jail, 1016 00:36:24,420 --> 00:36:26,140 it will also affect his future. 1017 00:36:28,300 --> 00:36:29,940 Don't talk nonsense in front of my father. 1018 00:36:32,020 --> 00:36:32,700 Listen carefully. 1019 00:36:33,300 --> 00:36:34,260 Even if 1020 00:36:34,340 --> 00:36:35,700 I lose my job, 1021 00:36:36,020 --> 00:36:36,740 I don't want my daughter 1022 00:36:37,060 --> 00:36:37,980 to do this. 1023 00:36:40,450 --> 00:36:41,140 Dear. 1024 00:36:43,740 --> 00:36:44,420 Dear. 1025 00:36:48,580 --> 00:36:49,380 Dear. 1026 00:37:00,540 --> 00:37:02,060 Tumi, you are back. 1027 00:37:02,580 --> 00:37:04,020 I'm back, Grandfather. 1028 00:37:07,100 --> 00:37:07,660 Grandfather. 1029 00:37:08,020 --> 00:37:09,900 I heard what the Madam said 1030 00:37:09,980 --> 00:37:10,940 just now. 1031 00:37:13,300 --> 00:37:13,820 Don't take 1032 00:37:13,860 --> 00:37:15,380 what she said to heart. 1033 00:37:18,380 --> 00:37:18,900 Grandfather, 1034 00:37:19,500 --> 00:37:20,740 please calm down. 1035 00:37:26,300 --> 00:37:27,580 Since your father and I 1036 00:37:27,940 --> 00:37:30,620 knew that we might be disbanded, 1037 00:37:31,060 --> 00:37:32,460 I was very careful. 1038 00:37:32,860 --> 00:37:34,780 I'm afraid I might ruin this hope. 1039 00:37:36,100 --> 00:37:36,940 But the patrol tour 1040 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 is very dangerous 1041 00:37:38,500 --> 00:37:39,580 and is very hard. 1042 00:37:39,980 --> 00:37:41,100 But in her eyes, 1043 00:37:41,380 --> 00:37:43,300 this is just a bargaining chip 1044 00:37:43,580 --> 00:37:45,180 for her family. 1045 00:37:47,660 --> 00:37:49,660 How disappointing. 1046 00:37:50,460 --> 00:37:50,980 Grandfather, 1047 00:37:51,540 --> 00:37:52,380 I think 1048 00:37:52,700 --> 00:37:54,140 we still have to deal with it. 1049 00:37:56,460 --> 00:37:57,100 Why? 1050 00:37:58,180 --> 00:37:59,580 You don't want me to help 1051 00:37:59,860 --> 00:38:00,500 because you think 1052 00:38:00,780 --> 00:38:02,180 the Old Madam won't be grateful. 1053 00:38:02,540 --> 00:38:02,980 And she also thinks 1054 00:38:03,060 --> 00:38:04,540 we take her weaknesses. 1055 00:38:04,900 --> 00:38:05,820 And you don't know 1056 00:38:05,900 --> 00:38:06,900 what will happen next. 1057 00:38:07,380 --> 00:38:08,820 But I think we should help. 1058 00:38:09,340 --> 00:38:09,860 What if 1059 00:38:10,180 --> 00:38:10,860 the Old Master 1060 00:38:10,940 --> 00:38:12,140 really had an accident? 1061 00:38:12,540 --> 00:38:14,420 And it really had something to do with the Old Madam. 1062 00:38:14,780 --> 00:38:15,700 No one will care 1063 00:38:15,820 --> 00:38:17,300 whether our families are close or not. 1064 00:38:18,100 --> 00:38:19,140 They will only say 1065 00:38:19,580 --> 00:38:21,460 how the Xu family is. 1066 00:38:22,500 --> 00:38:23,210 Our family is 1067 00:38:23,300 --> 00:38:24,260 at a critical moment. 1068 00:38:24,660 --> 00:38:26,100 we can't let others gossip. 1069 00:38:26,700 --> 00:38:27,860 So not only do we have to do this, 1070 00:38:28,220 --> 00:38:29,260 but also make Old Madam 1071 00:38:29,420 --> 00:38:30,300 can't pick on us. 1072 00:38:31,300 --> 00:38:32,460 Even so, 1073 00:38:33,380 --> 00:38:33,900 she doesn't want us 1074 00:38:33,980 --> 00:38:35,460 to help her. 1075 00:38:36,260 --> 00:38:37,140 I have an idea. 60178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.