All language subtitles for Miss Chun Is a Litigator 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:45,800 --> 00:01:50,570 [Miss Chun is a Litigator] 3 00:01:50,570 --> 00:01:53,670 [Episode 13] 4 00:01:54,979 --> 00:01:55,259 Your Highness. 5 00:01:55,460 --> 00:01:55,820 Lord Kang. 6 00:01:56,100 --> 00:01:56,940 -My lord. -My lord. 7 00:02:01,660 --> 00:02:02,620 Where are the guards? 8 00:02:03,100 --> 00:02:03,820 They were all killed. 9 00:02:04,220 --> 00:02:05,180 Do you know who did it? 10 00:02:05,460 --> 00:02:06,220 It will take some time. 11 00:02:08,220 --> 00:02:08,940 Send more men. 12 00:02:09,169 --> 00:02:10,220 We can't let this happen again. 13 00:02:10,419 --> 00:02:10,780 Yes. 14 00:02:12,340 --> 00:02:13,300 Could it be Luo Li? 15 00:02:15,580 --> 00:02:16,540 That would be too stupid of him. 16 00:02:16,780 --> 00:02:17,380 He could have waited 17 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 till we leave Youzhou. 18 00:02:20,060 --> 00:02:20,620 He wanted to show his authority? 19 00:02:22,100 --> 00:02:23,700 Otherwise, who would it be that Chun Tumi offended 20 00:02:23,940 --> 00:02:25,140 that was worth the trouble of an assassin? 21 00:02:26,579 --> 00:02:27,340 Anyway, 22 00:02:27,820 --> 00:02:28,740 I'll send more men 23 00:02:29,100 --> 00:02:29,900 to ensure safety. 24 00:02:38,340 --> 00:02:39,180 The latch 25 00:02:39,700 --> 00:02:41,540 was cut off by some sharp weapon. 26 00:02:41,860 --> 00:02:43,660 The cut was extremely smooth. 27 00:02:46,579 --> 00:02:48,460 Besides, the latch 28 00:02:48,780 --> 00:02:50,500 was only scratched a bit from the surface. 29 00:02:51,220 --> 00:02:53,540 There were no other major damages. 30 00:02:54,900 --> 00:02:56,579 The killer 31 00:02:56,690 --> 00:02:57,820 killed the patrol guards. 32 00:02:59,020 --> 00:02:59,620 The person who saved her 33 00:02:59,860 --> 00:03:01,300 killed the killer. 34 00:03:01,940 --> 00:03:02,940 It was my fault. 35 00:03:04,340 --> 00:03:04,700 Captain Chun. 36 00:03:04,890 --> 00:03:05,260 Yes. 37 00:03:05,660 --> 00:03:06,780 You will be in charge 38 00:03:06,980 --> 00:03:08,220 to arrange more men to strengthen security. 39 00:03:08,660 --> 00:03:09,660 Just do it. 40 00:03:10,500 --> 00:03:11,540 Yes, Lord Kang. 41 00:03:12,340 --> 00:03:12,780 But 42 00:03:13,380 --> 00:03:14,820 I'm still worried 43 00:03:15,140 --> 00:03:17,260 that the killer just got the wrong person. 44 00:03:17,820 --> 00:03:18,460 So please 45 00:03:18,540 --> 00:03:19,780 be careful. 46 00:03:21,100 --> 00:03:23,060 I will do the night patrol in person in the future. 47 00:03:23,740 --> 00:03:24,850 I invited you here 48 00:03:25,060 --> 00:03:25,860 hoping that you 49 00:03:26,140 --> 00:03:27,500 could be more cautious. 50 00:03:27,900 --> 00:03:30,220 Better to catch the real murderer behind it. 51 00:03:30,300 --> 00:03:31,140 Don't worry. 52 00:03:31,860 --> 00:03:32,860 I've sent people 53 00:03:32,980 --> 00:03:34,020 to check it around here. 54 00:03:34,420 --> 00:03:36,140 I wouldn't miss anything 55 00:03:36,500 --> 00:03:37,740 if there's any trail. 56 00:03:45,980 --> 00:03:46,940 This is a good dagger. 57 00:03:47,420 --> 00:03:48,540 The blade is as thin as a cicada's wing. 58 00:03:48,940 --> 00:03:50,260 It can penetrate the smallest crack 59 00:03:50,660 --> 00:03:51,780 and is so sharp that it cuts iron like it were mud. 60 00:03:52,740 --> 00:03:53,980 Such a magical dagger. 61 00:03:54,180 --> 00:03:55,380 Must be hard to get. 62 00:03:55,740 --> 00:03:57,900 Who would take so much trouble to kill me? 63 00:03:58,300 --> 00:03:59,740 That's what I don't understand. 64 00:04:00,100 --> 00:04:01,060 Even if Luo Li hates you, 65 00:04:01,260 --> 00:04:02,860 he wouldn't be so bold to do this. 66 00:04:03,820 --> 00:04:04,460 Besides, 67 00:04:06,100 --> 00:04:07,580 this killer is so skilled. 68 00:04:08,980 --> 00:04:10,380 Killing me 69 00:04:10,500 --> 00:04:11,540 would be like stepping on an ant. 70 00:04:12,460 --> 00:04:13,300 It's not worth his trouble. 71 00:04:13,860 --> 00:04:14,860 He must have wanted to kill you. 72 00:04:15,060 --> 00:04:15,980 But he got into the wrong room. 73 00:04:16,300 --> 00:04:17,019 You really don't know 74 00:04:17,100 --> 00:04:18,649 who saved you? 75 00:04:22,140 --> 00:04:22,580 Tumi. 76 00:04:22,900 --> 00:04:24,300 The one who saved you is the key to solving the case. 77 00:04:24,780 --> 00:04:25,700 You trust him 78 00:04:26,010 --> 00:04:26,940 more than you trust me 79 00:04:27,060 --> 00:04:27,900 and Lord Kang? 80 00:04:34,060 --> 00:04:35,140 I have no idea. 81 00:04:40,860 --> 00:04:41,580 Have you had any conflict 82 00:04:41,659 --> 00:04:43,100 with anyone recently? 83 00:04:43,740 --> 00:04:45,860 With someone who can afford to hire the killer? 84 00:04:46,420 --> 00:04:47,020 No, I haven't. 85 00:04:47,860 --> 00:04:48,740 If it was an assassination, 86 00:04:48,980 --> 00:04:50,260 it should be me that they wanted to assassinate. 87 00:04:50,580 --> 00:04:51,780 How could they go to you? 88 00:04:52,340 --> 00:04:53,500 It was not something lucky. 89 00:04:53,659 --> 00:04:55,140 What's there to fight for? 90 00:04:56,900 --> 00:04:58,659 Could it be those thieves? 91 00:04:59,060 --> 00:05:00,100 I must have guessed something right 92 00:05:00,180 --> 00:05:01,260 when we were solving the case 93 00:05:01,420 --> 00:05:02,420 that made them worry. 94 00:05:02,500 --> 00:05:03,540 So they wanted to kill me. 95 00:05:03,820 --> 00:05:04,420 That makes sense. 96 00:05:05,180 --> 00:05:05,980 No matter who it was, 97 00:05:06,260 --> 00:05:07,740 Luo Li or those thieves, 98 00:05:08,060 --> 00:05:09,090 we probably were the reason 99 00:05:09,220 --> 00:05:09,780 for this trouble. 100 00:05:10,340 --> 00:05:11,860 If I didn't ask you to go to court, 101 00:05:12,250 --> 00:05:13,620 you wouldn't have encountered this. 102 00:05:14,340 --> 00:05:16,140 I knew it must be you who dragged me into this. 103 00:05:18,500 --> 00:05:20,420 But it has happened. 104 00:05:20,650 --> 00:05:21,540 Complaining doesn't help. 105 00:05:21,900 --> 00:05:23,060 We can only try to solve it. 106 00:05:23,860 --> 00:05:24,700 Lord Han, 107 00:05:24,940 --> 00:05:26,260 since you know you were sorry, 108 00:05:26,580 --> 00:05:27,220 remember 109 00:05:27,300 --> 00:05:28,180 what you promised me. 110 00:05:28,540 --> 00:05:29,980 To get my family out of the military registration. 111 00:05:31,700 --> 00:05:32,300 Don't worry. 112 00:05:32,740 --> 00:05:33,620 I'll keep my word. 113 00:05:35,060 --> 00:05:35,700 But 114 00:05:36,780 --> 00:05:37,460 I want to know 115 00:05:37,580 --> 00:05:39,140 what Luo Li lost. 116 00:05:39,900 --> 00:05:40,540 If we leave 117 00:05:40,700 --> 00:05:41,980 with all these issues unsolved, 118 00:05:42,380 --> 00:05:43,340 I'll be left hanging. 119 00:05:44,020 --> 00:05:45,140 Youzhou is who's protecting 120 00:05:45,180 --> 00:05:46,340 the capital. 121 00:05:49,100 --> 00:05:49,650 Lord Han, 122 00:05:50,020 --> 00:05:51,659 all questions have answers. 123 00:05:52,140 --> 00:05:52,580 If you 124 00:05:52,740 --> 00:05:53,980 don't have the answer now, 125 00:05:54,580 --> 00:05:56,260 that means it's not time yet 126 00:05:56,420 --> 00:05:57,620 to find it. 127 00:06:10,420 --> 00:06:11,220 What are you doing? 128 00:06:11,580 --> 00:06:12,620 Packing. 129 00:06:13,260 --> 00:06:14,180 We'll leave Youzhou 130 00:06:14,540 --> 00:06:15,740 after things are finished. 131 00:06:15,980 --> 00:06:17,020 I didn't plan to leave. 132 00:06:17,460 --> 00:06:18,020 Young Master, 133 00:06:18,620 --> 00:06:20,100 think about it. 134 00:06:20,460 --> 00:06:23,060 Everything you liked since you were little, 135 00:06:23,490 --> 00:06:25,620 what happened to them in the end? 136 00:06:37,260 --> 00:06:37,980 Do you know 137 00:06:39,940 --> 00:06:40,900 that Chun Tumi 138 00:06:42,020 --> 00:06:43,220 saved me once? 139 00:06:44,820 --> 00:06:46,100 At the Guanting Canyon. 140 00:06:49,860 --> 00:06:50,980 Back then, 141 00:06:52,340 --> 00:06:53,900 I was like a crazy dog. 142 00:06:56,980 --> 00:06:58,060 She was the only one 143 00:06:58,980 --> 00:07:00,060 who saw me that way 144 00:07:00,340 --> 00:07:01,300 but who wasn't afraid. 145 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 For my whole life, 146 00:07:04,100 --> 00:07:05,860 everyone respects me, 147 00:07:06,180 --> 00:07:06,780 is scared of me, 148 00:07:07,260 --> 00:07:07,780 hates me, 149 00:07:08,300 --> 00:07:09,730 lies to me, blames me, 150 00:07:11,860 --> 00:07:12,620 flatters me, 151 00:07:13,220 --> 00:07:14,060 and pities me. 152 00:07:15,060 --> 00:07:15,900 But no one 153 00:07:16,020 --> 00:07:17,100 understands me. 154 00:07:17,660 --> 00:07:19,140 No one wants to know me. 155 00:07:22,130 --> 00:07:23,500 No one cares about who I like 156 00:07:24,260 --> 00:07:25,490 and what I encountered. 157 00:07:33,380 --> 00:07:34,180 Let me ask you. 158 00:07:35,370 --> 00:07:38,020 To you, I'm the Young Master, 159 00:07:38,380 --> 00:07:40,020 someone you want to follow all your life. 160 00:07:41,060 --> 00:07:42,980 But other than that, 161 00:07:43,900 --> 00:07:44,740 who am I to you? 162 00:07:46,860 --> 00:07:47,780 Young Master. 163 00:07:55,220 --> 00:07:56,420 No matter who was the killer, 164 00:07:56,820 --> 00:07:57,700 it must be that guy 165 00:07:58,060 --> 00:07:59,100 who saved Tumi. 166 00:07:59,940 --> 00:08:00,860 I don't understand. 167 00:08:01,100 --> 00:08:01,620 What exactly 168 00:08:01,700 --> 00:08:02,780 does Mowu Pavilion do? 169 00:08:03,140 --> 00:08:04,100 It has nothing to do with Mowu Pavilion. 170 00:08:04,620 --> 00:08:06,260 He fell in love with Tumi. 171 00:08:07,660 --> 00:08:09,140 I'm not surprised that he saved her. 172 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 I'm surprised 173 00:08:11,140 --> 00:08:12,580 she kept the secret for him. 174 00:08:13,380 --> 00:08:14,420 She trusts him 175 00:08:15,060 --> 00:08:16,100 more than she trusts us. 176 00:08:16,940 --> 00:08:17,380 Why didn't you 177 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 keep asking her? 178 00:08:18,900 --> 00:08:20,020 For the sake of the country, 179 00:08:20,300 --> 00:08:21,260 His Majesty asked us to compromise. 180 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 To keep the overall situation steady, 181 00:08:22,820 --> 00:08:23,860 we pushed her to the front. 182 00:08:24,330 --> 00:08:25,900 We owe her. 183 00:08:26,580 --> 00:08:27,260 Although she didn't know 184 00:08:27,380 --> 00:08:28,220 about His Majesty's secret edict, 185 00:08:28,620 --> 00:08:29,140 it was an easy guess for her 186 00:08:29,260 --> 00:08:30,300 to know our concerns. 187 00:08:30,540 --> 00:08:32,260 She put herself out there without hesitation 188 00:08:32,900 --> 00:08:34,140 and defended Shan Yi 189 00:08:35,179 --> 00:08:36,179 for the lawsuit. 190 00:08:37,659 --> 00:08:39,179 I thought I could protect her, 191 00:08:40,460 --> 00:08:41,820 but I let this happen to her. 192 00:08:42,340 --> 00:08:43,220 In court, 193 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 we did try to protect her, 194 00:08:45,180 --> 00:08:46,220 but she was capable enough 195 00:08:46,340 --> 00:08:47,300 to deal with Luo Li. 196 00:08:47,780 --> 00:08:48,540 Now, 197 00:08:49,100 --> 00:08:50,340 if you ask me to keep pushing her, 198 00:08:50,460 --> 00:08:51,020 I really... 199 00:08:51,140 --> 00:08:51,860 You did the right thing. 200 00:08:52,260 --> 00:08:53,220 I'll take care of the rest. 201 00:08:53,500 --> 00:08:54,100 I'll investigate. 202 00:08:54,900 --> 00:08:56,220 I won't let anything happen to her again. 203 00:08:57,330 --> 00:08:58,020 A lot 204 00:08:58,170 --> 00:08:58,940 has happened 205 00:08:59,180 --> 00:09:00,060 during the patrol. 206 00:09:01,060 --> 00:09:02,300 Let me think about it. 207 00:09:03,340 --> 00:09:04,820 What's there to think about? 208 00:09:05,460 --> 00:09:06,020 It's obvious that 209 00:09:06,180 --> 00:09:07,300 it was me that they were after. 210 00:09:07,620 --> 00:09:08,460 They tried to poison you once, 211 00:09:08,620 --> 00:09:09,460 and kill Chun Tumi once. 212 00:09:09,660 --> 00:09:11,060 Do they think I'm dead? 213 00:09:11,580 --> 00:09:11,860 Guards! 214 00:09:11,940 --> 00:09:13,220 Wuwei, slow down. 215 00:09:13,780 --> 00:09:14,300 Now that we are here, 216 00:09:14,420 --> 00:09:15,660 don't act rashly. 217 00:09:18,020 --> 00:09:18,380 Your Highness. 218 00:09:18,620 --> 00:09:19,020 Lord Han. 219 00:09:22,700 --> 00:09:23,860 I called them over 220 00:09:24,620 --> 00:09:25,540 to reinforce the security. 221 00:09:26,620 --> 00:09:27,100 Okay. 222 00:09:27,460 --> 00:09:28,660 I'll join you. 223 00:09:49,180 --> 00:09:49,740 My lady, 224 00:09:50,100 --> 00:09:51,460 you didn't rest well yesterday. 225 00:09:51,740 --> 00:09:53,460 Why making this? It's not good for your eyes. 226 00:09:53,820 --> 00:09:55,100 This is my entry for the skill competition. 227 00:09:55,380 --> 00:09:56,170 If I lose, 228 00:09:56,300 --> 00:09:57,700 I'll give it to the winner. 229 00:09:58,060 --> 00:10:00,140 Of course, you'll lose. 230 00:10:00,700 --> 00:10:01,500 To put colored thread 231 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 through seven needles, 232 00:10:04,180 --> 00:10:05,740 how could you win? 233 00:10:05,900 --> 00:10:07,380 I couldn't even make Qiaoguo well. 234 00:10:07,660 --> 00:10:09,060 I won't lose this again, 235 00:10:10,180 --> 00:10:10,580 will I? 236 00:10:14,460 --> 00:10:15,140 Wait. 237 00:10:15,740 --> 00:10:16,460 My lady, 238 00:10:16,860 --> 00:10:18,540 Master Chun won't let you go out. 239 00:10:18,860 --> 00:10:20,540 Of course, he won't. 240 00:10:20,940 --> 00:10:22,180 I won't tell him. 241 00:10:22,460 --> 00:10:23,900 I'll go in secret and come back in secret. 242 00:10:24,100 --> 00:10:25,660 Are you out of your mind? 243 00:10:26,260 --> 00:10:26,580 What? 244 00:10:26,820 --> 00:10:27,700 You want to rat on me? 245 00:10:29,420 --> 00:10:30,140 My Lady, 246 00:10:30,420 --> 00:10:32,140 can't you just stay here? 247 00:10:32,940 --> 00:10:34,540 If you feel bored, 248 00:10:35,050 --> 00:10:36,540 why don't you ask Lord Kang 249 00:10:36,660 --> 00:10:37,940 for some files to review? 250 00:10:38,260 --> 00:10:38,780 No. 251 00:10:39,020 --> 00:10:40,620 I have something important to do out there. 252 00:10:42,220 --> 00:10:42,700 No. 253 00:10:55,540 --> 00:10:56,180 Captain Chun. 254 00:10:56,700 --> 00:10:57,330 Why are you standing outside? 255 00:10:57,620 --> 00:10:58,220 Lord Han. 256 00:10:58,460 --> 00:10:58,980 Lord Han. 257 00:11:01,060 --> 00:11:02,820 I feel more assured to keep her company. 258 00:11:03,540 --> 00:11:05,180 Did she sleep well last night? 259 00:11:07,260 --> 00:11:08,020 My daughter, 260 00:11:08,300 --> 00:11:09,940 she looks like she's fearless of nothing. 261 00:11:10,500 --> 00:11:11,620 She comforted me 262 00:11:12,340 --> 00:11:14,580 and joked that the killer went to the wrong room. 263 00:11:15,300 --> 00:11:17,220 But it was her first time seeing blood. 264 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 How could she not be scared? 265 00:11:20,060 --> 00:11:21,580 You also pretended to believe 266 00:11:21,980 --> 00:11:22,620 what she said 267 00:11:22,740 --> 00:11:24,100 to make her feel better. 268 00:11:24,500 --> 00:11:25,740 That's what families do. 269 00:11:27,140 --> 00:11:27,620 Lord Han, 270 00:11:28,420 --> 00:11:30,700 was it Lord Luo who did this? 271 00:11:31,420 --> 00:11:32,540 I know my rank is low. 272 00:11:32,780 --> 00:11:34,220 But she's my only daughter. 273 00:11:34,420 --> 00:11:34,980 I'll risk my life 274 00:11:35,140 --> 00:11:36,060 to protect her. 275 00:11:36,380 --> 00:11:37,460 Please tell me 276 00:11:37,700 --> 00:11:38,860 what I should do. 277 00:11:41,020 --> 00:11:41,740 Captain Chun. 278 00:11:42,730 --> 00:11:43,940 You're working for the court, 279 00:11:44,300 --> 00:11:45,740 the court will help you. 280 00:11:46,980 --> 00:11:48,460 Have you ever thought about 281 00:11:49,140 --> 00:11:50,260 moving to Luoyang? 282 00:11:50,860 --> 00:11:51,940 Moving to Luoyang? 283 00:11:53,980 --> 00:11:55,020 If you haven't thought about it, 284 00:11:55,420 --> 00:11:56,060 from now on, 285 00:11:56,180 --> 00:11:57,580 do think about it. 286 00:11:58,220 --> 00:11:59,660 Tumi is a treasure you can't hide. 287 00:12:00,140 --> 00:12:00,660 She'll be 288 00:12:00,660 --> 00:12:02,020 more and more famous in the future. 289 00:12:02,500 --> 00:12:03,380 She has the skills. 290 00:12:04,260 --> 00:12:05,300 Do you really want to hide her 291 00:12:05,580 --> 00:12:06,940 from showing the world what she can do? 292 00:12:07,860 --> 00:12:08,860 The more famous and well-known she becomes, 293 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 the safer she will be. 294 00:12:10,780 --> 00:12:12,180 His Majesty cherishes talents. 295 00:12:15,740 --> 00:12:16,220 All right. 296 00:12:16,770 --> 00:12:17,700 I'm going to the regional commander's 297 00:12:17,900 --> 00:12:18,700 to pick up Lord Kang. 298 00:12:18,980 --> 00:12:20,100 I'll leave the security here 299 00:12:20,580 --> 00:12:21,700 to you. 300 00:12:25,940 --> 00:12:26,820 Think about it. 301 00:12:28,940 --> 00:12:30,220 Yes, my lord. 302 00:13:01,780 --> 00:13:02,540 Ye. 303 00:13:02,860 --> 00:13:03,980 You look handsome today. 304 00:13:04,460 --> 00:13:06,140 Like a young master. 305 00:13:09,460 --> 00:13:10,020 Come down. 306 00:13:38,540 --> 00:13:39,140 Sit tight. 307 00:13:42,940 --> 00:13:43,260 Here. 308 00:13:45,920 --> 00:13:47,160 [Begging for Skills Festival] 309 00:13:46,300 --> 00:13:46,820 Be careful. 310 00:13:50,500 --> 00:13:51,020 This one. 311 00:13:51,340 --> 00:13:52,060 This looks good. 312 00:13:53,740 --> 00:13:54,290 This one. 313 00:13:56,340 --> 00:13:56,900 Higher. 314 00:14:00,980 --> 00:14:01,380 Let's go. 315 00:14:01,620 --> 00:14:02,220 Wait. 316 00:14:07,260 --> 00:14:08,220 What's this for? 317 00:14:10,660 --> 00:14:12,340 We won't get separated if we hold hands like this. 318 00:14:12,780 --> 00:14:13,180 Let's go. 319 00:14:13,940 --> 00:14:14,380 Let's go. 320 00:14:19,860 --> 00:14:21,780 The skill competition is about to start. 321 00:14:22,020 --> 00:14:23,420 Any girls who have paid the deposit? 322 00:14:23,000 --> 00:14:24,010 [Threading Contest of Begging for Skills Festival] 323 00:14:23,740 --> 00:14:24,300 Ye, 324 00:14:24,460 --> 00:14:26,300 I think you need a handkerchief. 325 00:14:26,540 --> 00:14:27,100 No, I don't. 326 00:14:27,340 --> 00:14:28,020 I don't use a handkerchief. 327 00:14:28,300 --> 00:14:29,820 I say you do. 328 00:14:30,100 --> 00:14:30,700 Just wait. 329 00:14:31,300 --> 00:14:33,340 Any girls who have paid the deposit? 330 00:14:32,050 --> 00:14:38,550 [Threading Contest of Begging for Skills Festival] 331 00:14:33,500 --> 00:14:34,260 Here. 332 00:14:37,660 --> 00:14:38,940 Now, we announce the good luck trophy. 333 00:14:40,620 --> 00:14:41,300 The contestant 334 00:14:41,340 --> 00:14:43,020 will use her handkerchief as a stake. 335 00:14:43,420 --> 00:14:45,060 Put the thread through seven needles. 336 00:14:45,340 --> 00:14:47,540 The first one who finishes gets the first prize 337 00:14:47,940 --> 00:14:50,500 and a beautiful handkerchief. 338 00:14:51,100 --> 00:14:52,220 The other contestants 339 00:14:52,420 --> 00:14:53,740 don't have to feel upset. 340 00:14:53,940 --> 00:14:56,490 We also prepared small gifts for you. 341 00:14:57,330 --> 00:14:59,540 [Threading Contest of Begging for Skills Festival] 342 00:14:57,900 --> 00:15:00,020 The competition starts now. 343 00:15:14,620 --> 00:15:15,660 Amazing. 344 00:15:15,780 --> 00:15:16,900 Nice craftsmanship. 345 00:15:58,540 --> 00:15:59,380 I'm done. 346 00:16:00,460 --> 00:16:01,380 So fast? Not bad. 347 00:16:02,740 --> 00:16:03,860 This girl did great. 348 00:16:03,090 --> 00:16:07,000 [Threading Contest of Begging for Skills Festival] 349 00:16:04,220 --> 00:16:05,940 She won the competition 350 00:16:06,100 --> 00:16:07,060 and got the first prize. 351 00:16:07,080 --> 00:16:08,760 Great! 352 00:16:12,140 --> 00:16:12,900 Thank you. 353 00:16:12,900 --> 00:16:13,460 Thank you. 354 00:16:13,740 --> 00:16:14,580 Skilled hands. 355 00:16:15,380 --> 00:16:15,940 Miss. 356 00:16:17,180 --> 00:16:17,780 Here. 357 00:16:18,430 --> 00:16:22,910 [Threading Contest of Begging for Skills Festival] 358 00:16:19,500 --> 00:16:20,140 I won. 359 00:16:20,820 --> 00:16:21,660 I won! 360 00:16:22,500 --> 00:16:23,290 You're amazing. 361 00:16:23,460 --> 00:16:24,220 Ye, 362 00:16:24,900 --> 00:16:26,500 although this is not the best, 363 00:16:26,780 --> 00:16:27,740 it's better than mine. 364 00:16:28,100 --> 00:16:28,620 Here. 365 00:16:36,140 --> 00:16:36,660 Madam, 366 00:16:37,740 --> 00:16:38,700 I want to exchange this handkerchief 367 00:16:38,980 --> 00:16:40,460 with that lady's handkerchief. 368 00:16:40,900 --> 00:16:41,940 Which lady? 369 00:16:46,900 --> 00:16:48,220 This is against the rules. 370 00:16:49,740 --> 00:16:50,700 You can't do this. 371 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 This is against the rules. 372 00:16:52,220 --> 00:16:52,980 Right. 373 00:16:53,420 --> 00:16:55,220 I think this one looks better. 374 00:16:56,220 --> 00:16:57,970 But mine is... 375 00:16:58,220 --> 00:16:58,540 Stop it. 376 00:16:59,020 --> 00:16:59,380 Let's go. 377 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 This is great. 378 00:17:01,460 --> 00:17:02,300 This looks nice. 379 00:17:02,340 --> 00:17:02,980 Try this. 380 00:17:02,980 --> 00:17:04,099 Where did you buy this? 381 00:17:04,460 --> 00:17:05,740 Miss, take a look at this. 382 00:17:06,619 --> 00:17:07,220 Okay. 383 00:17:09,500 --> 00:17:10,819 Any news about Ayili? 384 00:17:11,460 --> 00:17:12,099 A few days ago, 385 00:17:12,260 --> 00:17:12,980 I saw her outside the city. 386 00:17:13,380 --> 00:17:14,819 But I lost her. 387 00:17:15,260 --> 00:17:16,500 If Ayili was just being naughty, 388 00:17:16,619 --> 00:17:17,780 and came out to see Young Master, 389 00:17:17,930 --> 00:17:19,060 it doesn't worry me. 390 00:17:19,540 --> 00:17:21,460 But I'm worried she may be used 391 00:17:21,460 --> 00:17:23,099 and do something bad 392 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 to the Pavilion and Young Master. 393 00:17:24,579 --> 00:17:25,290 Don't worry, Grand Secretary. 394 00:17:25,740 --> 00:17:26,579 I'll find her as soon as possible. 395 00:17:26,900 --> 00:17:27,980 Find her fast. 396 00:17:28,260 --> 00:17:29,660 Don't let Young Master worry. 397 00:17:29,940 --> 00:17:30,380 Yes. 398 00:17:41,540 --> 00:17:42,140 Sir, 399 00:17:42,140 --> 00:17:43,260 how about three coppers for five? 400 00:17:43,570 --> 00:17:44,180 Three coppers for five? 401 00:17:44,380 --> 00:17:45,060 Sir, another bowl. 402 00:17:45,140 --> 00:17:45,540 Okay. 403 00:17:47,140 --> 00:17:47,740 Look over there. 404 00:17:47,940 --> 00:17:49,420 They are selling embroidery balls. 405 00:17:49,740 --> 00:17:50,620 Actually, 406 00:17:50,740 --> 00:17:51,620 they eembroidered better. 407 00:17:51,900 --> 00:17:53,340 The one I embroidered is ordinary. 408 00:17:53,740 --> 00:17:55,420 As long as you like it. 409 00:17:58,460 --> 00:17:59,820 Ye, do you want candied haws? 410 00:17:59,970 --> 00:18:00,300 Have one, please? 411 00:18:00,380 --> 00:18:01,020 You want one? 412 00:18:02,140 --> 00:18:02,620 Sure. 413 00:18:03,220 --> 00:18:03,980 How much is it? 414 00:18:04,170 --> 00:18:04,740 Two coins. 415 00:18:05,500 --> 00:18:05,940 Okay. 416 00:18:08,020 --> 00:18:08,300 Here. 417 00:18:09,140 --> 00:18:09,740 Thank you. 418 00:18:11,460 --> 00:18:12,060 Here it is. 419 00:18:12,140 --> 00:18:12,700 Thank you. 420 00:18:17,380 --> 00:18:18,420 Do you have some? 421 00:18:19,090 --> 00:18:19,700 No, thank you. 422 00:18:20,060 --> 00:18:21,140 Really, no? 423 00:18:21,860 --> 00:18:22,860 It's all mine then. 424 00:18:32,900 --> 00:18:33,340 Is it good? 425 00:18:34,420 --> 00:18:34,700 Let's go. 426 00:18:34,940 --> 00:18:35,340 Let's go. 427 00:18:45,820 --> 00:18:47,100 The clouds are thick today. 428 00:18:47,380 --> 00:18:48,780 I can't see the stars. 429 00:18:50,100 --> 00:18:51,250 But it's not bad 430 00:18:51,620 --> 00:18:53,300 just watching the lanterns. 431 00:18:54,980 --> 00:18:55,450 Be patient. 432 00:18:57,340 --> 00:18:57,660 What? 433 00:18:57,940 --> 00:18:59,340 You can change the weather? 434 00:19:06,500 --> 00:19:07,140 Ye, 435 00:19:07,580 --> 00:19:10,740 you said you owe me three lives. 436 00:19:11,140 --> 00:19:12,300 How did you calculate? 437 00:19:12,780 --> 00:19:13,820 Does it count last night? 438 00:19:14,340 --> 00:19:15,300 Why do you ask? 439 00:19:15,900 --> 00:19:17,940 If it counts last night, 440 00:19:18,180 --> 00:19:19,580 I've already used one. 441 00:19:19,900 --> 00:19:21,180 It's better to make it clear. 442 00:19:25,060 --> 00:19:26,020 Why are you laughing? 443 00:19:27,020 --> 00:19:27,620 I'm not. 444 00:19:28,020 --> 00:19:29,540 You just did. 445 00:19:33,260 --> 00:19:33,900 You have the final say. 446 00:19:34,460 --> 00:19:35,980 What do you mean? 447 00:19:36,500 --> 00:19:38,700 It's your say to decide how many are left. 448 00:19:39,020 --> 00:19:39,780 You decide. 449 00:19:41,740 --> 00:19:42,900 Then it's a deal. 450 00:19:43,370 --> 00:19:44,500 I have the final say. 451 00:19:44,780 --> 00:19:45,940 I'd say you owe me three lives. 452 00:19:46,220 --> 00:19:47,420 I'll be your creditor. 453 00:19:47,820 --> 00:19:48,780 I tell you 454 00:19:48,940 --> 00:19:50,060 when to pay me back. 455 00:19:50,260 --> 00:19:51,540 Before I do, 456 00:19:51,820 --> 00:19:53,060 you can't get yourself hurt. 457 00:19:53,340 --> 00:19:54,180 Not even a hair. 458 00:19:58,260 --> 00:20:00,100 I'm leaving Youzhou tomorrow. 459 00:20:00,660 --> 00:20:01,820 I don't know 460 00:20:02,300 --> 00:20:03,740 when we can meet again. 461 00:20:04,260 --> 00:20:06,260 You can't come to visit me every time. 462 00:20:06,900 --> 00:20:07,740 So, 463 00:20:09,060 --> 00:20:10,780 you must stay safe. 464 00:20:12,220 --> 00:20:12,900 I promise you. 465 00:20:17,140 --> 00:20:18,940 Ye, hold this for me. 466 00:21:04,700 --> 00:21:05,300 Tumi... 467 00:21:20,580 --> 00:21:21,740 So beautiful. 468 00:21:29,460 --> 00:21:30,060 Tumi. 469 00:21:32,420 --> 00:21:33,580 My name is Yaksha. 470 00:21:45,420 --> 00:21:46,700 Yaksha? 471 00:21:48,940 --> 00:21:49,580 Is it the name 472 00:21:49,740 --> 00:21:51,260 of that ghost in the Buddhist scripture? 473 00:21:53,660 --> 00:21:54,980 Why this name? 474 00:21:56,900 --> 00:21:58,460 Maybe my father thought 475 00:21:59,540 --> 00:22:00,900 ghosts hated me. 476 00:22:04,540 --> 00:22:06,100 Maybe your father 477 00:22:06,100 --> 00:22:07,620 wanted the ghosts to stay away from you 478 00:22:07,940 --> 00:22:09,460 to keep you safe. 479 00:22:14,100 --> 00:22:14,890 Give me your hand. 480 00:22:34,860 --> 00:22:35,780 From now on, 481 00:22:36,620 --> 00:22:38,900 I'll protect you. 482 00:22:50,740 --> 00:22:51,860 Do you want some, Miss? 483 00:22:53,060 --> 00:22:53,300 Yes. 484 00:22:54,020 --> 00:22:54,780 Four coins. 485 00:22:57,220 --> 00:22:57,860 Thank you. 486 00:22:59,660 --> 00:23:00,020 Miss. 487 00:23:00,340 --> 00:23:00,740 Miss. 488 00:23:01,260 --> 00:23:01,740 Sir, 489 00:23:02,780 --> 00:23:03,380 how much is this? 490 00:23:03,780 --> 00:23:04,380 Four coins for one. 491 00:23:04,660 --> 00:23:05,100 Four coins? 492 00:23:05,100 --> 00:23:05,540 Yes. 493 00:23:06,620 --> 00:23:07,100 Wait. 494 00:23:08,540 --> 00:23:09,580 Where did you get the wallet? 495 00:23:09,820 --> 00:23:10,660 From the girl just now. 496 00:23:10,860 --> 00:23:11,660 I wanted to wait... 497 00:23:16,660 --> 00:23:17,300 Young Master. 498 00:23:27,260 --> 00:23:28,020 Don't move. 499 00:23:35,980 --> 00:23:37,140 What are you doing? 500 00:23:39,020 --> 00:23:39,780 Are you crazy? 501 00:23:40,980 --> 00:23:41,690 The Jinx? 502 00:23:42,060 --> 00:23:42,900 Who are you talking to? 503 00:23:43,060 --> 00:23:43,980 Who is the jinx? 504 00:23:45,100 --> 00:23:46,100 Thank you, you kind man. 505 00:23:47,860 --> 00:23:48,460 Hold on. 506 00:24:00,140 --> 00:24:00,540 Ye, 507 00:24:00,740 --> 00:24:01,580 let's buy a windmill. 508 00:24:01,580 --> 00:24:02,180 -Thank you. -Okay. 509 00:24:04,060 --> 00:24:04,500 Sir, 510 00:24:04,740 --> 00:24:06,020 how much is this windmill? 511 00:24:06,340 --> 00:24:07,180 Two coins. 512 00:24:10,340 --> 00:24:10,780 Here. 513 00:24:13,500 --> 00:24:14,140 Here you are. 514 00:24:15,700 --> 00:24:18,180 The windmill moves and brings luck. 515 00:24:19,340 --> 00:24:20,140 Miss, 516 00:24:20,620 --> 00:24:22,380 you'll be lucky. 517 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Thank you, sir. 518 00:24:28,130 --> 00:24:28,780 Is the assassin 519 00:24:29,460 --> 00:24:30,780 related to Mowu Pavilion? 520 00:24:32,340 --> 00:24:33,060 No. 521 00:24:33,500 --> 00:24:34,940 How do you explain the freezing needle? 522 00:24:37,460 --> 00:24:38,500 Young Master, 523 00:24:40,260 --> 00:24:41,900 do you remember 524 00:24:42,220 --> 00:24:44,380 the bird you kept when you were little? 525 00:24:45,660 --> 00:24:46,980 In Mowu Pavilion, 526 00:24:47,980 --> 00:24:49,540 you can't like 527 00:24:49,700 --> 00:24:50,980 nor love anyone or anything. 528 00:24:51,820 --> 00:24:54,260 This is what you have to accept 529 00:24:54,900 --> 00:24:56,500 growing up in Mowu Pavilion. 530 00:24:59,180 --> 00:25:00,380 Did you 531 00:25:02,260 --> 00:25:03,820 forget everything 532 00:25:04,780 --> 00:25:06,380 Juzi told you 533 00:25:06,620 --> 00:25:08,220 since you were a kid? 534 00:25:08,780 --> 00:25:10,060 I won't forget what my father said. 535 00:25:10,460 --> 00:25:11,850 But when can I meet him? 536 00:25:15,140 --> 00:25:15,940 If it weren't for 537 00:25:16,020 --> 00:25:17,380 that girl, the litigator, 538 00:25:17,820 --> 00:25:20,340 you wouldn't ask to see him. 539 00:25:22,570 --> 00:25:24,860 You've always been obedient. 540 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 After we return to the pavilion, 541 00:25:32,540 --> 00:25:36,060 I'll arrange for you to meet him. 542 00:25:40,780 --> 00:25:42,020 But don't forget 543 00:25:42,500 --> 00:25:43,460 to find the inkstone. 544 00:25:44,340 --> 00:25:45,540 Keep a closed eye on Han Wuwei. 545 00:25:46,700 --> 00:25:47,580 I will never let Han Wuwei 546 00:25:47,740 --> 00:25:48,780 have it. 547 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 How is Li? 548 00:25:55,140 --> 00:25:55,860 Good. 549 00:25:57,300 --> 00:25:58,620 She's doing well. 550 00:25:59,500 --> 00:26:00,460 I want to meet her. 551 00:26:01,060 --> 00:26:02,940 I wanted to bring her out to meet you. 552 00:26:03,300 --> 00:26:05,420 But you were injured and missing. 553 00:26:05,860 --> 00:26:07,100 I'll report to Juzi 554 00:26:07,540 --> 00:26:08,940 and see what he says. 555 00:26:14,340 --> 00:26:15,380 Before I meet my father, 556 00:26:15,780 --> 00:26:16,940 I will keep looking for the inkstone. 557 00:26:18,300 --> 00:26:19,460 I hope others from Mowu Pavilion 558 00:26:19,660 --> 00:26:21,100 could stay focused and don't act otherwise. 559 00:26:43,340 --> 00:26:43,820 You... 560 00:26:50,410 --> 00:26:51,620 Why did you steal my wallet? 561 00:26:52,180 --> 00:26:53,100 Can you prove I did? 562 00:26:54,100 --> 00:26:55,860 Exhibit? I don't have the wallet. 563 00:26:56,260 --> 00:26:57,860 Witness? Who saw it? 564 00:26:58,980 --> 00:26:59,860 But you, 565 00:27:00,180 --> 00:27:02,100 how dare you to rob a civilian girl 566 00:27:02,300 --> 00:27:03,260 in broad daylight? 567 00:27:05,100 --> 00:27:05,660 At such a young age, 568 00:27:05,860 --> 00:27:07,020 you have a lot to reason. 569 00:27:07,580 --> 00:27:08,490 At such an old age, 570 00:27:08,700 --> 00:27:09,740 you have a lot of evil thoughts. 571 00:27:10,140 --> 00:27:12,100 I wonder if you can still 572 00:27:12,820 --> 00:27:13,380 be so eloquent 573 00:27:13,380 --> 00:27:14,580 in jail. 574 00:27:23,780 --> 00:27:24,580 What do you mean? 575 00:27:25,930 --> 00:27:26,980 Paying me back with a hairpin? 576 00:27:27,500 --> 00:27:29,700 This is premium. 577 00:27:30,260 --> 00:27:31,820 It's more than enough to make up for your money. 578 00:27:32,580 --> 00:27:33,500 Can I go now? 579 00:27:39,300 --> 00:27:39,980 Wait. 580 00:27:44,580 --> 00:27:45,380 What is this? 581 00:27:50,140 --> 00:27:50,620 I don't know. 582 00:27:50,980 --> 00:27:52,260 It fell from you, 583 00:27:52,300 --> 00:27:53,340 and you don't know? 584 00:27:55,380 --> 00:27:56,340 I have a bad memory. 585 00:27:56,540 --> 00:27:57,700 I can't remember many things. 586 00:27:58,460 --> 00:27:58,980 Eat it. 587 00:27:59,860 --> 00:28:01,380 I'm not sick. Why should I? 588 00:28:01,380 --> 00:28:03,100 How do you know this is medicine? 589 00:28:04,260 --> 00:28:05,140 Did you take it before? 590 00:28:06,460 --> 00:28:08,020 No, I don't know what you're talking about. 591 00:28:08,460 --> 00:28:09,740 I've paid you back. 592 00:28:10,020 --> 00:28:10,820 We're even. 593 00:28:15,740 --> 00:28:17,620 I have the exactly same one. 594 00:28:18,890 --> 00:28:20,020 I found it 595 00:28:20,180 --> 00:28:21,140 from someone from Mowu Pavilion. 596 00:28:32,020 --> 00:28:34,700 What's your relationship with Mowu Pavilion? 597 00:28:36,060 --> 00:28:36,780 What is that? 598 00:28:37,140 --> 00:28:37,810 Never heard of it. 599 00:28:38,740 --> 00:28:39,340 I... 600 00:28:39,580 --> 00:28:40,220 I found it. 601 00:28:40,780 --> 00:28:41,620 You found it? 602 00:28:42,180 --> 00:28:42,660 What? 603 00:28:42,940 --> 00:28:43,690 You found one 604 00:28:43,940 --> 00:28:44,940 but I couldn't? 605 00:28:46,060 --> 00:28:46,620 Wait. 606 00:28:47,300 --> 00:28:47,980 I've paid back 607 00:28:48,180 --> 00:28:49,140 the money I owed you. 608 00:28:49,370 --> 00:28:50,210 I have nothing 609 00:28:50,420 --> 00:28:51,420 to do with anything you asked. 610 00:28:52,060 --> 00:28:52,620 Now, 611 00:28:52,820 --> 00:28:53,540 I'm going home. 612 00:29:00,900 --> 00:29:01,540 Move! 613 00:29:02,540 --> 00:29:03,420 Who asked you to stop me? 614 00:29:03,580 --> 00:29:04,820 You have such a bad memory. 615 00:29:05,100 --> 00:29:06,180 I'm worried 616 00:29:07,820 --> 00:29:08,820 what if you get lost leaving like that. 617 00:29:14,540 --> 00:29:15,100 Let me go! 618 00:29:15,980 --> 00:29:16,820 Let me go! 619 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 Let me go! 620 00:29:21,660 --> 00:29:23,380 When you remember who you are, 621 00:29:23,900 --> 00:29:25,220 I'll send someone to escort you back. 622 00:29:27,420 --> 00:29:28,060 Stop! 623 00:29:28,420 --> 00:29:29,380 Let me out! 624 00:29:33,260 --> 00:29:35,180 I was orderd to go with the patrol, 625 00:29:35,660 --> 00:29:37,700 I didn't have time to deal with family matters. 626 00:29:41,780 --> 00:29:43,580 It needs more than a piece of paper 627 00:29:43,740 --> 00:29:44,820 to divorce your wife. 628 00:29:45,140 --> 00:29:47,980 In fact, Xu didn't commit any of the Seven Sins. 629 00:29:48,620 --> 00:29:49,660 But she drugged me. 630 00:29:50,100 --> 00:29:50,820 That was a good reason 631 00:29:51,060 --> 00:29:51,980 to divorce her. 632 00:29:52,900 --> 00:29:54,380 But I left in a hurry. 633 00:29:55,100 --> 00:29:56,220 So I asked her to go back to her parents 634 00:29:56,460 --> 00:29:57,340 to think about it. 635 00:29:57,820 --> 00:30:01,380 I wanted to talk about it when I come back 636 00:30:02,260 --> 00:30:03,420 between our two families, 637 00:30:04,340 --> 00:30:06,180 cover the scandal, 638 00:30:06,860 --> 00:30:08,500 and find a decent reason for an amicable divorce. 639 00:30:09,780 --> 00:30:10,860 But unexpectedly, 640 00:30:11,020 --> 00:30:12,460 she got pregnant. 641 00:30:14,500 --> 00:30:15,820 How silly. 642 00:30:16,260 --> 00:30:18,500 Now Xu is suing you 643 00:30:18,780 --> 00:30:19,940 for abandoning her 644 00:30:20,780 --> 00:30:22,580 for your career. 645 00:30:22,980 --> 00:30:23,500 Father, 646 00:30:23,900 --> 00:30:24,780 you know 647 00:30:25,140 --> 00:30:26,580 I'd never do that. 648 00:30:26,940 --> 00:30:28,500 I know you're not someone 649 00:30:28,580 --> 00:30:29,980 without conscience. 650 00:30:30,180 --> 00:30:31,340 But what about the others? 651 00:30:32,060 --> 00:30:33,380 I'll go to Lord Kang now 652 00:30:33,500 --> 00:30:34,180 to ask for a leave. 653 00:30:34,740 --> 00:30:35,980 I'll go to Laishui to visit her family 654 00:30:36,380 --> 00:30:37,380 and make things clear. 655 00:30:38,220 --> 00:30:39,300 Did you get anything? 656 00:30:39,780 --> 00:30:40,500 She was very stubborn. 657 00:30:40,860 --> 00:30:42,140 But when I mentioned Mowu Pavilion, 658 00:30:42,540 --> 00:30:44,020 she obviously looked different. 659 00:30:45,140 --> 00:30:47,540 Maybe she has something 660 00:30:47,580 --> 00:30:48,780 to with Mowu Pavilion. 661 00:30:49,660 --> 00:30:50,860 Judging from the way she dresses, 662 00:30:51,260 --> 00:30:52,820 she doesn't look like one from a poor family. 663 00:30:54,300 --> 00:30:55,660 But why did she steal? 664 00:30:56,060 --> 00:30:57,620 From you? 665 00:30:58,610 --> 00:30:59,740 You mean 666 00:31:00,980 --> 00:31:01,620 she did it on purpose? 667 00:31:02,580 --> 00:31:03,420 I'm not sure. 668 00:31:04,180 --> 00:31:05,180 But we have to 669 00:31:05,660 --> 00:31:06,780 keep a close eye on this girl. 670 00:31:08,300 --> 00:31:09,020 Lord Kang. 671 00:31:09,660 --> 00:31:11,500 I need to see you. 672 00:31:12,420 --> 00:31:13,100 Come in. 673 00:31:19,260 --> 00:31:20,140 Captain Chun, what's the matter? 674 00:31:20,500 --> 00:31:21,580 I have some family emergencies 675 00:31:21,860 --> 00:31:22,820 to deal with. 676 00:31:23,380 --> 00:31:25,420 My lords, I want to 677 00:31:26,100 --> 00:31:26,940 ask for a leave. 678 00:32:16,820 --> 00:32:17,850 From now on, 679 00:32:19,500 --> 00:32:23,020 I'll protect you. 680 00:32:41,950 --> 00:32:45,620 [Graceland] 681 00:32:42,140 --> 00:32:42,740 Lord Luo, 682 00:32:43,300 --> 00:32:44,460 sorry for all the trouble during the last few days. 683 00:32:44,820 --> 00:32:45,540 Please forgive us. 684 00:32:47,620 --> 00:32:48,380 It wasn't just Lord Luo 685 00:32:48,580 --> 00:32:49,860 who was troubled. 686 00:32:50,210 --> 00:32:51,340 The whole city 687 00:32:51,580 --> 00:32:52,340 may have been troubled. 688 00:32:54,340 --> 00:32:56,220 Don't say that, Lord Han. 689 00:32:56,900 --> 00:32:58,580 Even my guards 690 00:32:58,780 --> 00:32:59,860 have learned a lot 691 00:33:00,060 --> 00:33:01,340 from what you did here in Youzhou. 692 00:33:03,450 --> 00:33:04,540 I don't know 693 00:33:05,020 --> 00:33:05,940 when we can 694 00:33:06,140 --> 00:33:07,100 meet again. 695 00:33:07,250 --> 00:33:13,990 [Graceland] 696 00:33:09,420 --> 00:33:10,700 There are many beasts and bandits 697 00:33:11,940 --> 00:33:13,900 on the way in the rural areas. 698 00:33:14,500 --> 00:33:15,740 I hope both of you lords 699 00:33:16,260 --> 00:33:17,820 and the lady from the Chun family 700 00:33:18,260 --> 00:33:19,180 to take care 701 00:33:19,580 --> 00:33:21,340 on the way. 702 00:33:21,730 --> 00:33:22,420 Thank you. 703 00:33:23,340 --> 00:33:25,420 But I believe good people will be blessed. 704 00:33:26,900 --> 00:33:27,500 Lord Luo. 705 00:33:28,580 --> 00:33:29,180 Take care. 706 00:33:41,780 --> 00:33:42,420 Let's go. 707 00:33:45,040 --> 00:33:48,310 [Graceland] 708 00:34:04,340 --> 00:34:04,860 Young Master. 709 00:34:05,340 --> 00:34:06,020 They left. 710 00:34:06,540 --> 00:34:07,340 Keep following them. 711 00:34:08,020 --> 00:34:08,500 Yes. 712 00:34:13,420 --> 00:34:14,219 It will take at least more than half a day 713 00:34:14,540 --> 00:34:15,699 to get to the post. 714 00:34:15,980 --> 00:34:16,900 If you want to starve to death, 715 00:34:17,139 --> 00:34:18,100 I won't stop you. 716 00:34:18,659 --> 00:34:19,260 My hands were tied, 717 00:34:19,260 --> 00:34:20,540 how could I eat? 718 00:34:23,139 --> 00:34:23,730 Stop. 719 00:34:54,020 --> 00:34:55,219 With you here, 720 00:34:55,860 --> 00:34:56,940 I can't run away. 721 00:35:20,740 --> 00:35:22,060 This is too shabby. 722 00:35:22,500 --> 00:35:23,140 Don't you have any decent dagger 723 00:35:23,140 --> 00:35:24,820 in Mowu Pavilion? 724 00:35:27,180 --> 00:35:28,140 Or 725 00:35:28,940 --> 00:35:30,260 you were just a maid 726 00:35:31,140 --> 00:35:32,380 who got kicked out after stealing money? 727 00:35:39,900 --> 00:35:41,300 This thing really can't hurt anyone. 728 00:35:42,380 --> 00:35:43,460 Then you'd better be careful. 729 00:35:43,700 --> 00:35:44,850 Don't get hurt by this thing 730 00:35:45,100 --> 00:35:45,940 and get laughed at by yourself. 731 00:36:13,340 --> 00:36:15,420 My hairpin is very expensive. 732 00:36:16,020 --> 00:36:17,660 I didn't eat your food for free. 733 00:36:33,180 --> 00:36:34,140 Your father and I can solve 734 00:36:34,340 --> 00:36:36,100 Xu's issue. 735 00:36:36,460 --> 00:36:38,660 Why do you have to come? 736 00:36:39,100 --> 00:36:39,980 Xu and her servant 737 00:36:40,180 --> 00:36:42,180 have been holding a grudge against you because your father loves you more. 738 00:36:42,420 --> 00:36:43,780 If you can solve it in private, 739 00:36:44,060 --> 00:36:45,170 I won't come. 740 00:36:45,500 --> 00:36:46,140 But Xu 741 00:36:46,380 --> 00:36:47,860 sued my father in court. 742 00:36:48,300 --> 00:36:49,620 I don't want you two to suffer. 743 00:36:49,820 --> 00:36:50,850 So I came. 744 00:36:52,180 --> 00:36:53,060 Lord Kang and Lord Han 745 00:36:53,260 --> 00:36:54,100 have agreed to my request. 746 00:36:54,420 --> 00:36:55,660 Grandfather, don't think too much. 747 00:36:56,220 --> 00:36:56,860 Besides, 748 00:36:57,220 --> 00:36:58,100 if I don't come with you, 749 00:36:58,540 --> 00:36:59,460 I won't be able to eat 750 00:36:59,700 --> 00:37:00,500 or sleep. 751 00:37:00,740 --> 00:37:01,460 You want to see me like that? 752 00:37:02,340 --> 00:37:03,820 You're too eloquent. 753 00:37:04,620 --> 00:37:05,260 Anyway, 754 00:37:05,500 --> 00:37:06,340 we Chun family 755 00:37:06,660 --> 00:37:07,260 can't be bullied 756 00:37:07,300 --> 00:37:08,220 no matter where we go. 757 00:37:08,580 --> 00:37:09,540 By the way, 758 00:37:10,380 --> 00:37:11,540 I told you 759 00:37:11,740 --> 00:37:13,060 to be cautious. 760 00:37:13,460 --> 00:37:14,500 Didn't you worry at all 761 00:37:14,820 --> 00:37:15,580 about dealing with Lord Luo's case, 762 00:37:15,660 --> 00:37:16,490 that he may 763 00:37:16,490 --> 00:37:17,660 hurt you? 764 00:37:17,980 --> 00:37:18,980 I did. 765 00:37:19,500 --> 00:37:19,980 I... 766 00:37:20,500 --> 00:37:21,580 I did worry 767 00:37:22,660 --> 00:37:23,700 that if I failed, 768 00:37:23,980 --> 00:37:25,140 I'd let my grandpa down. 769 00:37:26,340 --> 00:37:27,900 You kid. 770 00:37:28,540 --> 00:37:29,620 Since you two left, 771 00:37:29,860 --> 00:37:31,020 I've been worried 772 00:37:31,140 --> 00:37:32,300 something would happen to you. 773 00:37:32,540 --> 00:37:33,500 I didn't expect it would be your father 774 00:37:33,740 --> 00:37:35,580 who caused such big trouble. 775 00:37:37,060 --> 00:37:37,700 Yes. 776 00:37:37,980 --> 00:37:39,420 An amicable divorce is a big deal. 777 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 And we can't just violate 778 00:37:40,820 --> 00:37:42,300 the law. 779 00:37:43,180 --> 00:37:44,340 We need to sort out 780 00:37:44,580 --> 00:37:45,300 the property and the dowry. 781 00:37:45,540 --> 00:37:46,820 The man has to find witnesses 782 00:37:47,220 --> 00:37:47,660 and wait for someone 783 00:37:47,660 --> 00:37:49,220 to pick up the woman and her dowries. 784 00:37:49,860 --> 00:37:50,740 These things should have waited 785 00:37:50,860 --> 00:37:52,460 till the patrol is over. 786 00:37:52,860 --> 00:37:53,580 The two families should sit down 787 00:37:53,700 --> 00:37:55,220 and discuss it. 788 00:37:55,580 --> 00:37:57,500 No one expected her suing in court. 789 00:37:59,260 --> 00:38:00,140 We'll know 790 00:38:00,380 --> 00:38:01,780 when we get to Laishui. 44774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.