All language subtitles for Miss Chun Is a Litigator 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:45,810 --> 00:01:50,580 [Miss Chun is a Litigator] 3 00:01:50,580 --> 00:01:53,590 [Episode 11] 4 00:01:55,860 --> 00:01:56,660 Ye, 5 00:01:59,340 --> 00:02:00,460 this place looks quite nice 6 00:02:00,540 --> 00:02:01,700 after cleaning up. 7 00:02:05,060 --> 00:02:06,140 I have brought you food. 8 00:02:06,580 --> 00:02:07,780 These are cheese, honey, and ca san. 9 00:02:08,220 --> 00:02:08,940 Wait a minute. 10 00:02:14,380 --> 00:02:15,540 It's all crushed. 11 00:02:23,579 --> 00:02:24,060 It is delicious. 12 00:02:24,740 --> 00:02:25,340 That's good. 13 00:02:26,140 --> 00:02:27,380 Are you feeling better? 14 00:02:28,020 --> 00:02:28,540 Much better. 15 00:02:30,340 --> 00:02:31,140 Ye, 16 00:02:31,860 --> 00:02:33,540 why did you suddenly come to Youzhou 17 00:02:34,060 --> 00:02:35,100 and get badly injured? 18 00:02:37,340 --> 00:02:38,300 Why did you come to me? 19 00:02:39,820 --> 00:02:40,700 I... 20 00:02:41,130 --> 00:02:41,970 My identity is suspicious. 21 00:02:42,700 --> 00:02:43,579 Since you have known it, 22 00:02:44,900 --> 00:02:45,860 why did you come to me? 23 00:02:48,140 --> 00:02:49,329 Because we had an appointment. 24 00:02:49,740 --> 00:02:50,579 We said it casually. 25 00:02:51,300 --> 00:02:52,060 Is it that important? 26 00:02:52,579 --> 00:02:53,340 Of course. 27 00:02:53,940 --> 00:02:55,140 Although I'm a woman, 28 00:02:55,700 --> 00:02:58,140 I know that since a promise is made, 29 00:02:58,460 --> 00:02:59,660 I can't break my promise. 30 00:03:07,020 --> 00:03:07,740 I'm injured 31 00:03:09,540 --> 00:03:10,300 because I'm a criminal 32 00:03:10,420 --> 00:03:11,340 wanted by the court. 33 00:03:13,660 --> 00:03:14,900 This can't be a joke. 34 00:03:17,380 --> 00:03:18,700 Do you regret not getting me arrested? 35 00:03:20,900 --> 00:03:21,690 You're not a bad person. 36 00:03:22,140 --> 00:03:23,140 Why did you break the law? 37 00:03:27,860 --> 00:03:28,500 I didn't break the law. 38 00:03:32,060 --> 00:03:32,700 I said I'm a criminal 39 00:03:32,780 --> 00:03:33,820 wanted by the court. 40 00:03:34,540 --> 00:03:34,980 But I didn't say that 41 00:03:35,100 --> 00:03:36,540 I'm a burglar who kills or robs. 42 00:03:37,260 --> 00:03:38,140 Then why do they 43 00:03:38,260 --> 00:03:39,130 want you? 44 00:03:54,660 --> 00:03:57,900 People only know the height of the temple, 45 00:03:58,980 --> 00:04:01,180 but they don't know how dirty it is. 46 00:04:04,780 --> 00:04:05,980 I don't have to do anything. 47 00:04:07,540 --> 00:04:08,540 Since I was born, 48 00:04:09,580 --> 00:04:11,060 my identity can't be exposed. 49 00:04:18,180 --> 00:04:19,100 You won't understand. 50 00:04:21,779 --> 00:04:22,300 I understand. 51 00:04:23,180 --> 00:04:24,930 It's like there are unjust cases. 52 00:04:25,900 --> 00:04:27,460 What you just said 53 00:04:27,860 --> 00:04:29,300 may exist in this world. 54 00:04:29,820 --> 00:04:30,580 If someone 55 00:04:30,660 --> 00:04:31,820 is born to be guilty, 56 00:04:32,380 --> 00:04:32,780 there will be no justice 57 00:04:32,940 --> 00:04:34,020 in this world. 58 00:04:34,300 --> 00:04:34,980 Justice? 59 00:04:37,980 --> 00:04:38,620 You should leave. 60 00:04:56,140 --> 00:04:56,780 Ye, 61 00:04:57,100 --> 00:04:57,820 it is cold in the mountain. 62 00:04:58,460 --> 00:04:59,820 I have brought you some clothes. 63 00:05:00,180 --> 00:05:01,740 You can wear it when you're cold. 64 00:05:16,340 --> 00:05:17,140 Then I'm leaving. 65 00:05:26,860 --> 00:05:27,900 If you didn't break the law, 66 00:05:28,100 --> 00:05:29,260 you are innocent. 67 00:05:29,620 --> 00:05:30,100 There's no reason for them 68 00:05:30,220 --> 00:05:31,220 to arrest you. 69 00:05:32,220 --> 00:05:33,860 If you want to tell me the truth, 70 00:05:34,060 --> 00:05:35,060 I can help you. 71 00:05:36,780 --> 00:05:37,260 If I can't distinguish 72 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 right or wrong, 73 00:05:38,659 --> 00:05:39,820 I would tell Lord Kang and Lord Han 74 00:05:40,060 --> 00:05:41,260 things about you 75 00:05:41,420 --> 00:05:42,580 after I went back last time. 76 00:05:42,820 --> 00:05:43,580 But I didn't. 77 00:05:46,420 --> 00:05:47,580 You helped me many times. 78 00:05:47,820 --> 00:05:49,060 I know you're warm-hearted but look cold. 79 00:05:49,820 --> 00:05:51,340 So if you say you're innocent, 80 00:05:51,500 --> 00:05:52,580 I believe you. 81 00:05:56,820 --> 00:05:58,020 Because we are friends. 82 00:06:03,540 --> 00:06:04,580 Have a good rest. 83 00:06:04,860 --> 00:06:06,010 I'll visit you next time. 84 00:06:41,460 --> 00:06:42,060 Little girl, 85 00:06:43,580 --> 00:06:44,460 have you seen Zheng? 86 00:06:44,860 --> 00:06:45,780 Isn't Lord Kang here? 87 00:06:49,100 --> 00:06:49,659 When Lord Kang comes back, 88 00:06:49,740 --> 00:06:50,659 come and inform me. 89 00:06:51,180 --> 00:06:51,460 Yes. 90 00:06:54,300 --> 00:06:55,100 When Lord Kang comes back, 91 00:06:55,380 --> 00:06:56,340 let him stay in the room. 92 00:06:57,020 --> 00:06:57,380 Yes. 93 00:07:02,500 --> 00:07:02,980 Why are you laughing? 94 00:07:05,750 --> 00:07:07,020 Do you think that I used to be careless, 95 00:07:07,340 --> 00:07:08,460 and Zheng took care of me? 96 00:07:09,780 --> 00:07:10,580 I think 97 00:07:10,730 --> 00:07:12,060 you are rough but meticulous. 98 00:07:12,220 --> 00:07:13,340 You are a good brother. 99 00:07:13,580 --> 00:07:14,380 You also think that I have many advantages, 100 00:07:14,460 --> 00:07:14,980 right? 101 00:07:15,220 --> 00:07:15,770 Tell me. 102 00:07:17,940 --> 00:07:19,020 You're skilled in martial arts. 103 00:07:20,220 --> 00:07:21,180 Yes. 104 00:07:22,460 --> 00:07:22,860 What else? 105 00:07:23,100 --> 00:07:23,860 What other advantages do I have? 106 00:07:24,780 --> 00:07:26,260 Besides, 107 00:07:26,700 --> 00:07:27,580 Lord Han, you are noble, 108 00:07:27,660 --> 00:07:28,540 but 109 00:07:28,660 --> 00:07:29,740 every time I tell you what to do, 110 00:07:29,850 --> 00:07:30,940 you don't get angry. 111 00:07:31,860 --> 00:07:33,700 A great person is large-hearted. 112 00:07:34,220 --> 00:07:35,780 I really admire your grace. 113 00:07:36,340 --> 00:07:36,940 Little girl, 114 00:07:37,500 --> 00:07:38,140 why do you sigh with emotion like this 115 00:07:38,300 --> 00:07:39,180 all of a sudden? 116 00:07:40,860 --> 00:07:43,659 Because today I suddenly realized something. 117 00:07:44,100 --> 00:07:45,659 I used to think that women being litigators 118 00:07:45,780 --> 00:07:47,290 is the hardest thing in the world. 119 00:07:47,740 --> 00:07:48,700 But later I found that 120 00:07:48,820 --> 00:07:49,810 someone's destiny 121 00:07:49,940 --> 00:07:50,700 can't be changed 122 00:07:50,820 --> 00:07:51,900 since they were born 123 00:07:53,060 --> 00:07:53,540 On the contrary, 124 00:07:53,659 --> 00:07:54,900 a person like me who can choose what to do 125 00:07:55,060 --> 00:07:55,780 is the lucky one. 126 00:07:55,860 --> 00:07:57,900 Besides, meeting 127 00:07:57,980 --> 00:07:59,100 reasonable lords like you 128 00:07:59,690 --> 00:08:00,660 is the luckiest. 129 00:08:01,820 --> 00:08:02,580 In this world, 130 00:08:04,020 --> 00:08:04,860 most people 131 00:08:06,380 --> 00:08:07,460 have no choice. 132 00:08:08,020 --> 00:08:08,820 You too? 133 00:08:14,900 --> 00:08:15,620 Lord Han, 134 00:08:16,020 --> 00:08:17,740 are things not going well with Luo Li? 135 00:08:18,180 --> 00:08:19,100 We can't know it 136 00:08:19,260 --> 00:08:20,100 until Zheng comes back. 137 00:08:20,980 --> 00:08:22,220 Then what are you worried about? 138 00:08:22,860 --> 00:08:24,020 I don't know 139 00:08:24,260 --> 00:08:25,380 what will be involved. 140 00:08:25,940 --> 00:08:26,740 I don't know 141 00:08:26,940 --> 00:08:28,020 to what extent Luo Li will do. 142 00:08:29,860 --> 00:08:30,980 I can't control anything. 143 00:08:31,460 --> 00:08:32,179 I don't like 144 00:08:32,820 --> 00:08:33,500 this feeling. 145 00:08:34,460 --> 00:08:35,100 Lord Kang 146 00:08:35,220 --> 00:08:36,340 is in charge of the case. 147 00:08:37,220 --> 00:08:38,059 I don't think Luo Li 148 00:08:38,179 --> 00:08:39,100 can intervene anymore 149 00:08:39,460 --> 00:08:40,980 Will he continue to put pressure on it? 150 00:08:41,900 --> 00:08:43,500 He won't be so crazy 151 00:08:43,620 --> 00:08:45,300 as to harm Lord Kang? 152 00:08:46,660 --> 00:08:47,300 Don't worry. 153 00:08:47,700 --> 00:08:48,900 I trust Zheng's ability. 154 00:08:49,300 --> 00:08:49,700 I also believe that 155 00:08:49,740 --> 00:08:50,820 I can protect Zheng 156 00:08:51,460 --> 00:08:52,700 He can't hurt us 157 00:08:53,140 --> 00:08:54,060 unless Luo Li rebels. 158 00:08:54,420 --> 00:08:55,940 Then you don't have to worry anymore. 159 00:08:59,180 --> 00:09:00,300 Do you have any new clues? 160 00:09:01,380 --> 00:09:01,860 No. 161 00:09:02,340 --> 00:09:03,740 Miss Chun, 162 00:09:04,060 --> 00:09:05,140 where does your confidence 163 00:09:05,460 --> 00:09:06,180 come from? 164 00:09:10,940 --> 00:09:12,100 Law book again? 165 00:09:12,420 --> 00:09:13,260 Of course. 166 00:09:13,620 --> 00:09:14,860 No matter what conspiracy it is, 167 00:09:14,980 --> 00:09:16,220 it can't escape the law. 168 00:09:16,620 --> 00:09:17,580 No matter how rude Luo Li is 169 00:09:17,740 --> 00:09:19,220 he has to be restricted by the law. 170 00:09:19,700 --> 00:09:20,980 We've one principle when doing things. 171 00:09:21,500 --> 00:09:22,940 That's following the law. 172 00:09:28,420 --> 00:09:28,860 Zheng? 173 00:09:29,260 --> 00:09:29,940 I told you to stay in the room, 174 00:09:30,020 --> 00:09:30,700 and I would go find you. 175 00:09:30,980 --> 00:09:31,860 Don't catch a cold again. 176 00:09:34,140 --> 00:09:34,860 You may leave. 177 00:09:35,540 --> 00:09:36,060 Yes, sir. 178 00:09:41,020 --> 00:09:41,620 Zheng, 179 00:09:42,980 --> 00:09:43,860 what's wrong? 180 00:09:44,780 --> 00:09:46,140 I went to Governor's Office 181 00:09:46,380 --> 00:09:47,340 and planned to 182 00:09:47,500 --> 00:09:48,340 investigate Shan Yi's case. 183 00:09:48,980 --> 00:09:49,540 I didn't expect to hear 184 00:09:49,700 --> 00:09:50,540 big news. 185 00:09:50,820 --> 00:09:51,500 What news? 186 00:09:52,100 --> 00:09:53,300 Shan Yi's grandfather's tomb was robbed. 187 00:09:54,020 --> 00:09:54,860 Robbed? 188 00:09:55,740 --> 00:09:56,180 After he was arrested, 189 00:09:56,340 --> 00:09:57,820 shouldn't the tomb be guarded by soldiers? 190 00:09:58,020 --> 00:09:58,980 How could it be robbed? 191 00:10:00,500 --> 00:10:00,930 Yes. 192 00:10:02,900 --> 00:10:04,020 Luo Li is so scheming. 193 00:10:04,500 --> 00:10:05,220 He knew that Shan Yi's case 194 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 would be handed over to you, 195 00:10:06,780 --> 00:10:08,140 so he made the first move 196 00:10:08,340 --> 00:10:09,020 and robbed the grave 197 00:10:09,130 --> 00:10:09,900 to open the coffin without permission. 198 00:10:10,300 --> 00:10:10,900 Steal what was entrusted to his care. 199 00:10:11,020 --> 00:10:12,060 This is a good trick. 200 00:10:12,380 --> 00:10:13,330 Is this how he governs Youzhou 201 00:10:13,420 --> 00:10:14,340 for His Majesty? 202 00:10:14,540 --> 00:10:15,340 What's worse, 203 00:10:15,580 --> 00:10:16,500 I knew it was him, 204 00:10:16,660 --> 00:10:17,780 but there is no evidence. 205 00:10:18,860 --> 00:10:20,140 Then, he only needs to punish the soldiers 206 00:10:20,500 --> 00:10:21,700 guarding the tomb hastily. 207 00:10:22,020 --> 00:10:23,260 After all, negligence 208 00:10:23,500 --> 00:10:24,460 is not fatal. 209 00:10:25,140 --> 00:10:26,460 It's not a big crime either. 210 00:10:27,740 --> 00:10:29,260 What's more ridiculous is that 211 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 these soldiers all said that 212 00:10:31,020 --> 00:10:32,500 the grave was haunted last night. 213 00:10:32,900 --> 00:10:33,940 They were enchanted 214 00:10:34,180 --> 00:10:35,100 and were unconscious. 215 00:10:35,260 --> 00:10:36,380 That's why this happened 216 00:10:38,140 --> 00:10:39,420 Do you know what Luo Li said? 217 00:10:40,010 --> 00:10:41,020 Actually 218 00:10:41,300 --> 00:10:42,700 it can't be called weird. 219 00:10:43,500 --> 00:10:44,380 My place 220 00:10:44,740 --> 00:10:46,340 has been haunted several times. 221 00:10:47,100 --> 00:10:48,020 In Yanwu Hall 222 00:10:49,340 --> 00:10:49,890 and the private prison. 223 00:10:50,380 --> 00:10:52,340 soldiers passed out one after another. 224 00:10:53,660 --> 00:10:55,220 After passing out, they fell to the ground. 225 00:10:55,900 --> 00:10:56,940 They didn't remember anything. 226 00:11:02,580 --> 00:11:03,300 Zhengyuan, 227 00:11:04,020 --> 00:11:05,780 my place is always haunted, 228 00:11:06,300 --> 00:11:07,100 let alone 229 00:11:08,300 --> 00:11:10,540 the grave where 230 00:11:10,690 --> 00:11:11,980 demons always appear. 231 00:11:15,220 --> 00:11:16,220 If you don't believe me, 232 00:11:17,700 --> 00:11:18,540 question them as you like. 233 00:11:23,460 --> 00:11:23,860 By the way, 234 00:11:28,820 --> 00:11:29,780 I invited Master Zhang 235 00:11:29,900 --> 00:11:30,780 to perform the ritual 236 00:11:31,220 --> 00:11:32,700 to pray for Youzhou. 237 00:11:33,140 --> 00:11:34,300 I won't talk to you in detail. 238 00:11:42,500 --> 00:11:43,340 He did it on purpose. 239 00:11:43,860 --> 00:11:44,220 I... 240 00:11:44,660 --> 00:11:45,860 I was upholding justice. 241 00:11:46,210 --> 00:11:47,340 But he stabbed me in the back. 242 00:11:48,940 --> 00:11:50,180 It is better to believe in its existence 243 00:11:50,460 --> 00:11:51,660 than to believe in its absence. 244 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 This is most people's attitude 245 00:11:53,300 --> 00:11:54,820 towards ghosts and gods. 246 00:11:55,180 --> 00:11:57,420 But the most important thing now is 247 00:11:57,740 --> 00:11:59,180 To know what is in the coffin. 248 00:12:01,780 --> 00:12:02,620 What do you mean? 249 00:12:03,500 --> 00:12:04,060 Don't you know 250 00:12:04,490 --> 00:12:05,180 or haven't you found it? 251 00:12:05,420 --> 00:12:06,260 There were no bodies 252 00:12:06,540 --> 00:12:07,300 or any stolen goods. 253 00:12:07,820 --> 00:12:08,580 The coffin is empty. 254 00:12:09,220 --> 00:12:10,060 Empty? 255 00:12:14,180 --> 00:12:14,620 Then 256 00:12:15,940 --> 00:12:16,700 what should we do next? 257 00:12:17,180 --> 00:12:19,220 Luo Li is not smart this time. 258 00:12:19,820 --> 00:12:20,980 He's used to being a governor of a region. 259 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 He's not used to showing weakness. 260 00:12:23,100 --> 00:12:24,060 In this way, 261 00:12:24,340 --> 00:12:25,700 isn't it beneficial to us? 262 00:12:27,660 --> 00:12:28,260 Why? 263 00:12:28,860 --> 00:12:29,540 Think about it. 264 00:12:29,900 --> 00:12:30,980 If I were a thief 265 00:12:31,380 --> 00:12:32,620 seeing Luo Li's reaction, 266 00:12:32,820 --> 00:12:33,740 I must know that the stuff 267 00:12:33,860 --> 00:12:34,660 is extraordinary. 268 00:12:35,140 --> 00:12:35,660 Then, 269 00:12:35,820 --> 00:12:37,300 I either don't dare to act rashly, 270 00:12:37,540 --> 00:12:39,420 or take the risk 271 00:12:39,660 --> 00:12:40,500 to threaten him. 272 00:12:41,420 --> 00:12:42,100 In this way, 273 00:12:42,260 --> 00:12:43,540 it's not good for finding stolen goods. 274 00:12:43,860 --> 00:12:45,060 Maybe those closely involved cannot see 275 00:12:45,460 --> 00:12:46,420 as clearly as those outside. 276 00:12:47,740 --> 00:12:48,700 The longer it takes and 277 00:12:48,980 --> 00:12:50,020 the more people know it, 278 00:12:50,340 --> 00:12:51,100 the more powerful people 279 00:12:51,220 --> 00:12:52,860 will get involved in this mess. 280 00:12:53,450 --> 00:12:55,180 It'll be harder to find the stolen goods. 281 00:12:56,060 --> 00:12:56,810 Tell me. 282 00:12:56,980 --> 00:12:57,740 Don't keep us guessing. 283 00:12:59,180 --> 00:13:00,580 Lord Kang is only passing by Youzhou 284 00:13:00,660 --> 00:13:01,500 on a patrol. 285 00:13:01,820 --> 00:13:03,300 He only cares whether anyone's framed. 286 00:13:03,980 --> 00:13:04,940 Unable to find the stolen goods only means 287 00:13:05,100 --> 00:13:06,690 the case is not finished perfectly. 288 00:13:07,420 --> 00:13:08,900 When water is full, it overflows. 289 00:13:09,020 --> 00:13:09,980 When the moon is full, it begins to wane. 290 00:13:10,260 --> 00:13:11,730 It's not necessarily good to be all-rounded. 291 00:13:12,060 --> 00:13:13,660 Whoever loses the thing 292 00:13:13,780 --> 00:13:15,090 gets worried. 293 00:13:15,930 --> 00:13:16,620 How about 294 00:13:16,770 --> 00:13:19,290 letting Luo Li and those bandits... 295 00:13:20,460 --> 00:13:21,940 Let them fight with each other first. 296 00:13:22,220 --> 00:13:22,900 We only need to wait for 297 00:13:23,060 --> 00:13:24,060 the evidence to come out. 298 00:13:24,340 --> 00:13:25,420 Yes. 299 00:13:26,980 --> 00:13:28,020 This is indeed a solution. 300 00:13:28,860 --> 00:13:29,340 Tomorrow, 301 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 you question Shan Yi again directly. 302 00:13:30,620 --> 00:13:31,780 Make sure there is no false case. 303 00:13:32,340 --> 00:13:33,260 Then we'll set off 304 00:13:33,370 --> 00:13:33,900 to Luoyang 305 00:13:34,340 --> 00:13:35,300 and leave this troubled place. 306 00:13:35,980 --> 00:13:36,940 I'll let someone keep an eye on this place 307 00:13:37,460 --> 00:13:38,380 and wait for the right time. 308 00:13:40,260 --> 00:13:41,020 Not tomorrow. 309 00:13:42,620 --> 00:13:43,660 Since I want to order a retrial, 310 00:13:44,180 --> 00:13:45,660 someone has to speak for Shan Yi. 311 00:13:48,290 --> 00:13:49,820 I'm afraid I'll have to trouble Tumi. 312 00:13:52,700 --> 00:13:53,140 What? 313 00:13:53,900 --> 00:13:54,860 Don't you want to go to court? 314 00:13:57,180 --> 00:13:58,500 No... 315 00:13:59,220 --> 00:14:00,500 That's... 316 00:14:00,780 --> 00:14:01,530 Just tell me. 317 00:14:02,420 --> 00:14:02,740 Say it. 318 00:14:03,380 --> 00:14:03,980 Appealing instead of others, 319 00:14:04,140 --> 00:14:05,260 I will be flogged, 320 00:14:05,580 --> 00:14:06,820 or I need to pay some ransom. 321 00:14:07,180 --> 00:14:09,260 My father used to pay for it. 322 00:14:10,100 --> 00:14:12,060 Now I work for the government. 323 00:14:13,090 --> 00:14:14,700 Can the government pay for it? 324 00:14:20,460 --> 00:14:21,540 Why didn't I realize 325 00:14:21,860 --> 00:14:23,220 you were a little money-grubber? 326 00:14:23,940 --> 00:14:24,380 -I... -Fine. 327 00:14:24,740 --> 00:14:25,660 Leave it to me. 328 00:14:26,220 --> 00:14:27,660 As long as you work hard for the court. 329 00:14:28,100 --> 00:14:29,020 Thank you, Lord Kang. 330 00:14:29,500 --> 00:14:31,020 Please delay for a few more days. 331 00:14:31,220 --> 00:14:32,420 I'll study the files. 332 00:14:32,860 --> 00:14:33,780 I need some people 333 00:14:33,940 --> 00:14:35,060 to investigate it for me. 334 00:14:35,570 --> 00:14:37,380 But Lord Kang's men 335 00:14:37,540 --> 00:14:38,700 will be targeted by Luo Li 336 00:14:40,020 --> 00:14:41,100 Then Lord Han, please send some people 337 00:14:41,340 --> 00:14:42,290 who are useful and inconspicuous 338 00:14:42,420 --> 00:14:43,820 to come and help. 339 00:14:44,260 --> 00:14:44,860 No problem. 340 00:14:51,660 --> 00:14:52,540 Those secret guards... 341 00:14:53,300 --> 00:14:54,220 Unless facing people you trust 342 00:14:54,380 --> 00:14:55,180 and the people you are close to, 343 00:14:56,020 --> 00:14:57,100 you won't mention the guards 344 00:14:57,260 --> 00:14:57,900 in public. 345 00:15:01,740 --> 00:15:02,340 And now 346 00:15:02,460 --> 00:15:03,300 you even let her use them directly. 347 00:15:04,860 --> 00:15:05,860 Your attitude toward her 348 00:15:06,500 --> 00:15:07,340 is getting more and more different. 349 00:15:08,500 --> 00:15:09,260 I teased her before 350 00:15:10,580 --> 00:15:11,620 because I thought she was interesting. 351 00:15:12,700 --> 00:15:13,700 I pay more attention to 352 00:15:14,020 --> 00:15:15,220 interesting girls. 353 00:15:16,180 --> 00:15:17,700 Now when I'm fighting side by side with her, 354 00:15:18,300 --> 00:15:19,420 I forgot about these. 355 00:15:20,660 --> 00:15:21,380 I just thought that she is 356 00:15:21,540 --> 00:15:22,340 a reliable comrade. 357 00:15:23,780 --> 00:15:24,180 So, 358 00:15:25,300 --> 00:15:26,420 if she wants to fight, 359 00:15:27,100 --> 00:15:27,980 I will provide her 360 00:15:28,140 --> 00:15:29,260 the best weapon. 361 00:15:32,420 --> 00:15:32,860 Zheng, 362 00:15:33,940 --> 00:15:34,900 if there are more people 363 00:15:34,940 --> 00:15:35,780 like her, 364 00:15:37,100 --> 00:15:37,820 it will be lucky 365 00:15:37,820 --> 00:15:38,940 for our dynasty. 366 00:15:43,100 --> 00:15:43,380 Where did this feeling 367 00:15:43,540 --> 00:15:44,460 come from? 368 00:15:46,500 --> 00:15:48,180 After I know more 369 00:15:49,100 --> 00:15:50,580 about ruling the country with the law. 370 00:15:52,620 --> 00:15:53,140 But 371 00:15:54,900 --> 00:15:56,420 this is not the time to talk about this. 372 00:15:59,140 --> 00:15:59,660 What's wrong? 373 00:16:02,340 --> 00:16:03,300 His Majesty's secret edict has arrived. 374 00:16:13,540 --> 00:16:14,330 Don't punish Luo Li. 375 00:16:15,170 --> 00:16:16,060 Stay away from Youzhou. 376 00:16:20,780 --> 00:16:21,690 The location of Youzhou 377 00:16:21,900 --> 00:16:22,900 is really important. 378 00:16:23,580 --> 00:16:24,740 It's an important line of defense 379 00:16:24,900 --> 00:16:25,740 to resist the barbarians in the north. 380 00:16:26,580 --> 00:16:27,260 For His Majesty, 381 00:16:27,820 --> 00:16:29,060 punishing Luo Li 382 00:16:29,780 --> 00:16:31,770 may affect the whole situation. 383 00:16:34,020 --> 00:16:34,660 Are you willing to give up? 384 00:16:36,700 --> 00:16:37,780 I wasn't. 385 00:16:38,660 --> 00:16:39,780 We were born into the royal family. 386 00:16:40,500 --> 00:16:41,140 We've been 387 00:16:41,300 --> 00:16:42,220 in the whirlpool of power since childhood. 388 00:16:42,620 --> 00:16:43,540 We have seen everything. 389 00:16:43,940 --> 00:16:45,540 Luo Li is just an official of two dynasties. 390 00:16:45,980 --> 00:16:46,690 His promotion 391 00:16:46,940 --> 00:16:47,900 was not that glorious. 392 00:16:48,420 --> 00:16:50,620 But His Majesty has some concerns about him. 393 00:16:51,580 --> 00:16:52,460 Of course, I'm not convinced. 394 00:16:54,460 --> 00:16:55,380 You've always been proud. 395 00:16:55,980 --> 00:16:56,740 No matter what happens, 396 00:16:56,900 --> 00:16:57,780 you won't back down. 397 00:16:58,100 --> 00:16:59,620 The harder it's, the more eager you proceed. 398 00:17:00,220 --> 00:17:01,540 And you want to do my best. 399 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 You are willing now. 400 00:17:05,940 --> 00:17:07,099 Is it because of Tumi? 401 00:17:11,420 --> 00:17:12,700 Instead of fighting with Luo Li, 402 00:17:13,500 --> 00:17:14,780 we'd better let him 403 00:17:14,940 --> 00:17:15,780 fight with those bandits. 404 00:17:16,380 --> 00:17:17,140 He won't stop 405 00:17:17,369 --> 00:17:18,210 until he gets the stuff. 406 00:17:19,180 --> 00:17:21,339 He will expose himself during the fight. 407 00:17:21,940 --> 00:17:24,060 Investigating in chaos will be easier. 408 00:17:24,460 --> 00:17:25,660 I will hit it in one shot. 409 00:17:26,500 --> 00:17:27,420 Tumi 410 00:17:27,780 --> 00:17:30,060 really amazed the person in the dream. 411 00:17:33,130 --> 00:17:34,100 You admire 412 00:17:34,260 --> 00:17:35,300 your good assistant even more. 413 00:17:35,540 --> 00:17:36,740 You even call her Tumi. 414 00:17:37,420 --> 00:17:38,820 The matter between me and my subordinate 415 00:17:39,060 --> 00:17:39,850 has nothing to do with you. 416 00:17:42,460 --> 00:17:43,180 Fine. 417 00:17:43,820 --> 00:17:45,220 I can't afford to offend you, 418 00:17:45,580 --> 00:17:46,370 people who deal with the law. 419 00:17:47,100 --> 00:17:47,940 Reply to 420 00:17:48,300 --> 00:17:48,860 His Majesty's secret edict. 421 00:17:49,380 --> 00:17:49,940 I'm leaving. 422 00:17:51,140 --> 00:17:51,980 Remember to take the medicine. 423 00:18:07,140 --> 00:18:07,940 Ye. 424 00:18:15,580 --> 00:18:16,460 Where is he? 425 00:18:17,050 --> 00:18:18,300 Did he leave directly 426 00:18:18,540 --> 00:18:19,860 because he was afraid I may trouble him? 427 00:18:22,020 --> 00:18:22,700 No. 428 00:18:23,180 --> 00:18:24,580 He hasn't recovered yet. 429 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 Did anything happen? 430 00:18:29,740 --> 00:18:30,490 Ye. 431 00:18:32,060 --> 00:18:33,500 When were you here? 432 00:18:33,940 --> 00:18:34,580 I'm here all the time. 433 00:18:37,100 --> 00:18:38,660 Why didn't you call me? 434 00:18:38,980 --> 00:18:39,620 I thought 435 00:18:40,580 --> 00:18:41,740 everyone could find it. 436 00:18:50,860 --> 00:18:52,140 You shouldn't always visit me. 437 00:18:55,940 --> 00:18:57,020 I always trouble you. 438 00:19:01,620 --> 00:19:02,620 You're so weak. 439 00:19:03,340 --> 00:19:04,660 I should have taken care of you. 440 00:19:05,260 --> 00:19:05,940 No. 441 00:19:06,140 --> 00:19:07,900 I'm good at taking care of people. 442 00:19:07,980 --> 00:19:09,300 But most of the time, 443 00:19:09,460 --> 00:19:10,580 my father takes care of me. 444 00:19:11,380 --> 00:19:11,860 Really? 445 00:19:12,860 --> 00:19:13,980 My father is so nice to me. 446 00:19:14,260 --> 00:19:14,860 I borrowed 447 00:19:14,900 --> 00:19:16,060 Lord Han's law book before. 448 00:19:16,420 --> 00:19:17,260 He was afraid I couldn't finish reading 449 00:19:17,460 --> 00:19:17,980 before I returned it, 450 00:19:18,140 --> 00:19:19,180 so he copied one for me. 451 00:19:20,460 --> 00:19:21,300 Your father 452 00:19:22,260 --> 00:19:22,980 is really good. 453 00:19:24,980 --> 00:19:25,820 By the way, Ye, 454 00:19:26,180 --> 00:19:27,540 why have you never mentioned 455 00:19:27,620 --> 00:19:28,490 your family? 456 00:19:33,530 --> 00:19:34,370 There are 457 00:19:35,500 --> 00:19:36,100 I 458 00:19:36,620 --> 00:19:37,460 and my sister in my family. 459 00:19:39,180 --> 00:19:40,260 What about your parents? 460 00:19:41,730 --> 00:19:42,620 My mother passed away early. 461 00:19:42,940 --> 00:19:43,660 I haven't seen her. 462 00:19:44,250 --> 00:19:44,940 My father is still alive, 463 00:19:45,300 --> 00:19:46,340 but I can't see him. 464 00:19:48,500 --> 00:19:49,740 Since he's your father, 465 00:19:49,980 --> 00:19:51,500 why can't you meet? 466 00:19:52,900 --> 00:19:53,820 My family has lots of rules. 467 00:19:54,220 --> 00:19:55,300 If he doesn't let me see him, 468 00:19:55,660 --> 00:19:56,650 I won't be able to see him. 469 00:19:58,140 --> 00:19:59,660 I've never heard of 470 00:19:59,940 --> 00:20:01,420 such a rule. 471 00:20:02,220 --> 00:20:04,300 Do you think it's not very human? 472 00:20:06,260 --> 00:20:07,540 It's a little cold. 473 00:20:10,380 --> 00:20:11,300 My father 474 00:20:11,660 --> 00:20:12,900 is a very good person. 475 00:20:14,090 --> 00:20:14,740 He has urgent things 476 00:20:14,780 --> 00:20:16,060 to do. 477 00:20:17,900 --> 00:20:19,180 An unfilial son like us 478 00:20:20,300 --> 00:20:21,100 should have 479 00:20:22,300 --> 00:20:23,180 a strict father 480 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 like him. 481 00:20:38,620 --> 00:20:39,380 My lady. 482 00:20:40,220 --> 00:20:41,100 My lady. 483 00:20:42,980 --> 00:20:43,460 Come in. 484 00:20:43,500 --> 00:20:44,060 My lady. 485 00:20:45,610 --> 00:20:46,140 Do you have any rules? 486 00:20:46,300 --> 00:20:47,290 Why are you yelling at this hour? 487 00:20:47,940 --> 00:20:48,500 My lady. 488 00:20:48,780 --> 00:20:49,700 Something happened to Young Master. 489 00:20:49,980 --> 00:20:51,060 Grand Secretary went to Youzhou. 490 00:20:52,180 --> 00:20:52,700 What? 491 00:20:55,820 --> 00:20:56,260 My lady, 492 00:20:56,530 --> 00:20:57,860 Grand Secretary said you couldn't go out. 493 00:20:58,180 --> 00:20:58,820 If you do this, 494 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Grand Secretary won't forgive us. 495 00:21:09,320 --> 00:21:11,610 [Shan Yi's Life] 496 00:21:19,330 --> 00:21:21,730 [Detailed Drawing of Ancestral Residence] 497 00:21:30,220 --> 00:21:31,340 Sir, something is wrong here. 498 00:21:35,100 --> 00:21:35,580 Go down and have a look. 499 00:21:35,980 --> 00:21:36,250 Yes. 500 00:21:43,980 --> 00:21:45,420 My lord, there is a secret tunnel down there 501 00:21:45,300 --> 00:21:49,360 [Eastern Courtyard] [Yanwu Pavilion] 502 00:21:49,420 --> 00:21:51,210 [The Shan's Clinic] 503 00:21:51,210 --> 00:21:52,790 [Eastern Courtyard] [Yanwu Pavilion] 504 00:21:57,370 --> 00:21:58,090 [Eastern Courtyard] [Yanwu Pavilion] 505 00:22:03,540 --> 00:22:04,140 Chun Tumi is more and more professional 506 00:22:04,220 --> 00:22:05,540 when doing things. 507 00:22:06,140 --> 00:22:06,980 Compared to the experienced officials, 508 00:22:07,140 --> 00:22:08,180 she is not worse than them. 509 00:22:13,380 --> 00:22:14,420 Thank you for your hard work these days. 510 00:22:14,940 --> 00:22:15,380 Yes. 511 00:22:21,010 --> 00:22:22,020 How is the investigation about 512 00:22:22,420 --> 00:22:23,300 the ingredients of the medicine? 513 00:22:23,660 --> 00:22:25,180 It looks like a normal tonic. 514 00:22:25,580 --> 00:22:26,050 No. 515 00:22:26,860 --> 00:22:27,580 Keep investigating. 516 00:22:28,340 --> 00:22:28,780 Yes. 517 00:22:41,940 --> 00:22:43,260 This pigeon soup is so delicious. 518 00:22:44,180 --> 00:22:44,660 My lady, 519 00:22:44,980 --> 00:22:45,660 you can eat it 520 00:22:45,820 --> 00:22:47,540 with the lily and ginkgo salad. 521 00:22:47,900 --> 00:22:48,580 I put codonopsis pilosula 522 00:22:48,780 --> 00:22:49,980 in the soup. 523 00:22:50,300 --> 00:22:51,690 Eating them both can replenish qi and blood, 524 00:22:51,900 --> 00:22:53,580 and you won't get heaty. 525 00:22:53,820 --> 00:22:54,700 It's the most nourishing 526 00:22:55,380 --> 00:22:56,620 Is it so nutritious? 527 00:22:57,100 --> 00:22:58,180 I don't need it. 528 00:22:58,540 --> 00:22:59,820 I'm not hurt or sick. 529 00:23:00,340 --> 00:23:01,540 What? 530 00:23:01,900 --> 00:23:02,820 Last time when going to the court, 531 00:23:03,100 --> 00:23:03,900 who directly passed out 532 00:23:04,100 --> 00:23:05,180 after 533 00:23:05,300 --> 00:23:05,970 the lawsuit? 534 00:23:06,460 --> 00:23:07,580 Master said 535 00:23:07,900 --> 00:23:09,180 if you faint again, 536 00:23:09,420 --> 00:23:10,780 I will be punished. 537 00:23:12,460 --> 00:23:13,220 My Lady, 538 00:23:13,620 --> 00:23:15,380 please take pity on Guo. 539 00:23:16,180 --> 00:23:17,340 You must eat 540 00:23:17,530 --> 00:23:18,740 all the soup. 541 00:23:18,940 --> 00:23:19,740 Okay. 542 00:23:20,140 --> 00:23:20,580 Guo, 543 00:23:21,500 --> 00:23:23,340 did you make all these? 544 00:23:25,500 --> 00:23:27,540 Since this pigeon soup is so delicious, 545 00:23:28,180 --> 00:23:29,180 you must have a secret ingredient. 546 00:23:29,420 --> 00:23:30,460 Of course. 547 00:23:31,580 --> 00:23:32,220 For example, 548 00:23:32,540 --> 00:23:33,220 the pigeon soup 549 00:23:33,380 --> 00:23:34,900 must be made with fresh materials. 550 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 Especially this pigeon... 551 00:23:36,460 --> 00:23:37,100 It must be 552 00:23:37,220 --> 00:23:38,500 newly bought. 553 00:23:48,500 --> 00:23:48,780 Hello. 554 00:23:49,050 --> 00:23:49,700 I want to ask 555 00:23:49,940 --> 00:23:50,940 where you put 556 00:23:51,060 --> 00:23:51,900 your cooking ingredients? 557 00:23:52,780 --> 00:23:53,100 My lady, 558 00:23:53,250 --> 00:23:55,140 our ingredients are all over there. 559 00:23:56,660 --> 00:23:57,380 Thank you. 560 00:24:01,340 --> 00:24:02,060 What is this? 561 00:24:02,380 --> 00:24:03,130 Proper fruit. 562 00:24:04,700 --> 00:24:06,060 The Double Seven Festival is coming. 563 00:24:06,100 --> 00:24:06,540 Yes. 564 00:24:06,660 --> 00:24:07,620 It will come in a few days. 565 00:24:07,820 --> 00:24:08,860 We need to prepare for it in advance. 566 00:24:10,300 --> 00:24:12,180 Time flies. 567 00:24:47,820 --> 00:24:48,340 Watch out! 568 00:24:49,860 --> 00:24:50,540 Don't do that. 569 00:24:50,940 --> 00:24:51,860 I've done more dangerous things 570 00:24:52,020 --> 00:24:52,700 than this. 571 00:24:55,060 --> 00:24:55,580 Right. 572 00:24:56,780 --> 00:24:58,020 You dare to get along with me 573 00:24:58,420 --> 00:24:59,540 without knowing my name. 574 00:25:00,940 --> 00:25:01,900 When will you tell me 575 00:25:01,970 --> 00:25:02,810 your name? 576 00:25:08,380 --> 00:25:08,740 Forget it. 577 00:25:08,980 --> 00:25:09,700 I won't ask you anymore. 578 00:25:10,060 --> 00:25:10,940 There is much time. 579 00:25:11,210 --> 00:25:12,620 You will tell me one day. 580 00:25:13,900 --> 00:25:14,460 What is this? 581 00:25:14,900 --> 00:25:15,410 It's food therapy, 582 00:25:15,740 --> 00:25:16,420 pigeon soup. 583 00:25:42,620 --> 00:25:43,220 Try it. 584 00:25:56,260 --> 00:25:57,140 Is the soup good? 585 00:26:02,260 --> 00:26:02,860 Let me try. 586 00:26:16,100 --> 00:26:17,420 It tastes terrible. 587 00:26:18,340 --> 00:26:19,180 Stop eating it. 588 00:26:24,260 --> 00:26:25,740 I wanted to make a pot of good soup 589 00:26:25,860 --> 00:26:26,420 for you. 590 00:26:27,100 --> 00:26:27,860 Because I can't visit you 591 00:26:28,020 --> 00:26:29,170 in the next few days. 592 00:26:29,860 --> 00:26:30,460 Will you be busy? 593 00:26:33,180 --> 00:26:35,420 I'm appealing instead of a suspect. 594 00:26:36,260 --> 00:26:37,540 We have to save him from 595 00:26:37,620 --> 00:26:39,100 Luo Li, the regional commander of Youzhou. 596 00:26:39,860 --> 00:26:41,500 I'm afraid if I can't do it well, 597 00:26:41,740 --> 00:26:43,100 I will disappoint those who believe me. 598 00:26:44,020 --> 00:26:44,860 I also fear that 599 00:26:45,420 --> 00:26:46,580 punishing vice and rewarding virtue I said 600 00:26:46,700 --> 00:26:48,500 will be only words. 601 00:26:48,940 --> 00:26:49,970 If you do it, 602 00:26:51,220 --> 00:26:52,140 you will make it. 603 00:26:53,580 --> 00:26:54,380 You can do 604 00:26:55,180 --> 00:26:56,100 what others can't do. 605 00:26:56,860 --> 00:26:57,500 Why? 606 00:26:59,980 --> 00:27:01,420 When you went to the court before, 607 00:27:02,220 --> 00:27:03,060 people 608 00:27:03,860 --> 00:27:04,380 doubted you 609 00:27:05,020 --> 00:27:05,540 and opposed you. 610 00:27:06,180 --> 00:27:07,020 They thought you couldn't do it, 611 00:27:08,860 --> 00:27:10,020 but you made it. 612 00:27:11,020 --> 00:27:12,140 How did you know it? 613 00:27:13,420 --> 00:27:14,340 Bianzhou is not big. 614 00:27:16,540 --> 00:27:17,180 They 615 00:27:17,420 --> 00:27:19,060 must be gossiping about me. 616 00:27:19,780 --> 00:27:20,420 No. 617 00:27:23,100 --> 00:27:24,300 Those commoners 618 00:27:25,460 --> 00:27:27,500 praised you after hearing about you. 619 00:27:29,140 --> 00:27:29,820 Because of you, 620 00:27:30,820 --> 00:27:32,060 even if they were wronged, 621 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 they could redress an injustice. 622 00:27:34,660 --> 00:27:36,060 Because what you did 623 00:27:36,500 --> 00:27:37,580 is related to 624 00:27:38,340 --> 00:27:38,930 how they live 625 00:27:39,260 --> 00:27:40,220 and their lives. 626 00:27:41,450 --> 00:27:42,380 Only when someone upholds justice 627 00:27:43,060 --> 00:27:44,340 can they live decent lives. 628 00:27:45,260 --> 00:27:46,660 Those who suffer injustice 629 00:27:47,540 --> 00:27:49,980 are grateful to you. 630 00:27:50,460 --> 00:27:51,740 You should be happy. 631 00:27:53,940 --> 00:27:54,540 I see. 632 00:27:54,940 --> 00:27:56,260 What's so scary about Luo Li? 633 00:27:57,580 --> 00:27:59,900 I'll watch you on the day of the court. 634 00:28:01,540 --> 00:28:02,700 Can you enter Youzhou? 635 00:28:33,700 --> 00:28:34,540 Anything else? 636 00:28:36,140 --> 00:28:36,660 Nothing. 637 00:28:36,860 --> 00:28:38,300 I'll see you in court then. 638 00:28:52,260 --> 00:28:52,780 Ye, 639 00:28:53,060 --> 00:28:54,180 can you promise me something? 640 00:28:54,420 --> 00:28:54,820 Sure. 641 00:28:55,900 --> 00:28:57,580 Why don't you ask me what it is? 642 00:28:57,860 --> 00:29:00,500 You'll tell me when you want to. 643 00:29:03,020 --> 00:29:03,460 Fine. 644 00:29:03,900 --> 00:29:05,580 I'll tell you after I win the trial. 645 00:29:28,620 --> 00:29:29,060 Sir, 646 00:29:29,380 --> 00:29:30,260 are you okay? 647 00:29:30,580 --> 00:29:31,540 I'm fine. 648 00:29:32,500 --> 00:29:33,300 Miss... 649 00:29:36,980 --> 00:29:37,420 Thank you. 650 00:29:37,460 --> 00:29:38,100 Take this. 651 00:29:38,290 --> 00:29:39,100 Thank you. 652 00:29:43,900 --> 00:29:44,620 Miss, 653 00:29:45,340 --> 00:29:46,380 I want to ask you something. 654 00:29:47,340 --> 00:29:49,660 Is there an inn called 655 00:29:49,860 --> 00:29:51,220 Laizhong Inn? 656 00:29:52,340 --> 00:29:53,220 It's over there. 657 00:29:55,500 --> 00:29:56,220 It is over there... 658 00:29:56,940 --> 00:29:57,820 Miss, 659 00:29:58,780 --> 00:30:00,020 where do you live? 660 00:30:00,300 --> 00:30:01,340 I'll wash it 661 00:30:01,380 --> 00:30:02,740 and return it to you. 662 00:30:03,180 --> 00:30:04,220 It's just a handkerchief. 663 00:30:04,420 --> 00:30:05,380 You don't have to return it to me. 664 00:30:05,980 --> 00:30:06,540 Miss, 665 00:30:07,300 --> 00:30:08,460 you are so nice. 666 00:30:09,100 --> 00:30:10,580 See you again. 667 00:30:11,260 --> 00:30:12,220 I'll leave then. 668 00:30:20,540 --> 00:30:21,340 Greetings, Grand Secretary. 669 00:30:35,340 --> 00:30:35,860 Grand Secretary, 670 00:30:36,380 --> 00:30:37,580 why are you here in person? 671 00:30:37,860 --> 00:30:39,100 Can I ask others to deal with 672 00:30:39,500 --> 00:30:41,380 Young Master's matters? 673 00:30:42,940 --> 00:30:43,660 I'm incompetent. 674 00:30:44,020 --> 00:30:45,340 We were trapped by Han Wuwei. 675 00:30:46,100 --> 00:30:48,890 I'm afraid Young Master has died. 676 00:30:49,260 --> 00:30:49,820 What? 677 00:30:50,700 --> 00:30:51,820 I've been looking for him for days, 678 00:30:52,980 --> 00:30:54,770 but I haven't found him. 679 00:30:56,780 --> 00:30:57,940 I'm willing to be punished. 680 00:31:06,460 --> 00:31:07,340 Pass my order. 681 00:31:07,940 --> 00:31:08,750 The theft case involves 682 00:31:09,220 --> 00:31:11,180 the regional commander's personal property. 683 00:31:11,860 --> 00:31:13,050 It can't be heard in private. 684 00:31:13,740 --> 00:31:14,980 It can't be heard in private? 685 00:31:15,340 --> 00:31:16,660 This is against the rules. 686 00:31:17,340 --> 00:31:17,660 Fine. 687 00:31:19,620 --> 00:31:20,660 I'll go back to report it. 688 00:31:21,100 --> 00:31:21,580 Two lords, 689 00:31:21,740 --> 00:31:22,200 goodbye. 690 00:31:21,770 --> 00:31:26,230 [Pine Wind and Bamboo Rhyme] 691 00:31:28,660 --> 00:31:29,380 Why did you agree 692 00:31:29,380 --> 00:31:30,380 so easily? 693 00:31:31,660 --> 00:31:32,220 Stop messing around. 694 00:31:32,500 --> 00:31:33,460 Who's messing around? 695 00:31:33,900 --> 00:31:34,660 Think about it. 696 00:31:35,060 --> 00:31:36,660 If no commoners are watching, 697 00:31:36,940 --> 00:31:38,020 won't there be fewer people 698 00:31:38,100 --> 00:31:38,980 commenting on Tumi? 699 00:31:42,260 --> 00:31:42,890 Yes. 700 00:31:43,730 --> 00:31:44,940 You are so considerate 701 00:31:45,220 --> 00:31:46,380 I didn't expect Luo Li 702 00:31:46,460 --> 00:31:47,620 to do good things with evil intentions. 703 00:31:47,900 --> 00:31:48,820 We have to 704 00:31:49,100 --> 00:31:50,420 find a way to 705 00:31:50,660 --> 00:31:51,140 frustrate him in advance. 706 00:31:51,900 --> 00:31:52,700 What have you thought of? 707 00:31:53,580 --> 00:31:55,020 Luo Li is a high-ranking official. 708 00:31:55,500 --> 00:31:56,420 If he wants Tumi 709 00:31:56,660 --> 00:31:57,500 to suffer a loss, 710 00:31:58,140 --> 00:31:59,380 we can't protect her. 711 00:32:01,300 --> 00:32:01,980 What should we do? 712 00:32:02,540 --> 00:32:03,500 Take the initiative. 713 00:32:04,820 --> 00:32:05,260 Why hasn't 714 00:32:05,500 --> 00:32:06,820 Khrom Luo's treasure 715 00:32:07,060 --> 00:32:08,340 been found yet? 716 00:32:08,820 --> 00:32:09,500 I don't know. 717 00:32:09,740 --> 00:32:11,100 His lordship's hair on legs 718 00:32:11,220 --> 00:32:12,140 is thicker than our waist. 719 00:32:14,020 --> 00:32:14,700 I forbid you 720 00:32:14,780 --> 00:32:15,860 to say that about Khrom Luo. 721 00:32:16,180 --> 00:32:17,940 For Youzhou. 722 00:32:18,460 --> 00:32:19,860 Khrom Luo became sallow and emaciated. 723 00:32:20,100 --> 00:32:20,820 He even looked swollen, 724 00:32:21,060 --> 00:32:21,980 but you said that about him. 725 00:32:22,220 --> 00:32:23,380 Do you have any conscience? 726 00:32:23,620 --> 00:32:24,540 Where is your conscience? 727 00:32:25,700 --> 00:32:26,900 I didn't say anything. 728 00:32:27,180 --> 00:32:28,020 Damn it. 729 00:32:28,260 --> 00:32:29,500 This young man is right. 730 00:32:30,020 --> 00:32:31,060 Do you remember 731 00:32:31,100 --> 00:32:32,860 the case of the young scholar? 732 00:32:33,420 --> 00:32:34,460 The sentence was changed because 733 00:32:34,500 --> 00:32:35,580 Khrom Luo intervened 734 00:32:35,820 --> 00:32:36,900 too. 735 00:32:37,500 --> 00:32:37,900 Yes. 736 00:32:38,940 --> 00:32:40,100 The scholar 737 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 was filial. 738 00:32:41,860 --> 00:32:42,900 Thanks to Khrom Luo, 739 00:32:43,260 --> 00:32:44,980 he was not beheaded. 740 00:32:48,900 --> 00:32:49,980 Now he... 741 00:32:51,420 --> 00:32:52,140 What's the matter with him? 742 00:32:52,860 --> 00:32:53,660 That suspect, 743 00:32:54,460 --> 00:32:54,970 Shan Yi... 744 00:32:55,260 --> 00:32:56,020 You all know him, right? 745 00:32:56,300 --> 00:32:56,980 I know. 746 00:32:57,380 --> 00:32:58,420 His ancestors 747 00:32:58,660 --> 00:32:59,460 were all doctors. 748 00:32:59,740 --> 00:33:00,660 They often 749 00:33:00,900 --> 00:33:02,380 treated the poor for free. 750 00:33:03,180 --> 00:33:04,340 The Shan brothers are kind-hearted. 751 00:33:04,500 --> 00:33:04,900 Seriously. 752 00:33:05,180 --> 00:33:05,780 Yes. 753 00:33:06,180 --> 00:33:07,140 He's a good man. 754 00:33:07,740 --> 00:33:08,300 Yes. 755 00:33:08,780 --> 00:33:09,620 One more thing. 756 00:33:10,060 --> 00:33:11,420 The litigator who guided Khrom Luo 757 00:33:11,620 --> 00:33:12,860 to sentence 758 00:33:12,860 --> 00:33:13,700 in the case of the scholar 759 00:33:14,060 --> 00:33:14,540 was invited by Khrom Luo personally 760 00:33:14,860 --> 00:33:16,940 to appeal instead of 761 00:33:17,380 --> 00:33:17,980 the Shan brothers 762 00:33:17,980 --> 00:33:19,500 this time. 763 00:33:20,500 --> 00:33:21,940 It is good. 764 00:33:22,220 --> 00:33:23,330 This is a good thing. 765 00:33:23,330 --> 00:33:24,420 This time, Shan Yi 766 00:33:24,540 --> 00:33:25,340 will be saved. 767 00:33:25,620 --> 00:33:26,540 Yes, of course. 768 00:33:27,020 --> 00:33:28,980 Khrom Luo cares about 769 00:33:29,180 --> 00:33:30,580 the Shan brothers. 770 00:33:30,860 --> 00:33:32,060 If the officials in Youzhou 771 00:33:32,370 --> 00:33:34,050 don't care about the people of Youzhou, 772 00:33:34,380 --> 00:33:35,940 who else will care about us? 773 00:33:36,500 --> 00:33:37,060 Right. 774 00:33:37,580 --> 00:33:38,250 Right? 775 00:33:38,700 --> 00:33:39,540 Khrom Luo 776 00:33:39,930 --> 00:33:41,020 is good. 777 00:33:41,580 --> 00:33:42,700 Let's drink tea instead of wine 778 00:33:42,980 --> 00:33:43,860 to show respect to Khrom Luo. 779 00:33:44,340 --> 00:33:44,660 Come on. 780 00:33:44,770 --> 00:33:45,580 Come on. 781 00:33:45,580 --> 00:33:45,940 Propose a toast to Khrom Luo. 782 00:33:46,100 --> 00:33:46,700 Come on. 783 00:33:47,140 --> 00:33:47,980 Propose a toast to Khrom Luo. 784 00:33:48,380 --> 00:33:50,060 There have been many comments on you 785 00:33:50,300 --> 00:33:52,700 lately. 786 00:33:52,940 --> 00:33:54,300 How did they frame me? 787 00:33:55,020 --> 00:33:56,900 They have been praising you. 788 00:33:57,420 --> 00:33:59,420 They said you worked so hard 789 00:33:59,660 --> 00:34:00,740 to clear Shan Yi's name. 790 00:34:00,980 --> 00:34:02,340 You even invited 791 00:34:02,580 --> 00:34:03,860 the litigator who gave advice 792 00:34:04,100 --> 00:34:06,060 in the scholar's case 793 00:34:06,380 --> 00:34:09,219 to plead for the people again. 794 00:34:12,739 --> 00:34:13,820 She is afraid that she can't 795 00:34:13,940 --> 00:34:15,260 get along well with me on the court, 796 00:34:15,449 --> 00:34:16,690 so she retreated to advance. 797 00:34:17,780 --> 00:34:19,739 Since she likes to play tricks, 798 00:34:21,420 --> 00:34:22,860 I'll send her off. 799 00:34:23,820 --> 00:34:24,580 We worked hard 800 00:34:24,820 --> 00:34:25,620 to distract people's attention 801 00:34:25,860 --> 00:34:26,900 to what on earth is in 802 00:34:26,980 --> 00:34:27,820 Luo Li's secret vault 803 00:34:28,139 --> 00:34:29,219 so that he can't expend his energy 804 00:34:29,460 --> 00:34:31,100 and can be restricted in court. 805 00:34:31,420 --> 00:34:32,219 But now, 806 00:34:32,780 --> 00:34:33,730 he forbids people from 807 00:34:33,780 --> 00:34:34,820 talking about him. 808 00:34:35,300 --> 00:34:36,380 How can you laugh? 809 00:34:36,820 --> 00:34:37,739 We worked so hard 810 00:34:37,980 --> 00:34:38,980 and went to the tea stall every day 811 00:34:39,100 --> 00:34:39,860 to drink lots of water. 812 00:34:39,900 --> 00:34:40,739 It's all in vain. 813 00:34:41,690 --> 00:34:43,170 Do you know how to 814 00:34:43,540 --> 00:34:44,540 spread a thing 815 00:34:44,780 --> 00:34:45,739 as soon as possible? 816 00:34:46,139 --> 00:34:46,780 How? 817 00:34:47,739 --> 00:34:49,020 Forbid talking about it. 818 00:35:08,500 --> 00:35:08,980 Grand Secretary. 819 00:35:09,580 --> 00:35:10,900 Young Master might have stayed here. 820 00:35:15,500 --> 00:35:22,550 [Youzhou Prefecture] 821 00:35:17,300 --> 00:35:17,940 I heard that the theft of the secret vault 822 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 will be interrogated today. 823 00:35:20,020 --> 00:35:21,420 Have you seen the female litigator? 824 00:35:21,740 --> 00:35:22,380 No. 825 00:35:22,570 --> 00:35:27,620 [Youzhou Prefecture] 826 00:35:23,380 --> 00:35:25,020 I haven't seen the litigator. 827 00:35:25,540 --> 00:35:26,300 We haven't seen her either. 828 00:35:26,580 --> 00:35:27,860 This is not Shan Yi's case. 829 00:35:28,140 --> 00:35:29,220 There are no female litigators. 830 00:35:29,580 --> 00:35:30,580 But I remembered it is. 831 00:35:31,140 --> 00:35:32,340 It's indeed a private trial. 832 00:35:34,180 --> 00:35:34,780 Is the female litigator 833 00:35:34,200 --> 00:35:43,270 [Youzhou Prefecture] 834 00:35:34,900 --> 00:35:36,140 capable or not? 835 00:35:36,420 --> 00:35:36,940 I don't know. 836 00:35:36,940 --> 00:35:37,660 I don't know if it works. 837 00:35:37,660 --> 00:35:38,140 We came here 838 00:35:38,140 --> 00:35:39,260 to see this. 839 00:35:39,580 --> 00:35:40,940 But she's not here. 840 00:35:41,340 --> 00:35:41,780 Yes. 841 00:35:41,810 --> 00:35:42,780 Yes, it's strange. 842 00:35:43,300 --> 00:35:48,320 [Youzhou Prefecture] 843 00:35:43,740 --> 00:35:44,260 Come on. 844 00:35:44,740 --> 00:35:45,260 Move forward to have a look. 845 00:35:45,260 --> 00:35:45,620 Have a look. 846 00:35:46,260 --> 00:35:46,740 I don't know either. 847 00:35:46,740 --> 00:35:48,060 Don't ask me. Look over there. 848 00:35:49,500 --> 00:35:50,540 Which case is this? 849 00:35:51,380 --> 00:35:51,980 Zhang Youpeng. 850 00:35:52,100 --> 00:35:53,100 Isn't it said to be today? 851 00:35:53,140 --> 00:35:54,100 It's written over there. 852 00:35:54,260 --> 00:35:54,780 Uncle, 853 00:35:55,220 --> 00:35:56,260 what are you looking at? 854 00:35:56,540 --> 00:35:57,060 Young lady, 855 00:35:57,300 --> 00:35:58,500 this is the court for investigation. 856 00:35:58,780 --> 00:36:00,090 Don't you even know it? 857 00:36:04,820 --> 00:36:05,340 Are you hungry? 858 00:36:05,740 --> 00:36:07,420 Go to the main street to eat delicious food. 859 00:36:07,780 --> 00:36:08,980 The Double Seven Festival is coming. 860 00:36:09,300 --> 00:36:10,580 The food stalls are ready. 861 00:36:13,260 --> 00:36:14,460 What are you doing here, by the government? 862 00:36:15,850 --> 00:36:16,500 Where are your parents? 863 00:36:17,420 --> 00:36:18,100 I won't eat your rice 864 00:36:18,100 --> 00:36:18,980 whether I am hungry or not. 865 00:36:19,210 --> 00:36:19,820 Where my parents are 866 00:36:19,940 --> 00:36:20,540 is none of your business. 867 00:36:22,180 --> 00:36:22,700 This girl 868 00:36:22,780 --> 00:36:23,660 is really eloquent. 869 00:36:23,820 --> 00:36:24,180 Yes. 870 00:36:24,180 --> 00:36:24,860 She has a temper. 871 00:36:24,860 --> 00:36:25,260 Yes. 872 00:36:25,340 --> 00:36:25,900 Yes. 873 00:36:31,820 --> 00:36:32,300 Zheng. 874 00:36:38,100 --> 00:36:38,660 Zheng. 875 00:36:45,820 --> 00:36:47,300 You look much better. 876 00:36:49,340 --> 00:36:50,380 You just got better. 877 00:36:50,860 --> 00:36:51,700 You should be careful. 878 00:36:52,340 --> 00:36:52,780 Wuwei, 879 00:36:53,220 --> 00:36:54,020 I, Kang Zhengyuan, 880 00:36:54,060 --> 00:36:55,100 am not a pushover. 881 00:36:55,380 --> 00:36:56,940 I know you have the ability, 882 00:36:57,420 --> 00:36:58,860 but Luo Li and I are both generals... 883 00:36:59,140 --> 00:36:59,500 It will be better if I am... 884 00:36:59,540 --> 00:37:00,540 Don't you believe that 885 00:37:00,900 --> 00:37:02,290 I can handle this case? 886 00:37:04,460 --> 00:37:05,260 Since childhood, 887 00:37:06,020 --> 00:37:07,330 I trust you the most. 888 00:37:07,780 --> 00:37:09,220 You've done a good job. 889 00:37:09,740 --> 00:37:10,380 I'll do 890 00:37:10,940 --> 00:37:11,500 the rest. 50781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.