Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,810 --> 00:01:50,580
[Miss Chun is a Litigator]
3
00:01:50,580 --> 00:01:53,590
[Episode 11]
4
00:01:55,860 --> 00:01:56,660
Ye,
5
00:01:59,340 --> 00:02:00,460
this place looks quite nice
6
00:02:00,540 --> 00:02:01,700
after cleaning up.
7
00:02:05,060 --> 00:02:06,140
I have brought you food.
8
00:02:06,580 --> 00:02:07,780
These are cheese, honey, and ca san.
9
00:02:08,220 --> 00:02:08,940
Wait a minute.
10
00:02:14,380 --> 00:02:15,540
It's all crushed.
11
00:02:23,579 --> 00:02:24,060
It is delicious.
12
00:02:24,740 --> 00:02:25,340
That's good.
13
00:02:26,140 --> 00:02:27,380
Are you feeling better?
14
00:02:28,020 --> 00:02:28,540
Much better.
15
00:02:30,340 --> 00:02:31,140
Ye,
16
00:02:31,860 --> 00:02:33,540
why did you suddenly come to Youzhou
17
00:02:34,060 --> 00:02:35,100
and get badly injured?
18
00:02:37,340 --> 00:02:38,300
Why did you come to me?
19
00:02:39,820 --> 00:02:40,700
I...
20
00:02:41,130 --> 00:02:41,970
My identity is suspicious.
21
00:02:42,700 --> 00:02:43,579
Since you have known it,
22
00:02:44,900 --> 00:02:45,860
why did you come to me?
23
00:02:48,140 --> 00:02:49,329
Because we had an appointment.
24
00:02:49,740 --> 00:02:50,579
We said it casually.
25
00:02:51,300 --> 00:02:52,060
Is it that important?
26
00:02:52,579 --> 00:02:53,340
Of course.
27
00:02:53,940 --> 00:02:55,140
Although I'm a woman,
28
00:02:55,700 --> 00:02:58,140
I know that since a promise is made,
29
00:02:58,460 --> 00:02:59,660
I can't break my promise.
30
00:03:07,020 --> 00:03:07,740
I'm injured
31
00:03:09,540 --> 00:03:10,300
because I'm a criminal
32
00:03:10,420 --> 00:03:11,340
wanted by the court.
33
00:03:13,660 --> 00:03:14,900
This can't be a joke.
34
00:03:17,380 --> 00:03:18,700
Do you regret not getting me arrested?
35
00:03:20,900 --> 00:03:21,690
You're not a bad person.
36
00:03:22,140 --> 00:03:23,140
Why did you break the law?
37
00:03:27,860 --> 00:03:28,500
I didn't break the law.
38
00:03:32,060 --> 00:03:32,700
I said I'm a criminal
39
00:03:32,780 --> 00:03:33,820
wanted by the court.
40
00:03:34,540 --> 00:03:34,980
But I didn't say that
41
00:03:35,100 --> 00:03:36,540
I'm a burglar who kills or robs.
42
00:03:37,260 --> 00:03:38,140
Then why do they
43
00:03:38,260 --> 00:03:39,130
want you?
44
00:03:54,660 --> 00:03:57,900
People only know the height of the temple,
45
00:03:58,980 --> 00:04:01,180
but they don't know how dirty it is.
46
00:04:04,780 --> 00:04:05,980
I don't have to do anything.
47
00:04:07,540 --> 00:04:08,540
Since I was born,
48
00:04:09,580 --> 00:04:11,060
my identity can't be exposed.
49
00:04:18,180 --> 00:04:19,100
You won't understand.
50
00:04:21,779 --> 00:04:22,300
I understand.
51
00:04:23,180 --> 00:04:24,930
It's like there are unjust cases.
52
00:04:25,900 --> 00:04:27,460
What you just said
53
00:04:27,860 --> 00:04:29,300
may exist in this world.
54
00:04:29,820 --> 00:04:30,580
If someone
55
00:04:30,660 --> 00:04:31,820
is born to be guilty,
56
00:04:32,380 --> 00:04:32,780
there will be no justice
57
00:04:32,940 --> 00:04:34,020
in this world.
58
00:04:34,300 --> 00:04:34,980
Justice?
59
00:04:37,980 --> 00:04:38,620
You should leave.
60
00:04:56,140 --> 00:04:56,780
Ye,
61
00:04:57,100 --> 00:04:57,820
it is cold in the mountain.
62
00:04:58,460 --> 00:04:59,820
I have brought you some clothes.
63
00:05:00,180 --> 00:05:01,740
You can wear it when you're cold.
64
00:05:16,340 --> 00:05:17,140
Then I'm leaving.
65
00:05:26,860 --> 00:05:27,900
If you didn't break the law,
66
00:05:28,100 --> 00:05:29,260
you are innocent.
67
00:05:29,620 --> 00:05:30,100
There's no reason for them
68
00:05:30,220 --> 00:05:31,220
to arrest you.
69
00:05:32,220 --> 00:05:33,860
If you want to tell me the truth,
70
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
I can help you.
71
00:05:36,780 --> 00:05:37,260
If I can't distinguish
72
00:05:37,380 --> 00:05:38,380
right or wrong,
73
00:05:38,659 --> 00:05:39,820
I would tell Lord Kang and Lord Han
74
00:05:40,060 --> 00:05:41,260
things about you
75
00:05:41,420 --> 00:05:42,580
after I went back last time.
76
00:05:42,820 --> 00:05:43,580
But I didn't.
77
00:05:46,420 --> 00:05:47,580
You helped me many times.
78
00:05:47,820 --> 00:05:49,060
I know you're warm-hearted but look cold.
79
00:05:49,820 --> 00:05:51,340
So if you say you're innocent,
80
00:05:51,500 --> 00:05:52,580
I believe you.
81
00:05:56,820 --> 00:05:58,020
Because we are friends.
82
00:06:03,540 --> 00:06:04,580
Have a good rest.
83
00:06:04,860 --> 00:06:06,010
I'll visit you next time.
84
00:06:41,460 --> 00:06:42,060
Little girl,
85
00:06:43,580 --> 00:06:44,460
have you seen Zheng?
86
00:06:44,860 --> 00:06:45,780
Isn't Lord Kang here?
87
00:06:49,100 --> 00:06:49,659
When Lord Kang comes back,
88
00:06:49,740 --> 00:06:50,659
come and inform me.
89
00:06:51,180 --> 00:06:51,460
Yes.
90
00:06:54,300 --> 00:06:55,100
When Lord Kang comes back,
91
00:06:55,380 --> 00:06:56,340
let him stay in the room.
92
00:06:57,020 --> 00:06:57,380
Yes.
93
00:07:02,500 --> 00:07:02,980
Why are you laughing?
94
00:07:05,750 --> 00:07:07,020
Do you think that I used to be careless,
95
00:07:07,340 --> 00:07:08,460
and Zheng took care of me?
96
00:07:09,780 --> 00:07:10,580
I think
97
00:07:10,730 --> 00:07:12,060
you are rough but meticulous.
98
00:07:12,220 --> 00:07:13,340
You are a good brother.
99
00:07:13,580 --> 00:07:14,380
You also think that I have many advantages,
100
00:07:14,460 --> 00:07:14,980
right?
101
00:07:15,220 --> 00:07:15,770
Tell me.
102
00:07:17,940 --> 00:07:19,020
You're skilled in martial arts.
103
00:07:20,220 --> 00:07:21,180
Yes.
104
00:07:22,460 --> 00:07:22,860
What else?
105
00:07:23,100 --> 00:07:23,860
What other advantages do I have?
106
00:07:24,780 --> 00:07:26,260
Besides,
107
00:07:26,700 --> 00:07:27,580
Lord Han, you are noble,
108
00:07:27,660 --> 00:07:28,540
but
109
00:07:28,660 --> 00:07:29,740
every time I tell you what to do,
110
00:07:29,850 --> 00:07:30,940
you don't get angry.
111
00:07:31,860 --> 00:07:33,700
A great person is large-hearted.
112
00:07:34,220 --> 00:07:35,780
I really admire your grace.
113
00:07:36,340 --> 00:07:36,940
Little girl,
114
00:07:37,500 --> 00:07:38,140
why do you sigh with emotion like this
115
00:07:38,300 --> 00:07:39,180
all of a sudden?
116
00:07:40,860 --> 00:07:43,659
Because today I suddenly realized something.
117
00:07:44,100 --> 00:07:45,659
I used to think that women being litigators
118
00:07:45,780 --> 00:07:47,290
is the hardest thing in the world.
119
00:07:47,740 --> 00:07:48,700
But later I found that
120
00:07:48,820 --> 00:07:49,810
someone's destiny
121
00:07:49,940 --> 00:07:50,700
can't be changed
122
00:07:50,820 --> 00:07:51,900
since they were born
123
00:07:53,060 --> 00:07:53,540
On the contrary,
124
00:07:53,659 --> 00:07:54,900
a person like me who can choose what to do
125
00:07:55,060 --> 00:07:55,780
is the lucky one.
126
00:07:55,860 --> 00:07:57,900
Besides, meeting
127
00:07:57,980 --> 00:07:59,100
reasonable lords like you
128
00:07:59,690 --> 00:08:00,660
is the luckiest.
129
00:08:01,820 --> 00:08:02,580
In this world,
130
00:08:04,020 --> 00:08:04,860
most people
131
00:08:06,380 --> 00:08:07,460
have no choice.
132
00:08:08,020 --> 00:08:08,820
You too?
133
00:08:14,900 --> 00:08:15,620
Lord Han,
134
00:08:16,020 --> 00:08:17,740
are things not going well with Luo Li?
135
00:08:18,180 --> 00:08:19,100
We can't know it
136
00:08:19,260 --> 00:08:20,100
until Zheng comes back.
137
00:08:20,980 --> 00:08:22,220
Then what are you worried about?
138
00:08:22,860 --> 00:08:24,020
I don't know
139
00:08:24,260 --> 00:08:25,380
what will be involved.
140
00:08:25,940 --> 00:08:26,740
I don't know
141
00:08:26,940 --> 00:08:28,020
to what extent Luo Li will do.
142
00:08:29,860 --> 00:08:30,980
I can't control anything.
143
00:08:31,460 --> 00:08:32,179
I don't like
144
00:08:32,820 --> 00:08:33,500
this feeling.
145
00:08:34,460 --> 00:08:35,100
Lord Kang
146
00:08:35,220 --> 00:08:36,340
is in charge of the case.
147
00:08:37,220 --> 00:08:38,059
I don't think Luo Li
148
00:08:38,179 --> 00:08:39,100
can intervene anymore
149
00:08:39,460 --> 00:08:40,980
Will he continue to put pressure on it?
150
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
He won't be so crazy
151
00:08:43,620 --> 00:08:45,300
as to harm Lord Kang?
152
00:08:46,660 --> 00:08:47,300
Don't worry.
153
00:08:47,700 --> 00:08:48,900
I trust Zheng's ability.
154
00:08:49,300 --> 00:08:49,700
I also believe that
155
00:08:49,740 --> 00:08:50,820
I can protect Zheng
156
00:08:51,460 --> 00:08:52,700
He can't hurt us
157
00:08:53,140 --> 00:08:54,060
unless Luo Li rebels.
158
00:08:54,420 --> 00:08:55,940
Then you don't have to worry anymore.
159
00:08:59,180 --> 00:09:00,300
Do you have any new clues?
160
00:09:01,380 --> 00:09:01,860
No.
161
00:09:02,340 --> 00:09:03,740
Miss Chun,
162
00:09:04,060 --> 00:09:05,140
where does your confidence
163
00:09:05,460 --> 00:09:06,180
come from?
164
00:09:10,940 --> 00:09:12,100
Law book again?
165
00:09:12,420 --> 00:09:13,260
Of course.
166
00:09:13,620 --> 00:09:14,860
No matter what conspiracy it is,
167
00:09:14,980 --> 00:09:16,220
it can't escape the law.
168
00:09:16,620 --> 00:09:17,580
No matter how rude Luo Li is
169
00:09:17,740 --> 00:09:19,220
he has to be restricted by the law.
170
00:09:19,700 --> 00:09:20,980
We've one principle when doing things.
171
00:09:21,500 --> 00:09:22,940
That's following the law.
172
00:09:28,420 --> 00:09:28,860
Zheng?
173
00:09:29,260 --> 00:09:29,940
I told you to stay in the room,
174
00:09:30,020 --> 00:09:30,700
and I would go find you.
175
00:09:30,980 --> 00:09:31,860
Don't catch a cold again.
176
00:09:34,140 --> 00:09:34,860
You may leave.
177
00:09:35,540 --> 00:09:36,060
Yes, sir.
178
00:09:41,020 --> 00:09:41,620
Zheng,
179
00:09:42,980 --> 00:09:43,860
what's wrong?
180
00:09:44,780 --> 00:09:46,140
I went to Governor's Office
181
00:09:46,380 --> 00:09:47,340
and planned to
182
00:09:47,500 --> 00:09:48,340
investigate Shan Yi's case.
183
00:09:48,980 --> 00:09:49,540
I didn't expect to hear
184
00:09:49,700 --> 00:09:50,540
big news.
185
00:09:50,820 --> 00:09:51,500
What news?
186
00:09:52,100 --> 00:09:53,300
Shan Yi's grandfather's tomb was robbed.
187
00:09:54,020 --> 00:09:54,860
Robbed?
188
00:09:55,740 --> 00:09:56,180
After he was arrested,
189
00:09:56,340 --> 00:09:57,820
shouldn't the tomb be guarded by soldiers?
190
00:09:58,020 --> 00:09:58,980
How could it be robbed?
191
00:10:00,500 --> 00:10:00,930
Yes.
192
00:10:02,900 --> 00:10:04,020
Luo Li is so scheming.
193
00:10:04,500 --> 00:10:05,220
He knew that Shan Yi's case
194
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
would be handed over to you,
195
00:10:06,780 --> 00:10:08,140
so he made the first move
196
00:10:08,340 --> 00:10:09,020
and robbed the grave
197
00:10:09,130 --> 00:10:09,900
to open the coffin without permission.
198
00:10:10,300 --> 00:10:10,900
Steal what was entrusted to his care.
199
00:10:11,020 --> 00:10:12,060
This is a good trick.
200
00:10:12,380 --> 00:10:13,330
Is this how he governs Youzhou
201
00:10:13,420 --> 00:10:14,340
for His Majesty?
202
00:10:14,540 --> 00:10:15,340
What's worse,
203
00:10:15,580 --> 00:10:16,500
I knew it was him,
204
00:10:16,660 --> 00:10:17,780
but there is no evidence.
205
00:10:18,860 --> 00:10:20,140
Then, he only needs to punish the soldiers
206
00:10:20,500 --> 00:10:21,700
guarding the tomb hastily.
207
00:10:22,020 --> 00:10:23,260
After all, negligence
208
00:10:23,500 --> 00:10:24,460
is not fatal.
209
00:10:25,140 --> 00:10:26,460
It's not a big crime either.
210
00:10:27,740 --> 00:10:29,260
What's more ridiculous is that
211
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
these soldiers all said that
212
00:10:31,020 --> 00:10:32,500
the grave was haunted last night.
213
00:10:32,900 --> 00:10:33,940
They were enchanted
214
00:10:34,180 --> 00:10:35,100
and were unconscious.
215
00:10:35,260 --> 00:10:36,380
That's why this happened
216
00:10:38,140 --> 00:10:39,420
Do you know what Luo Li said?
217
00:10:40,010 --> 00:10:41,020
Actually
218
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
it can't be called weird.
219
00:10:43,500 --> 00:10:44,380
My place
220
00:10:44,740 --> 00:10:46,340
has been haunted several times.
221
00:10:47,100 --> 00:10:48,020
In Yanwu Hall
222
00:10:49,340 --> 00:10:49,890
and the private prison.
223
00:10:50,380 --> 00:10:52,340
soldiers passed out one after another.
224
00:10:53,660 --> 00:10:55,220
After passing out, they fell to the ground.
225
00:10:55,900 --> 00:10:56,940
They didn't remember anything.
226
00:11:02,580 --> 00:11:03,300
Zhengyuan,
227
00:11:04,020 --> 00:11:05,780
my place is always haunted,
228
00:11:06,300 --> 00:11:07,100
let alone
229
00:11:08,300 --> 00:11:10,540
the grave where
230
00:11:10,690 --> 00:11:11,980
demons always appear.
231
00:11:15,220 --> 00:11:16,220
If you don't believe me,
232
00:11:17,700 --> 00:11:18,540
question them as you like.
233
00:11:23,460 --> 00:11:23,860
By the way,
234
00:11:28,820 --> 00:11:29,780
I invited Master Zhang
235
00:11:29,900 --> 00:11:30,780
to perform the ritual
236
00:11:31,220 --> 00:11:32,700
to pray for Youzhou.
237
00:11:33,140 --> 00:11:34,300
I won't talk to you in detail.
238
00:11:42,500 --> 00:11:43,340
He did it on purpose.
239
00:11:43,860 --> 00:11:44,220
I...
240
00:11:44,660 --> 00:11:45,860
I was upholding justice.
241
00:11:46,210 --> 00:11:47,340
But he stabbed me in the back.
242
00:11:48,940 --> 00:11:50,180
It is better to believe in its existence
243
00:11:50,460 --> 00:11:51,660
than to believe in its absence.
244
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
This is most people's attitude
245
00:11:53,300 --> 00:11:54,820
towards ghosts and gods.
246
00:11:55,180 --> 00:11:57,420
But the most important thing now is
247
00:11:57,740 --> 00:11:59,180
To know what is in the coffin.
248
00:12:01,780 --> 00:12:02,620
What do you mean?
249
00:12:03,500 --> 00:12:04,060
Don't you know
250
00:12:04,490 --> 00:12:05,180
or haven't you found it?
251
00:12:05,420 --> 00:12:06,260
There were no bodies
252
00:12:06,540 --> 00:12:07,300
or any stolen goods.
253
00:12:07,820 --> 00:12:08,580
The coffin is empty.
254
00:12:09,220 --> 00:12:10,060
Empty?
255
00:12:14,180 --> 00:12:14,620
Then
256
00:12:15,940 --> 00:12:16,700
what should we do next?
257
00:12:17,180 --> 00:12:19,220
Luo Li is not smart this time.
258
00:12:19,820 --> 00:12:20,980
He's used to being a governor of a region.
259
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
He's not used to showing weakness.
260
00:12:23,100 --> 00:12:24,060
In this way,
261
00:12:24,340 --> 00:12:25,700
isn't it beneficial to us?
262
00:12:27,660 --> 00:12:28,260
Why?
263
00:12:28,860 --> 00:12:29,540
Think about it.
264
00:12:29,900 --> 00:12:30,980
If I were a thief
265
00:12:31,380 --> 00:12:32,620
seeing Luo Li's reaction,
266
00:12:32,820 --> 00:12:33,740
I must know that the stuff
267
00:12:33,860 --> 00:12:34,660
is extraordinary.
268
00:12:35,140 --> 00:12:35,660
Then,
269
00:12:35,820 --> 00:12:37,300
I either don't dare to act rashly,
270
00:12:37,540 --> 00:12:39,420
or take the risk
271
00:12:39,660 --> 00:12:40,500
to threaten him.
272
00:12:41,420 --> 00:12:42,100
In this way,
273
00:12:42,260 --> 00:12:43,540
it's not good for finding stolen goods.
274
00:12:43,860 --> 00:12:45,060
Maybe those closely involved cannot see
275
00:12:45,460 --> 00:12:46,420
as clearly as those outside.
276
00:12:47,740 --> 00:12:48,700
The longer it takes and
277
00:12:48,980 --> 00:12:50,020
the more people know it,
278
00:12:50,340 --> 00:12:51,100
the more powerful people
279
00:12:51,220 --> 00:12:52,860
will get involved in this mess.
280
00:12:53,450 --> 00:12:55,180
It'll be harder to find the stolen goods.
281
00:12:56,060 --> 00:12:56,810
Tell me.
282
00:12:56,980 --> 00:12:57,740
Don't keep us guessing.
283
00:12:59,180 --> 00:13:00,580
Lord Kang is only passing by Youzhou
284
00:13:00,660 --> 00:13:01,500
on a patrol.
285
00:13:01,820 --> 00:13:03,300
He only cares whether anyone's framed.
286
00:13:03,980 --> 00:13:04,940
Unable to find the stolen goods only means
287
00:13:05,100 --> 00:13:06,690
the case is not finished perfectly.
288
00:13:07,420 --> 00:13:08,900
When water is full, it overflows.
289
00:13:09,020 --> 00:13:09,980
When the moon is full, it begins to wane.
290
00:13:10,260 --> 00:13:11,730
It's not necessarily good to be all-rounded.
291
00:13:12,060 --> 00:13:13,660
Whoever loses the thing
292
00:13:13,780 --> 00:13:15,090
gets worried.
293
00:13:15,930 --> 00:13:16,620
How about
294
00:13:16,770 --> 00:13:19,290
letting Luo Li and those bandits...
295
00:13:20,460 --> 00:13:21,940
Let them fight with each other first.
296
00:13:22,220 --> 00:13:22,900
We only need to wait for
297
00:13:23,060 --> 00:13:24,060
the evidence to come out.
298
00:13:24,340 --> 00:13:25,420
Yes.
299
00:13:26,980 --> 00:13:28,020
This is indeed a solution.
300
00:13:28,860 --> 00:13:29,340
Tomorrow,
301
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
you question Shan Yi again directly.
302
00:13:30,620 --> 00:13:31,780
Make sure there is no false case.
303
00:13:32,340 --> 00:13:33,260
Then we'll set off
304
00:13:33,370 --> 00:13:33,900
to Luoyang
305
00:13:34,340 --> 00:13:35,300
and leave this troubled place.
306
00:13:35,980 --> 00:13:36,940
I'll let someone keep an eye on this place
307
00:13:37,460 --> 00:13:38,380
and wait for the right time.
308
00:13:40,260 --> 00:13:41,020
Not tomorrow.
309
00:13:42,620 --> 00:13:43,660
Since I want to order a retrial,
310
00:13:44,180 --> 00:13:45,660
someone has to speak for Shan Yi.
311
00:13:48,290 --> 00:13:49,820
I'm afraid I'll have to trouble Tumi.
312
00:13:52,700 --> 00:13:53,140
What?
313
00:13:53,900 --> 00:13:54,860
Don't you want to go to court?
314
00:13:57,180 --> 00:13:58,500
No...
315
00:13:59,220 --> 00:14:00,500
That's...
316
00:14:00,780 --> 00:14:01,530
Just tell me.
317
00:14:02,420 --> 00:14:02,740
Say it.
318
00:14:03,380 --> 00:14:03,980
Appealing instead of others,
319
00:14:04,140 --> 00:14:05,260
I will be flogged,
320
00:14:05,580 --> 00:14:06,820
or I need to pay some ransom.
321
00:14:07,180 --> 00:14:09,260
My father used to pay for it.
322
00:14:10,100 --> 00:14:12,060
Now I work for the government.
323
00:14:13,090 --> 00:14:14,700
Can the government pay for it?
324
00:14:20,460 --> 00:14:21,540
Why didn't I realize
325
00:14:21,860 --> 00:14:23,220
you were a little money-grubber?
326
00:14:23,940 --> 00:14:24,380
-I... -Fine.
327
00:14:24,740 --> 00:14:25,660
Leave it to me.
328
00:14:26,220 --> 00:14:27,660
As long as you work hard for the court.
329
00:14:28,100 --> 00:14:29,020
Thank you, Lord Kang.
330
00:14:29,500 --> 00:14:31,020
Please delay for a few more days.
331
00:14:31,220 --> 00:14:32,420
I'll study the files.
332
00:14:32,860 --> 00:14:33,780
I need some people
333
00:14:33,940 --> 00:14:35,060
to investigate it for me.
334
00:14:35,570 --> 00:14:37,380
But Lord Kang's men
335
00:14:37,540 --> 00:14:38,700
will be targeted by Luo Li
336
00:14:40,020 --> 00:14:41,100
Then Lord Han, please send some people
337
00:14:41,340 --> 00:14:42,290
who are useful and inconspicuous
338
00:14:42,420 --> 00:14:43,820
to come and help.
339
00:14:44,260 --> 00:14:44,860
No problem.
340
00:14:51,660 --> 00:14:52,540
Those secret guards...
341
00:14:53,300 --> 00:14:54,220
Unless facing people you trust
342
00:14:54,380 --> 00:14:55,180
and the people you are close to,
343
00:14:56,020 --> 00:14:57,100
you won't mention the guards
344
00:14:57,260 --> 00:14:57,900
in public.
345
00:15:01,740 --> 00:15:02,340
And now
346
00:15:02,460 --> 00:15:03,300
you even let her use them directly.
347
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Your attitude toward her
348
00:15:06,500 --> 00:15:07,340
is getting more and more different.
349
00:15:08,500 --> 00:15:09,260
I teased her before
350
00:15:10,580 --> 00:15:11,620
because I thought she was interesting.
351
00:15:12,700 --> 00:15:13,700
I pay more attention to
352
00:15:14,020 --> 00:15:15,220
interesting girls.
353
00:15:16,180 --> 00:15:17,700
Now when I'm fighting side by side with her,
354
00:15:18,300 --> 00:15:19,420
I forgot about these.
355
00:15:20,660 --> 00:15:21,380
I just thought that she is
356
00:15:21,540 --> 00:15:22,340
a reliable comrade.
357
00:15:23,780 --> 00:15:24,180
So,
358
00:15:25,300 --> 00:15:26,420
if she wants to fight,
359
00:15:27,100 --> 00:15:27,980
I will provide her
360
00:15:28,140 --> 00:15:29,260
the best weapon.
361
00:15:32,420 --> 00:15:32,860
Zheng,
362
00:15:33,940 --> 00:15:34,900
if there are more people
363
00:15:34,940 --> 00:15:35,780
like her,
364
00:15:37,100 --> 00:15:37,820
it will be lucky
365
00:15:37,820 --> 00:15:38,940
for our dynasty.
366
00:15:43,100 --> 00:15:43,380
Where did this feeling
367
00:15:43,540 --> 00:15:44,460
come from?
368
00:15:46,500 --> 00:15:48,180
After I know more
369
00:15:49,100 --> 00:15:50,580
about ruling the country with the law.
370
00:15:52,620 --> 00:15:53,140
But
371
00:15:54,900 --> 00:15:56,420
this is not the time to talk about this.
372
00:15:59,140 --> 00:15:59,660
What's wrong?
373
00:16:02,340 --> 00:16:03,300
His Majesty's secret edict has arrived.
374
00:16:13,540 --> 00:16:14,330
Don't punish Luo Li.
375
00:16:15,170 --> 00:16:16,060
Stay away from Youzhou.
376
00:16:20,780 --> 00:16:21,690
The location of Youzhou
377
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
is really important.
378
00:16:23,580 --> 00:16:24,740
It's an important line of defense
379
00:16:24,900 --> 00:16:25,740
to resist the barbarians in the north.
380
00:16:26,580 --> 00:16:27,260
For His Majesty,
381
00:16:27,820 --> 00:16:29,060
punishing Luo Li
382
00:16:29,780 --> 00:16:31,770
may affect the whole situation.
383
00:16:34,020 --> 00:16:34,660
Are you willing to give up?
384
00:16:36,700 --> 00:16:37,780
I wasn't.
385
00:16:38,660 --> 00:16:39,780
We were born into the royal family.
386
00:16:40,500 --> 00:16:41,140
We've been
387
00:16:41,300 --> 00:16:42,220
in the whirlpool of power since childhood.
388
00:16:42,620 --> 00:16:43,540
We have seen everything.
389
00:16:43,940 --> 00:16:45,540
Luo Li is just an official of two dynasties.
390
00:16:45,980 --> 00:16:46,690
His promotion
391
00:16:46,940 --> 00:16:47,900
was not that glorious.
392
00:16:48,420 --> 00:16:50,620
But His Majesty has some concerns about him.
393
00:16:51,580 --> 00:16:52,460
Of course, I'm not convinced.
394
00:16:54,460 --> 00:16:55,380
You've always been proud.
395
00:16:55,980 --> 00:16:56,740
No matter what happens,
396
00:16:56,900 --> 00:16:57,780
you won't back down.
397
00:16:58,100 --> 00:16:59,620
The harder it's, the more eager you proceed.
398
00:17:00,220 --> 00:17:01,540
And you want to do my best.
399
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
You are willing now.
400
00:17:05,940 --> 00:17:07,099
Is it because of Tumi?
401
00:17:11,420 --> 00:17:12,700
Instead of fighting with Luo Li,
402
00:17:13,500 --> 00:17:14,780
we'd better let him
403
00:17:14,940 --> 00:17:15,780
fight with those bandits.
404
00:17:16,380 --> 00:17:17,140
He won't stop
405
00:17:17,369 --> 00:17:18,210
until he gets the stuff.
406
00:17:19,180 --> 00:17:21,339
He will expose himself during the fight.
407
00:17:21,940 --> 00:17:24,060
Investigating in chaos will be easier.
408
00:17:24,460 --> 00:17:25,660
I will hit it in one shot.
409
00:17:26,500 --> 00:17:27,420
Tumi
410
00:17:27,780 --> 00:17:30,060
really amazed the person in the dream.
411
00:17:33,130 --> 00:17:34,100
You admire
412
00:17:34,260 --> 00:17:35,300
your good assistant even more.
413
00:17:35,540 --> 00:17:36,740
You even call her Tumi.
414
00:17:37,420 --> 00:17:38,820
The matter between me and my subordinate
415
00:17:39,060 --> 00:17:39,850
has nothing to do with you.
416
00:17:42,460 --> 00:17:43,180
Fine.
417
00:17:43,820 --> 00:17:45,220
I can't afford to offend you,
418
00:17:45,580 --> 00:17:46,370
people who deal with the law.
419
00:17:47,100 --> 00:17:47,940
Reply to
420
00:17:48,300 --> 00:17:48,860
His Majesty's secret edict.
421
00:17:49,380 --> 00:17:49,940
I'm leaving.
422
00:17:51,140 --> 00:17:51,980
Remember to take the medicine.
423
00:18:07,140 --> 00:18:07,940
Ye.
424
00:18:15,580 --> 00:18:16,460
Where is he?
425
00:18:17,050 --> 00:18:18,300
Did he leave directly
426
00:18:18,540 --> 00:18:19,860
because he was afraid I may trouble him?
427
00:18:22,020 --> 00:18:22,700
No.
428
00:18:23,180 --> 00:18:24,580
He hasn't recovered yet.
429
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
Did anything happen?
430
00:18:29,740 --> 00:18:30,490
Ye.
431
00:18:32,060 --> 00:18:33,500
When were you here?
432
00:18:33,940 --> 00:18:34,580
I'm here all the time.
433
00:18:37,100 --> 00:18:38,660
Why didn't you call me?
434
00:18:38,980 --> 00:18:39,620
I thought
435
00:18:40,580 --> 00:18:41,740
everyone could find it.
436
00:18:50,860 --> 00:18:52,140
You shouldn't always visit me.
437
00:18:55,940 --> 00:18:57,020
I always trouble you.
438
00:19:01,620 --> 00:19:02,620
You're so weak.
439
00:19:03,340 --> 00:19:04,660
I should have taken care of you.
440
00:19:05,260 --> 00:19:05,940
No.
441
00:19:06,140 --> 00:19:07,900
I'm good at taking care of people.
442
00:19:07,980 --> 00:19:09,300
But most of the time,
443
00:19:09,460 --> 00:19:10,580
my father takes care of me.
444
00:19:11,380 --> 00:19:11,860
Really?
445
00:19:12,860 --> 00:19:13,980
My father is so nice to me.
446
00:19:14,260 --> 00:19:14,860
I borrowed
447
00:19:14,900 --> 00:19:16,060
Lord Han's law book before.
448
00:19:16,420 --> 00:19:17,260
He was afraid I couldn't finish reading
449
00:19:17,460 --> 00:19:17,980
before I returned it,
450
00:19:18,140 --> 00:19:19,180
so he copied one for me.
451
00:19:20,460 --> 00:19:21,300
Your father
452
00:19:22,260 --> 00:19:22,980
is really good.
453
00:19:24,980 --> 00:19:25,820
By the way, Ye,
454
00:19:26,180 --> 00:19:27,540
why have you never mentioned
455
00:19:27,620 --> 00:19:28,490
your family?
456
00:19:33,530 --> 00:19:34,370
There are
457
00:19:35,500 --> 00:19:36,100
I
458
00:19:36,620 --> 00:19:37,460
and my sister in my family.
459
00:19:39,180 --> 00:19:40,260
What about your parents?
460
00:19:41,730 --> 00:19:42,620
My mother passed away early.
461
00:19:42,940 --> 00:19:43,660
I haven't seen her.
462
00:19:44,250 --> 00:19:44,940
My father is still alive,
463
00:19:45,300 --> 00:19:46,340
but I can't see him.
464
00:19:48,500 --> 00:19:49,740
Since he's your father,
465
00:19:49,980 --> 00:19:51,500
why can't you meet?
466
00:19:52,900 --> 00:19:53,820
My family has lots of rules.
467
00:19:54,220 --> 00:19:55,300
If he doesn't let me see him,
468
00:19:55,660 --> 00:19:56,650
I won't be able to see him.
469
00:19:58,140 --> 00:19:59,660
I've never heard of
470
00:19:59,940 --> 00:20:01,420
such a rule.
471
00:20:02,220 --> 00:20:04,300
Do you think it's not very human?
472
00:20:06,260 --> 00:20:07,540
It's a little cold.
473
00:20:10,380 --> 00:20:11,300
My father
474
00:20:11,660 --> 00:20:12,900
is a very good person.
475
00:20:14,090 --> 00:20:14,740
He has urgent things
476
00:20:14,780 --> 00:20:16,060
to do.
477
00:20:17,900 --> 00:20:19,180
An unfilial son like us
478
00:20:20,300 --> 00:20:21,100
should have
479
00:20:22,300 --> 00:20:23,180
a strict father
480
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
like him.
481
00:20:38,620 --> 00:20:39,380
My lady.
482
00:20:40,220 --> 00:20:41,100
My lady.
483
00:20:42,980 --> 00:20:43,460
Come in.
484
00:20:43,500 --> 00:20:44,060
My lady.
485
00:20:45,610 --> 00:20:46,140
Do you have any rules?
486
00:20:46,300 --> 00:20:47,290
Why are you yelling at this hour?
487
00:20:47,940 --> 00:20:48,500
My lady.
488
00:20:48,780 --> 00:20:49,700
Something happened to Young Master.
489
00:20:49,980 --> 00:20:51,060
Grand Secretary went to Youzhou.
490
00:20:52,180 --> 00:20:52,700
What?
491
00:20:55,820 --> 00:20:56,260
My lady,
492
00:20:56,530 --> 00:20:57,860
Grand Secretary said you couldn't go out.
493
00:20:58,180 --> 00:20:58,820
If you do this,
494
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
Grand Secretary won't forgive us.
495
00:21:09,320 --> 00:21:11,610
[Shan Yi's Life]
496
00:21:19,330 --> 00:21:21,730
[Detailed Drawing of Ancestral Residence]
497
00:21:30,220 --> 00:21:31,340
Sir, something is wrong here.
498
00:21:35,100 --> 00:21:35,580
Go down and have a look.
499
00:21:35,980 --> 00:21:36,250
Yes.
500
00:21:43,980 --> 00:21:45,420
My lord, there is a secret tunnel down there
501
00:21:45,300 --> 00:21:49,360
[Eastern Courtyard] [Yanwu Pavilion]
502
00:21:49,420 --> 00:21:51,210
[The Shan's Clinic]
503
00:21:51,210 --> 00:21:52,790
[Eastern Courtyard] [Yanwu Pavilion]
504
00:21:57,370 --> 00:21:58,090
[Eastern Courtyard] [Yanwu Pavilion]
505
00:22:03,540 --> 00:22:04,140
Chun Tumi is more and more professional
506
00:22:04,220 --> 00:22:05,540
when doing things.
507
00:22:06,140 --> 00:22:06,980
Compared to the experienced officials,
508
00:22:07,140 --> 00:22:08,180
she is not worse than them.
509
00:22:13,380 --> 00:22:14,420
Thank you for your hard work these days.
510
00:22:14,940 --> 00:22:15,380
Yes.
511
00:22:21,010 --> 00:22:22,020
How is the investigation about
512
00:22:22,420 --> 00:22:23,300
the ingredients of the medicine?
513
00:22:23,660 --> 00:22:25,180
It looks like a normal tonic.
514
00:22:25,580 --> 00:22:26,050
No.
515
00:22:26,860 --> 00:22:27,580
Keep investigating.
516
00:22:28,340 --> 00:22:28,780
Yes.
517
00:22:41,940 --> 00:22:43,260
This pigeon soup is so delicious.
518
00:22:44,180 --> 00:22:44,660
My lady,
519
00:22:44,980 --> 00:22:45,660
you can eat it
520
00:22:45,820 --> 00:22:47,540
with the lily and ginkgo salad.
521
00:22:47,900 --> 00:22:48,580
I put codonopsis pilosula
522
00:22:48,780 --> 00:22:49,980
in the soup.
523
00:22:50,300 --> 00:22:51,690
Eating them both can replenish qi and blood,
524
00:22:51,900 --> 00:22:53,580
and you won't get heaty.
525
00:22:53,820 --> 00:22:54,700
It's the most nourishing
526
00:22:55,380 --> 00:22:56,620
Is it so nutritious?
527
00:22:57,100 --> 00:22:58,180
I don't need it.
528
00:22:58,540 --> 00:22:59,820
I'm not hurt or sick.
529
00:23:00,340 --> 00:23:01,540
What?
530
00:23:01,900 --> 00:23:02,820
Last time when going to the court,
531
00:23:03,100 --> 00:23:03,900
who directly passed out
532
00:23:04,100 --> 00:23:05,180
after
533
00:23:05,300 --> 00:23:05,970
the lawsuit?
534
00:23:06,460 --> 00:23:07,580
Master said
535
00:23:07,900 --> 00:23:09,180
if you faint again,
536
00:23:09,420 --> 00:23:10,780
I will be punished.
537
00:23:12,460 --> 00:23:13,220
My Lady,
538
00:23:13,620 --> 00:23:15,380
please take pity on Guo.
539
00:23:16,180 --> 00:23:17,340
You must eat
540
00:23:17,530 --> 00:23:18,740
all the soup.
541
00:23:18,940 --> 00:23:19,740
Okay.
542
00:23:20,140 --> 00:23:20,580
Guo,
543
00:23:21,500 --> 00:23:23,340
did you make all these?
544
00:23:25,500 --> 00:23:27,540
Since this pigeon soup is so delicious,
545
00:23:28,180 --> 00:23:29,180
you must have a secret ingredient.
546
00:23:29,420 --> 00:23:30,460
Of course.
547
00:23:31,580 --> 00:23:32,220
For example,
548
00:23:32,540 --> 00:23:33,220
the pigeon soup
549
00:23:33,380 --> 00:23:34,900
must be made with fresh materials.
550
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
Especially this pigeon...
551
00:23:36,460 --> 00:23:37,100
It must be
552
00:23:37,220 --> 00:23:38,500
newly bought.
553
00:23:48,500 --> 00:23:48,780
Hello.
554
00:23:49,050 --> 00:23:49,700
I want to ask
555
00:23:49,940 --> 00:23:50,940
where you put
556
00:23:51,060 --> 00:23:51,900
your cooking ingredients?
557
00:23:52,780 --> 00:23:53,100
My lady,
558
00:23:53,250 --> 00:23:55,140
our ingredients are all over there.
559
00:23:56,660 --> 00:23:57,380
Thank you.
560
00:24:01,340 --> 00:24:02,060
What is this?
561
00:24:02,380 --> 00:24:03,130
Proper fruit.
562
00:24:04,700 --> 00:24:06,060
The Double Seven Festival is coming.
563
00:24:06,100 --> 00:24:06,540
Yes.
564
00:24:06,660 --> 00:24:07,620
It will come in a few days.
565
00:24:07,820 --> 00:24:08,860
We need to prepare for it in advance.
566
00:24:10,300 --> 00:24:12,180
Time flies.
567
00:24:47,820 --> 00:24:48,340
Watch out!
568
00:24:49,860 --> 00:24:50,540
Don't do that.
569
00:24:50,940 --> 00:24:51,860
I've done more dangerous things
570
00:24:52,020 --> 00:24:52,700
than this.
571
00:24:55,060 --> 00:24:55,580
Right.
572
00:24:56,780 --> 00:24:58,020
You dare to get along with me
573
00:24:58,420 --> 00:24:59,540
without knowing my name.
574
00:25:00,940 --> 00:25:01,900
When will you tell me
575
00:25:01,970 --> 00:25:02,810
your name?
576
00:25:08,380 --> 00:25:08,740
Forget it.
577
00:25:08,980 --> 00:25:09,700
I won't ask you anymore.
578
00:25:10,060 --> 00:25:10,940
There is much time.
579
00:25:11,210 --> 00:25:12,620
You will tell me one day.
580
00:25:13,900 --> 00:25:14,460
What is this?
581
00:25:14,900 --> 00:25:15,410
It's food therapy,
582
00:25:15,740 --> 00:25:16,420
pigeon soup.
583
00:25:42,620 --> 00:25:43,220
Try it.
584
00:25:56,260 --> 00:25:57,140
Is the soup good?
585
00:26:02,260 --> 00:26:02,860
Let me try.
586
00:26:16,100 --> 00:26:17,420
It tastes terrible.
587
00:26:18,340 --> 00:26:19,180
Stop eating it.
588
00:26:24,260 --> 00:26:25,740
I wanted to make a pot of good soup
589
00:26:25,860 --> 00:26:26,420
for you.
590
00:26:27,100 --> 00:26:27,860
Because I can't visit you
591
00:26:28,020 --> 00:26:29,170
in the next few days.
592
00:26:29,860 --> 00:26:30,460
Will you be busy?
593
00:26:33,180 --> 00:26:35,420
I'm appealing instead of a suspect.
594
00:26:36,260 --> 00:26:37,540
We have to save him from
595
00:26:37,620 --> 00:26:39,100
Luo Li, the regional commander of Youzhou.
596
00:26:39,860 --> 00:26:41,500
I'm afraid if I can't do it well,
597
00:26:41,740 --> 00:26:43,100
I will disappoint those who believe me.
598
00:26:44,020 --> 00:26:44,860
I also fear that
599
00:26:45,420 --> 00:26:46,580
punishing vice and rewarding virtue I said
600
00:26:46,700 --> 00:26:48,500
will be only words.
601
00:26:48,940 --> 00:26:49,970
If you do it,
602
00:26:51,220 --> 00:26:52,140
you will make it.
603
00:26:53,580 --> 00:26:54,380
You can do
604
00:26:55,180 --> 00:26:56,100
what others can't do.
605
00:26:56,860 --> 00:26:57,500
Why?
606
00:26:59,980 --> 00:27:01,420
When you went to the court before,
607
00:27:02,220 --> 00:27:03,060
people
608
00:27:03,860 --> 00:27:04,380
doubted you
609
00:27:05,020 --> 00:27:05,540
and opposed you.
610
00:27:06,180 --> 00:27:07,020
They thought you couldn't do it,
611
00:27:08,860 --> 00:27:10,020
but you made it.
612
00:27:11,020 --> 00:27:12,140
How did you know it?
613
00:27:13,420 --> 00:27:14,340
Bianzhou is not big.
614
00:27:16,540 --> 00:27:17,180
They
615
00:27:17,420 --> 00:27:19,060
must be gossiping about me.
616
00:27:19,780 --> 00:27:20,420
No.
617
00:27:23,100 --> 00:27:24,300
Those commoners
618
00:27:25,460 --> 00:27:27,500
praised you after hearing about you.
619
00:27:29,140 --> 00:27:29,820
Because of you,
620
00:27:30,820 --> 00:27:32,060
even if they were wronged,
621
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
they could redress an injustice.
622
00:27:34,660 --> 00:27:36,060
Because what you did
623
00:27:36,500 --> 00:27:37,580
is related to
624
00:27:38,340 --> 00:27:38,930
how they live
625
00:27:39,260 --> 00:27:40,220
and their lives.
626
00:27:41,450 --> 00:27:42,380
Only when someone upholds justice
627
00:27:43,060 --> 00:27:44,340
can they live decent lives.
628
00:27:45,260 --> 00:27:46,660
Those who suffer injustice
629
00:27:47,540 --> 00:27:49,980
are grateful to you.
630
00:27:50,460 --> 00:27:51,740
You should be happy.
631
00:27:53,940 --> 00:27:54,540
I see.
632
00:27:54,940 --> 00:27:56,260
What's so scary about Luo Li?
633
00:27:57,580 --> 00:27:59,900
I'll watch you on the day of the court.
634
00:28:01,540 --> 00:28:02,700
Can you enter Youzhou?
635
00:28:33,700 --> 00:28:34,540
Anything else?
636
00:28:36,140 --> 00:28:36,660
Nothing.
637
00:28:36,860 --> 00:28:38,300
I'll see you in court then.
638
00:28:52,260 --> 00:28:52,780
Ye,
639
00:28:53,060 --> 00:28:54,180
can you promise me something?
640
00:28:54,420 --> 00:28:54,820
Sure.
641
00:28:55,900 --> 00:28:57,580
Why don't you ask me what it is?
642
00:28:57,860 --> 00:29:00,500
You'll tell me when you want to.
643
00:29:03,020 --> 00:29:03,460
Fine.
644
00:29:03,900 --> 00:29:05,580
I'll tell you after I win the trial.
645
00:29:28,620 --> 00:29:29,060
Sir,
646
00:29:29,380 --> 00:29:30,260
are you okay?
647
00:29:30,580 --> 00:29:31,540
I'm fine.
648
00:29:32,500 --> 00:29:33,300
Miss...
649
00:29:36,980 --> 00:29:37,420
Thank you.
650
00:29:37,460 --> 00:29:38,100
Take this.
651
00:29:38,290 --> 00:29:39,100
Thank you.
652
00:29:43,900 --> 00:29:44,620
Miss,
653
00:29:45,340 --> 00:29:46,380
I want to ask you something.
654
00:29:47,340 --> 00:29:49,660
Is there an inn called
655
00:29:49,860 --> 00:29:51,220
Laizhong Inn?
656
00:29:52,340 --> 00:29:53,220
It's over there.
657
00:29:55,500 --> 00:29:56,220
It is over there...
658
00:29:56,940 --> 00:29:57,820
Miss,
659
00:29:58,780 --> 00:30:00,020
where do you live?
660
00:30:00,300 --> 00:30:01,340
I'll wash it
661
00:30:01,380 --> 00:30:02,740
and return it to you.
662
00:30:03,180 --> 00:30:04,220
It's just a handkerchief.
663
00:30:04,420 --> 00:30:05,380
You don't have to return it to me.
664
00:30:05,980 --> 00:30:06,540
Miss,
665
00:30:07,300 --> 00:30:08,460
you are so nice.
666
00:30:09,100 --> 00:30:10,580
See you again.
667
00:30:11,260 --> 00:30:12,220
I'll leave then.
668
00:30:20,540 --> 00:30:21,340
Greetings, Grand Secretary.
669
00:30:35,340 --> 00:30:35,860
Grand Secretary,
670
00:30:36,380 --> 00:30:37,580
why are you here in person?
671
00:30:37,860 --> 00:30:39,100
Can I ask others to deal with
672
00:30:39,500 --> 00:30:41,380
Young Master's matters?
673
00:30:42,940 --> 00:30:43,660
I'm incompetent.
674
00:30:44,020 --> 00:30:45,340
We were trapped by Han Wuwei.
675
00:30:46,100 --> 00:30:48,890
I'm afraid Young Master has died.
676
00:30:49,260 --> 00:30:49,820
What?
677
00:30:50,700 --> 00:30:51,820
I've been looking for him for days,
678
00:30:52,980 --> 00:30:54,770
but I haven't found him.
679
00:30:56,780 --> 00:30:57,940
I'm willing to be punished.
680
00:31:06,460 --> 00:31:07,340
Pass my order.
681
00:31:07,940 --> 00:31:08,750
The theft case involves
682
00:31:09,220 --> 00:31:11,180
the regional commander's personal property.
683
00:31:11,860 --> 00:31:13,050
It can't be heard in private.
684
00:31:13,740 --> 00:31:14,980
It can't be heard in private?
685
00:31:15,340 --> 00:31:16,660
This is against the rules.
686
00:31:17,340 --> 00:31:17,660
Fine.
687
00:31:19,620 --> 00:31:20,660
I'll go back to report it.
688
00:31:21,100 --> 00:31:21,580
Two lords,
689
00:31:21,740 --> 00:31:22,200
goodbye.
690
00:31:21,770 --> 00:31:26,230
[Pine Wind and Bamboo Rhyme]
691
00:31:28,660 --> 00:31:29,380
Why did you agree
692
00:31:29,380 --> 00:31:30,380
so easily?
693
00:31:31,660 --> 00:31:32,220
Stop messing around.
694
00:31:32,500 --> 00:31:33,460
Who's messing around?
695
00:31:33,900 --> 00:31:34,660
Think about it.
696
00:31:35,060 --> 00:31:36,660
If no commoners are watching,
697
00:31:36,940 --> 00:31:38,020
won't there be fewer people
698
00:31:38,100 --> 00:31:38,980
commenting on Tumi?
699
00:31:42,260 --> 00:31:42,890
Yes.
700
00:31:43,730 --> 00:31:44,940
You are so considerate
701
00:31:45,220 --> 00:31:46,380
I didn't expect Luo Li
702
00:31:46,460 --> 00:31:47,620
to do good things with evil intentions.
703
00:31:47,900 --> 00:31:48,820
We have to
704
00:31:49,100 --> 00:31:50,420
find a way to
705
00:31:50,660 --> 00:31:51,140
frustrate him in advance.
706
00:31:51,900 --> 00:31:52,700
What have you thought of?
707
00:31:53,580 --> 00:31:55,020
Luo Li is a high-ranking official.
708
00:31:55,500 --> 00:31:56,420
If he wants Tumi
709
00:31:56,660 --> 00:31:57,500
to suffer a loss,
710
00:31:58,140 --> 00:31:59,380
we can't protect her.
711
00:32:01,300 --> 00:32:01,980
What should we do?
712
00:32:02,540 --> 00:32:03,500
Take the initiative.
713
00:32:04,820 --> 00:32:05,260
Why hasn't
714
00:32:05,500 --> 00:32:06,820
Khrom Luo's treasure
715
00:32:07,060 --> 00:32:08,340
been found yet?
716
00:32:08,820 --> 00:32:09,500
I don't know.
717
00:32:09,740 --> 00:32:11,100
His lordship's hair on legs
718
00:32:11,220 --> 00:32:12,140
is thicker than our waist.
719
00:32:14,020 --> 00:32:14,700
I forbid you
720
00:32:14,780 --> 00:32:15,860
to say that about Khrom Luo.
721
00:32:16,180 --> 00:32:17,940
For Youzhou.
722
00:32:18,460 --> 00:32:19,860
Khrom Luo became sallow and emaciated.
723
00:32:20,100 --> 00:32:20,820
He even looked swollen,
724
00:32:21,060 --> 00:32:21,980
but you said that about him.
725
00:32:22,220 --> 00:32:23,380
Do you have any conscience?
726
00:32:23,620 --> 00:32:24,540
Where is your conscience?
727
00:32:25,700 --> 00:32:26,900
I didn't say anything.
728
00:32:27,180 --> 00:32:28,020
Damn it.
729
00:32:28,260 --> 00:32:29,500
This young man is right.
730
00:32:30,020 --> 00:32:31,060
Do you remember
731
00:32:31,100 --> 00:32:32,860
the case of the young scholar?
732
00:32:33,420 --> 00:32:34,460
The sentence was changed because
733
00:32:34,500 --> 00:32:35,580
Khrom Luo intervened
734
00:32:35,820 --> 00:32:36,900
too.
735
00:32:37,500 --> 00:32:37,900
Yes.
736
00:32:38,940 --> 00:32:40,100
The scholar
737
00:32:40,460 --> 00:32:41,460
was filial.
738
00:32:41,860 --> 00:32:42,900
Thanks to Khrom Luo,
739
00:32:43,260 --> 00:32:44,980
he was not beheaded.
740
00:32:48,900 --> 00:32:49,980
Now he...
741
00:32:51,420 --> 00:32:52,140
What's the matter with him?
742
00:32:52,860 --> 00:32:53,660
That suspect,
743
00:32:54,460 --> 00:32:54,970
Shan Yi...
744
00:32:55,260 --> 00:32:56,020
You all know him, right?
745
00:32:56,300 --> 00:32:56,980
I know.
746
00:32:57,380 --> 00:32:58,420
His ancestors
747
00:32:58,660 --> 00:32:59,460
were all doctors.
748
00:32:59,740 --> 00:33:00,660
They often
749
00:33:00,900 --> 00:33:02,380
treated the poor for free.
750
00:33:03,180 --> 00:33:04,340
The Shan brothers are kind-hearted.
751
00:33:04,500 --> 00:33:04,900
Seriously.
752
00:33:05,180 --> 00:33:05,780
Yes.
753
00:33:06,180 --> 00:33:07,140
He's a good man.
754
00:33:07,740 --> 00:33:08,300
Yes.
755
00:33:08,780 --> 00:33:09,620
One more thing.
756
00:33:10,060 --> 00:33:11,420
The litigator who guided Khrom Luo
757
00:33:11,620 --> 00:33:12,860
to sentence
758
00:33:12,860 --> 00:33:13,700
in the case of the scholar
759
00:33:14,060 --> 00:33:14,540
was invited by Khrom Luo personally
760
00:33:14,860 --> 00:33:16,940
to appeal instead of
761
00:33:17,380 --> 00:33:17,980
the Shan brothers
762
00:33:17,980 --> 00:33:19,500
this time.
763
00:33:20,500 --> 00:33:21,940
It is good.
764
00:33:22,220 --> 00:33:23,330
This is a good thing.
765
00:33:23,330 --> 00:33:24,420
This time, Shan Yi
766
00:33:24,540 --> 00:33:25,340
will be saved.
767
00:33:25,620 --> 00:33:26,540
Yes, of course.
768
00:33:27,020 --> 00:33:28,980
Khrom Luo cares about
769
00:33:29,180 --> 00:33:30,580
the Shan brothers.
770
00:33:30,860 --> 00:33:32,060
If the officials in Youzhou
771
00:33:32,370 --> 00:33:34,050
don't care about the people of Youzhou,
772
00:33:34,380 --> 00:33:35,940
who else will care about us?
773
00:33:36,500 --> 00:33:37,060
Right.
774
00:33:37,580 --> 00:33:38,250
Right?
775
00:33:38,700 --> 00:33:39,540
Khrom Luo
776
00:33:39,930 --> 00:33:41,020
is good.
777
00:33:41,580 --> 00:33:42,700
Let's drink tea instead of wine
778
00:33:42,980 --> 00:33:43,860
to show respect to Khrom Luo.
779
00:33:44,340 --> 00:33:44,660
Come on.
780
00:33:44,770 --> 00:33:45,580
Come on.
781
00:33:45,580 --> 00:33:45,940
Propose a toast to Khrom Luo.
782
00:33:46,100 --> 00:33:46,700
Come on.
783
00:33:47,140 --> 00:33:47,980
Propose a toast to Khrom Luo.
784
00:33:48,380 --> 00:33:50,060
There have been many comments on you
785
00:33:50,300 --> 00:33:52,700
lately.
786
00:33:52,940 --> 00:33:54,300
How did they frame me?
787
00:33:55,020 --> 00:33:56,900
They have been praising you.
788
00:33:57,420 --> 00:33:59,420
They said you worked so hard
789
00:33:59,660 --> 00:34:00,740
to clear Shan Yi's name.
790
00:34:00,980 --> 00:34:02,340
You even invited
791
00:34:02,580 --> 00:34:03,860
the litigator who gave advice
792
00:34:04,100 --> 00:34:06,060
in the scholar's case
793
00:34:06,380 --> 00:34:09,219
to plead for the people again.
794
00:34:12,739 --> 00:34:13,820
She is afraid that she can't
795
00:34:13,940 --> 00:34:15,260
get along well with me on the court,
796
00:34:15,449 --> 00:34:16,690
so she retreated to advance.
797
00:34:17,780 --> 00:34:19,739
Since she likes to play tricks,
798
00:34:21,420 --> 00:34:22,860
I'll send her off.
799
00:34:23,820 --> 00:34:24,580
We worked hard
800
00:34:24,820 --> 00:34:25,620
to distract people's attention
801
00:34:25,860 --> 00:34:26,900
to what on earth is in
802
00:34:26,980 --> 00:34:27,820
Luo Li's secret vault
803
00:34:28,139 --> 00:34:29,219
so that he can't expend his energy
804
00:34:29,460 --> 00:34:31,100
and can be restricted in court.
805
00:34:31,420 --> 00:34:32,219
But now,
806
00:34:32,780 --> 00:34:33,730
he forbids people from
807
00:34:33,780 --> 00:34:34,820
talking about him.
808
00:34:35,300 --> 00:34:36,380
How can you laugh?
809
00:34:36,820 --> 00:34:37,739
We worked so hard
810
00:34:37,980 --> 00:34:38,980
and went to the tea stall every day
811
00:34:39,100 --> 00:34:39,860
to drink lots of water.
812
00:34:39,900 --> 00:34:40,739
It's all in vain.
813
00:34:41,690 --> 00:34:43,170
Do you know how to
814
00:34:43,540 --> 00:34:44,540
spread a thing
815
00:34:44,780 --> 00:34:45,739
as soon as possible?
816
00:34:46,139 --> 00:34:46,780
How?
817
00:34:47,739 --> 00:34:49,020
Forbid talking about it.
818
00:35:08,500 --> 00:35:08,980
Grand Secretary.
819
00:35:09,580 --> 00:35:10,900
Young Master might have stayed here.
820
00:35:15,500 --> 00:35:22,550
[Youzhou Prefecture]
821
00:35:17,300 --> 00:35:17,940
I heard that the theft of the secret vault
822
00:35:18,060 --> 00:35:19,060
will be interrogated today.
823
00:35:20,020 --> 00:35:21,420
Have you seen the female litigator?
824
00:35:21,740 --> 00:35:22,380
No.
825
00:35:22,570 --> 00:35:27,620
[Youzhou Prefecture]
826
00:35:23,380 --> 00:35:25,020
I haven't seen the litigator.
827
00:35:25,540 --> 00:35:26,300
We haven't seen her either.
828
00:35:26,580 --> 00:35:27,860
This is not Shan Yi's case.
829
00:35:28,140 --> 00:35:29,220
There are no female litigators.
830
00:35:29,580 --> 00:35:30,580
But I remembered it is.
831
00:35:31,140 --> 00:35:32,340
It's indeed a private trial.
832
00:35:34,180 --> 00:35:34,780
Is the female litigator
833
00:35:34,200 --> 00:35:43,270
[Youzhou Prefecture]
834
00:35:34,900 --> 00:35:36,140
capable or not?
835
00:35:36,420 --> 00:35:36,940
I don't know.
836
00:35:36,940 --> 00:35:37,660
I don't know if it works.
837
00:35:37,660 --> 00:35:38,140
We came here
838
00:35:38,140 --> 00:35:39,260
to see this.
839
00:35:39,580 --> 00:35:40,940
But she's not here.
840
00:35:41,340 --> 00:35:41,780
Yes.
841
00:35:41,810 --> 00:35:42,780
Yes, it's strange.
842
00:35:43,300 --> 00:35:48,320
[Youzhou Prefecture]
843
00:35:43,740 --> 00:35:44,260
Come on.
844
00:35:44,740 --> 00:35:45,260
Move forward to have a look.
845
00:35:45,260 --> 00:35:45,620
Have a look.
846
00:35:46,260 --> 00:35:46,740
I don't know either.
847
00:35:46,740 --> 00:35:48,060
Don't ask me. Look over there.
848
00:35:49,500 --> 00:35:50,540
Which case is this?
849
00:35:51,380 --> 00:35:51,980
Zhang Youpeng.
850
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
Isn't it said to be today?
851
00:35:53,140 --> 00:35:54,100
It's written over there.
852
00:35:54,260 --> 00:35:54,780
Uncle,
853
00:35:55,220 --> 00:35:56,260
what are you looking at?
854
00:35:56,540 --> 00:35:57,060
Young lady,
855
00:35:57,300 --> 00:35:58,500
this is the court for investigation.
856
00:35:58,780 --> 00:36:00,090
Don't you even know it?
857
00:36:04,820 --> 00:36:05,340
Are you hungry?
858
00:36:05,740 --> 00:36:07,420
Go to the main street to eat delicious food.
859
00:36:07,780 --> 00:36:08,980
The Double Seven Festival is coming.
860
00:36:09,300 --> 00:36:10,580
The food stalls are ready.
861
00:36:13,260 --> 00:36:14,460
What are you doing here, by the government?
862
00:36:15,850 --> 00:36:16,500
Where are your parents?
863
00:36:17,420 --> 00:36:18,100
I won't eat your rice
864
00:36:18,100 --> 00:36:18,980
whether I am hungry or not.
865
00:36:19,210 --> 00:36:19,820
Where my parents are
866
00:36:19,940 --> 00:36:20,540
is none of your business.
867
00:36:22,180 --> 00:36:22,700
This girl
868
00:36:22,780 --> 00:36:23,660
is really eloquent.
869
00:36:23,820 --> 00:36:24,180
Yes.
870
00:36:24,180 --> 00:36:24,860
She has a temper.
871
00:36:24,860 --> 00:36:25,260
Yes.
872
00:36:25,340 --> 00:36:25,900
Yes.
873
00:36:31,820 --> 00:36:32,300
Zheng.
874
00:36:38,100 --> 00:36:38,660
Zheng.
875
00:36:45,820 --> 00:36:47,300
You look much better.
876
00:36:49,340 --> 00:36:50,380
You just got better.
877
00:36:50,860 --> 00:36:51,700
You should be careful.
878
00:36:52,340 --> 00:36:52,780
Wuwei,
879
00:36:53,220 --> 00:36:54,020
I, Kang Zhengyuan,
880
00:36:54,060 --> 00:36:55,100
am not a pushover.
881
00:36:55,380 --> 00:36:56,940
I know you have the ability,
882
00:36:57,420 --> 00:36:58,860
but Luo Li and I are both generals...
883
00:36:59,140 --> 00:36:59,500
It will be better if I am...
884
00:36:59,540 --> 00:37:00,540
Don't you believe that
885
00:37:00,900 --> 00:37:02,290
I can handle this case?
886
00:37:04,460 --> 00:37:05,260
Since childhood,
887
00:37:06,020 --> 00:37:07,330
I trust you the most.
888
00:37:07,780 --> 00:37:09,220
You've done a good job.
889
00:37:09,740 --> 00:37:10,380
I'll do
890
00:37:10,940 --> 00:37:11,500
the rest.
50781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.