Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,200
No one speaks.
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,320
They are all angry
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,480
and I'm lost in my thoughts.
4
00:00:21,280 --> 00:00:22,640
How many years has it been?
5
00:00:23,680 --> 00:00:24,680
Fifty?
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,120
Fifty years.
7
00:00:28,680 --> 00:00:29,760
Where'd it go?
8
00:00:31,080 --> 00:00:32,560
So much time thinking.
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,720
So many emotions.
10
00:00:35,800 --> 00:00:37,320
Joy. Sadness.
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
People came and went...
12
00:00:41,520 --> 00:00:43,040
but he was always there.
13
00:01:31,400 --> 00:01:32,920
As soon as you finish school,
14
00:01:33,000 --> 00:01:34,320
you should move to Athens.
15
00:01:34,400 --> 00:01:36,480
Study at the conservatory,
16
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
go places.
17
00:01:38,080 --> 00:01:40,000
You have your entire life before you.
18
00:01:42,800 --> 00:01:44,640
I want to live my life with you.
19
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
Me too.
20
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
Sweet Miss Haris.
21
00:01:53,040 --> 00:01:55,040
Is it wrong that I love you so much?
22
00:01:56,040 --> 00:01:57,800
You've changed my whole life, you know?
23
00:01:58,320 --> 00:01:59,600
I can't live without you.
24
00:02:00,440 --> 00:02:02,160
I want to move to Athens
25
00:02:02,240 --> 00:02:03,600
and have a home together.
26
00:02:04,200 --> 00:02:05,400
I want that too.
27
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
It'll happen.
28
00:02:09,320 --> 00:02:11,080
But we need to be patient, Haris.
29
00:02:19,960 --> 00:02:23,920
CHAPTER III - PRAYER
30
00:02:59,280 --> 00:03:00,800
It's so exciting.
31
00:03:01,440 --> 00:03:03,720
When it's a secret,
your heart beats faster.
32
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
When you do what you love,
you become radiant.
33
00:03:08,120 --> 00:03:09,160
You become yourself.
34
00:03:10,080 --> 00:03:11,920
Was I really that person?
35
00:03:24,960 --> 00:03:27,440
How good it feels
to want something.
36
00:03:28,760 --> 00:03:30,440
Those that want are lucky.
37
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
I had forgotten about myself.
38
00:03:34,080 --> 00:03:35,440
I became cold-hearted.
39
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
Dionyssis?
40
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
Dionyssis?
41
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Dionyssis?
42
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Dionyssis!
43
00:04:55,760 --> 00:04:56,800
Dionyssis!
44
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
Ah!
45
00:04:59,960 --> 00:05:01,160
Ah!
46
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Oh!
47
00:05:08,080 --> 00:05:10,480
Mr. Dionyssis,
this IV painkiller will help you.
48
00:05:10,560 --> 00:05:12,200
I know you are in a lot of pain.
49
00:05:13,320 --> 00:05:14,960
A herpes infection is painful.
50
00:05:16,040 --> 00:05:17,480
It's just herpes. It'll pass.
51
00:05:17,560 --> 00:05:20,120
Did he get it
from all this filth he's living in?
52
00:05:20,720 --> 00:05:21,560
Oh my God.
53
00:05:21,640 --> 00:05:23,720
No, no. We have it in our body, actually.
54
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
It's an autoimmune disease.
55
00:05:26,520 --> 00:05:29,480
I've added some vitamins to the IV
and I'll drop by this afternoon. Okay?
56
00:05:30,080 --> 00:05:32,760
You think maybe he should go
to the hospital in Corfu?
57
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
There's no fever.
58
00:05:34,880 --> 00:05:36,280
He's taking his heart medication.
59
00:05:37,120 --> 00:05:38,920
What more would they do in the hospital?
60
00:05:39,000 --> 00:05:40,360
So, his heart is alright then?
61
00:05:40,960 --> 00:05:42,040
Just a few more days.
62
00:05:42,680 --> 00:05:44,880
Soup and some patience, please.
63
00:05:45,400 --> 00:05:46,760
Don't look at me Doctor,
64
00:05:46,840 --> 00:05:48,680
I was just passing by and found him there.
65
00:05:48,760 --> 00:05:50,560
Can you make
some chicken soup for him, Haris?
66
00:05:51,080 --> 00:05:52,320
Or Maria can bring him some.
67
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
No.
68
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
Maria would be ideal.
69
00:05:56,320 --> 00:05:57,680
Okay, since he's alright,
70
00:05:58,200 --> 00:05:59,400
I'd better get going now.
71
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
Goodbye.
72
00:06:10,080 --> 00:06:11,640
I don't like this maestro at all,
73
00:06:11,720 --> 00:06:13,960
and I don't like
all the shit he's doing around here.
74
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Is that all? You can see I'm very busy.
75
00:06:17,080 --> 00:06:18,240
You shouldn't have come here.
76
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Why not?
77
00:06:20,280 --> 00:06:22,640
I came to discuss my boat.
Is that not allowed?
78
00:06:26,760 --> 00:06:29,160
- What about next week's delivery?
- What about it?
79
00:06:29,680 --> 00:06:31,360
You haven't answered my calls.
80
00:06:31,440 --> 00:06:33,560
I think we should slow
things down for a bit.
81
00:06:34,840 --> 00:06:36,160
I came to talk about something.
82
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
What's that?
83
00:06:40,160 --> 00:06:41,840
I think I deserve to get a raise.
84
00:06:44,480 --> 00:06:45,800
I do so much for you.
85
00:06:45,880 --> 00:06:47,360
Don't you think that it's about time?
86
00:06:49,800 --> 00:06:50,960
I think it's about time
87
00:06:51,040 --> 00:06:53,480
we stopped working together
for a little while.
88
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
Then who's going to make the deliveries?
89
00:06:56,400 --> 00:06:57,240
We'll see.
90
00:06:57,320 --> 00:06:58,480
We'll see what?
91
00:06:59,320 --> 00:07:01,600
I've built relationships
with them. You haven't.
92
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Why wouldn't I?
93
00:07:04,120 --> 00:07:06,280
It wouldn't be smart
to push me away, Fanis.
94
00:07:07,680 --> 00:07:09,280
I bribe everyone for you,
95
00:07:09,880 --> 00:07:11,360
I do all your dirty work,
96
00:07:11,440 --> 00:07:12,840
I bring you all that money,
97
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
and all of a sudden you're cutting me off?
98
00:07:15,920 --> 00:07:18,440
Your actions put me
and the business at risk, so yeah.
99
00:07:20,880 --> 00:07:23,360
- You'll be in trouble without me.
- We'll see, won't we?
100
00:07:24,440 --> 00:07:25,440
Think about it.
101
00:07:26,480 --> 00:07:27,760
Charalambos?
102
00:07:28,360 --> 00:07:29,480
Get the hell out of here.
103
00:07:33,720 --> 00:07:34,920
I'll go.
104
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
But on Tuesday,
105
00:07:35,920 --> 00:07:38,440
I'll deliver the merchandise
that I've set aside as usual.
106
00:07:39,120 --> 00:07:41,240
I'm going to pretend we never spoke
107
00:07:42,120 --> 00:07:44,400
and I'll keep doing the job
as we agreed upon.
108
00:07:49,080 --> 00:07:50,280
Okay.
109
00:07:50,360 --> 00:07:51,960
We'll put it all back where we found it.
110
00:07:52,040 --> 00:07:54,120
We aren't saying a word
about it to anyone.
111
00:07:54,200 --> 00:07:55,920
But how do we do that?
112
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
The same way we always do things.
113
00:07:57,880 --> 00:07:58,920
Meaning?
114
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
We're going to pretend.
115
00:08:01,360 --> 00:08:03,800
And then we're just going
to have to act all stupid and naive
116
00:08:03,880 --> 00:08:05,000
because now we're in danger.
117
00:08:05,080 --> 00:08:06,800
And you knew this?
118
00:08:07,360 --> 00:08:08,720
About Dad laundering money? Yeah.
119
00:08:08,800 --> 00:08:10,520
And Mom? She knows?
120
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
I'm sure she's in it.
121
00:08:14,600 --> 00:08:15,680
So what does this mean?
122
00:08:16,960 --> 00:08:18,720
It means our parents are criminals.
123
00:08:21,040 --> 00:08:22,480
Now get up and help me.
124
00:08:30,960 --> 00:08:33,920
"The sins of the fathers
are visited upon the children."
125
00:08:36,000 --> 00:08:39,040
Any appreciation
we may have had for them crumbles away.
126
00:08:41,320 --> 00:08:43,760
We get angry, disappointed.
127
00:08:44,440 --> 00:08:45,920
And suddenly, we grow up.
128
00:08:47,880 --> 00:08:50,400
It seems so hard to deal with the reality.
129
00:08:51,360 --> 00:08:53,440
Your father has no idea what he's saying.
130
00:08:53,520 --> 00:08:55,000
You were amazing this morning.
131
00:08:55,080 --> 00:08:57,080
And I'm so incredibly proud of you.
132
00:09:01,840 --> 00:09:03,560
I just want to leave this island.
133
00:09:15,080 --> 00:09:16,120
Klelia?
134
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
Sorry, I'm not feeling well
and didn't know where else to go.
135
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
What happened?
136
00:09:21,240 --> 00:09:22,760
Can I stay here for a while?
137
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
Did you have a fight?
138
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
No.
139
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Is it your parents?
140
00:09:34,120 --> 00:09:35,240
Yep.
141
00:09:35,320 --> 00:09:36,400
What happened?
142
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
The usual.
143
00:09:38,760 --> 00:09:40,640
Oh, am I interrupting you?
144
00:09:40,720 --> 00:09:41,760
No.
145
00:09:41,840 --> 00:09:44,520
I was just listening to the music,
trying to decide the finale.
146
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Mm.
147
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
Well, maybe I can listen to it with you?
148
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
Mm.
149
00:09:52,320 --> 00:09:54,760
But first,
you shouldn't let it get to you.
150
00:09:54,840 --> 00:09:57,080
Don't worry, it sounds like
a classic family issue to me.
151
00:09:57,640 --> 00:09:59,000
You know, I'm not five.
152
00:09:59,080 --> 00:10:00,640
That's not why I'm here.
153
00:10:01,640 --> 00:10:02,720
Listen.
154
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
Sounds really good.
155
00:10:11,320 --> 00:10:12,400
It really does.
156
00:10:13,360 --> 00:10:15,280
Is there anything besides wine?
157
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Listen up.
158
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
Mm, that part needs a bit of work.
159
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
There's more.
160
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
What will you name the song?
161
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
No idea.
162
00:10:28,080 --> 00:10:29,520
I need to leave this island.
163
00:10:30,880 --> 00:10:32,680
- It's not that bad here.
- For you.
164
00:10:33,600 --> 00:10:34,880
You'll leave, that's for sure.
165
00:10:35,760 --> 00:10:38,840
Thanos is in Medical School in Athens,
so I'll have somewhere to stay.
166
00:10:41,720 --> 00:10:42,760
I'm happy for you.
167
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
How's that going?
168
00:10:46,280 --> 00:10:48,720
Well if I hadn't met you,
it'd be a lot easier.
169
00:10:52,040 --> 00:10:54,640
You enjoy making me feel
very awkward, don't you?
170
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
I'm so sorry.
171
00:11:01,680 --> 00:11:02,720
The Maestro.
172
00:11:03,560 --> 00:11:05,776
- What about it?
- That's what the song should be called.
173
00:11:05,800 --> 00:11:07,240
You can't be serious.
174
00:11:07,320 --> 00:11:09,760
- That's what everyone calls you.
- It's stupid.
175
00:11:12,080 --> 00:11:13,360
Have you got keys to the school?
176
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Why?
177
00:11:15,480 --> 00:11:18,000
Because we should go
and figure out the finale.
178
00:11:18,800 --> 00:11:19,960
That's allowed, isn't it?
179
00:11:20,920 --> 00:11:22,280
If you think you can handle it.
180
00:11:25,440 --> 00:11:26,960
I made you feel awkward again.
181
00:11:27,840 --> 00:11:28,680
Yeah.
182
00:11:28,760 --> 00:11:29,800
I'm sorry.
183
00:12:46,520 --> 00:12:48,840
I don't have keys to the school. Sorry.
184
00:12:50,360 --> 00:12:51,880
Oh, okay.
185
00:12:51,960 --> 00:12:53,840
It's too late for that anyway, so...
186
00:12:53,920 --> 00:12:55,440
Of course. I'll head out.
187
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Yeah.
188
00:13:01,160 --> 00:13:02,440
Orestis,
189
00:13:02,520 --> 00:13:04,720
I really liked that sample
you played for me.
190
00:13:06,640 --> 00:13:07,880
Thanks for keeping me company.
191
00:13:08,480 --> 00:13:10,240
And I'm sorry if I made things weird.
192
00:13:10,800 --> 00:13:11,840
They weren't weird to me.
193
00:13:12,640 --> 00:13:14,400
Don't worry about things that will pass.
194
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
You'll be laughing at it later on, Klelia.
195
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
You're treating me like I'm five, again.
196
00:13:18,160 --> 00:13:19,880
Don't I get to make you feel awkward too?
197
00:13:19,960 --> 00:13:21,000
You got me there.
198
00:13:21,760 --> 00:13:23,280
- Goodnight.
- Goodnight.
199
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
- It suits you so much.
- What?
200
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Laughing.
201
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
It's the pills. They're working.
202
00:14:04,040 --> 00:14:06,280
- No, it's not the pills, Sofia.
- I know.
203
00:14:07,200 --> 00:14:08,280
'Cause you're laughing too.
204
00:14:08,880 --> 00:14:10,080
Yeah.
205
00:14:10,160 --> 00:14:11,880
After two years, I feel like it's time.
206
00:14:12,760 --> 00:14:15,000
At least one of us
is feeling a little bit better.
207
00:14:15,080 --> 00:14:16,360
Ah, you're great.
208
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
And calm.
209
00:14:18,680 --> 00:14:20,560
So you can stop taking the pills.
210
00:14:27,400 --> 00:14:29,200
I'm gone as soon as the kids leave.
211
00:14:30,440 --> 00:14:31,760
I've decided.
212
00:14:31,840 --> 00:14:33,480
You won't leave, who are you kidding?
213
00:14:34,720 --> 00:14:35,880
Why haven't you left?
214
00:14:37,520 --> 00:14:39,000
Safety.
215
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
I like it.
216
00:14:42,680 --> 00:14:45,040
Physically, I'm healthier
and I'm more relaxed here.
217
00:14:46,240 --> 00:14:47,920
Why would I want to go to Athens now?
218
00:14:51,080 --> 00:14:52,480
I want to make it work this time.
219
00:14:53,880 --> 00:14:56,840
- After all we've been through, Sofia.
- Not now. We are just friends
220
00:14:56,920 --> 00:14:58,400
having a coffee together.
221
00:14:58,920 --> 00:15:01,320
- Well you asked.
- My fault, okay.
222
00:15:01,400 --> 00:15:02,560
It's my fault.
223
00:15:03,160 --> 00:15:04,560
You've made so many mistakes...
224
00:15:04,640 --> 00:15:05,760
They get trapped,
225
00:15:06,960 --> 00:15:09,600
lose themselves, feel constrained.
226
00:15:10,120 --> 00:15:13,560
They cut and sew
and end up wearing the wrong clothes.
227
00:15:14,800 --> 00:15:16,720
As if it were wrong to be happy,
228
00:15:18,040 --> 00:15:21,120
illegal to laugh, abnormal to rejoice.
229
00:15:22,560 --> 00:15:24,120
What a pity, all this misery.
230
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
What a waste.
231
00:15:25,880 --> 00:15:27,480
So trapped and so sad.
232
00:15:36,320 --> 00:15:37,400
What are you making?
233
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Soup.
234
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
- Want some help?
- No.
235
00:15:42,640 --> 00:15:44,200
Are the new pills working for you?
236
00:15:44,960 --> 00:15:46,640
Not now.
237
00:15:46,720 --> 00:15:48,280
Sofia, what are you doing?
238
00:15:48,360 --> 00:15:49,560
Nothing.
239
00:15:49,640 --> 00:15:50,760
Exactly.
240
00:15:51,640 --> 00:15:53,600
- Ma, I'm fine.
- Seriously?
241
00:15:53,680 --> 00:15:55,280
Oh, enough, Ma.
242
00:15:56,480 --> 00:15:59,000
You're setting a terrible example
for your daughter.
243
00:15:59,080 --> 00:16:01,120
Well, she has your example to follow.
244
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
She doesn't need another mother.
245
00:16:04,520 --> 00:16:05,800
You have to stop it.
246
00:16:05,880 --> 00:16:07,720
She hates you like this, you know that.
247
00:16:07,800 --> 00:16:09,400
You've become a fraud inside and out.
248
00:16:09,480 --> 00:16:10,520
Enough, Mother.
249
00:16:11,120 --> 00:16:12,240
I mean it.
250
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
The way you're acting
is pushing her away from you.
251
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
Ah!
252
00:16:17,040 --> 00:16:18,600
You would know all about that.
253
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
Why don't you mind your own business?
254
00:16:22,080 --> 00:16:23,640
If you don't like how I am,
255
00:16:23,720 --> 00:16:26,560
I'll leave and you can live alone
in your perfect little palace.
256
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
You're pitiful.
257
00:16:38,320 --> 00:16:39,840
I pity myself, Mother.
258
00:16:43,080 --> 00:16:44,760
Come now, nice and slow.
259
00:16:52,200 --> 00:16:53,440
Little bit more?
260
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Come on.
261
00:16:58,120 --> 00:17:00,040
Have I cooked
all this food here for nothing?
262
00:17:02,640 --> 00:17:04,160
Are you feeling a lot of pain?
263
00:17:05,200 --> 00:17:06,600
I don't feel sorry for you.
264
00:17:11,560 --> 00:17:13,240
Do it for me, dear.
265
00:17:13,320 --> 00:17:14,520
As a favor.
266
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Ah.
267
00:17:21,120 --> 00:17:24,160
Dionyssis, I want you to read something
I wrote for my granddaughter,
268
00:17:24,240 --> 00:17:25,800
please, my darling, Dionyssis.
269
00:17:25,880 --> 00:17:27,240
Lyrics to a song.
270
00:17:29,640 --> 00:17:31,040
It's hurting?
271
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
So, here.
272
00:17:44,760 --> 00:17:45,960
Let me know what you think.
273
00:17:51,160 --> 00:17:53,880
It's nothing special,
but I do hope you'll like it.
274
00:17:56,080 --> 00:17:58,440
Go ahead,
come on. Please read it.
275
00:18:04,760 --> 00:18:08,880
It'll make you think about the life
that we were never able to live together.
276
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Do you remember?
277
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
It stinks in here.
278
00:18:44,960 --> 00:18:46,600
You are my sweet little girl.
279
00:19:14,640 --> 00:19:16,280
- Damn it, Klelia!
- I'm sorry.
280
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
Do you even like me?
Or should I stop trying.
281
00:19:18,600 --> 00:19:19,760
I said, I'm sorry.
282
00:19:19,840 --> 00:19:21,520
I don't get it. What do you want?
283
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
Do you like it rough or not?
284
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
What the fuck?
285
00:19:24,880 --> 00:19:26,160
You're driving me crazy.
286
00:19:26,240 --> 00:19:28,160
I thought you didn't mind
waiting for me, Thanos.
287
00:19:30,520 --> 00:19:32,520
Are you sure this is your first time?
288
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
Is it so hard for you to believe me?
289
00:19:34,200 --> 00:19:35,720
How is it possible? Is this the '90s?
290
00:19:35,800 --> 00:19:37,720
Yes, I haven't fucked
everyone in the world,
291
00:19:37,800 --> 00:19:39,680
so I guess I'm a really rare
breed of a woman.
292
00:19:39,760 --> 00:19:41,920
Hey, hey, hey Klelia.
I'm sorry. I'm sorry.
293
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
I'm sorry.
294
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
I'm an asshole.
295
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
Totally.
296
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
I like you
297
00:20:01,480 --> 00:20:03,440
and I'm not sure what to do. I'm sorry.
298
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Do you want to just hang?
299
00:20:12,680 --> 00:20:13,960
I don't know what to talk about.
300
00:20:14,040 --> 00:20:16,776
We don't need to talk about anything,
we can just stay here and chill.
301
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
No need to talk.
302
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
We can just be quiet.
303
00:20:22,440 --> 00:20:24,880
Has that ever happened?
Not wanting to talk?
304
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
No.
305
00:20:28,880 --> 00:20:30,120
Want to try it with me?
306
00:21:03,040 --> 00:21:05,240
He loved to watch me as I walked away.
307
00:21:06,520 --> 00:21:08,400
To stare at me from afar.
308
00:21:14,720 --> 00:21:16,280
I knew that he stared.
309
00:21:17,560 --> 00:21:20,200
Back in my day,
a girl couldn't stare like that.
310
00:21:24,520 --> 00:21:27,520
But I
couldn't take my eyes off him.
311
00:21:29,560 --> 00:21:31,840
We would look for each other, everywhere.
312
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
What a hassle.
313
00:21:39,720 --> 00:21:41,640
What a sweet trouble.
314
00:21:41,720 --> 00:21:44,240
And looking for each other was so funny.
315
00:22:01,080 --> 00:22:04,000
She means well
and is eager, very motivated.
316
00:22:04,080 --> 00:22:05,120
Yeah.
317
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
That's enough.
318
00:22:07,920 --> 00:22:10,560
Litsa, you were fantastic.
319
00:22:11,160 --> 00:22:12,600
All the humidity here um,
320
00:22:13,320 --> 00:22:14,760
affects your vocal cords.
321
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Next one.
322
00:22:16,920 --> 00:22:19,160
Uh... Come on, Kiki, you're up.
323
00:22:36,320 --> 00:22:37,560
Okay.
324
00:22:37,640 --> 00:22:38,680
Alright, very good.
325
00:22:38,760 --> 00:22:41,440
That's enough, Kiki.
You were absolutely fantastic as well.
326
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
Okay. Who's next?
327
00:22:55,600 --> 00:22:57,520
That's enough.
Thank you.
328
00:22:59,640 --> 00:23:00,840
Next please.
329
00:23:07,440 --> 00:23:10,320
- What do you think?
- About what?
330
00:23:10,400 --> 00:23:13,720
Fanis' mother-in-law.
I know that she used to be a singer.
331
00:23:13,800 --> 00:23:15,520
- Haris?
- Yes.
332
00:23:16,200 --> 00:23:18,320
Let's ask her
and be done with this torture.
333
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
Enough, enough, Stamos.
Thank you very much.
334
00:23:21,440 --> 00:23:22,600
You sang very well.
335
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Klelia?
336
00:23:31,760 --> 00:23:32,760
Wait.
337
00:23:33,240 --> 00:23:34,840
- Me?
- Yeah. Have a minute?
338
00:23:35,440 --> 00:23:37,160
You're walking with me now?
339
00:23:37,240 --> 00:23:38,480
Yeah, why not?
340
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
It's illegal to walk?
341
00:23:39,640 --> 00:23:41,400
You're the one who said it felt awkward.
342
00:23:41,480 --> 00:23:44,080
I want to talk about the festival,
there's nothing awkward.
343
00:23:44,160 --> 00:23:45,280
Okay then.
344
00:23:45,800 --> 00:23:47,120
You know, it's going to be hard
345
00:23:47,200 --> 00:23:49,120
to find someone
who can sing the song you wrote
346
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
And Miss Maria suggested my grandmother.
347
00:23:51,080 --> 00:23:53,480
Yes. I'm told she has an excellent voice.
348
00:23:53,560 --> 00:23:55,160
There's no way she'll say yes.
349
00:23:55,240 --> 00:23:56,920
But didn't she help you write the lyrics?
350
00:23:57,000 --> 00:23:59,296
Didn't you know she practically wrote
the piece on her own?
351
00:23:59,320 --> 00:24:00,680
Then all the more reason.
352
00:24:01,680 --> 00:24:02,880
Want to go for a swim with me?
353
00:24:04,240 --> 00:24:06,520
Are you doing this on purpose?
354
00:24:06,600 --> 00:24:07,480
What?
355
00:24:07,560 --> 00:24:10,800
It's hot, you have no one
to go with and I want to go for a swim.
356
00:24:11,920 --> 00:24:14,600
We don't need to talk
or analyze things, nothing at all.
357
00:24:14,680 --> 00:24:17,400
We can just go for a swim
and listen to music.
358
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
Haven't you ever
felt the need to not speak?
359
00:24:23,160 --> 00:24:24,000
What?
360
00:24:24,080 --> 00:24:25,640
Does that sound strange to you too?
361
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Hm?
362
00:26:21,600 --> 00:26:24,240
All the power
and strength in the world.
363
00:26:24,320 --> 00:26:26,000
All of my life in front of me.
364
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
And certainty beside me.
365
00:26:33,240 --> 00:26:37,800
How picturesque,
romantic, 50 years ago.
366
00:26:40,480 --> 00:26:41,840
My life was just starting.
367
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
With him.
368
00:27:09,760 --> 00:27:11,200
Was that so awful?
369
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
No, it wasn't.
370
00:27:14,080 --> 00:27:15,680
Before I talk to my grandma,
371
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
I think it'd be better
if you did it first.
372
00:27:17,840 --> 00:27:19,560
- You'd have a better chance.
- Okay.
373
00:27:19,640 --> 00:27:21,800
We should for a swim again sometime.
374
00:27:21,880 --> 00:27:23,400
Without too many words.
375
00:27:23,480 --> 00:27:24,880
- Bye.
- See you.
376
00:27:42,840 --> 00:27:43,760
Mwah!
377
00:27:43,840 --> 00:27:44,840
Ah!
378
00:28:41,400 --> 00:28:42,440
Hi.
379
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
How can I help you?
380
00:28:45,400 --> 00:28:47,800
- Uh, I'm Haris.
- Have we met?
381
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
No.
382
00:28:51,400 --> 00:28:52,920
And Dionyssis?
383
00:28:53,440 --> 00:28:54,760
He's not here. He's at work.
384
00:28:55,960 --> 00:28:57,480
May I wait for him here?
385
00:28:58,320 --> 00:28:59,920
He didn't mention anything.
386
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
And you are?
387
00:29:07,040 --> 00:29:08,240
I'm his wife.
388
00:29:13,480 --> 00:29:14,560
I'm so sorry.
389
00:29:15,760 --> 00:29:18,360
And then reality hit me.
390
00:29:19,880 --> 00:29:21,400
You tore me apart.
391
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
You broke me.
392
00:29:23,320 --> 00:29:24,320
Come on,
393
00:29:24,680 --> 00:29:25,920
two more.
394
00:29:26,000 --> 00:29:28,040
Your hands are like a young girl's.
395
00:29:28,760 --> 00:29:30,240
Just be careful
396
00:29:30,320 --> 00:29:32,640
and keep your opinion
of my hands to yourself.
397
00:29:35,240 --> 00:29:38,000
The song you wrote is beautiful.
398
00:29:38,080 --> 00:29:39,120
You should sing it.
399
00:29:40,800 --> 00:29:42,840
You must be out of your mind.
400
00:29:45,400 --> 00:29:47,240
You were always a bossy one.
401
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
I'm still one.
402
00:29:51,920 --> 00:29:55,960
I was the one
who lost the most, Miss Haris.
403
00:29:56,600 --> 00:29:58,800
I made all the wrong choices.
404
00:29:59,480 --> 00:30:00,680
You did, didn't you.
405
00:30:01,760 --> 00:30:03,600
What are you reading over there?
406
00:30:04,240 --> 00:30:05,720
Just looking for a recipe.
407
00:30:06,360 --> 00:30:10,080
Is it so bad at home that you need
to spend all your time here with me?
408
00:30:11,360 --> 00:30:13,800
- Want me to stop coming to you?
- Of course not.
409
00:30:15,680 --> 00:30:17,800
I've been waiting for 50 years for this.
410
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
Hm.
411
00:30:21,160 --> 00:30:23,400
Is that prodigal daughter
of yours ever going to show up?
412
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
Psst.
413
00:30:28,160 --> 00:30:30,680
Would you like to try something like, uh,
414
00:30:31,440 --> 00:30:32,800
making out?
415
00:30:35,640 --> 00:30:38,360
And what's so funny, Miss Haris?
416
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
Yes!
417
00:30:41,160 --> 00:30:42,280
I want to.
418
00:30:42,360 --> 00:30:44,160
Ah, I was only joking.
419
00:30:46,440 --> 00:30:47,640
Don't joke like that.
420
00:30:47,720 --> 00:30:51,360
I love these games. And how I miss them.
421
00:30:52,120 --> 00:30:56,080
This was life, so full of energy, so true.
422
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
Oh, I wish I were young again,
423
00:30:59,640 --> 00:31:01,880
even if I had to go
through the pain of it all.
424
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Oh!
425
00:31:03,000 --> 00:31:05,320
Oh, I'm sorry! That's my bad.
426
00:31:05,920 --> 00:31:07,360
I'm sorry.
427
00:31:15,160 --> 00:31:16,000
Was it bad?
428
00:31:16,080 --> 00:31:19,520
- Am I your first?
- No, are you kidding?
429
00:31:19,600 --> 00:31:22,000
- Are you my first...
- With a woman?
430
00:31:23,480 --> 00:31:24,800
Yeah, first time.
431
00:31:32,200 --> 00:31:33,440
So, did I make you cum?
432
00:31:35,880 --> 00:31:38,280
- Yeah, I came earlier.
- Oh, before we started.
433
00:31:38,360 --> 00:31:39,440
I'm glad.
434
00:31:40,560 --> 00:31:42,000
Did you like it?
435
00:31:42,520 --> 00:31:43,520
I mean...
436
00:31:44,040 --> 00:31:46,520
It wasn't exactly to die for,
but it was good.
437
00:31:47,640 --> 00:31:50,360
- You think I was actually good?
- Mhm.
438
00:31:51,280 --> 00:31:52,720
Uh, did you like it?
439
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
Yeah!
440
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
I liked it.
441
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
Very much.
442
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Look,
443
00:32:00,600 --> 00:32:01,720
here's the real deal.
444
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
And I say this
'cause you men can be a bit dumb,
445
00:32:05,200 --> 00:32:08,640
you could take the road
that most guys wouldn't typically choose
446
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
- or the normal one.
- What road?
447
00:32:12,120 --> 00:32:14,080
Pretend it's not true,
448
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
forget about it,
449
00:32:16,640 --> 00:32:18,920
think about it while you're jerking off,
450
00:32:19,800 --> 00:32:22,600
and you do that all again
and again and again
451
00:32:22,680 --> 00:32:25,440
until you end up
being a 40-year-old gay guy
452
00:32:26,240 --> 00:32:29,880
who wasted his life on people
that he really didn't like much,
453
00:32:29,960 --> 00:32:32,280
and then his body gives out
and then he dies.
454
00:32:33,080 --> 00:32:35,120
- A path like that exists?
- That's the main one.
455
00:32:36,160 --> 00:32:37,400
But I'm not gay.
456
00:32:37,480 --> 00:32:39,840
Where'd you get that idea? Was I that bad?
457
00:32:41,760 --> 00:32:43,120
How do you know all this?
458
00:32:44,400 --> 00:32:46,280
TV shows, movies and articles.
459
00:32:46,360 --> 00:32:48,320
And also, my mom's very much a lesbian.
460
00:32:48,400 --> 00:32:50,160
- Mrs. Rena?
- Like a truck driver.
461
00:32:50,240 --> 00:32:52,520
- I don't believe that!
- Yeah.
462
00:32:52,600 --> 00:32:54,440
She suppressed it
and then forgot about it,
463
00:32:54,520 --> 00:32:56,160
then she got cancer twice,
now she exists.
464
00:32:56,200 --> 00:32:58,536
- All that because she was a lesbian?
- She's still a lesbian.
465
00:32:58,560 --> 00:32:59,880
Mind blowing!
466
00:33:02,040 --> 00:33:03,040
Look...
467
00:33:03,520 --> 00:33:05,160
You know, I like you.
468
00:33:05,240 --> 00:33:07,600
- As a man?
- What else? You are a man, aren't you?
469
00:33:09,360 --> 00:33:12,120
If you want we could, mm, get together.
470
00:33:12,200 --> 00:33:13,760
You have any lady friends?
471
00:33:14,320 --> 00:33:15,520
No.
472
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
You just got one.
473
00:33:18,440 --> 00:33:19,680
You're one weird chick.
474
00:33:19,760 --> 00:33:21,800
I'm fucking awesome.
475
00:33:34,160 --> 00:33:35,280
Antonis?
476
00:33:36,600 --> 00:33:37,640
You're leaving?
477
00:33:38,120 --> 00:33:39,840
Yes, ma'am.
478
00:33:39,920 --> 00:33:41,280
Just like that?
479
00:33:41,360 --> 00:33:42,720
Would you like some cake?
480
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Yes, please.
481
00:33:48,720 --> 00:33:49,560
Have a good day.
482
00:33:49,640 --> 00:33:51,240
- Bye!
- Bye.
483
00:34:00,880 --> 00:34:01,960
No, I don't want any.
484
00:34:05,720 --> 00:34:06,840
It helped you with Lina.
485
00:34:07,960 --> 00:34:10,016
- So you two are an item now?
- Does that bother you?
486
00:34:10,040 --> 00:34:11,040
Not at all.
487
00:34:12,200 --> 00:34:14,120
Do you just fuck
or are you in love with her too?
488
00:34:20,440 --> 00:34:22,080
I just wanted to see you.
489
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
Spyros, I can't do this anymore.
490
00:34:25,240 --> 00:34:26,080
Okay.
491
00:34:26,160 --> 00:34:29,200
How the fuck can you forget what happened?
You were left for dead that night.
492
00:34:30,080 --> 00:34:31,200
Who told you I've forgotten?
493
00:34:33,480 --> 00:34:35,240
Your father's a very evil person.
494
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
He's the worst.
495
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
I wouldn't be able
to stand all that violence.
496
00:34:39,680 --> 00:34:41,640
He asked me to help him out with his job.
497
00:34:42,880 --> 00:34:44,280
What job?
498
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
On the boats your dad owns.
499
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
Don't do it.
500
00:34:49,200 --> 00:34:50,040
Why?
501
00:34:50,120 --> 00:34:51,800
Because you'll get in trouble.
Don't do it.
502
00:34:52,800 --> 00:34:54,360
- I'm out.
- Stay a while.
503
00:34:56,040 --> 00:34:57,320
I can't, they're waiting for me.
504
00:35:00,720 --> 00:35:01,920
And I'm not in love with Lina.
505
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
Then with who?
506
00:35:17,840 --> 00:35:21,360
The more stuff that comes down
from Albania, the bigger our cut.
507
00:35:24,600 --> 00:35:27,160
The delivery takes place
at a specific location
508
00:35:27,240 --> 00:35:29,400
once both parties have agreed to it first.
509
00:35:30,280 --> 00:35:33,440
The Italians prefer to buy from us,
because we're very consistent. Got it?
510
00:35:34,720 --> 00:35:35,880
You'll see. It's no big deal.
511
00:35:35,960 --> 00:35:37,360
We just hand over the merchandise
512
00:35:37,440 --> 00:35:38,760
and take the money.
513
00:35:40,320 --> 00:35:42,040
And then what do we do?
514
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
We share it.
515
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
With Fanis?
516
00:35:45,160 --> 00:35:46,520
Why, do you think less of him?
517
00:35:48,960 --> 00:35:50,840
Why do you think I want you to avoid them?
518
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
They are a very bad family.
519
00:35:54,040 --> 00:35:56,800
They think that because they're rich,
they can do anything they want.
520
00:35:57,680 --> 00:36:00,480
That asshole wants me out of the picture,
but I won't let him do that.
521
00:36:02,560 --> 00:36:03,720
Then why do you work for him?
522
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
You really think
we make a living from the tavern?
523
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
And Mom? She know?
524
00:36:10,320 --> 00:36:12,040
Your mother is a woman.
525
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
They can be useful,
but only up to a point.
526
00:36:16,880 --> 00:36:18,760
And why do you want to drag me into this?
527
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
I can't do this alone anymore.
528
00:36:22,840 --> 00:36:24,560
You speak very good English.
529
00:36:25,760 --> 00:36:28,320
We'll make new contacts
and if you stay with me,
530
00:36:28,400 --> 00:36:30,240
Fanis won't be able to kick us out.
531
00:36:30,320 --> 00:36:32,360
- He'll be too scared.
- Of who?
532
00:36:34,400 --> 00:36:36,800
Your sissy friend and his entire family.
533
00:36:36,880 --> 00:36:39,320
He's terrified
of his children finding out.
534
00:36:40,200 --> 00:36:42,080
All the rich are the same shit.
535
00:36:42,160 --> 00:36:44,760
They act all macho
but once they're scared they back down.
536
00:36:44,840 --> 00:36:46,440
I've nothing to be scared of.
537
00:36:46,520 --> 00:36:48,480
Do you know how much money
is on the line here?
538
00:36:50,120 --> 00:36:52,720
You're my son. If you won't help me,
then who do you think will?
539
00:36:52,800 --> 00:36:53,720
And if I get caught?
540
00:36:53,800 --> 00:36:55,520
You'll learn how to do the work
541
00:36:55,600 --> 00:36:56,720
and you'll never get caught.
542
00:36:57,520 --> 00:37:00,240
Plus it's an opportunity
to find something you're good at.
543
00:37:01,480 --> 00:37:04,360
So, untie the rope and we're out of here.
544
00:37:13,040 --> 00:37:14,440
Are you stupid? Get in.
545
00:37:14,520 --> 00:37:16,840
If you ever touch my mother again,
546
00:37:17,360 --> 00:37:19,840
I'll report you to the police
and tell them everything.
547
00:37:39,440 --> 00:37:40,800
Did you know about it?
548
00:37:43,560 --> 00:37:44,680
Yeah, I have for a few days.
549
00:37:44,720 --> 00:37:46,080
And you're actually wondering
550
00:37:46,160 --> 00:37:48,000
how I can stand
all that violence in my family?
551
00:37:48,040 --> 00:37:50,680
How can you stand all these lies
in your own family and household?
552
00:37:50,760 --> 00:37:52,720
- I don't know.
- So then, we're the same.
553
00:37:52,800 --> 00:37:54,400
Don't you dare ever lecture me again.
554
00:37:54,480 --> 00:37:56,240
They're the same lies,
but different reasons.
555
00:37:56,320 --> 00:37:57,640
You're okay with that? I'm not.
556
00:37:57,720 --> 00:38:00,200
Yes, 'cause I got no other choice
unlike you do Antonis!
557
00:38:06,200 --> 00:38:07,280
So what do we do now?
558
00:38:09,320 --> 00:38:10,160
Be patient.
559
00:38:10,240 --> 00:38:11,760
He's going to kill me.
560
00:38:12,600 --> 00:38:15,280
No he won't. He'll be afraid of you
because now you know.
561
00:38:15,360 --> 00:38:17,200
I can't take it anymore on my own.
562
00:38:18,760 --> 00:38:21,080
- You have Yianna.
- Don't fucking do this to me, Antonis.
563
00:38:22,200 --> 00:38:23,320
Fucking hell!
564
00:38:23,400 --> 00:38:25,160
This is all I can take.
565
00:38:25,240 --> 00:38:26,640
Alright. You want to leave?
566
00:38:28,480 --> 00:38:30,240
Tell everyone to fuck off
and just disappear?
567
00:38:32,840 --> 00:38:35,080
I just can't do that to my own mother.
568
00:38:37,560 --> 00:38:39,040
Your mom knows everything, Spyros.
569
00:38:40,680 --> 00:38:41,800
It's you who can't stand it.
570
00:38:47,760 --> 00:38:49,160
I'm safe when I'm with you.
571
00:38:55,200 --> 00:38:56,640
I couldn't talk to anyone.
572
00:38:57,560 --> 00:38:59,200
I went through all of it alone.
573
00:39:00,120 --> 00:39:02,400
It was inconceivable to share back then.
574
00:39:04,080 --> 00:39:05,960
Some things are just so cruel.
575
00:39:07,680 --> 00:39:09,000
And so unfair.
576
00:39:10,720 --> 00:39:13,640
And we just let it happen.
What a shame.
577
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
Haris.
578
00:40:25,360 --> 00:40:26,680
Can I explain?
579
00:40:27,720 --> 00:40:29,240
Please, let me explain.
580
00:40:30,760 --> 00:40:32,120
Wait, Haris!
581
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
I'm sorry!
582
00:40:34,480 --> 00:40:36,000
I'm sorry.
583
00:40:40,080 --> 00:40:41,080
I'm sorry.
584
00:40:46,320 --> 00:40:48,400
If I had the mind I have now,
585
00:40:49,080 --> 00:40:50,840
I would have never given up.
586
00:40:51,880 --> 00:40:54,080
I would have never come back.
587
00:40:55,400 --> 00:40:57,640
I was so scared and disappointed.
588
00:41:23,800 --> 00:41:25,560
Are you coming back tomorrow?
589
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
Yeah.
590
00:41:27,480 --> 00:41:28,520
Go to sleep.
591
00:41:30,200 --> 00:41:32,320
Do you want to lie beside me?
592
00:41:33,520 --> 00:41:36,040
Just sleep. You and your propositions.
593
00:41:42,960 --> 00:41:44,840
You're lucky to have somewhere to go.
594
00:42:07,920 --> 00:42:10,440
- Good morning, Miss Haris.
- Good morning, Orestis.
595
00:42:11,640 --> 00:42:14,680
I didn't want to meet you at home,
where we couldn't be alone together.
596
00:42:14,760 --> 00:42:15,800
I figured that.
597
00:42:17,840 --> 00:42:19,880
I know it was you
who wrote the lyrics to the song.
598
00:42:20,400 --> 00:42:21,880
It's exceptionally beautiful.
599
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
I really like it.
600
00:42:24,160 --> 00:42:26,600
And from what I understand,
it's quite personal to you.
601
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
Yes, it is.
602
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Usually it's better
603
00:42:32,280 --> 00:42:34,920
that the one who wrote it sing it
when something is that personal.
604
00:42:35,000 --> 00:42:36,400
It makes the performance.
605
00:42:37,480 --> 00:42:39,440
And Klelia said
you have a really nice voice.
606
00:42:40,120 --> 00:42:42,160
Klelia talks too much.
607
00:42:42,240 --> 00:42:43,360
It wasn't just Klelia.
608
00:42:43,960 --> 00:42:46,040
Everyone on the island
thinks you have a great voice.
609
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
I used to.
610
00:42:49,360 --> 00:42:50,360
Miss Haris?
611
00:42:51,480 --> 00:42:53,160
You're the only one
who can sing this song.
612
00:42:53,680 --> 00:42:55,640
And I'm sure something good
will come out of it.
613
00:42:57,640 --> 00:42:59,480
I can create
something beautiful just for you,
614
00:42:59,560 --> 00:43:01,840
I know how to interpret it,
how to produce it,
615
00:43:01,920 --> 00:43:04,200
and I'm only begging
for a little of your time.
616
00:43:05,960 --> 00:43:08,040
Can I be very frank with you, Maestro?
617
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
Of course.
618
00:43:12,640 --> 00:43:14,080
She's in love with you.
619
00:43:18,200 --> 00:43:20,440
I don't want her getting hurt.
And she will.
620
00:43:21,480 --> 00:43:22,760
You must have figured it out.
621
00:43:24,560 --> 00:43:25,840
She's 19 years old.
622
00:43:26,520 --> 00:43:28,520
She is, yes. So?
623
00:43:30,720 --> 00:43:32,280
It's a very delicate situation.
624
00:43:34,680 --> 00:43:35,880
You're smitten with her.
625
00:43:36,640 --> 00:43:39,480
You feel tormented,
you're suffering and afraid.
626
00:43:39,560 --> 00:43:41,040
And rightly so, because deep down
627
00:43:41,120 --> 00:43:43,360
you know that all of this
can't end well for you.
628
00:43:44,600 --> 00:43:46,200
But what I don't understand is
629
00:43:47,360 --> 00:43:48,880
why don't you leave the island?
630
00:43:49,720 --> 00:43:51,080
Why are you really here?
631
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
You want to see her.
632
00:44:01,920 --> 00:44:04,720
- I just really don't want to hurt Klelia.
- I didn't ask you that.
633
00:44:06,200 --> 00:44:07,800
It's just the two of us now.
634
00:44:07,880 --> 00:44:11,600
I'm way smarter than the others.
I've figured everything out already.
635
00:44:13,040 --> 00:44:15,000
Don't let my being pleasant fool you.
636
00:44:17,320 --> 00:44:19,760
Your granddaughter
got that from you, you know that?
637
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
I guess.
638
00:44:23,360 --> 00:44:26,280
But I don't want her
to inherit my fate either, my dear.
639
00:44:27,480 --> 00:44:30,120
Klelia sure is talented, beautiful,
640
00:44:30,880 --> 00:44:32,400
so smart and strong.
641
00:44:33,800 --> 00:44:35,840
And I want her to go far in her life
642
00:44:36,760 --> 00:44:37,880
and to live happily.
643
00:44:38,480 --> 00:44:41,960
Do you think you are the one
to give her that life, Orestis dear?
644
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
No.
645
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
Too bad.
646
00:44:49,680 --> 00:44:52,480
I was really hoping to hear
at least one "yes" from you.
647
00:44:56,400 --> 00:44:58,240
I'll think about your proposal.
648
00:45:00,440 --> 00:45:02,000
Be careful with my granddaughter.
649
00:45:03,000 --> 00:45:04,920
You'll find yourself in serious trouble.
650
00:47:04,880 --> 00:47:06,760
I'd see you every day, though.
651
00:47:07,840 --> 00:47:09,400
I was close.
652
00:47:09,480 --> 00:47:10,760
That's something.
653
00:47:11,800 --> 00:47:13,080
I didn't ask you to.
654
00:47:15,440 --> 00:47:17,360
I didn't live a good life.
655
00:47:19,160 --> 00:47:22,040
No need to remind me.
656
00:47:23,200 --> 00:47:25,200
But you should know,
657
00:47:25,880 --> 00:47:29,120
I never fell in love
with someone the way I loved you.
658
00:47:30,440 --> 00:47:33,840
You will always be
my little girl, you know that?
659
00:47:35,720 --> 00:47:37,120
Come on, move over.
660
00:47:38,120 --> 00:47:40,440
You turn 100
and suddenly you're romantic.
661
00:47:41,040 --> 00:47:43,880
It's probably the morphine
that the doctor gave you.
662
00:47:50,280 --> 00:47:52,200
Welcome, Miss Haris.
663
00:47:54,080 --> 00:47:57,880
Do you remember how nice it was,
making love back then?
664
00:47:58,680 --> 00:48:00,480
There you go again.
665
00:48:01,840 --> 00:48:03,160
No, I don't remember.
666
00:48:05,000 --> 00:48:06,360
Was it during the junta?
667
00:48:07,600 --> 00:48:09,040
What year is it now?
668
00:48:10,040 --> 00:48:11,800
It's 2022.
669
00:48:11,880 --> 00:48:14,160
Oh.
670
00:48:17,840 --> 00:48:19,520
I've decided I'm going to sing.
671
00:48:21,240 --> 00:48:22,720
I'll do it for my granddaughter.
672
00:48:25,720 --> 00:48:27,680
Alright, I miss it a little as well.
673
00:48:29,920 --> 00:48:33,080
If I'm being honest, it's that maestro
who's getting to me, too.
674
00:48:35,320 --> 00:48:38,080
Who knows, something good
could come from all of this after all.
675
00:48:46,040 --> 00:48:48,000
I didn't live
a good life either, you know.
676
00:48:49,560 --> 00:48:50,920
It wasn't your fault, though.
677
00:48:53,600 --> 00:48:55,720
I got scared and held myself back.
678
00:48:57,120 --> 00:48:59,320
I just wanted to accuse you of everything.
679
00:49:03,920 --> 00:49:05,760
We didn't have therapists back then.
680
00:49:06,720 --> 00:49:07,720
Ha!
681
00:49:08,520 --> 00:49:09,720
If it were today, I...
682
00:49:10,840 --> 00:49:12,720
I'd have gotten over you in a moment.
683
00:49:13,800 --> 00:49:15,080
I could've had a career.
684
00:49:25,400 --> 00:49:27,560
Remember our last time
together on the boat?
685
00:49:29,240 --> 00:49:31,680
We got a boat to Antipaxi in secret.
686
00:49:33,920 --> 00:49:36,560
If you ride your bicycle from Pagrati,
687
00:49:37,320 --> 00:49:40,200
you'll easily get to the conservatory.
688
00:49:41,040 --> 00:49:44,360
You'll love riding all over Athens.
689
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Are you dreaming?
690
00:49:50,840 --> 00:49:52,000
What are you mumbling?
691
00:49:58,280 --> 00:49:59,280
Dionyssis?
692
00:50:02,040 --> 00:50:03,040
Dionyssis?
693
00:50:09,800 --> 00:50:10,800
Dionyssis?
694
00:50:14,440 --> 00:50:15,840
Dionyssis?
695
00:51:06,720 --> 00:51:09,240
So, if I do move to Athens in the future,
696
00:51:11,240 --> 00:51:12,720
where will we stay?
697
00:51:12,800 --> 00:51:14,000
In Pagrati.
698
00:51:14,600 --> 00:51:15,920
If you ride your bicycle,
699
00:51:16,000 --> 00:51:18,680
from our place,
you'll easily get to the conservatory.
700
00:51:20,600 --> 00:51:23,240
You'll love riding around
all over Athens, Haris.
701
00:51:50,680 --> 00:51:54,120
So here I am again
at this table with my thoughts
702
00:51:54,760 --> 00:51:57,680
with all these people
around me I call family.
703
00:51:58,720 --> 00:51:59,560
Klelia?
704
00:51:59,640 --> 00:52:00,680
No one speaks.
705
00:52:02,280 --> 00:52:03,480
The kids are angry.
706
00:52:04,360 --> 00:52:05,920
Their parents are lost.
707
00:52:06,680 --> 00:52:08,560
And I am calm.
708
00:52:09,840 --> 00:52:10,720
They want revenge
709
00:52:10,800 --> 00:52:12,560
for all the disappointment
they're feeling.
710
00:52:13,400 --> 00:52:14,960
They can't take it anymore.
711
00:52:15,040 --> 00:52:17,160
I'm not sure, here. There, take it.
712
00:52:18,600 --> 00:52:20,520
So, by the looks of it,
I guess I'm not straight.
713
00:52:24,600 --> 00:52:27,240
You already knew that.
So there's no need to pretend anymore.
714
00:52:30,360 --> 00:52:31,360
No, I...
715
00:52:31,720 --> 00:52:34,001
- I didn't know anything.
- I didn't know either, Grandma.
716
00:52:34,800 --> 00:52:36,760
I just figured out the truth recently.
717
00:52:36,840 --> 00:52:38,480
Maybe you're not sure about it.
718
00:52:38,560 --> 00:52:42,080
I mean, people at your age,
um, many experiment.
719
00:52:42,920 --> 00:52:45,120
Did you experiment with a guy
when you were my age, Dad?
720
00:52:47,120 --> 00:52:48,800
- No.
- Antonis,
721
00:52:48,880 --> 00:52:50,920
whatever you decide
about yourself, we're with you.
722
00:52:51,000 --> 00:52:53,680
It's not something I can decide, Mom.
It's not exactly my choice.
723
00:52:53,760 --> 00:52:55,320
I meant that if you're happy...
724
00:52:55,400 --> 00:52:56,920
- No, I'm not.
- Why not?
725
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
If I were straight,
we wouldn't discuss this.
726
00:52:59,080 --> 00:53:00,120
I see.
727
00:53:02,120 --> 00:53:04,800
- And what about Lina?
- Lina was just an experiment.
728
00:53:06,520 --> 00:53:07,560
And it didn't work.
729
00:53:09,000 --> 00:53:11,360
I can be with a woman.
I just can't fall in love with one.
730
00:53:11,440 --> 00:53:13,600
You're too young
to know things like that, honey.
731
00:53:13,680 --> 00:53:15,440
Mom, you have every reason
to hope, but I...
732
00:53:15,520 --> 00:53:16,520
I didn't mean that.
733
00:53:16,600 --> 00:53:18,320
I'm telling you what I feel today,
734
00:53:19,560 --> 00:53:21,560
what I like today and that's it.
735
00:53:24,880 --> 00:53:27,680
Why don't you go open
one of your wines, my dear Fanis?
736
00:53:35,280 --> 00:53:36,800
One more reason...
737
00:53:37,600 --> 00:53:38,920
...for me to feel proud.
738
00:53:41,160 --> 00:53:42,960
- Did you know about this?
- What?
739
00:53:43,040 --> 00:53:45,000
- Why is it such a big deal to you?
- It's not.
740
00:53:45,880 --> 00:53:48,080
But you need to understand
that we might need some time.
741
00:53:48,680 --> 00:53:50,760
I mean...
742
00:53:50,840 --> 00:53:53,240
We need some time,
honestly, to process this.
743
00:53:53,320 --> 00:53:55,400
It's one thing to suspect it
744
00:53:55,480 --> 00:53:57,640
and another... Never mind.
745
00:54:01,600 --> 00:54:03,640
Didn't expect you to be so honest. Bravo.
746
00:54:03,720 --> 00:54:05,840
You act as if he confessed
to a crime or something.
747
00:54:05,920 --> 00:54:07,240
That's not what I said.
748
00:54:07,320 --> 00:54:08,240
Stop being sarcastic.
749
00:54:08,320 --> 00:54:10,360
Mom, you sound
like you're on some TV show.
750
00:54:10,440 --> 00:54:11,680
- Klelia!
- What?
751
00:54:11,760 --> 00:54:15,000
Are we really congratulating a man
for saying the obvious about who they are?
752
00:54:15,080 --> 00:54:17,000
- It's not obvious.
- Not in your brain.
753
00:54:17,080 --> 00:54:19,080
- Watch your tongue!
- When you're a better mother.
754
00:54:19,120 --> 00:54:20,240
What do you want me to say?
755
00:54:20,320 --> 00:54:21,880
- I'm trying to!
- Oh, right.
756
00:54:21,960 --> 00:54:24,016
That would imply you're
a better human being than us.
757
00:54:24,040 --> 00:54:25,240
Enough!
758
00:54:25,320 --> 00:54:27,960
You will not speak to your mother
like that again under this roof.
759
00:54:28,040 --> 00:54:31,520
Say to her what you like, but never
use that tone with her again, you hear me?
760
00:54:33,440 --> 00:54:34,440
Alright.
761
00:54:37,520 --> 00:54:38,920
Now that Antonis bravely told us
762
00:54:39,000 --> 00:54:41,480
his terrible secret
that will now ruin your lives,
763
00:54:42,280 --> 00:54:44,960
will you tell us what that money
is doing hidden in the cellar?
53680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.