Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,520 --> 00:01:00,079
БРАК ПО РАСЧЁТУ
2
00:01:37,711 --> 00:01:40,427
Музыка
Ежи Матушкевич
3
00:01:40,483 --> 00:01:44,182
Тексты песен
Агнешка Ощецка
4
00:02:08,542 --> 00:02:14,790
Режиссер
Станислав Барея
5
00:02:28,199 --> 00:02:32,940
Пан Ковальски, пан Вищневски ,
посмотрите, как преобразился город!
6
00:02:32,965 --> 00:02:38,664
Железобетон, известь и доски
Большое строительство ворот в счастье
7
00:02:38,689 --> 00:02:46,579
Вы как предмет заботы,пан Ковальски, пан Квятковски
8
00:02:46,718 --> 00:02:53,558
Для вас школы, для вас мосты,Разворачивается для вас план
9
00:02:55,280 --> 00:02:58,759
А где вы живёте пани К.?
10
00:02:58,784 --> 00:03:02,145
Может у вас есть садик с виллой?
11
00:03:02,170 --> 00:03:06,560
Или вы ютитесь как та мышь?
12
00:03:06,585 --> 00:03:09,636
Это полностью не имеет значенияНу разве что...
13
00:03:09,804 --> 00:03:14,884
Разве могут расстраивать эти вещиКогда в общем всё не плохо
14
00:03:17,655 --> 00:03:20,815
И по статистике живём вы замечательно!
15
00:03:20,840 --> 00:03:25,088
Ведь это все общественная собственность
16
00:04:10,186 --> 00:04:13,466
- Добрый день.
- Привет.
17
00:04:13,840 --> 00:04:19,038
Выручай меня, или моё
последнее увлечение меня сожжет.
18
00:04:19,147 --> 00:04:21,493
- Острожно, бензин.
- Что?
19
00:04:21,616 --> 00:04:24,536
Чистил брюки бензином.
20
00:04:25,920 --> 00:04:30,600
Скажу тебе, Анджейка,
Тристан при мне как...
21
00:04:30,837 --> 00:04:32,436
...щенок.
22
00:04:33,485 --> 00:04:38,936
Так и есть! Искусство - это зеркало, которое ходит по крышам
23
00:04:39,040 --> 00:04:41,879
Как сказал мой прадед от Толстого.
24
00:04:41,953 --> 00:04:44,962
Но это зеркало можно ставить под различными углами.
25
00:04:44,987 --> 00:04:48,113
Но это личное
дело любого художника.
26
00:04:49,312 --> 00:04:53,353
- Что-то говорил о проблемах?
- Ну да.
27
00:04:55,639 --> 00:05:02,279
- Дорогой друг, должен тебе признаться, - я ужасно несчастен
- Безответная любовь?
28
00:05:02,399 --> 00:05:05,659
Не столь романтично, Анджей.
29
00:05:05,684 --> 00:05:09,715
Нехватка бабок, или
препятствия фискальной природы.
30
00:05:09,740 --> 00:05:14,220
- Две десятки, это все что имею.
- Не будь ребенком. Без шикарного ужина не о чем мечтать.
31
00:05:14,425 --> 00:05:18,245
- Богдан проставляется, люблю такие жесты.
- Какой Богдан?
32
00:05:18,441 --> 00:05:22,010
Неважно.
Мне нужно держать марку.
33
00:05:22,035 --> 00:05:25,560
Без этой марки остался бы у
меня только голый дворянский титул.
34
00:05:25,639 --> 00:05:29,204
И сомневаюсь, что в наше время
он имеет хоть какую-то меновую стоимость.
35
00:05:29,381 --> 00:05:32,821
Говорил тебе, найди мне квартиранта, Эдди,
мы оба встанем на ноги.
36
00:05:32,883 --> 00:05:35,955
Отпадет плата за свет и помещение!
Это уже что-то.
37
00:05:35,980 --> 00:05:37,828
Дам объявление.
Есть одна знакомая в редакции.
38
00:05:38,001 --> 00:05:42,082
- Сколько это может стоить?
- Что бы сработало, нужно что бы начиналось на "A".
39
00:05:42,441 --> 00:05:45,680
"А если хочешь жить в престижном районе и т.д..."
40
00:05:45,912 --> 00:05:48,507
- Пусть будет "А".
- "А" стоит дороже.
41
00:05:48,612 --> 00:05:49,927
- А сколько ?
- А не знаю.
42
00:05:49,972 --> 00:05:54,092
- А если детальней ?
- А какую-нибудь сотку.
43
00:06:13,018 --> 00:06:15,378
До свидания.
44
00:06:19,199 --> 00:06:22,090
- Ну вот!
- Неудобно получилось...
45
00:06:26,863 --> 00:06:32,344
Пан Ковальски, пан Квятковски
айда на "толкучку", у меня всё
46
00:06:32,480 --> 00:06:38,654
Там от перчаток и до подтяжек
всё по дешевке, и хо, хо!
47
00:06:39,726 --> 00:06:46,647
Выйдешь оттуда как барон чешский,
пан Ковальски, пан Вищневски
48
00:06:46,863 --> 00:06:53,063
Похож ты на лорда, грызёшь орешки
А девушки улыбаются тебе
49
00:06:54,421 --> 00:06:58,301
Как вы это носите, пани K.?
50
00:06:58,819 --> 00:07:02,739
Нет ли у вас шубы из лосося?
51
00:07:02,906 --> 00:07:06,266
Иль пан голый, как та мышь?
52
00:07:06,427 --> 00:07:09,679
Это полностью не имеет значенияНу разве что...
53
00:07:09,704 --> 00:07:16,477
Разве могут расстраивать такие вещи?Когда вокруг все не так уж плохо
54
00:07:16,552 --> 00:07:20,216
И по статистике мы все прекрасно живём!
55
00:07:20,351 --> 00:07:23,911
Это всё общественная собственность
56
00:07:24,294 --> 00:07:30,494
- Брюки для уважаемого пана? Пошли.
Шестерка, джинсы!
- Хорошо
57
00:07:34,187 --> 00:07:35,931
Прошу, прямо на вас.
58
00:07:35,987 --> 00:07:39,224
- Сколько?
- Ну, как для вас 500.
59
00:07:39,290 --> 00:07:41,828
- А для других?
- Для других тоже 500.
60
00:07:41,853 --> 00:07:43,304
Дорого.
61
00:07:43,369 --> 00:07:47,609
Если вам не подходит,
есть еще эти, за 700.
62
00:07:47,989 --> 00:07:53,247
- Пускай будут эти.
- Длина отлично, в шаге тоже.
Сами видите как...
63
00:07:59,788 --> 00:08:02,189
А ещё 20.
64
00:08:11,430 --> 00:08:14,671
Смотрите, высший класс!
65
00:08:14,696 --> 00:08:17,696
Повернитесь!
66
00:08:17,721 --> 00:08:20,634
Приходите ещё к нам за покупками!
67
00:08:20,698 --> 00:08:25,151
Приветствую уважаемых!
Принёс товар.
68
00:08:26,110 --> 00:08:31,498
Ага, пан Бурчик, тот
парень, что выиграл в спортлото
69
00:08:31,759 --> 00:08:34,638
не хочет взять на себя ваши доходы.
70
00:08:34,663 --> 00:08:37,546
- Не сходится с ним?
- Всё сходится, 15.
71
00:08:37,620 --> 00:08:41,676
- Но есть еще одна бабка...
- Иди ты с этими бабками! Какие с ними дела!
72
00:08:42,240 --> 00:08:45,272
Запишу на неё домик или машину, а
она меня пошлет на все четыре стороны!
73
00:08:45,297 --> 00:08:46,296
Все правильно.
74
00:08:46,607 --> 00:08:52,895
Мне пан Килькевич, нужен человек
надёжный, с пониманием жизни.
75
00:09:02,827 --> 00:09:07,827
- Что вы себе желаете, уважаемый?
- Рубашку, но такую чтобы помодней.
76
00:09:08,225 --> 00:09:11,945
- Может быть в стиле Марко?
- А что это за стиль?
77
00:09:11,970 --> 00:09:15,536
- Ну, Поло.
- А, Марко Поло! Может быть, именно такую и имел в виду.
78
00:09:15,654 --> 00:09:19,711
За одну 100 злотых, настоящее произведение искусства!
79
00:09:20,092 --> 00:09:23,692
С подписью проверенного художника!
80
00:09:23,867 --> 00:09:28,744
Размеры при этом, подобраны в самый раз для наших квартир
81
00:09:28,981 --> 00:09:33,123
чего не скажешь о
o картине "Прусская дань"
82
00:09:33,148 --> 00:09:35,046
или о "Битве под Грюнвальдем"!
83
00:09:35,355 --> 00:09:39,449
- Ох, дело не идёт, не идёт....
84
00:09:39,474 --> 00:09:41,366
Не идёт?
85
00:09:41,391 --> 00:09:43,629
А знаете что? Плохое место вы выбрали.
86
00:09:43,653 --> 00:09:48,725
Произведения искусства знаете где надо
продавать? В Старом Городе, на Барбакане!
87
00:09:49,870 --> 00:09:52,271
Минуточку!
88
00:09:56,766 --> 00:10:01,646
Не берут, не берут.
Но знаешь, потому что это мало практичное.
89
00:10:01,876 --> 00:10:06,369
Если бы мы вместо этого рисовали, например,
картины на холодильниках...
90
00:10:06,394 --> 00:10:08,774
- Мы бы с этого озолотились
91
00:10:08,798 --> 00:10:12,852
- Я бы себе старик, сразу же "Ягуара" купил.
92
00:10:13,013 --> 00:10:17,057
А я, как какая нибудь знаменитость,
домик с колонами, мечта жизни
93
00:10:17,085 --> 00:10:20,028
- Ничего из этого не выйдет!
- Осторожно!
94
00:10:21,110 --> 00:10:24,491
Неудобно получилось, старик.
Добрый день.
95
00:10:24,944 --> 00:10:27,812
- Не знал, что такая крепкая нить!
- Польского производства.
96
00:10:27,994 --> 00:10:33,634
Старик, не видел моей девушки?
Лучшее открытие со времен Эйнштейна!
97
00:10:33,662 --> 00:10:34,981
Магнит!
98
00:11:07,121 --> 00:11:09,599
Искусство - это зеркало действительности.
99
00:11:09,686 --> 00:11:16,322
Но ведь зеркало можно ставить
под различными углами, - я например, могу и так, и так.
100
00:11:17,530 --> 00:11:21,969
- Идём.
- До свидания.
101
00:11:23,440 --> 00:11:27,838
Знаешь что, надо купить какую-нибудь картину,
потому что сегодня именины теты Андзи.
102
00:11:27,909 --> 00:11:31,680
- Был бы это лучший для неё презент.
- Снова обманываешь.
103
00:11:31,798 --> 00:11:33,148
Ну видишь какой-ты!
104
00:11:33,180 --> 00:11:36,762
- Извините, вы продаете эти картины?
- А что мне еще делать?
105
00:11:36,824 --> 00:11:40,153
- А сколько?
- Дорого, но всё зависит какая.
106
00:11:40,178 --> 00:11:43,257
- Вон та.
- Эта стоит недорого.
107
00:11:43,559 --> 00:11:46,440
- Тогда я куплю.
- Эдди, прошу.
108
00:11:46,592 --> 00:11:49,832
- Сколько?
- Пятёрка.
109
00:11:49,857 --> 00:11:54,540
- У меня столько нет.
- Сказал же, что недорого, всего 5 злотых.
110
00:11:54,581 --> 00:11:57,302
- Действительно?
- Действительно.
111
00:11:58,693 --> 00:12:01,923
- А почему?
- Просто так.
112
00:12:04,441 --> 00:12:07,921
- Спасибо.
- Пожалуйста.
113
00:12:08,367 --> 00:12:10,703
- До свидания.
- Привет.
114
00:12:21,996 --> 00:12:27,675
- Анджей, ты с ума сошёл?
- Старик, первый клиент на добрую удачу.
115
00:12:31,565 --> 00:12:34,164
Перестань, ты чего?
116
00:12:35,824 --> 00:12:39,731
- Что думаешь про Анджея?
- А-аа, такой какой-то неразговорчивый.
117
00:12:39,802 --> 00:12:43,693
- Он еще разбирается в искусстве.
- Думаешь, примут меня в Академию?
118
00:12:43,875 --> 00:12:48,814
Имеешь возможность. Удиви их каким-нибудь
афоризмом. Например, как сказал Анджей:
119
00:12:48,908 --> 00:12:53,908
"Искусство - это зеркало реальности,
однако можно её ставить под разными углами."
120
00:12:54,046 --> 00:12:59,364
Слушай, не знаешь каког-нибудь кандидата на квартиранта?
Напишу тебе адрес на всякий случай.
121
00:12:59,600 --> 00:13:01,081
Такси!
122
00:13:03,136 --> 00:13:04,505
Хей! Такси!
123
00:13:07,622 --> 00:13:09,833
Такси!
124
00:13:12,967 --> 00:13:15,094
- Куда?
- На Прагу.
125
00:13:15,167 --> 00:13:17,205
Хорошо, едем.
126
00:13:31,120 --> 00:13:35,595
Пан Квятковски, пан Вишневски
Моторизация на сто два!
127
00:13:35,679 --> 00:13:42,327
Сегодня даже сопляк, грызущий семечки
Имеет тягу к четырём колёсам
128
00:13:42,352 --> 00:13:49,766
Может быть "Шкода", может быть"Москвич"
Пан Ковальски, пан Квятковски
129
00:13:49,917 --> 00:13:56,557
В шуме двигателя исчезает беспокойство
И только ветер играет в ушах
130
00:13:57,048 --> 00:14:01,408
На чем ты ездишь, пане К.?
131
00:14:01,608 --> 00:14:05,569
Разве есть у вас четыре колеса?
132
00:14:05,648 --> 00:14:09,569
Или всё-таки в трамвае, как та мышь?
133
00:14:09,856 --> 00:14:12,499
Вообще-то это не имеет значения...Ну разве что...
134
00:14:12,654 --> 00:14:19,916
Разве могут расстраивать эти вещиКогда в общем всё неплохо
135
00:14:20,103 --> 00:14:24,088
И по статистике живем мы отлично!
136
00:14:24,113 --> 00:14:27,113
Ведь это всё общественное достояние
137
00:14:27,180 --> 00:14:28,857
- Сколько?
- Сколько дадите.
138
00:14:28,904 --> 00:14:31,065
Спасибо.
139
00:14:32,844 --> 00:14:36,645
- Пошли!
- А потом возвращаться трамваем?
140
00:14:36,853 --> 00:14:39,892
- Отвезите его. Привет!
- Хорошо
141
00:14:40,155 --> 00:14:41,842
Подрабатываешь, Майк?
142
00:14:42,015 --> 00:14:45,792
Что делать. Старый купил мне эту игрушку,
но не курсе, что бензин тоже денег стоит.
143
00:14:45,883 --> 00:14:49,831
А здесь деликатный двигатель.
Нужно ездить на жёлтом, 6,50 литр.
144
00:14:49,856 --> 00:14:54,616
- А кто это такая?
- Дочка нашего представителя посольства.
145
00:14:57,105 --> 00:15:01,805
Видишь, что ты наделал?Столько денег, столько денег!
146
00:15:01,830 --> 00:15:04,869
Всё погублено...
147
00:15:05,692 --> 00:15:12,391
- Острожно, Иоаська! Что это?
- Это папочка, такая картина.
148
00:15:12,440 --> 00:15:17,794
- Которую... Я купила за пятерку.
- За пятёрку? Ужас! Выброшенные деньги!
149
00:15:17,854 --> 00:15:21,016
- Это гораздо дороже стоит.
- Не крутись здесь!
150
00:15:21,041 --> 00:15:23,295
Слышала, что отец сказал?!
151
00:15:26,257 --> 00:15:31,297
- Ну и как?
- Рассыпаются в руках.
152
00:15:31,527 --> 00:15:36,608
- Может не трогай, положи их. Может высохнут.
- Из них уже ничего не получится.
153
00:15:36,633 --> 00:15:40,916
- Не нужно было закапывать!- Может в сберкассу нужно было отнести?
154
00:15:40,994 --> 00:15:45,338
В сберкассу! Шутник
нашелся. Я же тебе говорила...
155
00:16:47,639 --> 00:16:50,480
Анджей!
156
00:16:58,122 --> 00:17:01,902
Оставьте эту девушку в покое!
157
00:18:40,193 --> 00:18:43,273
Приди в себя.
158
00:18:43,298 --> 00:18:47,659
А за картинами кто следит?
159
00:18:47,918 --> 00:18:52,597
Ты , после двух.
Уже четыре.
160
00:18:54,176 --> 00:18:56,577
Чао!
161
00:19:00,740 --> 00:19:07,253
Пан Квятковски, пан Ковальски
Промышленность процветает, жду поклонов!
162
00:19:07,278 --> 00:19:13,951
И по всей стране слышны аплодисменты,
- деловая братия знает свою работу
163
00:19:13,976 --> 00:19:20,857
Я уже вижу ваш божественный профиль там,
Пан Ковальский, пан Квятковски
164
00:19:21,079 --> 00:19:28,059
Для одного металлургия, для другого
киоски. Только выбирай, только бери!
165
00:19:28,310 --> 00:19:32,938
Ведь как вы живёте, пане К.?
166
00:19:32,963 --> 00:19:36,762
Или у вас есть своё дело?
167
00:19:36,787 --> 00:19:40,664
Иль вы снуете, как та мышь
168
00:19:40,689 --> 00:19:44,360
Неужели это имеет значениеНу разве что...
169
00:19:44,385 --> 00:19:50,967
Разве могут сердить эти вещиКогда в общем все неплохо
170
00:19:51,012 --> 00:19:54,253
И по статистике живём мы отлично!
171
00:19:54,300 --> 00:19:58,341
Ведь кругом всё общее
172
00:20:00,186 --> 00:20:04,026
Ханя! Забери очередной моток.
173
00:20:04,433 --> 00:20:08,593
Я открою.
174
00:20:13,485 --> 00:20:15,645
Раз, два... Раз, два...
175
00:20:17,303 --> 00:20:22,119
Только что бы не было провисаний! Хорошо?
176
00:20:30,414 --> 00:20:35,734
Пан Бурчик, сколько раз вас просил,
что бы без особой надобности сюда не ходили.
177
00:20:35,759 --> 00:20:40,175
- Должны были прийти за товаром завтра. Я не могу это ускорить.
- Не об этом речь.
178
00:20:40,214 --> 00:20:44,006
Были у меня закопаны в земле
пара долларов и немного подгнили.
179
00:20:44,101 --> 00:20:47,740
- Может вы как-нибудь
подремонтируете? Вы в этом разбираетесь
180
00:20:47,843 --> 00:20:52,282
- Где вы держали эту гадость, в навозе? Фу.
181
00:20:52,571 --> 00:20:57,410
- И сколько здесь?
- Ну...15 кусков.
182
00:20:58,039 --> 00:21:01,917
Что бы их так нарастить,
по краям укрепить, а?
183
00:21:01,948 --> 00:21:06,872
Как же я могу, - вы же видите,
что у меня достаточно шаткое положение.
184
00:21:06,913 --> 00:21:11,913
- Буду еще смердящую валюту у себя держать?
- Понимаю. Ну 10%?
185
00:21:12,256 --> 00:21:13,976
Заграничное.
186
00:21:14,456 --> 00:21:18,214
Хорошо, ну оставьте это в таким виде. Фу!
187
00:21:18,604 --> 00:21:24,483
Пан Бурчик, я вас умоляю, что бы
без особой надобности вы сюда не ходили!
188
00:21:24,508 --> 00:21:27,748
До свидания, извините.
189
00:21:39,440 --> 00:21:42,279
Что там случилось?
190
00:21:42,519 --> 00:21:45,240
Кышь, кышь!
191
00:21:46,080 --> 00:21:49,241
Вот упёртая бестия!
192
00:21:49,557 --> 00:21:54,060
Кышь! Убирайся. Убирайся отсюда!
193
00:21:55,279 --> 00:21:59,114
Ну и порвалось.
Понятно, местное производство.
194
00:21:59,315 --> 00:22:02,234
Нужно дать сигнал, быстро!
195
00:22:03,799 --> 00:22:08,160
- Что ты мне дала, две пальмы? Что это значит две?
- Прервать.
196
00:22:08,519 --> 00:22:10,863
- А он что должен сделать?
- Возобновить.
197
00:22:10,888 --> 00:22:12,931
- Тогда сколько пальм?
- Три.
198
00:22:12,963 --> 00:22:15,655
Тогда где треться? Давай
же шевелись! Поищи, а?
199
00:22:15,680 --> 00:22:19,833
Вот так постоянно, елки моталки, все на мне!
200
00:22:21,984 --> 00:22:23,423
Все на мне...
201
00:22:39,088 --> 00:22:42,597
Заганьчик!
Где он там к чертям лазит!
202
00:22:42,622 --> 00:22:45,461
Иду, иду товарищ мастер.
203
00:23:25,039 --> 00:23:29,519
- А откуда вы знаете этот звонок?
- Какой звонок?
204
00:23:29,640 --> 00:23:32,564
Хотел сказать... откуда вы знали,
где этот звонок?
205
00:23:32,635 --> 00:23:36,106
- Позвольте, но вопросы буду задавать я.
- Слушаю, но по какому праву?
206
00:23:42,245 --> 00:23:46,166
Понимаю, милости прошу.
207
00:23:47,440 --> 00:23:51,559
- Вы инжинер Квилецки?
- Да.
208
00:23:51,799 --> 00:23:54,964
- Хотел бы задать вам несколько вопросов.
- Слушаю.
209
00:23:56,640 --> 00:24:01,720
Вы бы могли показать мне свой диплом инженера?
210
00:24:01,839 --> 00:24:05,000
Oх, ёшкин кот, парфюм пролился!
211
00:24:05,095 --> 00:24:11,000
Сейчас это уберём,
аккуратно соберём, что бы не пахло.
212
00:24:11,799 --> 00:24:16,554
Хотелось бы увидеть ваш диплом инженера.
213
00:24:16,787 --> 00:24:21,467
У меня нет диплома. Я ничего не заканчивал.
214
00:24:21,522 --> 00:24:24,369
А почему вы просите называть себя "инженером"?
215
00:24:24,496 --> 00:24:27,766
- А -а, это псевдоним со времен окупации.
- Ага...
216
00:24:27,928 --> 00:24:32,931
Ничего страшного, - это польское,
только пузырек заграничный.
217
00:24:32,956 --> 00:24:36,279
- Пожалуйста.
- Да.
218
00:24:41,479 --> 00:24:43,936
Это для релакса.
219
00:24:45,073 --> 00:24:51,160
- С каких средств вы приобрели этот дом?
- Этот дом? Нет, это дом моего приятеля.
220
00:24:51,201 --> 00:24:54,393
Он из реиммигрантов и купил его за доллары.
221
00:24:54,418 --> 00:24:58,334
А сейчас куда-то уехал на несколько лет.
222
00:24:59,373 --> 00:25:03,348
Какая же
великолепная гармония красок!
223
00:25:03,517 --> 00:25:08,636
Знаете, фольклор - это
моё хобби, и всё что национальное!
224
00:25:08,773 --> 00:25:13,773
Вот обратите внимание, та же
самая волшебная гамма цветов.
225
00:25:14,004 --> 00:25:18,023
- А машина? За что вы приобрели эту машину?
- Машину?
226
00:25:18,108 --> 00:25:20,709
- Машину?
- Да
227
00:25:22,845 --> 00:25:27,284
А-а, этот "Опель"!
Это не мой "Опель", это "Опель" приятеля.
228
00:25:27,390 --> 00:25:32,949
Есть у меня регистрационное свидетельство.
Пожалуйста, могу показать.
229
00:25:33,076 --> 00:25:39,855
- Антоний Шалэк? Кто это?
- Это мой приятель.
230
00:25:39,880 --> 00:25:44,706
Уехал в Абесинию в длительную командировку. Хочет купить
там себе новую машину. А я приглядываю за его тачкой.
231
00:25:44,731 --> 00:25:46,509
- Осторожно!
- Стоять!
232
00:25:46,998 --> 00:25:49,255
Уже стоит.
233
00:25:50,779 --> 00:25:55,076
Пан Квилецки! Нам известно, что ваша жена тратит много денег
234
00:25:55,176 --> 00:25:56,533
на наряды и бижутерию
235
00:25:57,020 --> 00:25:59,676
Откуда она это все берёт?
236
00:25:59,808 --> 00:26:01,604
Моя жена?
237
00:26:02,411 --> 00:26:07,770
Здесь какое-то недоразумение, я никогда не был женат.
238
00:26:07,795 --> 00:26:09,962
А, минуточку!
239
00:26:10,479 --> 00:26:13,838
- Ой!
- Ханя, можно тебя?
240
00:26:19,519 --> 00:26:23,880
- Ваш муж мне сказал, что...
- Мой муж?
241
00:26:24,119 --> 00:26:26,622
Извините, но это вообще-то не мой муж.
242
00:26:26,647 --> 00:26:29,969
- Мой муж сейчас на объекте в Африке.
243
00:26:29,994 --> 00:26:31,360
- А он кем вам является?
244
00:26:33,079 --> 00:26:36,316
А этот пан, извините, меня просто опекует.
245
00:26:36,387 --> 00:26:41,680
- Вот вам брачное свидетельство.
- А-аха...
246
00:26:41,799 --> 00:26:45,599
Как это, запрещено опекать жену приятеля?
247
00:26:52,720 --> 00:26:56,119
Вот мерзавец!
248
00:26:56,399 --> 00:27:00,057
- Хулиган!
- Я сейчас этим займусь!
249
00:27:00,137 --> 00:27:04,255
- Ну, погоди у меня!
- Езжай в Техас!
250
00:27:04,302 --> 00:27:10,743
Такой молодой, а уже такой гадкий!Да, я тебе говорю!
251
00:27:10,848 --> 00:27:15,769
Наглец бессовестный,такой отвратительный и мерзкий!
252
00:27:15,794 --> 00:27:21,960
Уродец эдакий!Я до тебя, битник, доберусь! Хулиган!
253
00:27:22,119 --> 00:27:25,359
- Эй! Ну что?
- Ну что?
254
00:27:26,799 --> 00:27:29,221
А ну канай отсюда!
255
00:27:29,364 --> 00:27:35,853
Ну как не стыдно? Такой здоровый...
Требую оставить этого парня в покое.
256
00:27:42,853 --> 00:27:47,119
- Добрый день.
- Кто вас просил вмешиваться?
257
00:28:29,680 --> 00:28:33,480
- Ну как?
- В порядке, по нулям.
258
00:28:33,720 --> 00:28:37,519
- Кася, нравится тебе эта картина, что мама купила?
- Нет!
259
00:28:37,680 --> 00:28:39,321
- А какая тебе нравится?
- Эта.
260
00:28:39,376 --> 00:28:45,288
Ужасно! У тебя вообще
нет вкуса, вся в отца. Идём домой!
261
00:28:47,279 --> 00:28:52,455
- Что там происходит?
- Не знаешь? Пикассо приехал и продаёт.
262
00:28:54,011 --> 00:28:57,372
Просьба не толкаться
263
00:28:57,397 --> 00:29:01,318
При покупки предметов искусствасоблюдать культуру.
264
00:29:01,343 --> 00:29:05,722
Интересуетесь? Пожалуйста, прошу,для вас эта 100 злотых
265
00:29:06,091 --> 00:29:08,014
Все точно нарисовано,
как живое!
266
00:29:08,072 --> 00:29:12,190
Не нужно вообще задумываться
и гадать где верх, где низ.
267
00:29:12,317 --> 00:29:15,441
Вот вам пожалуйста,
сердечное спасибо.
268
00:29:15,592 --> 00:29:19,806
Кого я вижу! Замечательное
вы мне место подсказали!
269
00:29:19,831 --> 00:29:23,271
- Вижу, вижу.
- Чем я могу вам отплатить?
270
00:29:23,600 --> 00:29:26,640
Нравится вам эта картинка?
271
00:29:27,093 --> 00:29:30,533
- Смешная.
- Прекрасная незнакомка.
272
00:29:30,631 --> 00:29:34,671
Но для вас уважаемый,
это в подарок, бесплатно.
273
00:29:34,799 --> 00:29:37,997
Большое спасибо.
Я вам сейчас...
274
00:29:38,042 --> 00:29:39,299
Что-о?
275
00:29:42,920 --> 00:29:45,039
O, неплохо!
276
00:30:13,243 --> 00:30:18,527
Уже много часов идёт и идёт дождь
277
00:30:18,667 --> 00:30:24,783
Нахмурилось небо, девушки, и войско и даже постовой
278
00:30:25,776 --> 00:30:31,737
А у меня есть твоя смешная фотография
279
00:30:32,139 --> 00:30:36,739
И уже немного меня это радует
280
00:30:37,986 --> 00:30:42,666
Потому что меня, такая как ты
281
00:30:43,355 --> 00:30:47,839
Досадно, но ты мне снишься каждую ночь
282
00:30:48,079 --> 00:30:52,200
И значит, в таком как я
283
00:30:52,319 --> 00:30:57,119
печали всё больше и больше
284
00:30:57,359 --> 00:31:01,799
Потому что ты такая прелестная,
просто прелесть...
285
00:31:01,824 --> 00:31:04,967
И снишься мне каждую ночь
286
00:31:05,037 --> 00:31:09,276
А мне такая как ты приходишь во снах
287
00:31:09,913 --> 00:31:13,834
Все снишься и снишься, эх ты!
288
00:31:16,217 --> 00:31:20,457
Из тумана сотворил твое лицо
289
00:31:22,839 --> 00:31:27,718
всю благодать, которая есть в тебе
290
00:31:29,756 --> 00:31:35,799
Всегда со мною кисти, уголь и гуашь
291
00:31:36,457 --> 00:31:41,847
Так долго ждал, так долго ждал, аж...
292
00:31:42,052 --> 00:31:46,612
Но ты, кто-то такой как ты
293
00:31:47,400 --> 00:31:51,599
Досадно, но ты мне снишься каждую ночь,
294
00:31:51,960 --> 00:31:55,503
И уже в таком как я
295
00:31:55,596 --> 00:32:00,276
Все мысли печальные , ой печальные
296
00:32:00,530 --> 00:32:04,371
Ты такая прелестная, просто прелесть...
297
00:32:04,569 --> 00:32:07,879
Посещаешь меня во сне
298
00:32:08,045 --> 00:32:12,125
А мне такая как ты
299
00:32:12,428 --> 00:32:16,628
Досадно, но ты мне снишься каждую ночь
300
00:32:17,587 --> 00:32:21,723
Из тумана сотворил твоё лицо.
301
00:32:21,858 --> 00:32:26,440
Так долго ждал, так долго ждал аж...
302
00:32:26,559 --> 00:32:30,329
Но ты стала такой красивой
Что ни одна из варшавских девушек
303
00:32:30,354 --> 00:32:32,681
Так не может проникнуть в сердце
304
00:32:35,444 --> 00:32:37,964
Как ты!
305
00:32:45,999 --> 00:32:47,411
Кто тут пел?
306
00:32:53,512 --> 00:32:56,971
- У тебя галлюцинации, Эдди.
- Что это, новый шедевр?
307
00:32:56,996 --> 00:33:00,506
- Угадал, Рембрант.
- Всё что его знаю, это "Лекция анатомии".
308
00:33:00,666 --> 00:33:05,241
- Что там с квартирантом?
- Нужно немного подождать. Обьявление только вышло.
309
00:33:05,429 --> 00:33:08,284
- Иоанна знает одного кандидата.
- Кто?
310
00:33:08,350 --> 00:33:11,090
- Иоанна, ты же её знаешь.
311
00:33:11,201 --> 00:33:14,810
А-а, да конечно же.
А скажи, где ее можно увидеть?
312
00:33:14,952 --> 00:33:19,144
Иоанну? Как и всех девушек из
благородных семей. На "толкучке".
313
00:33:19,185 --> 00:33:24,328
- Это девушка из благородной семьи?
- Дочь нашего генерального консула на Гавайах.
314
00:33:24,423 --> 00:33:31,063
- Избалованная девчонка, между нами говоря.
- Это сразу видно. А ты делаешь какие-то шаги?
315
00:33:31,088 --> 00:33:34,137
Пока позволяю заняться
моей скромной особой.
316
00:33:34,162 --> 00:33:39,970
Её старикам некогда этим заниматься, они редко здесь бывают.
Последний раз были тут пару дней, - Знакомство со мной им очень импонирует.
317
00:33:40,013 --> 00:33:44,340
- Действительно?
- А что? Мы дипломаты в первом поколении.
318
00:33:44,387 --> 00:33:49,066
А один из моих предков
уже в XIV веке был послом у Хана
319
00:33:49,219 --> 00:33:51,873
- Тебе это нужно?
- Что?
320
00:33:51,922 --> 00:33:55,162
На рецензию.
321
00:34:25,821 --> 00:34:31,853
Интересно. Это вы так видите модель?
А что это имеет общего с реальностью?
322
00:34:31,901 --> 00:34:36,062
Но пан профессор,
еще тут будет вот так...
323
00:34:37,413 --> 00:34:44,188
Искусство это отображение реальности,
и каждый ее видит по-своему.
324
00:34:44,416 --> 00:34:47,336
Вы так считаете?
325
00:34:47,593 --> 00:34:49,753
Интересно...
326
00:34:52,479 --> 00:34:55,279
Пан профессор...
327
00:35:09,296 --> 00:35:12,121
Успокойся,
не о чем беспокоиться.
328
00:35:13,153 --> 00:35:18,593
Да...Что бы ты видел,
как профессор Липски на меня глянул.
329
00:35:21,130 --> 00:35:26,027
Выдадут сейчас меня замуж,
уже меня предупредили.
330
00:35:26,119 --> 00:35:29,530
Это что ультиматум?
Ведь ты уже взрослая в конце-концов.
331
00:35:29,555 --> 00:35:33,954
- Взрослый сам на себя зарабатывает.
- У них денег куры не клюют.
332
00:35:33,979 --> 00:35:37,139
Пойми, им нужен "кто-то".
333
00:35:37,332 --> 00:35:41,600
Или я должна быть "кем-то",
или иметь кого-то, кто является "кем-то".
334
00:35:41,776 --> 00:35:46,697
- Что это значит, черт возьми?
- Какой ты непонятливый.
335
00:35:50,228 --> 00:35:54,668
Это означает, что тебя выдают замуж?
336
00:35:58,444 --> 00:36:02,209
И на будущее, не присылайте больше Килькевича за товаром.
337
00:36:02,292 --> 00:36:04,634
Он абсолютный примитив,-
драки устраивает под моими окнами.
338
00:36:04,706 --> 00:36:08,265
У меня серьезные проблемы, знаете ли.
Были вчера у меня.
339
00:36:08,570 --> 00:36:13,346
Что вы думаете? Следователь всю квартиру перерыл.
340
00:36:13,378 --> 00:36:16,465
Должен был жестко выкручиваться, пан Бурчик.
341
00:36:16,545 --> 00:36:22,944
В конце-концов я один за всех вас рискую, правда?
А кто собственную жену вынужден был выдать за постороннего? Кто?
342
00:36:23,027 --> 00:36:28,370
- А что будет, если этот человек из Африки вернётся?
- А где остальное, пан Инженер?
343
00:36:28,537 --> 00:36:33,488
- Вы о чём?
- Остальные доллары. Было 15 тысяч, теперь 8.
344
00:36:33,574 --> 00:36:37,574
Вы шутите?
Пан Бурчик, клянусь Богом!
345
00:36:37,671 --> 00:36:41,439
Вы мне дали барахло!
Всё было изгрызано мышами, всё это.
346
00:36:41,508 --> 00:36:46,792
- Дал вам 15!
- Сейчас пан Бурчик. Спокойно, это же ювелирная работа.
347
00:36:46,850 --> 00:36:51,394
Каждую отдельный доллар должен был склеивать
клеем, польским клеем!
348
00:36:51,419 --> 00:36:56,540
- Ну хорошо, я всё понимаю. Забрали вы 10% - ну полторы тысячи. А где остальное?
- Какие 10%?!
349
00:36:56,662 --> 00:37:00,741
Не взял ни одного доллара, пан Бурчик!
350
00:37:00,823 --> 00:37:04,023
Вы присвоили мои деньги! Если не понимаете!
351
00:37:04,048 --> 00:37:08,101
- Вы ставите под сомнение моё достоинство!
- Что ставите, что ставите?!
352
00:37:08,274 --> 00:37:11,467
- Следите за словами, пан Бурчик!
- Я и слежу и подсчитываю!
353
00:37:11,496 --> 00:37:15,799
Пан Бурчик, пожалуйста на меня не кричите!
354
00:37:15,893 --> 00:37:18,925
Тише, тише! Тш-шш!
355
00:37:21,520 --> 00:37:26,520
- Рада вас видеть, пан Бурчик.
- Пани Квелецка, что здесь творится?
356
00:37:26,545 --> 00:37:30,526
А пан такой бледный,
изможденный, взволнованный.
357
00:37:30,551 --> 00:37:33,042
Это вас подкрепит, подкрепит.
358
00:37:33,071 --> 00:37:39,278
Пан Бурчик, тут крутится такой следователь в очках.
Заберайте эти деньги!
359
00:37:39,364 --> 00:37:44,418
- Что вы мне суёте, куда вы суёте?
- Пан Бурчик, заберайте всё!
Хорошо, хорошо.
360
00:37:44,538 --> 00:37:50,138
Нет разговора о 10%!
Я прежде всего человек чести!
361
00:37:50,241 --> 00:37:55,640
До свидания! Удачи!
Заходите ещё к нам, досвидания, всего хорошего, пан Бурчик.
362
00:37:56,657 --> 00:37:59,896
Вы мне ничего не должны!
363
00:38:01,248 --> 00:38:03,892
Такой добряк этот Бурчик. Мне он нравится.
364
00:38:03,936 --> 00:38:07,936
- А для жёнушки?
- Что для жёнушки? А-а...
365
00:38:11,119 --> 00:38:13,970
Казик, не переживай!
366
00:38:13,995 --> 00:38:17,772
Вкалывает человек всю жизнь, и
лишь одни неприятности от этого!
367
00:38:18,035 --> 00:38:22,427
- Успокойся.
- Что успокойся, что успокойся? У Квилецкого была милиция.
368
00:38:22,488 --> 00:38:27,048
Чёрт с ним! Ограбил меня на половину
состояния, но теперь и до нас могут добраться!
369
00:38:27,154 --> 00:38:31,634
И зачем мне всё это? Что бы нашей дочке всего хватало!
370
00:38:31,785 --> 00:38:36,186
И как она отплатит родителям,
за то что они всё делают с мыслями о ней?
371
00:38:36,251 --> 00:38:39,251
- С мыслями о ней?
- Уноси это!
372
00:38:39,459 --> 00:38:43,469
Слышала, что отец сказал?!
Уноси это!
373
00:38:58,369 --> 00:39:01,960
Думаете, не знаю что вам нужно?
374
00:39:02,239 --> 00:39:05,360
Если бы стала известной художницей,
375
00:39:05,385 --> 00:39:08,194
то могли бы за мой счёт начать райскую жизнь.
376
00:39:08,219 --> 00:39:14,847
Купили бы себе машину, виллу,
антиквариат, гербы и остальное.
377
00:39:16,269 --> 00:39:19,602
Только тётушка не падайте в обморок
378
00:39:19,639 --> 00:39:22,880
- Я женюсь.
- Действительно?
379
00:39:23,023 --> 00:39:26,775
- И кто невеста?
- Пани Бурчик.
380
00:39:26,870 --> 00:39:33,758
Пани Бурчик? Ну что ж, надеюсь,
что у ней хороший характер.
381
00:39:33,957 --> 00:39:38,278
- А кто родители?
- Торговцы.
382
00:39:38,364 --> 00:39:41,306
- Есть еще такие?
- Конечно.
383
00:39:41,367 --> 00:39:44,325
- Богатые.
- Ну разумеется.
384
00:39:44,484 --> 00:39:50,365
- Для этого и женишься?
- Не буду скрывать, что это как дополнительный стимул.
385
00:39:50,538 --> 00:39:55,000
Ты бываешь циничный, Эдди.
Постыдись!
386
00:39:55,206 --> 00:39:58,344
Почему же?
Я не создан для работы.
387
00:39:58,369 --> 00:40:03,942
Дед и отец только и делали что давали
деньги в рост. Это у меня в крови.
388
00:40:08,623 --> 00:40:11,799
- Пойдёшь к инженеру за товаром.
- Предпочитала бы туда не ходить.
389
00:40:11,964 --> 00:40:20,380
- А я тебя не спрашиваю, графиня!
- Слышала что отец сказал, неблагодарная? Бери и иди, ну!
390
00:40:29,519 --> 00:40:32,563
"Неблагодарная"?
Но зато уже взрослая.
391
00:40:32,588 --> 00:40:36,215
Вот выеду из дома и всё,
подальше от этих махинаций
392
00:40:36,404 --> 00:40:39,152
Что это за жизнь, просто ужас.
393
00:40:39,477 --> 00:40:45,621
- Добрый день. А что вы купили?
- Ничего. Просто у моего отца здесь ларек
394
00:40:45,646 --> 00:40:48,166
Послали меня в город за товаром.
395
00:40:48,191 --> 00:40:54,683
- Откуда вы здесь?
- А я участник борьбы за мир...
396
00:40:54,708 --> 00:40:59,429
- До свидания.
- Подождите, минуточку. Мне в то же направление!
397
00:41:01,938 --> 00:41:07,808
Пан Квятковски, пан Ковальски
всеми цветами радуги играет весна
398
00:41:07,888 --> 00:41:14,167
Сияет заходящее солнце
Ничего этого красивее нет
399
00:41:14,241 --> 00:41:21,985
Для одного заходит, для другого восходит
пан Ковальски, как это в природе
400
00:41:22,089 --> 00:41:29,382
Для вас розы цветут в огородеДля вас звёзды с неба летят
401
00:41:38,355 --> 00:41:42,228
Говорят, что любовь прекрасна
402
00:41:42,253 --> 00:41:46,172
Дождь сменяется солнцем
403
00:41:46,234 --> 00:41:51,674
Каждый день идёт как песня
Но не надо забывать
404
00:41:51,725 --> 00:41:59,064
Что любовь бывает зла
что полюбишь и козла
405
00:41:59,142 --> 00:42:03,302
вот и лопнуло терпение.
Лучше выйди за меня
406
00:42:03,630 --> 00:42:06,749
Выйди за меня
407
00:42:06,966 --> 00:42:10,885
Не гадай, не ворожи
408
00:42:11,133 --> 00:42:15,252
Мы приблизились к межи
409
00:42:15,277 --> 00:42:20,558
По расчёту замуж выйди
За меня быстрей иди
410
00:42:20,886 --> 00:42:25,886
После ЗАГСа мы в такси
411
00:42:26,110 --> 00:42:29,911
На прохожих не смотри
412
00:42:30,039 --> 00:42:35,723
Мало нынче сентиментальных пар
413
00:42:35,947 --> 00:42:42,409
У любви свой интерес
и корыстен тот процесс
414
00:42:42,653 --> 00:42:46,133
Какой смысл так жить?
415
00:42:46,308 --> 00:42:50,867
Лучше замуж выйди
За меня быстрей иди
416
00:42:53,212 --> 00:42:57,051
Говорят, что жизнь прекрасна
417
00:42:57,800 --> 00:43:01,000
Особенно когда влюблён
418
00:43:01,079 --> 00:43:04,328
С весной ходим мы за руку
419
00:43:04,447 --> 00:43:07,991
Но мы знаем, что...
420
00:43:08,039 --> 00:43:13,359
Ведь любовь как чувство роковое
Думает одно, а делает другое
421
00:43:13,511 --> 00:43:19,023
Эта ложь пробила дно
Мы с тобою заодно, мы с тобою заодно!
422
00:43:20,749 --> 00:43:26,875
На кустах растут цветы
Чувства слепы и глухи
423
00:43:27,822 --> 00:43:34,818
Сердце застано врасплох
Но кто знает меня, говорят, что я неплох
424
00:43:35,727 --> 00:43:41,060
Со мной в нагрузку ты получишь
425
00:43:41,105 --> 00:43:44,046
Всё что хуже быть не может
426
00:43:44,124 --> 00:43:50,330
Так что же. Меня не изменить уже
427
00:43:50,467 --> 00:43:53,428
Ведь любовь бывает зла
428
00:43:53,857 --> 00:43:57,337
проиграет донога
429
00:43:57,593 --> 00:44:04,693
Любовь слишком дорога
За такое бытие, будет к нам строга.
430
00:44:09,004 --> 00:44:14,267
- Что-то случилось с тобой, Эдди.
- Не понимаешь?
431
00:44:14,475 --> 00:44:18,594
- Хочу взять тебя замуж.
- Нет.
432
00:44:20,089 --> 00:44:23,129
Но я не хочу!
433
00:44:23,512 --> 00:44:26,587
В таком случае иду на базар
просить твоих родителей руки.
434
00:44:26,612 --> 00:44:31,851
- О боже, только не это! Они же согласятся!
- Почему бы и нет? Тётка же благославила.
435
00:44:32,015 --> 00:44:35,935
- До свидания.
- Я не хочу!
436
00:44:37,761 --> 00:44:40,482
Не хочу!
437
00:44:54,952 --> 00:44:59,193
Цветы для невесты, красные. Большое спасибо!
438
00:45:01,420 --> 00:45:04,126
Сидит неважно,
здесь спереди как-бы.
439
00:45:04,151 --> 00:45:07,579
-Хорошо, хорошо.
- Под мышками жмёт...
440
00:45:07,657 --> 00:45:09,118
Можно в кино сниматься!
441
00:45:09,143 --> 00:45:13,192
- Ну как?
- Ну, вас не переговоришь!
442
00:45:13,339 --> 00:45:14,793
- Добрый день.
- Добрый день.
443
00:45:16,627 --> 00:45:19,348
Это для меня?
444
00:45:20,866 --> 00:45:25,427
Имею честь, просить руки их дочери.
445
00:45:25,761 --> 00:45:31,162
Ну для нас это большая честь,
что наша дочка может стать графиней.
446
00:45:31,393 --> 00:45:34,273
- Правда, мамочка?
- Да, для нас это большая честь.
447
00:45:34,869 --> 00:45:38,625
Перед войной я быминуты бы не раздумывал.
448
00:45:38,666 --> 00:45:41,746
Но были другие примеры,на пример в фильме "Прокаженный".
449
00:45:41,808 --> 00:45:46,894
Девушка из наших сфер полюбила
большого человека и плохо всё это кончилось
450
00:45:46,919 --> 00:45:52,113
Но сейчас другие времена.
И мы и вы являемся средним классом.
451
00:45:52,157 --> 00:45:56,842
Теперь нужно опираться на тех, кто
идёт на верх.
452
00:45:56,988 --> 00:46:00,667
- Правда, мамочка?
- Правда.
453
00:46:01,161 --> 00:46:05,281
Как-то так неудобно получилось.
До свидания.
454
00:46:16,339 --> 00:46:21,220
Из тумана сотворил твоё лицо
455
00:46:23,376 --> 00:46:29,004
Кроме той благодати, что есть в тебе
456
00:46:30,412 --> 00:46:35,853
всегда со мною кисти, уголь и гуашь
457
00:46:36,508 --> 00:46:40,747
Так долго, долго ждал, что аж...
458
00:46:43,105 --> 00:46:45,712
- Анджей?
- Но ты, такая как ты...
459
00:46:45,737 --> 00:46:49,737
- Что ты здесь делаешь?
- Откуда ты здесь?
460
00:46:50,038 --> 00:46:53,248
- Я по объявлению.
- А я здесь живу.
461
00:46:53,510 --> 00:46:58,575
- Прочитала, здесь можно снять какую-то комнату.
- Зачем тебе снимать комнату?
462
00:46:58,764 --> 00:47:05,187
- Ушла от моих стариков.
- Но ведь они же на объекте в Гонолулу.
463
00:47:05,702 --> 00:47:12,102
В Гонолулу?
Да, но вчера приехали в отпуск.
464
00:47:12,740 --> 00:47:18,860
И сразу с ними поссорилась,
потому что они хотят выдать меня замуж за Эдди.
465
00:47:18,932 --> 00:47:21,675
Час назад просил у них моей руки на "толкучке".
466
00:47:21,785 --> 00:47:26,785
Потому что старики привезли кучу
шмоток из Гонолулу. Представляешь себе?
467
00:47:26,890 --> 00:47:32,170
Кавардак в квартире, чемоданы раскрыты.
А он посреди этого на коленях просит руки.
468
00:47:32,553 --> 00:47:39,417
- В чём же дело? Это же твой парень.
- После того как угрожал мне смертью? Никогда.
469
00:47:41,197 --> 00:47:44,797
Сказал, что задушит меня, а потом застрелит.
470
00:47:44,822 --> 00:47:47,983
- Куда ты?
- Не знаю.
471
00:47:48,308 --> 00:47:56,170
- В любом случае, домой не вернусь.
- Оставь это, никуда ты не пойдёшь.
472
00:47:56,200 --> 00:47:59,094
Переночуешь у меня, я пойду на ночь к приятелю.
473
00:47:59,126 --> 00:48:03,959
- А утром будет видно.
- О чём говорить!
474
00:48:11,199 --> 00:48:13,360
Что это такое?
475
00:48:13,385 --> 00:48:16,890
Туристическо- экскурсионный плакат
«Мазуры ждут тебя».
476
00:48:16,951 --> 00:48:18,732
У меня нет денег, чтобы туда выбраться.
477
00:48:18,864 --> 00:48:26,086
Поэтому обклеиваю стены видами озёр с парусами.
478
00:48:30,681 --> 00:48:35,241
Может мы поторопились?
Всё же он граф.
479
00:48:35,482 --> 00:48:40,281
Что из того, что граф? Нигде
не работает! Я знаю, что делаю!
480
00:48:40,474 --> 00:48:43,875
Хотя бы имел прикрытие из квитанций от комиссионки!
481
00:48:43,900 --> 00:48:48,906
- Или родственников в Америке!
- А Иоаськи всё ещё нет.
482
00:48:49,238 --> 00:48:52,158
Загуляла где-то, не в первый раз.
483
00:48:52,364 --> 00:48:56,008
- Святая Мария, Иоаська!
- Что случилось?
484
00:48:56,041 --> 00:48:59,203
Нет картины и её зубной щетки!
485
00:48:59,948 --> 00:49:03,394
Всё из-за тебя! Кто знает,
что ей может прийти в голову?!
486
00:49:03,473 --> 00:49:06,212
Немедленно одевайся
и беги в милицию!
487
00:49:06,236 --> 00:49:08,789
- В милицию?!
- Давай, давай, не разговаривай
488
00:49:10,149 --> 00:49:14,910
- А может она у этого Эдди?
- У кого?
489
00:49:21,943 --> 00:49:25,103
- А договаривались только на кино.
- Действительно.
490
00:49:25,162 --> 00:49:27,444
Что я скажу старикам?
491
00:49:27,469 --> 00:49:31,394
Им подавай хорошие манеры.
Старая аристократия.
492
00:49:31,594 --> 00:49:36,594
Что-нибудь придумаешь:
пускали венки по Висле или был кино-марафон.
493
00:49:36,619 --> 00:49:40,099
- Любишь меня?
- Еще предстоит увидеть.
494
00:49:40,555 --> 00:49:44,274
- Когда?
- У меня это приходит со временем.
495
00:49:46,023 --> 00:49:48,283
Что за чёрт?
496
00:49:55,920 --> 00:49:57,826
Пан Эдди, откройте!
497
00:49:57,851 --> 00:49:59,431
Откройте, ну же!
498
00:50:04,880 --> 00:50:09,843
А, это вы! Добрый вечер.
Знал, что передумаете.
499
00:50:09,868 --> 00:50:13,134
Как современный человек,
отбросите классовые предрассудки.
500
00:50:13,159 --> 00:50:14,932
- Где она?
- Кто?
501
00:50:14,983 --> 00:50:20,906
- Иоаська. Подумал, что она у вас.
- Хорошее представление у вас о дочери.
502
00:50:21,279 --> 00:50:27,158
Не надо шуток, пан Эдди.
Жена переживает.
503
00:50:27,183 --> 00:50:27,837
Факт!
504
00:50:27,861 --> 00:50:33,587
Теперь вам урок: нельзя становиться
на пути к счастью собственного ребенка.
505
00:50:33,630 --> 00:50:39,235
- Так её у вас нет?
- Нет. Не верите?
506
00:50:49,491 --> 00:50:52,553
Можете заглянуть куда хотите.
507
00:50:52,602 --> 00:50:58,437
- Что бы она не совершила какой-нибудь глупости.
- Не думаю, это же умная девушка.
508
00:51:34,119 --> 00:51:36,039
Извините.
509
00:51:54,646 --> 00:51:56,733
Любимая...
510
00:51:59,305 --> 00:52:03,655
- Старик, должен с тобой поговорить.
- Лучше замолчи и слушай.
511
00:52:03,691 --> 00:52:06,304
- Едва избежал скандала.
- Какого скандала?
512
00:52:06,329 --> 00:52:10,297
Хотели меня женить. Меня, который не переносит никаких пут.
513
00:52:10,355 --> 00:52:11,606
Удрал, ясное дело.
514
00:52:11,718 --> 00:52:13,352
Здесь другая сложность
515
00:52:13,377 --> 00:52:17,067
Девушка не выдержала унижения
и от стыда сбежала из дома.
516
00:52:17,221 --> 00:52:20,022
Её старики потеряли рассудок.
517
00:52:24,411 --> 00:52:25,537
А, это ты!
518
00:52:25,601 --> 00:52:28,703
У меня приказ вернуть тебя под домашнюю опёку.
519
00:52:28,728 --> 00:52:31,324
Не подходи ко мне! Анджей.
520
00:52:31,414 --> 00:52:34,090
- Не трогай её!
- Он меня застрелит!
521
00:52:34,121 --> 00:52:37,156
Не бойся! При мне у тебя
волос с головы не упадёт.
522
00:52:37,189 --> 00:52:41,715
Всё понятно. Досвидания.
Ничего не понимаю.
523
00:52:44,940 --> 00:52:48,912
- Все было как вы говорите?
- Видел её собственными глазами.
524
00:52:49,722 --> 00:52:54,435
- А кто он такой?
- Художник, в общем очень неплохой .
525
00:52:55,709 --> 00:53:01,038
Художник?
И к тому же довольно неплохой?
526
00:53:01,863 --> 00:53:06,141
Но какое это имеет значение?
Я выхожу из этой аферы.
527
00:53:06,238 --> 00:53:11,558
Всвязи с сложившейся ситуацией забираю
назад своё прошение руки вашей дочери.
528
00:53:12,890 --> 00:53:17,239
- До свидания.
- До свидания.
529
00:53:17,480 --> 00:53:21,639
Не хотел,
что бы вышла за Едди замуж.
530
00:53:21,664 --> 00:53:27,104
Теперь живет как "перекати поле"
неизвестно с кем к тому же.
531
00:53:27,161 --> 00:53:31,553
Немедленно иди к ним
и приведи Иоаську домой!
532
00:53:31,624 --> 00:53:34,051
- Даже и не подумаю!
- Ты с ума сошел?
533
00:53:34,103 --> 00:53:39,063
- Это именно тот кто нам и нужен. Художник!
- Как это?
534
00:53:39,350 --> 00:53:44,749
Таким сегодня все дозволено,
даже если он и денег никогда не нюхал.
535
00:53:44,780 --> 00:53:52,744
Понимаешь, женщина? Никогда не слышали
запаха денег, но ты им только дай понюхать!
536
00:53:54,973 --> 00:53:56,866
Считаю до трёх.
537
00:53:57,000 --> 00:54:03,400
Если все не съешь,
я встану, уйду и уже никогда не вернусь.
538
00:54:04,118 --> 00:54:06,078
Раз...
539
00:54:08,070 --> 00:54:10,431
...два,три.
540
00:54:10,979 --> 00:54:16,220
Значит, хочешь что бы я вернулась домой.
Тебе не нравится, что я здесь осталась.
541
00:54:16,443 --> 00:54:18,094
Считаешь меня одной из тех девчонок,
542
00:54:18,119 --> 00:54:21,084
что ее пускают на полчаса в дом
а она остается на всю жизнь.
543
00:54:21,227 --> 00:54:24,386
Ты привык жить в одиночестве
и уже сыт мною по горло.
544
00:54:24,643 --> 00:54:28,657
Я с тобой невероятно счастлив!
Я люблю тебя.
545
00:54:30,024 --> 00:54:33,968
- Ну так о чем же речь?
- Об этом!
546
00:54:38,470 --> 00:54:42,908
Можешь не переживать.
И у меня тоже кончились деньги.
547
00:54:43,247 --> 00:54:46,589
Ты просто избалованная дочка,
привыкшая к комфорту.
548
00:54:46,637 --> 00:54:50,627
А я привык жить как получится,
жду чудес, и в этом я!
549
00:54:51,682 --> 00:54:55,279
Не хочу тебя в это втягивать.
Понимаешь?
550
00:55:32,491 --> 00:55:37,896
Пена марки Розита.
Белая, душистaя, обильная.
551
00:55:38,111 --> 00:55:40,837
Очень хорошо, для меня просто бомба.
Для тебя хорошо
552
00:55:40,902 --> 00:55:44,997
Держи это.
Немного движущихся элементов.
553
00:55:45,545 --> 00:55:52,397
Работаем дальше. Внимание!
Тишина в студии! Все по местам, камера!
554
00:55:52,619 --> 00:55:58,205
Стоп! Верно,
представитель фабрики прав.
555
00:55:58,262 --> 00:56:03,543
Будешь мыть не ручку, а ножку.
Дай ногу. Так будет лучше выглядеть.
556
00:56:03,650 --> 00:56:06,251
Где это?
Немного покажем, где это.
557
00:56:06,482 --> 00:56:12,007
Не прячь голову, держи так, мой ногу.
Готово, работаем дальше, камера!
558
00:56:12,136 --> 00:56:15,479
Минуточку! Пятерку вправо!
559
00:56:17,512 --> 00:56:20,596
Десятку выключи и румян подбрось.
Хорошо!
560
00:56:20,651 --> 00:56:23,864
У тебя хорошо?
561
00:56:24,048 --> 00:56:29,809
Можем работать? Козловски,
где ты подевался? Камера на место!
562
00:56:29,912 --> 00:56:32,792
Внимание! Камера!
563
00:56:32,931 --> 00:56:37,371
Стоп! Коллега-автор прав... Что?
564
00:56:39,000 --> 00:56:45,519
- Ага. Как там говоришь в тексте?
- Пена марки Розита, белая, пушистая.
565
00:56:45,760 --> 00:56:50,320
Белая, - и так видно.
Теперь будет "воздушная".
566
00:56:50,559 --> 00:56:54,920
Внимание, будем работать!
Камера!
567
00:56:58,960 --> 00:57:04,639
Стоп, дорогая, без импровизаций!
От текста начинаешь, а не с чихания! И не стучи зубами!
568
00:57:04,995 --> 00:57:08,035
Как тебе такое?
569
00:57:08,202 --> 00:57:14,364
Неплохая игрушка, но мне кажется,
что твоя идея с холодильниками была получше.
570
00:57:14,420 --> 00:57:17,259
- Острожно!
- Добрый день.
571
00:57:17,658 --> 00:57:19,859
Добрый день.
572
00:57:21,705 --> 00:57:24,110
- Кто это?
- Знакомая.
573
00:57:24,804 --> 00:57:29,604
- Познакомь, а?
- Понимаешь, я знаю её только из видений.
574
00:57:29,777 --> 00:57:35,777
- Пан, это ваше?
- Да моё. А в чём дело?
575
00:57:36,106 --> 00:57:39,026
Давайте отойдём!
576
00:57:43,881 --> 00:57:50,080
- Пан, сколько эта картина?
- Как для вас, 5 тысяч.
577
00:57:51,159 --> 00:57:56,719
- А для других?
- Для других тоже пять.
578
00:57:56,960 --> 00:57:58,085
Много.
579
00:57:58,110 --> 00:58:01,527
Если вам много,
здесь есть поменьше, за семь.
580
00:58:01,662 --> 00:58:02,488
Поменьше?
581
00:58:02,814 --> 00:58:07,967
- А по размеру не считается?
- Извините, но в искусстве нет.
582
00:58:08,244 --> 00:58:11,630
Ну тогда возьму эту.
583
00:58:44,793 --> 00:58:50,114
- Что это?
- Рококо. Пустяк, всего 5 тысяч.
584
00:58:51,150 --> 00:58:58,559
Считаешь, это самый необходимый
предмет мебели в нашем доме?
585
00:58:59,190 --> 00:59:05,511
Теперь у меня появилась невероятная возможность
видеть себя, потому что шью платье.
586
00:59:06,639 --> 00:59:11,075
- Откуда у тебя деньги?
- Первый рассудительный вопрос. Представь себе:
587
00:59:11,100 --> 00:59:15,296
Один придурок купил себе
мою наихудшую халтуру.
588
00:59:15,321 --> 00:59:19,332
Не скрою, что я заставил его
хорошенько раскошелиться.
589
00:59:20,458 --> 00:59:23,177
Ну что, Эдди, когда свадьба?
590
00:59:23,529 --> 00:59:27,678
Ничего не вышло, тетя.
Невеста сбежала с художником.
591
00:59:27,703 --> 00:59:32,157
Напомнило мне это историю дяди Хиллари,
у которого невеста сбежала с обивщиком.
592
00:59:32,182 --> 00:59:35,967
Сам же его нанял для обновления мебели.
593
00:59:35,992 --> 00:59:40,256
А может быть тебе вернуться
к учёбе, дорогуша?
594
00:59:40,281 --> 00:59:44,359
- В конце концов изучал историю искусства.
- Это было давно и неправда.
595
00:59:44,436 --> 00:59:45,228
Жалко
596
00:59:45,916 --> 00:59:50,357
Если бы вернулся в университет,
могла бы тебя время от времени
597
00:59:50,382 --> 00:59:54,567
поддерживать чем-нибудь,
в виде приватной стипендии.
598
00:59:54,592 --> 01:00:00,032
- Тем более, я продаю дом.
- Тётушка продаёт дом??
599
01:00:04,612 --> 01:00:08,304
- Эй!
- Что такое?
600
01:00:08,329 --> 01:00:13,101
- Это вы, уважаемый, рисовали этот пейзажик?
- Я.
601
01:00:13,170 --> 01:00:17,259
- И сколько за это?
- Пять.
602
01:00:17,702 --> 01:00:21,622
- Пять тысяч?
- Нет, ну может быть три.
603
01:00:21,719 --> 01:00:23,965
Нет, нет пускай будет пять.
604
01:00:25,142 --> 01:00:30,128
Ага и еще это... Расписаться!
605
01:00:41,159 --> 01:00:43,994
- Извините. Картину!
- Ах , да!
606
01:00:54,400 --> 01:00:58,357
- Молодой человек, это ваши работы?
- Да, и автор тоже я.
607
01:00:58,785 --> 01:01:02,864
- Достаточно интересно.
- Знаете, так под примитив подгонял.
608
01:01:02,912 --> 01:01:06,364
Не нужно так скромничать.
Что у вас тут самое дорогое?
609
01:01:06,534 --> 01:01:12,409
- Знаете, так получилось, что эта.
- Сразу так про себя подумал.
610
01:01:12,528 --> 01:01:14,667
- Сколько?
- Шесть.
611
01:01:17,896 --> 01:01:23,017
- Вот эта на мой вкус лучше всего!- Чего не сделаешь для соседа.
612
01:01:23,178 --> 01:01:27,183
- Папочка, купи эту!
- Тогда уже хотел бы эту вверх ногами.
613
01:01:27,330 --> 01:01:31,210
Может вы мне объясните,
что означает эта клякса ?
614
01:01:31,347 --> 01:01:35,706
- Пучок гамма частиц.
- Сразу же так и подумал.
615
01:01:35,771 --> 01:01:39,531
- Сколько с меня?
- Пятерка.
616
01:01:59,526 --> 01:02:03,405
- Ровно?
- Хорошо, хорошо!
617
01:02:09,400 --> 01:02:12,359
- Приветствую мэтра!
- Привет и вам.
618
01:02:12,453 --> 01:02:17,617
- Вижу у вас удачный день на ваши картинки.
- А, ну как бы пошло.
619
01:02:17,642 --> 01:02:21,234
- Сколько стоит такая одна? Может быть и я куплю?
- Знаете...
620
01:02:21,508 --> 01:02:24,868
Платят пять, семь.
621
01:02:24,902 --> 01:02:29,888
Но для вас могу и так поступиться,
пожалуйста.
622
01:02:29,929 --> 01:02:32,528
Мой вам поклон!
623
01:02:36,742 --> 01:02:39,870
Что-то в этом есть, если столько платят.
624
01:02:40,119 --> 01:02:44,039
Кто знает, вдруг я
провернул удачную сделку?
625
01:02:58,757 --> 01:03:03,697
Эй, старик...
Человек в опасности!
626
01:03:04,032 --> 01:03:10,472
Пойдёшь на улицу Каменного спуска 16,
иди на верх, на крышу. Человек ждёт!
627
01:03:11,334 --> 01:03:14,800
Эй! Забери это.
628
01:03:47,673 --> 01:03:50,569
- Квитанция.
- Хорошо.
629
01:03:51,776 --> 01:03:57,520
- Что вы с этим будете делать?
- Повешу на стену, это очень хорошие картины.
630
01:04:02,448 --> 01:04:04,169
О, пардон!
631
01:04:04,519 --> 01:04:08,239
- Это продаётся?
- Пожалуйста, прошу.
632
01:04:08,274 --> 01:04:09,422
Сколько стоит одна картина?
633
01:04:09,483 --> 01:04:11,966
- Как для вас, то 7 кусков.
- А для других?
634
01:04:12,046 --> 01:04:15,389
- Для других тоже 7.
- Дорого.
635
01:04:15,643 --> 01:04:19,523
- Может быть поменьше за 8.
- Нет, спасибо.
636
01:04:31,863 --> 01:04:37,421
Не знаю, что это значит, но похоже, я
художник восстребованный как Пикассо!
637
01:04:37,487 --> 01:04:43,375
Или моя клиентура стала
очень эксцентричной.
638
01:05:06,487 --> 01:05:10,408
- Отец!
- Тётушка с проверкой!
639
01:05:28,738 --> 01:05:32,539
- Добрый день.
- Добрый вечер.
640
01:05:34,563 --> 01:05:39,173
Знал, что вы передумаете.
Ну что ж, готов простить вашей дочке
641
01:05:39,200 --> 01:05:42,984
- Она молодая неопытная.
- А вы шутник.
642
01:05:43,009 --> 01:05:49,385
Нет, я совершенно по другому делу.
Хотел бы купить домик под Варшавой.
643
01:05:49,490 --> 01:05:55,023
- Быть может и какой-нибудь не очень новый под ремонт.
- Есть такой домик. Но знаете...
644
01:05:55,062 --> 01:06:00,469
Хозяйка никак не может решиться,
но я могу её уговорить.
645
01:06:00,507 --> 01:06:06,043
- Был бы вам признателен.
- Одной признательности будет не достаточно, пан Бурчик.
646
01:06:07,185 --> 01:06:10,665
Намёк понял!
647
01:06:13,809 --> 01:06:20,209
В этой комнате ночевал Наполеон Бонапарт
на обратном пути из России.
648
01:06:20,323 --> 01:06:24,242
Из Совестского Союза!
649
01:06:28,830 --> 01:06:33,551
А в том салоне принц Пепи
крутил роман с принцессой Бубой.
650
01:06:33,576 --> 01:06:36,992
- Или так сказать "тет-а-тет".
- Непонял?
-"Тет-а-тет"
651
01:06:37,104 --> 01:06:40,433
Аромат истории веет
здесь из каждого угла.
652
01:06:42,696 --> 01:06:46,616
Сделаю ремонт, перестанет веять.
653
01:06:47,141 --> 01:06:49,776
А тот вояка тоже из семьи, а?
654
01:06:50,331 --> 01:06:55,515
Да, что-нибудь наподобие нам и нужно.
655
01:06:55,597 --> 01:07:00,351
Зять охотно купит этот домик.
Он художник.
656
01:07:01,524 --> 01:07:06,184
Заплачу сейчас вам задаток,
а остальное зять после свадьбы
657
01:07:06,214 --> 01:07:09,214
Дом будет записан на него.
658
01:07:09,280 --> 01:07:14,822
И может вы не будете против,
если свадьбу здесь устроить?
659
01:07:14,986 --> 01:07:18,265
- Тогда было бы "круто", нет?
- Пожалуйста.
660
01:07:18,425 --> 01:07:20,703
Тогда вам спасибо.
661
01:07:22,596 --> 01:07:27,157
На ужин будет простокваша,
потому что появился молодой картофель.
662
01:07:27,244 --> 01:07:30,965
Ты была права,
можно было это зеркало не покупать.
663
01:07:31,055 --> 01:07:35,856
- Куда ты собрался?
- Иду делать предложение.
664
01:07:37,958 --> 01:07:41,317
Хочешь, что бы мы расписались?
665
01:07:41,342 --> 01:07:45,117
Я думаю наша
ситуация уже изменилась настолько, что...
666
01:07:45,157 --> 01:07:49,476
Если родители не согласятся,
то еще можем подождать.
667
01:07:49,501 --> 01:07:55,824
Почему могут не согласится?
Деньги есть, так в чем же дело?
668
01:07:55,929 --> 01:08:01,976
Ну хорошо, я всё улажу, потому что ты их не знаешь.
Будет потом как обычно.
669
01:08:02,001 --> 01:08:07,018
Кто-нибудь появится, слово за слово
и снова останусь старой девой.
670
01:08:18,711 --> 01:08:21,671
Здравствуйте.
671
01:08:23,083 --> 01:08:24,717
Я вернулась.
672
01:08:26,299 --> 01:08:31,796
Это означает, что я пришла
сообщить, что выхожу замуж.
673
01:08:32,920 --> 01:08:36,069
Когда?
674
01:08:36,319 --> 01:08:38,339
Как это, можно?
675
01:08:39,341 --> 01:08:41,243
Конечно же!
676
01:08:41,268 --> 01:08:47,412
Но с другой стороны, он
немного такой, чуть странный.
677
01:08:47,800 --> 01:08:51,483
- Мы тебе доверяем.
- Имеешь кого-нибудь?
678
01:08:51,749 --> 01:08:56,018
- Прекрати!
- Слышала, что отец сказал? Прекрати!
679
01:08:56,111 --> 01:09:00,021
- Мне одеться будет не во что.
- Это уже моя забота!
680
01:09:06,515 --> 01:09:12,195
Хорошая, дешевая, функциональная
мебель. Давай, пошли посмотрим внутри.
681
01:09:34,784 --> 01:09:38,704
- Когда мои дед и бабушка поженились
- Что было?
682
01:09:39,070 --> 01:09:41,919
Потом так долго, долго обживались
683
01:09:41,983 --> 01:09:47,832
Покупали шкафы, столы из дуба и ясеня.
Чтобы они сияли, стояли лет 60.
684
01:09:47,943 --> 01:09:51,962
- Сегодня этот обычай , я считаю банальным
- Уверена!
685
01:09:52,168 --> 01:09:57,729
-Сегодня покупаем функциональную мебель
- Надёжную, дешёвую, функциональную!
686
01:09:57,785 --> 01:10:03,743
- Сегодня мир сильно изменился
- Потому что у нас уже есть рассрочка
687
01:10:03,832 --> 01:10:09,393
- Каждый человек имеет право так мечтать
- Здесь будет место для работы
688
01:10:09,418 --> 01:10:14,913
- Отсюда вид на город, здесь диван
- И под радио дремать
689
01:10:14,938 --> 01:10:20,565
- Мы купим стол, а вот
мы уже с тобой за столом
690
01:10:20,590 --> 01:10:23,641
Ах, какой был прекрасный обед!
691
01:10:23,817 --> 01:10:28,067
- А тахта там около дверей
- И сто вешалок
692
01:10:28,273 --> 01:10:32,278
- И тот тип, что пел мне так...
- "Любимая"!
693
01:10:32,453 --> 01:10:37,061
- Нынешний мир сильно изменился
- Потому что у нас есть рассрочка
694
01:10:37,086 --> 01:10:39,925
Все знают, что это может быть так
695
01:10:41,565 --> 01:10:45,196
- Может мне иногда неловко сказать
- Иногда
696
01:10:45,291 --> 01:10:47,877
Но будь осторожен,
чтобы нас не поглотили вещи
697
01:10:47,997 --> 01:10:51,997
- В былые времена случались такие оплошности
- Что?
698
01:10:52,133 --> 01:10:56,190
Что человек света не видел
из-за своего шкафа
699
01:10:56,240 --> 01:10:59,269
Мы ни в чем не потеряем надежду
700
01:10:59,475 --> 01:11:03,871
Ведь известно
что эти вещи развалятся!
701
01:11:03,943 --> 01:11:06,962
Но на медовый месяц хватит .
702
01:11:07,024 --> 01:11:11,223
- Сегодня мир сильно изменился
- Потому что у нас уже есть рассрочка
703
01:11:11,248 --> 01:11:15,168
Каждый из нас имеет право так мечтать
704
01:11:15,203 --> 01:11:19,363
- Отдельный уголок для детей
- У дочки светлые волосы
705
01:11:19,388 --> 01:11:22,109
А там спит Клеофас, наш кот.
706
01:11:22,246 --> 01:11:26,475
И когда кто-то
например, рассердится
707
01:11:26,553 --> 01:11:30,276
Он что-нибудь разобьет,
вспоминая эти слова
708
01:11:30,301 --> 01:11:35,996
- В этом доме почти всё вышло бесплатно
- Это всё из-за рассрочки
709
01:11:36,021 --> 01:11:40,244
- И этот тип, что застрял в шкафу
- Любимая!
710
01:11:42,039 --> 01:11:45,597
- Мир так сильно изменился
- Всё из-за этой системы рассрочки
711
01:11:45,622 --> 01:11:49,543
- Все знают, что это могло быть так
- Все знают, что может быть так
712
01:11:50,771 --> 01:11:54,332
- Добрый день. Извините!
- Что?
713
01:11:54,777 --> 01:11:59,293
- Мы бы хотели эту мебель.
- Это мебель с выставки...
714
01:12:00,251 --> 01:12:04,472
Это не продается.
Может быть вон та.
715
01:12:18,353 --> 01:12:21,970
Ручной привод,
120 цветовых комбинаций в минуту.
716
01:12:23,374 --> 01:12:29,935
- Лампа 60Вт, 220В. Ну как?
- Просто бомба. Поздравляю.
717
01:12:30,014 --> 01:12:35,088
Старик, отнесись к этому как к
свадебному подарку от меня, то есть от нас.
718
01:12:35,128 --> 01:12:36,968
Благодарим.
719
01:12:40,840 --> 01:12:42,800
Спасибо.
720
01:12:47,616 --> 01:12:52,816
Кажется, мы соседи.
Я могу показать вам, где я живу.
721
01:12:53,414 --> 01:12:55,954
Может немного позже.
Острожней, свеже покрашено!
722
01:12:56,040 --> 01:12:59,393
- А это вы рисовали эту картину?
- А это кич, клянусь вам!
723
01:12:59,432 --> 01:13:03,347
- Оставь, может девушку это заинтересует, правда?
- Так считаешь?
724
01:13:07,753 --> 01:13:11,633
- А это точно как моё платье!
- Вот именно.
725
01:13:12,960 --> 01:13:18,039
Уже поздно.
Пошли, возьмем такси.
726
01:13:26,222 --> 01:13:28,636
Ну чего ты уставился?
727
01:13:30,565 --> 01:13:33,485
Пошли на эту свадьбу.
728
01:13:54,800 --> 01:13:57,090
Я прощаю и прошу прощения.
729
01:13:57,134 --> 01:13:59,162
Неудобно вышло, да?
730
01:14:22,703 --> 01:14:26,382
Пошли, я познакомлю тебя с родителями.
731
01:14:37,239 --> 01:14:39,394
Как тесен мир!
Я очень рад.
732
01:14:39,419 --> 01:14:43,459
А это наша мамочка.
Килькевич, давай, давай!
733
01:14:43,488 --> 01:14:47,909
Пан Ковальский, пан Вишневский
734
01:14:47,997 --> 01:14:51,037
Столько вы прекрасных девушек знаете
735
01:14:51,109 --> 01:14:57,150
А все они ходят бог знает с кемТолько при каждой вы или я
736
01:14:57,824 --> 01:15:04,544
Солнышко бледнеет от вашей красоты
пани Вищневска, пани Ковальска
737
01:15:04,644 --> 01:15:11,230
Из вас любая горластая, каждая из Варшавы
И ножки что надо у ней
738
01:15:13,479 --> 01:15:16,340
А как одевается эта пани?
739
01:15:16,365 --> 01:15:19,543
Или у ней модный воротник из норки
740
01:15:19,568 --> 01:15:24,077
Или всё-таки из кролика, а-ля мышь?
741
01:15:24,111 --> 01:15:26,523
Вообще, это не имеет значенияПотому как, пани, разве...
742
01:15:26,548 --> 01:15:32,759
Разве могут эти вещи расстраиватьКогда в целом всё неплохо?
743
01:15:32,784 --> 01:15:39,897
Суть в том, что девушки нас любятБудет еще время поволноваться
744
01:15:45,279 --> 01:15:48,572
Был когда-то из тех, кто ходил
в гости с воздухом в карманах на подарок
745
01:15:48,615 --> 01:15:52,615
И вдруг нежданно-негаданно
Обнаружил клад любви.
746
01:15:52,640 --> 01:15:59,461
Как один он не считается
но гляньте, таких больше не встречал я!
747
01:16:03,079 --> 01:16:06,002
Был когда-то своим дедом
Все черты у меня от деда
748
01:16:06,042 --> 01:16:09,674
Все кругом вдруг изменилось,
и остался голодранцем
749
01:16:09,707 --> 01:16:16,196
Невзирая на проколы
Еще буду, еще буду с барахлишком.
750
01:16:18,832 --> 01:16:22,847
Был когда-то знаменитый
и пел, даже хей, в театре
751
01:16:22,872 --> 01:16:26,665
Пел так что лопнули подтяжки,
это было на премьере
752
01:16:26,690 --> 01:16:33,196
Мне сказали "не печалься", мне сказали
"не печалься, - больше тут не появляйся"
753
01:18:12,627 --> 01:18:16,776
Обидно, что твоя жена не консульская
дочка. Не знала, что тебе это так важно.
754
01:18:16,825 --> 01:18:21,700
Не об этом речь, весьма рад,
что твой отец первым открыл мое творчество.
755
01:18:21,951 --> 01:18:27,044
Это Эдди придумал, а ты поверил
и поэтому я начала тебе подыгрывать.
756
01:18:27,095 --> 01:18:30,630
- Скажи мне, чей это дом?
- Не знаю.
757
01:18:30,712 --> 01:18:34,923
- Я здесь в первый раз, так как и ты.
- Предположим.
758
01:18:35,426 --> 01:18:42,450
- Люблю такие супружеские посиделки.
- Дорогая, во первых не "посиделки"... А -аа...
759
01:18:47,520 --> 01:18:50,843
- Я тоже могла бы тебе задать пару вопросов.
- Пожалуйста.
760
01:18:50,913 --> 01:18:54,750
- Откуда ты знаешь моего отца?
- И этого не знаешь?
761
01:18:54,788 --> 01:18:57,498
- Не знаю.
- Ну нет!
762
01:19:04,119 --> 01:19:07,239
Классная свадьба, правда?
763
01:19:07,361 --> 01:19:13,162
Да, но если бы здесь были
цыгане, было бы с большим размахом.
764
01:19:29,968 --> 01:19:32,892
Иоася, Анджей!
Пойдемте!
765
01:19:32,917 --> 01:19:34,287
О, пардон!
766
01:19:34,312 --> 01:19:37,151
Пошли, они внизу!
767
01:19:49,299 --> 01:19:52,129
Что это такое?
Магда, отойди!
768
01:19:55,359 --> 01:19:59,479
- Хулиган!
- Седлецки, очень приятно.
769
01:19:59,600 --> 01:20:04,520
Я имею честь с папой паны Магдалены?
770
01:20:04,640 --> 01:20:10,079
Незадолго до того, как вы нас прервали,
мы обсуждали проект выдачи её за меня.
771
01:20:10,104 --> 01:20:13,144
Я бы хотел, что бы наша дочка
тоже вышла за художника.
772
01:20:13,479 --> 01:20:17,399
- Это открывает планы на будущее.
- Умная мысль.
773
01:20:17,640 --> 01:20:21,123
- А вы может тоже из искусства?
- Смею заверить.
774
01:20:21,333 --> 01:20:25,253
Извините, а вы какой вид деятельности представляете?
775
01:20:25,317 --> 01:20:27,597
Обувное.
776
01:20:28,680 --> 01:20:32,560
Ваша дочь очень мила.
777
01:20:36,137 --> 01:20:40,378
Как перстень для помолвки... сынок.
778
01:20:44,880 --> 01:20:49,199
Идёмте дети, идёмте, подарки ждут!
779
01:20:49,399 --> 01:20:53,680
- Анджей, так ты у нас...
- Молодой.
780
01:20:53,680 --> 01:21:00,239
Мои поздравления свежеиспеченной
студентке Академии художеств.
781
01:21:00,479 --> 01:21:04,800
- Но я же ведь провалила этот экзамин.
- Как так? Нет!
782
01:21:05,039 --> 01:21:09,336
- Анджей, слышишь?
- Ещё и Академия.
783
01:21:09,582 --> 01:21:13,566
Пойдёмте, дети, пойдемте!
784
01:21:21,327 --> 01:21:27,794
Молодые, дарю вам это произведение,
что бы не было между вами представлений.
785
01:21:31,613 --> 01:21:32,647
Спасибо.
786
01:21:39,279 --> 01:21:43,199
Что плохого, это не мы!
787
01:21:45,399 --> 01:21:51,159
- Можно украсть поцелуй?
- Счастья и много потомства!
788
01:21:51,279 --> 01:21:55,840
- Поздравления молодой паре!
- Здоровья, здоровья!
789
01:21:56,199 --> 01:22:01,313
Я вижу, что сегодня в моде
стандартные подарки.
790
01:22:01,401 --> 01:22:04,862
Благодарствуем! Прошу всех на верх.
791
01:22:11,159 --> 01:22:15,399
Не интересуешься,
что там подарили в новое жильё?
792
01:22:15,640 --> 01:22:19,760
- Какое жильё?
- Это же будет ваше. Конечно же, немного подремонтируем.
793
01:22:19,785 --> 01:22:26,365
- Посмотри эту картину.
- Представляю себе, что там за кич...
794
01:22:27,107 --> 01:22:31,786
- Ведь это же моё!
- Доволен?
795
01:22:32,361 --> 01:22:35,578
- Понятно.- Ну и тоже доволен.
796
01:22:35,760 --> 01:22:40,054
Голова у него варит.
Хорошо это всё устроил, нет?
797
01:22:40,079 --> 01:22:42,640
- Не понимаю.
- Не понимаешь?
798
01:22:42,720 --> 01:22:49,000
Это же я выкупил все твои картины,
конечно же через подставных людей.
799
01:22:49,025 --> 01:22:51,985
А с какой целью вы это сделали?
800
01:22:52,056 --> 01:22:58,414
С такой, что отмыли мы средства
на эту элегантную мебель и на этот домик.
801
01:22:58,439 --> 01:23:02,467
Теперь это все твоё, то есть наше общее.
802
01:23:02,571 --> 01:23:07,810
А если еще понадобится,
пустим эти твои картинки еще раз в оборот.
803
01:23:07,835 --> 01:23:11,462
Выкупим через подставных людей
и снова пустим в оборот.
804
01:23:11,487 --> 01:23:15,612
Пускай снова на тебя работают,
получил ты такое везение.
805
01:23:32,041 --> 01:23:35,767
Заберите это себе!
806
01:23:37,640 --> 01:23:40,535
Вместе с вашей доченькой!
807
01:23:51,129 --> 01:23:56,473
- Слышал, что он нам сказал?
- Художник!
808
01:23:56,538 --> 01:24:01,569
- Бедная Иоаська!
- Иди её поищи. Иди!
809
01:24:07,835 --> 01:24:12,165
Аська, Анджей!
Где же они? Люди!
810
01:24:12,190 --> 01:24:15,535
Иди к чёрту!
811
01:24:16,270 --> 01:24:21,591
Как-то у меня нет понимания
к современной живописи.
812
01:24:21,665 --> 01:24:26,083
Совершенно его не понимаю.
Хотя бы вот это полотно.
813
01:24:26,300 --> 01:24:31,619
- Что это имеет общего с дейсвительностью.
- Уверяю вас, что есть много общего .
814
01:24:31,802 --> 01:24:35,042
Искуссство - это зеркало реальности.
815
01:24:35,099 --> 01:24:38,396
И это зеркало можно
можно ставить под разными углами.
816
01:24:38,421 --> 01:24:41,457
Это личное дело
каждого художника.
817
01:24:41,481 --> 01:24:46,546
Прошу мне рассказать, что
же вы видите на этой картине?
818
01:24:46,625 --> 01:24:48,180
Охотно расскажу вам.
819
01:24:48,298 --> 01:24:53,307
Это улица, с левой стороны фабрика
по правой стороне жилые дома.
820
01:24:53,499 --> 01:24:58,914
Над улицей, между фабрикой и домами,
натянута нить.
821
01:24:59,048 --> 01:25:02,168
на которой сидят птицы.
822
01:25:02,322 --> 01:25:07,834
Прошу еще обратить внимание на удивительный динамизм этого полотна.
823
01:25:07,938 --> 01:25:13,438
Эта нить как бы плывет с права налево
и те птички вместе с ней.
824
01:25:13,477 --> 01:25:18,081
Действительно, это очень интересно.
825
01:25:18,359 --> 01:25:22,199
Теперь, когда вы мне это объяснили
Я начала видеть.
826
01:25:22,439 --> 01:25:26,876
У этого парня, уверяю вас,
впереди грандиозное будущее.
827
01:25:26,950 --> 01:25:29,549
Может, может быть.
828
01:25:33,479 --> 01:25:36,602
Вот эта картина.
829
01:25:40,640 --> 01:25:45,110
Анджей , Иоаська!
Где же они?
830
01:25:45,150 --> 01:25:50,039
Пан Б., я возьму назад от вас
эту картину за шесть кусков, хорошо?
831
01:25:50,166 --> 01:25:53,405
А заберайте ее к чёрту! Что мне сейчас?
832
01:25:53,601 --> 01:25:58,659
- Отцепись
- Позвольте, эту картину забираю я.
833
01:25:59,202 --> 01:26:00,761
Вы?
834
01:26:05,800 --> 01:26:09,600
A, это вы.
Неплохая работа.
835
01:26:10,720 --> 01:26:16,920
Это имеет для меня некоторую ценность
как источник вдохновения.
836
01:26:17,039 --> 01:26:20,017
Мой приятель,
для которого, я должен купить эту картину
837
01:26:20,056 --> 01:26:24,279
предназначил для неё
достаточно солидную сумму.
838
01:26:30,475 --> 01:26:34,076
Минуточку! Можно вас?
839
01:26:35,106 --> 01:26:38,267
Попрошу это пересчитать.
840
01:26:48,399 --> 01:26:51,319
А, какой-то кич!
841
01:26:52,874 --> 01:26:55,595
Эй, эй!
842
01:26:59,079 --> 01:27:05,187
Пан инженер уже уходит?
Так хорошо развлекались.
843
01:27:05,290 --> 01:27:07,972
Моё почтение.
844
01:27:10,190 --> 01:27:12,030
До свидания.
845
01:27:12,520 --> 01:27:15,553
Это разве польского производства?
У меня последний раз был английский комплект.
846
01:27:15,774 --> 01:27:17,849
Да, английский.
847
01:27:24,520 --> 01:27:30,640
Тётушка, нашли и мы наш дом
Есть новый кандидат на покупку.
848
01:27:30,665 --> 01:27:33,705
В этот раз это я.
849
01:27:49,760 --> 01:27:54,640
И не проси меня, потому что я
на эту твою свадьбу не вернусь!
850
01:27:54,880 --> 01:27:58,906
- Моя свадьба? Ха!
- И можешь не крутить кота за хвост!
851
01:27:59,026 --> 01:28:03,328
- Изучил тебя насквозь. Это называется «метод приманки»!
- Что ты сказал?
852
01:28:03,431 --> 01:28:09,334
Молодая, ловкая девчонка рассказывает
наивным парням душещипательные истории,
853
01:28:09,359 --> 01:28:12,135
что бы втянуть его в
криминальную афёру!
854
01:28:12,160 --> 01:28:17,280
Я тебя ненавижу! Вы сговорились с отцом
за моей спиной ради денег!
855
01:28:17,680 --> 01:28:21,935
Возвращайся к папочке,
ему нравятся такие артисты как ты!
856
01:28:22,068 --> 01:28:25,538
Ты сама артистка! Плыви!
857
01:28:25,570 --> 01:28:28,980
Возвращайся на эти твои Мазуры,
они ждут тебя!
858
01:28:32,004 --> 01:28:37,084
Ну вот простудилась.
В таком платице на вечерней прогулке.
859
01:28:57,920 --> 01:29:01,159
Эй! Э-эй!
860
01:29:04,370 --> 01:29:07,845
Ой-ей! Это же сами молодые!
861
01:29:08,854 --> 01:29:10,533
Браво!
862
01:29:10,568 --> 01:29:15,247
Пани Иоанна,
сердечно поздравляю за такой выбор.
863
01:29:15,359 --> 01:29:19,439
Можно сказать, что это такой брак по расчёту.
864
01:29:19,464 --> 01:29:22,497
У вашего мужа голова как надо работает.
865
01:29:22,522 --> 01:29:27,522
Старый Бурчик - высадка, на пенсию!
Маленький презент.
866
01:29:27,840 --> 01:29:31,951
- Знаете, хватит с меня картин.
- Никаких картин!
867
01:29:32,055 --> 01:29:36,333
Идея с холодильниками выстрелила.
Хит сезона, последний крик моды!
868
01:29:36,358 --> 01:29:42,308
Красим лаком, в данный момент экспортируем.
Создали мы кооператив с моими друзьями.
869
01:29:42,784 --> 01:29:44,303
Прошу!
870
01:29:44,560 --> 01:29:47,166
- Для меня просто бомба!
- Причём большая!
871
01:29:47,213 --> 01:29:50,779
Чем кончилась эта история?
872
01:29:50,930 --> 01:29:57,842
Есть ли здесь глубокая мораль? Это вызовет улыбку, сожаление или слезы?
873
01:29:58,079 --> 01:30:02,159
Это все не имеет значенияНу разве что когда-то...
874
01:30:02,239 --> 01:30:08,000
Когда двое любят друг другаЭто в принципе неплохо
875
01:30:08,239 --> 01:30:14,714
И в таком виде будем жить замечательноЭто и есть главный секрет!
876
01:30:22,967 --> 01:30:29,137
Перевод и субтитры Denik70 для Rutracker.Org
104000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.