All language subtitles for Lucky Hank S01E02 George Saunders

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:11,970 Man: Could you please, just for once, say something? 2 00:00:12,170 --> 00:00:14,670 You're here! At Realton College! 3 00:00:14,870 --> 00:00:17,200 Mediocrity's capital! 4 00:00:17,390 --> 00:00:20,290 I think I inspired myself to work on my novel. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,200 Well, I love it when you start your second novel, 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,900 it's usually a wonderful time in our marriage. 7 00:00:26,100 --> 00:00:28,210 It should be painfully clear to you by now, 8 00:00:28,410 --> 00:00:29,730 your time, sir, it's up! 9 00:00:29,930 --> 00:00:31,510 All right, let's all be, uh, careful here. 10 00:00:31,710 --> 00:00:33,340 I can't be canceled, I have tenure. 11 00:00:33,540 --> 00:00:36,860 This is Marni Cole from your father's office. 12 00:00:43,650 --> 00:00:46,560 [♪♪] 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,490 [rapid typing] 14 00:00:52,690 --> 00:00:54,750 [ "I'll Fly Away" by The Mighty Indiana playing] 15 00:00:54,950 --> 00:00:59,020 ♪ Some glad morning... 16 00:00:59,220 --> 00:01:00,580 [man nearby laughing] 17 00:01:02,580 --> 00:01:03,980 ♪ ...When this old life is over... ♪ 18 00:01:04,180 --> 00:01:05,370 [laughing loudly] 19 00:01:05,570 --> 00:01:07,330 ♪ Oh, I... 20 00:01:07,530 --> 00:01:09,510 [laughing continues] 21 00:01:09,710 --> 00:01:13,030 [♪♪] 22 00:01:13,230 --> 00:01:14,510 [laughing continues] 23 00:01:14,710 --> 00:01:21,390 ♪ I'll fly away 24 00:01:21,590 --> 00:01:23,260 ♪ Listen! 25 00:01:23,460 --> 00:01:28,570 ♪ I want to hear... 26 00:01:28,770 --> 00:01:29,920 ♪ David play the horn... 27 00:01:30,120 --> 00:01:31,140 Form, content, 28 00:01:31,340 --> 00:01:32,570 both of these play a part, 29 00:01:32,770 --> 00:01:34,920 but what do you think is more important? 30 00:01:35,120 --> 00:01:38,930 Well, I think form should follow content, always, 31 00:01:39,130 --> 00:01:40,280 but, you know, 32 00:01:40,480 --> 00:01:43,370 sometimes, form can be its own kind of content. 33 00:01:43,570 --> 00:01:45,540 Right, right, so interesting. 34 00:01:45,740 --> 00:01:48,800 Now, let me take a moment to ask a more prosaic question. 35 00:01:50,190 --> 00:01:51,630 How did you each get published? 36 00:01:53,720 --> 00:01:55,380 Well, I slept with his father. 37 00:01:55,580 --> 00:01:56,470 Ah! 38 00:01:56,670 --> 00:01:57,770 [laughter] 39 00:01:57,970 --> 00:01:59,170 Right there, 40 00:01:59,370 --> 00:02:00,720 the secret to success, ladies and gentlemen. 41 00:02:03,810 --> 00:02:06,260 ...A more prosaic question. 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,380 How did you each get published? 43 00:02:10,390 --> 00:02:12,350 Well, I slept with his father. 44 00:02:12,550 --> 00:02:13,350 Ah! 45 00:02:13,550 --> 00:02:14,530 [laughter] 46 00:02:14,730 --> 00:02:15,880 Right there, 47 00:02:16,080 --> 00:02:18,400 the secret to success, ladies and gentlemen. 48 00:02:18,600 --> 00:02:20,100 That's how you play the game. 49 00:02:20,300 --> 00:02:23,230 ♪ ...I'll fly away... 50 00:02:25,270 --> 00:02:30,840 [♪♪] 51 00:02:39,460 --> 00:02:43,590 [♪♪] 52 00:02:49,470 --> 00:02:52,340 [♪♪] 53 00:02:57,260 --> 00:02:58,050 [Hank] I'm not doing it. 54 00:02:58,250 --> 00:02:59,230 Of course you are. 55 00:02:59,430 --> 00:03:00,580 - No. - Hank! 56 00:03:00,780 --> 00:03:02,140 No, I don't see the value of it. 57 00:03:02,340 --> 00:03:04,800 In having a live, onstage conversation 58 00:03:05,000 --> 00:03:05,710 with George Saunders? 59 00:03:05,910 --> 00:03:07,150 No. 60 00:03:07,350 --> 00:03:08,930 Booker Prize-winning George Saunders? 61 00:03:09,130 --> 00:03:10,500 British prize. Very pretentious. 62 00:03:10,700 --> 00:03:13,150 Also a finalist for the National Book Award. 63 00:03:13,350 --> 00:03:14,500 Mm... 64 00:03:14,700 --> 00:03:16,030 Named one of the 100 most influential people 65 00:03:16,230 --> 00:03:17,240 by Time magazine. 66 00:03:17,440 --> 00:03:18,640 Time magazine isn't what it used to be. 67 00:03:18,840 --> 00:03:19,990 He had a MacArthur Fellowship. 68 00:03:20,190 --> 00:03:21,940 I have kidney stones, so we're even. 69 00:03:22,140 --> 00:03:23,160 I'm sorry about the kidney stones. 70 00:03:23,360 --> 00:03:25,120 Take your pills. I have some if you want. 71 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 But there are other issues. 72 00:03:27,720 --> 00:03:29,520 With the impending budget cuts, 73 00:03:29,720 --> 00:03:31,740 it's distasteful to be paying this guy 10 grand 74 00:03:31,940 --> 00:03:32,690 for a one-hour talk. 75 00:03:32,890 --> 00:03:33,870 Ten grand, I wish. 76 00:03:34,070 --> 00:03:34,910 What, 20 grand? 77 00:03:36,300 --> 00:03:37,180 Thirty? 78 00:03:37,380 --> 00:03:38,960 Fifty? For Christ sakes! 79 00:03:39,160 --> 00:03:40,790 This was settled weeks ago. 80 00:03:40,990 --> 00:03:41,830 Why are you bringing this up now? 81 00:03:43,480 --> 00:03:48,190 I'm concerned that I might accidentally say something 82 00:03:48,390 --> 00:03:50,890 really consistent with my personality, 83 00:03:51,090 --> 00:03:53,320 but inconsistent with a modern college campus. 84 00:03:54,450 --> 00:03:56,150 - That's valid. - Yeah. 85 00:03:56,350 --> 00:03:57,500 And I don't want to talk you 86 00:03:57,700 --> 00:03:59,110 into doing anything that you don't want to do. 87 00:03:59,310 --> 00:04:00,160 He didn't want you either. 88 00:04:00,360 --> 00:04:01,810 But the public at large does. 89 00:04:02,010 --> 00:04:03,510 Wait, what did you just say? 90 00:04:03,710 --> 00:04:04,810 He-- he wants you to be okay with this 91 00:04:05,010 --> 00:04:06,290 because he's okay with this. 92 00:04:06,490 --> 00:04:08,210 Why wouldn't he be okay with this? 93 00:04:08,410 --> 00:04:10,430 Look, Hank, I spoke on the phone with him. 94 00:04:10,630 --> 00:04:12,390 When he gets here, you guys chat. 95 00:04:12,590 --> 00:04:13,470 You're old friends, right? 96 00:04:13,670 --> 00:04:14,820 I know that. What did you tell him? 97 00:04:15,020 --> 00:04:16,090 I told him you'd be honored. 98 00:04:16,290 --> 00:04:17,570 I am honored, but I still want out. 99 00:04:17,770 --> 00:04:19,090 - No. - Why not? 100 00:04:19,290 --> 00:04:20,220 Because there's thousands of posters 101 00:04:20,420 --> 00:04:21,530 plastered all over campus, 102 00:04:21,730 --> 00:04:23,220 and I know that you're gonna be great at this 103 00:04:23,420 --> 00:04:25,310 because there's not a fiction writer within 50 miles 104 00:04:25,510 --> 00:04:26,570 who's in your league, 105 00:04:26,770 --> 00:04:27,840 and everyone knows that, and you're our guy. 106 00:04:28,040 --> 00:04:29,800 Get Finny to do it. 107 00:04:29,990 --> 00:04:31,670 Finny will ask a question for 45 minutes 108 00:04:31,870 --> 00:04:32,970 and it won't even be a question. 109 00:04:33,170 --> 00:04:34,670 - Well, who is it? - What? 110 00:04:34,870 --> 00:04:37,190 The writer within 50 miles of here? 111 00:04:37,390 --> 00:04:39,190 Okay! Get out of here. 112 00:04:42,060 --> 00:04:45,240 [♪♪] 113 00:04:50,460 --> 00:04:51,950 [Hank sighs] 114 00:04:52,150 --> 00:04:53,120 [Hank, thinking] You get to a certain age 115 00:04:53,320 --> 00:04:55,460 and you lose all faith in experts. 116 00:04:56,510 --> 00:04:57,520 [winces] 117 00:04:57,720 --> 00:04:59,300 I know how well I do my job, 118 00:04:59,500 --> 00:05:01,260 and to think others are working at the same level-- 119 00:05:01,460 --> 00:05:02,920 that's completely unacceptable-- 120 00:05:03,110 --> 00:05:05,090 especially doctors. 121 00:05:05,290 --> 00:05:06,570 I'm not denying your symptoms, 122 00:05:06,770 --> 00:05:08,230 but their cause isn't kidney stones. 123 00:05:08,420 --> 00:05:10,140 [Hank] ...And as a teacher, 124 00:05:10,340 --> 00:05:11,620 I see through guys like this. 125 00:05:11,820 --> 00:05:13,710 I mean, he was right in the middle of his class-- 126 00:05:13,910 --> 00:05:14,930 maybe in the bottom third. 127 00:05:15,130 --> 00:05:16,150 [Hank] ...in excruciating pain. 128 00:05:16,350 --> 00:05:17,500 I'm looking at a B-minus assessment 129 00:05:17,690 --> 00:05:19,060 of my medical problems. 130 00:05:19,260 --> 00:05:20,630 I mean, I'm sweating. 131 00:05:20,830 --> 00:05:22,460 I almost pass out during racquetball. 132 00:05:22,660 --> 00:05:24,540 I think you're ignoring some obvious facts. 133 00:05:26,360 --> 00:05:27,810 My father had kidney stones. 134 00:05:28,010 --> 00:05:28,900 [doctor] You've mentioned. 135 00:05:29,100 --> 00:05:30,030 And his father did. 136 00:05:30,230 --> 00:05:31,250 [doctor] You don't want kidney stones. 137 00:05:31,450 --> 00:05:32,510 Little monsters with jagged edges 138 00:05:32,710 --> 00:05:34,080 that can tear the lining off your penis. 139 00:05:34,280 --> 00:05:35,250 Jesus. 140 00:05:35,450 --> 00:05:36,730 What... did you really need-- 141 00:05:36,930 --> 00:05:38,340 You know what? 142 00:05:38,540 --> 00:05:40,290 If it's not too much trouble, I think I want a second opinion. 143 00:05:41,770 --> 00:05:43,960 - What about you? - She's not a radiologist. 144 00:05:44,160 --> 00:05:46,050 She's not allowed to evaluate results. 145 00:05:46,240 --> 00:05:47,700 It could be due to stress. 146 00:05:47,900 --> 00:05:48,790 That's your go-to, right? 147 00:05:48,990 --> 00:05:49,700 All doctors say that. 148 00:05:49,900 --> 00:05:51,570 I rarely say that. 149 00:05:51,770 --> 00:05:52,620 You have the floor. 150 00:05:52,820 --> 00:05:54,130 She's not going to contradict me. 151 00:05:55,610 --> 00:05:57,090 Okay, I guess you've thought of everything. 152 00:05:58,570 --> 00:05:59,710 [Lily] So you're saying 153 00:05:59,910 --> 00:06:01,440 there's no way that this could be stress? 154 00:06:07,360 --> 00:06:08,620 It's embarrassing. 155 00:06:10,450 --> 00:06:12,110 [sighs] 156 00:06:12,310 --> 00:06:13,630 We started on the same level. 157 00:06:15,280 --> 00:06:17,730 In fact, I think I was better regarded, 158 00:06:17,930 --> 00:06:19,460 for about 10 days. 159 00:06:21,110 --> 00:06:23,210 My book review was on a Wednesday, 160 00:06:23,410 --> 00:06:25,780 and then the sales figures came in the next Thursday, 161 00:06:25,980 --> 00:06:27,130 so eight days. 162 00:06:27,330 --> 00:06:28,170 Eight days. 163 00:06:29,250 --> 00:06:31,440 Hank, you... 164 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 you're sharing the stage with him. 165 00:06:33,680 --> 00:06:35,310 Yeah. The last time I did that, it sucked. 166 00:06:35,510 --> 00:06:36,350 It's an honor. 167 00:06:38,570 --> 00:06:40,100 There's a fine line between honor 168 00:06:40,300 --> 00:06:42,480 and "I wish I never met that dickhead." 169 00:06:44,400 --> 00:06:45,840 [Hank, thinking] What is it about writing 170 00:06:46,040 --> 00:06:47,540 that attracts so many dickheads? 171 00:06:47,740 --> 00:06:49,110 I mean, somehow, 172 00:06:49,310 --> 00:06:51,330 the need to tell everyone about your rich inner life 173 00:06:51,530 --> 00:06:52,590 it's irresistible, 174 00:06:52,790 --> 00:06:54,200 but why would anyone care 175 00:06:54,400 --> 00:06:57,070 about somebody else's rich inner life? 176 00:06:57,270 --> 00:07:00,200 Have a rich outer life for the rest of us to enjoy. 177 00:07:06,380 --> 00:07:08,350 "The warm wood on her forearms." 178 00:07:08,540 --> 00:07:09,520 [Madison] Oh! 179 00:07:09,720 --> 00:07:11,340 Oh, yeah, I did use that. 180 00:07:13,300 --> 00:07:14,220 I'm so sorry. 181 00:07:14,420 --> 00:07:15,350 I plagiarized myself. 182 00:07:15,550 --> 00:07:16,310 No, no, no, no, no. 183 00:07:16,510 --> 00:07:18,050 No. 184 00:07:18,250 --> 00:07:19,660 Don't pass judgement. 185 00:07:19,860 --> 00:07:22,360 You just... 186 00:07:22,560 --> 00:07:24,190 you have to press yourself. 187 00:07:24,390 --> 00:07:26,320 You have to think past 188 00:07:26,520 --> 00:07:28,190 the images that you already own so that-- 189 00:07:28,390 --> 00:07:29,490 [engine revving] 190 00:07:32,270 --> 00:07:33,060 - That's the way-- - [engine revving] 191 00:07:36,190 --> 00:07:37,230 Why don't we take three minutes? 192 00:07:38,710 --> 00:07:39,900 [engine revving] 193 00:07:40,100 --> 00:07:41,200 I swear I don't even remember writing that. 194 00:07:41,400 --> 00:07:42,890 [engine revving] 195 00:07:45,070 --> 00:07:46,330 [engine revving] 196 00:07:50,680 --> 00:07:52,170 Dickhead. 197 00:07:52,370 --> 00:07:53,740 [Solange] I don't understand why you don't just talk to him. 198 00:07:53,940 --> 00:07:55,130 [Gracie] Professor Rourke 199 00:07:55,330 --> 00:07:58,440 is not the kind of man who responds to reason, 200 00:07:58,640 --> 00:08:00,660 especially not from someone like me. 201 00:08:00,860 --> 00:08:02,270 Hmm. 202 00:08:02,470 --> 00:08:03,740 He's a misogynist, isn't he? 203 00:08:06,310 --> 00:08:08,190 Sometimes, the male brain isn't developed enough 204 00:08:08,390 --> 00:08:09,570 to understand its cruelty. 205 00:08:12,050 --> 00:08:12,920 He bullies you. 206 00:08:15,750 --> 00:08:19,590 [♪♪] 207 00:08:19,790 --> 00:08:20,850 [car horn honks twice] 208 00:08:21,050 --> 00:08:22,190 Right here. 209 00:08:25,110 --> 00:08:28,940 [♪♪] 210 00:08:32,590 --> 00:08:33,730 - George. - Hank. 211 00:08:35,640 --> 00:08:37,130 Hey, man, thanks for inviting me. 212 00:08:37,330 --> 00:08:38,300 Yeah. 213 00:08:41,040 --> 00:08:42,310 My students are so excited, 214 00:08:42,510 --> 00:08:44,440 they've been talking about nothing else for weeks. 215 00:08:44,640 --> 00:08:46,970 I mean, they can't believe that I actually know you. 216 00:08:47,160 --> 00:08:48,270 Oh. 217 00:08:48,470 --> 00:08:50,050 Well, my students can't believe I know you. 218 00:08:53,960 --> 00:08:56,800 [Hank] Your students don't know who I am, do they? 219 00:08:57,000 --> 00:08:59,110 [George] A couple do. You know, I told them about you. 220 00:08:59,310 --> 00:09:01,070 [Hank] Oh, okay. 221 00:09:01,270 --> 00:09:03,070 I gotta introduce you to the department 222 00:09:03,270 --> 00:09:04,550 or they'll kill me. 223 00:09:04,750 --> 00:09:06,510 "I am not exactly dressed for standing on the moon, 224 00:09:06,710 --> 00:09:09,240 which, as I understand it, is super cold." 225 00:09:10,550 --> 00:09:11,820 That's from my New Yorker-- 226 00:09:12,020 --> 00:09:13,510 Your victory lap, yeah, New Yorker, October 2009. 227 00:09:13,710 --> 00:09:14,600 - Yeah. - Yeah. 228 00:09:14,800 --> 00:09:15,520 Well, thanks. 229 00:09:15,720 --> 00:09:16,950 Oh... 230 00:09:17,150 --> 00:09:18,640 Your editor's wife is our friend's sister. 231 00:09:19,950 --> 00:09:21,700 Oh. Well. 232 00:09:21,900 --> 00:09:23,040 How's your hotel? 233 00:09:23,240 --> 00:09:24,790 I take it they have you at the Moderna Center? 234 00:09:24,990 --> 00:09:26,830 [George] No, it was all full. 235 00:09:27,030 --> 00:09:28,400 There's a field hockey team staying there. 236 00:09:28,600 --> 00:09:29,830 Big game tonight. 237 00:09:30,030 --> 00:09:31,140 Oh. 238 00:09:31,340 --> 00:09:32,100 Yeah, they have me at The Drake, 239 00:09:32,300 --> 00:09:33,320 which is really lovely. 240 00:09:33,520 --> 00:09:35,100 Although there's a crane outside my window, 241 00:09:35,300 --> 00:09:36,580 and I had a dream last night 242 00:09:36,780 --> 00:09:38,580 of a talking wrecking ball, 243 00:09:38,780 --> 00:09:41,320 and it said I was going to be late for the presentation, 244 00:09:41,520 --> 00:09:43,360 that I suck, that nobody likes me, like... 245 00:09:45,540 --> 00:09:46,630 Grace DuBois. 246 00:09:46,830 --> 00:09:48,030 Oh, nice to meet you. 247 00:09:48,230 --> 00:09:49,720 You must leave there at once. Come stay with me. 248 00:09:49,920 --> 00:09:51,330 - We have a guest room. - I have a guest house! 249 00:09:51,530 --> 00:09:52,470 You do not. 250 00:09:52,670 --> 00:09:53,370 It's above the garage. You've seen it. 251 00:09:54,890 --> 00:09:55,990 It sounds lovely, but I-- 252 00:09:56,190 --> 00:09:57,340 But there's no lock strong enough 253 00:09:57,540 --> 00:09:58,210 to make you feel secure. 254 00:09:58,410 --> 00:10:01,040 It even has its own fridge-- 255 00:10:01,240 --> 00:10:04,300 and a hot plate if you are a tea drinker. 256 00:10:04,500 --> 00:10:05,260 [chuckling] 257 00:10:05,460 --> 00:10:06,740 I'm so sorry. 258 00:10:06,940 --> 00:10:08,350 They have me on a bit of a schedule, 259 00:10:08,550 --> 00:10:10,090 but I hope to see you all at the talk later. 260 00:10:10,290 --> 00:10:11,440 Yes, yes. 261 00:10:11,640 --> 00:10:12,490 I might make it. 262 00:10:12,690 --> 00:10:13,480 I have stuff to do. 263 00:10:16,000 --> 00:10:17,050 I hope you can come by. 264 00:10:18,610 --> 00:10:19,570 I probably won't be there. 265 00:10:24,180 --> 00:10:25,890 All right, well, I'll just, I'll walk you out. 266 00:10:26,090 --> 00:10:27,010 Yeah. 267 00:10:29,280 --> 00:10:32,030 "Charming eagles was a family trait. 268 00:10:32,230 --> 00:10:33,550 He didn't know how he did it, 269 00:10:33,750 --> 00:10:35,030 he just looked at them 270 00:10:35,230 --> 00:10:36,900 and thought about them crashing into a cliff's face. 271 00:10:37,100 --> 00:10:39,470 The white-chested eagle, 272 00:10:39,670 --> 00:10:42,210 commanded by a mysterious force it didn't understand, 273 00:10:42,410 --> 00:10:43,810 smashed itself." 274 00:10:47,340 --> 00:10:48,350 Interesting. 275 00:10:48,550 --> 00:10:49,570 Should I read more? 276 00:10:49,770 --> 00:10:50,990 [Hank] No, no. 277 00:10:52,430 --> 00:10:54,010 - Go ahead. - Uh, okay, thanks. 278 00:10:54,200 --> 00:10:56,570 Um, yeah, you're always escalating. 279 00:10:56,770 --> 00:10:58,270 I love that. 280 00:10:58,470 --> 00:10:59,620 That's a very rare thing, 281 00:10:59,820 --> 00:11:01,230 and it seems to come very naturally to you. 282 00:11:01,430 --> 00:11:02,840 Yeah, yeah, it does. 283 00:11:03,040 --> 00:11:06,760 So we want to enforce escalation, 284 00:11:06,960 --> 00:11:08,760 even on the line level. 285 00:11:08,960 --> 00:11:10,590 If the eagle has a white chest, 286 00:11:10,790 --> 00:11:13,290 we can assume the reader already knows that, right? 287 00:11:13,480 --> 00:11:14,460 Cut. 288 00:11:14,660 --> 00:11:17,510 And if the force is mysterious, 289 00:11:17,710 --> 00:11:20,680 do we need to say the eagle didn't understand? 290 00:11:20,880 --> 00:11:22,420 That's implied. Cut. 291 00:11:23,770 --> 00:11:25,990 You know, and a lot of this is just habitual. 292 00:11:26,190 --> 00:11:27,550 Yeah, he's just saying edit yourself. 293 00:11:29,380 --> 00:11:32,130 Yes, but if you want to be excellent, 294 00:11:32,330 --> 00:11:34,960 you have to reject the habitual. 295 00:11:35,160 --> 00:11:36,180 That is where mediocrity lives, 296 00:11:36,380 --> 00:11:37,440 in the habitual. 297 00:11:37,640 --> 00:11:40,050 That is how you will distinguish yourself 298 00:11:40,250 --> 00:11:41,440 from other writers 299 00:11:41,640 --> 00:11:43,650 and start to sound more like you. 300 00:11:44,830 --> 00:11:46,010 Holy shit. 301 00:11:46,210 --> 00:11:48,100 Uh, yeah, I kinda always knew 302 00:11:48,300 --> 00:11:49,500 there was this whole other level, 303 00:11:49,690 --> 00:11:51,060 but just didn't know how to get there 304 00:11:51,260 --> 00:11:52,240 because no one ever really 305 00:11:52,440 --> 00:11:53,720 taught me how to do that before, but-- 306 00:11:53,920 --> 00:11:55,330 Okay, that's enough. 307 00:11:55,530 --> 00:11:56,460 That's good from you... 308 00:11:56,660 --> 00:11:57,590 We do have other... 309 00:11:57,790 --> 00:11:59,510 You know, we're almost out of time. 310 00:11:59,700 --> 00:12:02,120 I have plenty of time, actually. 311 00:12:02,320 --> 00:12:03,680 Well, we're running out of time. 312 00:12:03,880 --> 00:12:05,030 Are you sure? I thought you said we had-- 313 00:12:05,230 --> 00:12:06,120 Yeah, my watch-- 314 00:12:06,320 --> 00:12:07,300 I don't know if you-- 315 00:12:07,500 --> 00:12:07,980 It's earlier than you said it would be. 316 00:12:09,770 --> 00:12:10,810 I'd like a word, Paul. 317 00:12:12,810 --> 00:12:14,260 Paul. 318 00:12:14,460 --> 00:12:15,470 You don't have to say my name every time you talk to me. 319 00:12:16,860 --> 00:12:19,350 I've spoken to you about the loudness of your car-- 320 00:12:19,550 --> 00:12:20,660 There's nothing wrong with my car. 321 00:12:20,860 --> 00:12:22,440 - -before-- and nothing has changed. 322 00:12:22,640 --> 00:12:24,840 Or ever will change. 323 00:12:25,030 --> 00:12:26,100 It disrupts my class. 324 00:12:26,300 --> 00:12:27,320 Huh. 325 00:12:27,520 --> 00:12:28,830 Not more than your teaching. 326 00:12:33,230 --> 00:12:34,630 How did you get like this? 327 00:12:34,830 --> 00:12:37,530 What mis-turn did you take? 328 00:12:38,840 --> 00:12:42,200 I am allowed to drive the car that I want. 329 00:12:42,400 --> 00:12:44,420 I'm allowed to take care of it, 330 00:12:44,620 --> 00:12:45,990 and it likes to be revved. 331 00:12:46,190 --> 00:12:47,470 It's good at it. 332 00:12:47,670 --> 00:12:48,730 What I don't understand 333 00:12:48,930 --> 00:12:50,250 is how anyone has come to think 334 00:12:50,450 --> 00:12:52,640 that they have the right not to be impacted by others. 335 00:12:54,070 --> 00:12:55,430 How about that wrong turn? 336 00:12:55,630 --> 00:12:57,350 Basic consideration wouldn't kill you. 337 00:12:57,550 --> 00:12:58,560 Well, it so happens 338 00:12:58,760 --> 00:13:00,220 that I am an at-risk individual 339 00:13:00,420 --> 00:13:02,440 with regards to basic consideration. 340 00:13:02,640 --> 00:13:03,560 I can't risk it. 341 00:13:08,570 --> 00:13:09,960 "Paul..." 342 00:13:12,570 --> 00:13:14,010 "Paul..." 343 00:13:15,750 --> 00:13:16,660 [chuckles] 344 00:13:19,140 --> 00:13:20,580 Why'd you say that to George? 345 00:13:22,360 --> 00:13:23,240 Do you think he noticed? 346 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Yeah. 347 00:13:26,190 --> 00:13:27,200 Oh... 348 00:13:27,400 --> 00:13:28,900 I don't know why I do this. 349 00:13:29,100 --> 00:13:30,510 It's only people I admire, you know. 350 00:13:30,710 --> 00:13:32,150 Rude stuff just comes out. 351 00:13:33,290 --> 00:13:34,380 Mm. 352 00:13:34,580 --> 00:13:35,380 You want some advice? 353 00:13:35,580 --> 00:13:36,990 From you, no? 354 00:13:37,190 --> 00:13:39,300 Ah! Sorry. 355 00:13:39,500 --> 00:13:41,380 I'm like a freight train that can't stop with insults. 356 00:13:43,250 --> 00:13:46,910 [♪♪] 357 00:13:54,740 --> 00:13:56,610 Excuse me, is Myrna here? 358 00:13:57,740 --> 00:13:59,050 Myrna. 359 00:14:00,180 --> 00:14:02,280 Professor Du-Boise. 360 00:14:02,480 --> 00:14:05,460 Green Subaru Outback, RBG bumper sticker. 361 00:14:05,660 --> 00:14:08,190 Green Outback, RBG bumper sticker. 362 00:14:09,410 --> 00:14:11,640 If I remember correctly, Myrna, 363 00:14:11,840 --> 00:14:13,770 you... 364 00:14:13,970 --> 00:14:16,900 are a top-shelf tequila gal, 365 00:14:17,100 --> 00:14:18,110 am I right? 366 00:14:19,590 --> 00:14:20,650 Flannery O'Connor said, 367 00:14:20,850 --> 00:14:22,600 "If you live till you're 10 years old, 368 00:14:22,800 --> 00:14:23,870 you'll have enough to write about for a lifetime." 369 00:14:24,070 --> 00:14:25,300 Do you think that's true? 370 00:14:25,500 --> 00:14:26,480 Uh, I think it's true, 371 00:14:26,680 --> 00:14:28,000 but it would not be a very good story. 372 00:14:28,200 --> 00:14:29,390 [laughing] 373 00:14:30,340 --> 00:14:31,920 Does art have to be so painful? 374 00:14:32,120 --> 00:14:33,220 I mean, do we all have to end up 375 00:14:33,420 --> 00:14:34,570 like "van Goch"... 376 00:14:34,770 --> 00:14:35,700 with an ear missing? 377 00:14:35,900 --> 00:14:38,390 Uh, it's van Gogh in this room. 378 00:14:40,790 --> 00:14:43,060 So, Jack Kerouac wrote "On the Road" 379 00:14:43,260 --> 00:14:46,230 on this long, continuous, teletype scroll. 380 00:14:51,060 --> 00:14:52,840 What sort of paper do you write on? 381 00:14:55,930 --> 00:14:56,940 Uh... 382 00:14:57,140 --> 00:14:58,280 I just use a computer. 383 00:15:01,940 --> 00:15:03,680 Well, I guess we have time for one last question. 384 00:15:05,290 --> 00:15:06,260 Yep. 385 00:15:06,460 --> 00:15:08,300 Yeah, Mr. Saunders, 386 00:15:08,500 --> 00:15:12,130 if there was one piece of advice that stood out above others 387 00:15:12,330 --> 00:15:14,220 to help us become the writers that we want to be, 388 00:15:14,420 --> 00:15:15,740 what... 389 00:15:15,940 --> 00:15:17,010 what would it be? 390 00:15:17,210 --> 00:15:21,400 Well, I'd say trust that your taste is good. 391 00:15:21,600 --> 00:15:24,930 Have that good taste exert itself onto your prose. 392 00:15:25,130 --> 00:15:27,930 Then just write every day. 393 00:15:28,130 --> 00:15:29,190 Just write. 394 00:15:29,390 --> 00:15:31,760 Maybe that's my problem. 395 00:15:31,960 --> 00:15:33,760 I've been doing the once-every-decade method. 396 00:15:33,960 --> 00:15:35,370 [laughing] 397 00:15:35,570 --> 00:15:36,980 No, actually, thank you for that, 398 00:15:37,180 --> 00:15:38,380 'cause that's awesome. 399 00:15:38,580 --> 00:15:40,200 Even great writers get stuck. 400 00:15:40,400 --> 00:15:41,860 That's just part of it. 401 00:15:42,060 --> 00:15:43,420 I hate my first draft, 402 00:15:43,620 --> 00:15:44,510 but I love it 403 00:15:44,710 --> 00:15:46,340 because it leads to my second draft 404 00:15:46,540 --> 00:15:47,910 and my third draft. 405 00:15:48,110 --> 00:15:49,390 It's all part of the process. 406 00:15:49,590 --> 00:15:51,170 Hank? 407 00:15:51,370 --> 00:15:52,340 What keeps you from writing? 408 00:15:59,870 --> 00:16:01,230 Lunch. 409 00:16:01,420 --> 00:16:02,480 We have that lunch... 410 00:16:03,780 --> 00:16:05,490 - Oh, right. - Lunch. 411 00:16:05,690 --> 00:16:06,800 Thank you so much. 412 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Thank you, guys. 413 00:16:08,040 --> 00:16:09,490 You're all amazing. 414 00:16:09,690 --> 00:16:10,970 So exciting. 415 00:16:15,230 --> 00:16:17,020 I think I learned more in that one hour 416 00:16:17,220 --> 00:16:18,230 than I have all year. 417 00:16:20,580 --> 00:16:21,770 It's-- it's just frustrating, you know? 418 00:16:21,970 --> 00:16:23,290 'Cause, like, now I know 419 00:16:23,490 --> 00:16:24,380 what it's like to sit in a classroom 420 00:16:24,580 --> 00:16:26,420 with a great teacher who's-- 421 00:16:26,620 --> 00:16:27,560 who's totally engaged, 422 00:16:27,760 --> 00:16:28,770 and, like, really-- 423 00:16:28,970 --> 00:16:30,170 really trying with me, 424 00:16:30,370 --> 00:16:32,820 and, like, putting in effort and listening and... 425 00:16:33,020 --> 00:16:34,170 and after I've experienced that, 426 00:16:34,370 --> 00:16:35,820 it's like... 427 00:16:36,020 --> 00:16:37,480 I don't want to go back to Devereaux's class. 428 00:16:37,680 --> 00:16:39,260 I don't want to go back without you. 429 00:16:39,460 --> 00:16:40,870 Well, I'm going to be going back, Lester. 430 00:16:41,070 --> 00:16:42,400 That's not my point. 431 00:16:42,600 --> 00:16:43,480 [Solange] Maybe if you spent more time on your writing 432 00:16:43,680 --> 00:16:44,570 than fighting with your teachers, 433 00:16:44,770 --> 00:16:45,780 your stories wouldn't suck so bad. 434 00:16:47,260 --> 00:16:48,790 The fact that you don't understand them 435 00:16:48,990 --> 00:16:50,490 just proves their value to me. 436 00:16:50,690 --> 00:16:52,230 I heard your family donated a building to Notre Dame 437 00:16:52,430 --> 00:16:53,790 and you still didn't get in. 438 00:16:55,400 --> 00:16:56,370 Everyone's heard that story, Solange, okay? 439 00:16:56,570 --> 00:16:57,370 It's boring. 440 00:16:57,570 --> 00:16:58,500 Just like your stories. 441 00:16:58,700 --> 00:17:00,010 Oh, next time, I'll add necrophilia. 442 00:17:03,190 --> 00:17:05,070 "You'll know when true excellence presents itself 443 00:17:05,270 --> 00:17:06,860 because the mediocre 444 00:17:07,060 --> 00:17:08,460 will be in confederacy against that person." 445 00:17:10,110 --> 00:17:12,250 I'm paraphrasing the Confederacy of Dunces 446 00:17:12,450 --> 00:17:14,520 to make a point about excellence, 447 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 something I think we should all be entitled to, 448 00:17:18,760 --> 00:17:21,090 no matter who we are or where we're from. 449 00:17:21,290 --> 00:17:22,520 Is this a club or something? 450 00:17:22,720 --> 00:17:23,570 I'm just trying to eat my lunch. 451 00:17:23,770 --> 00:17:24,910 This is not a club. 452 00:17:26,740 --> 00:17:27,750 Maybe it is. 453 00:17:27,950 --> 00:17:29,650 You're right, maybe it is. 454 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 That was interesting. 455 00:17:39,360 --> 00:17:40,320 It's a public space, 456 00:17:40,520 --> 00:17:41,590 I can be as interesting as I want. 457 00:17:41,790 --> 00:17:43,140 I'm Ellen's roommate, Ava. 458 00:17:45,760 --> 00:17:47,590 Okay, Ellen's roommate, Ava. 459 00:17:47,790 --> 00:17:51,160 And, um, you went to East Lake Country Day 460 00:17:51,360 --> 00:17:52,810 with my brother, but he was a year younger. 461 00:17:53,010 --> 00:17:53,990 Brooks Noon? 462 00:17:54,190 --> 00:17:57,160 Uh, yeah, sure, Brooksy, yeah. 463 00:18:00,120 --> 00:18:01,160 - I'm Bartow. - I know. 464 00:18:04,120 --> 00:18:05,300 So what do we do now? 465 00:18:07,560 --> 00:18:09,220 No, I'm certain it was at Bread Loaf, 466 00:18:09,420 --> 00:18:10,880 and we went into town to get dinner, 467 00:18:11,080 --> 00:18:12,270 and at the bar, 468 00:18:12,470 --> 00:18:14,710 Colum McCann was singing songs with the locals-- 469 00:18:14,910 --> 00:18:19,060 I'm sorry, what was that back there? 470 00:18:19,260 --> 00:18:20,410 What? 471 00:18:20,610 --> 00:18:22,880 When you put me on the spot about not writing. 472 00:18:24,450 --> 00:18:25,410 No... 473 00:18:25,610 --> 00:18:27,590 Wait, you brought it up, so I... 474 00:18:27,790 --> 00:18:29,890 It just seemed a little hostile. 475 00:18:31,320 --> 00:18:32,250 Hostile? 476 00:18:32,450 --> 00:18:33,510 I mean... 477 00:18:33,710 --> 00:18:34,380 Hank, maybe you're being a little sensitive? 478 00:18:34,580 --> 00:18:35,770 I... 479 00:18:35,970 --> 00:18:38,250 I'm fine, just... 480 00:18:38,450 --> 00:18:40,170 Jacob Rose told me 481 00:18:40,370 --> 00:18:44,070 that you said that this might be a problem here. 482 00:18:45,210 --> 00:18:46,430 What? No. No, I... 483 00:18:46,630 --> 00:18:47,960 no, that's not... 484 00:18:48,160 --> 00:18:49,090 I didn't want to impose on you. 485 00:18:49,290 --> 00:18:50,920 I didn't know if you wanted to do it. 486 00:18:51,120 --> 00:18:53,220 I am thrilled to be here. 487 00:18:53,420 --> 00:18:54,440 I haven't seen you in 30 years, 488 00:18:54,640 --> 00:18:56,360 and I'm just... 489 00:18:56,560 --> 00:18:57,650 I'm really glad you're doing it. 490 00:18:59,050 --> 00:19:00,400 Okay. 491 00:19:00,600 --> 00:19:02,580 I'm... I'm excited, too. 492 00:19:02,780 --> 00:19:03,920 This-- this is going to be fun. 493 00:19:05,050 --> 00:19:08,930 What is this guy up to? 494 00:19:09,130 --> 00:19:10,850 I'm pretty sure it's short-story writing. 495 00:19:11,050 --> 00:19:13,410 Yeah, well, he's acting really weird. 496 00:19:15,320 --> 00:19:16,640 Oh, no, let's not add salmon 497 00:19:16,840 --> 00:19:18,680 because it's the only thing that you like at Nora's. 498 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 We're eating there tonight? 499 00:19:20,360 --> 00:19:22,470 Tomorrow night. We are. 500 00:19:22,670 --> 00:19:23,680 Because... 501 00:19:25,380 --> 00:19:26,600 Because? 502 00:19:26,800 --> 00:19:28,130 Julie and Russell want to have dinner with us 503 00:19:28,330 --> 00:19:31,830 because, in their words, they have news. 504 00:19:32,030 --> 00:19:33,260 They have news? 505 00:19:33,460 --> 00:19:35,040 - They have news. - That's code for...? 506 00:19:39,260 --> 00:19:40,710 [sighs] 507 00:19:40,900 --> 00:19:42,920 I missed the window. 508 00:19:43,120 --> 00:19:44,580 What window? 509 00:19:44,780 --> 00:19:46,140 The window. 510 00:19:49,620 --> 00:19:52,590 Young dependent grown, before new dependent arrives. 511 00:19:52,790 --> 00:19:54,150 You know, a distractionless window 512 00:19:54,350 --> 00:19:55,290 in which to write. 513 00:19:55,480 --> 00:19:57,240 Maybe just try the window 514 00:19:57,440 --> 00:19:59,450 between waking and going to work. 515 00:20:00,890 --> 00:20:02,070 And you're happy about this? 516 00:20:02,270 --> 00:20:03,510 Mm. 517 00:20:03,710 --> 00:20:05,430 I'm adjusting to the idea, with modification. 518 00:20:05,630 --> 00:20:07,300 I looked up how to say "grandma" 519 00:20:07,500 --> 00:20:09,300 in every single language. 520 00:20:09,500 --> 00:20:11,640 Swahili is "Bibi", which is pretty cute. 521 00:20:15,170 --> 00:20:17,570 I mean, I think George just hit a nerve. 522 00:20:17,770 --> 00:20:19,270 Why you don't write? 523 00:20:19,470 --> 00:20:22,010 You ask me why I don't write? 524 00:20:22,210 --> 00:20:25,100 Hey, hey, 'cause I got two jobs, okay? 525 00:20:25,300 --> 00:20:27,400 I'm a teacher and I run that department, 526 00:20:27,600 --> 00:20:29,930 and you know my co-workers are pains in the ass, right? 527 00:20:30,130 --> 00:20:34,060 Also, I actively raised our daughter with you, right? 528 00:20:34,260 --> 00:20:35,720 And now I'm going to be a grandfather. 529 00:20:35,920 --> 00:20:36,940 Knowing Julie, 530 00:20:37,130 --> 00:20:38,630 that's going to be a third full-time job. 531 00:20:38,830 --> 00:20:40,070 She's gonna want me there-- 532 00:20:40,270 --> 00:20:41,640 You think they're gonna want you to raise the baby? 533 00:20:41,840 --> 00:20:43,030 I've been waiting for this. Stop it. 534 00:20:43,230 --> 00:20:44,600 You're spinning out of-- Just stop it. 535 00:20:44,790 --> 00:20:45,860 Stop exaggerating. 536 00:20:46,060 --> 00:20:47,510 - You do write. - [phone ringing] 537 00:20:47,710 --> 00:20:48,380 You started something a few weeks ago. 538 00:20:48,580 --> 00:20:49,770 Go write that. 539 00:20:49,970 --> 00:20:51,650 Hello. Hi, Mr. Nerhand. 540 00:20:51,850 --> 00:20:52,940 Thank you for getting back to me. 541 00:20:54,990 --> 00:20:58,120 [ "Ready C'mon" by the Weejuns playing] 542 00:21:04,610 --> 00:21:06,040 [Meg] That table's reserved. 543 00:21:07,170 --> 00:21:08,180 For who? 544 00:21:08,380 --> 00:21:09,220 For guests. 545 00:21:11,830 --> 00:21:14,230 Don't you have an office or something? 546 00:21:14,430 --> 00:21:15,630 Oh, yeah. 547 00:21:15,830 --> 00:21:18,280 My office is not for work. 548 00:21:18,480 --> 00:21:20,410 It's to gather with friends, 549 00:21:20,610 --> 00:21:22,020 where all my cares and responsibilities 550 00:21:22,220 --> 00:21:23,060 can slip away. 551 00:21:31,720 --> 00:21:35,720 [♪♪] 552 00:21:39,730 --> 00:21:42,480 [Hank, thinking] Why is it to fun to draw a dick? 553 00:21:42,680 --> 00:21:44,870 I mean, am I wrong to think we all like doing it? 554 00:21:45,070 --> 00:21:46,470 I know I do. 555 00:21:50,610 --> 00:21:51,710 Yeah, you can come, 556 00:21:51,910 --> 00:21:55,660 just don't stuff your pockets with cheese. 557 00:21:56,700 --> 00:21:58,320 Okay. 558 00:21:58,520 --> 00:22:01,150 [Hank, thinking] Maybe because there's no wrong way to do it. 559 00:22:01,350 --> 00:22:03,280 I mean, all dicks are different. 560 00:22:03,480 --> 00:22:06,680 That's how we should identify each other. 561 00:22:06,880 --> 00:22:08,290 Forget face recognition. 562 00:22:08,490 --> 00:22:10,720 Unlock your phone with your dick. 563 00:22:10,920 --> 00:22:12,120 I mean, you've already got it in your pocket, 564 00:22:12,320 --> 00:22:13,420 so it's right there. 565 00:22:13,620 --> 00:22:15,250 So... 566 00:22:15,450 --> 00:22:16,590 when's the last time you saw him? 567 00:22:18,420 --> 00:22:19,680 This morning. 568 00:22:24,380 --> 00:22:26,480 He's obviously very featured in my dissertation. 569 00:22:26,680 --> 00:22:27,830 He was? 570 00:22:28,030 --> 00:22:30,090 You jerk, you didn't read it. 571 00:22:30,290 --> 00:22:31,220 I skimmed it. 572 00:22:31,420 --> 00:22:32,530 Fair enough, boss. 573 00:22:32,730 --> 00:22:34,040 I only skimmed your novel. 574 00:22:36,480 --> 00:22:38,490 [♪♪] 575 00:22:38,690 --> 00:22:39,700 [sighs] 576 00:22:47,840 --> 00:22:52,150 [♪♪] 577 00:23:01,980 --> 00:23:05,900 [♪♪] 578 00:23:19,260 --> 00:23:21,320 [Bartow] In light of the conflict 579 00:23:21,520 --> 00:23:22,930 that I've been having with Professor Devereaux, 580 00:23:23,130 --> 00:23:27,240 we want to form the Excellence Committee. 581 00:23:27,440 --> 00:23:28,800 It's a group of students, like us, 582 00:23:29,000 --> 00:23:31,070 that aim to both celebrate excellence 583 00:23:31,270 --> 00:23:32,370 where we find it, 584 00:23:32,570 --> 00:23:35,590 and discourage everything that is less than. 585 00:23:35,790 --> 00:23:37,550 Look, there's a process for starting new clubs 586 00:23:37,750 --> 00:23:39,810 that usually does not involve me in any way. 587 00:23:40,010 --> 00:23:41,380 I'm sure my assistant, Jill, 588 00:23:41,580 --> 00:23:43,690 could steer you all in the right direction. 589 00:23:43,890 --> 00:23:45,250 I am the Dean of Faculty. 590 00:23:45,450 --> 00:23:46,470 Right, well, this concerns the faculty, 591 00:23:46,670 --> 00:23:48,000 that's why we chose you. 592 00:23:48,200 --> 00:23:49,260 Some of the faculty 593 00:23:49,460 --> 00:23:50,390 are intentionally resisting being better, 594 00:23:50,590 --> 00:23:52,390 and it's affecting us as students. 595 00:23:52,590 --> 00:23:53,520 We want to create 596 00:23:53,720 --> 00:23:55,440 a system of incentives and deterrents 597 00:23:55,640 --> 00:23:56,920 to hold them accountable. 598 00:23:57,120 --> 00:23:59,660 Bartow... 599 00:23:59,860 --> 00:24:01,360 I understand 600 00:24:01,560 --> 00:24:03,400 that it's difficult 601 00:24:03,600 --> 00:24:05,100 to move on 602 00:24:05,300 --> 00:24:07,410 from this incident that you had with Professor Devereaux. 603 00:24:07,610 --> 00:24:08,670 No, it's not, because I am past it. 604 00:24:08,870 --> 00:24:10,100 I'm over it. 605 00:24:10,300 --> 00:24:11,280 It's over. 606 00:24:11,480 --> 00:24:12,850 He's the one who won't apologize to me. 607 00:24:13,050 --> 00:24:16,010 Needing an apology is really not moving past it. 608 00:24:18,580 --> 00:24:20,850 If we had the Excellence Committee, 609 00:24:21,050 --> 00:24:22,330 I wouldn't need the apology. 610 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 I can give you a common room twice a week for an hour, 611 00:24:30,540 --> 00:24:32,170 I'll buy the pizza, 612 00:24:32,370 --> 00:24:34,740 and you can have access to the photocopy machine. 613 00:24:34,940 --> 00:24:35,820 Yes! 614 00:24:38,520 --> 00:24:39,690 Hey! What are you doing! 615 00:24:40,780 --> 00:24:41,740 Put her back down! 616 00:24:43,740 --> 00:24:44,870 Put her down! 617 00:24:47,440 --> 00:24:49,490 Hey, you! You! Stop doing that! 618 00:24:49,690 --> 00:24:51,580 Get away from there! 619 00:24:51,780 --> 00:24:53,410 Do you know how many professors had to die 620 00:24:53,610 --> 00:24:54,760 for me to get this spot? 621 00:24:54,960 --> 00:24:56,670 Four! Four professors! 622 00:24:56,870 --> 00:24:58,680 And two of them suffered! 623 00:24:58,870 --> 00:25:00,190 Here you go. 624 00:25:07,630 --> 00:25:08,640 I was thinking about 625 00:25:08,840 --> 00:25:11,430 the 92nd Street Y thing that we did. 626 00:25:11,630 --> 00:25:12,950 Kinda jogged a memory. 627 00:25:13,150 --> 00:25:15,000 Oh, I loved that night. 628 00:25:15,200 --> 00:25:17,870 That was the first night that I met your father, 629 00:25:18,070 --> 00:25:20,090 at the reception after. 630 00:25:20,290 --> 00:25:21,650 Yeah, we kept in touch for years. 631 00:25:21,850 --> 00:25:22,790 We wrote letters. 632 00:25:22,990 --> 00:25:24,880 You did? 633 00:25:25,070 --> 00:25:28,840 Yeah. Yeah, it was so illuminating and stimulating, 634 00:25:29,040 --> 00:25:30,620 and it pushed me. 635 00:25:30,820 --> 00:25:32,580 I don't think I'd be the writer I am 636 00:25:32,780 --> 00:25:33,610 without his influence. 637 00:25:35,700 --> 00:25:36,700 Me neither. 638 00:25:38,790 --> 00:25:41,110 Where's Gracie? 639 00:25:41,310 --> 00:25:43,720 Gracie! Are you here, Gracie? 640 00:25:43,920 --> 00:25:47,330 Or are you too chickenshit to face me? 641 00:25:47,530 --> 00:25:49,980 I'm standing right here, Paul. 642 00:25:51,630 --> 00:25:53,550 You took my parking spot? 643 00:25:54,720 --> 00:25:55,990 [Gracie] I took nothing. 644 00:25:56,190 --> 00:25:58,040 You should have paid your parking tickets. 645 00:25:58,240 --> 00:26:00,780 I am a tenured professor of the English Department 646 00:26:00,980 --> 00:26:02,130 of Railton College. 647 00:26:02,330 --> 00:26:03,390 I deserve a parking spot 648 00:26:03,590 --> 00:26:04,830 and the freedom 649 00:26:05,030 --> 00:26:07,130 to rev my car's engine whenever I see fit! 650 00:26:07,330 --> 00:26:08,180 [Gracie] Are you done, Paul? 651 00:26:08,380 --> 00:26:09,440 [Paul] Not even close. 652 00:26:09,640 --> 00:26:11,440 You have no right. 653 00:26:11,640 --> 00:26:14,480 You are a cruel, petty, vindictive woman. 654 00:26:19,920 --> 00:26:21,660 I liked "Tenth of December". 655 00:26:29,670 --> 00:26:31,850 Come on, come on. 656 00:26:33,670 --> 00:26:35,900 [Hank, thinking] Maybe all my father's cheating 657 00:26:36,100 --> 00:26:39,910 was an attempt to ejaculate out his kidney stones. 658 00:26:40,110 --> 00:26:42,120 It seems like it's the same tube. 659 00:26:43,900 --> 00:26:46,170 Phew, that was something. 660 00:26:46,370 --> 00:26:48,120 Oh, trust me, that was nothing. 661 00:26:49,780 --> 00:26:51,210 [urinating] 662 00:26:54,300 --> 00:26:55,520 You know, I do write. 663 00:26:56,780 --> 00:26:59,190 To-do lists, grocery lists. 664 00:26:59,390 --> 00:27:01,360 Important texts. 665 00:27:01,560 --> 00:27:02,710 Yeah, very important. 666 00:27:02,910 --> 00:27:05,110 Meaningful. Moving, even. 667 00:27:05,310 --> 00:27:06,980 I just haven't written a second novel. 668 00:27:07,180 --> 00:27:08,400 [urinating] 669 00:27:12,060 --> 00:27:13,770 Look, Hank, I... 670 00:27:13,970 --> 00:27:15,200 I shouldn't have asked you that question in class. 671 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 That was-- that was stupid. 672 00:27:17,400 --> 00:27:18,380 Don't worry about it. 673 00:27:18,580 --> 00:27:20,290 No, actually, it's not okay. 674 00:27:20,490 --> 00:27:21,770 You know, I get into this teacher mode, 675 00:27:21,970 --> 00:27:23,820 and I forget that everyone's not my student, 676 00:27:24,020 --> 00:27:26,950 and I put you on the spot in front of your class, 677 00:27:27,150 --> 00:27:28,080 and I am sorry. 678 00:27:29,510 --> 00:27:31,350 Thanks, I appreciate it. 679 00:27:31,550 --> 00:27:34,130 Yeah, I mean, it's just writing, right? 680 00:27:35,610 --> 00:27:37,790 It's not like everyone has to write their whole life. 681 00:27:37,990 --> 00:27:39,580 Harper Lee only wrote one book. 682 00:27:39,770 --> 00:27:41,610 Second one was just a draft. 683 00:27:43,180 --> 00:27:45,150 Man, I hope nobody publishes my unfinished books 684 00:27:45,350 --> 00:27:46,890 down the road for a quick buck. 685 00:27:47,090 --> 00:27:48,620 Yeah, that would be the worst. 686 00:27:50,400 --> 00:27:53,630 I mean, maybe somebody has said all they have to say. 687 00:27:53,830 --> 00:27:55,100 Big deal. 688 00:27:57,580 --> 00:27:59,290 Hey, Hank, this has been great. 689 00:27:59,490 --> 00:28:00,460 I really enjoyed hanging out with you. 690 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 Yeah. 691 00:28:04,590 --> 00:28:06,420 Hey, I'm looking forward to tomorrow night. 692 00:28:15,990 --> 00:28:17,790 How is 19th-century poetry 693 00:28:17,990 --> 00:28:20,780 different than 21st-century poetry? 694 00:28:25,050 --> 00:28:26,490 It's difficult to really see 695 00:28:26,690 --> 00:28:30,190 without a side-by-side comparison, 696 00:28:30,390 --> 00:28:32,190 so let's do that. 697 00:28:32,390 --> 00:28:34,190 Let's compare Walt Whitman 698 00:28:34,390 --> 00:28:36,680 to say, oh... 699 00:28:36,880 --> 00:28:39,070 Professor DuBois, 700 00:28:39,270 --> 00:28:41,900 our own poet in residence. 701 00:28:42,100 --> 00:28:43,640 On the left 702 00:28:43,840 --> 00:28:47,210 is Whitman's "Song of the Open Road", 703 00:28:47,410 --> 00:28:49,340 and on the right 704 00:28:49,540 --> 00:28:53,640 is Gracie DuBois's "Follow the Lilac Sheet". 705 00:28:54,900 --> 00:28:56,560 Now, let's start with the titles themselves. 706 00:28:56,760 --> 00:29:01,350 "Song of the Open Road"... 707 00:29:01,550 --> 00:29:03,520 has a mythic quality to it, does it not? 708 00:29:08,570 --> 00:29:09,880 [says meekly] "Follow the Lilac Sheet". 709 00:29:10,080 --> 00:29:11,530 [class laughing] 710 00:29:14,010 --> 00:29:14,840 [says meekly] "Follow the Lilac Sheet". 711 00:29:17,190 --> 00:29:21,070 All right, Whitman, one, DuBois, zero. 712 00:29:21,270 --> 00:29:22,840 Go ahead. 713 00:29:25,240 --> 00:29:26,980 Wonderful! I can see again. 714 00:29:28,280 --> 00:29:29,990 What is that? 715 00:29:30,190 --> 00:29:32,910 Is that a stain on your shirt? 716 00:29:33,110 --> 00:29:34,950 Honestly, Hank... 717 00:29:35,150 --> 00:29:37,740 you cannot teach classes in stained shirts. 718 00:29:37,940 --> 00:29:40,220 It debases our profession. 719 00:29:40,420 --> 00:29:41,610 It's not a stain, Mom. 720 00:29:41,810 --> 00:29:43,740 It's a reminder of a sauce that I loved once. 721 00:29:43,940 --> 00:29:44,740 Did you see this? 722 00:29:44,940 --> 00:29:45,880 Yeah. 723 00:29:46,070 --> 00:29:47,830 Your father's retirement is big news. 724 00:29:48,030 --> 00:29:49,530 He's done quite well for himself. 725 00:29:49,730 --> 00:29:51,140 You know, without you and I 726 00:29:51,340 --> 00:29:53,220 dragging him down for the past 40 years. 727 00:29:54,960 --> 00:29:56,660 He always did have extreme focus. 728 00:29:59,310 --> 00:30:00,790 Here it is. 729 00:30:02,530 --> 00:30:04,850 My first, and maybe last, book review. 730 00:30:05,050 --> 00:30:06,330 That was a very positive review, 731 00:30:06,530 --> 00:30:07,370 as I recall, 732 00:30:07,570 --> 00:30:09,940 though a tad poorly written. 733 00:30:10,140 --> 00:30:12,680 Too much plot summary for my taste. 734 00:30:12,880 --> 00:30:14,120 They always do that 735 00:30:14,320 --> 00:30:16,560 when they can't form a clear opinion on their own. 736 00:30:16,760 --> 00:30:19,040 I always wonder if I got this positive review 737 00:30:19,240 --> 00:30:21,350 because Dad called in a favor. 738 00:30:21,540 --> 00:30:23,480 I find it hard to believe 739 00:30:23,680 --> 00:30:25,520 that a reviewer would give a positive review 740 00:30:25,720 --> 00:30:26,690 without really meaning it. 741 00:30:28,040 --> 00:30:30,000 Unless they really loved your father. 742 00:30:31,390 --> 00:30:33,090 And that reviewer loved your father. 743 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 I mean, really loved him. 744 00:30:37,570 --> 00:30:39,830 So, you're right, can't be discounted. 745 00:30:42,920 --> 00:30:44,540 [Hank] Maybe the second novel's the charm. 746 00:30:44,740 --> 00:30:45,930 Still working on it. 747 00:30:47,410 --> 00:30:49,630 [Mom] You made family choices, dear. 748 00:30:57,290 --> 00:31:01,550 [♪♪] 749 00:31:06,120 --> 00:31:08,040 Family choices. 750 00:31:10,040 --> 00:31:11,300 Hey, Mom... 751 00:31:12,690 --> 00:31:14,310 I think Julie's pregnant. 752 00:31:14,510 --> 00:31:15,620 Really? 753 00:31:15,820 --> 00:31:16,620 - Oh! - Yeah. 754 00:31:16,820 --> 00:31:17,650 Oh, my goodness. 755 00:31:19,050 --> 00:31:21,540 Oh! Goodness, hold on. 756 00:31:21,740 --> 00:31:24,320 It's not like she's going to go into labor right now. 757 00:31:24,520 --> 00:31:26,440 You don't have to pack for the hospital or anything. 758 00:31:28,750 --> 00:31:29,970 Here. 759 00:31:31,190 --> 00:31:33,460 This was given to me by your grandmother 760 00:31:33,660 --> 00:31:34,900 when I was pregnant with you. 761 00:31:35,100 --> 00:31:36,380 It was given to her. 762 00:31:36,580 --> 00:31:38,280 I don't know how long it's been in the family. 763 00:31:39,460 --> 00:31:40,760 And now it's for Julie. 764 00:31:43,110 --> 00:31:44,290 Why didn't you give it to Lily? 765 00:31:51,340 --> 00:31:52,610 You look... 766 00:31:52,810 --> 00:31:54,130 not unhappy. 767 00:31:54,330 --> 00:31:56,950 Yeah, I'm a smidge up from neutral, so... 768 00:31:57,910 --> 00:31:58,960 - Hello! - [Hank] Oh, hey. 769 00:32:00,090 --> 00:32:00,960 All right, babe. 770 00:32:02,220 --> 00:32:03,440 - Hi, baby. - Hi. 771 00:32:04,960 --> 00:32:06,010 - Hi. - Hey. 772 00:32:08,180 --> 00:32:09,360 Everybody good? 773 00:32:11,360 --> 00:32:14,370 - You look radiant. - Oh, thank you, Dad. 774 00:32:14,570 --> 00:32:15,850 How are you guys doing today? Did you have a good day? 775 00:32:16,050 --> 00:32:17,370 - Yeah, pretty good. - Yeah. yeah. 776 00:32:17,570 --> 00:32:18,670 Great! 777 00:32:19,760 --> 00:32:20,900 Okay, okay, 778 00:32:21,100 --> 00:32:22,070 I bet you're wondering what this is all about, 779 00:32:22,270 --> 00:32:23,160 what the news is. 780 00:32:23,360 --> 00:32:24,900 The thought had crossed our minds. 781 00:32:25,100 --> 00:32:26,210 All right, but first, 782 00:32:26,410 --> 00:32:27,910 Russell has something he wants to tell you. 783 00:32:28,110 --> 00:32:28,860 Yeah, um, 784 00:32:29,060 --> 00:32:30,300 so, as you both know, 785 00:32:30,500 --> 00:32:33,030 our yard has a flat area before the hill starts. 786 00:32:34,470 --> 00:32:35,520 Yeah. 787 00:32:35,720 --> 00:32:36,650 Yeah, and as you probably remember, 788 00:32:36,850 --> 00:32:39,440 my old roommate installs swimming pools. 789 00:32:39,640 --> 00:32:41,270 I don't-- I don't remember that, 790 00:32:41,470 --> 00:32:42,360 but go on, go on. 791 00:32:42,560 --> 00:32:43,750 Yeah. Um... 792 00:32:43,950 --> 00:32:44,920 Show them the-- show them the thing. 793 00:32:45,120 --> 00:32:47,750 It's pre-fab. He's got a company. 794 00:32:47,950 --> 00:32:49,410 You don't have to put any money up front. 795 00:32:49,610 --> 00:32:50,490 It's actually a really cool business model. 796 00:32:50,690 --> 00:32:52,370 You put five percent down, 797 00:32:52,570 --> 00:32:54,050 you pay the rest over time. 798 00:32:56,710 --> 00:32:58,850 Right? So the pools start at 6,000, 799 00:32:59,050 --> 00:33:00,240 but the one we want is 10. 800 00:33:00,440 --> 00:33:01,770 You can go up to 15, but we're only doing 10. 801 00:33:01,970 --> 00:33:03,200 Yeah. 802 00:33:03,400 --> 00:33:06,470 So, uh, five percent of 10,000-- 803 00:33:06,670 --> 00:33:08,250 - $500. - Yeah! 804 00:33:08,450 --> 00:33:09,770 So who wouldn't want a pool for $500? 805 00:33:09,970 --> 00:33:11,860 Could we just cut to the news? 806 00:33:12,060 --> 00:33:14,170 No, yeah, that's what we're trying to tell you. 807 00:33:14,370 --> 00:33:15,550 - We're building a pool! - We're building a pool. 808 00:33:19,120 --> 00:33:20,390 A baby pool? 809 00:33:20,590 --> 00:33:22,400 [Julie] No, just a regular pool. 810 00:33:22,600 --> 00:33:24,090 [Russell] Um, but we're not just building a pool. 811 00:33:24,290 --> 00:33:25,830 No, we have a whole business model. 812 00:33:26,030 --> 00:33:27,400 And the business model will pay for the pool. 813 00:33:27,600 --> 00:33:28,920 Okay, let me just stop you there. 814 00:33:29,120 --> 00:33:30,400 No, listen, Dad, let me just stop you there, 815 00:33:30,600 --> 00:33:31,880 'cause here's the best part. 816 00:33:32,080 --> 00:33:32,930 There's three groups of people out there 817 00:33:33,130 --> 00:33:34,060 that can't communicate, right? 818 00:33:34,260 --> 00:33:35,320 Swim students, 819 00:33:35,520 --> 00:33:36,410 swim teachers, 820 00:33:36,610 --> 00:33:38,060 and people with pools. 821 00:33:38,260 --> 00:33:39,890 Our app connects those three groups-- 822 00:33:40,090 --> 00:33:41,280 for a percentage-- 823 00:33:41,480 --> 00:33:43,630 and we get part of the whole of that percentage. 824 00:33:47,370 --> 00:33:49,030 Hank, will you, um, 825 00:33:49,230 --> 00:33:51,250 run up to the bar and get me a martini? 826 00:33:51,450 --> 00:33:52,200 And get one for yourself, too. 827 00:33:56,420 --> 00:33:57,380 Oh, I'll have a beer. 828 00:34:01,430 --> 00:34:02,600 Yeah. 829 00:34:05,600 --> 00:34:06,920 - Hey. - Hey. 830 00:34:07,120 --> 00:34:08,570 Can I get a martini 831 00:34:08,770 --> 00:34:10,530 and another martini 832 00:34:10,730 --> 00:34:11,740 and a shot, while I'm waiting? 833 00:34:14,090 --> 00:34:15,580 And I guess, a beer. 834 00:34:15,780 --> 00:34:18,710 All right, just give me a sec because I am down a bartender. 835 00:34:18,910 --> 00:34:20,270 Oh, yeah? You're hiring? 836 00:34:21,450 --> 00:34:22,490 Yeah. 837 00:34:25,190 --> 00:34:26,160 Can he be an idiot? 838 00:34:26,350 --> 00:34:27,930 Sure. 839 00:34:31,500 --> 00:34:33,120 [Solange] It was horrible! He humiliated you-- 840 00:34:33,320 --> 00:34:34,690 in front of the whole class! 841 00:34:34,880 --> 00:34:36,210 That man is an effing monster. 842 00:34:36,410 --> 00:34:38,300 Now, now, Solange. 843 00:34:38,500 --> 00:34:39,560 We have to be tough. 844 00:34:39,760 --> 00:34:40,950 Tougher then they. 845 00:34:41,150 --> 00:34:44,040 We have to have skins like rhinos 846 00:34:44,240 --> 00:34:46,220 and souls like children. 847 00:34:46,420 --> 00:34:49,090 What he does, it's just not important. 848 00:34:49,290 --> 00:34:50,310 But in front of everyone-- 849 00:34:50,510 --> 00:34:53,050 What is important is the work. 850 00:34:53,250 --> 00:34:54,170 The word. 851 00:34:57,960 --> 00:34:59,090 Okay. 852 00:35:05,790 --> 00:35:07,070 Okay, everyone, let's settle down. 853 00:35:07,270 --> 00:35:08,890 Come on, come on. 854 00:35:09,090 --> 00:35:12,940 How come you always drag out that old chair? 855 00:35:13,140 --> 00:35:14,720 It doesn't even look ergonomic. 856 00:35:16,460 --> 00:35:18,380 This chair... 857 00:35:18,580 --> 00:35:19,950 has a personal history. 858 00:35:20,150 --> 00:35:21,730 It was in my family growing up. 859 00:35:21,930 --> 00:35:23,380 It was part of our dining-room collection. 860 00:35:24,510 --> 00:35:25,820 Um... 861 00:35:26,020 --> 00:35:27,740 my father, 862 00:35:27,940 --> 00:35:29,650 the lieutenant colonel, 863 00:35:29,850 --> 00:35:31,520 he always sat at the head. 864 00:35:32,910 --> 00:35:34,880 Now, no one else 865 00:35:35,080 --> 00:35:36,530 was permitted to sit 866 00:35:36,730 --> 00:35:38,100 until my father entered the room, 867 00:35:38,300 --> 00:35:40,360 and my brothers, 868 00:35:40,560 --> 00:35:41,620 four of them, 869 00:35:41,820 --> 00:35:44,540 they would try to elbow each other out 870 00:35:44,740 --> 00:35:47,110 for the chair next to my father. 871 00:35:47,310 --> 00:35:48,180 But I had a different strategy. 872 00:35:49,660 --> 00:35:52,590 "Sir," I would say, 873 00:35:52,790 --> 00:35:53,550 when he entered the room, 874 00:35:53,750 --> 00:35:56,380 and he would acknowledge me, 875 00:35:56,580 --> 00:35:58,110 "I've written another poem." 876 00:35:59,110 --> 00:36:00,810 And he would say, 877 00:36:01,010 --> 00:36:02,020 "Please recite it for me." 878 00:36:04,200 --> 00:36:06,390 And then, for those moments, 879 00:36:06,590 --> 00:36:09,520 and... 880 00:36:09,720 --> 00:36:11,000 well, only those moments, 881 00:36:11,200 --> 00:36:14,130 which would last for the duration of the poem, 882 00:36:14,330 --> 00:36:17,920 I would have my father's undivided attention, 883 00:36:18,120 --> 00:36:20,660 and then he would nod, 884 00:36:20,860 --> 00:36:23,100 and he put me in the seat next to him, 885 00:36:23,300 --> 00:36:24,180 which was this chair. 886 00:36:26,310 --> 00:36:28,150 Wow. 887 00:36:28,350 --> 00:36:30,050 That's messed up. 888 00:36:33,010 --> 00:36:34,270 What... what do you mean? 889 00:36:39,670 --> 00:36:41,160 Like shooting the bird 890 00:36:41,360 --> 00:36:42,290 perched on the end of your rifle, 891 00:36:42,490 --> 00:36:43,590 but what hunter could resist? 892 00:36:44,720 --> 00:36:45,600 John Barth. 893 00:36:45,800 --> 00:36:47,290 This is so exciting. 894 00:36:48,590 --> 00:36:50,070 I just wish you would have read him first. 895 00:36:51,640 --> 00:36:53,130 I'm just going to introduce him, 896 00:36:53,330 --> 00:36:54,740 and when he starts yapping, 897 00:36:54,940 --> 00:36:56,040 I'm gonna lean over 898 00:36:56,240 --> 00:36:57,950 and quietly fart in his direction. 899 00:36:58,990 --> 00:37:00,180 You're really wound up right now, 900 00:37:00,380 --> 00:37:01,790 so you going to be able to hold it together? 901 00:37:01,990 --> 00:37:03,530 I'm fine. Why-- Why-- 902 00:37:03,730 --> 00:37:05,580 Why do they have to have so many pictures of him? 903 00:37:05,770 --> 00:37:07,660 He's sitting right there. He's wearing the same jacket. 904 00:37:07,860 --> 00:37:08,750 [Lily] That's a slightly different jacket. 905 00:37:08,950 --> 00:37:09,620 [Hank] It's not slightly different. 906 00:37:09,820 --> 00:37:11,060 It's not slightly different. 907 00:37:11,260 --> 00:37:12,500 Come on, honey. 908 00:37:12,690 --> 00:37:15,370 Don't ever let me sit under three pictures of myself 909 00:37:15,570 --> 00:37:16,930 in my favorite stupid old coat. 910 00:37:17,130 --> 00:37:18,060 [plastic cup breaks] 911 00:37:19,450 --> 00:37:21,460 Okay. So now, I think you have to get out of here. 912 00:37:21,660 --> 00:37:24,070 - What? No, I'm the moderator. - Take that. 913 00:37:24,270 --> 00:37:25,330 I'm going to tell them that you have GI issues 914 00:37:25,530 --> 00:37:26,470 and I'm going to get Finny to do it. 915 00:37:26,670 --> 00:37:27,550 No! Finny can't do it! 916 00:37:27,750 --> 00:37:28,640 He's going to do a beautiful job. 917 00:37:28,840 --> 00:37:30,080 You're a crazy man right now. 918 00:37:30,280 --> 00:37:32,860 Do you want another headline in the newspaper? 919 00:37:33,060 --> 00:37:34,650 Okay. All right, get Finny to do it. 920 00:37:34,850 --> 00:37:35,860 Get out of here. 921 00:37:37,030 --> 00:37:38,090 Where's he going? 922 00:37:38,290 --> 00:37:39,130 Just... 923 00:37:39,330 --> 00:37:40,180 you just have to trust me. 924 00:37:40,370 --> 00:37:41,830 This is better for everyone. 925 00:37:42,030 --> 00:37:42,860 Where's Finny? 926 00:37:45,950 --> 00:37:46,920 [crowd cheering] 927 00:37:47,120 --> 00:37:48,660 [Hank, thinking] Ah, field hockey. 928 00:37:48,860 --> 00:37:50,360 It's one of my favorite distractions. 929 00:37:50,560 --> 00:37:52,880 I hope no one confuses my presence here 930 00:37:53,080 --> 00:37:54,540 with school spirit, 931 00:37:54,740 --> 00:37:56,840 which I find pointless. 932 00:37:57,040 --> 00:38:00,670 There's so much wasted effort that goes into manufactured pep. 933 00:38:00,870 --> 00:38:01,850 For what? 934 00:38:02,050 --> 00:38:03,240 It benefits no one, 935 00:38:03,440 --> 00:38:05,290 except, well, maybe cheerleaders, 936 00:38:05,490 --> 00:38:08,330 who feel, you know, less alone and stupid. 937 00:38:08,530 --> 00:38:10,420 Hey, your talk over already? 938 00:38:10,620 --> 00:38:11,990 Nah, I just left. 939 00:38:12,190 --> 00:38:13,120 How can a moderator leave? 940 00:38:13,320 --> 00:38:15,650 - Where's Smith? - Oh, ankle. 941 00:38:15,840 --> 00:38:17,560 She limped off the field. 942 00:38:17,760 --> 00:38:18,820 Yeah. 943 00:38:19,020 --> 00:38:22,000 I don't know why I love this game so much. 944 00:38:22,200 --> 00:38:23,780 Yeah, I started smiling when I came over the hill 945 00:38:23,980 --> 00:38:25,830 just at the sound of the wood on the ball. 946 00:38:26,030 --> 00:38:29,430 It's just the hustle, the elegance of a perfect pass. 947 00:38:30,960 --> 00:38:33,880 Still, I wish our school had one other half-decent team. 948 00:38:34,080 --> 00:38:36,190 All our banners are field hockey. 949 00:38:36,390 --> 00:38:37,280 It's a little sad. 950 00:38:37,480 --> 00:38:40,540 What? She tripped her! 951 00:38:40,740 --> 00:38:41,930 Come on! You gotta call that! 952 00:38:42,130 --> 00:38:43,100 Head in the game. 953 00:38:45,750 --> 00:38:46,840 Why'd you leave? 954 00:38:48,410 --> 00:38:51,680 Turns out, George Saunders is an asshole. 955 00:38:51,880 --> 00:38:53,160 Oh, that's too bad. 956 00:38:53,360 --> 00:38:56,250 Yeah. He plays with people. 957 00:38:56,450 --> 00:38:57,510 Meaning you? 958 00:38:57,710 --> 00:38:58,990 Well, he messes with other writers' heads. 959 00:38:59,190 --> 00:39:00,340 It's demeaning. 960 00:39:00,540 --> 00:39:02,080 He demeans people. 961 00:39:02,280 --> 00:39:03,130 Meaning you? 962 00:39:03,330 --> 00:39:04,610 Yeah. 963 00:39:04,810 --> 00:39:06,780 Did you tell him that? 964 00:39:06,980 --> 00:39:07,910 No, I just walked out. 965 00:39:08,110 --> 00:39:09,180 You should've said something. 966 00:39:09,380 --> 00:39:10,340 People love to hear when they're A-holes. 967 00:39:11,430 --> 00:39:12,520 Oh, good dig! 968 00:39:14,610 --> 00:39:18,310 [♪♪] 969 00:39:19,870 --> 00:39:21,140 You know I was kidding, right? 970 00:39:23,010 --> 00:39:27,140 [♪♪] 971 00:39:30,280 --> 00:39:33,540 It is my honor to welcome you to tonight's very special event. 972 00:39:34,760 --> 00:39:36,990 I'd like to start with your childhood, 973 00:39:37,190 --> 00:39:38,900 if there's been any abuse or trauma, 974 00:39:39,100 --> 00:39:39,990 that would be great, 975 00:39:40,190 --> 00:39:41,340 and then I'll ask you 976 00:39:41,540 --> 00:39:43,340 about your real relationship with your mother. 977 00:39:43,540 --> 00:39:44,590 What? 978 00:39:46,070 --> 00:39:48,690 "O human race, born to fly upward, 979 00:39:48,890 --> 00:39:50,950 wherefore at a little wind dost thou so fall?" 980 00:39:52,120 --> 00:39:53,530 Dante. 981 00:39:53,730 --> 00:39:54,660 Yeah, I know. 982 00:39:54,860 --> 00:39:57,350 Enter Prospero, here to conjure a storm. 983 00:40:01,700 --> 00:40:04,140 Funny. You had me there for a minute. 984 00:40:08,490 --> 00:40:09,800 Admit it. 985 00:40:10,000 --> 00:40:11,540 You don't respect me. 986 00:40:11,740 --> 00:40:13,850 You think I'm a hack whose father got him published. 987 00:40:14,050 --> 00:40:15,360 You didn't even read my book. 988 00:40:16,710 --> 00:40:18,770 What? Of course, I did. 989 00:40:18,970 --> 00:40:21,810 Paula and I both read it on Block Island with the girls. 990 00:40:22,010 --> 00:40:23,250 We read it and we loved it, 991 00:40:23,450 --> 00:40:25,680 and we sent you a bottle of wine with a note. 992 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Because I remember shipping was a pain in the ass. 993 00:40:30,810 --> 00:40:31,770 And I read it again last night. 994 00:40:33,820 --> 00:40:35,000 It's really good. 995 00:40:35,200 --> 00:40:37,000 I mean, it really holds up, Hank. 996 00:40:37,200 --> 00:40:39,050 I mean, that scene by the bus, 997 00:40:39,250 --> 00:40:40,010 where he's trying to tell her-- 998 00:40:40,210 --> 00:40:41,140 [Dean Rose] George Saunders 999 00:40:41,340 --> 00:40:43,100 in conversation with Hank Devereaux, Jr. 1000 00:40:43,300 --> 00:40:45,490 [applause] 1001 00:40:45,690 --> 00:40:47,490 For someone with that kind of talent 1002 00:40:47,690 --> 00:40:49,100 to quit writing, 1003 00:40:49,300 --> 00:40:50,360 I'm against it. 1004 00:40:52,400 --> 00:40:53,710 [applause] 1005 00:40:58,450 --> 00:41:00,060 [cheering] 1006 00:41:23,870 --> 00:41:25,220 Um... 1007 00:41:27,260 --> 00:41:28,440 ...you, uh... 1008 00:41:29,740 --> 00:41:32,060 Before you wrote, 1009 00:41:32,260 --> 00:41:34,440 you were an engineer, right? 1010 00:41:36,620 --> 00:41:37,760 Are you a little drunk? 1011 00:41:37,960 --> 00:41:38,940 [audience laughs] 1012 00:41:39,130 --> 00:41:40,200 Um... 1013 00:41:40,400 --> 00:41:41,940 can I get a little drunk? 1014 00:41:42,140 --> 00:41:43,680 Yeah. Can we make that two, please? 1015 00:41:43,880 --> 00:41:45,110 [laughing] 1016 00:41:48,410 --> 00:41:49,590 Um... 1017 00:41:51,290 --> 00:41:53,650 ...the chronological order of "Tenth of December", 1018 00:41:53,850 --> 00:41:55,130 is that something that you planned beforehand, 1019 00:41:55,320 --> 00:41:56,520 or after you wrote them, 1020 00:41:56,720 --> 00:41:58,740 you decided they should be presented that way, 1021 00:41:58,940 --> 00:42:00,130 because I think that 1022 00:42:00,330 --> 00:42:03,040 that order really affects how those stories land. 1023 00:42:06,560 --> 00:42:08,230 Yes, and that is a question 1024 00:42:08,420 --> 00:42:09,920 that only a great writer could ask. 1025 00:42:10,120 --> 00:42:12,400 All right, stop patronizing me. They're paying for you. 1026 00:42:12,600 --> 00:42:13,790 [laughing] 1027 00:42:16,010 --> 00:42:17,360 ...is part of the impact. 1028 00:42:17,560 --> 00:42:20,760 Most writers start with an ending or a beginning... 1029 00:42:20,960 --> 00:42:22,370 ...Feeding the story into the... 1030 00:42:22,570 --> 00:42:23,500 The majority. 1031 00:42:23,700 --> 00:42:25,070 [laughing] 1032 00:42:25,270 --> 00:42:27,850 [ "A Random Act of Kindness" by Kevin Morby plays] 1033 00:42:28,050 --> 00:42:30,470 You're getting paid, but I'm in charge here. 1034 00:42:30,660 --> 00:42:31,810 - Yeah, okay. - All right? 1035 00:42:32,010 --> 00:42:33,950 I'm not against e.e. cummings, 1036 00:42:34,150 --> 00:42:35,640 but I feel like that's where it should have been... 1037 00:42:35,840 --> 00:42:37,780 ♪ ...So it seems... 1038 00:42:37,980 --> 00:42:39,340 The big letters, gotcha. 1039 00:42:39,540 --> 00:42:40,390 ♪ ...The nightmares... 1040 00:42:40,590 --> 00:42:41,870 [Hank] So I'm glad you're here. 1041 00:42:42,070 --> 00:42:44,040 Ladies and gentlemen, George Saunders. 1042 00:42:44,240 --> 00:42:45,520 [applause] 1043 00:42:45,720 --> 00:42:47,220 ♪ ...Lift me up 1044 00:42:47,420 --> 00:42:49,570 ♪ By my hand 1045 00:42:49,770 --> 00:42:53,490 ♪ Lift me up if you can 1046 00:42:53,690 --> 00:42:57,840 ♪ Lift me up, be my friend 1047 00:42:58,040 --> 00:43:02,150 ♪ Through a random act of kindness ♪ 1048 00:43:02,350 --> 00:43:06,240 ♪ One that's done from blindness ♪ 1049 00:43:06,440 --> 00:43:07,760 [♪♪] 1050 00:43:07,960 --> 00:43:09,550 ♪ Sun came up 1051 00:43:09,750 --> 00:43:11,460 [♪♪] 1052 00:43:11,660 --> 00:43:13,550 ♪ Sun came up 1053 00:43:13,750 --> 00:43:15,770 [♪♪] 1054 00:43:15,970 --> 00:43:18,430 ♪ Sun came up 1055 00:43:18,630 --> 00:43:19,600 [♪♪] 1056 00:43:19,800 --> 00:43:21,600 ♪ Sun came up 1057 00:43:21,800 --> 00:43:25,480 [♪♪] 1058 00:43:25,680 --> 00:43:27,570 ♪ Sun came up 1059 00:43:27,770 --> 00:43:29,610 [♪♪] 1060 00:43:29,810 --> 00:43:31,310 ♪ Sun came up 1061 00:43:31,510 --> 00:43:33,620 [♪♪] 1062 00:43:33,810 --> 00:43:35,440 ♪ Sun came up 1063 00:43:35,640 --> 00:43:37,750 [♪♪] 1064 00:43:37,950 --> 00:43:39,520 ♪ Sun came up 1065 00:43:48,320 --> 00:43:50,410 - [Hank] I should have known. - [Lily] Known what? 1066 00:43:50,610 --> 00:43:51,810 [Hank] I could have been as good as Saunders. 1067 00:43:52,010 --> 00:43:52,900 It wouldn't have mattered. 1068 00:43:53,090 --> 00:43:55,810 [Lily] What wouldn't have mattered? 1069 00:43:56,010 --> 00:43:59,160 [Hank] I would never have gotten my father's... 1070 00:43:59,360 --> 00:44:00,720 you know... 1071 00:44:02,030 --> 00:44:05,120 [ "Le tourbillon" by Jeanne Moreau plays] 1072 00:44:05,320 --> 00:44:06,870 ♪ On s'est connus on s'est reconnus ♪ 1073 00:44:07,070 --> 00:44:08,080 ♪ On s'est perdus de vue 1074 00:44:08,280 --> 00:44:09,390 ♪ On s'est reperdus de vue 1075 00:44:09,590 --> 00:44:11,570 ♪ On s'est retrouv s on s'est s par s ♪ 1076 00:44:11,770 --> 00:44:14,130 ♪ Puis on s'est r chauff s 1077 00:44:14,330 --> 00:44:16,610 ♪ Chacun pour soi est reparti 1078 00:44:16,810 --> 00:44:18,960 ♪ Dans le tourbillon de la vie 1079 00:44:19,160 --> 00:44:21,270 ♪ Je l'ai revue un soir ah-la-la ♪ 1080 00:44:21,470 --> 00:44:23,490 ♪ Elle est retomb e dans mes bras... ♪ 1081 00:44:23,690 --> 00:44:25,440 ♪ Elle est retomb e dans mes bras ♪ 1082 00:44:27,700 --> 00:44:29,800 What's wrong with you?I was too happy. 1083 00:44:30,000 --> 00:44:31,540 I'm trying to bring myself down. 1084 00:44:31,740 --> 00:44:33,110 Hey! This isn't my stuff! 1085 00:44:33,310 --> 00:44:35,940 Have a nice day. 1086 00:44:36,140 --> 00:44:37,980 Your ex-husband abandoned us. 1087 00:44:38,180 --> 00:44:39,940 He abandoned you. 1088 00:44:40,140 --> 00:44:41,990 Jason! 1089 00:44:42,190 --> 00:44:44,560 I'm going to New York to interview at the Arlyle School. 1090 00:44:44,760 --> 00:44:46,300 My friend in history said there were gonna be cuts. 1091 00:44:46,500 --> 00:44:49,390 Can you not be yourself and be straight with us for one minute? 1092 00:44:49,590 --> 00:44:51,560 Do you hate it here? 1093 00:44:51,760 --> 00:44:53,650 I take the fifth. 1094 00:44:53,850 --> 00:44:56,780 ♪ 1095 00:44:59,390 --> 00:45:03,300 [♪♪] 75355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.