Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,854 --> 00:01:45,104
{\an8}Why do you do all this?
2
00:01:45,729 --> 00:01:47,021
{\an8}There's no other way.
3
00:01:48,229 --> 00:01:49,229
{\an8}For what?
4
00:01:49,729 --> 00:01:52,729
BHAMRAGAD POLICE STATION,
GADCHIROLI DISTRICT
5
00:01:53,687 --> 00:01:54,937
Freedom.
6
00:01:57,812 --> 00:02:00,021
Freedom! From whom?
7
00:02:02,104 --> 00:02:04,104
From you and your masters.
8
00:02:05,604 --> 00:02:07,687
Oh, so you want freedom from the country?
9
00:02:10,312 --> 00:02:12,896
Only you and your master
do not make up the country.
10
00:02:13,646 --> 00:02:14,896
We do, too.
11
00:02:19,729 --> 00:02:21,062
So we want freedom
12
00:02:22,521 --> 00:02:25,146
not from the country,
but from people like you.
13
00:02:27,937 --> 00:02:29,562
So you think you can get freedom
14
00:02:29,646 --> 00:02:32,354
by taking up arms
and killing innocents in your jungle?
15
00:02:35,896 --> 00:02:36,979
Sardar…
16
00:02:40,521 --> 00:02:42,646
You think the jungle is my home, right?
17
00:02:43,854 --> 00:02:45,604
So here's a rule of the jungle.
18
00:02:47,937 --> 00:02:51,562
You're either the hunter...
Or the hunted.
19
00:02:56,312 --> 00:02:58,687
Long time ago,
there was a very hungry lion.
20
00:03:01,104 --> 00:03:04,396
Whenever he would go on a hunt,
the prey would run away.
21
00:03:07,021 --> 00:03:09,604
So he asked a goat and a dog for help
22
00:03:09,729 --> 00:03:12,854
and all three of them
finally caught a prey.
23
00:03:16,562 --> 00:03:22,187
The lion asked the goat to divide
the catch into three equal parts.
24
00:03:24,521 --> 00:03:30,979
The goat did the same with fine precision
and presented it to the lion.
25
00:03:32,729 --> 00:03:34,562
The lion turned red with anger
26
00:03:35,896 --> 00:03:38,479
and devoured the goat.
27
00:03:42,729 --> 00:03:44,604
Then, he turned to the dog and said…
28
00:03:44,729 --> 00:03:49,062
"Now you divide the catch
into two equal halves. "
29
00:03:51,229 --> 00:03:55,187
The dog immediately turned over
the whole catch to the lion
30
00:03:56,104 --> 00:03:59,687
and started gnawing
at the bones of the goat.
31
00:04:03,771 --> 00:04:06,437
The lion's eyes welled up
with tears of joy.
32
00:04:08,521 --> 00:04:10,646
He said in an overwhelmed voice…
33
00:04:11,812 --> 00:04:13,312
"It is rightly said!"
34
00:04:14,562 --> 00:04:16,896
"No one can beat a dog at loyalty. "
35
00:04:19,312 --> 00:04:20,729
Do you get it, Sardar?
36
00:04:21,687 --> 00:04:23,146
We are the proverbial goat.
37
00:04:24,021 --> 00:04:25,104
You are the dog.
38
00:04:26,604 --> 00:04:28,187
And the lion is your master.
39
00:04:33,062 --> 00:04:34,229
Hey, Sardar!
40
00:04:41,979 --> 00:04:43,437
What the…
41
00:04:45,271 --> 00:04:47,937
{\an8}A blanket, cigarette…
42
00:04:50,229 --> 00:04:53,479
{\an8}What's all this?
Getting naughty under the sheets?
43
00:04:54,354 --> 00:04:56,479
Feeling sorry…
44
00:04:56,812 --> 00:04:58,729
{\an8}Feeling sorry for her?
45
00:05:00,521 --> 00:05:01,562
{\an8}Son of a gun.
46
00:05:02,062 --> 00:05:06,646
{\an8}You bloody…
Take this off! Motherfucker…
47
00:05:09,937 --> 00:05:10,979
{\an8}Boss.
48
00:05:12,771 --> 00:05:14,812
{\an8}Want a go at her?
49
00:05:14,896 --> 00:05:16,021
No…
50
00:05:17,146 --> 00:05:18,937
I'll rot if I touch her.
51
00:05:19,729 --> 00:05:23,104
{\an8}-Boss! Come.
-Sir…
52
00:05:24,771 --> 00:05:25,896
{\an8}-Boss.
-Sir…
53
00:05:27,271 --> 00:05:28,646
This isn't right.
54
00:05:31,104 --> 00:05:32,437
This isn't right, sir.
55
00:05:34,187 --> 00:05:39,771
{\an8}Motherfucker, you want to teach me
what's wrong and right?
56
00:05:39,896 --> 00:05:43,729
{\an8}You want to teach me?
Fucker…
57
00:05:43,854 --> 00:05:45,354
You want to teach me?
58
00:05:46,312 --> 00:05:47,687
{\an8}You bloody!
59
00:05:48,812 --> 00:05:51,312
I'll take her.
Rotten works for me!
60
00:05:51,396 --> 00:05:52,479
Tie her up!
61
00:06:08,812 --> 00:06:14,187
Freedom!Freedom!
62
00:06:14,437 --> 00:06:20,104
Freedom!Freedom!
63
00:06:20,229 --> 00:06:25,854
From starvation, from cruelty, The dying peasants ask for freedom!
64
00:06:25,979 --> 00:06:28,646
Freedom!
65
00:06:28,771 --> 00:06:34,396
Freedom!Freedom!
66
00:06:34,521 --> 00:06:38,812
From tyranny, this doomed life, The unjust law
67
00:06:38,937 --> 00:06:42,979
They ask for freedom!
68
00:06:43,062 --> 00:06:48,687
Freedom!Freedom!
69
00:06:48,812 --> 00:06:51,479
-We'll fight for…-Freedom!
70
00:06:51,604 --> 00:06:54,312
-We'll die for…-Freedom!
71
00:06:54,437 --> 00:07:00,604
We'll snatch our freedomIf we don't get it!
72
00:07:06,229 --> 00:07:11,812
Freedom!Freedom!
73
00:07:11,937 --> 00:07:17,521
Freedom!Freedom!
74
00:07:17,646 --> 00:07:22,729
Freedom!Freedom!
75
00:07:23,354 --> 00:07:28,771
Freedom!Freedom!
76
00:07:42,896 --> 00:07:43,979
Shankar!
77
00:08:02,146 --> 00:08:07,687
Freedom!Freedom!
78
00:08:07,812 --> 00:08:12,271
Freedom!Freedom!
79
00:08:12,396 --> 00:08:14,854
Long live the revolution!
80
00:08:34,646 --> 00:08:35,979
{\an8}Leave him.
81
00:08:39,479 --> 00:08:40,562
{\an8}Bomb…
82
00:08:52,396 --> 00:08:56,729
If you ever want liberation
from oppression, use this.
83
00:09:32,146 --> 00:09:36,562
THERE IS ONLY ONE GOD
84
00:11:04,479 --> 00:11:06,854
How much does Surti pay?
85
00:11:07,812 --> 00:11:11,354
Surti? No, Boss, you're mistaken.
86
00:11:13,479 --> 00:11:15,271
We don't work for Surti.
87
00:11:31,271 --> 00:11:37,146
Why is his coke cheaper
than mine in the market?
88
00:11:39,187 --> 00:11:43,104
Boss, I don't drink Pepsi
nor do I make Coke…
89
00:11:43,646 --> 00:11:44,979
How would I know?
90
00:11:45,062 --> 00:11:46,812
Neither Pepsi nor Coke?
91
00:11:47,354 --> 00:11:48,437
No, Boss.
92
00:11:48,604 --> 00:11:49,687
Fanta?
93
00:11:50,646 --> 00:11:53,646
Gold Spot? Mangola?
Double-seven?
94
00:11:54,271 --> 00:11:56,396
-No, Boss.
-What else do you make?
95
00:11:58,146 --> 00:11:59,229
A jackass?
96
00:12:02,562 --> 00:12:05,937
Boss… Why would we lie to you?
97
00:12:07,396 --> 00:12:08,896
Boss, Boss, Boss…
98
00:12:09,062 --> 00:12:10,187
Lower the guns.
99
00:12:10,312 --> 00:12:12,854
Boss, please tell them
to put the guns away!
100
00:12:12,979 --> 00:12:15,104
Lower the guns. Let's talk.
Please, Boss!
101
00:12:15,229 --> 00:12:17,354
Where do the Nigerians
get their coke from?
102
00:12:17,854 --> 00:12:19,979
Nairobi… They get it from Nairobi.
103
00:12:20,979 --> 00:12:22,062
How?
104
00:12:22,437 --> 00:12:23,771
By hiding it up their ass.
105
00:12:25,312 --> 00:12:26,354
Yes.
106
00:12:27,521 --> 00:12:29,187
What's your share every month?
107
00:12:34,687 --> 00:12:35,771
Boss…
108
00:12:37,562 --> 00:12:38,812
No, Boss.
109
00:12:39,354 --> 00:12:42,771
Okay, Boss, I'll tell you.
Boss, Boss… Rs. 2,00,000!
110
00:12:43,812 --> 00:12:46,521
We get Rs. 2,00,000 every month, Boss.
111
00:12:49,604 --> 00:12:51,521
Sir, you told me you get Rs. 1,00,000.
112
00:12:51,937 --> 00:12:53,437
Paaji!
113
00:12:55,354 --> 00:12:58,604
The fucker is lying.
He actually gets paid Rs. 3,00,000.
114
00:12:59,562 --> 00:13:04,354
No. Last month, he gave me Rs. 3 lakh.
It was Rs. 2 lakh before that.
115
00:13:07,396 --> 00:13:08,854
What do we do with him?
116
00:13:09,021 --> 00:13:10,437
Shoot him.
117
00:13:10,562 --> 00:13:13,896
No, Boss! Boss!
Boss, please don't kill me…
118
00:13:14,021 --> 00:13:16,729
Boss, I swear! I'll do as you say.
119
00:13:16,812 --> 00:13:18,229
Boss, Boss…
120
00:13:18,437 --> 00:13:19,562
Are you up for sale?
121
00:13:22,229 --> 00:13:23,396
Sold!
122
00:13:23,729 --> 00:13:24,812
Sold!
123
00:13:26,937 --> 00:13:27,979
For how much?
124
00:13:29,562 --> 00:13:33,062
Surti didn't just screw my business,
but my reputation too.
125
00:13:34,604 --> 00:13:37,562
I'll pay whatever you ask for,
to kill him.
126
00:14:23,354 --> 00:14:25,312
Ah! Thank you, Surti.
127
00:14:26,146 --> 00:14:27,229
Have this.
128
00:14:28,521 --> 00:14:29,562
Try it.
129
00:14:31,396 --> 00:14:32,396
Delicious.
130
00:14:33,312 --> 00:14:34,354
What's it called?
131
00:14:34,437 --> 00:14:35,604
Khandvi…
132
00:14:36,146 --> 00:14:37,271
Khand--
133
00:14:37,396 --> 00:14:40,479
-Vi… Khandvi!
-Khandvi… Makes sense.
134
00:14:40,604 --> 00:14:42,604
-It's a Gujarati roll, you know?
-Got it.
135
00:14:45,187 --> 00:14:46,396
Paaji, listen.
136
00:14:47,729 --> 00:14:49,729
I'll take down Surti and the blacks.
137
00:14:50,271 --> 00:14:51,687
You bump off the rest.
138
00:14:52,854 --> 00:14:54,229
Sir, can I take down Surti?
139
00:14:54,521 --> 00:14:55,562
Why?
140
00:14:55,896 --> 00:14:57,312
Over the last five years,
141
00:14:57,437 --> 00:14:59,146
he's made me eat so much shit
142
00:14:59,271 --> 00:15:02,562
that my stomach has almost become
a mine for oil and natural gas.
143
00:15:02,979 --> 00:15:05,104
He has left me
with permanent acidity, sir.
144
00:15:05,979 --> 00:15:07,521
I'll be the one to kill him.
145
00:15:13,396 --> 00:15:15,479
-Phoolwadi… Flower.
-Can I try it?
146
00:15:15,604 --> 00:15:17,812
-Good, no?
-It's all veg right? No meat?
147
00:15:17,896 --> 00:15:18,854
There is meat.
148
00:15:19,687 --> 00:15:20,687
There.
149
00:15:20,771 --> 00:15:21,771
Hey, people!
150
00:15:25,812 --> 00:15:27,979
-Let's go, sir?
-It's not twelve yet.
151
00:15:28,979 --> 00:15:30,354
What will happen at twelve?
152
00:15:31,812 --> 00:15:33,062
I have to break my fast.
153
00:15:34,437 --> 00:15:35,604
It's a Tuesday.
154
00:16:07,771 --> 00:16:08,896
Wait…
155
00:16:16,146 --> 00:16:17,312
-Shall we, Paaji?
-Yes.
156
00:17:24,604 --> 00:17:26,521
Gopal, are you alright?
157
00:17:31,771 --> 00:17:32,729
Well…
158
00:18:12,521 --> 00:18:15,687
Stray dogs are astray!
159
00:18:23,312 --> 00:18:26,854
Stray dogs are astray!
160
00:18:29,896 --> 00:18:35,812
A bite here, a bark there!
161
00:18:36,896 --> 00:18:40,354
Pounce at whatever comes their way!
162
00:18:40,437 --> 00:18:43,687
Stray dogs are astray!
163
00:18:47,104 --> 00:18:50,479
Stray dogs are astray!
164
00:19:11,812 --> 00:19:14,604
Don't kill me, man.
I saved your life! Please!
165
00:19:14,729 --> 00:19:15,771
My gun…
166
00:19:16,854 --> 00:19:18,437
Bring it. Fast!
167
00:19:27,187 --> 00:19:28,187
Fast.
168
00:19:29,187 --> 00:19:32,562
Please, come on, man.
Okay. Come on, man, please…
169
00:19:34,021 --> 00:19:38,187
Look, look, you can have whatever…
You can take the drugs if you want.
170
00:20:00,354 --> 00:20:02,354
Sir, let's not get involved
in this shit…
171
00:20:03,146 --> 00:20:04,146
Are you crazy?
172
00:20:04,604 --> 00:20:06,104
Should we just leave the stuff
worth two crores?
173
00:20:06,187 --> 00:20:08,354
We're already getting two
for killing Surti.
174
00:20:08,479 --> 00:20:11,062
So? Is there a problem
if we make two more?
175
00:20:12,104 --> 00:20:13,479
If we leave the drugs here,
176
00:20:13,562 --> 00:20:16,562
everyone will think the deal between
Surti and the Nigerians went wrong,
177
00:20:16,646 --> 00:20:18,021
and that a shootout ensued.
178
00:20:18,604 --> 00:20:21,146
Everything will be clean, sir.
Please, listen to me.
179
00:20:21,646 --> 00:20:23,646
And what about him?
180
00:20:26,771 --> 00:20:27,937
Kill him.
181
00:20:30,937 --> 00:20:32,187
What is he saying?
182
00:20:32,562 --> 00:20:35,187
He is asking me to kill you.
183
00:20:36,687 --> 00:20:39,437
What the fuck? Why?
What did I do to you?
184
00:20:39,562 --> 00:20:41,146
Sir, what are you doing?
185
00:20:41,229 --> 00:20:43,062
-Paaji, why would you want me killed?
-No!
186
00:20:43,146 --> 00:20:44,104
Listen, please…
187
00:20:44,187 --> 00:20:46,479
Sir, if we spare him, we'll get screwed.
188
00:20:46,562 --> 00:20:48,187
-I'll take the first flight out of India.
-No way!
189
00:20:48,271 --> 00:20:50,854
Okay, look, I promise
I'll be on my first flight out of India.
190
00:20:50,937 --> 00:20:52,271
Sir, if we spare him we're screwed.
191
00:20:52,354 --> 00:20:53,771
-Please, sir.
-Sir, shoot!
192
00:20:53,854 --> 00:20:55,854
Hey, let go of me!
Let go!
193
00:21:09,479 --> 00:21:13,562
Look, Paaji, I did what you asked.
194
00:21:14,896 --> 00:21:18,771
So now you will have to do what I ask.
195
00:21:20,354 --> 00:21:21,354
Pick up the bags.
196
00:21:24,104 --> 00:21:27,312
-Sir…
-Pick it up before I shoot you!
197
00:21:41,896 --> 00:21:44,479
How long will you stay upset,
my millionaire friend?
198
00:21:44,979 --> 00:21:46,437
Smile a little.
199
00:21:49,854 --> 00:21:52,271
Didn't you learn how to swim
while training, sir?
200
00:21:55,021 --> 00:21:58,437
Swimming? No.
I learned how to soar.
201
00:22:12,771 --> 00:22:13,854
ID, please.
202
00:22:26,604 --> 00:22:30,604
Cunning eyesYour cunning eyes
203
00:22:31,479 --> 00:22:35,521
Like shards of glass…Cunning eyes…
204
00:22:41,271 --> 00:22:43,937
I can understand why he did it.
205
00:22:44,062 --> 00:22:46,687
But you've spent your whole life
on the force, Paaji.
206
00:22:46,937 --> 00:22:48,562
Yet you did something like this?
207
00:22:48,646 --> 00:22:50,229
Sir, we were undercover there.
208
00:22:51,104 --> 00:22:52,187
{\an8}Oh, is it!
209
00:22:53,146 --> 00:22:55,562
{\an8}Who assigned you this undercover job?
210
00:22:55,812 --> 00:22:57,271
{\an8}Your DCP?
211
00:22:58,062 --> 00:22:59,771
{\an8}The Commissioner?
212
00:23:00,104 --> 00:23:03,104
{\an8}The Home Secretary?
Or the Chief Minister himself?
213
00:23:07,104 --> 00:23:10,687
Sir, the matter was a little sensitive
so we didn't tell anyone.
214
00:23:10,771 --> 00:23:12,354
{\an8}I'm telling you the truth, sir.
215
00:23:12,937 --> 00:23:16,896
{\an8}Lad, the truth is that
we found drugs in your car.
216
00:23:26,896 --> 00:23:29,146
{\an8}You took money
for the hit on Surti, right?
217
00:23:31,396 --> 00:23:32,771
-Come on…
-Should I also reveal
218
00:23:32,854 --> 00:23:33,896
who ordered the hit?
219
00:23:33,979 --> 00:23:35,271
No, sir. This wasn't a hit…
220
00:23:35,354 --> 00:23:37,104
{\an8}Thanks to your shitty luck,
221
00:23:37,271 --> 00:23:39,729
{\an8}Surti took four bullets
and fell off the roof
222
00:23:39,937 --> 00:23:41,479
but still survived.
223
00:23:46,937 --> 00:23:49,812
Just pray that he doesn't come out
of the coma.
224
00:23:51,729 --> 00:23:54,812
{\an8}Otherwise, you'll lose your heads
along with your jobs.
225
00:23:58,771 --> 00:24:00,479
Did you get the money yet?
226
00:24:07,104 --> 00:24:11,979
This is what happens
when you try to ride two horses at once.
227
00:24:17,687 --> 00:24:18,854
Paaji!
228
00:24:21,396 --> 00:24:23,687
Manohar! What are you doing here?
229
00:24:24,146 --> 00:24:26,104
I am his driver nowadays.
230
00:24:28,312 --> 00:24:30,604
I heard about your suspension.
231
00:24:30,896 --> 00:24:33,271
Remember Ms. Pammi?
232
00:24:33,979 --> 00:24:35,646
-Poonam Sandhu…
-Yes.
233
00:24:38,396 --> 00:24:40,646
She's the Commissioner's
favorite these days.
234
00:24:41,729 --> 00:24:43,312
She's posted in Navi Mumbai.
235
00:24:43,437 --> 00:24:46,854
She handles all of his dealings too.
236
00:24:50,104 --> 00:24:51,146
See you.
237
00:24:55,104 --> 00:24:56,437
{\an8}Early morning,
238
00:24:57,854 --> 00:24:59,271
chilly as hell…
239
00:25:00,396 --> 00:25:01,687
Remember?
240
00:25:03,437 --> 00:25:05,521
The living room was empty…
241
00:25:06,271 --> 00:25:08,646
The bedroom was empty, too.
242
00:25:10,271 --> 00:25:12,312
We thought he had run away.
243
00:25:14,937 --> 00:25:18,687
But just then I heard a loud noise
from the toilet.
244
00:25:25,104 --> 00:25:26,646
The door was unlocked.
245
00:25:27,812 --> 00:25:31,687
I opened it and there he was, reading
a newspaper sitting on the toilet.
246
00:25:33,646 --> 00:25:37,396
Just as he tried to get up,
I pumped three slugs into him…
247
00:25:37,646 --> 00:25:38,979
Bang! Bang! Bang!
248
00:25:40,187 --> 00:25:41,854
He sat back down on the toilet.
249
00:25:43,646 --> 00:25:47,687
And then, his soul left his body
through his ass
250
00:25:47,896 --> 00:25:51,312
towards the Grim Reaper, screaming…
251
00:25:55,979 --> 00:25:56,896
Correct.
252
00:26:00,604 --> 00:26:03,771
Those were the days, Paaji! Such fun!
253
00:26:04,812 --> 00:26:07,312
These are the days, too, Ms. Pammi,
to slog.
254
00:26:08,729 --> 00:26:14,604
But the thrill of being
a police inspector is gone now.
255
00:26:15,146 --> 00:26:17,104
Now I've got responsibilities.
256
00:26:18,812 --> 00:26:19,854
I mean…
257
00:26:20,896 --> 00:26:22,104
Are you married yet?
258
00:26:23,104 --> 00:26:24,146
Marriage?
259
00:26:25,687 --> 00:26:27,104
Nice example.
260
00:26:27,979 --> 00:26:29,271
So, are you?
261
00:26:30,812 --> 00:26:32,062
No, Paaji.
262
00:26:34,479 --> 00:26:39,146
The One above has stopped
making men lately, Paaji.
263
00:26:40,812 --> 00:26:43,896
Now it's just small dumb fucks,
big dumb fucks,
264
00:26:44,396 --> 00:26:47,104
or mega dumb fucks
that He sends into the world.
265
00:26:50,562 --> 00:26:53,812
If a lion is thirsty…
266
00:26:55,979 --> 00:26:59,604
It won't fucking drink poison, right?
267
00:27:06,229 --> 00:27:10,396
Mr. Madam, we went to see Mr. Rajiv
a few days ago.
268
00:27:11,937 --> 00:27:15,146
He was saying there's no hope.
269
00:27:16,271 --> 00:27:18,187
Think of him as a newlywed.
270
00:27:19,437 --> 00:27:21,812
He thinks he'll be faithful
to his wife forever.
271
00:27:23,062 --> 00:27:24,812
I've spoken to the higher-ups.
272
00:27:25,562 --> 00:27:27,062
Your issue can be sorted.
273
00:27:27,187 --> 00:27:28,354
How much will it cost?
274
00:27:31,937 --> 00:27:33,562
There is but one God.
275
00:27:34,812 --> 00:27:36,312
One? For both?
276
00:27:37,979 --> 00:27:38,979
No.
277
00:27:39,937 --> 00:27:41,896
One for one, two for two…
278
00:27:50,396 --> 00:27:51,687
Who is that?
279
00:27:52,146 --> 00:27:54,937
Fucker, there's a public toilet
ten feet away!
280
00:27:55,062 --> 00:27:56,271
Can't you see?
281
00:27:56,396 --> 00:28:00,062
No! But I can smell it
from ten miles away.
282
00:28:00,229 --> 00:28:02,896
Shut up and get out of here.
283
00:28:04,271 --> 00:28:06,104
Am I pissing in your van?
284
00:28:08,729 --> 00:28:10,229
Mr. Madam…
285
00:28:10,312 --> 00:28:12,979
-What did you say? Son of a--
-Why you…
286
00:28:14,146 --> 00:28:15,187
Harry!
287
00:28:15,312 --> 00:28:17,437
-Pammi!
-Hey!
288
00:28:17,812 --> 00:28:20,687
-At least wash your hands!
-It's clean.
289
00:28:20,812 --> 00:28:23,021
-After all these years!
-Right, Harry.
290
00:28:23,521 --> 00:28:25,646
Come, let's have a drink
for old times' sake.
291
00:28:25,729 --> 00:28:27,562
No way, I'm on duty right now.
292
00:28:29,146 --> 00:28:31,479
So do I look like I'm here on vacation?
293
00:28:31,687 --> 00:28:33,812
-Come on.
-I've got company in the van.
294
00:28:34,562 --> 00:28:38,062
Think of it as a dinner break.
We'll order some food for them too.
295
00:28:38,146 --> 00:28:40,396
-You won't listen.
-Hey, Ramesh!
296
00:28:41,021 --> 00:28:42,271
Come here.
297
00:28:44,187 --> 00:28:46,021
-How many in the van?
-Four.
298
00:28:46,104 --> 00:28:52,687
Send some chicken starters and Biryani
for the folks in that van.
299
00:28:53,771 --> 00:28:55,104
You haven't changed at all.
300
00:28:55,229 --> 00:28:56,854
-Come on.
-Okay.
301
00:28:56,979 --> 00:28:58,604
Come on.
302
00:28:58,729 --> 00:29:00,312
You haven't changed one bit.
303
00:29:02,604 --> 00:29:04,562
-Nice, right?
-I know.
304
00:29:06,271 --> 00:29:09,354
This is Paaji… My old colleague.
305
00:29:10,354 --> 00:29:11,396
And this is Murli.
306
00:29:11,854 --> 00:29:14,812
-It's Gopal, Mr. Madam. Gopal Tiwari…
-Gopal.
307
00:29:14,937 --> 00:29:16,146
Gopal. Sorry.
308
00:29:17,187 --> 00:29:18,771
Both are suspended right now.
309
00:29:19,437 --> 00:29:21,396
-Really?
-Yes.
310
00:29:21,979 --> 00:29:25,729
And this, the apple of my eye, Harry.
311
00:29:26,229 --> 00:29:27,271
Harry.
312
00:29:27,396 --> 00:29:29,646
He was on the force,
retired two years ago.
313
00:29:29,937 --> 00:29:32,854
And what he does now,
even I don't know.
314
00:29:33,271 --> 00:29:34,396
Oh, it's nothing.
315
00:29:34,979 --> 00:29:36,937
-I'm into private security.
-Hmm?
316
00:29:37,646 --> 00:29:39,771
For this company called Transecure.
317
00:29:41,312 --> 00:29:42,812
That bank company?
318
00:29:43,396 --> 00:29:44,979
We handle ATM deliveries for them.
319
00:29:46,729 --> 00:29:48,104
How's the salary?
320
00:29:49,312 --> 00:29:50,604
Way better than the force.
321
00:29:52,396 --> 00:29:53,396
And the risk?
322
00:29:57,687 --> 00:29:59,729
An automatic for a few lakhs?
323
00:30:01,187 --> 00:30:02,604
Not lakhs, it's crores!
324
00:30:03,937 --> 00:30:08,354
We load cash in all the ATMs
from Chembur to Panvel.
325
00:30:08,937 --> 00:30:10,062
Every night.
326
00:30:10,146 --> 00:30:11,729
-God.
-Sleepless and tired.
327
00:30:11,854 --> 00:30:14,021
-Right.
-Leave it.
328
00:30:15,104 --> 00:30:16,437
Tell me a joke.
329
00:30:16,562 --> 00:30:18,937
-That Goa one?
-No. Something new. Fresh.
330
00:30:19,062 --> 00:30:21,604
Okay. Here's a fresh and hot one.
331
00:30:24,146 --> 00:30:25,521
One river, two lovers…
332
00:30:27,771 --> 00:30:29,521
-One river, two lovers…
-Nice.
333
00:30:31,562 --> 00:30:34,354
The male scorpion on one side
334
00:30:34,854 --> 00:30:37,187
and the female on the other.
335
00:30:38,479 --> 00:30:41,021
-Now how would they unite?
-Okay…
336
00:30:42,812 --> 00:30:48,062
And then, the male scorpion saw a frog
on his side.
337
00:30:48,896 --> 00:30:51,771
-Okay.
-He requested the frog,
338
00:30:53,396 --> 00:30:57,396
"Please take me to the other side,
I'll forever be grateful. "
339
00:30:58,896 --> 00:31:02,146
The frog hesitated a bit
340
00:31:02,604 --> 00:31:06,521
and asked,
"What if you sting me on the way?"
341
00:31:06,812 --> 00:31:08,021
-Correct.
-Isn't it?
342
00:31:08,146 --> 00:31:09,812
The scorpion burst out laughing,
343
00:31:10,771 --> 00:31:12,812
and said, "Are you crazy?
344
00:31:13,604 --> 00:31:14,854
Use some logic.
345
00:31:15,562 --> 00:31:18,354
If I sting you,
then I'll drown along with you!"
346
00:31:18,812 --> 00:31:23,062
-Correct.
-"I'm begging you, please take me
347
00:31:23,187 --> 00:31:25,812
or my Juliet will give up on me. "
348
00:31:28,229 --> 00:31:31,604
The frog felt bad for the scorpion.
349
00:31:32,687 --> 00:31:38,104
He let the scorpion climb on his back
and jumped into the river.
350
00:31:40,187 --> 00:31:42,187
They must've reached halfway
351
00:31:43,604 --> 00:31:49,979
when the frog felt like someone had put
a burning hot rocket up his ass.
352
00:31:50,729 --> 00:31:57,729
First, the hot and heavy venom
of the scorpion…
353
00:31:59,271 --> 00:32:04,312
And then, the cold intoxication of death.
354
00:32:06,354 --> 00:32:08,271
The frog was left astounded.
355
00:32:09,104 --> 00:32:11,271
With his last breath he asked,
356
00:32:12,437 --> 00:32:14,479
"What is the logic behind this, pal?"
357
00:32:16,812 --> 00:32:18,312
The scorpion muttered back
358
00:32:19,229 --> 00:32:20,312
and said…
359
00:32:21,521 --> 00:32:28,312
"Fuck the logic,
this is my character!"
360
00:32:30,729 --> 00:32:31,979
My character…
361
00:32:32,146 --> 00:32:33,896
His character!
362
00:32:36,479 --> 00:32:39,146
Character…
What? Fuck the character?
363
00:32:39,271 --> 00:32:40,604
Right!
364
00:32:40,687 --> 00:32:44,021
-No, no! Fuck the logic.
-Fuck the logic!
365
00:32:45,687 --> 00:32:47,354
-I said character!
-Right!
366
00:32:48,729 --> 00:32:51,729
The scorpion got screwed.
Sorry… The frog!
367
00:32:55,646 --> 00:32:57,771
-Character…
-His character.
368
00:32:57,854 --> 00:33:00,521
-Fuck the logic.
-Fuck the logic.
369
00:33:00,979 --> 00:33:02,021
Sir!
370
00:33:03,021 --> 00:33:04,104
Mr. Gopal!
371
00:33:04,271 --> 00:33:06,229
Sir, how do I manage one crore?
372
00:33:08,937 --> 00:33:11,146
Do I look like Google
that you're asking for suggestions?
373
00:33:11,604 --> 00:33:12,854
Do something…
374
00:33:12,937 --> 00:33:15,687
Shoot yourself in the head.
Everything will be sorted.
375
00:33:17,729 --> 00:33:19,896
Sir, I told you to leave the drugs.
376
00:33:20,021 --> 00:33:21,354
But you didn't listen.
377
00:33:22,104 --> 00:33:24,021
If I go down, I'll take you with me.
378
00:33:29,312 --> 00:33:30,396
What did you say?
379
00:33:38,854 --> 00:33:40,021
What did you say?
380
00:33:41,271 --> 00:33:43,146
I will become a government witness!
381
00:33:53,812 --> 00:33:54,979
Are you threatening me?
382
00:33:56,854 --> 00:34:01,479
If I want,
I can pin the whole thing on you!
383
00:34:11,062 --> 00:34:12,854
The whole station is with me.
384
00:34:14,479 --> 00:34:19,604
One signal and they will testify
against you in court.
385
00:34:26,896 --> 00:34:28,021
Asshole.
386
00:34:40,896 --> 00:34:42,437
Pull over.
387
00:34:53,771 --> 00:34:57,312
-Vivek!
-Say it again, asshole!
388
00:34:57,646 --> 00:34:59,146
Vivek! Vivek…
389
00:35:05,396 --> 00:35:07,354
Is this what you learn in school?
390
00:35:07,896 --> 00:35:11,521
What will you do when you grow up?
Become a gangster?
391
00:35:12,604 --> 00:35:13,812
Have you no shame!
392
00:35:13,896 --> 00:35:15,646
Fighting on the streets like a stray dog!
393
00:35:15,771 --> 00:35:17,937
I didn't start the fight, Dad!
394
00:35:19,687 --> 00:35:21,812
I've been tolerating it for a while.
395
00:35:22,771 --> 00:35:24,271
But today, I couldn't.
396
00:35:25,687 --> 00:35:29,729
He said, "Your dad will get fired
from his job.
397
00:35:31,521 --> 00:35:33,521
So sell this medal
398
00:35:33,604 --> 00:35:35,771
before the government takes it back. "
399
00:35:48,187 --> 00:35:50,896
Is this a reason to pick fights? Huh?
400
00:35:55,312 --> 00:35:58,771
Dad, are you really going
to lose your job?
401
00:36:02,937 --> 00:36:04,937
Have you lost your mind?
402
00:36:06,771 --> 00:36:08,312
Why would I lose my job?
403
00:36:09,521 --> 00:36:10,771
Silly boy!
404
00:37:53,062 --> 00:37:57,521
Whatever we get above one crore
will be split equally between you all.
405
00:37:59,812 --> 00:38:03,312
Mr. Gopal, I'll do anything for you.
I mean it!
406
00:38:09,187 --> 00:38:10,229
What?
407
00:38:11,271 --> 00:38:14,896
-What the fuck are you thinking about?
-Yes, sweetie?
408
00:38:15,021 --> 00:38:17,687
-Papa, where are you?
-I'm at work. I'll be home late.
409
00:38:17,812 --> 00:38:20,854
-Go to bed, okay?
-No, not until you sing me a lullaby.
410
00:38:20,979 --> 00:38:23,104
Forgot about the Kurla encounter?
411
00:38:23,271 --> 00:38:25,354
-If it weren't for Mr. Gopal…
-Okay, fine.
412
00:38:25,562 --> 00:38:27,562
…you would've been hanged
for that kid's murder.
413
00:38:27,646 --> 00:38:32,479
-Twinkle, twinkle, little star!
-Motherfucker! Speak up.
414
00:38:32,687 --> 00:38:35,187
How I wonder what you are…
415
00:38:36,062 --> 00:38:38,687
Sorry, Mr. Gopal. I am with you.
416
00:38:40,396 --> 00:38:43,937
-Like a diamond in the sky!
-Sir…
417
00:38:44,104 --> 00:38:47,271
Yay! Goodnight, Papa!
418
00:38:47,396 --> 00:38:48,562
Goodnight, sweetheart!
419
00:38:51,354 --> 00:38:56,104
Sir, we can't use our weapons or bullets.
420
00:38:56,979 --> 00:39:00,437
Then how do we pull this off?
421
00:39:01,146 --> 00:39:04,104
Everything's been arranged.
It's in the jeep.
422
00:39:06,812 --> 00:39:08,854
There is at least four crores in the van.
423
00:39:12,271 --> 00:39:15,771
Do I need to tell you separately?
424
00:39:15,979 --> 00:39:17,604
Should I give it in writing now?
425
00:39:18,479 --> 00:39:20,562
We said we are in.
426
00:39:22,896 --> 00:39:24,729
With his last breath he asked…
427
00:39:24,854 --> 00:39:27,104
What is the logic behind this, pal?
428
00:39:27,437 --> 00:39:29,354
The scorpion muttered back…
429
00:39:29,437 --> 00:39:33,979
Fuck the logic, this is my character!
430
00:39:39,771 --> 00:39:41,729
Logic…
431
00:39:46,312 --> 00:39:47,687
Isn't that Gopal?
432
00:39:48,437 --> 00:39:50,479
Who? The one who's waving?
433
00:39:50,604 --> 00:39:52,021
Wasn't he suspended?
434
00:39:53,562 --> 00:39:55,104
Yes, that's Gopal.
435
00:39:56,646 --> 00:39:58,229
Keep the engine running.
436
00:40:05,479 --> 00:40:06,562
Gopal!
437
00:40:07,396 --> 00:40:08,479
What's the matter?
438
00:40:09,062 --> 00:40:10,437
Is Pammi with you?
439
00:40:10,562 --> 00:40:11,729
Oh, fuck!
440
00:41:12,187 --> 00:41:13,354
Motherfucker!
441
00:41:37,229 --> 00:41:39,896
{\an8}Sir! Sir! It has caught fire!
Run! Run!
442
00:41:51,771 --> 00:41:54,687
Go! Run away!
Listen to me!
443
00:41:54,771 --> 00:41:58,604
What are you doing?
No, no, not that way!
444
00:42:05,479 --> 00:42:06,729
What are you looking at?
445
00:42:07,687 --> 00:42:09,729
You won't get away, mother--
446
00:42:16,562 --> 00:42:18,687
-Sir! Sir! Sir, please…
-Open it.
447
00:42:18,812 --> 00:42:21,687
Sir, I only have one key.
The other one is with Samar.
448
00:42:21,854 --> 00:42:24,104
-Samar who?
-The one who just ran out.
449
00:42:24,187 --> 00:42:25,604
Deshpande, go check!
450
00:42:26,271 --> 00:42:29,062
Please don't kill me, sir,
I have two younger siblings…
451
00:42:29,187 --> 00:42:30,896
My family needs me, sir.
452
00:42:31,021 --> 00:42:32,854
Sir, please!
453
00:42:32,979 --> 00:42:34,729
Shut up!
454
00:42:36,896 --> 00:42:38,146
I said shut up.
455
00:42:40,312 --> 00:42:41,479
Get down!
456
00:42:42,021 --> 00:42:43,312
Deshpande!
457
00:42:43,437 --> 00:42:46,021
-No, sir.
-Fuck! Deshpande!
458
00:42:46,187 --> 00:42:47,354
Sir, please!
459
00:43:00,604 --> 00:43:06,479
They're from the bloody streets!
460
00:43:07,521 --> 00:43:13,021
They pounce and they bark!
461
00:43:13,937 --> 00:43:16,812
Dogs!
462
00:43:17,354 --> 00:43:19,604
Dogs!
463
00:43:23,562 --> 00:43:26,437
Stop! Stop, please!
464
00:43:26,646 --> 00:43:29,396
Stop, mister! Please!
465
00:43:29,896 --> 00:43:31,771
Stop, please!
466
00:43:31,896 --> 00:43:34,937
Please! Stop, mister!
467
00:43:37,604 --> 00:43:38,812
Get off!
468
00:43:40,312 --> 00:43:41,979
Move! Move!
469
00:43:44,271 --> 00:43:47,146
Get lost, asshole!
470
00:43:49,937 --> 00:43:51,604
Stop, please…
471
00:43:52,187 --> 00:43:54,062
Hey! Stop! Stop!
472
00:43:58,312 --> 00:44:01,437
Stop crying! He's still alive!
473
00:44:18,687 --> 00:44:21,146
Pal, let's just leave!
474
00:44:21,271 --> 00:44:24,896
Samar! Listen! Samar…
475
00:44:25,062 --> 00:44:26,896
If we spare him, we're doomed.
476
00:44:41,896 --> 00:44:44,062
Sorry, sir! I screwed up.
477
00:44:44,937 --> 00:44:48,687
I'm not doing anything. Please, sir!
478
00:44:48,812 --> 00:44:50,771
Don't shoot me, sir.
479
00:44:50,896 --> 00:44:51,812
Shut up!
480
00:44:53,479 --> 00:44:54,604
Shut up!
481
00:44:54,729 --> 00:44:55,854
Don't kill me, please.
482
00:44:55,979 --> 00:44:57,062
Shut up!
483
00:45:01,229 --> 00:45:02,146
Get up.
484
00:45:09,604 --> 00:45:10,771
Get inside.
485
00:45:16,437 --> 00:45:20,896
Hello! Some fuckers ambushed us
and stole the van!
486
00:45:21,521 --> 00:45:24,271
They're heading towards you! Stop them!
487
00:45:24,646 --> 00:45:27,729
Stop them, I'm coming as well!
488
00:45:28,021 --> 00:45:29,187
Stop them!
489
00:45:31,104 --> 00:45:36,479
Two kilometers from here,
you'll see a dirt road on the right.
490
00:45:40,937 --> 00:45:45,146
Sir, you won't kill me, right?
491
00:45:45,562 --> 00:45:46,646
No.
492
00:45:47,562 --> 00:45:48,646
Promise me.
493
00:45:51,562 --> 00:45:56,937
Once we reach the location,
I'll take the money and we all go home.
494
00:46:55,979 --> 00:46:58,979
LET'S GO TO CANADA?
495
00:47:12,937 --> 00:47:15,437
Boss, Gopal is here.
496
00:47:17,521 --> 00:47:18,687
The sub-inspector.
497
00:47:20,312 --> 00:47:21,979
We attacked them, Boss.
498
00:47:22,729 --> 00:47:24,021
We even killed ten of his men.
499
00:47:24,104 --> 00:47:26,729
But the one you were supposed to kill
is still alive.
500
00:47:29,771 --> 00:47:32,271
His luck was good, Boss,
and ours was bad.
501
00:47:32,771 --> 00:47:34,146
I'm screwed from all sides.
502
00:47:34,229 --> 00:47:37,896
I didn't get paid for the hit
and I also got suspended.
503
00:47:38,062 --> 00:47:40,562
You also made us look like fools.
What about that?
504
00:47:43,312 --> 00:47:44,854
I'll be fired, Boss.
505
00:47:46,104 --> 00:47:47,604
I might go to jail, too.
506
00:47:49,271 --> 00:47:52,271
If they torture me in there
and I spill the beans…
507
00:47:52,396 --> 00:47:53,937
Are you threatening us, asshole?
508
00:47:54,021 --> 00:47:55,021
No.
509
00:47:56,854 --> 00:47:58,729
I'm asking for help!
510
00:48:06,479 --> 00:48:07,854
What do you want?
511
00:48:09,729 --> 00:48:10,854
One crore.
512
00:48:14,354 --> 00:48:16,812
I've not come to ask for money.
I'll arrange that.
513
00:48:18,562 --> 00:48:21,396
I just need some weapons and bullets.
514
00:48:21,896 --> 00:48:23,896
-Dad!
-Hmm.
515
00:48:24,979 --> 00:48:27,187
Oh, my kitten!
516
00:48:27,771 --> 00:48:29,687
Where are you going all dressed up?
517
00:48:29,854 --> 00:48:32,104
Vashi. It's my friend's birthday.
518
00:48:32,229 --> 00:48:34,521
Vashi? At this hour?
519
00:48:35,687 --> 00:48:38,896
Yeah! That big-shot designer
will be there as well.
520
00:48:39,479 --> 00:48:41,771
I'll speak to him about
my wedding dress, too.
521
00:48:42,062 --> 00:48:43,771
What time will you come back?
522
00:48:43,896 --> 00:48:46,271
I'll stay over at my friend's.
523
00:48:46,354 --> 00:48:48,021
No! You're getting married
in two weeks.
524
00:48:48,146 --> 00:48:49,021
So?
525
00:48:53,187 --> 00:48:54,021
Dad?
526
00:48:57,271 --> 00:48:59,187
Okay, fine. Go.
527
00:48:59,396 --> 00:49:01,312
But Daanish will go with you.
528
00:49:01,812 --> 00:49:03,646
Boss, I have a meeting in my--
529
00:49:03,771 --> 00:49:05,729
He'll stay there as well.
530
00:49:05,896 --> 00:49:09,687
Sleep in the car,
and drive her back in the morning.
531
00:49:10,104 --> 00:49:11,146
Okay.
532
00:49:12,187 --> 00:49:13,104
Love you.
533
00:49:13,937 --> 00:49:15,812
-Meow!
-Meow.
534
00:49:15,937 --> 00:49:19,771
Come on, Danny, quick!
It'll take two hours to reach Vashi.
535
00:49:26,229 --> 00:49:28,687
It will benefit you
if I stay on the job, Boss.
536
00:49:41,271 --> 00:49:42,937
Where in Vashi do you want to go?
537
00:49:44,229 --> 00:49:45,312
I don't know.
538
00:49:45,437 --> 00:49:46,729
What do you mean?
539
00:49:47,104 --> 00:49:48,771
I mean, I don't know!
540
00:49:51,937 --> 00:49:55,104
Stop screwing around, Lovely.
Tell me where you want to go.
541
00:49:56,187 --> 00:49:58,021
Let's run away?
542
00:50:00,312 --> 00:50:01,521
Are you deaf, bastard!
543
00:50:02,479 --> 00:50:04,271
Do your lovey-dovey antics at home!
544
00:50:05,604 --> 00:50:06,479
Lovely, don't do it.
545
00:50:06,604 --> 00:50:09,521
I'll get lovey-dovey with your dad!
Take me to your house!
546
00:50:11,979 --> 00:50:12,812
Lovely!
547
00:50:12,896 --> 00:50:16,646
-Lovely, what--
-Scared little bitch!
548
00:50:18,271 --> 00:50:19,229
Sit down.
549
00:50:23,396 --> 00:50:24,437
Are you crazy?
550
00:50:25,312 --> 00:50:26,521
I'm Khobre's daughter.
551
00:50:27,896 --> 00:50:29,562
Lower it.
552
00:50:29,729 --> 00:50:32,312
Now listen, what you did right now--
553
00:50:33,396 --> 00:50:34,437
Lovely…
554
00:50:34,521 --> 00:50:36,354
Stop. Stop it.
555
00:50:36,854 --> 00:50:38,021
I said stop it!
556
00:50:44,354 --> 00:50:46,062
Lovely, show it to me.
557
00:50:58,979 --> 00:51:00,687
I feel suffocated at home…
558
00:51:02,729 --> 00:51:03,729
Since my childhood.
559
00:51:05,854 --> 00:51:07,687
I just wanted an ordinary life.
560
00:51:09,396 --> 00:51:13,604
To be able to walk on the streets,
travel by bus, the local train…
561
00:51:15,646 --> 00:51:16,562
Alone.
562
00:51:19,187 --> 00:51:22,562
You know, till date,
none of my friends have fought with me
563
00:51:24,729 --> 00:51:27,604
or teased me or scolded me or defeated me.
564
00:51:29,021 --> 00:51:29,937
Just…
565
00:51:31,354 --> 00:51:33,271
But everyone treated me like a queen…
566
00:51:34,979 --> 00:51:36,729
I could see the fear in their eyes…
567
00:51:39,521 --> 00:51:40,354
Always.
568
00:51:41,979 --> 00:51:44,396
All my life,
I've been stuck with the name Khobre
569
00:51:45,479 --> 00:51:47,396
like a curse…
570
00:51:48,271 --> 00:51:50,146
What did I want from life, Danny?
571
00:51:55,187 --> 00:51:56,104
Love, right?
572
00:51:58,646 --> 00:51:59,604
And what did I get?
573
00:52:02,896 --> 00:52:04,437
The builder's son!
574
00:52:05,479 --> 00:52:09,854
I want to live with you
575
00:52:12,687 --> 00:52:17,271
Won't you die with me?
576
00:52:19,854 --> 00:52:25,021
I want to live with you
577
00:52:26,937 --> 00:52:32,021
Won't you die with me?
578
00:52:34,646 --> 00:52:38,271
As the rains pour
579
00:52:38,354 --> 00:52:43,646
And the clouds roar, Stay with me
580
00:52:45,396 --> 00:52:49,687
On those dark nights, Make me laugh so hard
581
00:52:49,854 --> 00:52:52,146
That my tears trickle down my cheeks
582
00:52:52,312 --> 00:52:55,979
I want to live with you
583
00:52:59,354 --> 00:53:03,562
Won't you die with me?
584
00:53:21,146 --> 00:53:28,146
Let's cross the tunnel
585
00:53:28,229 --> 00:53:33,562
Into our next life
586
00:53:35,562 --> 00:53:41,937
A moment where
587
00:53:42,646 --> 00:53:49,396
We melt away in each other's arms
588
00:53:49,521 --> 00:53:55,604
Let's fulfill our desire to live
589
00:53:57,187 --> 00:54:03,979
This way, if we have to…
590
00:54:04,104 --> 00:54:05,729
Why don't we run away!
591
00:54:06,104 --> 00:54:09,021
Once we get married,
everyone will accept it.
592
00:54:10,437 --> 00:54:11,521
Accept it!
593
00:54:12,146 --> 00:54:17,312
To make the servant their groom,
instead of the builder's son!
594
00:54:19,687 --> 00:54:21,271
Do you know what he'd do to me?
595
00:54:24,646 --> 00:54:29,687
We can start a new life with new names…
Somewhere far away from here!
596
00:54:29,937 --> 00:54:33,271
They will find us one way or another.
597
00:54:34,854 --> 00:54:38,479
There's no way to escape
them in this country.
598
00:54:38,937 --> 00:54:40,146
And outside the country?
599
00:54:40,896 --> 00:54:44,271
Where will we go?
London, America?
600
00:54:44,479 --> 00:54:45,437
Canada.
601
00:54:47,437 --> 00:54:49,021
Aalaap called you?
602
00:54:51,354 --> 00:54:52,646
No… Rasika did.
603
00:54:54,021 --> 00:54:56,354
She said Aalaap offered it to you as well…
604
00:54:56,521 --> 00:54:57,437
What?
605
00:54:58,812 --> 00:55:01,729
They have a lot of contacts
in the government there, Danny…
606
00:55:01,896 --> 00:55:04,687
They can easily get
our permanent residency visa.
607
00:55:05,146 --> 00:55:08,312
Then he must have also told you
how much money they'll take!
608
00:55:08,521 --> 00:55:10,771
One crore rupees!
Where would we get such a sum?
609
00:55:10,854 --> 00:55:12,021
We'll get it!
610
00:55:12,104 --> 00:55:13,937
-Where will we get it?
-We'll get it!
611
00:55:14,271 --> 00:55:17,062
And until we get it, we can hide here.
612
00:55:18,437 --> 00:55:21,646
Kerala, Tamil Nadu,
Manipur, Assam, anywhere!
613
00:55:23,896 --> 00:55:24,812
Look…
614
00:55:28,937 --> 00:55:30,354
Without you,
615
00:55:32,312 --> 00:55:33,646
my life is like death.
616
00:55:36,187 --> 00:55:37,354
But the truth is,
617
00:55:40,354 --> 00:55:44,979
we won't die without each other.
618
00:55:47,896 --> 00:55:50,396
We'll have to learn to live
without each other.
619
00:55:53,812 --> 00:55:54,771
You learn!
620
00:55:56,437 --> 00:55:59,354
I'm going to blow my brains out
on the wedding night.
621
00:56:23,354 --> 00:56:26,812
Twinkle, twinkle, little star…
622
00:56:26,896 --> 00:56:30,062
Forgot about the Kurla encounter?
623
00:56:31,104 --> 00:56:32,854
If Mr. Gopal wasn't there,
624
00:56:32,937 --> 00:56:36,396
you would have been hanged
for that kid's murder, motherfucker.
625
00:56:36,812 --> 00:56:39,354
Sorry, Mr. Gopal, I am with you.
626
00:56:40,729 --> 00:56:42,604
There is at least
four crores in that van…
627
00:56:45,854 --> 00:56:48,062
Do I need to tell you separately?
628
00:56:48,187 --> 00:56:51,062
Should I give it in writing now?
629
00:57:12,646 --> 00:57:14,104
I look 'em dead in the eyes
630
00:57:14,271 --> 00:57:16,604
When I tell them there's certain thingsFor which I'm ready to die
631
00:57:16,729 --> 00:57:19,312
The money, the pride, the glory, The life, we test fate
632
00:57:19,437 --> 00:57:23,146
Bring guns to the fightBut then carry knives just in case
633
00:57:23,271 --> 00:57:25,729
Who you place your trust in?Who you know gon' stay solid
634
00:57:25,812 --> 00:57:27,771
When enemies bust in, huh?
635
00:57:27,937 --> 00:57:30,271
Keep the circle tight, Nothing's what it seems
636
00:57:30,396 --> 00:57:32,812
Nightmares every nightWhen you chase the dream
637
00:57:33,687 --> 00:57:35,771
What are you chasing now?
638
00:57:36,354 --> 00:57:37,479
They're stopping.
639
00:57:56,604 --> 00:57:58,062
Danny, there's nothing here…
640
00:58:07,479 --> 00:58:08,521
Get down.
641
00:58:08,604 --> 00:58:10,771
What happened?
642
00:58:26,896 --> 00:58:28,479
Down… down…
643
00:58:33,729 --> 00:58:35,062
Danny.
644
00:58:37,812 --> 00:58:39,396
What?
What is going on?
645
00:58:43,062 --> 00:58:44,437
What are you doing, Danny?
646
00:58:44,812 --> 00:58:46,354
God has answered your prayers.
647
00:58:46,562 --> 00:58:49,771
Do you know how much money
is in that van?
648
00:58:50,521 --> 00:58:53,854
So much… That forget Canada,
we can go to any country in the world!
649
00:58:58,146 --> 00:58:59,229
Lovely…
650
00:58:59,979 --> 00:59:01,187
Listen…
651
00:59:06,479 --> 00:59:10,229
Hide behind that rock…
I'll be back before you know it.
652
00:59:10,354 --> 00:59:11,687
No…
653
00:59:11,771 --> 00:59:14,479
There's no time, Lovely… Go!
654
00:59:17,104 --> 00:59:18,229
Get inside.
655
00:59:19,396 --> 00:59:20,896
I won't let you go alone!
656
00:59:20,979 --> 00:59:23,312
-It's too dangerous!
-That's why I'm saying it.
657
00:59:25,812 --> 00:59:27,021
I want to live with you.
658
00:59:28,896 --> 00:59:30,562
Won't you die with me?
659
00:59:35,687 --> 00:59:36,687
Come on.
660
01:00:15,646 --> 01:00:16,937
What are you doing, Danny?
661
01:00:17,021 --> 01:00:19,562
He will be the one to get screwed
for the robbery.
662
01:00:21,062 --> 01:00:22,229
Lovely, come here.
663
01:00:24,896 --> 01:00:26,062
Give me a hand.
664
01:00:40,812 --> 01:00:41,937
Come on.
665
01:00:51,687 --> 01:00:52,729
What do we do?
666
01:00:53,479 --> 01:00:55,146
We have to take this van…
667
01:00:56,104 --> 01:00:58,687
Let's put him in our car
and blow it up.
668
01:00:58,812 --> 01:01:00,354
Come on. Let's go.
669
01:01:05,312 --> 01:01:06,229
Come on.
670
01:01:07,021 --> 01:01:08,271
Grab his hand.
671
01:01:20,229 --> 01:01:21,687
This way.
672
01:01:28,104 --> 01:01:29,562
Come on.
673
01:01:55,521 --> 01:01:56,479
Run!
674
01:02:24,937 --> 01:02:26,979
Fucking hell!
675
01:02:28,229 --> 01:02:29,979
Yeah!
676
01:03:16,937 --> 01:03:18,146
Go check the back.
677
01:03:32,437 --> 01:03:33,687
Did you find the key?
678
01:03:34,229 --> 01:03:36,021
I'm checking, one second…
679
01:04:15,146 --> 01:04:17,646
PEANUTS
680
01:04:28,437 --> 01:04:29,812
Get off.
681
01:04:31,562 --> 01:04:32,812
Get lost.
682
01:04:33,479 --> 01:04:34,646
Go away.
683
01:04:37,521 --> 01:04:39,229
Paaji! You're still awake?
684
01:04:39,479 --> 01:04:40,604
Yes, Mr. Madam.
685
01:04:40,687 --> 01:04:45,146
Listen…
Your friends are here with me…
686
01:04:45,646 --> 01:04:46,687
Talk to them.
687
01:04:48,104 --> 01:04:52,229
Hello, Paaji!
It's me, Jehangir.
688
01:04:54,146 --> 01:04:57,812
Paaji, we're in big trouble.
You're the only one who can save us.
689
01:04:58,312 --> 01:05:02,687
I beg of you… Please help us!
690
01:05:04,479 --> 01:05:06,646
Paaji, a-are you listening?
691
01:05:09,021 --> 01:05:09,979
Paaji--
692
01:05:11,687 --> 01:05:13,479
-Heard it?
-Yes, ma'am. I'll be there.
693
01:05:30,646 --> 01:05:32,062
It's true, Ms. Pammi.
694
01:05:32,312 --> 01:05:33,979
When I was posted in Gadchiroli,
695
01:05:34,354 --> 01:05:37,562
we used their weapons to deal with Naxals.
696
01:05:38,771 --> 01:05:41,854
And we've bought stuff from them
many times in Mumbai as well,
697
01:05:42,146 --> 01:05:43,187
for encounters.
698
01:05:44,937 --> 01:05:47,396
They are considered
the Picassos of their business.
699
01:05:47,979 --> 01:05:51,937
From Kashmir to Kanyakumari,
their weapons are used by everyone.
700
01:05:52,771 --> 01:05:53,854
But not in Maharashtra…
701
01:05:54,979 --> 01:05:57,187
We had an understanding with them.
702
01:05:57,729 --> 01:05:59,229
If they don't sell their guns here,
703
01:06:00,729 --> 01:06:02,187
we won't arrest them.
704
01:06:03,146 --> 01:06:05,354
That's why they haven't
been nabbed before…
705
01:06:05,687 --> 01:06:07,646
They still wouldn't
have been nabbed…
706
01:06:08,437 --> 01:06:12,396
But their guns turned upin UP at some minister's murder case.
707
01:06:14,062 --> 01:06:16,687
Since the governments of both placesare from the same party,
708
01:06:16,896 --> 01:06:18,896
we had to do it our way.
709
01:06:21,646 --> 01:06:23,146
Dad! Police!
710
01:06:26,479 --> 01:06:28,146
Run!
711
01:06:45,104 --> 01:06:46,604
I can't testify against them.
712
01:06:48,812 --> 01:06:50,104
I don't want you to.
713
01:06:51,229 --> 01:06:52,271
Then?
714
01:06:55,312 --> 01:06:57,146
Madam, we are very ordinary people…
715
01:07:01,562 --> 01:07:02,854
Have some mercy, please.
716
01:07:05,937 --> 01:07:09,021
{\an8}Whatever we have earned
in this business, you can take it all!
717
01:07:10,021 --> 01:07:11,187
{\an8}You'll bribe me?
718
01:07:12,187 --> 01:07:13,854
{\an8}No, madam… Think of it as a gift.
719
01:07:14,312 --> 01:07:18,062
{\an8}Oh! How much will you give me as a gift?
720
01:07:18,937 --> 01:07:21,312
We have saved three lakhs,
madam… Take it all!
721
01:07:24,646 --> 01:07:28,687
With three lakhs, we won't even be able
to buy peanuts for the whole station.
722
01:07:28,812 --> 01:07:30,354
What about crores?
723
01:07:33,354 --> 01:07:36,437
At least three crores of rupees
is transported by a car,
724
01:07:37,062 --> 01:07:38,021
every night.
725
01:07:38,562 --> 01:07:41,104
The driver is from our village.
726
01:07:41,937 --> 01:07:43,646
He made the plan.
727
01:07:49,312 --> 01:07:51,062
It's a risky job, Ms. Pammi.
728
01:07:53,354 --> 01:07:54,312
That it is…
729
01:07:57,437 --> 01:08:00,396
Did you arrange your money?
730
01:08:06,521 --> 01:08:07,562
So then, do it…
731
01:08:08,271 --> 01:08:09,437
The arrangement!
732
01:08:13,646 --> 01:08:16,854
There's fish… The river…
733
01:08:18,187 --> 01:08:21,729
Throw in the bait and reel it in,
fucking hell!
734
01:08:24,229 --> 01:08:26,937
One crore is yours,
the rest is ours…
735
01:08:31,646 --> 01:08:32,562
Weapons?
736
01:08:36,687 --> 01:08:37,771
{\an8}You'll get them.
737
01:08:43,146 --> 01:08:44,896
I'm giving you twenty four hours.
738
01:08:46,437 --> 01:08:50,396
Two of you will go,
the third will stay here, as a guarantee.
739
01:08:52,062 --> 01:08:52,937
Which two?
740
01:09:05,812 --> 01:09:08,521
{\an8}MUMBAI POLICE
741
01:09:15,104 --> 01:09:16,812
He's a very old friend of ours…
742
01:09:18,979 --> 01:09:20,687
We all came to Mumbai together.
743
01:09:27,271 --> 01:09:29,687
Who is it at this hour…
744
01:09:33,062 --> 01:09:33,896
Brother, you?
745
01:09:35,854 --> 01:09:36,979
Is everything okay?
746
01:09:40,562 --> 01:09:41,854
There's no danger…
747
01:09:42,354 --> 01:09:44,229
Between Navi Mumbai and Panvel,
748
01:09:46,604 --> 01:09:50,312
the old Khandala road stretches five
to six kilometers… Completely deserted.
749
01:09:51,271 --> 01:09:54,521
You have to come and kill
two guards, that's it!
750
01:09:55,854 --> 01:10:00,062
Three to four crores
in three to four minutes!
751
01:10:15,021 --> 01:10:16,021
When do you want to do it?
752
01:10:16,437 --> 01:10:17,396
Tonight.
753
01:10:17,521 --> 01:10:18,854
Tonight won't be possible…
754
01:10:21,687 --> 01:10:23,646
I took leave yesterday
for the whole week…
755
01:10:25,229 --> 01:10:26,937
So call them and cancel it.
756
01:10:27,396 --> 01:10:32,437
But then those fucking cops
will come catch me first…
757
01:10:35,021 --> 01:10:36,271
S-Sorry, madam…
758
01:10:38,062 --> 01:10:39,354
You too, sir.
759
01:10:40,562 --> 01:10:45,104
It has to happen tonight, Mamu…
Think of another way.
760
01:10:48,562 --> 01:10:49,812
There is one…
761
01:10:50,854 --> 01:10:56,062
If… I get called in for some reason.
762
01:10:56,396 --> 01:10:57,771
How will that happen?
763
01:11:00,562 --> 01:11:04,812
If the driver on duty doesn't show up,
764
01:11:04,937 --> 01:11:06,854
then they will have to call me…
765
01:11:06,979 --> 01:11:08,396
But why won't he show up?
766
01:11:21,396 --> 01:11:24,896
In that lane… Two left,
then one right then two more left…
767
01:11:25,062 --> 01:11:28,437
In the yellow-colored building,
ask anyone for Ganesh.
768
01:11:33,312 --> 01:11:34,729
Send his photo on WhatsApp.
769
01:11:34,854 --> 01:11:35,937
Yes. Photo.
770
01:11:36,479 --> 01:11:37,979
I'll forward it to you.
771
01:11:38,562 --> 01:11:39,812
No, everyone.
772
01:11:40,354 --> 01:11:41,646
Should I make a group?
773
01:11:42,062 --> 01:11:43,312
It will be easy…
774
01:11:47,354 --> 01:11:49,021
What should I name it?
775
01:11:50,437 --> 01:11:51,854
Name it Peanuts!
776
01:11:53,104 --> 01:11:54,646
Yes… Peanuts.
777
01:11:56,646 --> 01:11:59,979
Do you spell that
as "peenuts" or "peanuts"?
778
01:12:01,812 --> 01:12:02,979
Peanuts.
779
01:12:03,271 --> 01:12:04,479
I thought so too.
780
01:12:04,562 --> 01:12:05,896
Did you?
781
01:12:06,104 --> 01:12:07,146
Now, come on.
782
01:12:17,021 --> 01:12:19,854
He's gone to meet his relatives…
In Kalva…
783
01:12:21,479 --> 01:12:23,146
Why isn't he answering his phone?
784
01:12:23,562 --> 01:12:25,604
His phone fell
in the toilet last night.
785
01:12:28,687 --> 01:12:29,896
-This one.
-That's okay!
786
01:12:30,437 --> 01:12:31,646
It's ruined.
787
01:12:32,479 --> 01:12:35,687
He'll go get it fixed today…
788
01:12:37,437 --> 01:12:38,896
But what happened, madam?
789
01:12:39,437 --> 01:12:42,812
Why are you looking for Ganesh?
790
01:12:43,437 --> 01:12:44,771
Just an inquiry…
791
01:12:54,271 --> 01:12:55,104
Hello.
792
01:12:55,479 --> 01:12:58,354
Ma'am, he's in the next lane.
Come quick.
793
01:12:58,562 --> 01:12:59,646
Okay.
794
01:13:00,062 --> 01:13:01,104
Fine.
795
01:13:02,229 --> 01:13:03,479
Inform Ganesh.
796
01:13:03,896 --> 01:13:04,896
Yes.
797
01:13:10,979 --> 01:13:13,021
Take one each.
798
01:13:14,104 --> 01:13:17,812
Deliver it to the right place…
799
01:13:17,937 --> 01:13:20,187
And count the money properly
and get it back…
800
01:13:20,562 --> 01:13:24,729
If there's even a rupee missing
I'll cut it out of your ass!
801
01:13:25,354 --> 01:13:26,937
-Make timely delivery--
-Ganesh?
802
01:13:30,729 --> 01:13:31,646
Run!
803
01:13:32,187 --> 01:13:33,479
What the…
804
01:13:33,771 --> 01:13:34,771
Stop.
805
01:13:42,812 --> 01:13:46,687
Doomed, I am doomed
806
01:13:46,771 --> 01:13:51,312
Doomed, I am doomed
807
01:13:54,729 --> 01:13:58,771
Doomed, I am doomed
808
01:13:59,812 --> 01:14:02,021
We haven't done anything.
809
01:14:03,354 --> 01:14:04,687
We haven't done anything.
810
01:14:04,771 --> 01:14:09,854
The boy's crazy, And the girl's lovely
811
01:14:11,021 --> 01:14:16,312
Walking down the aisle, But there's trouble brewing
812
01:14:16,521 --> 01:14:20,646
I was happy alone, I wonderWhat made me wish for a wife
813
01:14:20,771 --> 01:14:24,646
Doomed, I am doomed
814
01:14:24,771 --> 01:14:29,812
Doomed, I am doomed
815
01:14:36,187 --> 01:14:38,312
Stop! Stop!
816
01:14:38,396 --> 01:14:40,021
Ganesh, stop!
817
01:14:40,312 --> 01:14:41,854
Ganesh, stop!
818
01:14:42,812 --> 01:14:45,062
You will regret it
when I catch up with you.
819
01:14:45,146 --> 01:14:47,771
Move. Move.
820
01:14:50,771 --> 01:14:52,604
Madam, I'll need only a minute.
821
01:14:52,729 --> 01:14:54,187
How many times do I have to tell you?
822
01:14:54,312 --> 01:14:55,354
Let me…
823
01:14:55,521 --> 01:14:57,812
I just opened the shop.
Please go someplace else.
824
01:14:57,896 --> 01:14:59,979
-Just these two hairs…
-I just opened the shop.
825
01:15:00,146 --> 01:15:02,437
-This one.
-Please go someplace else.
826
01:15:02,562 --> 01:15:06,646
I was happy alone, I wonder what made me wish for a wife
827
01:15:06,771 --> 01:15:10,687
Doomed, I am doomed
828
01:15:10,812 --> 01:15:12,896
Doomed, I am doomed
829
01:15:13,021 --> 01:15:14,812
Ganesh!
830
01:15:17,729 --> 01:15:19,021
We just want to talk… Come down…
831
01:15:19,146 --> 01:15:19,979
Trust me…
832
01:15:20,062 --> 01:15:22,646
-No, sir.
-Come down.
833
01:15:22,812 --> 01:15:24,146
Come down. Trust me.
834
01:15:24,604 --> 01:15:25,729
Asshole.
835
01:15:25,812 --> 01:15:28,229
Honestly… just come down.
836
01:15:28,354 --> 01:15:30,354
-This is in your interest.
-No, madam.
837
01:15:30,479 --> 01:15:31,854
Come down.
838
01:15:32,812 --> 01:15:34,062
Ganesh…
839
01:15:34,396 --> 01:15:35,771
Mamu.
840
01:15:51,437 --> 01:15:53,312
Ganesh!
841
01:15:54,562 --> 01:15:56,229
You idiot!
842
01:15:56,896 --> 01:15:58,937
Make that WhatsApp group now, you fucker.
843
01:16:17,354 --> 01:16:18,729
More sauce.
844
01:16:24,896 --> 01:16:26,062
Hold this.
845
01:16:36,687 --> 01:16:37,854
Hello.
846
01:16:38,854 --> 01:16:40,146
Yes.
847
01:16:41,646 --> 01:16:44,146
Yes. No, I'll be there on time.
848
01:16:44,729 --> 01:16:45,604
Yes.
849
01:16:51,437 --> 01:16:52,854
They called me to work.
850
01:17:04,687 --> 01:17:06,021
Ms. Pammi.
851
01:17:07,187 --> 01:17:09,062
Can I ask you a question
if you don't mind?
852
01:17:09,187 --> 01:17:10,062
Ask away, Paaji.
853
01:17:11,646 --> 01:17:12,979
Why are you doing this?
854
01:17:17,604 --> 01:17:20,729
For one good stretch, Paaji.
855
01:17:21,604 --> 01:17:22,562
Good stretch?
856
01:17:27,104 --> 01:17:29,312
Have you seen the size
of our staff quarters?
857
01:17:30,562 --> 01:17:32,479
The size of a matchbox.
858
01:17:33,646 --> 01:17:35,354
And look at me.
859
01:17:36,812 --> 01:17:41,687
When I stretch, my head hits the ceiling.
860
01:17:44,896 --> 01:17:48,979
So, I've seen a nice plot in Lonavala.
861
01:17:49,146 --> 01:17:50,562
Great. Where?
862
01:17:54,021 --> 01:17:55,896
The guy that writes songs for films.
863
01:17:56,396 --> 01:17:58,521
Right behind his bungalow.
864
01:18:00,062 --> 01:18:01,062
Which lyricist?
865
01:18:01,354 --> 01:18:07,604
The guy that wrote, "The way
I felt when I saw a girl…"
866
01:18:07,687 --> 01:18:08,521
Javed Akhtar…
867
01:18:09,312 --> 01:18:10,521
Javed Akhtar…
868
01:18:13,271 --> 01:18:16,896
{\an8}-Yes, Mamu?
-Some fuckers ambushed us!
869
01:18:17,396 --> 01:18:20,021
They are heading towards you.
Stop them.
870
01:18:20,187 --> 01:18:21,604
{\an8}Fuck!
871
01:18:21,979 --> 01:18:22,896
Paaji!
872
01:18:38,354 --> 01:18:39,312
Shoot them, Paaji.
873
01:19:03,729 --> 01:19:05,104
{\an8}Get the glass cutter.
874
01:19:30,187 --> 01:19:31,771
Danny! Danny, wake up!
875
01:19:34,479 --> 01:19:36,979
Fuck!
876
01:19:41,937 --> 01:19:42,979
Paaji!
877
01:19:43,146 --> 01:19:44,146
I'm checking!
878
01:19:48,062 --> 01:19:48,937
Lovely?
879
01:19:50,312 --> 01:19:51,187
Who is Lovely?
880
01:19:51,729 --> 01:19:52,646
Lovely Khobre.
881
01:19:54,979 --> 01:19:57,396
Narayan Khobre's daughter, Lovely Khobre?
882
01:19:58,687 --> 01:20:00,354
What the fuck is she doing here?
883
01:20:00,437 --> 01:20:01,604
Shall I shoot her?
884
01:20:02,479 --> 01:20:04,187
Have you lost your mind, Paaji?
885
01:20:04,562 --> 01:20:07,646
Khobre will burn down the whole of Mumbai.
Give it to me.
886
01:20:15,729 --> 01:20:16,937
Lovely!
887
01:20:21,729 --> 01:20:22,687
Who is it?
888
01:20:22,812 --> 01:20:25,479
It's me, Paaji… Your father's friend.
889
01:20:27,062 --> 01:20:28,521
What are you doing here?
890
01:20:29,396 --> 01:20:30,771
What are you doing here?
891
01:20:32,896 --> 01:20:35,312
Come out, I will explain everything.
892
01:20:35,687 --> 01:20:39,812
What do you take me for?
If I come out, you'll shoot me.
893
01:20:43,979 --> 01:20:46,146
Darling, I can shoot you inside as well.
894
01:20:51,687 --> 01:20:53,812
Come out… Nothing will happen.
895
01:21:38,521 --> 01:21:39,437
Lovely.
896
01:21:41,979 --> 01:21:43,562
How did you end up here?
897
01:21:43,854 --> 01:21:44,687
Shut up.
898
01:21:47,479 --> 01:21:48,812
Lower the weapon.
899
01:21:49,146 --> 01:21:50,437
You guys first.
900
01:22:07,729 --> 01:22:10,062
When your father
used to work in Byculla,
901
01:22:11,937 --> 01:22:13,896
I used to feed you in my arms.
902
01:22:16,021 --> 01:22:19,396
Had I not been there, he would've lost
his head along with his legs.
903
01:22:20,312 --> 01:22:21,646
{\an8}Now put it down…
904
01:22:23,854 --> 01:22:24,854
Down!
905
01:22:32,937 --> 01:22:34,187
-Take it down.
-Left or right?
906
01:22:34,312 --> 01:22:35,354
Take it down!
907
01:22:35,479 --> 01:22:36,479
I am.
908
01:22:39,479 --> 01:22:40,437
Paaji?
909
01:22:51,937 --> 01:22:53,062
Paaji, stop!
910
01:22:55,021 --> 01:22:57,937
Paaji, stop shooting.
It's me, Gopal.
911
01:23:20,479 --> 01:23:22,854
Paaji, what the fuck are you doing here?
912
01:23:23,021 --> 01:23:25,437
You tell us, motherfucker!
How did you come here?
913
01:23:26,812 --> 01:23:27,937
Jai Hind, Mr. Madam.
914
01:23:30,437 --> 01:23:31,437
You too?
915
01:23:36,187 --> 01:23:37,104
Lovely?
916
01:23:38,937 --> 01:23:40,187
What are you doing here?
917
01:23:51,396 --> 01:23:52,854
Danny, you…
918
01:23:54,604 --> 01:23:56,271
You two are…
919
01:23:57,312 --> 01:23:58,812
Holy shit…
920
01:24:01,271 --> 01:24:02,979
And who are these two?
921
01:24:04,479 --> 01:24:05,646
They are with us.
922
01:24:07,604 --> 01:24:08,562
Us?
923
01:24:09,854 --> 01:24:11,854
You are all together?
924
01:24:17,104 --> 01:24:18,062
Mr. Madam…
925
01:24:20,229 --> 01:24:21,896
There's three crores in the van…
926
01:24:24,062 --> 01:24:25,521
Let's split it equally.
927
01:24:29,312 --> 01:24:30,604
We'll have to discuss it.
928
01:24:32,854 --> 01:24:33,729
Us too…
929
01:24:34,021 --> 01:24:37,396
{\an8}Fine…
I'll count to five.
930
01:24:37,771 --> 01:24:41,896
At five, we all will throw
our weapons there…
931
01:24:42,604 --> 01:24:43,479
Okay?
932
01:24:46,521 --> 01:24:47,354
One…
933
01:24:52,104 --> 01:24:52,979
Two…
934
01:24:55,812 --> 01:24:56,729
Three…
935
01:24:58,687 --> 01:24:59,687
Four…
936
01:25:02,187 --> 01:25:03,479
Five!
937
01:25:05,562 --> 01:25:11,062
Fuck… There's no decency left
in this world. You are all dogs!
938
01:25:15,187 --> 01:25:16,479
I'll count one more time…
939
01:25:19,062 --> 01:25:20,854
Be sincere and drop them.
940
01:25:23,687 --> 01:25:24,646
One…
941
01:25:25,521 --> 01:25:26,396
Two…
942
01:25:28,104 --> 01:25:28,937
Three…
943
01:25:30,062 --> 01:25:30,937
Four…
944
01:25:32,396 --> 01:25:33,479
Five!
945
01:25:51,604 --> 01:25:52,687
Fucking idiots…
946
01:25:57,771 --> 01:25:59,396
Who should I kill first?
947
01:26:05,312 --> 01:26:09,104
There is only one God!
948
01:26:11,937 --> 01:26:15,062
Now your soul will leave
from your ass towards the Grim Reaper…
949
01:26:21,354 --> 01:26:22,937
Jai Hind, Mr. Madam…
950
01:26:30,812 --> 01:26:32,771
Fucking hell! Look.
951
01:26:38,437 --> 01:26:39,562
Paaji?
952
01:26:42,229 --> 01:26:45,562
You can't even take a joke?
Unbelievable…
953
01:26:46,687 --> 01:26:48,396
I mean it…
Look…
954
01:26:48,604 --> 01:26:52,021
There goes my gun. Look.
955
01:26:53,896 --> 01:26:55,062
Really… I was joking…
956
01:26:58,771 --> 01:26:59,729
Paaji.
957
01:27:22,771 --> 01:27:24,479
Hide in there.
958
01:27:25,396 --> 01:27:26,479
Take your guns.
959
01:27:30,687 --> 01:27:32,687
Here, take it!
960
01:27:33,146 --> 01:27:35,521
-Here!
-Come on!
961
01:27:35,812 --> 01:27:39,104
Assholes. Where the fuck is my gun?
962
01:28:20,021 --> 01:28:21,146
Laxmi!
963
01:28:24,229 --> 01:28:25,479
You know them?
964
01:28:27,604 --> 01:28:29,062
I can make a deal with them.
965
01:28:29,187 --> 01:28:32,437
Are you crazy? We're police…
They'll kill us right here, fucker!
966
01:28:34,562 --> 01:28:36,062
He's right…
967
01:28:38,187 --> 01:28:39,979
I won't tell them you're a cop.
968
01:28:40,104 --> 01:28:41,021
And me?
969
01:28:43,562 --> 01:28:44,979
I'll make them forgive it.
970
01:28:47,854 --> 01:28:48,896
And if they don't?
971
01:28:50,104 --> 01:28:51,104
Then strip!
972
01:29:23,729 --> 01:29:25,896
Come out if you're still alive.
973
01:29:41,521 --> 01:29:42,687
Ms. Laxmi!
974
01:29:46,479 --> 01:29:47,312
Shankar.
975
01:30:05,187 --> 01:30:06,229
Sardar?
976
01:30:17,771 --> 01:30:19,021
What are you doing here?
977
01:30:22,521 --> 01:30:23,687
What happened here?
978
01:30:30,562 --> 01:30:32,021
He's selling us out.
979
01:30:33,479 --> 01:30:35,146
He'll die but he won't betray us.
980
01:30:44,354 --> 01:30:46,021
Ask the rest of them to come out.
981
01:30:49,437 --> 01:30:50,687
Come out, everyone.
982
01:30:51,271 --> 01:30:52,521
Leave your weapons.
983
01:31:32,854 --> 01:31:33,896
Now leave.
984
01:31:48,687 --> 01:31:50,854
I'm letting you go because of Paaji…
985
01:31:51,479 --> 01:31:53,479
Otherwise, I would
have buried you alive.
986
01:32:04,687 --> 01:32:05,729
Paaji.
987
01:32:09,979 --> 01:32:11,062
Ms. Pammi.
988
01:32:15,271 --> 01:32:16,604
I am with them from today.
989
01:32:24,937 --> 01:32:30,187
The earthy scent of blood…
990
01:32:31,312 --> 01:32:36,729
The air is filledWith the aroma of blood
991
01:32:50,562 --> 01:32:55,812
The earthy scent of blood…
992
01:32:57,062 --> 01:33:02,604
The air is filledWith the aroma of blood
993
01:33:03,521 --> 01:33:08,687
It flows out of the heart
994
01:33:09,729 --> 01:33:15,229
And into the earth…
995
01:33:16,312 --> 01:33:21,979
The heart is hollowCompletely hollow
996
01:33:22,687 --> 01:33:27,646
Not a soul in sight
997
01:33:29,062 --> 01:33:35,479
Tears of blood trickling down the cheeks…
998
01:33:35,604 --> 01:33:40,771
The earthy scent of blood…
999
01:33:41,729 --> 01:33:48,021
The air is filledWith the aroma of blood
1000
01:34:07,312 --> 01:34:09,771
The lava of greed…
1001
01:34:10,479 --> 01:34:13,354
Is a call of death
1002
01:34:13,604 --> 01:34:16,854
The ego is barking out aloud…
1003
01:34:17,062 --> 01:34:19,854
Listen! Listen! Listen!
1004
01:34:19,937 --> 01:34:23,312
It's loud and clear
1005
01:34:23,479 --> 01:34:27,479
Loud and clear
1006
01:34:28,229 --> 01:34:33,187
Dishonesty is your character
1007
01:34:34,479 --> 01:34:39,729
Your only business is crime
1008
01:34:40,937 --> 01:34:47,146
Your soul is selling for a dime
1009
01:34:47,479 --> 01:34:53,604
The earthy scent of blood…
1010
01:34:53,729 --> 01:35:00,104
The air is filledWith the aroma of blood
1011
01:35:06,896 --> 01:35:12,729
This aroma will spread far and wide
1012
01:35:18,562 --> 01:35:24,687
Each soul will tremble
1013
01:35:28,312 --> 01:35:33,562
Each body will reek
1014
01:35:49,812 --> 01:35:56,771
The earthy scent of blood…
1015
01:36:41,312 --> 01:36:43,604
Mr. Madam, what are you doing?
1016
01:36:43,771 --> 01:36:45,271
D-Don't…
1017
01:36:47,062 --> 01:36:49,854
Mr. Madam, we'll come up with a story.
1018
01:36:50,312 --> 01:36:52,062
Together, we killed these Naxals.
1019
01:36:52,646 --> 01:36:54,229
We'll split the money halfway.
1020
01:36:55,229 --> 01:36:56,896
And we'll get a medal of honor.
1021
01:36:57,687 --> 01:37:00,604
What will you get from killing me?
You'll be dead too.
1022
01:37:01,187 --> 01:37:02,604
What is your logic?
1023
01:37:04,104 --> 01:37:07,979
Fuck the logic…
1024
01:37:08,896 --> 01:37:10,271
Mr. Madam, no.
1025
01:37:12,187 --> 01:37:15,354
This is my character!
1026
01:37:34,104 --> 01:37:36,062
Sonata Bar and Restaurant…
1027
01:37:38,562 --> 01:37:42,896
Deshpande was throwing a party
for his son passing his exams…
1028
01:37:45,312 --> 01:37:49,604
We had food and were going to Lonavala…
1029
01:37:49,729 --> 01:37:52,062
For a long drive...
1030
01:37:55,062 --> 01:37:58,229
And on the way,
the encounter happened…
1031
01:37:58,812 --> 01:37:59,937
{\an8}Khobre's gang…
1032
01:38:00,521 --> 01:38:02,521
{\an8}The van driver was working with them…
1033
01:38:03,312 --> 01:38:05,562
{\an8}They had already killed
the security officers
1034
01:38:05,729 --> 01:38:07,104
{\an8}and the loaders before we reached…
1035
01:38:08,021 --> 01:38:08,979
We challenged them…
1036
01:38:09,104 --> 01:38:11,687
And within a few minutes
we had them under control…
1037
01:38:12,479 --> 01:38:14,854
But I don't know
how the Naxals ended up there.
1038
01:38:16,104 --> 01:38:18,187
We tried to tackle them,
1039
01:38:19,646 --> 01:38:21,896
but couldn't keep up
with their weapons…
1040
01:38:22,687 --> 01:38:23,771
Everyone was killed…
1041
01:38:24,979 --> 01:38:27,604
Only Paaji, Ms. Poonam and I were alive.
1042
01:38:28,521 --> 01:38:31,729
With the van and the money, they were taking us to their hideout…
1043
01:38:32,812 --> 01:38:34,271
I saw an opportunity,
1044
01:38:34,437 --> 01:38:37,354
and without thinking too much, I attacked the driver…
1045
01:38:39,104 --> 01:38:43,271
{\an8}The van went out of control
and started rolling down the hill…
1046
01:38:44,729 --> 01:38:48,812
{\an8}It went and crashed
into the abandoned fort's wall… Boom!
1047
01:38:49,896 --> 01:38:52,312
Half of the Naxals were killedin the accident…
1048
01:38:53,312 --> 01:38:56,937
But we didn't know that their leader, Laxmi, was still alive…
1049
01:38:57,521 --> 01:39:01,187
She used her last bulletto shoot Paaji right in the head.
1050
01:39:02,021 --> 01:39:04,479
Then she used a grenade to attack us.
1051
01:39:05,354 --> 01:39:08,479
At the last moment, Mr. Madampushed me out of the blast radius…
1052
01:39:09,312 --> 01:39:12,229
Guards, arms!
1053
01:39:12,437 --> 01:39:14,854
I'm alive only thanks to Mr. Madam.
1054
01:39:15,354 --> 01:39:16,312
Fire.
1055
01:39:16,896 --> 01:39:19,562
She deserves this medal.
1056
01:39:21,187 --> 01:39:22,021
Fire.
1057
01:39:22,771 --> 01:39:27,729
All of this is because of Ms. Pammi--Sorry, Mr. Madam's sacrifice.
1058
01:39:29,562 --> 01:39:35,187
Every breath I take will forever
be in her debt…
1059
01:39:37,896 --> 01:39:39,646
We are all proud of you…
1060
01:39:40,396 --> 01:39:41,396
Thank you, sir.
1061
01:39:45,104 --> 01:39:49,146
Cunning eyesYour cunning eyes
1062
01:39:49,687 --> 01:39:52,604
Like shards of glass…Your cunning eyes
1063
01:39:54,771 --> 01:39:56,854
THE FROG AND THE SCORPION
1064
01:39:56,937 --> 01:39:58,396
Cunning eyesYour cunning eyes
1065
01:39:59,604 --> 01:40:01,562
{\an8}Like shards of glass…Your cunning eyes
1066
01:40:04,646 --> 01:40:09,146
Cunning eyesYour cunning eyes
1067
01:40:09,271 --> 01:40:14,021
Cunning eyesYour cunning eyes
1068
01:40:14,562 --> 01:40:18,979
Like shards of glass…Your cunning eyes
1069
01:40:19,062 --> 01:40:23,312
Like shards of glass…Your cunning eyes
1070
01:40:23,437 --> 01:40:28,979
Cunning eyesYour cunning eyes
1071
01:40:29,062 --> 01:40:33,562
Like shards of glass…Your cunning eyes
1072
01:40:33,687 --> 01:40:38,437
Rob me in broad daylight
1073
01:40:38,562 --> 01:40:43,687
Those black eyes loot me clean
1074
01:40:43,854 --> 01:40:48,937
There is no escaping them
1075
01:41:10,896 --> 01:41:11,812
Greetings.
1076
01:41:12,896 --> 01:41:18,396
{\an8}I hope you all ended the festive seasonof Diwali with joy and new hope.
1077
01:41:18,479 --> 01:41:21,437
Today I'll be speaking to you
1078
01:41:22,271 --> 01:41:25,146
about some critical issues…
1079
01:41:30,021 --> 01:41:35,812
To break the grip of corruptionand black money,
1080
01:41:36,812 --> 01:41:39,979
an important step needs to be taken.
1081
01:41:41,104 --> 01:41:48,104
From midnight tonight, that is 8th November, 2016, at 12am,
1082
01:41:49,979 --> 01:41:55,979
the five hundred and thousand rupeecurrency notes presently in use
1083
01:41:57,062 --> 01:42:00,562
will no longer be legal tender.
1084
01:42:13,562 --> 01:42:15,646
-Five hundred…
-Bijju.
1085
01:42:15,729 --> 01:42:18,271
and thousand rupee currency notes…
1086
01:42:18,354 --> 01:42:20,229
What benefit did you get
out of this, sir?
1087
01:42:20,354 --> 01:42:23,479
{\an8}-Papa, what happened?
-…transactions will not be acceptable.
1088
01:42:24,771 --> 01:42:28,812
Five hundred and thousand rupee notes,
1089
01:42:31,729 --> 01:42:36,521
hoarded by anti-nationaland anti-social elements…
1090
01:42:37,312 --> 01:42:39,604
What's the logic, sir?
1091
01:42:39,771 --> 01:42:45,479
…will become justworthless pieces of paper.
1092
01:43:09,021 --> 01:43:14,312
These good-for-nothing stray dogs
1093
01:43:19,271 --> 01:43:24,646
Bequeathed with an appetite for poverty
1094
01:43:29,187 --> 01:43:34,021
Amass the slurs of their age as capital
1095
01:43:34,271 --> 01:43:39,562
And each rebuff from their world as wage
1096
01:44:06,729 --> 01:44:13,146
No rest at night nor relief at dawn
1097
01:44:14,312 --> 01:44:19,312
Live in filth, dwell in drains
1098
01:44:21,771 --> 01:44:26,521
Should they disagree, Turn them against each other
1099
01:44:26,646 --> 01:44:31,646
Just throw them a scrap of bread
1100
01:44:31,771 --> 01:44:36,646
They, who endureThe boot-lash of each person
1101
01:44:36,729 --> 01:44:41,812
Are condemned to perish
1102
01:44:41,937 --> 01:44:48,312
If they ever raise their heads
1103
01:44:49,271 --> 01:44:54,937
Humankind would regret this disdain
1104
01:44:56,729 --> 01:45:02,021
Should they desire to rule the world, They could
1105
01:45:06,812 --> 01:45:12,104
And chew upon the very bonesOf their masters
1106
01:45:16,812 --> 01:45:21,771
If only they were cautionedOf their poverty
1107
01:45:21,896 --> 01:45:27,271
O! For someone to tugOn their inanimate tails...
73409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.