All language subtitles for Haunted Universities 2 (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,037 --> 00:02:06,762 How long have they locked up this room? 2 00:02:06,787 --> 00:02:08,842 Very long. It's deserted and creepy. 3 00:02:13,155 --> 00:02:14,845 Is there anything worth taking? 4 00:02:15,805 --> 00:02:16,995 The professor said 5 00:02:17,149 --> 00:02:19,141 we can take anything we want to use. 6 00:02:29,372 --> 00:02:30,356 What is it? 7 00:02:30,381 --> 00:02:31,764 Class 37? 8 00:02:35,274 --> 00:02:37,117 They wouldn't mind if we take it? 9 00:02:37,546 --> 00:02:40,196 They won't. Just take it. 10 00:03:09,937 --> 00:03:13,777 LAST CHEER 11 00:03:25,531 --> 00:03:28,050 That's nice, Shin. 12 00:03:28,075 --> 00:03:29,765 Cool. 13 00:03:30,264 --> 00:03:33,004 Take photos for me. 14 00:03:33,029 --> 00:03:34,405 - Stop nagging me. - But it's nice here. 15 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 Later. 16 00:03:35,948 --> 00:03:36,836 Tai! 17 00:03:38,213 --> 00:03:39,212 Who's that? 18 00:03:39,680 --> 00:03:41,467 Here's the application to the cheerleading team. 19 00:03:41,912 --> 00:03:45,100 Fill it out and give it to the seniors. 20 00:03:45,125 --> 00:03:46,124 Yes. 21 00:03:46,201 --> 00:03:47,199 Give me a pen. 22 00:03:47,391 --> 00:03:48,428 Again? 23 00:03:52,729 --> 00:03:54,418 Thanks... Fay and... 24 00:03:54,572 --> 00:03:58,224 I'm Shin. But call me Shinny, it's cuter. 25 00:03:58,604 --> 00:04:00,831 Shinny, I'm Tai. 26 00:04:00,973 --> 00:04:02,357 Are you keen to join? 27 00:04:02,382 --> 00:04:06,068 I've never been a cheerleader before. 28 00:04:06,438 --> 00:04:08,421 I'll need your advice. 29 00:04:08,649 --> 00:04:12,693 Easy-peasy. You just wave your hands back and forth 30 00:04:12,718 --> 00:04:15,861 and use your good looks to command attention. 31 00:04:16,512 --> 00:04:18,624 Have you joined the class's chat group? 32 00:04:18,895 --> 00:04:20,036 I'll invite you. 33 00:04:20,493 --> 00:04:21,349 Sure. 34 00:04:22,489 --> 00:04:25,292 Who's that? 35 00:04:26,421 --> 00:04:28,403 That's Maysa, my friend. 36 00:04:29,203 --> 00:04:30,588 Oh, right. 37 00:04:32,099 --> 00:04:33,404 Call her here. 38 00:04:40,124 --> 00:04:43,101 The book you want to borrow me. 39 00:04:43,542 --> 00:04:45,653 Hold it for me, now come. 40 00:04:49,364 --> 00:04:51,365 This is Maysa, my friend from high school. 41 00:04:51,390 --> 00:04:53,381 This is Fay and Shin. 42 00:04:53,598 --> 00:04:55,076 Hi, I'm Shin, I mean I'm Fay! 43 00:04:55,101 --> 00:04:57,981 And I'm Shin. 44 00:05:03,271 --> 00:05:04,661 I like your wavy hair. 45 00:05:05,207 --> 00:05:09,581 Yeah, it's so nice, like... wavy. 46 00:05:15,020 --> 00:05:17,501 Shin, you want me to take your photos? 47 00:05:18,078 --> 00:05:22,092 - Yeah, over there. - Let's go. Don't be too picky. 48 00:05:22,117 --> 00:05:23,396 Sorry, just a sec. 49 00:05:23,421 --> 00:05:26,185 The view is nice there. 50 00:05:26,210 --> 00:05:29,357 Yes, it's nice. 51 00:05:30,893 --> 00:05:33,501 I thought we'd come up here to read. 52 00:05:33,846 --> 00:05:35,228 We can read later. 53 00:05:37,332 --> 00:05:40,827 Is this still our secret place? 54 00:05:41,903 --> 00:05:43,101 Sure is, 55 00:05:44,091 --> 00:05:45,935 but we can share it with others sometimes. 56 00:05:47,548 --> 00:05:48,469 Tai! 57 00:05:49,480 --> 00:05:50,479 It's so nice up here, 58 00:05:50,504 --> 00:05:52,902 we should get more people to hang out here later. 59 00:05:52,927 --> 00:05:53,911 All right! 60 00:05:53,936 --> 00:05:55,203 Thanks 61 00:05:57,490 --> 00:05:59,441 Cool! You got 10K "Likes"! 62 00:05:59,466 --> 00:06:00,622 Are you okay with that? 63 00:06:01,018 --> 00:06:02,669 No problem. 64 00:06:02,810 --> 00:06:04,174 The rituals are about to start. 65 00:06:04,175 --> 00:06:07,017 Tai, the seniors want us in the common room, 66 00:06:07,042 --> 00:06:08,629 let's go. 67 00:06:08,630 --> 00:06:12,238 Go now or they'll bark at us. 68 00:06:12,239 --> 00:06:13,430 We have to practice the song. 69 00:06:15,158 --> 00:06:16,661 We can pick another place if you'd like. 70 00:06:17,231 --> 00:06:21,072 This café is cute, I'll ask Maysa again. 71 00:06:21,302 --> 00:06:25,529 We can go just you and me. I want someone to take my photos. 72 00:06:25,732 --> 00:06:29,677 I took like 2,000 photos of you at the last café we went. 73 00:06:29,702 --> 00:06:30,954 And how many did you post? 74 00:06:30,979 --> 00:06:33,014 Well, one. 75 00:06:33,575 --> 00:06:36,686 Have you been a cheerleader before? 76 00:06:36,869 --> 00:06:38,021 Yes. 77 00:06:51,584 --> 00:06:53,120 You guys go head. 78 00:06:53,857 --> 00:06:55,978 Is she all right? 79 00:06:56,208 --> 00:06:59,591 She's like that. Sometimes she'd just zone out, 80 00:06:59,958 --> 00:07:01,474 I'll catch you up later. 81 00:07:01,499 --> 00:07:03,441 No, we can wait with you. 82 00:07:03,466 --> 00:07:04,801 It'll take a while. 83 00:07:04,826 --> 00:07:07,120 You go now before the seniors chew your head off. 84 00:07:07,145 --> 00:07:09,521 Yeah, we should go. 85 00:07:09,546 --> 00:07:12,567 See you in the common room then. 86 00:07:12,721 --> 00:07:13,741 Okay. 87 00:07:31,623 --> 00:07:32,928 Why did you go in there? 88 00:07:34,271 --> 00:07:35,701 Did I? 89 00:07:36,821 --> 00:07:38,485 I didn't realize... 90 00:07:46,209 --> 00:07:48,541 Remember what I told you at the orientation? 91 00:07:51,090 --> 00:07:52,909 We have to act normal. 92 00:07:53,934 --> 00:07:54,876 Yes. 93 00:07:55,408 --> 00:07:58,310 Look, I even applied to the cheerleading team. 94 00:08:06,636 --> 00:08:08,004 Don't worry. 95 00:08:08,178 --> 00:08:10,670 I'll have your back if anything happens. 96 00:08:13,817 --> 00:08:15,501 I'm scared. 97 00:08:20,308 --> 00:08:23,879 Can't it just be only you and me? 98 00:08:24,531 --> 00:08:27,957 No! We're in college now, 99 00:08:27,982 --> 00:08:29,896 no one knows about our past. 100 00:08:32,646 --> 00:08:34,125 You can do it. 101 00:08:34,678 --> 00:08:35,419 Let's go. 102 00:08:39,007 --> 00:08:40,351 Let's hurry. 103 00:08:42,841 --> 00:08:44,805 Proper uniform, everyone. 104 00:08:44,806 --> 00:08:47,878 Keep walking. 105 00:08:48,545 --> 00:08:52,923 Tuck your shirts in and roll your sleeves down. 106 00:09:02,516 --> 00:09:03,621 I'm Fay. 107 00:09:04,475 --> 00:09:05,164 What's your name? 108 00:09:05,189 --> 00:09:06,188 I'm Bua. 109 00:09:07,194 --> 00:09:09,844 Hi, I'm Shinny. 110 00:09:12,587 --> 00:09:15,004 Did we meet at the orientation? 111 00:09:15,029 --> 00:09:17,074 You remember me? 112 00:09:17,099 --> 00:09:18,661 Your lip color is cute. 113 00:09:19,227 --> 00:09:24,724 Look, we'll have to rate the quality of our new environment. 114 00:09:24,749 --> 00:09:25,591 You mean new friends? 115 00:09:25,616 --> 00:09:26,864 I mean hot guys. 116 00:09:27,007 --> 00:09:27,967 Duh. 117 00:09:28,199 --> 00:09:32,832 Speaking of which, look at that yummy hunk. 118 00:09:32,857 --> 00:09:37,152 Husband material, his name's Ninew. 119 00:09:37,177 --> 00:09:40,079 Hey, he's giving me the eye. 120 00:09:40,104 --> 00:09:41,941 Do I look pretty today? 121 00:09:42,830 --> 00:09:43,959 He's still looking at me. 122 00:09:43,984 --> 00:09:45,426 Yeah, he is. 123 00:09:45,451 --> 00:09:46,462 - He fancies me. - Whatever. 124 00:09:46,487 --> 00:09:49,064 - He really likes me. - Okay, he digs you. 125 00:09:49,089 --> 00:09:50,084 Tai! 126 00:09:50,885 --> 00:09:53,621 Can my friends squeeze in here? 127 00:09:54,525 --> 00:09:55,792 Thanks. 128 00:10:25,988 --> 00:10:30,170 If you see anything, just ignore it. 129 00:10:40,522 --> 00:10:42,795 Hello freshies! 130 00:10:42,820 --> 00:10:46,045 Welcome to our fraternity night! 131 00:10:46,070 --> 00:10:51,232 We're the seniors who'll supervise our activity today. 132 00:10:51,257 --> 00:10:53,240 My name's Nuch. 133 00:10:53,265 --> 00:10:56,919 This is Cho, our team captain this year. 134 00:10:56,944 --> 00:11:02,131 Any problem you can come to us, all right? 135 00:11:02,156 --> 00:11:04,435 Our first activity is simple. 136 00:11:04,460 --> 00:11:09,336 You'll practice our school anthem together. 137 00:11:09,361 --> 00:11:12,965 If you make a mistake, the drum will stop 138 00:11:12,990 --> 00:11:16,043 and you'll have to start over until all of you can sing as one. 139 00:11:16,068 --> 00:11:18,409 We also have an ex-senior observing us today. 140 00:11:18,410 --> 00:11:20,861 His name's Ming. 141 00:11:21,789 --> 00:11:24,170 Hi. 142 00:11:26,489 --> 00:11:28,004 What's an "ex-senior"? 143 00:11:28,546 --> 00:11:31,501 Someone who graduated years ago. 144 00:11:32,042 --> 00:11:34,246 And doesn't he have anything better to do? 145 00:11:34,271 --> 00:11:38,391 - No, that's why the loser sticks around. - We'll sing it for you once. 146 00:11:38,416 --> 00:11:41,381 You can find the lyrics in your phone or on this board. 147 00:11:53,393 --> 00:11:59,461 ♪ When you're weary, we'll be your strength ♪ 148 00:12:00,052 --> 00:12:06,231 ♪ When you're lonely, we'll be your friends ♪ 149 00:12:06,256 --> 00:12:17,209 ♪ When you fall down, reach out your hand so we'll gather you up ♪ 150 00:12:18,908 --> 00:12:24,781 ♪ Together our spirits become one ♪ 151 00:12:25,381 --> 00:12:31,394 ♪ Together we believe with all our hearts ♪ 152 00:12:31,419 --> 00:12:36,877 ♪ We'll brave through all obstacles ♪ 153 00:12:36,902 --> 00:12:42,393 ♪ Our bond is eternal ♪ 154 00:12:43,059 --> 00:12:49,203 ♪ Hard times cannot vanquish our united soul ♪ 155 00:12:49,228 --> 00:12:54,796 ♪ Together we'll never fail ♪ 156 00:12:55,372 --> 00:13:01,486 ♪ Together we'll fight as one ♪ 157 00:13:01,511 --> 00:13:07,501 ♪ Together we'll brave through the harsh world ♪ 158 00:13:12,813 --> 00:13:14,892 So that's it. 159 00:13:41,346 --> 00:13:43,671 One, two, three... 160 00:13:43,696 --> 00:13:50,051 ♪ When you're weary, we'll be your strength ♪ 161 00:13:50,509 --> 00:13:55,781 ♪ When you're lonely, we'll be your friends... ♪ 162 00:14:01,921 --> 00:14:04,401 One, two, three... 163 00:14:04,426 --> 00:14:10,416 ♪ When you're weary, we'll be your strength ♪ 164 00:14:10,997 --> 00:14:17,085 ♪ When you're lonely, we'll be your friends ♪ 165 00:14:17,110 --> 00:14:29,123 ♪ When you fall down, reach out your hand so we'll gather you up ♪ 166 00:14:29,954 --> 00:14:35,981 ♪ Together our spirits become one... ♪ 167 00:14:45,074 --> 00:14:48,557 Maysa, you're out of sync. 168 00:14:58,225 --> 00:15:01,105 But I was singing the same verses. 169 00:15:03,516 --> 00:15:05,656 No, you were chanting something else. 170 00:15:10,273 --> 00:15:11,901 Start over. 171 00:15:25,562 --> 00:15:32,013 ♪ When you're weary, we'll be your strength... ♪ 172 00:15:39,682 --> 00:15:41,205 Stop. 173 00:15:56,056 --> 00:15:57,388 Maysa. 174 00:16:29,044 --> 00:16:31,425 Hey. 175 00:16:31,915 --> 00:16:34,301 Are you all right? 176 00:16:34,832 --> 00:16:37,062 She just needs some air. 177 00:16:39,832 --> 00:16:40,852 Cho. 178 00:16:47,183 --> 00:16:49,725 Let's take a 15. 179 00:16:49,750 --> 00:16:51,171 But don't go anywhere. 180 00:16:51,352 --> 00:16:52,658 Stay here. 181 00:17:01,638 --> 00:17:03,152 You feel better out here? 182 00:17:21,361 --> 00:17:22,667 I'm sorry. 183 00:17:24,448 --> 00:17:25,981 It's happening again. 184 00:17:29,162 --> 00:17:30,723 It's all right. 185 00:17:31,513 --> 00:17:32,699 We've been through this before. 186 00:17:46,636 --> 00:17:49,558 I remember that time during the swimming class 187 00:17:49,583 --> 00:17:51,461 when I had to watch over you. 188 00:17:54,216 --> 00:17:56,101 You told me to skip class 189 00:17:57,049 --> 00:17:59,122 it was my first time doing it. 190 00:18:05,129 --> 00:18:08,761 Are you as afraid now as you were then? 191 00:18:15,905 --> 00:18:17,287 Not really. 192 00:18:19,323 --> 00:18:23,371 Look, they say Maysa can see ghosts. 193 00:18:23,547 --> 00:18:24,821 So... 194 00:18:25,966 --> 00:18:27,461 she saw something here. 195 00:18:29,515 --> 00:18:30,878 Drowning.... 196 00:18:31,611 --> 00:18:33,339 Traditional dance in the school building... 197 00:18:33,493 --> 00:18:35,873 Sounds creepy. 198 00:18:36,902 --> 00:18:38,640 Do you think it was real? 199 00:18:38,665 --> 00:18:40,113 No, she was acting. 200 00:18:40,138 --> 00:18:42,839 But her scream was horrifying. 201 00:18:42,864 --> 00:18:44,341 How many incense sticks? 202 00:18:45,250 --> 00:18:47,301 Dunno. Google it. 203 00:18:49,521 --> 00:18:50,364 Me? 204 00:18:50,389 --> 00:18:53,597 What do I search? 205 00:18:53,622 --> 00:18:55,157 What are we praying to? 206 00:18:55,182 --> 00:18:57,441 Just light 3. 207 00:18:57,466 --> 00:18:58,876 I have more than 3. 208 00:18:58,901 --> 00:19:01,197 - Three sticks are for monks. - How is she? 209 00:19:01,222 --> 00:19:03,520 - Let's go with 3 sticks. - What's wrong with her... 210 00:19:03,545 --> 00:19:06,732 Look, they're fighting. 211 00:19:08,345 --> 00:19:10,901 What's wrong with her? Why didn't you talk to her? 212 00:19:12,136 --> 00:19:15,395 I don't know, but she doesn't seem up to it. 213 00:19:15,420 --> 00:19:16,956 What do your mean, huh? 214 00:19:19,612 --> 00:19:20,380 Hey. 215 00:19:22,361 --> 00:19:23,957 Your hands are cold. 216 00:19:24,573 --> 00:19:26,701 I'll get you a jacket. 217 00:19:28,305 --> 00:19:29,516 I think... 218 00:19:30,534 --> 00:19:31,964 I should leave. 219 00:19:33,007 --> 00:19:35,657 I'm bound to ruin the practice again. 220 00:19:44,326 --> 00:19:46,592 Okay. 221 00:19:48,451 --> 00:19:50,832 Can you wait here by yourself. 222 00:19:54,656 --> 00:19:55,965 It's fine here. 223 00:19:57,890 --> 00:20:02,269 I'll go talk to the seniors and find you a jacket. 224 00:20:14,607 --> 00:20:16,157 When she screamed, 225 00:20:16,614 --> 00:20:18,824 did she see a ghost? 226 00:20:19,193 --> 00:20:21,393 She totally freaked out. 227 00:20:22,513 --> 00:20:23,761 What? 228 00:20:28,127 --> 00:20:29,223 Tai. 229 00:20:30,112 --> 00:20:31,679 How's Maysa? 230 00:20:31,704 --> 00:20:33,341 Not good. 231 00:20:33,611 --> 00:20:37,220 She wants to go home, I'll go ask the seniors. 232 00:20:37,417 --> 00:20:38,659 Can she go? 233 00:20:38,684 --> 00:20:40,281 Then I want to go too. 234 00:20:40,306 --> 00:20:42,120 It's spooky here. 235 00:20:44,739 --> 00:20:47,696 So, what's wrong with Maysa? 236 00:20:50,990 --> 00:20:51,988 Tai... 237 00:20:53,019 --> 00:20:54,995 You can be frank with us. 238 00:20:55,020 --> 00:20:57,650 Maysa can see ghosts, right? 239 00:20:59,210 --> 00:21:00,653 Everyone is talking about it. 240 00:21:01,753 --> 00:21:04,878 It's just a mean gossip. 241 00:21:04,903 --> 00:21:06,389 Gossip? 242 00:21:06,559 --> 00:21:10,741 But it seems pretty credible what people are talking. 243 00:21:11,013 --> 00:21:13,278 Like the story of the swimming pool. 244 00:21:13,634 --> 00:21:16,421 You've been with her since high school, right? 245 00:21:16,894 --> 00:21:19,479 She's a bit of a loner, 246 00:21:19,504 --> 00:21:21,440 so she was bullied a lot. 247 00:21:21,679 --> 00:21:23,791 They spread this ghost nonsense to hurt her. 248 00:21:24,523 --> 00:21:27,151 So can you explain what just happened? 249 00:21:28,900 --> 00:21:30,486 She's not well. 250 00:21:31,036 --> 00:21:32,454 What else do you want to hear? 251 00:21:32,479 --> 00:21:33,519 Not well? 252 00:21:33,544 --> 00:21:34,772 With what, exactly? 253 00:21:35,436 --> 00:21:38,370 What do want from her? 254 00:21:38,714 --> 00:21:42,572 If she really can see ghosts, you guys will stop being her friends? 255 00:22:01,838 --> 00:22:03,744 Can I borrow your cardigan? 256 00:22:33,761 --> 00:22:35,111 Explain it! 257 00:22:38,390 --> 00:22:41,181 She's just texted me. 258 00:22:41,769 --> 00:22:43,501 She wants to go home. 259 00:22:45,347 --> 00:22:46,741 And will you let her? 260 00:22:48,761 --> 00:22:52,022 I think we should. 261 00:22:52,378 --> 00:22:53,476 What about the others? 262 00:22:53,925 --> 00:22:55,417 Should we let them go too? 263 00:22:59,419 --> 00:23:01,714 But she was scared stiff. 264 00:23:01,739 --> 00:23:03,044 Oh really? 265 00:23:03,627 --> 00:23:04,656 What exactly is wrong with her? 266 00:23:04,681 --> 00:23:06,869 I don't know, 267 00:23:07,818 --> 00:23:10,355 but she's really in a bad shape. 268 00:23:10,380 --> 00:23:12,608 You don't know? Then who does, huh? 269 00:23:13,065 --> 00:23:14,063 Now what? 270 00:23:14,326 --> 00:23:16,707 So our rituals lasted only 20 minutes? 271 00:23:17,935 --> 00:23:19,701 I thought I'd lay low this year. 272 00:23:21,346 --> 00:23:22,498 but you guys suck. 273 00:23:24,370 --> 00:23:28,925 I'll let her rest in the back with us. 274 00:23:28,950 --> 00:23:30,870 But she wants to go home. 275 00:23:31,421 --> 00:23:33,109 This is the best for now. 276 00:23:36,211 --> 00:23:37,573 It's your call. 277 00:23:48,419 --> 00:23:50,416 What do they tell you? 278 00:24:10,362 --> 00:24:11,987 Can I just run away? 279 00:24:12,534 --> 00:24:14,224 Not now. 280 00:24:15,366 --> 00:24:17,470 I just talked to Nuch. 281 00:24:18,208 --> 00:24:20,901 She's probably discussing it with the other seniors. 282 00:24:24,615 --> 00:24:26,189 Put this on. 283 00:24:31,305 --> 00:24:32,419 Hey, you. 284 00:24:56,729 --> 00:24:57,477 Well... 285 00:24:57,502 --> 00:25:01,112 I know you're not feeling well. 286 00:25:02,778 --> 00:25:04,122 I'm concerned. 287 00:25:05,336 --> 00:25:07,981 But the show must go on. 288 00:25:09,552 --> 00:25:13,878 I'll allow Maysa to take a break and hang back with us. 289 00:25:16,542 --> 00:25:18,541 But I want to go home. 290 00:25:19,215 --> 00:25:20,213 Girl. 291 00:25:21,672 --> 00:25:22,464 Girl. 292 00:25:23,567 --> 00:25:25,012 What's your problem? 293 00:25:28,683 --> 00:25:31,034 - My friend's not feeling well. - Are you her interpreter? 294 00:25:31,838 --> 00:25:33,245 I'm asking her, 295 00:25:33,519 --> 00:25:34,852 not you 296 00:25:37,938 --> 00:25:40,541 What's your problem, huh? 297 00:25:44,604 --> 00:25:46,101 Is there a name for your condition? 298 00:25:47,316 --> 00:25:50,235 If you don't talk, I can't help you. 299 00:25:52,598 --> 00:25:55,061 Maysa, we'll be done in an hour. 300 00:25:57,769 --> 00:25:59,717 It's stuffy in here, 301 00:25:59,742 --> 00:26:01,004 she feels suffocated. 302 00:26:06,216 --> 00:26:07,713 Suffocated? 303 00:26:10,886 --> 00:26:14,765 Hey, open the curtain for her. 304 00:26:20,785 --> 00:26:22,341 Is it better now? 305 00:26:24,941 --> 00:26:29,593 Hey, look at me when I'm talking to you! 306 00:26:29,618 --> 00:26:32,160 I can't! There's a ghost right in front of you! 307 00:26:37,816 --> 00:26:39,143 In front of me? 308 00:26:41,361 --> 00:26:44,124 You mean... 309 00:26:45,566 --> 00:26:48,341 Right here? 310 00:26:51,207 --> 00:26:55,261 Like, can I smack its head like this? 311 00:26:57,015 --> 00:26:59,163 Like this? 312 00:27:01,030 --> 00:27:03,450 Well, listen up. 313 00:27:05,995 --> 00:27:08,522 The thing is, 314 00:27:08,547 --> 00:27:10,839 this girl wants to go home. 315 00:27:12,059 --> 00:27:13,417 She wants to quit. 316 00:27:14,440 --> 00:27:16,681 But if I allow her to leave, 317 00:27:16,706 --> 00:27:18,242 then everyone should be able to leave too. 318 00:27:19,010 --> 00:27:21,573 Since we're living in a democracy... 319 00:27:21,928 --> 00:27:26,042 Cho, that's your thing, right? Democracy. 320 00:27:27,826 --> 00:27:31,955 So let's put this to a vote. 321 00:27:31,980 --> 00:27:36,597 Any of you who wants to leave the ritual and go home, 322 00:27:38,586 --> 00:27:39,662 Raise your hand. 323 00:27:41,745 --> 00:27:43,894 Raise your hand if you want to go home. 324 00:27:47,311 --> 00:27:50,308 You can see ghosts, right? 325 00:27:50,729 --> 00:27:52,341 Anyone else can see ghosts here? 326 00:27:53,678 --> 00:27:54,561 Anyone? 327 00:27:56,444 --> 00:27:57,901 If just one of you admits you can see ghosts, 328 00:28:00,722 --> 00:28:03,638 I'll let you all go home. 329 00:28:04,445 --> 00:28:07,348 Come on, if you believe there's a ghost here. 330 00:28:09,997 --> 00:28:11,021 Raise your hand 331 00:28:12,947 --> 00:28:14,175 Just one hand raised, 332 00:28:14,806 --> 00:28:15,920 and we're done. 333 00:28:23,339 --> 00:28:24,589 Anyone? 334 00:28:29,445 --> 00:28:31,186 Raise your hand! 335 00:28:32,645 --> 00:28:34,028 Hand! 336 00:28:37,655 --> 00:28:38,461 Nada. 337 00:28:42,686 --> 00:28:43,855 What about you? 338 00:28:44,973 --> 00:28:46,026 Can you see ghosts? 339 00:29:01,203 --> 00:29:02,301 Answer me. 340 00:30:41,365 --> 00:30:43,093 You should leave. 341 00:30:46,404 --> 00:30:47,556 Both of you. 342 00:30:53,831 --> 00:30:59,492 We can continue without these two. 343 00:31:03,823 --> 00:31:04,836 Girl! 344 00:31:21,318 --> 00:31:22,526 Maysa. 345 00:32:05,841 --> 00:32:06,878 Maysa. 346 00:32:07,592 --> 00:32:09,019 Is that you? 347 00:32:20,042 --> 00:32:21,194 Maysa. 348 00:32:29,925 --> 00:32:31,039 Maysa! 349 00:34:00,800 --> 00:34:01,956 Maysa, 350 00:34:02,334 --> 00:34:03,861 what're you doing here? 351 00:34:10,385 --> 00:34:12,132 Why didn't you help me? 352 00:34:13,816 --> 00:34:15,894 I've been helping you. 353 00:34:17,287 --> 00:34:19,476 Why didn't you tell him you can see ghosts? 354 00:34:20,925 --> 00:34:23,039 Because if they know. 355 00:34:23,525 --> 00:34:25,661 - we'll... - Stop making an excuse. 356 00:34:29,829 --> 00:34:34,706 Couldn't you just tell him you're like me? 357 00:34:35,773 --> 00:34:38,073 Why do you care what other people think? 358 00:34:41,223 --> 00:34:43,274 I care, 359 00:34:43,923 --> 00:34:45,901 because I don't want to look like a freak! 360 00:34:46,610 --> 00:34:49,870 Don't you know you're a freak? 361 00:34:51,993 --> 00:34:53,501 Then you are, too. 362 00:34:56,142 --> 00:34:57,981 We both are. 363 00:34:59,835 --> 00:35:03,981 We both are freaks. 364 00:35:04,534 --> 00:35:07,400 Yes, we're freaks, 365 00:35:07,425 --> 00:35:10,394 that's why I've been trying. 366 00:35:10,419 --> 00:35:12,661 I want to be normal, don't you get it? 367 00:35:14,666 --> 00:35:17,621 You're not the only one who's scared of ghosts. 368 00:35:17,907 --> 00:35:19,300 I'm scared too, 369 00:35:19,888 --> 00:35:21,823 but I force myself to ignore them. 370 00:35:22,132 --> 00:35:24,061 Why can't you do the same? 371 00:35:32,922 --> 00:35:35,901 You can't say I never tried. 372 00:35:38,666 --> 00:35:40,164 I did try. 373 00:35:41,477 --> 00:35:43,064 But I couldn't do it! 374 00:35:46,546 --> 00:35:48,104 I'm not like you. 375 00:35:52,401 --> 00:35:59,457 Every time you told me you'd help me become normal. 376 00:36:00,609 --> 00:36:02,069 I get it. 377 00:36:03,244 --> 00:36:04,601 But when you abandoned me like that... 378 00:36:04,626 --> 00:36:06,239 Abandoned you? 379 00:36:06,900 --> 00:36:09,204 How could you say that? 380 00:36:09,885 --> 00:36:11,821 I've always had your back! 381 00:36:14,019 --> 00:36:15,436 Whenever I make new friends, 382 00:36:15,461 --> 00:36:18,386 I bring you along to cheer you up. 383 00:36:19,432 --> 00:36:22,501 I've done everything I could. Everything. 384 00:36:23,434 --> 00:36:26,995 I've supported you until I have nothing left. 385 00:36:28,533 --> 00:36:32,296 You know I want to live a normal life. 386 00:36:32,711 --> 00:36:37,113 To hang out with friends, to travel like everyone does. 387 00:36:38,523 --> 00:36:40,558 But why is it so difficult? 388 00:36:48,571 --> 00:36:50,611 I'm so damn tired. 389 00:37:20,130 --> 00:37:21,397 Maysa. 390 00:37:25,398 --> 00:37:27,088 Let's start over. 391 00:37:30,621 --> 00:37:32,941 You're the only friend I have. 392 00:37:36,143 --> 00:37:37,549 Of course. 393 00:37:42,078 --> 00:37:44,267 I'll be right here. 394 00:37:45,658 --> 00:37:50,308 I'll never leave you alone in this world, okay? 395 00:37:53,930 --> 00:37:55,449 Come down here, 396 00:37:57,270 --> 00:37:58,959 so we can talk. 397 00:38:00,727 --> 00:38:02,339 Don't do this. 398 00:38:02,647 --> 00:38:04,529 You'll only make it worse. 399 00:38:06,377 --> 00:38:07,901 Come down here. 400 00:38:41,891 --> 00:38:45,136 When you treated me like you treated the ghosts 401 00:38:49,380 --> 00:38:52,101 it hurt me more than when I saw those ghosts. 402 00:39:00,125 --> 00:39:01,700 From now on, 403 00:39:02,383 --> 00:39:03,766 when you see me. 404 00:39:07,158 --> 00:39:09,421 Don't ignore me like you ignore them. 405 00:39:13,442 --> 00:39:14,517 Maysa! 406 00:39:25,923 --> 00:39:28,304 Someone has jumped off the roof! 407 00:39:31,045 --> 00:39:33,925 Call an ambulance! 408 00:42:16,912 --> 00:42:18,717 I’m sorry. 409 00:42:36,385 --> 00:42:38,382 Maysa, come read with me. 410 00:43:15,093 --> 00:43:19,893 This movie contains scenes with flashing lights. This may cause physical reaction in sensitive people. 411 00:43:39,448 --> 00:43:44,619 Hi, this is Pre-Med Show, Season 3. 412 00:43:44,644 --> 00:43:46,197 I’m Tang. 413 00:43:46,222 --> 00:43:50,558 I’m here to share tips for those who want to enter med schools. 414 00:43:50,583 --> 00:43:51,543 Starting with your responsibility... 415 00:43:55,092 --> 00:43:55,901 Hello... 416 00:43:58,872 --> 00:44:03,730 Now, what health conditions might stop you from becoming a doctor? 417 00:44:04,384 --> 00:44:08,821 First off, epilepsy. 418 00:44:09,237 --> 00:44:12,602 If the condition is mild and can be controlled, 419 00:44:12,627 --> 00:44:16,175 then there’s no problem. 420 00:44:16,947 --> 00:44:19,421 But if it’s severe... 421 00:44:30,470 --> 00:44:34,733 Are you sleeping on Bed C? 422 00:44:35,518 --> 00:44:39,933 Careful, the real owner may return like he did every year. 423 00:44:42,273 --> 00:44:45,258 He was a first-year med student like us. 424 00:44:45,585 --> 00:44:47,881 On the night he came back, 425 00:44:47,906 --> 00:44:49,643 no one dared to stay in the dorm. 426 00:44:49,668 --> 00:44:50,858 Even the security guys. 427 00:44:52,507 --> 00:44:54,620 You know why? 428 00:44:55,489 --> 00:44:57,801 He got ran over by a car on the night 429 00:44:57,826 --> 00:45:00,099 of the 30th anniversary of the college’s founding. 430 00:45:01,862 --> 00:45:04,031 They say... 431 00:45:04,412 --> 00:45:06,831 he still wanted to continue his studies. 432 00:45:07,630 --> 00:45:11,341 So every year on the anniversary night, 433 00:45:12,652 --> 00:45:17,221 He would come back to the dorm 434 00:45:18,621 --> 00:45:20,910 and walk into the room with Bed C. 435 00:45:21,949 --> 00:45:23,306 His bed. 436 00:45:25,109 --> 00:45:29,026 So if you don’t want to see him.... 437 00:45:55,639 --> 00:46:00,324 You stayed up or you just woke up? 438 00:46:01,015 --> 00:46:02,621 What a nerd. 439 00:46:03,418 --> 00:46:04,755 Turn off the light. 440 00:46:11,684 --> 00:46:14,102 "28th COLLEGE’S FOUNDING DAY" 441 00:46:14,103 --> 00:46:16,474 "29th QUIZ DAY, DOCTOR’S APPOINTMENT" 442 00:46:27,613 --> 00:46:32,512 THE C 443 00:46:42,856 --> 00:46:43,861 Hi Tang. 444 00:46:48,024 --> 00:46:49,987 I didn’t know your podcast... 445 00:46:50,305 --> 00:46:51,644 has ghost stories. 446 00:46:52,894 --> 00:46:54,200 Only that EP. 447 00:46:54,225 --> 00:46:56,181 For your ears only. 448 00:46:57,074 --> 00:47:00,250 Oh, I already forwarded it to the professor with the other files. 449 00:47:00,275 --> 00:47:00,957 What? 450 00:47:01,817 --> 00:47:02,915 Are you serious? 451 00:47:02,940 --> 00:47:03,793 Yes. 452 00:47:09,029 --> 00:47:10,942 You’re pulling my leg. 453 00:47:10,967 --> 00:47:15,230 Ghost stories will help you stay awake. 454 00:47:15,551 --> 00:47:19,541 See, you’re too scared to stay in the room, right? 455 00:47:20,643 --> 00:47:21,989 Not at all. 456 00:47:27,885 --> 00:47:29,797 Tan, do you have something to tell me? 457 00:47:34,729 --> 00:47:35,996 No, I don’t. 458 00:47:38,140 --> 00:47:40,133 The quiz is tomorrow evening. 459 00:47:40,543 --> 00:47:42,668 You have time to go home and study. 460 00:47:42,693 --> 00:47:44,676 It’s quiet here. 461 00:47:44,701 --> 00:47:46,048 I can concentrate more. 462 00:47:46,073 --> 00:47:47,090 But... 463 00:47:47,871 --> 00:47:50,863 what if the ghost shows up? 464 00:47:52,262 --> 00:47:54,285 The last bus is at 10pm. 465 00:47:54,310 --> 00:47:56,316 I’ll study until then and go home. 466 00:47:56,341 --> 00:47:57,721 But you can leave first. 467 00:47:57,746 --> 00:47:58,646 Don’t wait for me. 468 00:47:59,016 --> 00:47:59,879 It’ll be late. 469 00:48:04,959 --> 00:48:07,421 You want me to go alone again. 470 00:48:08,826 --> 00:48:10,861 It’s no big deal. Don’t sulk. 471 00:48:12,209 --> 00:48:13,716 I’m not. 472 00:48:15,465 --> 00:48:17,236 I just feel lonely. 473 00:48:26,583 --> 00:48:30,039 Tan, how about this? 474 00:48:32,520 --> 00:48:36,723 All medical students, it’s time to declare an oath of ethical behavior 475 00:48:36,724 --> 00:48:40,964 and commitment to the medical profession. 476 00:48:40,989 --> 00:48:43,750 "70th ANNIVERSARY OF COLLEGE OF MEDICINE" 477 00:48:44,137 --> 00:48:47,472 As member of the medical profession 478 00:48:47,497 --> 00:48:53,550 I pledge to dedicate my life to serve humanity. 479 00:48:54,709 --> 00:49:01,901 I pledge to conduct my professional duty with conscience and dignity. 480 00:49:02,425 --> 00:49:07,207 I will regard the health of my patients as top priority. 481 00:49:07,842 --> 00:49:10,808 I will protect the honor, 482 00:49:10,833 --> 00:49:14,769 dignity and tradition of the medical profession. 483 00:49:15,097 --> 00:49:21,164 My fellow practitioners are my blood brothers. 484 00:49:21,189 --> 00:49:27,839 In the face of a threat, I pledge to uphold the value of the human life. 485 00:49:28,795 --> 00:49:35,448 I will not exploit my professional knowledge in ways that are immoral. 486 00:49:35,838 --> 00:49:44,026 I will respect the right to life of patients, fellow humans, and of myself. 487 00:49:44,499 --> 00:49:50,447 Next, we will hand out the 70th anniversary commemorative pins to all of you. 488 00:49:50,480 --> 00:49:56,230 May this pin remind you of your oath 489 00:49:56,741 --> 00:49:59,314 to respect the right to life of patients, 490 00:49:59,339 --> 00:50:02,144 of fellow humans, and of yourself. 491 00:50:05,084 --> 00:50:08,021 So you’re not going home? 492 00:50:08,746 --> 00:50:09,368 No. 493 00:50:09,393 --> 00:50:12,081 I’m off then, good luck. 494 00:50:13,526 --> 00:50:14,491 Tan, 495 00:50:15,644 --> 00:50:17,077 watch your back, okay? 496 00:50:22,237 --> 00:50:24,198 Why don’t you study at home? 497 00:50:30,875 --> 00:50:32,949 "MALE COLLEGE STUDENT DORMITORY" 498 00:51:11,040 --> 00:51:12,720 There are many factors, 499 00:51:12,745 --> 00:51:14,758 that can trigger seizures. 500 00:51:14,783 --> 00:51:16,517 Such as stress... 501 00:51:16,542 --> 00:51:19,422 Sleep deprivation or flashing lights. 502 00:51:19,728 --> 00:51:21,968 But in severe cases, 503 00:51:21,993 --> 00:51:24,032 such as having an hour-long seizure 504 00:51:24,057 --> 00:51:26,751 followed by temporary hemiparesis 505 00:51:26,776 --> 00:51:29,844 or full-bodied paralysis, 506 00:51:29,869 --> 00:51:31,882 the patient needs a thorough diagnosis 507 00:51:31,907 --> 00:51:36,219 and an EEG test or by MRI 508 00:51:36,554 --> 00:51:38,774 before a course of treatment can be determined. 509 00:51:38,799 --> 00:51:41,883 Doctors who have severe epilepsy 510 00:51:42,110 --> 00:51:44,758 and whose condition might harm the patients, 511 00:51:44,783 --> 00:51:48,221 such as having a seizure while performing an operation 512 00:51:49,460 --> 00:51:52,181 will likely to be disqualified from specialized practices. 513 00:52:14,727 --> 00:52:18,181 If the condition cannot be medically alleviated, 514 00:52:18,847 --> 00:52:22,821 they will not be allowed to perform an operation. 515 00:53:12,256 --> 00:53:13,523 So you really came. 516 00:53:14,592 --> 00:53:16,872 You said you’d stay, 517 00:53:16,897 --> 00:53:20,353 so I’ll stay and study with you until 10 p.m. 518 00:53:31,046 --> 00:53:35,221 You want my help with the text? 519 00:53:36,744 --> 00:53:38,704 I’m good. 520 00:53:41,306 --> 00:53:45,530 Maybe... I should sleep here. 521 00:53:45,828 --> 00:53:47,101 Really? 522 00:53:47,811 --> 00:53:49,061 Aren’t you scared of ghosts? 523 00:53:50,697 --> 00:53:52,656 I’m more scared of you. 524 00:53:53,100 --> 00:53:54,581 That’s funny. 525 00:54:11,938 --> 00:54:18,524 Hyperventilation is abnormally rapid breathing 526 00:54:18,549 --> 00:54:23,413 caused by mental panic and not by physical conditions. 527 00:54:23,438 --> 00:54:27,822 Level of Co2 is also a factor. 528 00:54:27,823 --> 00:54:30,440 As well as flashing lights... 529 00:54:30,465 --> 00:54:34,274 But in severe cases, such as having an hour-long seizure 530 00:54:34,275 --> 00:54:38,690 the patient needs a thorough diagnosis and an EEG test. 531 00:54:38,691 --> 00:54:41,148 If the condition cannot be medically treated, 532 00:54:41,149 --> 00:54:45,892 they will not be allowed to perform an operation. 533 00:54:46,218 --> 00:54:47,165 Tang. 534 00:54:50,626 --> 00:54:52,221 Please be quiet. 535 00:54:57,214 --> 00:54:58,562 I’m beat. 536 00:54:59,069 --> 00:55:00,533 I want to study in peace. 537 00:55:04,535 --> 00:55:07,261 Are you sure you don’t have anything to tell me? 538 00:55:09,057 --> 00:55:09,945 Yeah. 539 00:55:14,531 --> 00:55:16,337 You can tell me everything. 540 00:55:16,362 --> 00:55:17,101 Tang 541 00:55:17,305 --> 00:55:18,611 Tang, listen. 542 00:55:19,715 --> 00:55:21,317 I said it’s nothing. 543 00:55:21,897 --> 00:55:23,356 I just want to be alone. 544 00:55:23,795 --> 00:55:25,685 How could you say that? 545 00:55:26,744 --> 00:55:29,797 I’ve always been by your side. 546 00:55:30,569 --> 00:55:31,476 I... 547 00:55:31,790 --> 00:55:33,557 I really want to be alone. 548 00:55:47,042 --> 00:55:50,438 Remember what you said to me? 549 00:55:51,981 --> 00:55:54,078 You said you wanted to be a doctor 550 00:55:55,522 --> 00:55:58,932 so you could look after me. 551 00:56:02,218 --> 00:56:04,291 You still want to do that? 552 00:56:23,040 --> 00:56:24,499 I’m sorry. 553 00:57:17,977 --> 00:57:18,976 Tang. 554 00:57:36,161 --> 00:57:36,977 Tang. 555 00:57:45,494 --> 00:57:46,223 Tang. 556 00:58:09,055 --> 00:58:12,814 Many factors can trigger seizures. 557 00:58:12,815 --> 00:58:15,578 Stress, sleep deprivation, 558 00:58:15,579 --> 00:58:17,807 or flashing lights. 559 00:58:37,476 --> 00:58:38,261 Tang! 560 00:58:50,390 --> 00:58:51,221 Shit! 561 00:58:54,441 --> 00:58:55,501 Is that you? 562 00:59:04,141 --> 00:59:04,947 Tang. 563 00:59:08,898 --> 00:59:10,184 This is not funny. 564 00:59:15,216 --> 00:59:16,110 Tang. 565 00:59:57,511 --> 00:59:58,381 Tang. 566 01:00:01,772 --> 01:00:03,154 Don’t do this. 567 01:02:07,345 --> 01:02:08,984 If you don’t want him to come, 568 01:02:09,281 --> 01:02:11,234 write "No Bed C here" 569 01:02:11,259 --> 01:02:13,117 on a piece of paper 570 01:02:13,412 --> 01:02:15,178 and put it outside the door. 571 01:02:15,931 --> 01:02:19,196 But no one knows if the trick is foolproof. 572 01:02:34,978 --> 01:02:37,843 I’m home. 573 01:02:37,868 --> 01:02:40,087 No need to call. 574 01:02:42,412 --> 01:02:46,765 The only foolproof trick is... 575 01:02:49,618 --> 01:02:51,566 Let’s go home together! 576 01:02:51,567 --> 01:02:55,421 Let’s go home, pleaseeee. 577 01:02:57,712 --> 01:03:00,054 No Bed C here 578 01:03:07,649 --> 01:03:08,693 Shit! 579 01:03:41,826 --> 01:03:46,741 No Bed C here 580 01:06:40,374 --> 01:06:43,624 Bed C here 581 01:15:06,600 --> 01:15:09,440 "30th ANNIVERSARY" 582 01:15:09,441 --> 01:15:10,998 "70th ANNIVERSARY" 583 01:15:11,023 --> 01:15:15,639 May this pin remind you of your oath... 584 01:15:15,664 --> 01:15:20,501 I pledge to dedicate my life to serving humanity... to respect the right to life... 585 01:15:21,036 --> 01:15:23,295 They say... 586 01:15:23,858 --> 01:15:26,072 he still wanted to continue his studies. 587 01:15:26,097 --> 01:15:27,856 "30th ANNIVERSARY" 588 01:15:33,853 --> 01:15:37,424 I will protect the honor 589 01:15:37,723 --> 01:15:41,141 and tradition of the medical profession. 590 01:15:47,623 --> 01:15:50,004 My fellow practitioners 591 01:15:51,057 --> 01:15:54,091 are my blood brothers. 592 01:16:04,475 --> 01:16:06,941 In the face of a threat, 593 01:16:07,363 --> 01:16:12,125 I will respect the value of the human life. 594 01:16:13,731 --> 01:16:15,194 From womb to tomb, 595 01:16:16,470 --> 01:16:17,597 I... 596 01:16:18,475 --> 01:16:21,069 will not exploit my knowledge 597 01:16:23,559 --> 01:16:26,554 in ways that are immoral. 598 01:17:02,583 --> 01:17:03,941 I... 599 01:17:04,811 --> 01:17:07,905 will respect the right to life of patients 600 01:17:09,756 --> 01:17:11,341 of fellow humans, 601 01:17:13,426 --> 01:17:15,516 and of myself. 602 01:19:00,807 --> 01:19:03,744 Calling Tang... 603 01:19:21,226 --> 01:19:22,221 Tang. 604 01:19:26,812 --> 01:19:27,949 Tang. 605 01:19:30,236 --> 01:19:32,353 I have something to tell you. 606 01:19:35,781 --> 01:19:37,621 I have epilepsy. 607 01:19:41,191 --> 01:19:42,757 It’s severe. 608 01:19:45,921 --> 01:19:48,094 I don’t think I can become a doctor. 609 01:19:55,524 --> 01:19:58,501 I’m sorry I didn’t tell you before. 610 01:20:02,607 --> 01:20:06,932 I’m sorry for acting weird. 611 01:20:12,190 --> 01:20:14,421 Honestly, I’ve always wanted to be with you 612 01:20:15,723 --> 01:20:18,661 I really want to do what I promised to you. 613 01:20:24,442 --> 01:20:25,701 I’m sorry. 614 01:20:30,583 --> 01:20:31,541 Tang. 615 01:20:33,744 --> 01:20:35,117 Are you there? 616 01:20:37,781 --> 01:20:38,821 Tan... 617 01:20:41,458 --> 01:20:43,741 You don’t have to be a doctor. 618 01:20:45,905 --> 01:20:48,605 I still want you to look after me. 619 01:21:36,414 --> 01:21:37,742 You guys know... 620 01:21:38,002 --> 01:21:42,994 why our school had to move out of the old Science building. 621 01:21:45,446 --> 01:21:48,671 But have you heard about what happened... 622 01:21:49,301 --> 01:21:51,720 one night at the walkway? 623 01:21:58,393 --> 01:22:03,133 THE ABANDONED 624 01:23:11,787 --> 01:23:15,000 Faculty of Science 625 01:24:07,359 --> 01:24:10,916 Faculty of Science 626 01:24:10,941 --> 01:24:12,741 They say... 627 01:24:13,563 --> 01:24:15,406 a vile she-ghost has resided 628 01:24:15,814 --> 01:24:19,577 in the iron wood sign for centuries. 629 01:24:21,851 --> 01:24:23,656 Anyone who disrespects it, 630 01:24:23,681 --> 01:24:25,674 especially at night, 631 01:24:26,258 --> 01:24:29,005 will pay a dear price. 632 01:24:34,783 --> 01:24:35,812 Well, 633 01:24:37,203 --> 01:24:38,766 can I ask you something? 634 01:24:41,519 --> 01:24:44,783 If there’s a ghost in the iron wood sign 635 01:24:45,665 --> 01:24:50,147 what about rusty iron wood? 636 01:24:50,652 --> 01:24:53,484 Does the ghost turn rusty too? 637 01:24:56,518 --> 01:25:00,843 Is that the wittiest joke you can come up with? 638 01:25:03,592 --> 01:25:04,706 Let’s say, 639 01:25:04,731 --> 01:25:07,701 if we use the very same iron wood 640 01:25:08,361 --> 01:25:10,609 to make signs for... 641 01:25:11,445 --> 01:25:13,153 Faculty of Medicine, 642 01:25:13,178 --> 01:25:15,101 Faculty of Fisheries, 643 01:25:15,126 --> 01:25:16,735 Faculty of Astrology, 644 01:25:17,679 --> 01:25:20,443 Will the vile she-ghost split her ghostly atoms 645 01:25:21,027 --> 01:25:23,221 so she can haunt every one of them? 646 01:25:25,880 --> 01:25:29,876 I think the seniors who made our sign 647 01:25:31,172 --> 01:25:34,564 must have anticipated a pain in the neck like you 648 01:25:34,589 --> 01:25:37,738 and decided to make just one sign, to end all problems. 649 01:25:38,156 --> 01:25:39,264 May. 650 01:25:39,289 --> 01:25:40,522 You just disrespected the ghost. 651 01:25:40,547 --> 01:25:41,789 You’d better watch your back. 652 01:25:41,814 --> 01:25:44,078 - Yeah. - I was just curious. 653 01:25:44,103 --> 01:25:46,138 Why so serious? 654 01:25:47,716 --> 01:25:48,732 You’ll see. 655 01:25:50,319 --> 01:25:51,356 And you, Meen, 656 01:25:51,381 --> 01:25:53,701 enough with ghost stories. 657 01:25:53,928 --> 01:25:56,676 Finish your lab paper or you won’t graduate 658 01:25:56,701 --> 01:25:58,698 and become another ghost haunting this school. 659 01:26:18,951 --> 01:26:20,821 Aoi Forever. 660 01:26:22,461 --> 01:26:26,701 text me back, please. 661 01:26:27,217 --> 01:26:29,329 Meen. 662 01:26:33,989 --> 01:26:36,383 Hi Mom. 663 01:26:36,599 --> 01:26:38,557 Ten minutes late and 664 01:26:38,582 --> 01:26:39,879 you’re already on my ass. 665 01:26:39,904 --> 01:26:42,311 I need my laptop now. 666 01:26:42,336 --> 01:26:43,115 You don’t. 667 01:26:43,140 --> 01:26:43,819 Why? 668 01:26:43,844 --> 01:26:46,195 A college dropout isn’t worthy of your laptop? 669 01:26:46,220 --> 01:26:47,920 You can use it. 670 01:26:47,945 --> 01:26:49,875 But not to Photoshop pictures for girls 671 01:26:49,900 --> 01:26:51,438 without telling me. 672 01:26:52,321 --> 01:26:56,381 Sis, I’ve had a bad day. 673 01:26:57,306 --> 01:26:59,621 Scraped my bike against a pole. 674 01:27:00,071 --> 01:27:01,720 And shit keeps hitting the fan. 675 01:27:01,745 --> 01:27:03,501 Oh, tough day. 676 01:27:03,811 --> 01:27:06,541 What happened exactly? 677 01:27:08,787 --> 01:27:10,884 Aoi didn’t text me back all day. 678 01:27:16,603 --> 01:27:17,839 In one day, 679 01:27:18,496 --> 01:27:22,298 my whole world crumbles. 680 01:27:24,595 --> 01:27:28,949 A delivery rider is condemned to a life without a future. 681 01:27:28,974 --> 01:27:30,181 Wait. 682 01:27:30,482 --> 01:27:33,493 Is this the girl you’ve met 2 weeks ago? 683 01:27:34,063 --> 01:27:37,835 Golf, get your act together before thinking about getting a girl! 684 01:27:37,860 --> 01:27:39,923 So it’s a tie! 685 01:27:39,948 --> 01:27:41,914 You have no boyfriend and I have no future. 686 01:27:41,939 --> 01:27:45,202 Whatever, dumbass. 687 01:27:45,227 --> 01:27:46,704 Where are you now? 688 01:27:46,827 --> 01:27:51,110 I’m right in front of some sign... 689 01:27:51,829 --> 01:27:55,126 Con-gra-tu-la-ti-on-s. 690 01:27:56,452 --> 01:27:58,516 Bring the computer to me now! 691 01:27:58,782 --> 01:28:00,941 You can do that, right? 692 01:28:10,493 --> 01:28:11,783 Shit, 693 01:28:13,297 --> 01:28:14,336 which way now? 694 01:28:14,663 --> 01:28:19,655 Text me back, dearest Aoi. 695 01:28:19,963 --> 01:28:23,509 Let’s start over. 696 01:28:23,534 --> 01:28:27,106 I’ll do my best this time. 697 01:28:41,980 --> 01:28:43,747 Faculty of Science. 698 01:28:44,191 --> 01:28:46,141 Finally! 699 01:28:52,547 --> 01:28:53,661 Must be this way. 700 01:29:11,310 --> 01:29:14,181 I haven’t finished the story of the old Science building. 701 01:29:16,327 --> 01:29:18,055 On the ground floor, 702 01:29:18,382 --> 01:29:20,391 there’s a glass cabinet. 703 01:29:20,825 --> 01:29:23,243 With the graduation gown inside? 704 01:29:23,493 --> 01:29:27,952 Yes, it’s a tribute to one of the students. 705 01:29:27,977 --> 01:29:29,688 She was a poor student, 706 01:29:30,032 --> 01:29:32,388 and got bullied all the time. 707 01:29:32,740 --> 01:29:34,524 So she studied hard, 708 01:29:34,549 --> 01:29:36,881 hoping to graduate in 4 years. 709 01:29:39,426 --> 01:29:40,726 But in the end, 710 01:29:41,545 --> 01:29:42,989 she failed. 711 01:29:44,022 --> 01:29:47,641 Distraught that she couldn’t achieve her goal, 712 01:29:47,666 --> 01:29:49,341 on graduation day, 713 01:29:49,789 --> 01:29:51,981 she put on the gown 714 01:30:11,962 --> 01:30:15,954 On the eve of every graduation day since, 715 01:30:15,979 --> 01:30:18,381 at least one student died 716 01:30:18,973 --> 01:30:21,781 an unnatural death at that building. 717 01:31:45,806 --> 01:31:48,637 Why do they even display this crappy gown? 718 01:32:19,164 --> 01:32:25,221 Earn respect from students with the spirit of teaching. 719 01:32:58,866 --> 01:33:01,309 A student once challenged the ghosts there. 720 01:33:02,106 --> 01:33:05,070 The next day he was found dead. 721 01:33:05,465 --> 01:33:07,821 His guts all over the floor. 722 01:33:10,830 --> 01:33:11,813 Gory stuff. 723 01:33:15,600 --> 01:33:16,813 You’re enjoying this. 724 01:33:18,266 --> 01:33:20,993 There’s more to the story, guys. 725 01:33:24,796 --> 01:33:29,949 This professor was having a recurrent heart attack. 726 01:33:30,873 --> 01:33:33,238 Too bad she couldn’t find her medicine bottle. 727 01:33:35,199 --> 01:33:37,078 So she died. 728 01:33:39,862 --> 01:33:42,261 Who the hell left a medicine bottle on the floor? 729 01:33:43,051 --> 01:33:45,393 What an asshole. 730 01:33:48,226 --> 01:33:49,805 Just my luck. 731 01:33:54,728 --> 01:33:57,762 My medicine. 732 01:34:06,399 --> 01:34:08,243 "For heart condition" 733 01:34:15,256 --> 01:34:18,367 Is this your medicine? 734 01:34:23,180 --> 01:34:24,437 I’m sorry, professor. 735 01:34:40,786 --> 01:34:41,861 Hey. 736 01:34:43,799 --> 01:34:44,692 Are you okay? 737 01:34:50,958 --> 01:34:52,387 Are you... 738 01:34:54,932 --> 01:34:56,559 "For heart condition" 739 01:34:59,293 --> 01:35:00,734 Are you... 740 01:35:01,363 --> 01:35:03,021 having a heart attack? 741 01:35:03,508 --> 01:35:04,701 Stop. 742 01:35:23,337 --> 01:35:24,984 Aoi’s text! 743 01:35:26,589 --> 01:35:30,277 AOI: I’ve been giving it some thought 744 01:35:44,837 --> 01:35:48,908 And I suppose... 745 01:35:54,783 --> 01:35:56,050 "For heart condition" 746 01:35:57,245 --> 01:35:58,166 that... 747 01:36:01,043 --> 01:36:02,310 "For heart condition" 748 01:36:03,123 --> 01:36:03,967 that... 749 01:36:07,668 --> 01:36:09,301 Give me back my medicine. 750 01:36:11,089 --> 01:36:12,581 Come on, professor. 751 01:36:12,837 --> 01:36:13,989 Be kind, okay? 752 01:36:14,262 --> 01:36:16,061 She’s dying right there. 753 01:36:16,325 --> 01:36:18,661 Stop thinking about yourself for a second, okay? 754 01:36:19,733 --> 01:36:21,307 And what the hell’s wrong with this chick? 755 01:36:24,621 --> 01:36:26,261 Hey, are you all right? 756 01:36:28,382 --> 01:36:29,699 Get over here. 757 01:36:29,950 --> 01:36:32,652 Away from the nutty professor. 758 01:36:34,762 --> 01:36:36,484 You okay? 759 01:36:45,088 --> 01:36:46,221 Is this yours? 760 01:36:47,915 --> 01:36:50,449 It might help. 761 01:36:53,375 --> 01:36:56,721 Is this a no? 762 01:36:56,746 --> 01:36:58,473 Never mind. 763 01:36:59,647 --> 01:37:00,645 I will... 764 01:37:01,973 --> 01:37:04,637 take you to a hospital. 765 01:37:04,662 --> 01:37:07,621 Let’s go get my bike, okay? 766 01:37:15,074 --> 01:37:15,832 Hello. 767 01:37:15,857 --> 01:37:17,637 Golf, what’s taking you so long? 768 01:37:17,662 --> 01:37:19,761 I’m already at the Science Building. 769 01:37:19,786 --> 01:37:21,691 Right in front of the faculty’s office. 770 01:37:22,074 --> 01:37:22,996 By the way, 771 01:37:23,021 --> 01:37:25,605 this building looks like shit. 772 01:37:25,630 --> 01:37:31,141 You got the wrong building, idiot. 773 01:37:35,178 --> 01:37:36,797 I have to go now. 774 01:37:38,700 --> 01:37:39,698 Whoa. 775 01:37:40,655 --> 01:37:41,883 You okay? 776 01:37:42,884 --> 01:37:44,566 I’ll take you to a hospital. 777 01:37:44,591 --> 01:37:48,541 But I have to return this laptop to my sister first, okay? 778 01:37:49,356 --> 01:37:52,074 Stop screaming, would you? 779 01:37:52,099 --> 01:37:53,366 Come on, let’s go. 780 01:37:59,484 --> 01:38:00,751 Just a sec. 781 01:38:02,035 --> 01:38:03,363 She’ll be here soon. 782 01:38:03,871 --> 01:38:07,421 Told me to hurry and now I have to wait. 783 01:38:13,580 --> 01:38:15,895 You know, I admire your spirit. 784 01:38:16,399 --> 01:38:20,981 You’re sick but you still put on the gown to take photos. 785 01:38:21,971 --> 01:38:22,863 Respect. 786 01:38:32,960 --> 01:38:34,189 You know what? 787 01:38:36,832 --> 01:38:42,332 I used to take graduation day photos for a small fee. 788 01:38:42,615 --> 01:38:44,189 My photos are cool. 789 01:38:44,629 --> 01:38:46,421 Would you hire me? 790 01:38:47,341 --> 01:38:52,519 Any style you want. You’re into Goth, right? 791 01:38:55,573 --> 01:38:56,661 Ah ha. 792 01:38:58,746 --> 01:39:00,244 No budget, huh? 793 01:39:01,112 --> 01:39:02,160 Don’t worry. 794 01:39:02,554 --> 01:39:04,541 No Charge. Covid promotion. 795 01:39:04,901 --> 01:39:06,342 You're broke, I see. 796 01:39:07,311 --> 01:39:08,669 When you recover, 797 01:39:09,185 --> 01:39:10,477 just give me a call. 798 01:39:15,127 --> 01:39:16,164 What’s wrong? 799 01:39:25,074 --> 01:39:25,881 Medicine. 800 01:39:26,159 --> 01:39:27,298 You need your medicine. 801 01:39:35,734 --> 01:39:37,909 Hang in there. Just a sec. 802 01:39:38,552 --> 01:39:39,821 Where is it? 803 01:39:42,258 --> 01:39:43,398 What medicine? 804 01:39:45,028 --> 01:39:46,402 What took you so long? 805 01:39:46,427 --> 01:39:47,861 I’d been waiting for ages. 806 01:39:48,265 --> 01:39:49,402 Are you messing with me? 807 01:39:49,427 --> 01:39:50,310 Give it here. 808 01:39:50,679 --> 01:39:52,323 Ungrateful sis. 809 01:39:52,348 --> 01:39:54,037 You went to the old building? 810 01:39:54,062 --> 01:39:55,498 Be careful, 811 01:39:55,523 --> 01:39:57,254 the ghosts will break your neck. 812 01:39:58,364 --> 01:39:59,248 Ghosts? 813 01:39:59,731 --> 01:40:02,650 You’re a science student, for God’s sake! 814 01:40:03,073 --> 01:40:04,861 What a waste. 815 01:40:05,416 --> 01:40:07,598 Well, I explored the entire building. 816 01:40:07,623 --> 01:40:10,661 Not a single ghost in sight. 817 01:40:11,690 --> 01:40:12,880 Only a professor and... 818 01:40:13,262 --> 01:40:14,791 a senior taking her graduation photos. 819 01:40:14,816 --> 01:40:17,026 Who would take photos this late? 820 01:40:17,051 --> 01:40:18,290 Are you high? 821 01:40:18,674 --> 01:40:20,645 If I don’t finish my paper 822 01:40:20,670 --> 01:40:22,551 and have to drop out like you, 823 01:40:22,576 --> 01:40:23,981 it will be your fault. 824 01:40:24,699 --> 01:40:26,773 Dropping out is not a crime. 825 01:40:27,358 --> 01:40:29,012 Stop rubbing it in. 826 01:40:29,668 --> 01:40:30,801 Are you done? 827 01:40:30,826 --> 01:40:31,987 Yeah, done. 828 01:40:32,012 --> 01:40:33,043 I have work to do. 829 01:40:33,068 --> 01:40:34,736 Good, now go. 830 01:40:34,761 --> 01:40:36,028 Can’t wait. 831 01:40:44,343 --> 01:40:45,434 Where did she go? 832 01:41:29,145 --> 01:41:29,887 Hey. 833 01:41:34,114 --> 01:41:34,997 You. 834 01:41:38,582 --> 01:41:40,258 Where’s Meen? 835 01:41:41,895 --> 01:41:43,701 Getting the laptop from her brother. 836 01:41:44,691 --> 01:41:45,919 Brave girl. 837 01:41:45,944 --> 01:41:47,512 She just told us a ghost story and... 838 01:41:47,537 --> 01:41:49,581 went off all alone like that. 839 01:41:50,427 --> 01:41:54,021 Joy, nothing to be scared of! 840 01:41:54,288 --> 01:41:58,887 The ghosts are at the old building, not here! 841 01:42:29,434 --> 01:42:30,661 Hey there, 842 01:42:31,603 --> 01:42:33,391 you need help? 843 01:42:45,479 --> 01:42:47,742 My brother is so dumb he went to the wrong building. 844 01:42:56,976 --> 01:42:58,628 Give me back my medicine! 845 01:43:11,284 --> 01:43:13,941 What’s going on here? 846 01:43:14,234 --> 01:43:16,691 The professor-ghost and the grad-gown ghost! 847 01:43:17,051 --> 01:43:18,812 Shit! Why are they here? 848 01:43:18,813 --> 01:43:20,395 What do they want? 849 01:43:20,420 --> 01:43:22,613 Offerings, I guess. 850 01:43:22,638 --> 01:43:24,362 The professor is easier to deal with, 851 01:43:24,387 --> 01:43:26,003 she just wants her medicine. 852 01:43:26,028 --> 01:43:28,065 But where the hell is it? 853 01:43:29,576 --> 01:43:31,036 Give me back my medicine! 854 01:43:39,054 --> 01:43:39,669 Sup? 855 01:43:39,694 --> 01:43:42,651 Is the medicine bottle with you? 856 01:43:45,612 --> 01:43:46,349 Come again. 857 01:43:46,981 --> 01:43:49,636 Did you take any medicine bottle from the old building? 858 01:43:50,299 --> 01:43:51,682 Medicine... 859 01:43:52,411 --> 01:43:53,217 Oh yeah. 860 01:43:55,838 --> 01:43:58,833 It’s in your laptop case. 861 01:43:59,520 --> 01:44:00,952 No, it’s fucking not. 862 01:44:00,977 --> 01:44:02,901 No need to yell. 863 01:44:02,926 --> 01:44:04,512 But how do you know about the medicine bottle? 864 01:44:04,537 --> 01:44:07,122 Golf, go find it right now. 865 01:44:07,147 --> 01:44:10,496 - Someone is dying to have it back. - Give me back my medicine! 866 01:44:10,521 --> 01:44:11,861 Where did you lose it? 867 01:44:14,025 --> 01:44:14,946 Relax, 868 01:44:15,723 --> 01:44:17,759 let me think. 869 01:44:24,538 --> 01:44:25,488 You’re hungry? 870 01:44:27,934 --> 01:44:31,261 Calm down, guys. Let’s work it out. 871 01:44:33,081 --> 01:44:35,916 If we can’t find her meds, we can get her some other meds. 872 01:44:35,941 --> 01:44:37,357 Get an app rider to buy it 873 01:44:37,382 --> 01:44:38,885 from a store or something. 874 01:44:38,910 --> 01:44:41,801 Meen, have your brother go buy it now. 875 01:44:41,826 --> 01:44:45,167 Joy, you dork! You’re the one who needs to calm down! 876 01:44:45,668 --> 01:44:47,565 I’ve seen a lot of horror films. 877 01:44:47,590 --> 01:44:49,793 This ghost is after a specific bottle of meds, 878 01:44:49,823 --> 01:44:50,758 she wouldn’t take anything else for it. 879 01:44:50,783 --> 01:44:53,910 A heart med is a heart med. Old bottle, new bottle. It doesn’t matter! 880 01:44:53,935 --> 01:44:55,301 Give me back my medicine. 881 01:44:55,782 --> 01:44:59,007 Stupid crone, go to hell! 882 01:45:09,212 --> 01:45:10,671 How the hell can I find it? 883 01:45:11,916 --> 01:45:12,953 Just a small bottle. 884 01:45:19,466 --> 01:45:24,021 Hey, there you are. 885 01:45:32,886 --> 01:45:34,478 A flower garland? 886 01:46:09,004 --> 01:46:13,168 Shit, what now! I don’t want to die! 887 01:46:17,190 --> 01:46:19,989 Leave us alone, bitches. 888 01:46:24,342 --> 01:46:25,661 Split up! 889 01:46:49,926 --> 01:46:53,118 She’s coming this way. 890 01:46:53,143 --> 01:46:55,957 Nooooo! 891 01:46:55,982 --> 01:46:57,864 Stop right there! 892 01:47:03,449 --> 01:47:04,831 It won’t come off. 893 01:47:06,428 --> 01:47:08,655 I’m sorry. 894 01:47:14,494 --> 01:47:17,596 Come baby, come. 895 01:47:17,621 --> 01:47:19,074 She's here! 896 01:47:19,099 --> 01:47:20,635 Help me! 897 01:47:21,043 --> 01:47:22,964 Five, six, seven, eight. 898 01:47:22,989 --> 01:47:25,061 Meen, help me! 899 01:47:31,606 --> 01:47:34,621 The door’s stuck. 900 01:47:36,957 --> 01:47:37,667 Golf 901 01:47:40,553 --> 01:47:41,667 Pick up, Golf. 902 01:47:42,846 --> 01:47:45,668 Sis, there’s a she-ghost at the walkway! 903 01:47:45,693 --> 01:47:47,902 The medicine bottle is there, but I can’t get past her. 904 01:47:47,927 --> 01:47:49,361 You saw the iron-wood ghost? 905 01:47:49,386 --> 01:47:51,395 We have the professor and the grad-gown bitch here. 906 01:47:51,420 --> 01:47:53,760 Damn, I can’t help you. 907 01:47:53,785 --> 01:47:55,035 You’re on your own. 908 01:47:55,060 --> 01:47:56,918 Golf listen, the iron-wood ghost 909 01:47:56,943 --> 01:47:59,591 isn’t always at the sign. 910 01:47:59,616 --> 01:48:01,194 You can do it. 911 01:48:01,219 --> 01:48:03,063 I believe in you. 912 01:48:08,654 --> 01:48:10,920 What’s with all this friggin’ thunder!? 913 01:48:17,348 --> 01:48:20,590 - What do I do? - If you believe there’s nothing, then there’s nothing. 914 01:48:20,615 --> 01:48:24,389 Right, that’s easy for you. 915 01:48:26,581 --> 01:48:29,557 Enough with the thunder! Just rain, for fuck’s sake! 916 01:48:51,098 --> 01:48:51,885 What? 917 01:48:51,910 --> 01:48:53,471 Got it? 918 01:48:53,496 --> 01:48:55,871 Goddamnit! 919 01:48:55,896 --> 01:48:58,141 I’ll tell you when I’ve got it. Okay? 920 01:49:16,489 --> 01:49:19,801 Stop calling me, bitch. 921 01:49:19,826 --> 01:49:22,598 Fine, I won’t call you ever again. 922 01:49:22,623 --> 01:49:23,901 Asshole. 923 01:49:27,693 --> 01:49:29,536 Aoi. 924 01:49:30,416 --> 01:49:31,684 Aoi. 925 01:49:42,114 --> 01:49:46,254 Sorry, the number you dial cannot be reached... 926 01:49:51,824 --> 01:49:53,832 My beloved Aoi!!! 927 01:49:53,857 --> 01:49:59,910 ♪ Is it raining where you are? ♪ 928 01:49:59,911 --> 01:50:03,270 My beloved Aoi!!! ♪ Are you fine? ♪ 929 01:50:03,295 --> 01:50:06,756 ♪ Are you afraid of thunder? ♪ 930 01:50:06,781 --> 01:50:14,101 ♪ Don’t worry, I’ll come over... ♪ 931 01:50:31,144 --> 01:50:37,824 Give me back my medicine! 932 01:50:44,175 --> 01:50:46,635 The iron-wood ghost just got me good. 933 01:50:46,930 --> 01:50:48,181 I can’t do this. 934 01:50:49,147 --> 01:50:50,722 You failed again? 935 01:50:54,084 --> 01:50:55,518 Why do you have to say that? 936 01:50:55,543 --> 01:50:57,301 You think it feels good to keep failing? 937 01:51:08,225 --> 01:51:11,834 Run. I’ll deal with everything here. 938 01:51:24,378 --> 01:51:26,021 Give me back my medicine. 939 01:51:29,051 --> 01:51:31,725 It’s stuck! 940 01:51:31,750 --> 01:51:33,772 Try pushing. 941 01:51:35,054 --> 01:51:36,301 You’re right. 942 01:51:36,840 --> 01:51:38,159 Meen, come! 943 01:51:38,184 --> 01:51:39,804 Give me back my medicine. 944 01:51:40,152 --> 01:51:41,677 Give me back my medicine. 945 01:51:52,262 --> 01:51:53,462 Are we safe now? 946 01:51:56,919 --> 01:51:58,141 I’m beat. 947 01:51:58,989 --> 01:52:00,065 Look! 948 01:52:03,293 --> 01:52:04,366 Ma’am, we’re sorry! 949 01:52:04,391 --> 01:52:07,079 We didn’t mean to lose your medicine! 950 01:52:12,723 --> 01:52:14,141 Give me back my medicine. 951 01:52:42,539 --> 01:52:47,953 A long life awaits, walk with your head held high. 952 01:52:56,089 --> 01:52:58,341 This time I won’t fail. 953 01:53:44,115 --> 01:53:45,381 Catch! 954 01:54:34,704 --> 01:54:35,501 Hey! 955 01:54:42,406 --> 01:54:44,109 Why are you doing this? 956 01:54:48,943 --> 01:54:50,403 If I don’t graduate, 957 01:54:50,721 --> 01:54:52,872 no one will. 958 01:55:31,170 --> 01:55:31,981 Here. 959 01:55:33,247 --> 01:55:34,918 Your gown is a mess. 960 01:55:35,228 --> 01:55:37,139 You won’t look good in photos. 961 01:56:06,159 --> 01:56:07,574 You know... 962 01:56:08,455 --> 01:56:09,941 Everybody tells me 963 01:56:11,036 --> 01:56:14,901 this faculty is so damn hard to graduate from. 964 01:56:16,570 --> 01:56:20,485 I wouldn’t make it past the first semester. 965 01:56:24,653 --> 01:56:29,237 But you’ve come this far. 966 01:56:31,969 --> 01:56:34,404 I’m really proud of you. 967 01:56:43,769 --> 01:56:45,237 You made it. 968 01:56:45,893 --> 01:56:47,237 You’ve graduated. 969 01:56:48,397 --> 01:56:50,078 Con-gra-tu-la-ti-on-s. 970 01:56:52,275 --> 01:56:53,683 As promised, 971 01:56:54,195 --> 01:56:55,661 smile. 972 01:56:58,449 --> 01:57:00,757 One, two, three. 973 01:57:17,171 --> 01:57:19,809 Okay, time to go... 974 01:57:20,128 --> 01:57:22,996 make up with your Aoi. 975 01:57:26,488 --> 01:57:30,901 It’s probably too late. 976 01:57:38,866 --> 01:57:42,691 Hey, girls are like that. 977 01:57:43,110 --> 01:57:44,773 She’ll forgive you. 978 01:57:47,017 --> 01:57:48,400 Though I think... 979 01:57:48,650 --> 01:57:51,683 maybe you should let her go. 980 01:57:52,969 --> 01:57:55,197 You deserve someone better. 981 01:57:59,958 --> 01:58:01,074 Yeah, 982 01:58:02,738 --> 01:58:04,284 I’m done with her. 983 01:58:11,346 --> 01:58:14,508 Umm, you said 984 01:58:14,533 --> 01:58:16,756 you’re proud of that grad-gown ghost. 985 01:58:17,700 --> 01:58:19,092 What about me? 986 01:58:20,040 --> 01:58:21,629 Are you proud of me? 987 01:58:24,180 --> 01:58:25,524 Yeah, sure. 988 01:58:27,483 --> 01:58:28,629 Honestly, 989 01:58:30,181 --> 01:58:32,128 I want to be a good student like you. 990 01:58:39,770 --> 01:58:40,838 Hey, Golf. 991 01:58:41,445 --> 01:58:45,410 Dropping out doesn’t mean your life is over. 992 01:58:45,961 --> 01:58:48,150 Life is much more than that. 993 01:58:48,759 --> 01:58:50,541 There’s plenty of opportunities out there. 994 01:58:58,738 --> 01:58:59,701 Yeah. 995 01:59:01,230 --> 01:59:03,875 Now go back to your lab. 996 01:59:04,969 --> 01:59:06,021 I’m going home. 997 01:59:14,394 --> 01:59:15,623 Ride safely. 998 01:59:19,564 --> 01:59:20,701 What was that? 999 01:59:35,519 --> 01:59:38,536 It’s con-gra-tu-la-tions, dumbass. 61476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.