All language subtitles for Gasmamman.S05E05.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,840 --> 00:00:35,800 Привет, Лукас. Ай! 2 00:00:40,280 --> 00:00:43,016 Это всё его вина. 3 00:00:43,040 --> 00:00:45,296 Я здесь подожду. 4 00:00:45,320 --> 00:00:48,656 - Как ты? - Нормально. 5 00:00:48,680 --> 00:00:53,216 - Мне вызвать врача? - Нет. 6 00:00:53,240 --> 00:00:57,696 - Зачем ты его сюда привел? - Нам нужна его помощь. 7 00:00:57,720 --> 00:01:00,896 - В чем? - Если я верну сервер... 8 00:01:00,920 --> 00:01:04,320 Пойду в душ. 9 00:01:07,920 --> 00:01:12,320 "ВОЛЧИЦА" 5 сезон 5 серия 10 00:01:15,680 --> 00:01:18,056 Так значит ты жива. 11 00:01:18,080 --> 00:01:21,936 Ты не заслуживаешь свободы! Ты выбрала это всё. 12 00:01:21,960 --> 00:01:23,696 А не нас. 13 00:01:23,720 --> 00:01:26,936 Покерный турнир...от двух до пяти миллионов. Вся инфа здесь. 14 00:01:26,960 --> 00:01:30,096 Тогда мы квиты, и Таня больше тебе не должна. 15 00:01:30,120 --> 00:01:33,656 - Что нам с ней делать? - Придется ее убить. 16 00:01:33,680 --> 00:01:37,296 Возьми и ударь меня сильно. 17 00:01:37,320 --> 00:01:40,256 - Проклятье! - Я знаю, где бабушка. 18 00:01:40,280 --> 00:01:43,136 Проклятье! 19 00:01:43,160 --> 00:01:45,080 Стоять! 20 00:01:48,480 --> 00:01:52,040 Здесь был еще кто-то? Здесь был еще кто-то?! 21 00:01:56,400 --> 00:01:59,816 Ей это не понравится. 22 00:01:59,840 --> 00:02:04,496 - Нет, нет. Не волнуйся. - Как, черт возьми, всё пойдет дальше? 23 00:02:04,520 --> 00:02:06,776 А что если сервер больше не в "Eco Vera"? 24 00:02:06,800 --> 00:02:10,336 Я должна вернуть цепочку назад. Ты знаешь почему. 25 00:02:10,360 --> 00:02:12,416 - Мне не нравится эта идея. - Я всё уладил. 26 00:02:12,440 --> 00:02:15,696 Стелла, управляющая официантками на покерном турнире 27 00:02:15,720 --> 00:02:19,376 проведет тебя вовнутрь. Kруто, нет? 28 00:02:19,400 --> 00:02:23,456 - Ему нельзя доверять! - Ты хочешь быть вместо него? 29 00:02:23,480 --> 00:02:26,336 С костылем и всем остальным. 30 00:02:26,360 --> 00:02:30,936 Этот чистый? Возьму его. 31 00:02:30,960 --> 00:02:34,480 - Спасибо, Лукас. - Пожалуйста. 32 00:02:41,160 --> 00:02:44,176 Густав расскажет, что ты жива? 33 00:02:44,200 --> 00:02:46,936 Нет. 34 00:02:46,960 --> 00:02:49,760 Уверена? 35 00:02:49,784 --> 00:02:58,784 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 36 00:03:05,080 --> 00:03:07,376 - Это Роланд. - Вы нашли ее? 37 00:03:07,400 --> 00:03:10,896 - Успокойся, Нина. Бабушка у меня. - Спасибо. 38 00:03:10,920 --> 00:03:13,776 Как она себя чувствует? Могу я с ней поговорить? 39 00:03:13,800 --> 00:03:17,976 Нет, она устала. Она спит. 40 00:03:18,000 --> 00:03:21,016 Всё под контролем. Я попозже позвоню. 41 00:03:21,040 --> 00:03:27,040 Тебе не стоит беспокоиться. Она уже в безопасности. Пока. 42 00:03:35,640 --> 00:03:37,096 Привет. 43 00:03:37,120 --> 00:03:40,640 - Он в порядке? - Да. 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,040 Спасибо. 45 00:03:50,320 --> 00:03:53,816 - Привет. - Привет. 46 00:03:53,840 --> 00:03:57,136 Привет. 47 00:03:57,160 --> 00:04:01,016 Такое больше не должно повториться, слышишь? 48 00:04:01,040 --> 00:04:05,200 - Да не опасно было. - Нет. Почему ты тогда здесь? 49 00:04:06,440 --> 00:04:09,096 Привет, Магда. 50 00:04:09,120 --> 00:04:12,096 Привет. Как ты себя чувствуешь? 51 00:04:12,120 --> 00:04:15,216 Как будто меня ударили ломом по голове. 52 00:04:15,240 --> 00:04:18,696 Всё не так плохо. Мы только хотим оставить тебя здесь 53 00:04:18,720 --> 00:04:21,176 до тех пор, пока не получим анализы крови. 54 00:04:21,200 --> 00:04:23,016 Почему? Что не так? 55 00:04:23,040 --> 00:04:24,976 Это обычная практика при травме головы. 56 00:04:25,000 --> 00:04:30,296 Я предлагаю тебе отдохнуть как следует, пока мы не получим результатов анализов. 57 00:04:30,320 --> 00:04:33,336 - Хорошо? - Спасибо. 58 00:04:33,360 --> 00:04:37,416 - Я, наверное, тоже пойду... - Нет, останься. 59 00:04:37,440 --> 00:04:41,240 Нам нужно поговорить. 60 00:04:43,080 --> 00:04:47,200 - Наедине. Мы быстро. - Ладно. 61 00:04:48,360 --> 00:04:51,760 - Я пойду куплю чего-нибудь поесть. - Спасибо. 62 00:04:58,440 --> 00:05:01,880 Как долго ты знала? 63 00:05:04,040 --> 00:05:08,776 Она проходила мимо дома несколько дней назад и тогда еще... 64 00:05:08,800 --> 00:05:12,016 Густав, ты не должен никому рассказывать, что она жива. Понимаешь? 65 00:05:12,040 --> 00:05:13,736 И почему не должен? 66 00:05:13,760 --> 00:05:16,976 Тогда и твоя и моя семья будет в опасности. 67 00:05:17,000 --> 00:05:20,376 Нина, я полицейский. Что, нахрен, я должен делать? 68 00:05:20,400 --> 00:05:24,696 - Ей место в тюрьме! - Почему? 69 00:05:24,720 --> 00:05:27,400 Ты понимаешь, что она ..? 70 00:05:28,480 --> 00:05:31,320 - Знаешь что? Иди уже. - Блин, какой ты, Густав. 71 00:05:45,440 --> 00:05:47,840 Ты никому об этом не расскажешь, хорошо? 72 00:05:50,000 --> 00:05:53,280 Она меня пугает, знаешь? 73 00:05:54,400 --> 00:05:57,096 Ты вообще представляешь, каким монстром она стала? 74 00:05:57,120 --> 00:06:00,160 - О чем ты говоришь? - Пожалуйста, держись от нее подальше. 75 00:06:02,040 --> 00:06:05,640 Почему? Что ты собираешься делать? 76 00:06:15,200 --> 00:06:18,680 Прости за голову. 77 00:06:33,160 --> 00:06:36,040 Проклятье! 78 00:06:37,040 --> 00:06:40,736 - Не думаю, что она осталась на острове. - Она не могла отсюда уплыть. 79 00:06:40,760 --> 00:06:45,400 Разделимся. Ты идешь туда, а я пойду сюда. 80 00:06:57,720 --> 00:07:02,376 Мое терпение на исходе... Нина:" Бабушка у Остлинга". 81 00:07:02,400 --> 00:07:06,216 Ситуация под контролем. Завтра я доставлю сервер. 82 00:07:06,240 --> 00:07:09,920 Каким образом? Сервер больше не у тебя. 83 00:07:14,680 --> 00:07:18,016 Итак, что ты хочешь взамен на сервер? 84 00:07:18,040 --> 00:07:23,056 Две вещи. Во-первых, мне нужна твоя помощь, чтобы рассчитаться с Майором. 85 00:07:23,080 --> 00:07:24,736 "Рассчитаться"? 86 00:07:24,760 --> 00:07:28,616 Устранить всё то, что ему дорого. Заставить его заплатить. 87 00:07:28,640 --> 00:07:33,176 Мы не занимаемся бизнесом таким образом. Позаботься сама о своих проблемах. 88 00:07:33,200 --> 00:07:35,536 А вторая вещь? 89 00:07:35,560 --> 00:07:38,816 Я хочу стать скандинавским партнером Бенджамина Джерафи. 90 00:07:38,840 --> 00:07:42,336 У меня уже есть импортно-экспортная компания 91 00:07:42,360 --> 00:07:48,136 И с правильным партнером мне было бы легко выйти на мировой рынок. 92 00:07:48,160 --> 00:07:51,016 И со всей информацией на сервере. 93 00:07:51,040 --> 00:07:54,696 Вместе мы можем доминировать на рынке. 94 00:07:54,720 --> 00:07:59,560 И ты можешь гарантировать, что он у тебя? 95 00:08:00,720 --> 00:08:04,296 Разумеется, нам нужны доказательства. Я хочу увидеть его. 96 00:08:04,320 --> 00:08:06,440 Само собой. 97 00:08:16,440 --> 00:08:18,840 Ну что по рукам? 98 00:08:22,560 --> 00:08:26,200 Я свяжусь с тобой. 99 00:09:19,880 --> 00:09:21,840 Вон она! 100 00:09:32,800 --> 00:09:36,520 Посильнее нужно. 101 00:09:40,880 --> 00:09:43,280 Сучка... 102 00:09:46,480 --> 00:09:49,360 Где деньги? 103 00:09:51,560 --> 00:09:55,680 Если ты мне не скажешь, я прострелю тебе череп. Поняла? 104 00:09:58,680 --> 00:10:02,680 Я прожила в твоем мире более 60 лет. 105 00:10:04,280 --> 00:10:09,616 Я знаю, что ты избавишься от меня, несмотря ни на что. 106 00:10:09,640 --> 00:10:13,200 Я не тупая. 107 00:10:14,360 --> 00:10:18,560 Последний шанс. Где деньги, черт подери? 108 00:10:55,640 --> 00:10:59,536 Кажется, мой шарм сегодня не работает. 109 00:10:59,560 --> 00:11:02,400 Может, ты попробуешь? 110 00:11:04,840 --> 00:11:07,320 Боже... 111 00:11:13,000 --> 00:11:18,576 - Привет. Я думал, вы договорились. - Не совсем. 112 00:11:18,600 --> 00:11:21,736 И...будут проблемы, когда они тебя увидят. 113 00:11:21,760 --> 00:11:24,056 - Mеня? - Ты старая. 114 00:11:24,080 --> 00:11:27,656 Мне дали строгий приказ, что девушки должны быть моложе 35 лет. 115 00:11:27,680 --> 00:11:32,720 - Барри сказал, что ты свеженькая. - Я свеженькая! 116 00:11:33,920 --> 00:11:38,096 Если кто-нибудь поймет, что я впустила тебя ... 117 00:11:38,120 --> 00:11:42,040 Ты не знаешь, на что способны эти люди. Ай! 118 00:11:43,200 --> 00:11:47,376 - Они не опасны. - Пожалуйста. Я не могу. 119 00:11:47,400 --> 00:11:52,200 Ты способен на большее, чем ты себе предствляешь. Особенно когда становишься постарше. 120 00:12:13,400 --> 00:12:19,656 - Боже, Магда. - Ага. - Tы вонючка. 121 00:12:19,680 --> 00:12:23,376 Смешно? У тебя такое же чувство юмора, как у папы. 122 00:12:23,400 --> 00:12:30,336 - Привет. - Привет. - Принес вкуснятину. Это РИкард. - Привет. 123 00:12:30,360 --> 00:12:36,016 Тебе ноутбук, тебе шоколад. Нет, наоборот. 124 00:12:36,040 --> 00:12:41,616 Teбе невкусный ноут. - Привет, малышка.! 125 00:12:41,640 --> 00:12:44,496 Мне кажется, надо поменять памперс. Запах пошел. 126 00:12:44,520 --> 00:12:49,320 Ты тут навоняла, малышка. Да? 127 00:12:50,680 --> 00:12:56,280 - Можем мы...поговорить пару минут? - Само собой. 128 00:12:59,680 --> 00:13:01,736 Пойдем. 129 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 - До скорого. - До скорого. 130 00:13:07,760 --> 00:13:11,336 - Kaк голова? - Хреново. 131 00:13:11,360 --> 00:13:14,776 Говорят, мне нужно больше спать. 132 00:13:14,800 --> 00:13:18,296 Рикард возьмет твою одежду для технического анализа. 133 00:13:18,320 --> 00:13:21,280 Да, она там, в шкафу. 134 00:13:35,400 --> 00:13:39,840 Я хочу знать всё. Кто был в контейнере? 135 00:13:44,440 --> 00:13:49,520 Скажу честно, Эмиль. У меня в голове всё размыто. 136 00:13:50,920 --> 00:13:56,336 Это были люди Веры. Я их не знаю. 137 00:13:56,360 --> 00:13:59,656 А это узнаешь? 138 00:13:59,680 --> 00:14:02,816 Нет. 139 00:14:02,840 --> 00:14:07,296 Мы нашли его там. Наши техники сейчас этим занимаются. 140 00:14:07,320 --> 00:14:10,760 Ладно. Хорошо. 141 00:14:17,840 --> 00:14:25,040 - Майор. Ты с ним встретился? - Нет, его там не было. 142 00:14:26,280 --> 00:14:29,840 - Пришел агент. - Ясно. 143 00:14:31,080 --> 00:14:36,080 Ты узнал его? Или ее. 144 00:14:40,800 --> 00:14:43,336 Нет. 145 00:14:43,360 --> 00:14:46,936 - Густав, очень важно, чтобы ты рассказал, что именно произошло. - Aй... 146 00:14:46,960 --> 00:14:50,696 Я стараюсь. Всё плывет в голове, У меня какая-то... 147 00:14:50,720 --> 00:14:53,560 Постарайся вспомнить. 148 00:14:55,000 --> 00:14:57,736 Как он или она выглядели? 149 00:14:57,760 --> 00:15:04,296 Это был кто-то...высокий, худой... 150 00:15:04,320 --> 00:15:07,840 ... лысый. 151 00:15:10,560 --> 00:15:12,600 Дерьмо... 152 00:15:14,800 --> 00:15:17,496 Проклятье. Мне нужно что-то для головы... 153 00:15:17,520 --> 00:15:21,936 - Можешь попросить их что-нибудь мне дать? - Я попрошу. 154 00:15:21,960 --> 00:15:26,256 - Лежи спокойно и пиши отчет, oкей? - Ладно. - Oбещаешь? 155 00:15:26,280 --> 00:15:28,640 Само собой. 156 00:15:31,280 --> 00:15:36,160 - Прости, я стараюсь как могу. - Знаю. 157 00:16:04,240 --> 00:16:09,280 - Это Роланд. - Привет. Кое-что случилось. 158 00:16:10,480 --> 00:16:15,056 Привет, вы позвонили Роланду Остлингу. Оставьте сообщение... 159 00:16:15,080 --> 00:16:19,440 Где ты и почему не отвечаешь? Я хочу поговорить с бабушкой. Позвони. 160 00:16:23,400 --> 00:16:27,296 Я знаю, что у нас не должно быть секретов, но когда мама вернулась... 161 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Ей насрать на тебя. 162 00:16:31,760 --> 00:16:34,896 Ей насрать на нас и на Фредрика. 163 00:16:34,920 --> 00:16:38,576 - Если что-то случится с Фредриком... - Ничего не случится. 164 00:16:38,600 --> 00:16:41,536 Нам пришлось спасать твою мать из контейнера, Нина. 165 00:16:41,560 --> 00:16:45,016 Ты что забыла? Она не добренькая бабушка 166 00:16:45,040 --> 00:16:48,520 которая угощает соком и булочками без глютена. Пойми это! 167 00:16:50,720 --> 00:16:52,776 Кто тебе важнее: мы или она? 168 00:16:52,800 --> 00:16:56,160 Но, Зак, ты ведь понимаешь? 169 00:16:58,360 --> 00:17:01,760 Что, черт возьми, они там делают? 170 00:17:13,680 --> 00:17:17,056 - Что случилось? - Вы здесь живете? 171 00:17:17,080 --> 00:17:20,776 - Да. Что произошло? - Ограбление. 172 00:17:20,800 --> 00:17:23,920 Пожалуйста, пойдемте со мной. 173 00:17:31,360 --> 00:17:35,640 Нам позвонил сосед. Похоже, сигнализация не была включена. 174 00:17:38,200 --> 00:17:41,456 - Это твой сейф с оружием? - Да. 175 00:17:41,480 --> 00:17:45,096 У меня охранное предприятие. 176 00:17:45,120 --> 00:17:47,896 Кто-нибудь еще знает код? 177 00:17:47,920 --> 00:17:51,096 - Нет, только я. - Точно уверен? 178 00:17:51,120 --> 00:17:53,960 Он не взломан. Как они его открыли? 179 00:18:01,000 --> 00:18:05,096 Окей. Мы действуем против крутых парней, поэтому мы должны быть профи. 180 00:18:05,120 --> 00:18:08,280 Никакого риска, нахрен. 181 00:18:13,880 --> 00:18:17,640 Питч, ты че не слышишь, нахрен, что я говорю? 182 00:18:23,480 --> 00:18:26,240 Парни говорят, что ты "девочка" 183 00:18:27,320 --> 00:18:30,936 Я бы сказал, что ты доказал обратное. 184 00:18:30,960 --> 00:18:33,936 Что бы ни случилось, я не настучу. 185 00:18:33,960 --> 00:18:36,736 - Это хорошо. - Я тогда пошел? - Неа. 186 00:18:36,760 --> 00:18:42,416 Ты с нами. Нам нужен кто-то стоять на входе. 187 00:18:42,440 --> 00:18:46,520 Раньше пользовался таким? 188 00:18:49,360 --> 00:18:54,936 Сегодня вечером мы заработаем много денег. 189 00:18:54,960 --> 00:19:00,456 Я буду играть в карты, а вы получите много чаевых. 190 00:19:00,480 --> 00:19:04,336 Когда-то я стояла там, где вы сейчас стоите. 191 00:19:04,360 --> 00:19:08,336 Я увидела всё изнутри. 192 00:19:08,360 --> 00:19:12,456 Сегодня сюда придет очень много богатых гостей. 193 00:19:12,480 --> 00:19:15,696 И они придут повеселиться. 194 00:19:15,720 --> 00:19:20,096 Если мы обеспечим им незабываемый вечер, 195 00:19:20,120 --> 00:19:23,976 они не будут плакать по потерянным деньгам. 196 00:19:24,000 --> 00:19:28,016 Поэтому важно, чтобы у них всегда было что-то поесть и выпить. 197 00:19:28,040 --> 00:19:30,376 Они ни в чем не должны испытывать недостаток. 198 00:19:30,400 --> 00:19:34,016 Смотрите, чтобы их стаканы были всегда наполнены. 199 00:19:34,040 --> 00:19:37,816 И помните одну вещь. Эти люди думают, 200 00:19:37,840 --> 00:19:41,176 что они намного лучше и умнее вас. 201 00:19:41,200 --> 00:19:45,016 И мы позволим им так думать. 202 00:19:45,040 --> 00:19:49,376 Если они будут счастливы и довольны, мы заработаем 203 00:19:49,400 --> 00:19:52,680 офигенно много денег. 204 00:20:11,160 --> 00:20:17,136 - Простите, мы раньше не встречались? - Нет, не думаю. 205 00:20:17,160 --> 00:20:21,856 Нет, ты права. Я бы гарантированно тебя запомнил. 206 00:20:21,880 --> 00:20:25,360 КристОффер ГрИпенбрандт. 207 00:20:26,440 --> 00:20:28,656 Никто не хочет выпить? 208 00:20:28,680 --> 00:20:30,856 Я хотел бы узнать твое имя и твой номер. 209 00:20:30,880 --> 00:20:35,240 Для этого тебе сначала нужно выиграть достаточно. 210 00:21:03,080 --> 00:21:06,816 Тебе здесь нечего делать. Продолжай обслуживать гостей. 211 00:21:06,840 --> 00:21:08,936 Я... 212 00:21:08,960 --> 00:21:12,976 Вера сказала, что нужно помыть туалеты перед перерывом. 213 00:21:13,000 --> 00:21:18,080 Можешь уточнить у нее. Но у нее в разгаре партия. 214 00:21:23,400 --> 00:21:26,520 Ладно, заходи. 215 00:21:45,080 --> 00:21:48,200 Хорошо выглядишь. 216 00:21:49,760 --> 00:21:53,856 - Ты видела Тони? - Нет, пока не видела. 217 00:21:53,880 --> 00:21:56,560 Ну, как дела? 218 00:21:57,520 --> 00:22:01,016 Кто-то обоссал, нахрен весь туалет. 219 00:22:01,040 --> 00:22:04,336 Не наступай туда, я только помыла. 220 00:22:04,360 --> 00:22:07,160 - Поторопись, скоро перерыв. - Да. 221 00:22:15,000 --> 00:22:18,256 Хорошо, проверь сначала, нет ли сервера в офисе Веры. 222 00:22:18,280 --> 00:22:21,160 Туда наверх и первая комната налево. 223 00:22:22,440 --> 00:22:25,760 КончИта Вурст. 224 00:22:28,720 --> 00:22:34,520 - Густав, не спишь? Привет. - Привет. 225 00:22:35,720 --> 00:22:39,016 Пришли результаты анализов, тебя выпишут сегодня вечером. 226 00:22:39,040 --> 00:22:41,040 Отлично. 227 00:22:42,720 --> 00:22:46,896 - Послушай, мне нужно поспать. Можешь с ней посидеть? - Koнечно. 228 00:22:46,920 --> 00:22:49,296 Точно? Я могу и маму попросить. 229 00:22:49,320 --> 00:22:53,200 - Нет, нет. Я посижу. - Хорошо. 230 00:22:56,320 --> 00:22:58,856 Что не так? 231 00:22:58,880 --> 00:23:01,040 Говори. 232 00:23:03,160 --> 00:23:07,296 Что на самом деле произошло прошлой ночью? 233 00:23:07,320 --> 00:23:10,736 Эмиль задавал кучу странных вопросов. 234 00:23:10,760 --> 00:23:13,496 Он спрашивал, сказал ли ты мне что-нибудь. 235 00:23:13,520 --> 00:23:16,296 Эмиль никогда не перестает быть полицейским. 236 00:23:16,320 --> 00:23:20,816 - Мы же договорились, что не будем врать друг другу. - Да. 237 00:23:20,840 --> 00:23:24,280 Ты что-то помнишь? 238 00:23:27,960 --> 00:23:31,920 Некоторые вещи я не могу сказать из-за моей работы. 239 00:23:34,520 --> 00:23:37,320 Никакой опасности нет. 240 00:23:41,920 --> 00:23:45,440 - Иди домой и поспи. - Спасибо. 241 00:24:08,880 --> 00:24:14,840 Когда закончим раунд, мы сделаем небольшой перерыв. 242 00:24:19,360 --> 00:24:22,216 - Привет. - Что ты здесь делаешь? 243 00:24:22,240 --> 00:24:24,776 - Я не нашел его там. - Продолжай искать. 244 00:24:24,800 --> 00:24:29,816 - Я везде искал. - Мне нужен сервер, черт побери! 245 00:24:29,840 --> 00:24:34,320 - Блин, Тони пришел. - Где? - За тобой. 246 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 Уходи! 247 00:25:49,000 --> 00:25:56,440 - Не волнуйся. Мы взломаем шифр за несколько дней. - Это было бы прекрасно. 248 00:26:01,360 --> 00:26:04,976 Только я знаю код. 249 00:26:05,000 --> 00:26:07,960 Может быть есть универсальный код для таких сейфов. 250 00:26:09,440 --> 00:26:14,360 Код - это дата рождения Фредрика. Какой я идиот. 251 00:26:15,600 --> 00:26:17,456 Она первым его набрала. 252 00:26:17,480 --> 00:26:20,560 - Кто? - Твоя мать. 253 00:26:33,440 --> 00:26:35,376 - Привет, вы позвонили Роланду... - Блин! 254 00:26:35,400 --> 00:26:40,640 Прости, малыш. Ты испугался? Прости, милый. 255 00:26:42,560 --> 00:26:46,720 - Хочешь бутерброд? - Да. - Держи. 256 00:26:49,040 --> 00:26:52,240 Я думаю, у нее сотрясение мозга. 257 00:27:01,560 --> 00:27:05,200 Oсторожнее с ней. 258 00:27:16,000 --> 00:27:19,040 - Хорошо, что ты позвонил. - Подожди! 259 00:27:39,720 --> 00:27:42,736 Барри. 260 00:27:42,760 --> 00:27:46,256 Я нашла сервер. На лестнице наверху 261 00:27:46,280 --> 00:27:48,816 и первый офис справа. 262 00:27:48,840 --> 00:27:51,976 - Oхрана? - Один охранник снаружи. 263 00:27:52,000 --> 00:27:55,840 Я должна вернуть ожерелье. Я приду. 264 00:28:36,320 --> 00:28:40,376 Вот так. Расслабься. 265 00:28:40,400 --> 00:28:44,040 Вот так... 266 00:29:30,120 --> 00:29:36,600 Финалисты выявлены, и перед финалом будет небольшой перерыв 267 00:30:02,160 --> 00:30:06,616 В финале ты и Кронстедт. 268 00:30:06,640 --> 00:30:08,456 Как мне победить акулу? 269 00:30:08,480 --> 00:30:12,760 Мне играть как лев или как мышь? 270 00:30:38,120 --> 00:30:43,960 СОНЯ ЖИВА И ВЗЯЛА НА СЕБЯ РОЛЬ МАЙОРА. 271 00:31:23,760 --> 00:31:25,880 Toни. 272 00:31:28,320 --> 00:31:34,880 Спасибо за десять гребаных часов в уютном контейнере! 273 00:31:56,320 --> 00:32:00,600 Kто бы мог подумать?Вот и десерт. 274 00:32:02,080 --> 00:32:05,360 Или нет. 275 00:32:09,200 --> 00:32:13,120 Всё, пошли. 276 00:32:32,440 --> 00:32:37,256 - Что ты делаешь? Сервер у нас. - Мне нужно вернуть цепочку. 277 00:32:37,280 --> 00:32:38,736 Встретимся у машины. 278 00:32:38,760 --> 00:32:43,416 Хорошая идея, но думаю Каттис поймет. Пошли уже! 279 00:32:43,440 --> 00:32:46,880 Цепочка - ключ к серверу. 280 00:33:10,800 --> 00:33:14,480 Все, поехали. 281 00:33:24,920 --> 00:33:27,400 Роланд? 282 00:33:31,440 --> 00:33:34,040 Роланд! 283 00:33:58,080 --> 00:34:00,816 Финал между Верой Кронстедт 284 00:34:00,840 --> 00:34:05,840 и Кристофером ГрИпенбрандтом. 285 00:34:17,880 --> 00:34:20,456 Я буду играть вместо Грипенбрандта. 286 00:34:20,480 --> 00:34:23,440 Ему пришлось уйти. 287 00:34:35,160 --> 00:34:39,800 Я не знаю, что ты думаешь, но сегодня у нас не бал-маскарад. 288 00:35:19,840 --> 00:35:22,680 Повышаю. 289 00:35:29,520 --> 00:35:33,040 Не получила желаемую карту? 290 00:36:05,840 --> 00:36:09,080 Ва-банк? 291 00:36:12,120 --> 00:36:16,680 Можешь сравнять, если поставишь цепочку. 292 00:36:19,160 --> 00:36:22,600 Которая у тебя в кармане. 293 00:36:25,040 --> 00:36:27,600 Эту? 294 00:36:28,680 --> 00:36:30,976 Я не думала, что она чего-то стоит. 295 00:36:31,000 --> 00:36:33,416 Для тебя она ничего не стоит. 296 00:36:33,440 --> 00:36:37,136 Насколько она ценна для тебя? 297 00:36:37,160 --> 00:36:40,840 Мне подарила ее подруга, которой больше с нами нет. 298 00:36:44,880 --> 00:36:48,936 Я могу добавить ее к поту. 299 00:36:48,960 --> 00:36:55,200 При одном условии. Ты приведешь меня к тому, кого ты знаешь. 300 00:37:27,880 --> 00:37:31,280 Ты правда думала, что сможешь меня обыграть? 301 00:37:39,400 --> 00:37:43,296 Мне наплевать на деньги, дай мне цепочку. 302 00:37:43,320 --> 00:37:46,840 - Или ты выстрелишь? - Да. 303 00:37:55,320 --> 00:37:57,840 На пол все! 304 00:38:05,960 --> 00:38:09,200 На пол! 305 00:38:10,960 --> 00:38:13,336 На пол! 306 00:38:13,360 --> 00:38:19,280 Давай! Быстрее! Быстрее! 307 00:38:21,600 --> 00:38:26,160 Открой сейф! Пять секунд даю! 308 00:38:28,800 --> 00:38:30,816 Всё сюда! 309 00:38:30,840 --> 00:38:34,720 Хочешь получить пулю в череп или что? Быстрее! 310 00:38:55,040 --> 00:38:59,520 Лежать! На пол! 311 00:39:03,200 --> 00:39:07,880 Всё, уходим! 312 00:39:10,000 --> 00:39:13,840 Нет, нет, нет! Оставайся здесь. Ты останешься! 313 00:39:24,960 --> 00:39:27,096 Эй, подожди! 314 00:39:27,120 --> 00:39:28,816 Какого черта ты делаешь? Хочешь умереть? 315 00:39:28,840 --> 00:39:32,856 - Дай мне цепочку, которую ты забрал. - Какого хрена? - Дай мне мою цепочку! 316 00:39:32,880 --> 00:39:36,400 У меня ружье, видишь! 317 00:39:38,520 --> 00:39:42,320 У тебя что череп набит соей? Отвали! 318 00:39:49,480 --> 00:39:52,640 Ты глухая или как? 319 00:39:54,120 --> 00:39:56,800 Давай 320 00:39:57,840 --> 00:40:01,736 Уходим, быстрее! 321 00:40:01,760 --> 00:40:05,256 Забирай свое дерьмо! 322 00:40:05,280 --> 00:40:08,680 Давай, давай, залезайте быстрее! Едем, едем! 323 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 Едем быстрее! 324 00:40:42,560 --> 00:40:47,320 Вооруженное ограбление во Фрихамнене в помещении компании "Eco Vera". 325 00:40:48,560 --> 00:40:51,720 Нападающие неизвестны, но все вооружены. 326 00:40:52,880 --> 00:40:57,160 Преступники скрылись на серебристо-сером микроавтобусе с тонированными стеклами. 327 00:41:26,440 --> 00:41:28,280 Проклятье! 328 00:41:59,760 --> 00:42:02,736 Мы сейчас у "Eco Vera". Здесь всё спокойно. 329 00:42:02,760 --> 00:42:08,320 - Кто-нибудь видел машину? - Нет, никто ничего не сообщал. 330 00:42:12,920 --> 00:42:17,656 Прием Это Густав Эк, номер 562933. 331 00:42:17,680 --> 00:42:21,600 Я вижу подозреваемую машину на дороге из ФрихАвна в СОлну. 332 00:42:27,320 --> 00:42:29,600 Я еду за ней. 333 00:42:41,960 --> 00:42:46,416 Фак, за нами едут. Кто-то гражданский. 334 00:42:46,440 --> 00:42:48,536 Линус, возьми-ка это и припугни его. 335 00:42:48,560 --> 00:42:51,136 - Стрелять? - Да! 336 00:42:51,160 --> 00:42:55,296 Хочешь оказаться в тюряге? Давай же, к черту! - Гони! 337 00:42:55,320 --> 00:42:58,616 Они нас догонят! Быстрее! 338 00:42:58,640 --> 00:43:01,600 Стрелай! 339 00:43:04,640 --> 00:43:07,760 Какого хрена? Фак! 340 00:43:15,840 --> 00:43:18,016 - Надо развернуться, я уронил пушку! - Что? 341 00:43:18,040 --> 00:43:20,256 - Я уронил пушку! - Мы не успеем! 342 00:43:20,280 --> 00:43:24,080 Успокойся, все нормально. Oкей? 343 00:43:36,920 --> 00:43:39,840 Maгда? 344 00:43:41,720 --> 00:43:44,120 Maгда? 345 00:43:44,144 --> 00:44:04,144 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 34780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.