All language subtitles for Final.Set.2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,410 --> 00:01:59,450
Come on!
2
00:02:00,200 --> 00:02:02,370
Come on, Thosso!
3
00:02:14,750 --> 00:02:18,910
Edison!
4
00:02:39,200 --> 00:02:40,330
-Hello, Damien.
-Hello.
5
00:02:40,410 --> 00:02:41,830
-How are you?
-Fine,
thanks.
6
00:02:41,910 --> 00:02:44,450
I bet you're doing better than just fine
7
00:02:44,540 --> 00:02:46,910
with everything going on right now.
8
00:02:47,000 --> 00:02:49,450
Bearing in mind you're just 17 years old.
9
00:02:49,540 --> 00:02:52,080
You've already won Estoril and Acapulco.
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,620
John McEnroe just said
11
00:02:53,700 --> 00:02:55,660
you could be world number one someday.
12
00:02:55,750 --> 00:02:57,160
What do you say to that?
13
00:02:57,250 --> 00:02:58,370
No. 1 "FRANCE'S HOPE"
14
00:02:58,450 --> 00:03:01,160
Not a lot, really.
I'm here, calmly training.
15
00:03:01,700 --> 00:03:03,540
I try not to think too much about it.
16
00:03:03,620 --> 00:03:05,870
You'll be playing
your first world matches soon,
17
00:03:05,950 --> 00:03:08,870
which is a major step for you
and your fans.
18
00:03:08,950 --> 00:03:11,160
Are you aiming for anything?
19
00:03:11,250 --> 00:03:13,750
If I don't make it to week two,
I'll be disappointed.
20
00:03:13,830 --> 00:03:16,450
If you make it that far,
you'll be in the top 16.
21
00:03:16,540 --> 00:03:17,660
So, quarterfinals it is?
22
00:03:18,250 --> 00:03:19,160
Why stop there?
23
00:03:19,250 --> 00:03:20,870
-Semifinals?
-We'll see.
24
00:03:20,950 --> 00:03:23,660
Semifinals then.
You've heard it here first!
25
00:03:23,750 --> 00:03:26,790
I admire how ambitious you are.
26
00:03:27,370 --> 00:03:29,120
Thomas Joseph Edison?
27
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
This way, please.
28
00:04:40,450 --> 00:04:42,790
-Do you feel better?
-Yes, I do.
29
00:04:42,870 --> 00:04:45,200
-Go on. Tell me what you see.
-All right.
30
00:04:45,830 --> 00:04:48,370
I can see my knee, my ligament.
31
00:04:50,410 --> 00:04:53,250
It's healing well.
32
00:04:54,290 --> 00:04:58,750
So we were right to operate again
33
00:04:58,830 --> 00:05:00,330
as I'm in good shape now.
34
00:05:01,080 --> 00:05:02,000
So…
35
00:05:02,540 --> 00:05:04,660
But my birth defect
36
00:05:04,750 --> 00:05:08,160
on top of the osteochondritis I had before
will not get any better.
37
00:05:08,870 --> 00:05:11,200
The internal wearing of the joint
38
00:05:11,290 --> 00:05:14,870
and the cartilage
will worsen the arthritis
39
00:05:14,950 --> 00:05:17,160
which will become chronic and painful.
40
00:05:17,250 --> 00:05:19,870
Then, sooner or later, ligament injuries
41
00:05:20,410 --> 00:05:23,200
will also exacerbate
my knee's natural deformations.
42
00:05:23,290 --> 00:05:25,500
Blah, blah, blah…
43
00:05:25,580 --> 00:05:27,080
Did I get that right?
44
00:05:27,620 --> 00:05:28,500
Well, yes…
45
00:05:31,540 --> 00:05:32,700
No surprises, then?
46
00:05:37,910 --> 00:05:39,500
How is Eve doing anyway?
47
00:05:39,580 --> 00:05:40,910
Eve is doing a lot better.
48
00:05:41,450 --> 00:05:42,620
She's actually…
49
00:05:43,290 --> 00:05:47,160
she's got some training
she'll start in September.
50
00:05:47,250 --> 00:05:49,790
-That's good.
-Yes. It gives her a goal.
51
00:05:49,870 --> 00:05:51,250
And how's your mom?
52
00:05:51,790 --> 00:05:52,830
My mom?
53
00:05:54,290 --> 00:05:55,370
How is Judith?
54
00:05:57,910 --> 00:05:59,040
Tireless.
55
00:06:24,370 --> 00:06:26,750
Are these the thinnest you have?
56
00:06:26,830 --> 00:06:28,450
These are more breathable.
57
00:06:28,540 --> 00:06:29,450
No, it's okay.
58
00:06:51,500 --> 00:06:52,660
Next, please.
59
00:06:55,950 --> 00:06:57,250
-Hello.
-Hello.
60
00:07:07,160 --> 00:07:08,000
Daddy.
61
00:07:08,080 --> 00:07:09,330
That's not right.
62
00:07:09,410 --> 00:07:10,750
Okay, let's start over.
63
00:07:11,290 --> 00:07:13,120
-First entry is 209th position.
-Hey.
64
00:07:16,410 --> 00:07:17,790
Anything here for you?
65
00:07:18,410 --> 00:07:19,500
This?
66
00:07:19,580 --> 00:07:20,410
No, not that!
67
00:07:20,500 --> 00:07:22,540
I don't get why it's 209th this year,
68
00:07:22,620 --> 00:07:24,620
when we were in 255th place last year.
69
00:07:25,200 --> 00:07:26,580
No, I get what you're saying.
70
00:07:26,660 --> 00:07:27,910
Are you playing?
71
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
-Hit it!
-How many direct entries?
72
00:07:29,580 --> 00:07:30,700
Harder!
73
00:07:30,790 --> 00:07:31,660
Thirty-eight.
74
00:07:32,620 --> 00:07:34,830
You got more requests
for players in the top 200?
75
00:07:36,540 --> 00:07:37,870
Okay. How many?
76
00:07:39,000 --> 00:07:40,950
-Eight?
-Mommy.
77
00:07:42,700 --> 00:07:43,790
Mommy.
78
00:07:43,870 --> 00:07:45,410
Sorry, hold on. No, eight.
79
00:07:46,200 --> 00:07:47,450
So that should make…
80
00:07:47,540 --> 00:07:49,250
that's 242.
81
00:07:50,290 --> 00:07:52,370
Yes, but Thomas is 245th.
82
00:07:52,910 --> 00:07:54,790
But that's ridiculous. Just three places.
83
00:07:54,870 --> 00:07:57,620
-Where's the ball I gave you?
-Last year he was 257th.
84
00:07:57,700 --> 00:07:58,620
Here it is.
85
00:07:59,620 --> 00:08:02,290
-It was hidden.
-It was hidden. You kept it safe.
86
00:08:02,870 --> 00:08:05,370
I don't give a damn
if Dimitrov is coming now!
87
00:08:05,950 --> 00:08:07,750
Will you be refunding our flights?
88
00:08:08,330 --> 00:08:09,370
And the hotel?
89
00:08:10,450 --> 00:08:11,700
Hello?
90
00:08:11,790 --> 00:08:14,000
-There you go. Hit harder.
-Unbelievable!
91
00:08:14,080 --> 00:08:15,540
-And they hung up.
-Harder!
92
00:08:16,790 --> 00:08:18,120
I could murder them.
93
00:08:19,620 --> 00:08:20,500
We'll put it here.
94
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
It's going up the elevator.
95
00:08:25,160 --> 00:08:27,410
-Did Daddy buy a ball?
-He sure did.
96
00:08:27,500 --> 00:08:29,370
-Let's see.
-It's a gift.
97
00:08:30,200 --> 00:08:32,330
Gaspard doesn't want to play tennis.
98
00:08:32,410 --> 00:08:33,870
He wants to be a doctor.
99
00:08:34,410 --> 00:08:35,950
No, not doctor!
100
00:08:37,500 --> 00:08:38,660
Shall I draw?
101
00:08:40,120 --> 00:08:41,040
A racket?
102
00:08:43,660 --> 00:08:45,200
A big one or a small one?
103
00:08:45,290 --> 00:08:47,000
A little one.
104
00:08:50,450 --> 00:08:51,620
What about Marrakesh?
105
00:08:57,330 --> 00:08:58,870
What about Valencia or Budapest?
106
00:08:59,910 --> 00:09:00,910
No.
107
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
The same.
108
00:09:06,620 --> 00:09:07,910
I still have Zagreb.
109
00:09:09,250 --> 00:09:10,750
It's a Futures, but it's fine.
110
00:09:11,290 --> 00:09:12,540
Isn't Zagreb in September?
111
00:09:14,250 --> 00:09:15,120
-Well?
-It is.
112
00:09:16,290 --> 00:09:18,580
You said you'd look after Gaspard
in September.
113
00:09:18,660 --> 00:09:19,500
Yeah.
114
00:09:19,580 --> 00:09:21,540
My course starts on the ninth.
We had a deal.
115
00:09:24,000 --> 00:09:26,450
You should quit the Futures.
They're too small.
116
00:09:27,250 --> 00:09:30,290
Come on, it's ridiculous.
You're playing for 1,000 euros, tops.
117
00:09:30,370 --> 00:09:31,700
Fifteen hundred, actually.
118
00:09:31,790 --> 00:09:35,040
You make 1,000 euros.
You pay 400 on the hotel.
119
00:09:35,120 --> 00:09:36,540
The flight costs 200.
120
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
Yes, I know.
121
00:09:38,370 --> 00:09:41,750
Well, you can't go for two weeks
in September for 300 euros.
122
00:09:44,200 --> 00:09:45,660
Then there's the French Open.
123
00:09:47,290 --> 00:09:48,540
The French Open!
124
00:09:48,620 --> 00:09:50,450
With Dad's wild card!
125
00:09:54,330 --> 00:09:55,830
Hey? Is that your wild card?
126
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
Well, yeah.
127
00:09:58,870 --> 00:10:01,160
I'll get it.
128
00:10:06,950 --> 00:10:08,500
When do you coach tomorrow?
129
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Ten o'clock.
130
00:10:15,450 --> 00:10:16,660
Is he going to die?
131
00:10:16,750 --> 00:10:17,700
I guess.
132
00:10:19,750 --> 00:10:20,910
It looks like it.
133
00:10:38,910 --> 00:10:41,120
THOMAS J. EDISON
FRANCE'S HOPE
134
00:10:41,200 --> 00:10:43,910
THOMAS J. EDISON, 7 YEARS OLD
MY STORY
135
00:10:54,120 --> 00:10:55,750
No hands in your pockets.
136
00:10:55,830 --> 00:10:57,950
Marie-Astrid, move over a bit.
137
00:10:58,870 --> 00:11:01,660
There you go. Never step on this line.
138
00:11:01,750 --> 00:11:03,370
Adrien, keep off the line.
139
00:11:03,910 --> 00:11:05,410
The line is like a…
140
00:11:06,830 --> 00:11:08,950
-Go on.
-A crocodile crossing!
141
00:11:09,040 --> 00:11:11,200
A crocodile crossing! Very good.
142
00:11:11,290 --> 00:11:12,450
One, two, three.
143
00:11:12,540 --> 00:11:16,290
Jump on the spot. Legs straight. Back now.
144
00:11:16,370 --> 00:11:17,910
Heel to butt!
145
00:11:18,000 --> 00:11:19,910
Who did the crocodiles get?
146
00:11:20,000 --> 00:11:21,660
We've lost a few feet!
147
00:11:21,750 --> 00:11:23,540
Quietly fetch your rackets,
148
00:11:23,620 --> 00:11:26,160
and line up behind the small blue cone.
149
00:11:26,250 --> 00:11:27,410
And go.
150
00:11:29,790 --> 00:11:30,790
Go!
151
00:11:32,620 --> 00:11:35,410
Even with your headband, it's no good.
152
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
Go twice around the cone.
153
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Come on, give him a big hand!
154
00:11:41,080 --> 00:11:43,250
Adrien, Samurai!
155
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
Go!
156
00:11:46,160 --> 00:11:47,000
And go.
157
00:11:49,160 --> 00:11:50,370
Okay.
158
00:11:51,580 --> 00:11:53,750
It's still not great,
even when I say okay.
159
00:11:53,830 --> 00:11:55,540
Let's have Edouard now.
160
00:11:55,620 --> 00:11:56,830
Samurai.
161
00:11:56,910 --> 00:11:58,000
Ready…
162
00:12:02,160 --> 00:12:05,250
That's called luck!
Let's try again since it was pure luck.
163
00:12:10,040 --> 00:12:11,750
Another lucky shot.
164
00:12:22,250 --> 00:12:25,620
No, we did nothing unusual. It's damaged…
165
00:12:26,160 --> 00:12:27,330
No, but--
166
00:12:27,410 --> 00:12:30,700
You send me a brand-new bubble,
and, a year later, it tears.
167
00:12:31,580 --> 00:12:33,540
No, we didn't do anything unusual.
168
00:12:34,040 --> 00:12:35,540
What do I do with it now?
169
00:12:36,040 --> 00:12:37,910
Use it as a climbing frame?
170
00:12:38,000 --> 00:12:39,750
I won't pay a cent more,
171
00:12:39,830 --> 00:12:42,620
and you'll soon be sorry
172
00:12:42,700 --> 00:12:44,580
if you don't fix it by the fall.
173
00:12:44,660 --> 00:12:45,500
Thank you.
174
00:12:46,540 --> 00:12:47,580
Asshole.
175
00:13:01,500 --> 00:13:02,450
Thomas, it's on.
176
00:13:03,580 --> 00:13:04,750
Hello.
177
00:13:04,830 --> 00:13:06,540
Thank you for joining us.
178
00:13:06,620 --> 00:13:10,410
Today, we're revealing the names
of the eight male wild cards
179
00:13:10,500 --> 00:13:12,410
for the 2019 tournament.
180
00:13:12,500 --> 00:13:17,080
As a reminder, a wild card is
an invitation to play in the first round
181
00:13:17,160 --> 00:13:20,330
for all players whose ranking
would usually exclude them.
182
00:13:21,870 --> 00:13:25,200
As part of our collaboration
with the US Association,
183
00:13:25,290 --> 00:13:28,580
let's begin by announcing Joseph Pitman.
184
00:13:28,660 --> 00:13:32,040
Next, is Maxime Gaboriot
after his recent wins.
185
00:13:32,750 --> 00:13:34,700
And, finally, the young players.
186
00:13:34,790 --> 00:13:36,330
Corentin Pillou,
187
00:13:36,790 --> 00:13:39,160
Jordan Gabail, Luc Vanne,
188
00:13:39,250 --> 00:13:41,870
Phi Long Anh, Romain Rosenberg,
189
00:13:41,950 --> 00:13:43,870
and Jonathan Lavrière.
190
00:13:44,700 --> 00:13:46,040
All other players
191
00:13:46,120 --> 00:13:48,500
must qualify via the usual three rounds…
192
00:13:50,660 --> 00:13:51,500
That's it.
193
00:13:58,450 --> 00:13:59,330
Are you okay?
194
00:14:01,580 --> 00:14:02,410
Yeah, I'm okay.
195
00:14:04,080 --> 00:14:04,910
I'm fine.
196
00:14:06,450 --> 00:14:08,500
I'll do the qualifiers again.
197
00:14:08,580 --> 00:14:09,410
Of course.
198
00:14:18,830 --> 00:14:19,700
All right…
199
00:14:22,200 --> 00:14:23,160
I'll get a shower.
200
00:14:45,000 --> 00:14:47,370
-Are you happy with the osteopathy course?
-I am.
201
00:14:47,450 --> 00:14:49,450
It's a fantastic course…
202
00:14:49,540 --> 00:14:51,700
So you met her in the course?
203
00:14:51,790 --> 00:14:53,450
-Yeah.
-A qualified osteopath?
204
00:14:53,540 --> 00:14:55,120
No. Not yet. We're both on…
205
00:14:55,200 --> 00:14:56,540
-She's training too?
-Yeah.
206
00:14:56,620 --> 00:14:57,540
Who's this?
207
00:14:57,620 --> 00:14:59,370
-Mathilde!
-Who?
208
00:14:59,950 --> 00:15:02,160
-Mathilde.
-Who's Mathilde?
209
00:15:02,250 --> 00:15:03,580
My new girlfriend.
210
00:15:03,660 --> 00:15:05,410
-My latest conquest.
-At last!
211
00:15:05,500 --> 00:15:08,580
I bet she can't wait
to experience the one-ball wonder.
212
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
Shut up!
213
00:15:09,750 --> 00:15:10,790
Give me a break!
214
00:15:10,870 --> 00:15:13,750
-It's no big deal.
-Must've been quite the surprise.
215
00:15:13,830 --> 00:15:14,750
What did she say?
216
00:15:14,830 --> 00:15:19,250
She noticed it pretty quickly.
But she has no problem with it.
217
00:15:19,330 --> 00:15:21,120
-To Mathilde, then.
-Cheers.
218
00:15:21,200 --> 00:15:22,620
A very understanding lady.
219
00:15:23,160 --> 00:15:24,620
And to your retirement.
220
00:15:28,160 --> 00:15:29,790
Are you happy with the results?
221
00:15:29,870 --> 00:15:31,120
Yeah, well,
222
00:15:31,620 --> 00:15:34,950
health-wise, I had-- I worked it out.
223
00:15:35,040 --> 00:15:38,660
I sprained my ankle five times,
then a groin muscle three times, had OSD,
224
00:15:38,750 --> 00:15:42,660
three stress fractures, tennis elbow,
periostitis, and four broken fingers.
225
00:15:43,200 --> 00:15:45,700
And to top the year off,
12,000 euros overdrawn.
226
00:15:45,790 --> 00:15:47,410
Did she know you played tennis?
227
00:15:47,500 --> 00:15:48,540
Yeah, I told her.
228
00:15:48,620 --> 00:15:50,580
I'm actually the oldest in the course.
229
00:15:50,660 --> 00:15:52,500
-You're the oldest?
-I'm 37.
230
00:15:52,580 --> 00:15:54,250
At 37, it's time to stop anyway.
231
00:15:55,160 --> 00:15:56,000
Yeah.
232
00:15:58,500 --> 00:15:59,620
Don't you plan to stop?
233
00:16:00,160 --> 00:16:01,290
I'm in the qualifiers.
234
00:16:02,700 --> 00:16:04,330
-You're doing the qualifiers?
-Yeah.
235
00:16:04,410 --> 00:16:05,250
Yeah, I am.
236
00:16:05,700 --> 00:16:07,660
128 guys desperate
to reach the first round.
237
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
-Yep.
-You'll get crushed.
238
00:16:09,330 --> 00:16:10,290
Why? No I won't.
239
00:16:11,910 --> 00:16:13,000
I'm not giving up.
240
00:16:15,120 --> 00:16:18,620
Despite his young age,
Damien Thosso will enter the tournament
241
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
with amazing self-confidence.
242
00:16:21,580 --> 00:16:24,200
His advanced skill at only 17
243
00:16:24,290 --> 00:16:29,080
makes him one of the most
promising players of his generation.
244
00:16:29,910 --> 00:16:31,830
He looks a bit like you, doesn't he?
245
00:16:32,700 --> 00:16:33,790
I'm better looking.
246
00:16:34,410 --> 00:16:35,700
I mean his attitude.
247
00:16:36,250 --> 00:16:38,330
Their lack of experience and hindsight
248
00:16:38,410 --> 00:16:40,620
don't act in their favor.
249
00:16:40,700 --> 00:16:43,910
Many young players
enter top levels too early,
250
00:16:44,000 --> 00:16:47,330
unable to follow through
after their grand debut.
251
00:16:47,410 --> 00:16:49,700
Joseph Vigny, Thierry Leroy,
252
00:16:49,790 --> 00:16:54,290
and of course, Thomas Edison,
who remains in the collective unconscious
253
00:16:54,370 --> 00:16:56,370
as the symbol of this syndrome.
254
00:16:59,700 --> 00:17:00,870
They'll forget one day.
255
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
They can't forget me.
256
00:17:06,540 --> 00:17:08,290
Okay, I'm going to bed.
257
00:17:16,200 --> 00:17:19,290
Thomas Edison,
who, after the 2001 semifinal,
258
00:17:19,370 --> 00:17:21,290
lost two match points
259
00:17:21,370 --> 00:17:22,830
against Alex Corretja,
260
00:17:22,910 --> 00:17:25,950
has remained
in the depths of the rankings,
261
00:17:26,040 --> 00:17:29,500
unable to return to the fore.
262
00:17:29,580 --> 00:17:31,160
One missed ball
263
00:17:31,250 --> 00:17:34,370
and Alex Corretja will play Sunday's final
264
00:17:34,450 --> 00:17:37,160
against Gustavo Kuerten from Brazil.
265
00:17:37,250 --> 00:17:39,290
No one could have imagined
266
00:17:39,370 --> 00:17:41,370
such a resounding defeat.
267
00:17:41,450 --> 00:17:43,540
Sadly, for Thomas Edison,
268
00:17:43,620 --> 00:17:47,750
this game marks the end
of his short-lived but amazing career.
269
00:17:47,830 --> 00:17:50,290
A crushing defeat…
270
00:17:57,120 --> 00:17:59,410
ATHLETE ASSISTANCE
271
00:17:59,500 --> 00:18:03,790
ASSISTING TOP-LEVEL ATHLETES
IN SUCCESSFUL CAREER CHANGES
272
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
ONLINE ASSESSMENT
273
00:18:11,080 --> 00:18:13,370
SURNAME: EDISON
274
00:18:13,450 --> 00:18:15,660
FIRST NAME: THOMAS
275
00:18:19,790 --> 00:18:22,620
YEARS AS A PROFESSIONAL PLAYER: 18
276
00:18:24,080 --> 00:18:27,660
WHAT DID YOU WANT TO DO
BEFORE YOUR SPORTING CAREER?
277
00:18:39,620 --> 00:18:43,750
WHAT WOULD YOU LIKE TO DO
AFTER YOUR SPORTING CAREER?
278
00:18:43,830 --> 00:18:48,040
WHAT SKILLS DO YOU HAVE
OUTSIDE OF YOUR PROFESSIONAL SPORT?
279
00:18:55,000 --> 00:18:58,620
NOTHING
280
00:19:16,450 --> 00:19:18,250
Stick to your line. Stick to it.
281
00:19:21,080 --> 00:19:21,950
Yeah.
282
00:19:25,580 --> 00:19:26,410
Yeah!
283
00:19:32,450 --> 00:19:34,540
Careful, you're holding back.
284
00:19:46,500 --> 00:19:49,910
One, two, three, four. Careful.
285
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
Six, seven, eight.
286
00:19:53,080 --> 00:19:55,410
One, two.
287
00:19:56,200 --> 00:19:57,500
Two more.
288
00:19:57,580 --> 00:19:59,950
Bend the front knee. Okay.
289
00:20:00,080 --> 00:20:02,580
One, two.
290
00:20:03,750 --> 00:20:06,120
Okay. On the right foot. Four.
291
00:20:06,620 --> 00:20:08,370
Hold there. Five,
292
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
six,
293
00:20:11,620 --> 00:20:12,450
seven.
294
00:20:13,660 --> 00:20:15,200
A final one. Eight.
295
00:20:15,290 --> 00:20:16,660
Okay, relax. You're good.
296
00:20:20,330 --> 00:20:24,200
QUALIFIERS
FIRST ROUND
297
00:21:09,450 --> 00:21:10,290
Thanks, Gaspard.
298
00:21:13,580 --> 00:21:15,370
Powerade, grip, overgrip,
299
00:21:15,450 --> 00:21:18,540
k-tape, bandage, socks,
300
00:21:18,620 --> 00:21:20,580
bananas, water, gel. Okay.
301
00:21:32,790 --> 00:21:33,950
Have fun, okay?
302
00:21:35,830 --> 00:21:37,410
I'll come when Nico gets here.
303
00:21:58,790 --> 00:22:01,910
Tellani against Lorenzo,
court number eight.
304
00:22:02,000 --> 00:22:03,660
The match starts in 15 minutes.
305
00:22:05,040 --> 00:22:08,000
Marcora against Ymer, court number ten.
306
00:23:19,040 --> 00:23:21,040
Oh, for fuck's sake!
307
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
This game will be the best of three sets
,
308
00:23:34,120 --> 00:23:35,950
tiebreak in each set.
309
00:23:36,040 --> 00:23:36,870
Mr. Edison?
310
00:23:37,620 --> 00:23:38,450
Heads.
311
00:23:41,040 --> 00:23:41,870
Tails.
312
00:23:42,450 --> 00:23:43,450
I'll serve.
313
00:23:56,200 --> 00:23:57,040
Three minutes.
314
00:24:17,250 --> 00:24:18,500
Go on, guys!
315
00:24:33,660 --> 00:24:34,950
Muller to serve.
316
00:24:45,250 --> 00:24:46,410
15-love.
317
00:24:56,790 --> 00:24:57,620
Fault.
318
00:24:59,160 --> 00:25:00,000
30-love.
319
00:25:01,250 --> 00:25:02,080
Come on, Thomas!
320
00:25:18,950 --> 00:25:19,790
40-love.
321
00:25:37,410 --> 00:25:40,290
Game to Muller. First game, first set.
322
00:26:05,080 --> 00:26:06,950
-What's up?
-What's up, Damien?
323
00:26:30,910 --> 00:26:32,120
Court number 12,
324
00:26:32,200 --> 00:26:34,120
Edison-Muller game resumes.
325
00:26:34,660 --> 00:26:37,910
Muller leads one set to love
and 4-1 in the second set.
326
00:26:39,330 --> 00:26:40,620
Court number 12.
327
00:26:40,700 --> 00:26:42,750
The Edison-Muller game resumes.
328
00:27:23,620 --> 00:27:26,250
Thosso!
329
00:27:37,910 --> 00:27:41,500
Edison!
330
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
15-love.
331
00:28:07,540 --> 00:28:11,830
MATCH POINT FOR EDISON
332
00:28:38,830 --> 00:28:41,200
Game, set, and match to Edison.
333
00:28:41,290 --> 00:28:44,160
Two sets to one. 2-6, 7-5, 7-6.
334
00:29:47,370 --> 00:29:48,620
-Hello, sir.
-Hello.
335
00:29:57,700 --> 00:30:00,290
-Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux, please.
-Okay.
336
00:30:03,160 --> 00:30:04,370
Excuse me.
337
00:30:20,870 --> 00:30:22,120
Sorry, I can't drive you.
338
00:30:22,790 --> 00:30:24,370
The top players are coming.
339
00:30:24,450 --> 00:30:25,620
They need the cars.
340
00:30:32,160 --> 00:30:33,120
Have a nice day.
341
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
HE'S BACK
342
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
They don't get it.
343
00:30:55,200 --> 00:30:57,410
If you let Djokovic lead the game,
he'll eat you alive.
344
00:30:57,500 --> 00:30:58,830
Did you see the game?
345
00:30:59,370 --> 00:31:00,330
He's a machine.
346
00:31:00,410 --> 00:31:01,830
He's not a machine.
347
00:31:02,370 --> 00:31:03,200
Borg was.
348
00:31:03,830 --> 00:31:05,870
Djokovic has five more Grand Slams, Mom.
349
00:31:05,950 --> 00:31:08,080
With his gear, at his age,
350
00:31:08,160 --> 00:31:09,500
Borg wins.
351
00:31:09,580 --> 00:31:10,700
"His gear."
352
00:31:11,250 --> 00:31:13,160
Borg's a machine.
353
00:31:13,250 --> 00:31:16,290
A Djokovic-Borg game would be interesting.
354
00:31:16,370 --> 00:31:18,160
Borg still wins, hands down.
355
00:31:19,120 --> 00:31:20,370
Or, even better,
356
00:31:21,120 --> 00:31:22,250
Djokovic-Connors.
357
00:31:22,330 --> 00:31:25,000
Same thing, Djokovic wastes Connors.
358
00:31:25,080 --> 00:31:27,410
I don't know. Talk to me about Safin.
359
00:31:28,000 --> 00:31:29,250
Or Tsitsipas.
360
00:31:29,330 --> 00:31:30,870
-Oh, Tsitsipas.
-Jealous?
361
00:31:30,950 --> 00:31:33,450
Sounds like a yogurt.
Want a strawberry Tsitsipas?
362
00:31:33,540 --> 00:31:36,290
-Don't listen to Daddy. Bedtime.
-Finished your yogurt Tsitsipas?
363
00:31:36,370 --> 00:31:37,750
Let's go brush your teeth.
364
00:31:37,830 --> 00:31:39,200
Come on, it's time.
365
00:31:39,290 --> 00:31:40,950
-Kisses.
-One for Daddy?
366
00:31:41,870 --> 00:31:43,910
-Kiss for Daddy.
-One for me?
367
00:31:44,000 --> 00:31:45,330
Oh, a big kiss.
368
00:31:49,580 --> 00:31:50,700
Good night, Daddy.
369
00:31:51,830 --> 00:31:52,910
Let's go.
370
00:32:03,370 --> 00:32:04,580
Your knee again?
371
00:32:05,540 --> 00:32:07,950
If you'd won the game quicker,
you'd suffer less.
372
00:32:09,790 --> 00:32:11,160
Why lose the first set?
373
00:32:13,450 --> 00:32:14,830
I was moving badly.
374
00:32:14,910 --> 00:32:15,870
Exactly.
375
00:32:16,410 --> 00:32:18,700
And what must you do
when you're moving badly?
376
00:32:19,450 --> 00:32:20,830
Shorten the exchanges.
377
00:32:21,450 --> 00:32:22,290
Exactly.
378
00:32:28,410 --> 00:32:29,290
Amen.
379
00:32:30,410 --> 00:32:32,250
Come next time. Don't hesitate.
380
00:32:32,330 --> 00:32:34,040
How's the club doing, Judith?
381
00:32:35,000 --> 00:32:36,660
Open house was a success.
382
00:32:37,750 --> 00:32:40,700
We'll have new members.
That should grease the wheels.
383
00:32:41,330 --> 00:32:42,290
That's good.
384
00:32:42,370 --> 00:32:44,950
But Marielle just told me she's leaving.
385
00:32:45,950 --> 00:32:47,370
I'm looking for coaches.
386
00:32:47,450 --> 00:32:49,160
I've given up on my son,
387
00:32:49,250 --> 00:32:51,200
but how about you, Eve?
388
00:32:54,330 --> 00:32:56,290
No, thank you. It's okay.
389
00:32:56,370 --> 00:32:58,950
I really want to get away from tennis.
390
00:32:59,040 --> 00:32:59,870
And, well…
391
00:33:00,910 --> 00:33:04,250
No, I think that a new start
will really do me good.
392
00:33:04,330 --> 00:33:06,080
-Her course looks great.
-Yeah.
393
00:33:06,160 --> 00:33:07,000
Well.
394
00:33:07,080 --> 00:33:08,790
You're going back to school.
395
00:33:08,870 --> 00:33:11,620
No. It's a course in sports management.
396
00:33:14,040 --> 00:33:16,330
-Wasn't this tasty?
-It was!
397
00:33:24,120 --> 00:33:25,160
You look tired.
398
00:33:26,000 --> 00:33:27,620
No, I'm fine. I feel good.
399
00:33:27,700 --> 00:33:28,950
We all get old, Thomas.
400
00:33:29,450 --> 00:33:30,870
It's not a bad thing.
401
00:33:32,200 --> 00:33:34,160
You could try the over-35 league.
402
00:33:34,250 --> 00:33:36,290
Screw the over-35 thing, Mom.
403
00:33:39,250 --> 00:33:41,540
Younes El Anaoui got his best ranking
404
00:33:41,620 --> 00:33:43,500
of world number 14 in 2003 at 33.
405
00:33:43,580 --> 00:33:45,000
Okay, we know your spiel.
406
00:33:45,080 --> 00:33:46,830
Six months earlier he was 200th.
407
00:33:46,910 --> 00:33:49,700
Ivanišević won his first Grand Slam at 30…
408
00:33:49,790 --> 00:33:51,540
-Help me.
-It's all I do.
409
00:33:51,620 --> 00:33:53,450
Connors, we already mentioned, 1991,
410
00:33:53,540 --> 00:33:55,120
US Open semifinals against…
411
00:33:55,200 --> 00:33:56,410
Stop it!
412
00:33:56,500 --> 00:33:58,330
…he was 39.
And three years later, Connors--
413
00:33:58,410 --> 00:34:00,120
-Yes, Connors again…
-Thomas.
414
00:34:00,200 --> 00:34:01,750
-Thomas.
-…three years later, 1995…
415
00:34:01,830 --> 00:34:02,910
-Thomas.
-…in Germany,
416
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
made the quarterfinals at 43.
417
00:34:06,790 --> 00:34:08,910
And Borg stopped at 25.
418
00:34:13,660 --> 00:34:15,830
So I reckon I have seven more years.
419
00:34:16,370 --> 00:34:18,000
-What?
-Impossible.
420
00:34:18,620 --> 00:34:19,620
I'm kidding.
421
00:34:23,410 --> 00:34:24,290
I'm coming.
422
00:34:25,500 --> 00:34:27,120
Can I count on you tomorrow?
423
00:34:27,200 --> 00:34:29,160
Yes. As long as it's the last time.
424
00:36:29,910 --> 00:36:33,910
Thomas!
425
00:37:38,080 --> 00:37:40,250
Is little Edouard still as good?
426
00:37:40,330 --> 00:37:41,370
Yes, he sure is.
427
00:37:45,580 --> 00:37:46,870
He's precise.
428
00:37:46,950 --> 00:37:49,160
He's focused. He moves really well.
429
00:37:51,790 --> 00:37:53,250
I mentioned the league to his folks.
430
00:37:53,330 --> 00:37:54,750
That's not a good idea.
431
00:37:55,910 --> 00:37:57,290
Sorry, but
432
00:37:58,040 --> 00:38:01,120
these kids are too young
to be thrown into academies.
433
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
His talent would be wasted here.
434
00:38:04,200 --> 00:38:05,290
-Really?
-Yes.
435
00:38:06,790 --> 00:38:08,370
And what happens after?
436
00:38:08,450 --> 00:38:10,290
You know what.
437
00:38:10,370 --> 00:38:13,370
Sports academy, 20 hours of tennis a week,
438
00:38:13,450 --> 00:38:15,910
joints wrecked prematurely.
439
00:38:16,870 --> 00:38:21,250
He'll be brainwashed with a load of bull
about how handsome and great he is.
440
00:38:21,330 --> 00:38:23,080
And what will his parents do?
441
00:38:23,660 --> 00:38:25,830
Stop work to follow their son everywhere.
442
00:38:25,910 --> 00:38:29,330
And if he fails, he will have
wasted his childhood for nothing.
443
00:38:29,410 --> 00:38:32,290
And his parents will have
gotten a divorce most likely.
444
00:38:36,200 --> 00:38:38,250
I'm glad you sent me
to the sports academy.
445
00:38:38,330 --> 00:38:39,330
Speak for yourself.
446
00:38:42,830 --> 00:38:45,500
But all the same, they get sold
447
00:38:45,580 --> 00:38:47,200
the same fabulous dream,
448
00:38:47,290 --> 00:38:49,500
and most of them never experience it.
449
00:38:50,040 --> 00:38:52,870
You can't explain to a kid that age
450
00:38:52,950 --> 00:38:54,450
the pressure involved.
451
00:38:55,910 --> 00:38:57,290
But look at him play.
452
00:38:59,700 --> 00:39:02,290
You may think he's special, but I don't.
453
00:39:03,700 --> 00:39:05,450
He's not bad,
454
00:39:05,950 --> 00:39:07,450
but he's not exceptional.
455
00:39:09,290 --> 00:39:10,870
He'll be a good club player,
456
00:39:10,950 --> 00:39:13,950
maybe even a 6.0 player,
but he'll never play professionally.
457
00:39:16,330 --> 00:39:18,660
I've seen very few exceptional kids.
458
00:39:18,750 --> 00:39:20,540
Maybe three or four in 25 years.
459
00:39:22,000 --> 00:39:23,660
And among them, only one,
460
00:39:24,370 --> 00:39:27,790
just one had the potential
to be a great player.
461
00:39:37,790 --> 00:39:39,790
-Do you need me after this?
-No.
462
00:39:40,750 --> 00:39:43,000
-Antonin will give me a hand.
-Good.
463
00:39:51,910 --> 00:39:53,450
You did a great job with me, Mom.
464
00:40:17,790 --> 00:40:19,290
-Thomas?
-Heads.
465
00:40:21,160 --> 00:40:22,540
-Heads.
-I'll serve.
466
00:40:22,620 --> 00:40:23,450
Have a good game.
467
00:40:32,080 --> 00:40:35,830
QUALIFIERS
SECOND ROUND
468
00:40:40,950 --> 00:40:42,080
Edison to serve.
469
00:41:31,410 --> 00:41:35,700
MATCH POINT EDISON
470
00:41:45,540 --> 00:41:47,750
Game, set, and match to Edison.
471
00:41:48,450 --> 00:41:52,000
Two sets to one, 7-6, 4-6, 6-0.
472
00:42:17,080 --> 00:42:22,410
Happy birthday to you
473
00:42:22,500 --> 00:42:27,540
Happy birthday to you
474
00:42:27,620 --> 00:42:33,040
Happy birthday, dear Gaspard
475
00:42:33,120 --> 00:42:37,330
Happy birthday to you
476
00:42:38,540 --> 00:42:39,410
Yeah!
477
00:42:39,500 --> 00:42:40,870
Come on! Again!
478
00:42:40,950 --> 00:42:42,700
Blow hard!
479
00:42:42,790 --> 00:42:44,080
Harder!
480
00:42:45,540 --> 00:42:47,330
There you go!
481
00:42:49,700 --> 00:42:51,410
It's from your godfather.
482
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
What is it?
483
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Must be champagne.
484
00:42:54,750 --> 00:42:55,790
No way.
485
00:42:56,540 --> 00:42:57,910
Albertus again!
486
00:42:58,000 --> 00:42:59,750
Wow!
487
00:42:59,830 --> 00:43:02,080
He never asked for it.
488
00:43:02,750 --> 00:43:06,160
Let's cut the cake Grandma made.
It's beautiful.
489
00:43:07,700 --> 00:43:09,120
How do I cut the racket?
490
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
-No, leave that part.
-I'll leave it.
491
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
-Is it made of wood?
-I'm not sure.
492
00:43:16,410 --> 00:43:18,450
She can trick you. You know that.
493
00:43:18,540 --> 00:43:20,500
You made them.
494
00:43:20,580 --> 00:43:22,290
-This part looks edible.
-Okay.
495
00:43:23,450 --> 00:43:25,580
Also, congrats, Thomas,
for the second round.
496
00:43:25,660 --> 00:43:26,910
-Yeah.
-Oh yeah!
497
00:43:36,000 --> 00:43:37,500
This is a present that I…
498
00:43:38,870 --> 00:43:40,290
-Oh yes!
-Careful.
499
00:43:46,750 --> 00:43:48,870
Why did you play in step to his weak spot?
500
00:43:50,160 --> 00:43:52,290
Well, it was my game strategy.
501
00:43:52,370 --> 00:43:54,040
Well, avoid that next time.
502
00:43:55,290 --> 00:43:56,120
Okay.
503
00:44:00,500 --> 00:44:02,410
-Is Jean-Baptiste okay?
-No.
504
00:44:03,910 --> 00:44:05,250
He hasn't got his girls.
505
00:44:06,000 --> 00:44:07,700
He feels lost, that kind of thing.
506
00:44:10,950 --> 00:44:12,620
And you? What's up with the club?
507
00:44:13,200 --> 00:44:14,290
Nothing's up.
508
00:44:15,000 --> 00:44:17,410
I don't know.
You needed to grease the wheels…
509
00:44:17,500 --> 00:44:18,790
Oh, that!
510
00:44:18,870 --> 00:44:20,950
That was just a figure of speech.
511
00:44:21,790 --> 00:44:22,750
Are you in debt?
512
00:44:24,410 --> 00:44:25,620
Well, aren't we all?
513
00:44:25,700 --> 00:44:27,250
Yes, we sure are.
514
00:44:27,750 --> 00:44:28,790
Okay.
515
00:44:28,870 --> 00:44:30,080
Ask, if need be.
516
00:44:31,160 --> 00:44:33,830
No, seriously, Mom. I can help you, soon.
517
00:44:35,660 --> 00:44:37,830
Really, I can help you. Stop it.
518
00:44:37,910 --> 00:44:39,450
Oh, my sweet son.
519
00:44:54,250 --> 00:44:55,160
Come on!
520
00:45:00,540 --> 00:45:05,080
Okay. Try to put a bit more
into the legs, please.
521
00:45:05,750 --> 00:45:07,120
Just a bit more.
522
00:45:19,370 --> 00:45:21,290
Any news from Mina and Sacha?
523
00:45:22,700 --> 00:45:23,580
Oh…
524
00:45:31,620 --> 00:45:32,450
They're fine.
525
00:45:36,160 --> 00:45:37,160
They're okay.
526
00:45:45,250 --> 00:45:47,330
Mina started tennis last week.
527
00:45:48,250 --> 00:45:49,200
How cute.
528
00:45:49,290 --> 00:45:50,330
Yeah.
529
00:45:51,330 --> 00:45:52,660
Yeah, it's nice.
530
00:45:53,250 --> 00:45:54,950
Did Daddy choose her racket?
531
00:45:58,950 --> 00:46:02,000
If I had chosen a racket…
532
00:46:05,540 --> 00:46:06,910
they'd have picked another.
533
00:46:12,620 --> 00:46:13,750
"Around him,
534
00:46:13,830 --> 00:46:16,660
children run, laugh, and talk."
535
00:46:17,250 --> 00:46:21,450
"Rusty
was sure
that he could repair any car."
536
00:46:22,370 --> 00:46:23,790
"They told him, 'You're nuts!'"
537
00:46:23,870 --> 00:46:26,330
"He replied,
'I know cars inside and out.'"
538
00:46:26,870 --> 00:46:29,500
"'If I mend all the cars,
we'll make a team.'"
539
00:46:29,580 --> 00:46:32,580
"'And, if we're united, we'll win.'"
540
00:46:33,370 --> 00:46:35,450
That's it. Bedtime.
541
00:46:35,540 --> 00:46:37,870
-I don't want to.
-Come on, Gaspard.
542
00:46:37,950 --> 00:46:39,290
It's late. Daddy is tired.
543
00:46:39,370 --> 00:46:41,120
-One last story?
-No, come on, Eve.
544
00:46:41,950 --> 00:46:43,870
Come on. You can read him one more.
545
00:46:44,410 --> 00:46:45,540
Just read to him.
546
00:46:48,040 --> 00:46:49,870
Okay, a second one, then bedtime.
547
00:46:51,790 --> 00:46:52,950
The last one.
548
00:46:56,620 --> 00:46:58,250
EDISON, THE PRODIGY'S RETURN?
549
00:46:58,330 --> 00:47:00,040
THE FIRST TWO ROUNDSÂ BY EDISON,
550
00:47:00,120 --> 00:47:02,040
FORMER PROMISING FRENCH TENNIS PLAYER,
551
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
HAVE REVIVED INTEREST IN THE QUALIFIERS.
552
00:47:05,000 --> 00:47:06,080
That's it.
553
00:47:06,160 --> 00:47:07,040
Look.
554
00:47:11,370 --> 00:47:12,290
Let's see,
555
00:47:12,830 --> 00:47:14,620
"Edison, the prodigy's return?"
556
00:47:14,700 --> 00:47:17,410
"The first two rounds by Thomas Edison,
557
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
former promising French tennis player,
558
00:47:20,000 --> 00:47:22,540
have revived interest in the qualifiers."
559
00:47:22,620 --> 00:47:25,950
"The audience was keen
in the second round…" Blah, blah, blah…
560
00:47:26,040 --> 00:47:27,790
No, not "Blah, blah, blah…"
561
00:47:31,540 --> 00:47:32,450
"Paris."
562
00:47:33,000 --> 00:47:36,540
"Thomas Edison has had
a brilliant and erratic career."
563
00:47:37,330 --> 00:47:41,120
"Returning from oblivion at almost 37,
564
00:47:41,200 --> 00:47:43,450
he has almost qualified for the Open."
565
00:47:44,290 --> 00:47:46,580
"After two stunning rounds,
566
00:47:46,660 --> 00:47:49,500
seeing Thomas Edison
on the main court at Porte D'Auteuil
567
00:47:49,580 --> 00:47:51,200
is an undeniable pleasure."
568
00:47:51,790 --> 00:47:53,290
"Seeing him win a match again,
569
00:47:53,370 --> 00:47:55,870
18 years after
his tragic semifinal in 2001,
570
00:47:56,540 --> 00:47:59,200
even in a simple qualifier,
571
00:47:59,290 --> 00:48:00,450
is a huge joy."
572
00:48:01,830 --> 00:48:05,080
"He knows it is his last chance,
and he won't miss it."
573
00:48:05,160 --> 00:48:06,950
Can I finish reading it later?
574
00:48:07,040 --> 00:48:07,910
The article.
575
00:48:08,700 --> 00:48:10,080
I need to do something.
576
00:48:27,910 --> 00:48:29,540
Gaspard, put the garage away.
577
00:48:30,330 --> 00:48:31,870
Put it away, okay?
578
00:48:31,950 --> 00:48:33,660
-Yes.
-Here we go.
579
00:48:34,660 --> 00:48:35,830
Okay, sweetheart?
580
00:48:37,120 --> 00:48:38,750
Here. Look at me.
581
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
Where's Mommy going?
582
00:48:42,200 --> 00:48:45,040
-She's going to see Daddy.
-Yes, I'm going to watch Daddy.
583
00:48:45,120 --> 00:48:46,870
And Nico is playing with me.
584
00:48:46,950 --> 00:48:49,580
And Nico is coming to play with you, yes.
585
00:48:49,660 --> 00:48:50,580
Look.
586
00:48:51,950 --> 00:48:52,790
Look.
587
00:48:54,660 --> 00:48:56,500
Mommy is letting you play with her racket.
588
00:48:56,580 --> 00:48:57,700
Oh no.
589
00:48:57,790 --> 00:49:00,040
-No?
-I don't want the racket.
590
00:49:00,120 --> 00:49:02,950
-Why don't you want it?
-I don't like Mommy's racket.
591
00:49:05,950 --> 00:49:08,080
Mommy doesn't play tennis.
592
00:49:09,700 --> 00:49:10,540
Yes, she does.
593
00:49:11,120 --> 00:49:14,000
I want Daddy's red one.
594
00:49:20,410 --> 00:49:22,500
That's Daddy's racket.
595
00:49:25,040 --> 00:49:27,080
Daddy's racket!
596
00:49:27,160 --> 00:49:29,120
-Here.
-This one's pretty.
597
00:49:30,080 --> 00:49:31,500
It's not all black.
598
00:49:52,660 --> 00:49:57,910
QUALIFIERS
THIRD ROUND
599
00:50:17,540 --> 00:50:19,120
-Come on!
-Go for it, Thomas!
600
00:50:21,500 --> 00:50:23,410
You can do it!
601
00:50:40,620 --> 00:50:41,910
Love-15.
602
00:50:45,910 --> 00:50:46,790
Go on!
603
00:51:19,290 --> 00:51:20,120
Fault!
604
00:51:20,200 --> 00:51:21,700
Game to Tarpichev.
605
00:51:21,790 --> 00:51:24,500
Tarpichev leads
four games to three, second set.
606
00:51:42,580 --> 00:51:43,500
Fault!
607
00:51:58,160 --> 00:52:02,450
MATCH POINT EDISON
608
00:52:04,620 --> 00:52:05,450
Go on!
609
00:52:05,950 --> 00:52:07,250
Come on!
610
00:52:09,700 --> 00:52:12,700
Edison!
611
00:52:38,620 --> 00:52:41,750
Game, set, and match to Edison.
612
00:52:41,830 --> 00:52:44,080
5-7, 7-5, 6-2.
613
00:52:49,950 --> 00:52:50,910
Careful.
614
00:53:04,410 --> 00:53:05,410
Well done, Thomas!
615
00:53:13,750 --> 00:53:15,160
Well done, Edison!
616
00:53:16,450 --> 00:53:17,660
Bravo!
617
00:53:33,370 --> 00:53:35,040
Well done, Thomas! Good job!
618
00:53:58,540 --> 00:53:59,370
-Hello.
-Hello.
619
00:53:59,450 --> 00:54:02,080
-Sorry, you can't go in.
-I have an orange badge.
620
00:54:02,160 --> 00:54:03,910
No, it's the wrong color.
621
00:54:04,000 --> 00:54:05,290
-What?
-Hello. Go ahead.
622
00:54:05,370 --> 00:54:06,790
You need one of the blue ones.
623
00:54:06,870 --> 00:54:08,160
I'm Thomas Edison's wife!
624
00:54:08,250 --> 00:54:09,790
I'm sorry, but you can't go in.
625
00:54:09,870 --> 00:54:12,250
-I'm his wife.
-You have the wrong badge.
626
00:54:12,330 --> 00:54:15,540
All I can do is maybe
let you watch from here.
627
00:54:16,330 --> 00:54:17,410
-Here?
-Yes.
628
00:54:17,500 --> 00:54:18,330
Right there.
629
00:54:22,950 --> 00:54:24,870
It's stupid making me stand here.
630
00:54:26,120 --> 00:54:27,580
I'm sorry. It's all I can do.
631
00:54:42,160 --> 00:54:43,870
Hello. It's been a long time.
632
00:54:43,950 --> 00:54:46,200
Hello, Thomas. It's good to see you again.
633
00:54:46,290 --> 00:54:48,410
-It's been a while. Congratulations.
-Thanks.
634
00:54:48,500 --> 00:54:52,080
Making it through the qualifiers is hard,
but, at your age, it's a feat.
635
00:54:52,620 --> 00:54:53,500
Yeah.
636
00:54:54,290 --> 00:54:58,120
It's been almost 18 years to the day
since your exceptional performance
637
00:54:58,200 --> 00:55:00,620
at the 2001 Open,
when you got to the semifinal.
638
00:55:01,200 --> 00:55:02,790
A symbolic day, perhaps?
639
00:55:02,870 --> 00:55:04,830
I don't know about symbolic.
640
00:55:04,910 --> 00:55:06,830
Above all, it's a day that
641
00:55:07,500 --> 00:55:09,330
I personally try to forget.
642
00:55:10,120 --> 00:55:11,950
But thanks for reminding me.
643
00:55:12,040 --> 00:55:14,580
Do you know your first-round opponent?
644
00:55:14,660 --> 00:55:15,830
No, not yet.
645
00:55:15,910 --> 00:55:17,330
The draw is tomorrow.
646
00:55:17,410 --> 00:55:21,040
Okay. Whoever your opponent is,
you'll probably get main court.
647
00:55:21,120 --> 00:55:24,000
A nice way to mark the end of your career.
648
00:55:26,250 --> 00:55:27,290
I don't know about that.
649
00:55:27,830 --> 00:55:29,580
No. Well,
650
00:55:29,660 --> 00:55:31,950
take Younes El Aynaoui, for instance.
651
00:55:32,040 --> 00:55:36,000
He got his best ranking,
world number 14, at 33
652
00:55:36,540 --> 00:55:37,830
in 2003.
653
00:55:37,910 --> 00:55:40,500
Only six months earlier,
he was below 200th place.
654
00:55:41,080 --> 00:55:45,500
Goran Ivanišević won
his first Grand Slam at 30,
655
00:55:46,040 --> 00:55:47,330
at Wimbledon in 2001.
656
00:55:47,410 --> 00:55:49,200
-Jimmy Connors--
-They weren't 37.
657
00:55:49,290 --> 00:55:53,040
As I was saying, Jimmy Connors
qualified for the semifinal
658
00:55:53,120 --> 00:55:55,410
at the 1991 US Open against Jim Courier.
659
00:55:55,500 --> 00:55:58,040
He was 39, after two years away.
660
00:55:58,120 --> 00:55:59,660
And then again in 1995,
661
00:55:59,750 --> 00:56:02,080
Jimmy Connors reached the quarterfinals
662
00:56:02,160 --> 00:56:03,620
in Halle, Germany, aged 43.
663
00:56:03,700 --> 00:56:05,330
Do you compare yourself to him?
664
00:56:06,870 --> 00:56:11,750
I'm not comparing myself to Jimmy Connors.
I'm just trying to give good examples.
665
00:56:12,540 --> 00:56:14,250
So you'll keep playing next year?
666
00:56:15,700 --> 00:56:18,200
If my physical condition allows it,
667
00:56:18,750 --> 00:56:21,200
and I manage to stay at this level,
then maybe.
668
00:56:21,790 --> 00:56:22,750
So it's a "yes"?
669
00:56:23,410 --> 00:56:24,700
No, it's a "maybe."
670
00:56:26,700 --> 00:56:27,700
Another question?
671
00:56:30,830 --> 00:56:31,660
All right.
672
00:56:33,370 --> 00:56:36,000
Easy now, easy. Let it lift.
673
00:56:36,540 --> 00:56:37,540
Okay. Relax.
674
00:56:39,250 --> 00:56:40,200
Grab your leg.
675
00:56:42,160 --> 00:56:43,160
All right.
676
00:56:45,500 --> 00:56:46,700
Relax.
677
00:56:47,250 --> 00:56:48,160
Okay.
678
00:56:49,040 --> 00:56:50,040
Relax.
679
00:56:52,410 --> 00:56:53,500
And how is your knee?
680
00:56:54,080 --> 00:56:58,160
We're actually doing slightly different
muscle-strengthening work with Laurent.
681
00:56:58,250 --> 00:56:59,700
-You know him?
-Of course.
682
00:56:59,790 --> 00:57:01,870
-Laurent coached me.
-Oh yeah.
683
00:57:01,950 --> 00:57:04,080
Be careful with the recovery. Lots of ice.
684
00:57:04,160 --> 00:57:05,200
Yeah, I'm doing it.
685
00:57:05,290 --> 00:57:07,620
And how's the commentating going?
686
00:57:07,700 --> 00:57:09,500
It's quite fun actually.
687
00:57:09,580 --> 00:57:12,370
It's different, but I like it. It's great.
688
00:57:12,450 --> 00:57:14,370
It looks like it.
Is someone assisting you?
689
00:57:14,450 --> 00:57:17,620
Not really. It also depends
on the reporter you're with.
690
00:57:17,700 --> 00:57:19,750
But it's great. It really is.
691
00:57:19,830 --> 00:57:21,830
Why not give it a go someday?
692
00:57:22,330 --> 00:57:23,500
Yeah, maybe.
693
00:57:23,580 --> 00:57:24,790
Don't you miss playing?
694
00:57:24,870 --> 00:57:26,200
I do miss playing a bit.
695
00:57:26,290 --> 00:57:28,870
The buzz of matches and tournaments, yes.
696
00:57:28,950 --> 00:57:30,830
But everything it entails, no.
697
00:57:31,540 --> 00:57:32,870
Especially my bad hip.
698
00:57:32,950 --> 00:57:35,080
I couldn't bear the pain anymore.
699
00:57:35,580 --> 00:57:36,410
Okay.
700
00:57:36,500 --> 00:57:39,080
As you know,
we represent the fragrance brand
701
00:57:39,160 --> 00:57:41,540
Lucy Stanley, Scent and Home Fragrance.
702
00:57:42,950 --> 00:57:43,910
Here.
703
00:57:44,000 --> 00:57:46,540
So we usually don't work
704
00:57:46,620 --> 00:57:48,290
with first-round French players,
705
00:57:48,870 --> 00:57:53,250
but your unique situation interests us.
706
00:57:53,330 --> 00:57:54,370
Okay.
707
00:57:54,450 --> 00:57:57,330
So, you'll just have to wear
one of these patches
708
00:57:57,870 --> 00:57:58,870
we have here
709
00:58:00,200 --> 00:58:01,580
and get paid for it.
710
00:58:02,870 --> 00:58:04,040
Five thousand euros a match.
711
00:58:04,120 --> 00:58:05,250
-Per match?
-Yes.
712
00:58:05,750 --> 00:58:09,160
The patch measures 2 by 6.5 centimeters,
713
00:58:09,250 --> 00:58:11,790
making 13 square centimeters.
On your left shoulder.
714
00:58:11,870 --> 00:58:13,580
Do I get to choose the color?
715
00:58:13,660 --> 00:58:15,870
-Well, yes, it's…
-At your discretion.
716
00:58:16,450 --> 00:58:17,700
To suit your mood…
717
00:58:17,790 --> 00:58:18,950
And your shirt.
718
00:58:20,160 --> 00:58:21,040
Not this one, then.
719
00:58:21,580 --> 00:58:23,750
I did like that one, but never mind.
720
00:58:24,250 --> 00:58:25,410
Well, it's his decision.
721
00:58:26,290 --> 00:58:28,330
Stéphane had a special request.
722
00:58:28,410 --> 00:58:32,000
Well, only after the tournament,
and only if it's no bother.
723
00:58:32,080 --> 00:58:33,250
You don't have to.
724
00:58:33,330 --> 00:58:34,700
His wife plays tennis,
725
00:58:34,790 --> 00:58:36,620
and she's always been a big fan.
726
00:58:37,250 --> 00:58:38,580
Since the 2001 semifinal.
727
00:58:38,660 --> 00:58:39,500
Oh my!
728
00:58:40,120 --> 00:58:42,160
And she'd really like
729
00:58:42,250 --> 00:58:44,330
to take private lessons with you.
730
00:58:46,950 --> 00:58:47,790
That's it.
731
00:58:49,700 --> 00:58:51,370
Sure. Gladly.
732
00:58:51,450 --> 00:58:52,580
That's really kind.
733
00:58:53,120 --> 00:58:54,540
I can take her
734
00:58:55,040 --> 00:58:58,000
for dinner, also skiing in winter,
735
00:58:58,080 --> 00:58:59,330
surfing in summer.
736
00:59:05,000 --> 00:59:07,040
-I was joking, sorry.
-Right.
737
00:59:08,120 --> 00:59:10,120
Yes, I knew it. I wasn't sure, but…
738
00:59:15,200 --> 00:59:16,040
Anyway.
739
00:59:28,000 --> 00:59:30,580
EDISON, REPORT ON A BROKEN RISING STAR
740
00:59:35,790 --> 00:59:39,580
"MY SON DIDN'T HAVE THE MINDSET
TO BE A GREAT PLAYER."
741
00:59:52,450 --> 00:59:53,750
It's Daddy!
742
00:59:54,950 --> 00:59:55,790
Rusty.
743
00:59:56,540 --> 00:59:57,870
No stories, it's late.
744
00:59:57,950 --> 00:59:58,790
Mommy!
745
00:59:58,870 --> 00:59:59,830
Why is he still up?
746
00:59:59,910 --> 01:00:02,120
Because he was too excited to know
747
01:00:02,200 --> 01:00:05,120
that you'll be playing
next year after all.
748
01:00:06,870 --> 01:00:07,750
I said maybe.
749
01:00:08,330 --> 01:00:09,290
Daddy.
750
01:00:09,370 --> 01:00:11,790
-Read
Rusty to me.
-No, Gaspard.
751
01:00:12,540 --> 01:00:15,000
All right, Gaspard. Give Daddy a kiss.
752
01:00:15,080 --> 01:00:16,750
Okay? We had a deal.
753
01:00:17,660 --> 01:00:19,040
And you know how to keep a deal.
754
01:00:19,120 --> 01:00:20,500
Come on. Good night, Daddy.
755
01:00:39,870 --> 01:00:41,290
Qualified player number 3.
756
01:00:42,080 --> 01:00:45,290
Peter Polanksy will face Elias Ymer.
757
01:00:47,120 --> 01:00:48,660
Qualified player number 4.
758
01:00:48,750 --> 01:00:52,410
Marcelo Arevalo will face Darian King.
759
01:00:53,750 --> 01:00:55,370
Qualified player number 5.
760
01:00:55,450 --> 01:00:58,330
Jason Jung will face Harris Lloyd.
761
01:01:01,080 --> 01:01:02,750
Qualified player number 6.
762
01:01:02,830 --> 01:01:05,870
Lorenzo Sonego will face Corentin Denolly.
763
01:01:08,910 --> 01:01:10,660
Qualified player number 7.
764
01:01:10,750 --> 01:01:12,080
Thomas Edison…
765
01:01:14,910 --> 01:01:19,370
Qualified player number 7,
so, Thomas Edison will face Damien Thosso.
766
01:01:20,910 --> 01:01:23,160
And finally, qualified player number 8.
767
01:01:23,250 --> 01:01:26,160
JĂĽrgen Zopp will face Alexandre Morleix.
768
01:01:27,160 --> 01:01:28,160
Thank you.
769
01:01:37,160 --> 01:01:38,870
-Jean-Pierre, over here!
-This way!
770
01:01:40,370 --> 01:01:41,870
-Over here!
-Here!
771
01:01:42,450 --> 01:01:43,950
-Jean-Pierre!
-This way!
772
01:01:44,500 --> 01:01:46,540
-Caroline, here!
-Jean-Pierre, over here!
773
01:01:47,040 --> 01:01:48,330
Go ahead, please.
774
01:01:57,410 --> 01:01:58,330
Eve!
775
01:01:59,700 --> 01:02:00,580
Thomas!
776
01:02:00,660 --> 01:02:01,620
Thomas, over here!
777
01:02:01,700 --> 01:02:03,290
-And Eve.
-Stop it.
778
01:02:18,290 --> 01:02:19,950
Can I have another drink, please?
779
01:02:20,500 --> 01:02:21,370
Of course.
780
01:02:24,750 --> 01:02:26,160
-There you go.
-Thanks.
781
01:02:34,120 --> 01:02:36,330
-Are you okay?
-I'm having a blast.
782
01:02:39,370 --> 01:02:41,500
Oh yeah, come and meet Chloé Delorme.
783
01:02:41,580 --> 01:02:42,580
Come on.
784
01:02:44,290 --> 01:02:46,830
-Chloé Delorme, nice to meet you.
-Eve Delaitre.
785
01:02:47,450 --> 01:02:50,040
We're so happy to work with Thomas.
We love him.
786
01:02:50,120 --> 01:02:52,200
Oh, I love him too.
787
01:02:52,830 --> 01:02:56,120
Well, except when he shuts our son
in the washing machine.
788
01:02:57,500 --> 01:02:58,790
I'm kidding.
789
01:03:00,500 --> 01:03:02,160
I have the feeling I know you.
790
01:03:02,250 --> 01:03:04,160
I've seen you before. Didn't you play too?
791
01:03:04,250 --> 01:03:06,700
-Well, yes, I did.
-There you go.
792
01:03:06,790 --> 01:03:08,750
And what do you do now?
793
01:03:08,830 --> 01:03:10,700
Well, I'm working.
794
01:03:10,790 --> 01:03:14,580
No, I'm not working yet.
I still look after our son, Gaspard.
795
01:03:14,660 --> 01:03:17,660
Eve is the one
who's made all of this possible.
796
01:03:18,790 --> 01:03:21,290
She was a great player,
and she helps me all the time…
797
01:03:21,370 --> 01:03:22,500
Yeah. Thanks, Thomas.
798
01:03:22,580 --> 01:03:26,250
Actually I'm starting
a sports management course in September.
799
01:03:26,330 --> 01:03:30,040
Because up until now it was tough
with Thomas being away so much,
800
01:03:30,580 --> 01:03:31,830
but now that's over.
801
01:03:32,540 --> 01:03:34,790
Right? It'll be much easier now.
802
01:03:36,500 --> 01:03:37,450
Great.
803
01:03:38,080 --> 01:03:39,580
Okay, so good luck to you.
804
01:03:39,660 --> 01:03:41,330
-Thank you.
-See you later, Thomas.
805
01:03:41,410 --> 01:03:42,250
See you soon.
806
01:03:42,330 --> 01:03:43,540
-Wait, Thomas, I forgot.
-Yes?
807
01:03:43,620 --> 01:03:47,160
You should be getting the wild card
for the Tokyo tournament in October.
808
01:03:47,250 --> 01:03:48,620
-I saw to it.
-Really?
809
01:03:48,700 --> 01:03:51,080
-Great!
-They would be delighted to have you.
810
01:03:51,160 --> 01:03:52,120
So, it's great.
811
01:03:53,290 --> 01:03:55,040
Okay then, have a good evening.
812
01:03:56,000 --> 01:03:57,120
-Thank you.
-You too.
813
01:03:57,200 --> 01:03:58,040
You're welcome.
814
01:03:59,790 --> 01:04:01,080
What's this wild card?
815
01:04:01,580 --> 01:04:02,580
It's Tokyo.
816
01:04:03,160 --> 01:04:06,040
It's an ATP 500.
It's great news. I'm so pleased.
817
01:04:06,700 --> 01:04:07,830
But wait, when is it?
818
01:04:07,910 --> 01:04:08,870
In October…
819
01:04:08,950 --> 01:04:10,950
Thomas, please. Come quick!
820
01:04:13,080 --> 01:04:14,790
Five more minutes, then we'll go.
821
01:04:15,330 --> 01:04:16,200
Okay.
822
01:04:17,000 --> 01:04:17,870
Coming.
823
01:04:34,830 --> 01:04:36,500
Up we go.
824
01:04:47,450 --> 01:04:48,660
Gaspard.
825
01:04:48,750 --> 01:04:50,870
I don't want Daddy! I want Mommy!
826
01:04:50,950 --> 01:04:52,120
Oh, sweetheart!
827
01:04:53,950 --> 01:04:54,870
Oh no.
828
01:04:55,370 --> 01:04:57,370
-Oh, he picked it up already.
-The car.
829
01:04:57,450 --> 01:04:58,580
Let's eat some cereal.
830
01:04:58,660 --> 01:05:00,660
But where's my cup?
831
01:05:01,370 --> 01:05:04,160
Oh, what a big boy!
832
01:05:04,250 --> 01:05:06,750
-Oh my gosh!
-Oh, I'm too small.
833
01:05:06,830 --> 01:05:08,330
You're too-- No, you're big.
834
01:05:23,080 --> 01:05:25,410
Why is the mood so heavy?
835
01:05:26,250 --> 01:05:28,700
When we should be happy and celebrating.
836
01:05:28,790 --> 01:05:30,330
You seem to be in…
837
01:05:32,290 --> 01:05:34,450
low spirits, as they say. I don't know.
838
01:05:35,200 --> 01:05:38,200
No. It's just that
I found out only yesterday
839
01:05:38,290 --> 01:05:41,410
that you'll be playing next year,
and will be off to Tokyo
840
01:05:41,830 --> 01:05:42,750
in October.
841
01:05:44,040 --> 01:05:46,080
I know what I promised you in September.
842
01:05:48,200 --> 01:05:49,620
Now things are changing.
843
01:05:50,120 --> 01:05:53,330
You just need to be a little flexible.
That's all.
844
01:05:58,290 --> 01:06:00,410
Thomas, I've been flexible for years now.
845
01:06:01,830 --> 01:06:03,700
Know how long you were away last year?
846
01:06:04,250 --> 01:06:05,790
Five months and nine days.
847
01:06:06,540 --> 01:06:08,410
A new record, Mr. Edison.
848
01:06:09,120 --> 01:06:10,790
I'm away for my ranking.
849
01:06:10,870 --> 01:06:12,200
Not for fun.
850
01:06:12,330 --> 01:06:13,750
It's not for fun?
851
01:06:14,660 --> 01:06:17,000
But if it's not for fun, what is it for?
852
01:06:17,080 --> 01:06:18,950
Well? Because honestly, your ranking…
853
01:06:21,040 --> 01:06:23,080
Shit, but at your age,
854
01:06:23,160 --> 01:06:26,200
how come you can't see
that the way out is right there.
855
01:06:26,290 --> 01:06:27,500
In front of you.
856
01:06:28,950 --> 01:06:29,830
Come back down.
857
01:06:30,620 --> 01:06:32,040
Come back down to earth.
858
01:06:33,700 --> 01:06:35,540
How much did we lose last year?
859
01:06:35,620 --> 01:06:38,750
No idea. Last year,
the prize money was lower.
860
01:06:39,500 --> 01:06:41,910
This year, the players' union has changed.
861
01:06:42,000 --> 01:06:44,870
And if your mother hadn't been there
to give us some work, I…
862
01:06:44,950 --> 01:06:48,500
Yes, but now, even If I lose
in the first round, I get 45,000.
863
01:06:49,040 --> 01:06:50,290
And the 5,000-euro sponsor.
864
01:06:50,370 --> 01:06:51,790
-So we're covered.
-Yes, 45,000.
865
01:06:51,870 --> 01:06:55,000
Take off the expenses,
income tax, and the--
866
01:06:55,080 --> 01:06:57,870
What do you have left?
20,000, and it cost 30 to get here!
867
01:06:57,950 --> 01:07:00,120
But we've been in debt since forever.
868
01:07:00,200 --> 01:07:02,500
Why is money an issue
all of a sudden? Really?
869
01:07:05,200 --> 01:07:06,080
Why now?
870
01:07:06,160 --> 01:07:08,540
I haven't played this well in six years.
871
01:07:08,620 --> 01:07:11,370
Can't I just leave one door open? Can't I?
872
01:07:13,500 --> 01:07:15,120
You were the first to encourage me.
873
01:07:15,200 --> 01:07:17,500
Yes. I did. I did encourage you
874
01:07:17,580 --> 01:07:20,660
because I know how important
this tournament is to you.
875
01:07:21,700 --> 01:07:24,250
But I didn't think you'd actually qualify.
876
01:07:35,910 --> 01:07:36,750
I don't mean that.
877
01:07:39,950 --> 01:07:41,870
You think I won't make the first round?
878
01:07:41,950 --> 01:07:42,950
Stop it.
879
01:07:44,870 --> 01:07:45,700
Stop.
880
01:07:46,950 --> 01:07:48,580
It's just that I'm sick of…
881
01:07:49,290 --> 01:07:51,830
sick of preparing your water bottles,
882
01:07:52,500 --> 01:07:53,830
and scratching your back.
883
01:07:54,790 --> 01:07:55,620
I'm your wife.
884
01:07:56,250 --> 01:07:57,120
Remember?
885
01:07:59,080 --> 01:08:01,290
Or do you just want to hear, "Thomas."
886
01:08:01,370 --> 01:08:03,700
"Thomas, over here!"
887
01:08:05,290 --> 01:08:06,120
What the…
888
01:08:06,700 --> 01:08:07,580
what is this?
889
01:08:11,370 --> 01:08:12,540
Are you jealous?
890
01:08:17,080 --> 01:08:18,950
Yeah. I don't know.
891
01:08:19,040 --> 01:08:20,250
Thinking about it…
892
01:08:22,620 --> 01:08:24,950
Of course, Thomas.
That's what it is. Jealousy.
893
01:08:27,200 --> 01:08:29,830
Fuck, you really think
the world revolves around you.
894
01:08:31,870 --> 01:08:34,250
Eve, you were an amazing club player.
895
01:08:37,000 --> 01:08:38,160
That's huge!
896
01:08:39,330 --> 01:08:41,580
You know you'd never
have been a top player.
897
01:08:44,040 --> 01:08:46,410
At best, you'd be what?
The world number 200?
898
01:08:47,370 --> 01:08:48,200
If that.
899
01:08:50,620 --> 01:08:51,700
Well now,
900
01:08:52,540 --> 01:08:54,330
we will never know.
901
01:08:55,580 --> 01:08:57,950
And you'll never experience
competing after childbirth.
902
01:09:03,950 --> 01:09:04,790
Go on.
903
01:09:10,000 --> 01:09:10,830
Answer it.
904
01:09:12,950 --> 01:09:13,950
Hello?
905
01:09:14,750 --> 01:09:16,160
Hi, Chloé. How are you?
906
01:09:17,830 --> 01:09:18,950
Yes, of course.
907
01:09:20,080 --> 01:09:20,910
Yeah.
908
01:09:21,580 --> 01:09:22,750
Gaspard.
909
01:09:23,370 --> 01:09:24,370
Shoes on.
910
01:09:24,450 --> 01:09:25,830
-Yeah.
-Okay?
911
01:09:25,910 --> 01:09:27,580
-What are you doing?
-I'm leaving.
912
01:09:28,200 --> 01:09:29,370
Enjoy your own company.
913
01:09:30,200 --> 01:09:31,620
Yeah, I'm still here.
914
01:09:31,700 --> 01:09:34,330
And we'll see to ourselves too, okay?
Let's go.
915
01:09:34,450 --> 01:09:35,410
Hold on.
916
01:09:36,200 --> 01:09:38,370
-Let's at least finish talking.
-We're done.
917
01:09:38,450 --> 01:09:40,370
Eve! Wait!
918
01:09:41,910 --> 01:09:42,790
Screw you!
919
01:09:49,910 --> 01:09:51,790
Hello, Chloé, sorry. You were saying?
920
01:09:54,200 --> 01:09:55,040
Okay.
921
01:09:56,750 --> 01:09:57,580
Yeah.
922
01:09:58,370 --> 01:09:59,660
Okay, great.
923
01:10:03,330 --> 01:10:04,330
Thanks a lot.
924
01:11:06,410 --> 01:11:08,830
Damien, you said yesterday
925
01:11:08,910 --> 01:11:12,250
at another interview that,
"Thomas Edison plays like your grandma."
926
01:11:12,910 --> 01:11:15,660
Aren't such remarks
likely to put you under
927
01:11:15,750 --> 01:11:17,450
unnecessary extra pressure?
928
01:11:19,200 --> 01:11:21,250
That's not quite what I said.
929
01:11:21,870 --> 01:11:24,580
I said Thomas Edison
is my grandma's favorite player.
930
01:11:24,660 --> 01:11:26,000
You get the difference?
931
01:11:26,080 --> 01:11:27,700
But do you know his career?
932
01:11:28,290 --> 01:11:29,700
All I know about him
933
01:11:29,790 --> 01:11:32,580
is that, to this day,
he's the last French player
934
01:11:32,660 --> 01:11:34,250
to have reached the semifinal.
935
01:11:34,790 --> 01:11:35,950
We can't forget that.
936
01:11:37,370 --> 01:11:40,290
What I mean to say
is that I have faith in my game.
937
01:11:40,370 --> 01:11:41,870
I know what I'm capable of.
938
01:11:41,950 --> 01:11:43,410
But I don't know him.
939
01:11:44,370 --> 01:11:45,660
And
940
01:11:46,540 --> 01:11:48,250
it will be a good warm-up.
941
01:11:48,750 --> 01:11:50,450
-And…
-What about his knee operations?
942
01:11:50,950 --> 01:11:53,370
-I think he only had two.
-Three.
943
01:11:54,000 --> 01:11:54,870
Three.
944
01:11:55,370 --> 01:11:58,870
And there's almost
a 20-year age gap between us.
945
01:11:59,950 --> 01:12:02,410
So I think
it'll be tough for him physically.
946
01:12:02,500 --> 01:12:03,700
He will suffer a lot.
947
01:12:04,910 --> 01:12:06,080
Hello, Thomas.
948
01:12:06,660 --> 01:12:08,160
How do you explain
949
01:12:08,250 --> 01:12:12,000
the lack of important wins
since the two match points
950
01:12:12,080 --> 01:12:14,200
for the final that you lost in 2001.
951
01:12:15,080 --> 01:12:16,290
I have no idea.
952
01:12:17,120 --> 01:12:19,750
You want reasons,
but I honestly don't know.
953
01:12:20,410 --> 01:12:21,330
Could it be mental?
954
01:12:21,410 --> 01:12:24,410
How did you react to your mother's comment
955
01:12:24,500 --> 01:12:27,200
that you might not have
the mindset of a great player?
956
01:12:27,750 --> 01:12:28,870
Well, I…
957
01:12:30,330 --> 01:12:31,200
I…
958
01:12:33,620 --> 01:12:35,830
No, I wasn't happy about it.
959
01:12:35,910 --> 01:12:39,450
Is it true that after that loss,
she stopped attending matches?
960
01:12:39,540 --> 01:12:40,700
Or is it just a rumor?
961
01:12:40,790 --> 01:12:42,790
-Can we change the subject?
-No, it's okay.
962
01:12:43,330 --> 01:12:46,120
Well, yes, it's true.
She never attended another match.
963
01:12:46,200 --> 01:12:49,410
Is it true she put too much
pressure on you? And smothered you?
964
01:12:49,950 --> 01:12:51,620
-Pass.
-No, I want to answer.
965
01:12:52,750 --> 01:12:55,160
Those who say that,
I just tell them it's bullshit.
966
01:12:57,080 --> 01:12:59,790
The only one responsible
on the court is me.
967
01:13:00,620 --> 01:13:02,830
So, stop talking about her
and leave her be.
968
01:13:02,910 --> 01:13:05,950
Presumably, she couldn't stand
to see you suffer with each loss.
969
01:13:06,040 --> 01:13:07,200
-That's enough.
-She also--
970
01:13:07,290 --> 01:13:08,370
All right, stop. Stop.
971
01:13:09,450 --> 01:13:11,790
I think I've answered your questions.
972
01:13:11,870 --> 01:13:13,290
Maybe I wasn't clear enough.
973
01:13:14,290 --> 01:13:15,950
Or it wasn't what you wanted to hear.
974
01:13:16,040 --> 01:13:19,200
Perhaps you have some answers
975
01:13:19,870 --> 01:13:22,410
to suggest to me
that would suit you better.
976
01:13:24,450 --> 01:13:27,160
Okay, one more question
on another subject, please.
977
01:13:34,200 --> 01:13:35,250
Harder!
978
01:13:36,410 --> 01:13:37,330
Don't stop.
979
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
Shit!
980
01:13:53,870 --> 01:13:54,700
Fuck.
981
01:13:56,250 --> 01:13:57,830
If you can't even throw a ball,
982
01:13:57,910 --> 01:14:00,040
just tell me and I'll do it myself.
No problem.
983
01:14:05,290 --> 01:14:06,950
-Are you okay?
-No, I'm not okay.
984
01:14:08,040 --> 01:14:09,410
Don't talk to me like that.
985
01:14:13,290 --> 01:14:14,660
You're the one with no rhythm.
986
01:14:15,200 --> 01:14:17,830
You're sluggish.
You're not moving. Your aim is off.
987
01:14:20,450 --> 01:14:21,410
It's not my fault.
988
01:14:29,160 --> 01:14:30,410
What do you think?
989
01:14:32,410 --> 01:14:33,870
Do you think I could win?
990
01:14:37,540 --> 01:14:38,830
You can tell me. It's okay.
991
01:14:40,910 --> 01:14:43,080
Well, I bet on Thosso.
992
01:14:50,120 --> 01:14:50,950
A lot?
993
01:14:51,620 --> 01:14:52,750
Quite a lot.
994
01:14:55,500 --> 01:14:57,040
If I win, I'll pay your money back.
995
01:15:18,540 --> 01:15:19,620
40-30.
996
01:15:20,370 --> 01:15:23,500
Thomas Joseph Edison is one point away
997
01:15:24,160 --> 01:15:26,000
from winning his first Grand Slam.
998
01:15:27,290 --> 01:15:28,450
He's a rock.
999
01:15:29,330 --> 01:15:30,830
Nothing can stop him.
1000
01:15:37,450 --> 01:15:39,290
Well, yeah, we all need to eat.
1001
01:15:51,330 --> 01:15:53,410
What's your game plan against Thosso?
1002
01:15:53,950 --> 01:15:56,120
I don't know. To be tougher mentally.
1003
01:16:03,950 --> 01:16:06,540
Shorten your exchanges as much as you can.
He hates pressure.
1004
01:16:07,250 --> 01:16:09,500
Lift on his backhand
above shoulder height.
1005
01:16:09,580 --> 01:16:10,660
Then move in.
1006
01:16:11,290 --> 01:16:12,620
Short chip backhand.
1007
01:16:12,700 --> 01:16:15,080
You'll get a few passing shots,
but nothing too bad.
1008
01:16:15,750 --> 01:16:17,540
Lift, short chip,
1009
01:16:17,620 --> 01:16:18,540
passing shot.
1010
01:16:24,500 --> 01:16:27,120
It's hard to talk about
anything else but tennis, isn't it?
1011
01:16:33,660 --> 01:16:35,040
You know it dates from 1991?
1012
01:16:37,620 --> 01:16:40,040
We built it for the ProKennex Challenge.
1013
01:16:42,250 --> 01:16:44,200
I won many Grand Slams against that wall.
1014
01:16:45,950 --> 01:16:48,160
You held endurance contests.
1015
01:16:48,950 --> 01:16:50,250
You always won.
1016
01:16:51,200 --> 01:16:54,450
But when you lost,
you would hide behind the wall.
1017
01:16:58,330 --> 01:16:59,830
Everyone knew.
1018
01:16:59,910 --> 01:17:02,950
We all knew you were there,
but we didn't dare say anything.
1019
01:17:03,950 --> 01:17:05,160
I don't remember.
1020
01:17:05,250 --> 01:17:08,000
And when I went to fetch you,
you would be crying.
1021
01:17:08,080 --> 01:17:09,830
Inconsolable.
1022
01:17:10,750 --> 01:17:13,200
Until I took you to McDonald's.
1023
01:17:25,620 --> 01:17:27,750
I let you down after your semifinal
1024
01:17:27,830 --> 01:17:30,700
because I couldn't stand
seeing you lose anymore.
1025
01:17:35,500 --> 01:17:38,000
You couldn't stand it
for yourself or for me?
1026
01:17:41,790 --> 01:17:42,950
Live for yourself.
1027
01:17:43,830 --> 01:17:44,790
Today.
1028
01:17:45,910 --> 01:17:47,700
The little 11-year-old Thomas,
1029
01:17:48,250 --> 01:17:51,410
or the 17-year-old one,
are proud of you now.
1030
01:17:52,450 --> 01:17:55,080
It's always the same. It'll never change.
1031
01:17:58,660 --> 01:18:01,370
You all still talk to me
1032
01:18:01,450 --> 01:18:03,040
as if I was still a little boy.
1033
01:18:04,870 --> 01:18:07,290
I'd love to live for myself now, Mom.
1034
01:18:11,000 --> 01:18:14,790
It's okay. You did a good job as a mother.
All is well. I'm fine.
1035
01:18:14,870 --> 01:18:16,250
I know what I have to do.
1036
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
So get off my back!
1037
01:18:21,450 --> 01:18:23,790
Your dumb memories, your 1991 wall,
1038
01:18:23,870 --> 01:18:27,080
and whatever else. It winds me up.
I know what I have to do.
1039
01:18:27,160 --> 01:18:29,700
I'm not done yet.
I can't explain why, but I'm not done.
1040
01:18:30,250 --> 01:18:32,750
At 37, Thomas Edison knows he isn't done.
1041
01:18:35,620 --> 01:18:38,450
It's tough enough
without having to put up with
1042
01:18:39,370 --> 01:18:40,910
your regrets and weeping.
1043
01:18:48,790 --> 01:18:49,700
I am not done.
1044
01:19:00,200 --> 01:19:01,200
I'm sorry.
1045
01:19:07,500 --> 01:19:09,540
Stop clowning around!
1046
01:19:11,410 --> 01:19:12,330
Oh!
1047
01:19:16,200 --> 01:19:17,290
Come on!
1048
01:19:18,250 --> 01:19:19,370
Run.
1049
01:19:19,450 --> 01:19:20,790
Move your feet a little.
1050
01:19:26,830 --> 01:19:28,790
Come on, Thomas, be a bit more serious.
1051
01:19:30,160 --> 01:19:31,290
Very good.
1052
01:19:32,540 --> 01:19:35,830
If you want to be a top player,
this is not the way, okay?
1053
01:19:38,330 --> 01:19:41,290
So tell me, Thomas,
what do you want to be when you grow up?
1054
01:21:02,580 --> 01:21:03,410
So this…
1055
01:21:05,830 --> 01:21:08,000
this, and this…
1056
01:21:17,870 --> 01:21:19,660
Shit. Dammit!
1057
01:21:21,910 --> 01:21:22,750
Fuck!
1058
01:21:44,870 --> 01:21:48,580
2018 FRENCH OPEN / JUNIOR
1059
01:22:06,830 --> 01:22:08,700
Players are on their way. Two minutes.
1060
01:22:36,750 --> 01:22:40,540
FINALS
FIRST ROUND
1061
01:22:59,040 --> 01:23:00,250
Players are coming out.
1062
01:23:00,790 --> 01:23:02,950
…Damien Thosso!
1063
01:23:04,750 --> 01:23:07,160
He used to be
our most promising French player.
1064
01:23:07,250 --> 01:23:09,250
Away from top tournaments for too long,
1065
01:23:09,330 --> 01:23:11,700
but he's made it through
the tough qualifiers.
1066
01:23:11,790 --> 01:23:13,000
You all know him.
1067
01:23:13,080 --> 01:23:17,370
Give a big round of applause
to Thomas Edison.
1068
01:23:47,410 --> 01:23:50,080
Gentlemen, the match will be
the best of five sets.
1069
01:23:50,160 --> 01:23:51,580
Tiebreak in the first four.
1070
01:23:52,160 --> 01:23:54,040
The fifth, if needed, is an advantage set.
1071
01:23:55,080 --> 01:23:56,290
-Mr. Edison?
-Heads.
1072
01:23:59,080 --> 01:24:00,410
-Heads.
-I'll serve.
1073
01:24:01,120 --> 01:24:02,080
I'll take this end.
1074
01:24:02,910 --> 01:24:03,750
Have a good match.
1075
01:24:08,790 --> 01:24:09,750
Three minutes.
1076
01:24:15,200 --> 01:24:19,410
START OF THE MATCH
1077
01:24:23,540 --> 01:24:25,160
Edison to serve.
1078
01:24:26,410 --> 01:24:27,250
Ready?
1079
01:24:28,290 --> 01:24:29,120
Play.
1080
01:24:38,790 --> 01:24:39,620
-Fault!
-Fault!
1081
01:24:45,200 --> 01:24:46,200
Love-15.
1082
01:24:59,250 --> 01:25:00,250
Love-30.
1083
01:25:05,620 --> 01:25:06,620
Fault!
1084
01:25:10,750 --> 01:25:11,910
Fault!
1085
01:25:12,000 --> 01:25:12,830
Love-40.
1086
01:25:20,660 --> 01:25:21,500
Fault!
1087
01:25:22,410 --> 01:25:23,830
Game to Thosso.
1088
01:25:23,910 --> 01:25:25,700
One game to love, first set.
1089
01:25:38,870 --> 01:25:39,910
First set,
1090
01:25:40,000 --> 01:25:41,950
Thosso. Six games to one.
1091
01:26:02,290 --> 01:26:03,120
Time.
1092
01:26:04,870 --> 01:26:07,580
Thomas Edison serving to try to win
1093
01:26:07,660 --> 01:26:10,500
this decisive game in this second set.
1094
01:26:11,200 --> 01:26:13,910
There's a 20-year gap
between the two players.
1095
01:26:14,000 --> 01:26:16,580
He's trying to get this with a volley.
Great backhand.
1096
01:26:16,660 --> 01:26:17,540
It's in.
1097
01:26:17,620 --> 01:26:19,080
Yeah!
1098
01:26:19,160 --> 01:26:20,120
Come on!
1099
01:26:20,200 --> 01:26:22,500
And six games to five for Thomas.
1100
01:26:31,250 --> 01:26:32,080
Yes!
1101
01:26:33,660 --> 01:26:34,700
15-30.
1102
01:26:42,660 --> 01:26:43,620
Yeah!
1103
01:26:43,700 --> 01:26:44,700
15-40.
1104
01:26:55,080 --> 01:26:57,200
Game, second set, Edison.
1105
01:26:57,290 --> 01:26:59,910
Seven games to five. One set all.
1106
01:27:04,950 --> 01:27:07,540
30-15. Thosso to serve.
1107
01:27:07,620 --> 01:27:08,620
Come on!
1108
01:27:08,700 --> 01:27:10,040
-It's good.
-
Good play.
1109
01:27:10,120 --> 01:27:11,620
It stays in the court.
1110
01:27:12,290 --> 01:27:14,910
-Have some length. Some length.
-Come on!
1111
01:27:16,200 --> 01:27:17,040
Oh no!
1112
01:27:17,120 --> 01:27:18,290
Perfect play.
1113
01:27:18,370 --> 01:27:19,620
Thomas is flagging.
1114
01:27:19,700 --> 01:27:22,620
He is flagging
and Thosso is playing well again.
1115
01:27:22,700 --> 01:27:25,750
We see it with that forward transfer.
He's back on track.
1116
01:27:51,660 --> 01:27:54,620
Game, third set to Thosso.
Six games to four.
1117
01:27:55,660 --> 01:27:57,250
Thosso leads, two sets to one.
1118
01:28:06,790 --> 01:28:07,910
15-30.
1119
01:28:08,000 --> 01:28:11,290
He shouldn't think.
Just fire back, forehand, wham!
1120
01:28:26,700 --> 01:28:27,700
Fault!
1121
01:28:28,370 --> 01:28:29,540
15-40.
1122
01:28:31,620 --> 01:28:35,500
Ouch! It's getting really tough
for Thomas Edison.
1123
01:28:35,580 --> 01:28:39,120
Game point
at four games to one for Thosso.
1124
01:28:39,200 --> 01:28:40,750
It's as good as a match point.
1125
01:28:40,830 --> 01:28:42,040
Yes, you're right, Lionel.
1126
01:28:42,120 --> 01:28:44,250
If he loses his serve,
1127
01:28:44,330 --> 01:28:47,080
he'll have a double break point
against him.
1128
01:28:47,160 --> 01:28:49,330
It would be mission impossible.
1129
01:29:35,080 --> 01:29:36,410
30-40.
1130
01:29:49,160 --> 01:29:50,290
Deuce.
1131
01:30:04,040 --> 01:30:05,790
Advantage Edison.
1132
01:30:08,870 --> 01:30:11,250
Amazing comeback for Edison in this game.
1133
01:30:11,330 --> 01:30:13,500
He's saved two break points,
1134
01:30:13,580 --> 01:30:18,080
and he's about to return to 3-2
in this fourth set.
1135
01:30:24,410 --> 01:30:25,950
Game to Edison.
1136
01:30:27,200 --> 01:30:30,080
Thosso leads three games to two.
Fourth set.
1137
01:30:53,120 --> 01:30:54,120
Time.
1138
01:30:59,080 --> 01:31:00,540
Thosso to serve.
1139
01:31:03,620 --> 01:31:05,040
-Come on.
-Yeah!
1140
01:31:05,120 --> 01:31:08,870
What Edison did
in this fourth set is amazing.
1141
01:31:09,620 --> 01:31:12,120
A terrific comeback.
1142
01:31:12,200 --> 01:31:14,330
Yes, indeed, it's remarkable.
1143
01:31:14,410 --> 01:31:16,160
Despite the extreme tension,
1144
01:31:16,250 --> 01:31:18,120
he's still playing beautifully.
1145
01:31:18,200 --> 01:31:22,410
These two French players are now
neck-and-neck in this tiebreak.
1146
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Fault!
1147
01:31:42,500 --> 01:31:43,450
5-5.
1148
01:31:47,620 --> 01:31:50,250
Thosso!
1149
01:32:25,250 --> 01:32:27,200
6-5, Edison.
1150
01:32:42,120 --> 01:32:44,040
Thomas!
1151
01:32:51,540 --> 01:32:52,660
Silence, please.
1152
01:32:53,330 --> 01:32:55,410
Silence, please. The players are ready.
1153
01:32:56,040 --> 01:32:57,580
The players are now ready.
1154
01:33:17,790 --> 01:33:19,870
Game and fourth set to Edison.
1155
01:33:20,410 --> 01:33:22,910
Seven games to six. Two sets all.
1156
01:33:25,620 --> 01:33:26,910
Final set.
1157
01:33:46,450 --> 01:33:48,790
This is fantastic.
No one would have thought
1158
01:33:48,870 --> 01:33:51,120
the game would take such a turn.
1159
01:33:51,200 --> 01:33:53,580
It was supposed to be
a formality for Damien Thosso,
1160
01:33:53,660 --> 01:33:55,580
but 37-year-old Thomas Edison
1161
01:33:55,660 --> 01:33:58,040
takes everyone by surprise here
at the French Open.
1162
01:33:58,120 --> 01:33:59,580
It's very impressive.
1163
01:33:59,660 --> 01:34:02,410
After all, he managed to come back
1164
01:34:02,500 --> 01:34:04,330
and draw level to two sets all.
1165
01:34:04,410 --> 01:34:08,120
And now with a new surge, he leads 5-4.
1166
01:34:08,200 --> 01:34:10,330
He's serving for the match.
1167
01:34:10,410 --> 01:34:12,540
He is four points from victory.
1168
01:34:12,620 --> 01:34:14,250
Only four points,
1169
01:34:14,330 --> 01:34:17,290
when a few days ago, absolutely no one
1170
01:34:17,370 --> 01:34:19,040
would have bet on this player.
1171
01:34:55,450 --> 01:34:56,330
Time.
1172
01:35:10,750 --> 01:35:12,040
Thomas Edison to serve.
1173
01:35:12,540 --> 01:35:13,620
Backhand.
1174
01:35:13,700 --> 01:35:15,540
-He did it.
-
It's in.
1175
01:35:15,620 --> 01:35:16,450
Great shot!
1176
01:35:17,040 --> 01:35:18,830
It's perfect, just perfect.
1177
01:35:18,910 --> 01:35:20,950
Thomas is putting up a real fight
1178
01:35:21,040 --> 01:35:24,000
with his first match point
against Damien Thosso.
1179
01:35:24,080 --> 01:35:28,040
After playing four-and-a-half hours,
the bold 37-year-old French player,
1180
01:35:28,120 --> 01:35:30,620
a surprise in the qualifiers,
1181
01:35:30,700 --> 01:35:34,080
could reach the second round
of the French Open.
1182
01:35:34,160 --> 01:35:37,200
Edison!
1183
01:35:44,830 --> 01:35:47,410
Here we are at last, Arnaud.
1184
01:35:48,540 --> 01:35:49,870
First match point.
1185
01:36:04,200 --> 01:36:05,870
Oh, he gave his all.
1186
01:36:05,950 --> 01:36:06,910
Deuce.
1187
01:36:07,000 --> 01:36:10,660
He served well though
and managed to make a great start,
1188
01:36:11,620 --> 01:36:14,950
but Damien Thosso got the upper hand
in this exchange.
1189
01:36:15,040 --> 01:36:18,370
He took the initiative
with his great forehand
1190
01:36:18,950 --> 01:36:21,450
that has powered his game.
1191
01:36:21,540 --> 01:36:24,080
That look and that clenched fist.
1192
01:36:24,160 --> 01:36:26,750
This is deuce. The fourth deuce so far.
1193
01:36:37,330 --> 01:36:39,250
Oh, what an angle!
1194
01:36:39,330 --> 01:36:41,450
He still has the energy to fight.
1195
01:36:41,540 --> 01:36:45,500
His arm still has the power
for a short forehand shot.
1196
01:36:45,580 --> 01:36:46,700
They play very well.
1197
01:36:46,790 --> 01:36:49,450
His back to the wall,
Damien Thosso musters the power
1198
01:36:49,540 --> 01:36:52,540
for this terrific cross-court forehand.
1199
01:36:53,080 --> 01:36:54,000
Come on!
1200
01:36:54,080 --> 01:36:57,950
The spectators are starting to go wild.
Obviously, going wilder and wilder.
1201
01:36:58,040 --> 01:36:59,200
It's not so easy
1202
01:36:59,290 --> 01:37:02,040
to pick your side with two French players.
1203
01:37:02,120 --> 01:37:04,540
But it's the quality and intensity of play
1204
01:37:04,620 --> 01:37:05,910
that matters right now.
1205
01:37:06,660 --> 01:37:08,080
Break point.
1206
01:37:23,120 --> 01:37:24,290
It's in.
1207
01:37:31,580 --> 01:37:34,200
Oh yes, he seized his opportunity
1208
01:37:34,290 --> 01:37:35,950
and took the ball at the rebound.
1209
01:37:36,040 --> 01:37:38,700
Muscles are now starting to seize up.
1210
01:37:38,790 --> 01:37:39,620
Deuce.
1211
01:37:39,700 --> 01:37:43,620
Damien Thosso is
starting to weaken physically.
1212
01:37:46,290 --> 01:37:48,160
He's on the ground. Has he got a cramp?
1213
01:37:48,250 --> 01:37:51,080
It does look like a cramp, yes.
Look at him.
1214
01:37:51,160 --> 01:37:52,540
Gripping his leg.
1215
01:37:52,620 --> 01:37:55,700
It's crazy to see that, in the end,
1216
01:37:55,790 --> 01:37:58,750
the young player is the one
who is snapping physically.
1217
01:38:05,040 --> 01:38:07,620
Yes. Thomas remains determined.
1218
01:38:07,700 --> 01:38:09,160
He isn't looking at Thosso.
1219
01:38:11,790 --> 01:38:13,000
And here we go again.
1220
01:38:32,830 --> 01:38:33,660
Wow!
1221
01:38:33,750 --> 01:38:38,120
Unbelievable effort to play that ball
all while facing Thosso.
1222
01:38:38,200 --> 01:38:41,000
He made a poor start.
1223
01:38:41,080 --> 01:38:42,830
Despite the cramp, the pain,
1224
01:38:42,910 --> 01:38:45,500
and the fatigue,
the crowd is still cheering him on.
1225
01:38:45,580 --> 01:38:47,290
He has their support,
1226
01:38:47,370 --> 01:38:49,410
and it heats things up,
1227
01:38:49,500 --> 01:38:52,160
even if it's hard to recover after.
1228
01:38:52,830 --> 01:38:54,410
Another break point,
1229
01:38:55,250 --> 01:38:57,040
grimacing in pain.
1230
01:38:57,120 --> 01:38:58,830
Not easy for Thomas Edison
1231
01:38:58,910 --> 01:39:01,870
to play an opponent
who seems to be weakening.
1232
01:39:02,750 --> 01:39:04,870
His mind must be in turmoil.
1233
01:39:07,660 --> 01:39:10,830
Oh, an ace! An ace.
He left him standing there.
1234
01:39:10,910 --> 01:39:14,160
He's also provoking his opponent a little.
1235
01:39:14,250 --> 01:39:17,000
An all-out battle
despite both being French.
1236
01:39:20,500 --> 01:39:23,450
We're back at deuce for the sixth time.
1237
01:39:40,080 --> 01:39:41,080
Amazing!
1238
01:39:41,700 --> 01:39:44,540
He'll try anything
for a second match point.
1239
01:39:44,620 --> 01:39:48,500
Extremely sharp tactics.
He's displaying great lucidity.
1240
01:39:48,580 --> 01:39:50,870
Imagine the mental strain
1241
01:39:50,950 --> 01:39:55,620
of playing a shot like that in a fifth set
1242
01:39:56,160 --> 01:39:58,580
after playing for four-and-a-half hours.
1243
01:39:58,660 --> 01:40:00,620
Second match point.
1244
01:40:02,700 --> 01:40:04,250
-Second match point.
-Fault!
1245
01:40:04,330 --> 01:40:06,830
That was just a few centimeters
into the sidelines.
1246
01:40:08,500 --> 01:40:10,200
Moving on rapidly, get ready.
1247
01:40:13,370 --> 01:40:14,200
Fault!
1248
01:40:14,290 --> 01:40:16,450
-Deuce!
-Oh boy. A double fault.
1249
01:40:16,540 --> 01:40:17,500
So much tension.
1250
01:40:18,080 --> 01:40:21,950
He should have paused
between the first and second serve.
1251
01:40:24,120 --> 01:40:25,120
He tried though.
1252
01:40:25,200 --> 01:40:28,370
He hit the second ball harder
than the previous ones.
1253
01:40:31,160 --> 01:40:35,250
We can tell this brief pause
is also good for Damien.
1254
01:40:54,620 --> 01:40:55,750
What a dive!
1255
01:40:55,830 --> 01:40:58,250
A winning dive! Unbelievable.
1256
01:40:58,330 --> 01:41:01,330
Such courage!
Damien Thosso plays with his heart.
1257
01:41:02,080 --> 01:41:03,250
And this time,
1258
01:41:03,330 --> 01:41:07,040
taking that point to the volley
and stirring up the crowd.
1259
01:41:07,580 --> 01:41:09,080
A magnificent backhand slice
1260
01:41:09,660 --> 01:41:11,500
along the line.
1261
01:41:12,660 --> 01:41:15,200
He's so close to the boundary line.
1262
01:41:16,160 --> 01:41:19,120
Splendid cover there from him
1263
01:41:19,660 --> 01:41:22,370
with that terrific volley.
1264
01:41:22,450 --> 01:41:23,450
Advantage Thosso.
1265
01:41:23,540 --> 01:41:25,410
And the clay sticks to you.
1266
01:41:25,500 --> 01:41:26,830
A quick clean-up
1267
01:41:26,910 --> 01:41:28,200
before once again
1268
01:41:28,290 --> 01:41:31,870
trying to take his opponent's service
1269
01:41:31,950 --> 01:41:35,660
and reassert himself
in this incredible ending.
1270
01:41:37,950 --> 01:41:39,750
Silence. The players are ready.
1271
01:41:39,830 --> 01:41:42,500
The spectators give them
a little time to recover.
1272
01:41:46,910 --> 01:41:48,540
A serve and volley, straight in.
1273
01:41:50,580 --> 01:41:51,410
Oh yes!
1274
01:41:52,080 --> 01:41:55,000
-He's not afraid.
-That took guts, guys.
1275
01:41:55,080 --> 01:41:57,870
And he surprised his opponent
when he ran to the net.
1276
01:41:57,950 --> 01:42:00,200
He only did a few serve-and-volleys.
1277
01:42:00,290 --> 01:42:04,540
It's pretty daring
to try it on this break point.
1278
01:42:07,200 --> 01:42:09,410
The fight, the determination,
1279
01:42:10,700 --> 01:42:11,660
the drive.
1280
01:42:24,580 --> 01:42:25,450
He's off.
1281
01:42:26,160 --> 01:42:27,950
And it's a third match point.
1282
01:42:28,040 --> 01:42:31,160
That was quite a heavy fall, wasn't it?
1283
01:42:31,250 --> 01:42:34,580
On the match point,
he returns it, but he takes a fall.
1284
01:42:34,660 --> 01:42:38,250
Let's check the replay
1285
01:42:38,330 --> 01:42:39,790
to see what he did.
1286
01:42:39,870 --> 01:42:40,830
His knee.
1287
01:42:41,620 --> 01:42:43,750
His knee is already bandaged,
1288
01:42:43,830 --> 01:42:48,330
and we know the French player
suffered a lot in his career
1289
01:42:48,410 --> 01:42:50,580
with knee and ligament trouble.
1290
01:42:51,750 --> 01:42:56,040
Everyone is a bit shocked right now to see
1291
01:42:56,750 --> 01:42:58,950
that Thomas isn't getting back up.
1292
01:42:59,040 --> 01:43:02,500
It would be terrible
if it ended like this for Thomas
1293
01:43:02,580 --> 01:43:04,290
after putting in so much effort.
1294
01:43:04,370 --> 01:43:06,290
The spectators are holding their breath.
1295
01:43:06,790 --> 01:43:09,410
Damien has crossed the net.
1296
01:43:10,080 --> 01:43:12,080
The suffering is palpable.
1297
01:43:12,830 --> 01:43:16,160
It would be really terrible
if it ended like this.
1298
01:43:41,580 --> 01:43:42,830
Wait.
1299
01:44:02,040 --> 01:44:04,450
Ladies and gentlemen, for medical reasons,
1300
01:44:04,540 --> 01:44:07,160
Mr. Edison is forced to concede…
1301
01:45:37,120 --> 01:45:38,370
Come on, Thomas!
1302
01:52:40,580 --> 01:52:44,870
Subtitle translation by:Â James Preston
91213