All language subtitles for Endless Love 2019 1080p WEBRip Ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,087 --> 00:00:08,822 -Tak guna! -Ingat kata-kata saya. 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,400 Jika awak buat perkara jahat lagi, 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,386 awak takkan dapat "menyalak" pada sesiapa lagi. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,040 Kenapa awak culik ayah saya? 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,260 Saya tak pernah sembunyikan ayah awak daripada awak. 6 00:00:17,399 --> 00:00:20,044 Penipu! Kenapa awak masih tak mengaku kesalahan awak? 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,400 Kalau begitu, mari kita pergi jumpa ayah awak. 8 00:00:26,120 --> 00:00:30,745 Tamparan itu tak cukup untuk apa yang awak buat pada anak saya. 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,880 Awak harus cari jalan untuk buat Day muat turun aplikasi ini. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,922 Saya mahu dia guna aplikasi ini. 11 00:00:37,680 --> 00:00:41,151 Dia benar-benar sukakan awak. Awak tak perasan? 12 00:00:41,320 --> 00:00:42,730 Awak suka saya? 13 00:00:42,840 --> 00:00:46,160 Itu sebabnya awak halang saya bersama dengan Min? 14 00:00:46,360 --> 00:00:48,160 Awak ingat saya akan jatuh cinta pada awak pula? 15 00:00:48,310 --> 00:00:49,521 Janganlah berangan. 16 00:00:53,200 --> 00:00:56,429 Selepas awak muat turun, masukkan maklumat awak. 17 00:00:56,680 --> 00:00:58,191 Cue, awak masukkan maklumat yang sama dengan saya. 18 00:00:58,320 --> 00:01:01,120 Tapi, Atichart boleh masukkan maklumat sebenar dia. 19 00:01:02,600 --> 00:01:05,047 Siap! Si Mata Empat, awak dah siap? 20 00:01:05,431 --> 00:01:06,711 Nama saya Atichart. 21 00:01:08,480 --> 00:01:09,480 Dah siap. 22 00:01:09,561 --> 00:01:11,457 Okey, kalian boleh klik hantar. 23 00:01:11,600 --> 00:01:13,720 Aplikasi ini akan memproses dan memadankan dengan jodoh kalian... 24 00:01:13,880 --> 00:01:15,960 apabila dia berada berdekatan dengan kalian. 25 00:01:16,880 --> 00:01:17,965 Dah selesai? 26 00:01:18,520 --> 00:01:21,520 -Awak dah klik hantar? -Ya. 27 00:01:25,480 --> 00:01:26,580 Dah jumpa! Ini membuat saya seram sejuk. 28 00:01:26,680 --> 00:01:30,200 Lihat, aplikasi ini memadankan saya dengan Pim. 29 00:01:30,324 --> 00:01:33,524 Akhirnya, aplikasi Benang Merah kita dah sempurna. 30 00:01:33,680 --> 00:01:38,600 Pim dan Cue ada maklumat serupa, jadi aplikasi itu memadankan mereka. 31 00:01:38,708 --> 00:01:42,368 Maklumat Atichart tak padan dengan sesiapa, jadi tiada apa yang berlaku. 32 00:01:42,480 --> 00:01:44,923 Sehinggalah dia jumpa orang yang ada maklumat sama. 33 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Syabas, semua. 34 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 Kalian boleh dapat bonus pada akhir tahun ini. 35 00:01:54,615 --> 00:01:58,325 Awak tak nak muat turun aplikasi ini dan cubanya? 36 00:01:58,655 --> 00:01:59,895 Ya, biar saya buat untuk awak. 37 00:02:00,031 --> 00:02:01,161 Tak perlu, terima kasih. 38 00:02:02,600 --> 00:02:04,411 Jangan lupa yang saya akan berkahwin tak lama lagi. 39 00:02:04,600 --> 00:02:06,960 Awak boleh muat turunnya sebagai pemilik syarikat ini. 40 00:02:07,120 --> 00:02:09,440 Semasa majlis pelancaran, wartawan mungkin tanya awak banyak soalan. 41 00:02:09,691 --> 00:02:11,887 Jika awak tak boleh jawab, malulah awak. 42 00:02:12,016 --> 00:02:13,696 Biar saya muat turun untuk awak. 43 00:02:18,820 --> 00:02:20,105 Sudah selesai, tuan. 44 00:02:20,275 --> 00:02:21,735 Awak boleh masukkan maklumat awak. 45 00:04:20,967 --> 00:04:23,127 " Endless Love " Episod 14 46 00:04:26,500 --> 00:04:27,528 Apa yang awak mahu? 47 00:04:30,315 --> 00:04:32,276 Saya bukan ke sini untuk bergaduh dengan awak... 48 00:04:32,400 --> 00:04:33,777 atau marah awak. 49 00:04:34,925 --> 00:04:37,460 Bukankah awak patut melawat Min dan lihat keadaan dia? 50 00:04:40,775 --> 00:04:43,455 Jika awak tak nak melawat dia sebab hubungan kalian dulu, 51 00:04:44,180 --> 00:04:48,700 awak boleh pergi melawat dia selaku bos dia. 52 00:04:49,622 --> 00:04:51,262 Awak boleh marah saya. 53 00:04:53,120 --> 00:04:54,140 Saya mengaku, 54 00:04:55,227 --> 00:04:56,647 saya bersalah. 55 00:04:59,135 --> 00:05:01,255 Memandangkan awak dah sedar, awak boleh berhenti sekarang. 56 00:05:02,180 --> 00:05:06,280 Belum terlambat lagi untuk layan dia dengan baik. 57 00:05:07,800 --> 00:05:09,339 Itukah yang awak nak katakan? 58 00:05:11,379 --> 00:05:12,943 Saya cuma nak cakap, 59 00:05:13,180 --> 00:05:14,680 selepas projek ini selesai, 60 00:05:15,854 --> 00:05:17,547 Min dan saya akan meletak jawatan. 61 00:05:17,765 --> 00:05:19,152 Itu saja. 62 00:05:21,267 --> 00:05:23,047 Saya harap saya boleh memutar kembali waktu. 63 00:05:24,000 --> 00:05:26,100 Jika saya tidak melarikan diri, 64 00:05:30,100 --> 00:05:31,920 jika saya menunggu dan jumpa ayah saya, 65 00:05:32,800 --> 00:05:34,640 saya pasti dah berkahwin dengan dia sekarang. 66 00:05:40,960 --> 00:05:44,537 Oh Tuhan! 67 00:05:45,088 --> 00:05:46,283 Day! 68 00:05:46,599 --> 00:05:48,119 Awak dah sedar, kan? 69 00:05:48,720 --> 00:05:50,560 Awak dah kembali menjadi awak yang lama. 70 00:05:51,216 --> 00:05:52,274 Day, 71 00:05:52,880 --> 00:05:54,800 awak nak bersama semula dengan Min, betul tak? 72 00:05:55,155 --> 00:05:56,415 Ini tak mungkin. 73 00:05:57,899 --> 00:06:00,539 Ada sesuatu yang awak tak dapat baikinya. 74 00:06:01,200 --> 00:06:02,400 Seperkara lagi, 75 00:06:02,875 --> 00:06:05,035 Namon tak tahu apa-apa tentang ini. 76 00:06:06,520 --> 00:06:08,840 Saya tak nak dia menanggung akibat daripada perkara yang dia tak buat. 77 00:06:11,895 --> 00:06:13,895 Suka hati awaklah. 78 00:06:17,600 --> 00:06:18,740 Saya tak faham 79 00:06:27,960 --> 00:06:30,233 Hei, awak ke sini untuk melawat Min? 80 00:06:30,647 --> 00:06:32,727 Helo, bintang terkenal. 81 00:06:33,286 --> 00:06:34,806 Min telah keluar hospital. 82 00:06:35,059 --> 00:06:37,313 Awak tahu di mana dia tinggal? 83 00:06:37,791 --> 00:06:38,951 Dia dah balik? 84 00:06:39,840 --> 00:06:42,897 Semasa saya datang awal pagi ini, 85 00:06:43,635 --> 00:06:44,875 dia masih ada di sini. 86 00:06:45,000 --> 00:06:46,880 Dia dah tiada di sini. 87 00:06:49,440 --> 00:06:51,498 Boleh awak bawa saya ke rumah Min? 88 00:06:51,678 --> 00:06:53,964 Kenapa saya perlu buat begitu? 89 00:06:55,920 --> 00:06:57,652 Saya kawan dia. 90 00:06:57,911 --> 00:07:00,051 Dan dia terlibat dalam kemalangan kerana... 91 00:07:00,612 --> 00:07:02,643 -saya. -Apa? 92 00:07:03,200 --> 00:07:05,220 Jangan beritahu saya yang... 93 00:07:05,440 --> 00:07:07,300 awaklah punca kemalangan itu? 94 00:07:07,544 --> 00:07:09,999 -Awak pemandu itu? -Perlahankan suara. 95 00:07:10,113 --> 00:07:12,200 Saya dah agak. Awak ialah bintang terkenal, 96 00:07:12,400 --> 00:07:15,281 awak ingat boleh terlepas selepas melanggar orang semasa memandu. 97 00:07:15,456 --> 00:07:16,495 Awak yang langgar dia, kan? 98 00:07:16,600 --> 00:07:18,920 Bukan, bertenang dan dengar cakap saya. 99 00:07:19,120 --> 00:07:20,600 Jika awak nak tahu apa yang berlaku, 100 00:07:20,760 --> 00:07:23,178 bawa saya pergi jumpa Min dan saya akan beritahu awak. 101 00:07:23,500 --> 00:07:24,620 Mari kita pergi. 102 00:07:25,240 --> 00:07:26,400 Cepat! 103 00:07:32,360 --> 00:07:33,400 Hei, Fah 104 00:07:33,680 --> 00:07:35,280 Kenapa awak duduk di sini seorang diri? 105 00:07:35,600 --> 00:07:36,880 Helo, Cue. 106 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Cik Namon. 107 00:07:41,680 --> 00:07:42,964 Dia Fah. 108 00:07:43,083 --> 00:07:45,216 Dia rakan serumah Min. 109 00:07:46,720 --> 00:07:48,037 Kenapa awak nampak sedih? 110 00:07:48,520 --> 00:07:49,740 Adakah awak menangis tadi? 111 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 Mana ada. Saya okey. 112 00:07:54,720 --> 00:07:57,202 Ada apa-apa yang boleh saya tolong awak, Cik Namon? 113 00:07:58,207 --> 00:07:59,727 Saya nak melawat Min. 114 00:07:59,920 --> 00:08:01,840 Saya diberitahu yang dia dah keluar dari hospital. 115 00:08:02,312 --> 00:08:04,212 Dia tak balik sini. 116 00:08:04,640 --> 00:08:06,740 Dia tinggal dengan ayahnya sekarang. 117 00:08:06,920 --> 00:08:09,935 Apa? Kenapa dia setuju untuk balik ke sana? 118 00:08:10,508 --> 00:08:11,880 Saya pun tak tahu. 119 00:08:13,069 --> 00:08:16,392 Kenapa dia tak tinggal dengan ayahnya sebelum ini? 120 00:08:16,559 --> 00:08:17,847 Kenapa dia tinggal di sini? 121 00:08:17,976 --> 00:08:21,081 Ini rumah lama teman lelaki dia. 122 00:08:21,320 --> 00:08:24,680 Jadi, Min pindah ke sini untuk menunggu dia. 123 00:08:24,969 --> 00:08:27,369 Wah, romantiknya. 124 00:08:27,760 --> 00:08:29,624 Awak ada gambar dia? 125 00:08:29,800 --> 00:08:31,520 Saya ingin tahu rupa dia. 126 00:08:34,698 --> 00:08:37,019 Tak mengapa. Boleh saya periksa bilik Min? 127 00:08:37,191 --> 00:08:38,791 Saya mungkin jumpa gambar teman lelaki dia di sana. 128 00:08:39,120 --> 00:08:41,188 Saya boleh tolong cari dia menerusi akaun Instagram saya. 129 00:08:42,280 --> 00:08:44,532 Tunggu, Cik Namon... 130 00:08:56,080 --> 00:08:59,960 Lukisan ini dan lukisan di kondo Day... 131 00:09:02,240 --> 00:09:04,560 Kenapa awak suka sangat merenung lukisan itu ? 132 00:09:04,760 --> 00:09:07,447 Semasa berada di Shanghai, awak juga suka merenungnya. 133 00:09:08,080 --> 00:09:11,000 Awak juga bawanya balik ke Thailand. 134 00:09:11,360 --> 00:09:13,600 Ia pasti sangat penting bagi awak. 135 00:09:42,200 --> 00:09:44,100 Kenapa dia hanya lukis Day? 136 00:09:54,640 --> 00:09:55,871 Ini tidak benar. 137 00:09:57,600 --> 00:09:59,056 Ini tidak benar. 138 00:10:02,120 --> 00:10:03,759 Ini tidak benar! 139 00:10:11,720 --> 00:10:15,600 Saya suruh orang gaji kemas bilik ini setiap hari dan tak alihkan barang. 140 00:10:19,600 --> 00:10:21,080 Ayah, 141 00:10:21,756 --> 00:10:24,956 ada orang beritahu Fah tentang saya pindah balik ke rumah? 142 00:10:26,000 --> 00:10:27,400 Sebenarnya... 143 00:10:28,440 --> 00:10:29,880 Awak ada beritahu dia, betul tak? 144 00:10:31,080 --> 00:10:32,156 Ya. 145 00:10:32,520 --> 00:10:33,919 Saya ada beritahu dia. 146 00:10:35,360 --> 00:10:38,240 Tapi, saya masih bimbang tentang dia. 147 00:10:38,760 --> 00:10:41,600 Saya tak pasti jika dia mampu bayar sewa rumah itu sendiri. 148 00:10:42,633 --> 00:10:43,799 Apa kata begini? 149 00:10:43,880 --> 00:10:46,880 Esok, saya akan suruh setiausaha saya untuk bayar sewa setahun. 150 00:10:47,360 --> 00:10:48,640 Boleh. 151 00:10:48,960 --> 00:10:50,770 Baiknya ayah. 152 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 Saya sudi buat apa-apa saja... 153 00:10:53,144 --> 00:10:54,656 yang boleh membuat awak gembira. 154 00:10:55,992 --> 00:10:58,548 Baiklah. Awak patut berehat. Saya perlu pergi kerja sekarang. 155 00:10:58,720 --> 00:11:01,360 Okey. Saya akan tunggu ayah balik untuk makan malam. 156 00:11:02,840 --> 00:11:05,078 -Saya tinggalkan dia dengan awak, -Okey. 157 00:11:17,020 --> 00:11:18,940 Letakkan saja di sana, Phon. 158 00:11:19,364 --> 00:11:20,484 Baiklah... 159 00:11:21,360 --> 00:11:23,360 Saya akan suruh orang gaji kemas bagasi itu. 160 00:11:25,240 --> 00:11:26,284 Phon, 161 00:11:26,560 --> 00:11:29,480 awak ada ambil lukisan saya? 162 00:11:31,480 --> 00:11:32,940 Maksud awak, 163 00:11:33,294 --> 00:11:34,954 lukisan lelaki tak guna itu? 164 00:11:35,080 --> 00:11:36,278 Ya. 165 00:11:37,080 --> 00:11:38,320 Kenapa saya perlu ambilnya? 166 00:11:38,480 --> 00:11:39,720 Tinggalkan saja di tempat lama. 167 00:11:39,840 --> 00:11:42,440 Phon, lukisan-lukisan itu ialah karya saya. 168 00:11:43,182 --> 00:11:45,982 Mereka juga kenangan berharga saya. 169 00:11:47,087 --> 00:11:48,126 Min, 170 00:11:48,600 --> 00:11:51,500 awak tak perlu simpan kenangan yang menyakitkan itu. 171 00:11:52,035 --> 00:11:53,108 Lupakannya saja. 172 00:11:54,520 --> 00:11:56,360 Saya nak awak ingat saya seorang saja. 173 00:11:56,823 --> 00:11:57,857 Boleh tak? 174 00:12:03,480 --> 00:12:04,475 Siapa yang awak hubungi? 175 00:12:04,622 --> 00:12:07,771 Fah. Saya akan suruh dia simpan lukisan itu untuk saya. 176 00:12:11,100 --> 00:12:12,254 Sudah terlambat. 177 00:12:13,776 --> 00:12:15,172 Saya dah buangnya. 178 00:12:15,360 --> 00:12:16,518 Phon, 179 00:12:16,680 --> 00:12:19,245 awak tiada hak untuk buang barang saya. 180 00:12:19,740 --> 00:12:22,420 Min, saya buat begitu demi kebaikan awak. 181 00:12:22,780 --> 00:12:25,824 Itu tak bermakna awak boleh buat begitu juga. 182 00:12:26,280 --> 00:12:28,406 Kenapa awak begitu ambil berat tentang dia? 183 00:12:29,040 --> 00:12:30,660 Dia melukakan hati awak. 184 00:12:31,160 --> 00:12:32,753 Dia langsung tak cintakan awak. 185 00:12:32,849 --> 00:12:33,935 Phon, 186 00:12:34,128 --> 00:12:35,700 Day masih mencintai saya. 187 00:12:35,872 --> 00:12:36,947 Jangan menipu diri sendiri lagi. 188 00:12:37,160 --> 00:12:38,772 Saya tak tipu diri sendiri. 189 00:12:39,280 --> 00:12:41,920 Dia masih simpan lukisan benang merah yang saya lukis. 190 00:12:42,248 --> 00:12:44,048 Maknanya, dia masih cintakan saya. 191 00:12:44,447 --> 00:12:45,558 Min, 192 00:12:45,782 --> 00:12:47,700 apa yang saya perlu buat untuk menyedarkan awak? 193 00:12:49,144 --> 00:12:51,144 Atau awak nak tunggu sehingga dia berkahwin dengan pelakon itu? 194 00:12:51,444 --> 00:12:52,480 Kalau begitu, 195 00:12:52,747 --> 00:12:55,907 awak tak perlu tunggu lama. 196 00:12:56,040 --> 00:12:57,763 Apa maksud awak? 197 00:12:58,040 --> 00:12:59,200 Phon! 198 00:13:02,872 --> 00:13:04,521 Awak nak suruh saya buat sesuatu... 199 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 walaupun awak baru tampar saya? 200 00:13:08,100 --> 00:13:09,220 Encik Piroj. 201 00:13:09,400 --> 00:13:10,724 Saya selalu ingat orang yang mencederakan saya. 202 00:13:10,880 --> 00:13:12,400 Saya tak menghidap Alzheimer. 203 00:13:17,080 --> 00:13:20,675 Ini wang pampasan atas tindakan saya pada awak. 204 00:13:21,120 --> 00:13:23,880 Adakah awak berminat? 205 00:13:30,000 --> 00:13:31,780 Apa yang awak nak saya buat? 206 00:13:33,572 --> 00:13:34,852 Ini kerja yang mudah saja. 207 00:13:35,480 --> 00:13:37,690 Tapi, jika awak masih tersinggung dengan tamparan saya... 208 00:13:37,828 --> 00:13:38,882 Tamparan? 209 00:13:38,984 --> 00:13:41,914 Tolonglah, itu perkara kecil saja. 210 00:13:42,065 --> 00:13:43,875 Saya dah lupakan tentang itu. 211 00:13:45,120 --> 00:13:46,871 Mari kita bincang tentang perniagaan. 212 00:13:48,280 --> 00:13:49,920 Awak pasti akan dapat ini... 213 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 selepas awak sempurnakan tugas ini untuk saya. 214 00:14:08,080 --> 00:14:09,160 Maafkan saya, Cik Min. 215 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 Cik Namon nak jumpa awak. 216 00:14:11,328 --> 00:14:14,186 -Awak boleh biarkan dia masuk. -Okey. 217 00:14:22,540 --> 00:14:23,610 Sila ikut sini. 218 00:14:23,840 --> 00:14:25,620 Helo, Namon. Kenapa awak datang sini? 219 00:14:25,720 --> 00:14:26,960 Sila duduk. 220 00:14:29,040 --> 00:14:30,832 Semuanya okey? 221 00:14:31,920 --> 00:14:33,263 Kenapa awak menipu saya? 222 00:14:34,280 --> 00:14:35,880 Tergamak awak buat begitu pada saya? 223 00:14:36,800 --> 00:14:37,879 Awak pasti fikir saya sangat bodoh, kan? 224 00:14:37,992 --> 00:14:40,392 Tunggu, Namon. Apa sebenarnya yang telah berlaku? 225 00:14:41,400 --> 00:14:43,074 Usah berlakon lagi. 226 00:14:43,944 --> 00:14:45,544 Saya tahu segala-galanya... 227 00:14:45,767 --> 00:14:47,966 tentang awak dan Day. 228 00:14:48,860 --> 00:14:50,362 Saya baru balik dari rumah awak. 229 00:14:50,560 --> 00:14:52,935 Bukan, sebenarnya itu rumah Day. 230 00:14:53,520 --> 00:14:55,300 Awak tinggal di situ untuk menunggu dia. 231 00:14:55,800 --> 00:14:58,020 Saya dah nampak semua potret Day... 232 00:14:58,560 --> 00:15:01,516 dan lukisan benang merah yang sama macam di rumah Day. 233 00:15:03,471 --> 00:15:05,231 Awak yang lukis lukisan itu, kan? 234 00:15:07,600 --> 00:15:09,087 Dan saya beritahu awak, 235 00:15:09,619 --> 00:15:12,179 Day tak pernah lupakan orang yang melukis lukisan itu. 236 00:15:13,160 --> 00:15:15,200 Awak pasti puas hati, kan? 237 00:15:16,700 --> 00:15:18,097 Tidak, Namon. 238 00:15:18,960 --> 00:15:21,280 Saya tak berniat untuk buat begitu. 239 00:15:21,560 --> 00:15:23,220 Jadi, apakah niat awak? 240 00:15:24,200 --> 00:15:26,980 Bila? Bilakah awak nak berterus terang dengan saya? 241 00:15:27,640 --> 00:15:31,440 Saya bercadang untuk beritahu awak semasa kali pertama kita bertemu. 242 00:15:32,080 --> 00:15:33,120 Tapi kemudian... 243 00:15:33,240 --> 00:15:36,160 Kemudian, mak saya datang menyerang saya. 244 00:15:36,327 --> 00:15:37,647 Jadi, awak kasihankan saya. 245 00:15:37,880 --> 00:15:39,400 Adakah ini yang awak nak cakap? 246 00:15:40,080 --> 00:15:41,400 Namon... 247 00:15:42,560 --> 00:15:44,976 Saya cuma tak mahu sakiti awak lagi. 248 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Awak tak mahu sakiti saya? 249 00:15:48,536 --> 00:15:50,636 Awak bukannya menyakiti saya dengan bercakap benar, 250 00:15:51,280 --> 00:15:53,315 tapi awak sembuhkan saya dengan penipuan. 251 00:15:54,320 --> 00:15:56,000 Semasa kali pertama kita berjumpa, 252 00:15:56,600 --> 00:15:58,380 awak kata mahu menjadi kawan saya. 253 00:15:58,600 --> 00:16:00,700 Kita akan jujur tentang semua perkara. 254 00:16:01,000 --> 00:16:02,600 Saya beritahu awak segalanya. 255 00:16:02,720 --> 00:16:03,726 Awak pula? 256 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Apa yang awak beritahu saya? 257 00:16:05,360 --> 00:16:07,240 Bagaimana saya nak beritahu awak? 258 00:16:07,460 --> 00:16:10,320 Awak nak saya kata, lelaki yang saya tunggu itu ialah tunang awak? 259 00:16:10,560 --> 00:16:12,320 Tolong pulangkan dia kepada saya. Macam itu? 260 00:16:12,500 --> 00:16:14,314 Awak tak cakap begitu, tapi tindakan awak menonjolkannya. 261 00:16:14,432 --> 00:16:16,272 Tujuan awak adalah untuk bersama semula dengan dia. 262 00:16:17,520 --> 00:16:18,860 Awak berjaya dapatkan kerja di syarikat dia. 263 00:16:18,992 --> 00:16:20,592 Awak guna pelbagai cara untuk berada di sisi dia. 264 00:16:21,000 --> 00:16:23,360 Malah, awak minta kebenaran saya untuk peluk dia di depan saya. 265 00:16:23,960 --> 00:16:25,548 Kenapa awak buat begitu? 266 00:16:26,080 --> 00:16:27,620 Jika awak perlu buat sampai tahap itu, 267 00:16:28,078 --> 00:16:30,478 lebih baik awak bersaing dengan saya secara adil. 268 00:16:31,000 --> 00:16:32,570 Namon, saya cuma... 269 00:16:32,800 --> 00:16:34,996 Dari luaran, awak pura-pura menjadi kawan saya. 270 00:16:35,443 --> 00:16:38,569 Tapi dalam hati awak, awak mahu merampas Day daripada saya, kan? 271 00:16:38,980 --> 00:16:40,137 Betul tak cakap saya? 272 00:16:41,840 --> 00:16:44,102 Awak patut balik sekarang. Saya perlu berehat. 273 00:16:46,800 --> 00:16:47,923 Berhenti. 274 00:16:48,287 --> 00:16:49,667 Jangan pergi. 275 00:16:49,880 --> 00:16:51,960 Jawab soalan saya, betul tak? 276 00:16:53,700 --> 00:16:54,980 Jawab soalan saya sekarang. 277 00:16:55,620 --> 00:16:56,940 Kenapa awak tak jawab? 278 00:16:57,100 --> 00:16:58,480 Ya, betul kata awak. 279 00:16:59,000 --> 00:17:00,460 Awak dah gembira sekarang? 280 00:17:02,040 --> 00:17:03,280 Pada mulanya, saya mahu dapatkan dia semula. 281 00:17:03,400 --> 00:17:06,880 Tapi, saya tak pernah guna cara kotor untuk menentang awak. Percayakan. 282 00:17:07,760 --> 00:17:09,365 Tak pernah guna cara kotor? 283 00:17:09,880 --> 00:17:11,560 Awak baik pada saya. 284 00:17:11,840 --> 00:17:13,400 Awak selamatkan nyawa saya. 285 00:17:13,760 --> 00:17:15,600 Saya berhutang budi pada awak. 286 00:17:15,720 --> 00:17:16,760 Jadi apa sekarang? 287 00:17:16,880 --> 00:17:18,300 Adakah saya perlu balas budi awak... 288 00:17:19,760 --> 00:17:22,240 dengan mengembalikan Day kepada awak? 289 00:17:22,577 --> 00:17:23,697 Tak perlu. 290 00:17:24,800 --> 00:17:26,177 Awak tak perlu balas budi saya. 291 00:17:26,375 --> 00:17:28,053 Jadi, kenapa awak tolong saya? 292 00:17:28,560 --> 00:17:30,044 Kenapa awak tak biarkan saya mati... 293 00:17:30,184 --> 00:17:31,424 supaya awak boleh bersama dengan Day? 294 00:17:31,520 --> 00:17:33,560 Sebab saya anggap awak sebagai kawan saya. 295 00:17:33,720 --> 00:17:36,163 Berhenti membunuh saya dengan belas kasihan awak. 296 00:17:37,760 --> 00:17:41,020 Ia seperti memaksa saya mengaku kalah kerana belas kasihan awak. 297 00:17:41,240 --> 00:17:42,765 Tapi, ingat kata-kata saya ini, 298 00:17:42,880 --> 00:17:45,975 orang macam saya takkan mudah mengaku kalah. 299 00:17:46,800 --> 00:17:48,366 Walaupun saya perlu mati, 300 00:17:48,560 --> 00:17:50,460 saya takkan pulangkan Day kepada awak. 301 00:18:06,200 --> 00:18:07,480 Awak dah balik? 302 00:18:10,376 --> 00:18:11,476 Mana Kaew? 303 00:18:11,824 --> 00:18:12,824 Mana Kaew? 304 00:18:12,979 --> 00:18:14,419 Kenapa dia tak datang dengan awak? 305 00:18:15,000 --> 00:18:17,640 Berhenti panggil Kaew! 306 00:18:19,782 --> 00:18:21,622 Tolong jangan tanya tentang dia lagi. 307 00:18:23,840 --> 00:18:27,560 Apa yang terjadi, anak muda? 308 00:18:27,840 --> 00:18:29,363 Kenapa awak menangis? 309 00:18:30,520 --> 00:18:32,800 Siapa yang buat awak menangis? 310 00:18:33,080 --> 00:18:34,400 Siapa buat begini pada awak? 311 00:18:35,040 --> 00:18:38,856 Beritahu saya, siapa yang buat awak menangis? 312 00:18:39,200 --> 00:18:40,507 Apa yang awak buat, ayah? 313 00:18:41,080 --> 00:18:42,990 Tidak, bukan saya. 314 00:18:43,120 --> 00:18:44,651 Saya tak buat dia menangis. 315 00:18:44,884 --> 00:18:46,464 Dia sendiri yang menangis. 316 00:18:49,280 --> 00:18:52,435 Namon, apa yang berlaku? 317 00:18:57,111 --> 00:18:58,703 Jangan ganggu saya! 318 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 Namon. 319 00:19:08,971 --> 00:19:10,139 Namon. 320 00:19:10,320 --> 00:19:11,496 Namon. 321 00:19:11,640 --> 00:19:12,980 Namon! 322 00:19:13,204 --> 00:19:14,344 Kenapa awak buat begini? 323 00:19:14,480 --> 00:19:15,777 Lepaskan saya. 324 00:19:16,600 --> 00:19:17,900 -Namon! -Lepaskan saya! 325 00:19:19,160 --> 00:19:20,560 Apa yang awak buat? 326 00:19:24,480 --> 00:19:25,560 Namon. 327 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 Kenapa awak tak beritahu saya... 328 00:19:27,960 --> 00:19:31,055 Min yang lukis lukisan benang merah itu? 329 00:19:32,680 --> 00:19:35,749 Dialah wanita yang awak tak boleh lupakan itu. 330 00:19:36,399 --> 00:19:37,466 Namon. 331 00:19:37,880 --> 00:19:39,300 Bertenang. 332 00:19:40,440 --> 00:19:42,647 Itu ialah perkara lalu. Awak tak perlu risau tentang itu. 333 00:19:42,840 --> 00:19:44,647 Awak masih mencintai dia? 334 00:19:45,863 --> 00:19:48,343 Beritahu saya, awak masih mencintai dia atau tidak? 335 00:19:49,360 --> 00:19:51,660 Beritahu saya ini hanya imaginasi saya. 336 00:19:53,080 --> 00:19:55,161 Beritahu saya yang awak dah tak cintakan dia lagi. 337 00:19:55,280 --> 00:19:57,048 Tolong berikan saya masa, Namon. 338 00:19:58,140 --> 00:20:00,189 Awak masih cintakan dia. 339 00:20:02,567 --> 00:20:05,087 Jadi, kenapa awak suruh saya berkahwin dengan awak? 340 00:20:07,200 --> 00:20:09,100 Awak cuma cakap awak cinta saya. 341 00:20:10,220 --> 00:20:12,306 Tapi, saya tak pernah dengar awak luahkannya. 342 00:20:15,680 --> 00:20:17,724 Namon! Namon, jangan! 343 00:20:20,240 --> 00:20:21,620 Lepaskan saya. 344 00:20:23,120 --> 00:20:24,159 Saya di sini, Namon 345 00:20:24,240 --> 00:20:26,120 Lepaskan saya. Jangan ganggu saya. 346 00:20:26,380 --> 00:20:27,512 Cukup, Namon. 347 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 Awak dah okey sekarang. 348 00:20:33,840 --> 00:20:34,909 Saya ada di sini. 349 00:20:35,320 --> 00:20:38,680 Jika awak tak cintakan saya, awak patut biarkan saya mati. 350 00:21:03,440 --> 00:21:05,455 Saya ingat saya boleh lupakan awak sepenuhnya, 351 00:21:06,536 --> 00:21:08,885 jadi saya kembali ke Thailand. 352 00:21:09,946 --> 00:21:11,586 Tapi sejak saya jumpa awak semula, 353 00:21:13,120 --> 00:21:14,756 pandangan mata awak pada hari itu... 354 00:21:15,840 --> 00:21:17,536 membuatkan saya keliru. 355 00:21:18,934 --> 00:21:20,654 Saya sangat keliru sehingga hampir menjadi gila. 356 00:21:22,480 --> 00:21:23,835 Saya terus faham. 357 00:21:24,960 --> 00:21:26,490 Saya tak boleh mencintai sesiapa lagi... 358 00:21:28,480 --> 00:21:29,737 kecuali awak. 359 00:22:11,960 --> 00:22:13,075 Helo. 360 00:22:14,000 --> 00:22:15,726 Day, saya Min. 361 00:22:18,220 --> 00:22:19,451 Awak apa khabar? 362 00:22:21,120 --> 00:22:26,337 Kesakitan luaran tak dapat dibandingkan dengan kesakitan hati. 363 00:22:30,040 --> 00:22:31,159 Saya minta maaf... 364 00:22:32,440 --> 00:22:34,080 kerana melukakan awak. 365 00:22:35,320 --> 00:22:37,693 Tak mengapa. Awak tak perlu meminta maaf. 366 00:22:39,680 --> 00:22:41,480 Saya sebenarnya gembira. 367 00:22:42,880 --> 00:22:44,082 Awak gembira? 368 00:22:47,912 --> 00:22:49,816 Ia membuatkan saya tahu bahawa... 369 00:22:50,900 --> 00:22:52,540 awak masih cintakan saya. 370 00:22:54,541 --> 00:22:55,525 Min. 371 00:22:55,647 --> 00:22:57,247 Awak tak perlu cakap apa-apa. 372 00:22:58,160 --> 00:23:00,274 Saya pasti yang awak masih cintakan saya. 373 00:23:01,220 --> 00:23:03,160 Itu dah cukup untuk membuat saya bahagia. 374 00:23:05,580 --> 00:23:07,249 Sebab saya telefon awak hari ini... 375 00:23:08,616 --> 00:23:11,778 ialah saya nak jumpa awak buat kali terakhir. 376 00:23:13,440 --> 00:23:14,682 Apa maksud awak? 377 00:23:15,394 --> 00:23:17,816 Boleh awak datang jumpa saya? Saya akan beritahu awak nanti. 378 00:23:18,840 --> 00:23:20,683 Okey. Ke mana patut saya pergi? 379 00:23:26,840 --> 00:23:29,089 Esok, pukul 1 petang, di taman. 380 00:23:31,600 --> 00:23:33,880 Aplikasi ini dipanggil Benang Merah. 381 00:23:34,000 --> 00:23:35,811 Cara ia berfungsi sangat mudah. 382 00:23:35,920 --> 00:23:38,500 Awak hanya perlu muat turun aplikasi ini ke telefon pintar awak. 383 00:23:38,720 --> 00:23:40,060 Isi butiran-butiran awak. 384 00:23:40,280 --> 00:23:42,877 Aplikasi ini akan cari jodoh untuk awak. 385 00:23:43,000 --> 00:23:46,160 Jika jodoh awak berada dalam lingkungan 10 kaki, 386 00:23:46,360 --> 00:23:48,260 awak akan mendapat pemberitahuan dari aplikasi ini. 387 00:23:49,520 --> 00:23:50,620 Ini dia, tuan. 388 00:23:59,347 --> 00:24:00,396 Sangat bagus. 389 00:24:02,000 --> 00:24:04,353 Ini ialah aplikasi yang disukai oleh orang muda. 390 00:24:06,214 --> 00:24:07,639 Memandangkan ia tentang cinta, 391 00:24:07,840 --> 00:24:10,020 banyak orang akan rasa ia menarik dan muat turunnya. 392 00:24:10,640 --> 00:24:11,773 Saya setuju, tuan. 393 00:24:17,440 --> 00:24:19,305 Kenapa Day belum sampai lagi? 394 00:24:19,651 --> 00:24:22,200 Dia kata dia ada kerja... 395 00:24:22,323 --> 00:24:23,891 dan akan masuk ke pejabat pada petang ini. 396 00:24:24,060 --> 00:24:25,300 Awak mahu saya hubungi dia dan suruh dia datang sekarang? 397 00:24:25,439 --> 00:24:26,591 Tak perlu. 398 00:24:27,672 --> 00:24:29,672 Saya cuma nak tanya tentang aplikasi ini. 399 00:24:30,680 --> 00:24:32,480 Kerja saya dah siap. Jumpa awak nanti. 400 00:24:33,200 --> 00:24:35,854 Tuan, ada berita buruk. 401 00:24:36,128 --> 00:24:37,648 Sesuatu yang buruk terjadi. 402 00:24:40,320 --> 00:24:44,022 Syarikat SWK TECH mengumumkan kerjasamanya dengan Puan Wiganda... 403 00:24:44,103 --> 00:24:48,391 dan melancarkan aplikasi baharu yang dipanggil Kupid Benang Merah. 404 00:24:48,880 --> 00:24:53,040 Aplikasi ini boleh menukar telefon pintar anda menjadi Kupid... 405 00:24:53,120 --> 00:24:55,760 dan mencari teman sejiwa anda. 406 00:24:55,855 --> 00:24:59,966 Muat turunlah aplikasi ini ke dalam telefon pintar anda. 407 00:25:00,600 --> 00:25:01,820 Apa ini? 408 00:25:03,360 --> 00:25:07,055 Boleh awak beritahu saya siapa wanita itu? 409 00:25:07,520 --> 00:25:09,400 Bagaimana dia curi aplikasi kita? 410 00:25:14,200 --> 00:25:16,320 Danthai, cakap! 411 00:25:17,760 --> 00:25:18,920 Ya, tuan. 412 00:25:19,879 --> 00:25:20,879 Dia... 413 00:25:21,680 --> 00:25:24,960 Nama wanita itu ialah Wiganda. 414 00:25:25,760 --> 00:25:27,678 Dia ialah mak kepada Namon, 415 00:25:28,880 --> 00:25:30,419 teman wanita bos kami. 416 00:25:31,520 --> 00:25:33,200 Dia mak kepada teman wanita Day? 417 00:25:34,980 --> 00:25:37,820 Tapi, hubungan mereka berdua tak baik. 418 00:25:38,160 --> 00:25:40,003 Jadi, saya rasa bos tiada kena-mengena dengan kejadian ini. 419 00:25:41,480 --> 00:25:42,536 Ya. 420 00:25:42,720 --> 00:25:45,920 Saya pasti Day takkan mengkhianati kita. 421 00:25:46,200 --> 00:25:48,320 -Dia bukan orang jenis itu. -Diam! 422 00:25:49,720 --> 00:25:52,285 Saya sendiri akan siasatnya. 423 00:25:53,100 --> 00:25:55,180 Jika dia benar-benar mengkhianati saya, 424 00:25:56,024 --> 00:25:57,984 dia akan terima padahnya. 425 00:26:06,520 --> 00:26:08,000 Bagaimana aplikasi ini terbocor? 426 00:26:08,680 --> 00:26:11,893 Kevin mungkin marah pada Day sekarang. 427 00:26:12,080 --> 00:26:14,490 Dia takkan benarkan Day bekerja dengannya lagi. 428 00:26:18,680 --> 00:26:20,320 Syabas. 429 00:26:25,647 --> 00:26:27,607 Ini sedikit ganjaran atas bantuan awak. 430 00:26:32,880 --> 00:26:35,120 Terima kasih banyak-banyak. 431 00:26:35,320 --> 00:26:38,320 Awak boleh hubungi saya bila-bila masa saja jika awak perlukan bantuan saya. 432 00:26:50,211 --> 00:26:51,211 Helo. 433 00:26:51,400 --> 00:26:53,293 Helo, Encik Kevin. 434 00:26:53,600 --> 00:26:56,081 Saya Wiganda. 435 00:26:56,680 --> 00:26:57,925 Hebat. 436 00:26:59,023 --> 00:27:01,023 Sebenarnya, saya juga tengah fikirkan cara untuk hubungi awak. 437 00:27:02,160 --> 00:27:03,405 Saya tahu. 438 00:27:03,940 --> 00:27:09,180 Tapi, saya nak beritahu awak sesuatu yang awak mungkin berminat. 439 00:27:10,540 --> 00:27:12,136 Oh bukan, maksud saya, saya nak jualnya kepada awak. 440 00:27:12,640 --> 00:27:15,654 Cakaplah. 441 00:27:16,759 --> 00:27:18,759 Jika ia perkara yang saya benar-benar ingin tahu, 442 00:27:19,560 --> 00:27:21,049 saya akan bayar awak duit yang banyak. 443 00:27:23,240 --> 00:27:25,437 Ia tentang aplikasi Kupid Benang Merah. 444 00:27:25,752 --> 00:27:28,692 Saya tak pasti jika awak masih nak tahu tentang itu. 445 00:27:28,868 --> 00:27:29,988 Berapa yang awak nak? 446 00:27:30,800 --> 00:27:32,520 50 juta baht. 447 00:27:36,474 --> 00:27:37,554 Teruskan. 448 00:27:38,230 --> 00:27:40,320 Apa program aplikasi itu dan siapa perolehnya daripada siapa, 449 00:27:40,440 --> 00:27:41,961 itu saya tak tahu. 450 00:27:42,200 --> 00:27:47,400 Saya hanyalah calon untuk mengadakan sidang media bagi pihak Encik Piroj. 451 00:27:48,535 --> 00:27:49,775 Awak kenal dia? 452 00:27:49,880 --> 00:27:52,880 Encik Piroj Songwattanakul. 453 00:27:59,980 --> 00:28:01,160 Ya, tuan? 454 00:28:02,260 --> 00:28:03,946 Saya ada kerja untuk kalian. 455 00:28:54,760 --> 00:28:55,940 Lepaskan saya! 456 00:28:56,160 --> 00:28:57,300 Lepaskan saya! 457 00:28:57,540 --> 00:28:59,160 Apa yang kalian buat? Tolong! 458 00:28:59,420 --> 00:29:01,600 Lepaskan saya! 459 00:29:13,000 --> 00:29:14,010 Helo. 460 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 Day, tolong saya! 461 00:29:16,680 --> 00:29:17,760 Namon, 462 00:29:18,520 --> 00:29:19,811 apa yang berlaku? 463 00:29:20,560 --> 00:29:21,700 Awak di mana? 464 00:29:22,280 --> 00:29:24,540 Di rumah saya. Pengikut-pengikut mak saya bawa saya ke sini. 465 00:29:24,699 --> 00:29:26,374 Tolong saya, tolong. 466 00:29:27,480 --> 00:29:28,560 Namon. 467 00:29:29,478 --> 00:29:30,718 Namon. 468 00:29:38,752 --> 00:29:42,912 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi sekarang. 469 00:29:50,780 --> 00:29:51,865 Namon. 470 00:29:53,120 --> 00:29:54,200 Namon! 471 00:29:56,360 --> 00:29:57,375 Na... 472 00:30:07,040 --> 00:30:08,080 Namon. 473 00:30:11,520 --> 00:30:12,780 Apa yang awak buat? 474 00:30:14,480 --> 00:30:16,580 Awak beritahu saya, mak awak culik awak. 475 00:30:19,640 --> 00:30:21,003 Saya yang patut tanya awak soalan itu. 476 00:30:22,680 --> 00:30:23,927 Apa maksud awak? 477 00:30:24,475 --> 00:30:26,075 Awak ingat saya tak tahu? 478 00:30:26,720 --> 00:30:28,320 Saya dengar semua perbualan awak... 479 00:30:28,520 --> 00:30:30,040 dengan Min melalui telefon semalam. 480 00:30:31,040 --> 00:30:32,840 Kenapa awak perlu jumpa dia? 481 00:30:43,880 --> 00:30:47,436 Jadi, awak telefon saya dan tipu saya yang mak awak culik awak... 482 00:30:48,160 --> 00:30:49,987 supaya saya tak boleh pergi jumpa Min? 483 00:30:50,460 --> 00:30:51,547 Ya. 484 00:30:52,920 --> 00:30:54,873 Saya mahu awak tinggal dengan saya. 485 00:30:56,760 --> 00:30:57,880 Day. 486 00:30:59,343 --> 00:31:00,975 Saya sangat cintakan awak. 487 00:31:01,800 --> 00:31:04,192 Kita akan berkahwin. 488 00:31:05,600 --> 00:31:07,355 Bolehkah awak lupakan dia? 489 00:31:10,320 --> 00:31:12,440 Saya sangat kecewa dengan awak. 490 00:31:13,609 --> 00:31:15,761 Day. 491 00:31:16,080 --> 00:31:17,644 Day, saya minta maaf. 492 00:31:18,120 --> 00:31:20,080 Saya minta maaf sebab tipu awak. 493 00:31:20,480 --> 00:31:22,601 Saya sangat cintakan awak. 494 00:31:23,000 --> 00:31:25,668 Tolong jangan tinggalkan saya. 495 00:31:26,520 --> 00:31:28,240 Day... 496 00:31:28,760 --> 00:31:30,800 Day... 497 00:31:36,400 --> 00:31:37,531 Namon, 498 00:31:38,480 --> 00:31:40,328 apa yang berlaku? 499 00:31:43,040 --> 00:31:44,237 Namon. 500 00:32:01,600 --> 00:32:02,656 Helo. 501 00:32:02,780 --> 00:32:04,646 Cepat hentikan mereka. 502 00:32:04,760 --> 00:32:06,560 Mereka akan berjumpa sekarang. 503 00:32:07,200 --> 00:32:08,284 Nanti dulu. 504 00:32:08,920 --> 00:32:10,280 Siapa yang berjumpa dengan siapa? 505 00:32:10,440 --> 00:32:11,820 Apa kaitannya dengan saya? 506 00:32:11,980 --> 00:32:15,125 Day, tunang saya dan Min, teman wanita awak. 507 00:32:15,280 --> 00:32:16,520 Mereka kembali bersama. 508 00:32:16,640 --> 00:32:17,860 Jika awak tak mahu kehilangan teman wanita awak, 509 00:32:17,960 --> 00:32:19,732 cepat pergi halang mereka. 510 00:32:19,900 --> 00:32:22,180 Apa yang awak cakap? Mereka akan berjumpa sekarang? 511 00:32:22,280 --> 00:32:23,434 Di mana? 512 00:32:30,600 --> 00:32:33,477 Ya, saya Piroj. 513 00:32:33,720 --> 00:32:35,160 Awak ialah... 514 00:32:35,360 --> 00:32:42,631 Orang kaya macam awak takkan perasan orang biasa macam saya ini. 515 00:32:43,280 --> 00:32:47,120 Kalau tak, awak takkan memijak kaki saya. 516 00:32:48,560 --> 00:32:50,620 Apa yang awak cakap? Saya tak faham. 517 00:32:52,021 --> 00:32:54,041 Jangan bazirkan masa untuk mencipta pembohongan. 518 00:32:55,179 --> 00:32:58,099 Wiganda telah beritahu saya segalanya. 519 00:32:58,280 --> 00:33:03,619 Awak sengaja mencuri program Benang Merah saya. 520 00:33:05,120 --> 00:33:07,664 Saya tak pernah curi apa-apa daripada sesiapa. 521 00:33:08,280 --> 00:33:10,661 Saya hanya belinya daripada seseorang yang perlukan duit. 522 00:33:11,319 --> 00:33:13,049 Macam mana awak biarkan pekerja awak begitu miskin... 523 00:33:13,160 --> 00:33:15,160 dan terdesak sehingga perlu menjual rahsia syarikat? 524 00:33:17,800 --> 00:33:18,915 Bagaimana dengan awak? 525 00:33:19,560 --> 00:33:21,194 Ayah jenis apakah awak ini? 526 00:33:22,960 --> 00:33:27,120 Awak benarkan anak perempuan tempang awak berjalan sendiri di tepi jalan? 527 00:33:31,280 --> 00:33:32,420 Apa nama awak? 528 00:33:33,520 --> 00:33:34,574 Mari sini. 529 00:33:36,760 --> 00:33:38,157 Min, kan? 530 00:33:39,040 --> 00:33:40,857 Siapa awak? 531 00:33:41,056 --> 00:33:42,894 -Min. -Kenapa awak culik saya? 532 00:33:43,080 --> 00:33:44,600 Tolong lepaskan saya. 533 00:33:46,283 --> 00:33:48,043 Jangan sentuh anak perempuan saya. 534 00:33:51,200 --> 00:33:55,200 Saya mahu awak buat pengumuman... 535 00:33:55,520 --> 00:33:59,040 dan mengaku yang awak curi aplikasi Benang Merah dari Brainy Media. 536 00:33:59,520 --> 00:34:02,400 Dan saya nak awak bayar 200 juta baht sebagai pampasan. 537 00:34:03,800 --> 00:34:06,306 Awak harus lakukan semua ini... 538 00:34:06,632 --> 00:34:07,952 dalam masa 24 jam. 539 00:34:08,920 --> 00:34:12,169 Kalau tak, bersedialah untuk adakan upacara pengebumian anak awak. 540 00:34:13,640 --> 00:34:14,671 Helo? 541 00:34:15,356 --> 00:34:16,356 Helo? 542 00:34:22,320 --> 00:34:23,640 Day, tak guna! 543 00:34:24,740 --> 00:34:26,349 Berani awak mengkhianati saya? 544 00:34:50,800 --> 00:34:52,558 Min, awak dah sampai? 545 00:34:53,000 --> 00:34:54,940 Saya rasa, dia tak boleh berjumpa dengan awak sekarang. 546 00:34:56,546 --> 00:34:57,626 Encik Kevin. 547 00:34:57,840 --> 00:34:59,000 Day. 548 00:35:00,060 --> 00:35:04,377 Saya tak sangka awak akan mengkhianati saya... 549 00:35:06,040 --> 00:35:07,642 demi duit. 550 00:35:08,462 --> 00:35:09,581 Saya mengkhianati awak? 551 00:35:10,520 --> 00:35:11,570 Duit? 552 00:35:11,920 --> 00:35:13,308 Apa yang awak cakap? 553 00:35:13,680 --> 00:35:15,358 Saya sepatutnya dah sedar... 554 00:35:15,520 --> 00:35:17,160 semasa awak datang pinjam duit dengan saya. 555 00:35:17,302 --> 00:35:19,694 Awak pinjam 50 juta baht daripada saya. 556 00:35:21,280 --> 00:35:22,560 Tak cukupkah? 557 00:35:23,480 --> 00:35:27,249 Kenapa awak perlu jual program Benang Merah kepada Piroj? 558 00:35:28,842 --> 00:35:30,062 Sekarang beritahu saya, 559 00:35:31,474 --> 00:35:33,519 awak nak duit itu untuk apa? 560 00:35:34,746 --> 00:35:37,166 Encik Kevin, saya rasa awak dah salah faham. 561 00:35:37,629 --> 00:35:39,149 Biar saya jelaskan. 562 00:35:39,540 --> 00:35:40,549 Okey. 563 00:35:42,080 --> 00:35:44,683 Saya akan tunggu awak di gudang terbiar ini. 564 00:35:45,040 --> 00:35:46,900 Jika awak tak boleh berada di sini dalam satu jam, 565 00:35:47,280 --> 00:35:50,760 saya akan kelar wanita yang awak cintai, 566 00:35:50,960 --> 00:35:52,920 sedikit demi sedikit. 567 00:35:54,840 --> 00:35:56,529 Inilah penderitaan untuk dia... 568 00:35:56,944 --> 00:35:58,944 atas apa yang awak buat pada saya. 569 00:36:23,320 --> 00:36:24,718 Awak dah dapat ayah awak semula. 570 00:36:24,816 --> 00:36:26,496 Bukankah awak kata takkan mengganggu Min lagi? 571 00:36:26,680 --> 00:36:28,440 Kita berbincang tentang ini nanti. Saya kejar masa. 572 00:36:29,040 --> 00:36:31,360 Doktor Phon! Berhenti! 573 00:36:33,440 --> 00:36:35,420 Berhenti dan dengar cakap saya. 574 00:36:35,520 --> 00:36:36,527 Apa lagi yang saya perlu dengar? 575 00:36:36,640 --> 00:36:39,200 Awak ialah lelaki tak guna yang tak boleh menepati janji awak. 576 00:36:39,320 --> 00:36:41,028 Saya takkan biarkan awak sakiti Min lagi. 577 00:36:41,160 --> 00:36:42,842 Kevin menculik min. 578 00:36:44,180 --> 00:36:45,780 Cerita apa yang awak reka sekarang? 579 00:36:56,320 --> 00:36:57,394 Ya, Pak Cik Piroj? 580 00:36:58,180 --> 00:36:59,403 Apa yang awak kata? 581 00:36:59,600 --> 00:37:01,127 -Day! -Berhenti! 582 00:37:01,280 --> 00:37:02,760 Jika awak ikut saya, 583 00:37:03,680 --> 00:37:05,155 saya takkan jumpa awak lagi. 584 00:37:17,580 --> 00:37:18,972 Saya akan pergi selamatkan Min sekarang. 585 00:37:19,120 --> 00:37:20,458 Serahkan kepada saya. 586 00:37:21,376 --> 00:37:22,556 Doktor Phon! 587 00:37:39,760 --> 00:37:42,720 Awak yakin awak boleh jumpa penjahat yang mencuri program kita? 588 00:37:44,280 --> 00:37:45,916 Jika kita periksa fail log, 589 00:37:46,041 --> 00:37:48,961 kita boleh tahu apa yang terjadi pada pelayan fail kita. 590 00:37:49,320 --> 00:37:52,993 Kita perlu cari orang yang keluarkan program lengkap dari pelayan fail. 591 00:37:53,280 --> 00:37:55,460 Kalau begitu, cepat cari. 592 00:37:55,720 --> 00:37:57,880 Jika tidak, Encik Kevin takkan biarkan bos keluar hidup-hidup. 593 00:38:10,888 --> 00:38:12,106 Saya akan pergi dengan awak. 594 00:38:13,600 --> 00:38:14,680 Tunggu. 595 00:38:18,600 --> 00:38:20,044 Berjanji dengan saya dulu. 596 00:38:20,960 --> 00:38:22,683 Tak kira apa yang berlaku hari ini, 597 00:38:22,880 --> 00:38:25,280 tak kira apa yang saya buat atau cakap, 598 00:38:25,840 --> 00:38:27,440 awak tak perlu pedulikannya. 599 00:38:27,740 --> 00:38:30,232 Awak hanya perlu bawa Min keluar dari situ secepat mungkin. 600 00:38:30,927 --> 00:38:32,087 Boleh awak lakukannya? 601 00:38:32,727 --> 00:38:33,847 Okey. 602 00:38:34,520 --> 00:38:35,680 Baiklah. 603 00:38:37,398 --> 00:38:38,808 Jika saya mati, 604 00:38:41,640 --> 00:38:43,265 awak harus jaga Min dengan baik. 605 00:38:43,480 --> 00:38:45,251 Biar dia fikir saya seorang yang pentingkan diri sendiri... 606 00:38:45,440 --> 00:38:46,640 dan buat semua perkara demi duit. 607 00:38:47,380 --> 00:38:48,940 Buat dia lupakan saya, 608 00:38:50,721 --> 00:38:52,540 supaya dia boleh hidup dengan awak tanpa memikirkan tentang saya. 609 00:38:52,671 --> 00:38:53,871 Apa yang sedang berlaku? 610 00:38:54,075 --> 00:38:55,495 Kenapa dia perlu bunuh awak? 611 00:38:59,280 --> 00:39:00,760 Kevin cuma nak saya. 612 00:39:01,800 --> 00:39:03,360 Biarlah hal ini menjadi tentang saya. 613 00:39:03,540 --> 00:39:06,340 Awak sanggup mati untuk Min? 614 00:39:09,360 --> 00:39:10,892 Demi orang yang saya cintai, 615 00:39:12,320 --> 00:39:14,620 saya sanggup korbankan segalanya untuk kebahagiaan dia. 616 00:39:16,880 --> 00:39:18,280 Sekarang janjilah pada saya. 617 00:39:19,360 --> 00:39:21,060 Awak akan buat dia gembira. 618 00:39:22,880 --> 00:39:24,140 Mustahil. 619 00:39:24,800 --> 00:39:28,280 Mustahil Day jual aplikasi itu kepada ayah saya. 620 00:39:29,960 --> 00:39:32,174 Dia takkan mengkhianati bosnya. 621 00:39:32,360 --> 00:39:34,040 Saya bos dia! 622 00:39:37,120 --> 00:39:40,268 Awak ialah Encik Kevin. 623 00:39:43,000 --> 00:39:44,360 Encik Kevin. 624 00:39:44,600 --> 00:39:46,895 Percayalah pada saya. Day takkan mengkhianati awak. 625 00:39:47,060 --> 00:39:48,128 Dia ialah lelaki baik. 626 00:39:48,240 --> 00:39:49,360 Diam! 627 00:39:50,960 --> 00:39:53,529 Saya takkan percayakan sesiapa atau apa-apa lagi. 628 00:39:54,580 --> 00:39:58,520 Saya akan tunggu Day datang dan mengaku. 629 00:39:59,120 --> 00:40:02,317 Kemudian, awak boleh mati bersama dia. 630 00:40:07,231 --> 00:40:09,185 Ada benda yang dipanggil undang-undang dan arahan. 631 00:40:09,480 --> 00:40:11,880 Awak ingat ayah saya akan lepaskan awak dengan mudah? 632 00:40:12,280 --> 00:40:16,494 Awak benar-benar rasa ayah awak akan dapatkan bantuan polis dalam hal ini? 633 00:40:18,240 --> 00:40:19,280 Min. 634 00:40:21,200 --> 00:40:22,797 Awak tak kenal ayah awak langsung? 635 00:40:23,240 --> 00:40:27,160 Ayah awak lebih pentingkan reputasi dan imej dia... 636 00:40:27,359 --> 00:40:28,850 daripada darah daging sendiri! 637 00:40:29,500 --> 00:40:30,820 Itu tak benar. 638 00:40:31,920 --> 00:40:33,300 Lepaskan dia. 639 00:40:34,136 --> 00:40:36,000 -Siapa awak? -Phon! 640 00:40:36,340 --> 00:40:37,660 Jangan masuk campur dalam urusan saya. 641 00:40:37,799 --> 00:40:39,420 Dia tunang saya. 642 00:40:40,160 --> 00:40:41,180 Lepaskan dia. 643 00:40:41,400 --> 00:40:43,160 Dia tiada kena-mengena dalam hal ini. 644 00:40:46,920 --> 00:40:50,640 Ia tak semudah itu, muka selamba. 645 00:40:51,440 --> 00:40:53,000 Jika Day tak datang, 646 00:40:53,320 --> 00:40:55,360 saya takkan lepaskan gadis itu. 647 00:41:00,520 --> 00:41:02,292 Kalau begitu, awak patut tahu... 648 00:41:02,520 --> 00:41:05,609 yang Day telah larikan diri dengan duit itu. 649 00:41:06,440 --> 00:41:08,600 Biarpun awak menjadikan Min sebagai orang tebusan, 650 00:41:08,960 --> 00:41:10,780 orang macam dia takkan peduli. 651 00:41:10,944 --> 00:41:12,092 Phon, 652 00:41:12,480 --> 00:41:14,721 betulkah Day jual aplikasi itu kepada ayah saya? 653 00:41:14,917 --> 00:41:16,080 Saya dah beritahu awak. 654 00:41:16,751 --> 00:41:17,892 Awak cantik tapi bodoh. 655 00:41:20,626 --> 00:41:22,266 Lelaki baik awak, Day... 656 00:41:22,480 --> 00:41:25,677 sebenarnya ialah orang yang tamakkan duit. 657 00:41:25,808 --> 00:41:27,068 Tidak, awak yang tak guna. 658 00:41:27,272 --> 00:41:28,356 Min! 659 00:41:30,480 --> 00:41:31,612 Lepaskan dia... 660 00:41:32,240 --> 00:41:33,955 dan saya akan beritahu awak di mana Day berada. 661 00:41:38,040 --> 00:41:40,230 Awak tiada hak untuk berunding dengan saya. 662 00:41:40,619 --> 00:41:42,097 Jika awak bunuh dia, 663 00:41:42,680 --> 00:41:44,456 awak takkan dapat apa-apa daripada saya. 664 00:41:45,320 --> 00:41:46,775 Lepaskan Min dan saya. 665 00:41:47,560 --> 00:41:48,928 Itulah syarat pertukaran saya. 666 00:41:50,000 --> 00:41:52,520 Jika awak fikir awak boleh cari Day sendiri, 667 00:41:54,660 --> 00:41:56,020 awak boleh tembak dia. 668 00:42:15,320 --> 00:42:16,404 Min. 669 00:42:16,640 --> 00:42:17,640 Min. 670 00:42:18,360 --> 00:42:19,860 Awak ada cedera? 671 00:42:24,180 --> 00:42:25,580 Tunggu sebentar. 672 00:42:26,760 --> 00:42:27,841 Awak sungguh menjengkelkan. 673 00:42:28,000 --> 00:42:29,360 Sekarang, boleh beritahu saya di mana dia? 674 00:42:30,418 --> 00:42:32,538 Saya akan beritahu awak apabila saya dah berada dalam kereta. 675 00:42:33,863 --> 00:42:34,898 Ikut mereka. 676 00:42:47,240 --> 00:42:50,200 Saya ada satu lagi permintaan daripada awak. 677 00:42:50,300 --> 00:42:51,460 Apa dia? 678 00:42:52,080 --> 00:42:56,240 Awak boleh guna apa cara saja untuk buat Day muat turunnya. 679 00:42:56,460 --> 00:42:58,100 Saya mahu dia guna aplikasi ini. 680 00:43:03,320 --> 00:43:05,660 Aplikasi ini dipanggil Benang Merah. 681 00:43:05,820 --> 00:43:07,000 Cara ia berfungsi sangat mudah. 682 00:43:07,080 --> 00:43:09,840 Awak hanya perlu muat turun aplikasi ini ke telefon pintar awak. 683 00:43:09,960 --> 00:43:12,000 Isi butiran-butiran awak. 684 00:43:12,120 --> 00:43:14,640 Aplikasi ini akan cari jodoh untuk awak. 685 00:43:14,780 --> 00:43:18,060 Jika jodoh awak berada dalam lingkungan 10 kaki, 686 00:43:18,220 --> 00:43:20,011 awak akan mendapat pemberitahuan dari aplikasi ini. 687 00:43:28,640 --> 00:43:29,720 Day, 688 00:43:31,960 --> 00:43:33,277 saya tahu awak ada di sini! 689 00:43:40,960 --> 00:43:42,280 Keluar! 690 00:43:43,920 --> 00:43:48,085 Saya akan tembak dia seterusnya! 691 00:43:51,680 --> 00:43:52,696 Satu, 692 00:43:54,760 --> 00:43:55,833 dua... 693 00:43:56,360 --> 00:43:57,439 Tunggu. 694 00:43:59,920 --> 00:44:01,062 Saya ada di sini. 695 00:44:07,540 --> 00:44:08,689 Day! 696 00:44:14,360 --> 00:44:16,030 Siapa sangka... 697 00:44:16,200 --> 00:44:20,219 aplikasi yang awak cipta... 698 00:44:22,800 --> 00:44:27,334 membolehkan saya cari awak dengan begitu mudah? 699 00:44:32,079 --> 00:44:33,126 Apa ini? 700 00:44:33,520 --> 00:44:35,040 Awak ke sini untuk menyelamatkan gadis ini? 701 00:44:40,011 --> 00:44:41,089 Bukan. 702 00:44:42,360 --> 00:44:44,312 Mereka berdua tiada kaitan dengan saya. 703 00:44:45,480 --> 00:44:46,880 Awak boleh bunuh... 704 00:44:47,280 --> 00:44:48,500 atau buat apa-apa saja pada mereka. 705 00:44:49,000 --> 00:44:50,080 Terpulang pada awak. 706 00:44:54,051 --> 00:44:57,411 Bukankah dia teman wanita awak? 707 00:45:01,480 --> 00:45:02,980 Saya tak pernah cintakan dia. 708 00:45:03,495 --> 00:45:04,738 Tidak benar. 709 00:45:05,876 --> 00:45:07,716 Saya tahu awak masih cintakan saya. 710 00:45:07,920 --> 00:45:10,400 Awak patut tahu sekarang saya tak cintakan awak. 711 00:45:10,800 --> 00:45:12,140 Saya tak pernah cintakan awak. 712 00:45:12,680 --> 00:45:15,659 Kalau begitu, kenapa awak masih simpan lukisan Benang Merah itu? 713 00:45:19,320 --> 00:45:20,620 Lukisan itu. 714 00:45:21,627 --> 00:45:24,107 Lukisan itu pasti membuatkan awak salah faham, kan? 715 00:45:25,191 --> 00:45:26,917 Saya tak suka mengecewakan awak, 716 00:45:28,018 --> 00:45:32,104 tapi lukisan itu sekadar peringatan kepada saya... 717 00:45:33,040 --> 00:45:35,600 supaya jangan lupa betapa menakutkannya hidup miskin. 718 00:45:36,613 --> 00:45:38,213 Saya dah tak nak menjadi orang miskin. 719 00:45:38,480 --> 00:45:40,920 Saya cuma perlukan duit. Saya suka duit. 720 00:45:43,720 --> 00:45:45,400 Saya ambil awak bekerja... 721 00:45:46,452 --> 00:45:48,555 sebab saya hanya nak mempergunakan awak. 722 00:45:49,120 --> 00:45:50,552 Aplikasi yang awak cipta... 723 00:45:51,763 --> 00:45:53,523 membolehkan saya mendapat banyak duit. 724 00:45:55,080 --> 00:45:56,820 Saya juga akan berkahwin tak lama lagi. 725 00:45:57,564 --> 00:45:59,204 Saya akan berkahwin dengan Namon. 726 00:46:02,080 --> 00:46:03,955 Kami akan hidup bahagia dengan duit itu. 727 00:46:05,120 --> 00:46:06,840 Kenapa awak fikir saya masih cintakan awak? 728 00:46:07,831 --> 00:46:09,515 Awak tak berguna pada saya. 729 00:46:17,520 --> 00:46:19,003 Sungguh dramatik. 730 00:46:22,031 --> 00:46:24,716 Awak berlakon untuk memperbodohkan saya lagi? 731 00:46:26,200 --> 00:46:29,451 Awak tahu yang saya benci pengkhianat. 732 00:46:32,440 --> 00:46:34,091 Awak tak boleh tipu saya. 733 00:46:34,940 --> 00:46:39,502 Kalau bukan kerana gadis ini, jadi kerana apa? 734 00:46:39,680 --> 00:46:40,859 Duit. 735 00:46:41,760 --> 00:46:42,989 Saya lakukannya demi duit. 736 00:46:43,856 --> 00:46:45,156 Awak dah dapat duit daripada Piroj. 737 00:46:45,360 --> 00:46:46,760 Itu tak cukup. 738 00:46:47,649 --> 00:46:51,847 Aplikasi yang dia dapat bukan versi terakhir. 739 00:46:53,633 --> 00:46:56,432 Saya muat turunnya dari pelayan syarikat. 740 00:46:58,840 --> 00:47:01,246 Saya tahu awak mahukan yang versi terakhir. 741 00:47:03,640 --> 00:47:04,960 Ia ada pada saya. 742 00:47:15,620 --> 00:47:16,820 200 juta. 743 00:47:19,379 --> 00:47:21,498 Saya tahu itu hanya jumlah kecil bagi awak. 744 00:47:22,860 --> 00:47:24,414 Awak memang tamak. 745 00:47:28,466 --> 00:47:30,659 Saya takkan bayar awak. 746 00:47:34,760 --> 00:47:36,039 Ikat dia! 747 00:47:38,360 --> 00:47:40,800 Pergi tangkap tikus-tikus itu! 748 00:47:48,360 --> 00:47:50,474 Jangan bergerak atau saya akan tembak. 749 00:48:37,500 --> 00:48:38,961 Berhenti! 750 00:48:40,960 --> 00:48:42,400 Awak takkan dapat larikan diri! 751 00:48:45,480 --> 00:48:46,760 Berhenti di situ! 752 00:49:06,160 --> 00:49:07,540 Apa yang awak tunggu lagi? 753 00:49:08,560 --> 00:49:09,803 Tembak saya. 754 00:49:09,960 --> 00:49:11,460 Memandangkan awak nak mati, 755 00:49:12,880 --> 00:49:14,640 saya akan tunaikan permintaan awak. 756 00:49:17,333 --> 00:49:18,660 Jangan tembak dia! 757 00:49:22,640 --> 00:49:25,520 Dia bukan penjahat yang curi program aplikasi itu. 758 00:49:25,780 --> 00:49:29,618 Penjahat itu ialah Atichart, pengatur cara baharu yang kami upah. 759 00:49:33,780 --> 00:49:35,060 Apa yang awak cakap? 760 00:49:35,268 --> 00:49:36,608 Tolonglah percayakan saya. 761 00:49:37,060 --> 00:49:40,020 Saya dah Pimluck dah siasat dan periksa semua rekod. 762 00:49:40,200 --> 00:49:42,131 Encik Piroj hantar dia untuk bekerja dengan kita. 763 00:49:45,440 --> 00:49:46,486 Bos. 764 00:49:47,220 --> 00:49:48,274 Bos! 765 00:49:53,280 --> 00:49:55,612 Dia tak berhenti berdarah. Tekanan darahnya semakin rendah. 766 00:49:58,680 --> 00:49:59,820 Min, 767 00:50:01,960 --> 00:50:05,792 ini perkara terakhir yang saya boleh buat untuk awak. 768 00:50:06,720 --> 00:50:10,280 Saya sanggup gadaikan nyawa saya agar awak boleh terus hidup. 769 00:50:11,240 --> 00:50:13,163 Kalau ada hayat seterusnya, 770 00:50:13,360 --> 00:50:17,056 saya harap benang merah akan menyatukan kita sekali lagi. 771 00:50:19,080 --> 00:50:20,400 Selamat tinggal. 772 00:50:22,480 --> 00:50:24,915 Dia berada dalam keadaan pemfibrilan ventrikel. 773 00:50:25,440 --> 00:50:26,805 Sediakan CPR. 774 00:50:32,360 --> 00:50:34,759 Macam mana? Awak dah jumpa anak saya? 775 00:50:35,343 --> 00:50:36,750 Ini saya, tuan. 776 00:50:37,420 --> 00:50:38,706 Usah risau. 777 00:50:39,751 --> 00:50:41,611 Sekarang, 778 00:50:42,040 --> 00:50:43,520 anak perempuan awak masih hidup lagi. 779 00:50:44,960 --> 00:50:46,778 Terima kasih... 780 00:50:47,640 --> 00:50:50,560 kerana hantar bakal menantu awak juga. 781 00:50:51,440 --> 00:50:54,898 Saya dah suruh anak buah saya adakan sidang akhbar untuk buat pengakuan. 782 00:50:55,179 --> 00:50:57,871 Awak cuma perlu beritahu saya, saya perlu hantar 200 juta itu ke mana. 783 00:50:58,800 --> 00:51:00,280 Saya dah berubah fikiran. 784 00:51:01,600 --> 00:51:03,200 Berapa yang awak nak? 785 00:51:04,640 --> 00:51:07,040 Oh, saya tak nak duit. 786 00:51:07,600 --> 00:51:09,080 Saya mahu awak. 787 00:51:11,340 --> 00:51:12,620 Sekarang, 788 00:51:12,960 --> 00:51:15,515 pengikut saya berada di depan rumah awak untuk menjemput awak. 789 00:51:17,000 --> 00:51:19,280 Jangan berani bermain muslihat. 790 00:51:27,160 --> 00:51:29,520 Ayah, tolong saya. 791 00:51:36,720 --> 00:51:39,569 Saya belum dapat benda yang saya nak. 792 00:51:42,120 --> 00:51:44,115 Takkan saya nak bebaskan mereka dengan begitu mudah? 793 00:51:44,360 --> 00:51:46,000 Beritahu saya apa yang awak mahu. 794 00:51:47,487 --> 00:51:48,729 Tak banyak. 795 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 Awak boleh berikan dengan mudah. 796 00:51:51,840 --> 00:51:55,093 Ia bergantung kepada awak, sama ada awak berani atau tak. 797 00:51:56,200 --> 00:51:59,240 Apa? Atichart yang curi aplikasi itu? 798 00:52:00,400 --> 00:52:01,647 Apa yang awak tunggu lagi? 799 00:52:01,800 --> 00:52:03,641 Cepat beritahu Encik Kelvin. 800 00:52:04,008 --> 00:52:07,082 Danthai dah ke sana. Saya harap ia tak terlewat. 801 00:52:12,000 --> 00:52:13,260 Bagaimana, Dan? 802 00:52:15,508 --> 00:52:16,686 Apa? 803 00:52:17,680 --> 00:52:19,320 Dia ada mengapa-apakan awak? 804 00:52:19,408 --> 00:52:21,493 Tidak. Kami hanya berbual. 805 00:52:21,720 --> 00:52:22,884 Awak okey? 806 00:52:23,525 --> 00:52:24,735 Saya okey. 807 00:52:25,760 --> 00:52:26,913 Bagus. 808 00:52:27,440 --> 00:52:29,480 Terima kasih kerana menyelamatkan dia. 809 00:52:29,640 --> 00:52:33,140 Sama-sama. Saya rasa awak patut balik dulu. 810 00:52:48,600 --> 00:52:50,666 Phon, tunggu. Bagaimana dengan awak? Awak nak ke mana? 811 00:52:50,840 --> 00:52:53,573 Saya ada sesuatu nak cakap dengan Encik Kevin. 812 00:52:54,240 --> 00:52:56,080 -Tapi... -Percayalah. 813 00:52:56,261 --> 00:52:57,560 Jangan tanya 814 00:52:58,080 --> 00:52:59,480 Awak patut balik dan berehat. 815 00:52:59,827 --> 00:53:01,287 Saya akan balik sekejap lagi. 816 00:53:02,600 --> 00:53:04,280 Phon, tunggu. Hei! 817 00:53:12,040 --> 00:53:13,360 Dan, 818 00:53:14,028 --> 00:53:15,668 bagaimana keadaan Day? 819 00:53:15,960 --> 00:53:18,620 Kenapa dia ditembak? 820 00:53:19,240 --> 00:53:21,640 Siapa tembak dia? 821 00:53:25,640 --> 00:53:27,237 Bagaimana keadaan dia sekarang? 822 00:53:28,860 --> 00:53:30,018 Doktor dah keluar? 823 00:53:30,180 --> 00:53:31,760 Doktor cakap apa? 824 00:53:32,023 --> 00:53:33,023 Dan! 825 00:53:33,160 --> 00:53:36,162 Bagaimana dengan Day? Jawab soalan saya! 826 00:53:38,040 --> 00:53:41,767 Beritahu saya apa yang doktor kata. 827 00:53:48,680 --> 00:53:50,077 Bagi dia masuk. 828 00:53:54,749 --> 00:53:56,549 Saya dah lepaskan awak, tapi awak kembali. 829 00:53:57,080 --> 00:53:58,680 Awak mungkin takkan dapat peluang kedua. 830 00:53:58,800 --> 00:53:59,920 Mana Day? 831 00:54:00,226 --> 00:54:01,626 Awak bawa dia pergi, kan? 832 00:54:02,120 --> 00:54:05,080 Awak sendiri pun nyaris-nyaris tak dapat selamatkan diri, 833 00:54:05,528 --> 00:54:07,000 kenapa awak ambil berat tentang orang lain? 834 00:54:07,160 --> 00:54:09,375 Biarpun dia curi aplikasi awak, 835 00:54:10,120 --> 00:54:12,215 awak sepatutnya bawa dia ke muka pengadilan, 836 00:54:12,480 --> 00:54:14,940 dan bukannya mendenda dia begitu. 837 00:54:15,800 --> 00:54:19,258 Sekarang, saya tak perlukan mahkamah atau apa-apa. 838 00:54:19,806 --> 00:54:21,535 Kalau dia boleh hidup, 839 00:54:21,743 --> 00:54:23,492 saya takkan susahkan dia lagi. 840 00:54:30,800 --> 00:54:32,691 Bagaimana dengan kawan saya? 841 00:54:33,240 --> 00:54:34,541 Nama pesakit itu ialah Encik Rawee Liangtakoon, kan? 842 00:54:34,720 --> 00:54:35,751 Ya. 843 00:54:35,920 --> 00:54:37,600 Saya dah buang peluru itu. 844 00:54:37,800 --> 00:54:41,735 Dia mengalami pemfibrilan ventrikel akibat pendarahan yang banyak. 845 00:54:42,000 --> 00:54:44,520 Saya beri dia CPR dan suntikan intrakardium. 846 00:54:44,791 --> 00:54:47,354 Sekarang, degupan jantung dia dah kembali normal. 847 00:54:47,440 --> 00:54:49,720 Tapi, dia masih dalam keadaan kritikal. 848 00:54:50,000 --> 00:54:51,940 Kita perlu awasi dia dengan teliti. 849 00:54:52,400 --> 00:54:53,860 Terima kasih, Doktor O. 850 00:54:54,280 --> 00:54:55,716 Tolong jaga dia untuk saya. 851 00:54:57,373 --> 00:55:00,693 Apa yang ayah beritahu Kevin? Kenapa dia lepaskan saya dan Phon? 852 00:55:01,120 --> 00:55:02,151 Sebenarnya... 853 00:55:04,600 --> 00:55:05,783 Tiada apa-apa yang penting. 854 00:55:06,200 --> 00:55:09,239 Kami hanya bercakap tentang kerja. 855 00:55:12,759 --> 00:55:15,706 Adakah tentang awak beli aplikasi Benang Merah... 856 00:55:18,151 --> 00:55:19,949 dari Day? 857 00:55:20,208 --> 00:55:21,608 Macam mana awak tahu? 858 00:55:25,319 --> 00:55:26,799 Saya tahu segalanya. 859 00:55:29,280 --> 00:55:34,480 Sekarang baru saya sedar siapa dia sebenarnya. 860 00:55:37,280 --> 00:55:39,922 Dia bukan lelaki yang saya kenal dulu. 861 00:55:44,680 --> 00:55:47,089 Dia telah menjadi lelaki yang tamakkan duit. 862 00:55:49,120 --> 00:55:52,316 Saya sangat bodoh kerana tunggu dia selama tiga tahun. 863 00:55:52,800 --> 00:55:54,812 Malah saya bergaduh dengan ayah. 864 00:55:57,551 --> 00:55:59,410 Saya tak patut buat begitu. 865 00:56:01,120 --> 00:56:02,932 Ayah, saya minta maaf. 866 00:56:16,320 --> 00:56:17,780 Tak mengapa, sayang. 867 00:56:18,640 --> 00:56:22,029 -Tak mengapa, sayang. -Saya minta maaf. 868 00:56:25,520 --> 00:56:27,040 Tak mengapa. 869 00:56:39,920 --> 00:56:41,360 Jangan beritahu saya... 870 00:56:41,720 --> 00:56:44,200 yang dia sedang buat perkara yang sama macam dia buat tiga tahun lalu. 871 00:56:46,484 --> 00:56:48,804 Awak nak pinjam tangan saya untuk tolong awak bunuh Day? 872 00:56:48,960 --> 00:56:53,357 Jadi, rahsia awak akan mati bersama Day. 873 00:56:56,560 --> 00:56:58,284 Jangan cederakan saya lagi. 874 00:56:58,400 --> 00:56:59,873 Saya sangat takut. 875 00:57:00,040 --> 00:57:02,160 Day, ini kain apa? 876 00:57:02,360 --> 00:57:03,796 Gaun? 877 00:57:04,224 --> 00:57:05,364 Jangan sentuh. 878 00:57:05,480 --> 00:57:09,160 Saya sanggup bayar semua yuran perubatan awak. 879 00:57:09,520 --> 00:57:12,394 Saya akan terus bayar sehingga awak mati. 880 00:57:12,603 --> 00:57:16,406 Saya datang untuk jemput awak ke majlis perkahwinan kami. 881 00:57:16,640 --> 00:57:19,360 Namon, awak dah hilang akal? 882 00:57:19,480 --> 00:57:20,883 Awak buat semua ini demi kepuasan diri awak sendiri. 883 00:57:21,000 --> 00:57:23,683 Jika awak ikhlas pada saya macam yang awak katakan, 884 00:57:24,805 --> 00:57:27,115 buktikan pada saya. 63135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.