Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,087 --> 00:00:08,822
-Tak guna!
-Ingat kata-kata saya.
2
00:00:08,940 --> 00:00:11,400
Jika awak buat perkara jahat lagi,
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,386
awak takkan dapat "menyalak"
pada sesiapa lagi.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,040
Kenapa awak culik ayah saya?
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,260
Saya tak pernah sembunyikan
ayah awak daripada awak.
6
00:00:17,399 --> 00:00:20,044
Penipu! Kenapa awak masih tak
mengaku kesalahan awak?
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,400
Kalau begitu, mari kita
pergi jumpa ayah awak.
8
00:00:26,120 --> 00:00:30,745
Tamparan itu tak cukup untuk
apa yang awak buat pada anak saya.
9
00:00:30,920 --> 00:00:34,880
Awak harus cari jalan untuk buat Day
muat turun aplikasi ini.
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,922
Saya mahu dia guna aplikasi ini.
11
00:00:37,680 --> 00:00:41,151
Dia benar-benar sukakan awak.
Awak tak perasan?
12
00:00:41,320 --> 00:00:42,730
Awak suka saya?
13
00:00:42,840 --> 00:00:46,160
Itu sebabnya awak halang saya
bersama dengan Min?
14
00:00:46,360 --> 00:00:48,160
Awak ingat saya akan
jatuh cinta pada awak pula?
15
00:00:48,310 --> 00:00:49,521
Janganlah berangan.
16
00:00:53,200 --> 00:00:56,429
Selepas awak muat turun,
masukkan maklumat awak.
17
00:00:56,680 --> 00:00:58,191
Cue, awak masukkan maklumat
yang sama dengan saya.
18
00:00:58,320 --> 00:01:01,120
Tapi, Atichart boleh
masukkan maklumat sebenar dia.
19
00:01:02,600 --> 00:01:05,047
Siap! Si Mata Empat, awak dah siap?
20
00:01:05,431 --> 00:01:06,711
Nama saya Atichart.
21
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
Dah siap.
22
00:01:09,561 --> 00:01:11,457
Okey, kalian boleh klik hantar.
23
00:01:11,600 --> 00:01:13,720
Aplikasi ini akan memproses dan
memadankan dengan jodoh kalian...
24
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
apabila dia berada
berdekatan dengan kalian.
25
00:01:16,880 --> 00:01:17,965
Dah selesai?
26
00:01:18,520 --> 00:01:21,520
-Awak dah klik hantar?
-Ya.
27
00:01:25,480 --> 00:01:26,580
Dah jumpa!
Ini membuat saya seram sejuk.
28
00:01:26,680 --> 00:01:30,200
Lihat, aplikasi ini memadankan
saya dengan Pim.
29
00:01:30,324 --> 00:01:33,524
Akhirnya, aplikasi Benang Merah kita
dah sempurna.
30
00:01:33,680 --> 00:01:38,600
Pim dan Cue ada maklumat serupa,
jadi aplikasi itu memadankan mereka.
31
00:01:38,708 --> 00:01:42,368
Maklumat Atichart tak padan dengan
sesiapa, jadi tiada apa yang berlaku.
32
00:01:42,480 --> 00:01:44,923
Sehinggalah dia jumpa
orang yang ada maklumat sama.
33
00:01:45,320 --> 00:01:46,560
Syabas, semua.
34
00:01:47,880 --> 00:01:49,840
Kalian boleh dapat bonus
pada akhir tahun ini.
35
00:01:54,615 --> 00:01:58,325
Awak tak nak muat turun
aplikasi ini dan cubanya?
36
00:01:58,655 --> 00:01:59,895
Ya, biar saya buat untuk awak.
37
00:02:00,031 --> 00:02:01,161
Tak perlu, terima kasih.
38
00:02:02,600 --> 00:02:04,411
Jangan lupa yang saya
akan berkahwin tak lama lagi.
39
00:02:04,600 --> 00:02:06,960
Awak boleh muat turunnya
sebagai pemilik syarikat ini.
40
00:02:07,120 --> 00:02:09,440
Semasa majlis pelancaran, wartawan
mungkin tanya awak banyak soalan.
41
00:02:09,691 --> 00:02:11,887
Jika awak tak boleh jawab,
malulah awak.
42
00:02:12,016 --> 00:02:13,696
Biar saya muat turun untuk awak.
43
00:02:18,820 --> 00:02:20,105
Sudah selesai, tuan.
44
00:02:20,275 --> 00:02:21,735
Awak boleh masukkan maklumat awak.
45
00:04:20,967 --> 00:04:23,127
" Endless Love "
Episod 14
46
00:04:26,500 --> 00:04:27,528
Apa yang awak mahu?
47
00:04:30,315 --> 00:04:32,276
Saya bukan ke sini
untuk bergaduh dengan awak...
48
00:04:32,400 --> 00:04:33,777
atau marah awak.
49
00:04:34,925 --> 00:04:37,460
Bukankah awak patut melawat Min
dan lihat keadaan dia?
50
00:04:40,775 --> 00:04:43,455
Jika awak tak nak melawat dia
sebab hubungan kalian dulu,
51
00:04:44,180 --> 00:04:48,700
awak boleh pergi melawat dia
selaku bos dia.
52
00:04:49,622 --> 00:04:51,262
Awak boleh marah saya.
53
00:04:53,120 --> 00:04:54,140
Saya mengaku,
54
00:04:55,227 --> 00:04:56,647
saya bersalah.
55
00:04:59,135 --> 00:05:01,255
Memandangkan awak dah sedar,
awak boleh berhenti sekarang.
56
00:05:02,180 --> 00:05:06,280
Belum terlambat lagi untuk
layan dia dengan baik.
57
00:05:07,800 --> 00:05:09,339
Itukah yang awak nak katakan?
58
00:05:11,379 --> 00:05:12,943
Saya cuma nak cakap,
59
00:05:13,180 --> 00:05:14,680
selepas projek ini selesai,
60
00:05:15,854 --> 00:05:17,547
Min dan saya akan meletak jawatan.
61
00:05:17,765 --> 00:05:19,152
Itu saja.
62
00:05:21,267 --> 00:05:23,047
Saya harap saya boleh
memutar kembali waktu.
63
00:05:24,000 --> 00:05:26,100
Jika saya tidak melarikan diri,
64
00:05:30,100 --> 00:05:31,920
jika saya menunggu
dan jumpa ayah saya,
65
00:05:32,800 --> 00:05:34,640
saya pasti dah berkahwin
dengan dia sekarang.
66
00:05:40,960 --> 00:05:44,537
Oh Tuhan!
67
00:05:45,088 --> 00:05:46,283
Day!
68
00:05:46,599 --> 00:05:48,119
Awak dah sedar, kan?
69
00:05:48,720 --> 00:05:50,560
Awak dah kembali
menjadi awak yang lama.
70
00:05:51,216 --> 00:05:52,274
Day,
71
00:05:52,880 --> 00:05:54,800
awak nak bersama semula
dengan Min, betul tak?
72
00:05:55,155 --> 00:05:56,415
Ini tak mungkin.
73
00:05:57,899 --> 00:06:00,539
Ada sesuatu yang awak
tak dapat baikinya.
74
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
Seperkara lagi,
75
00:06:02,875 --> 00:06:05,035
Namon tak tahu apa-apa tentang ini.
76
00:06:06,520 --> 00:06:08,840
Saya tak nak dia menanggung akibat
daripada perkara yang dia tak buat.
77
00:06:11,895 --> 00:06:13,895
Suka hati awaklah.
78
00:06:17,600 --> 00:06:18,740
Saya tak faham
79
00:06:27,960 --> 00:06:30,233
Hei, awak ke sini untuk melawat Min?
80
00:06:30,647 --> 00:06:32,727
Helo, bintang terkenal.
81
00:06:33,286 --> 00:06:34,806
Min telah keluar hospital.
82
00:06:35,059 --> 00:06:37,313
Awak tahu di mana dia tinggal?
83
00:06:37,791 --> 00:06:38,951
Dia dah balik?
84
00:06:39,840 --> 00:06:42,897
Semasa saya datang awal pagi ini,
85
00:06:43,635 --> 00:06:44,875
dia masih ada di sini.
86
00:06:45,000 --> 00:06:46,880
Dia dah tiada di sini.
87
00:06:49,440 --> 00:06:51,498
Boleh awak bawa saya ke rumah Min?
88
00:06:51,678 --> 00:06:53,964
Kenapa saya perlu buat begitu?
89
00:06:55,920 --> 00:06:57,652
Saya kawan dia.
90
00:06:57,911 --> 00:07:00,051
Dan dia terlibat dalam
kemalangan kerana...
91
00:07:00,612 --> 00:07:02,643
-saya.
-Apa?
92
00:07:03,200 --> 00:07:05,220
Jangan beritahu saya yang...
93
00:07:05,440 --> 00:07:07,300
awaklah punca kemalangan itu?
94
00:07:07,544 --> 00:07:09,999
-Awak pemandu itu?
-Perlahankan suara.
95
00:07:10,113 --> 00:07:12,200
Saya dah agak.
Awak ialah bintang terkenal,
96
00:07:12,400 --> 00:07:15,281
awak ingat boleh terlepas selepas
melanggar orang semasa memandu.
97
00:07:15,456 --> 00:07:16,495
Awak yang langgar dia, kan?
98
00:07:16,600 --> 00:07:18,920
Bukan, bertenang
dan dengar cakap saya.
99
00:07:19,120 --> 00:07:20,600
Jika awak nak tahu apa yang berlaku,
100
00:07:20,760 --> 00:07:23,178
bawa saya pergi jumpa Min
dan saya akan beritahu awak.
101
00:07:23,500 --> 00:07:24,620
Mari kita pergi.
102
00:07:25,240 --> 00:07:26,400
Cepat!
103
00:07:32,360 --> 00:07:33,400
Hei, Fah
104
00:07:33,680 --> 00:07:35,280
Kenapa awak duduk di sini
seorang diri?
105
00:07:35,600 --> 00:07:36,880
Helo, Cue.
106
00:07:39,680 --> 00:07:40,840
Cik Namon.
107
00:07:41,680 --> 00:07:42,964
Dia Fah.
108
00:07:43,083 --> 00:07:45,216
Dia rakan serumah Min.
109
00:07:46,720 --> 00:07:48,037
Kenapa awak nampak sedih?
110
00:07:48,520 --> 00:07:49,740
Adakah awak menangis tadi?
111
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
Mana ada. Saya okey.
112
00:07:54,720 --> 00:07:57,202
Ada apa-apa yang boleh
saya tolong awak, Cik Namon?
113
00:07:58,207 --> 00:07:59,727
Saya nak melawat Min.
114
00:07:59,920 --> 00:08:01,840
Saya diberitahu yang
dia dah keluar dari hospital.
115
00:08:02,312 --> 00:08:04,212
Dia tak balik sini.
116
00:08:04,640 --> 00:08:06,740
Dia tinggal dengan ayahnya sekarang.
117
00:08:06,920 --> 00:08:09,935
Apa? Kenapa dia setuju
untuk balik ke sana?
118
00:08:10,508 --> 00:08:11,880
Saya pun tak tahu.
119
00:08:13,069 --> 00:08:16,392
Kenapa dia tak tinggal
dengan ayahnya sebelum ini?
120
00:08:16,559 --> 00:08:17,847
Kenapa dia tinggal di sini?
121
00:08:17,976 --> 00:08:21,081
Ini rumah lama teman lelaki dia.
122
00:08:21,320 --> 00:08:24,680
Jadi, Min pindah ke sini
untuk menunggu dia.
123
00:08:24,969 --> 00:08:27,369
Wah, romantiknya.
124
00:08:27,760 --> 00:08:29,624
Awak ada gambar dia?
125
00:08:29,800 --> 00:08:31,520
Saya ingin tahu rupa dia.
126
00:08:34,698 --> 00:08:37,019
Tak mengapa.
Boleh saya periksa bilik Min?
127
00:08:37,191 --> 00:08:38,791
Saya mungkin jumpa
gambar teman lelaki dia di sana.
128
00:08:39,120 --> 00:08:41,188
Saya boleh tolong cari dia
menerusi akaun Instagram saya.
129
00:08:42,280 --> 00:08:44,532
Tunggu, Cik Namon...
130
00:08:56,080 --> 00:08:59,960
Lukisan ini dan
lukisan di kondo Day...
131
00:09:02,240 --> 00:09:04,560
Kenapa awak suka sangat
merenung lukisan itu ?
132
00:09:04,760 --> 00:09:07,447
Semasa berada di Shanghai,
awak juga suka merenungnya.
133
00:09:08,080 --> 00:09:11,000
Awak juga bawanya balik ke Thailand.
134
00:09:11,360 --> 00:09:13,600
Ia pasti sangat penting bagi awak.
135
00:09:42,200 --> 00:09:44,100
Kenapa dia hanya lukis Day?
136
00:09:54,640 --> 00:09:55,871
Ini tidak benar.
137
00:09:57,600 --> 00:09:59,056
Ini tidak benar.
138
00:10:02,120 --> 00:10:03,759
Ini tidak benar!
139
00:10:11,720 --> 00:10:15,600
Saya suruh orang gaji kemas bilik ini
setiap hari dan tak alihkan barang.
140
00:10:19,600 --> 00:10:21,080
Ayah,
141
00:10:21,756 --> 00:10:24,956
ada orang beritahu Fah
tentang saya pindah balik ke rumah?
142
00:10:26,000 --> 00:10:27,400
Sebenarnya...
143
00:10:28,440 --> 00:10:29,880
Awak ada beritahu dia, betul tak?
144
00:10:31,080 --> 00:10:32,156
Ya.
145
00:10:32,520 --> 00:10:33,919
Saya ada beritahu dia.
146
00:10:35,360 --> 00:10:38,240
Tapi, saya masih bimbang tentang dia.
147
00:10:38,760 --> 00:10:41,600
Saya tak pasti jika dia mampu
bayar sewa rumah itu sendiri.
148
00:10:42,633 --> 00:10:43,799
Apa kata begini?
149
00:10:43,880 --> 00:10:46,880
Esok, saya akan suruh setiausaha saya
untuk bayar sewa setahun.
150
00:10:47,360 --> 00:10:48,640
Boleh.
151
00:10:48,960 --> 00:10:50,770
Baiknya ayah.
152
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
Saya sudi buat apa-apa saja...
153
00:10:53,144 --> 00:10:54,656
yang boleh membuat awak gembira.
154
00:10:55,992 --> 00:10:58,548
Baiklah. Awak patut berehat.
Saya perlu pergi kerja sekarang.
155
00:10:58,720 --> 00:11:01,360
Okey. Saya akan tunggu ayah
balik untuk makan malam.
156
00:11:02,840 --> 00:11:05,078
-Saya tinggalkan dia dengan awak,
-Okey.
157
00:11:17,020 --> 00:11:18,940
Letakkan saja di sana, Phon.
158
00:11:19,364 --> 00:11:20,484
Baiklah...
159
00:11:21,360 --> 00:11:23,360
Saya akan suruh orang gaji
kemas bagasi itu.
160
00:11:25,240 --> 00:11:26,284
Phon,
161
00:11:26,560 --> 00:11:29,480
awak ada ambil lukisan saya?
162
00:11:31,480 --> 00:11:32,940
Maksud awak,
163
00:11:33,294 --> 00:11:34,954
lukisan lelaki tak guna itu?
164
00:11:35,080 --> 00:11:36,278
Ya.
165
00:11:37,080 --> 00:11:38,320
Kenapa saya perlu ambilnya?
166
00:11:38,480 --> 00:11:39,720
Tinggalkan saja di tempat lama.
167
00:11:39,840 --> 00:11:42,440
Phon, lukisan-lukisan itu
ialah karya saya.
168
00:11:43,182 --> 00:11:45,982
Mereka juga kenangan berharga saya.
169
00:11:47,087 --> 00:11:48,126
Min,
170
00:11:48,600 --> 00:11:51,500
awak tak perlu simpan
kenangan yang menyakitkan itu.
171
00:11:52,035 --> 00:11:53,108
Lupakannya saja.
172
00:11:54,520 --> 00:11:56,360
Saya nak awak ingat saya seorang saja.
173
00:11:56,823 --> 00:11:57,857
Boleh tak?
174
00:12:03,480 --> 00:12:04,475
Siapa yang awak hubungi?
175
00:12:04,622 --> 00:12:07,771
Fah. Saya akan suruh dia
simpan lukisan itu untuk saya.
176
00:12:11,100 --> 00:12:12,254
Sudah terlambat.
177
00:12:13,776 --> 00:12:15,172
Saya dah buangnya.
178
00:12:15,360 --> 00:12:16,518
Phon,
179
00:12:16,680 --> 00:12:19,245
awak tiada hak
untuk buang barang saya.
180
00:12:19,740 --> 00:12:22,420
Min, saya buat begitu
demi kebaikan awak.
181
00:12:22,780 --> 00:12:25,824
Itu tak bermakna
awak boleh buat begitu juga.
182
00:12:26,280 --> 00:12:28,406
Kenapa awak begitu
ambil berat tentang dia?
183
00:12:29,040 --> 00:12:30,660
Dia melukakan hati awak.
184
00:12:31,160 --> 00:12:32,753
Dia langsung tak cintakan awak.
185
00:12:32,849 --> 00:12:33,935
Phon,
186
00:12:34,128 --> 00:12:35,700
Day masih mencintai saya.
187
00:12:35,872 --> 00:12:36,947
Jangan menipu diri sendiri lagi.
188
00:12:37,160 --> 00:12:38,772
Saya tak tipu diri sendiri.
189
00:12:39,280 --> 00:12:41,920
Dia masih simpan lukisan
benang merah yang saya lukis.
190
00:12:42,248 --> 00:12:44,048
Maknanya, dia masih cintakan saya.
191
00:12:44,447 --> 00:12:45,558
Min,
192
00:12:45,782 --> 00:12:47,700
apa yang saya perlu buat
untuk menyedarkan awak?
193
00:12:49,144 --> 00:12:51,144
Atau awak nak tunggu sehingga
dia berkahwin dengan pelakon itu?
194
00:12:51,444 --> 00:12:52,480
Kalau begitu,
195
00:12:52,747 --> 00:12:55,907
awak tak perlu tunggu lama.
196
00:12:56,040 --> 00:12:57,763
Apa maksud awak?
197
00:12:58,040 --> 00:12:59,200
Phon!
198
00:13:02,872 --> 00:13:04,521
Awak nak suruh saya buat sesuatu...
199
00:13:04,720 --> 00:13:06,960
walaupun awak baru tampar saya?
200
00:13:08,100 --> 00:13:09,220
Encik Piroj.
201
00:13:09,400 --> 00:13:10,724
Saya selalu ingat
orang yang mencederakan saya.
202
00:13:10,880 --> 00:13:12,400
Saya tak menghidap Alzheimer.
203
00:13:17,080 --> 00:13:20,675
Ini wang pampasan
atas tindakan saya pada awak.
204
00:13:21,120 --> 00:13:23,880
Adakah awak berminat?
205
00:13:30,000 --> 00:13:31,780
Apa yang awak nak saya buat?
206
00:13:33,572 --> 00:13:34,852
Ini kerja yang mudah saja.
207
00:13:35,480 --> 00:13:37,690
Tapi, jika awak masih tersinggung
dengan tamparan saya...
208
00:13:37,828 --> 00:13:38,882
Tamparan?
209
00:13:38,984 --> 00:13:41,914
Tolonglah, itu perkara kecil saja.
210
00:13:42,065 --> 00:13:43,875
Saya dah lupakan tentang itu.
211
00:13:45,120 --> 00:13:46,871
Mari kita bincang tentang perniagaan.
212
00:13:48,280 --> 00:13:49,920
Awak pasti akan dapat ini...
213
00:13:50,240 --> 00:13:52,000
selepas awak sempurnakan
tugas ini untuk saya.
214
00:14:08,080 --> 00:14:09,160
Maafkan saya, Cik Min.
215
00:14:09,280 --> 00:14:10,760
Cik Namon nak jumpa awak.
216
00:14:11,328 --> 00:14:14,186
-Awak boleh biarkan dia masuk.
-Okey.
217
00:14:22,540 --> 00:14:23,610
Sila ikut sini.
218
00:14:23,840 --> 00:14:25,620
Helo, Namon.
Kenapa awak datang sini?
219
00:14:25,720 --> 00:14:26,960
Sila duduk.
220
00:14:29,040 --> 00:14:30,832
Semuanya okey?
221
00:14:31,920 --> 00:14:33,263
Kenapa awak menipu saya?
222
00:14:34,280 --> 00:14:35,880
Tergamak awak buat begitu pada saya?
223
00:14:36,800 --> 00:14:37,879
Awak pasti fikir
saya sangat bodoh, kan?
224
00:14:37,992 --> 00:14:40,392
Tunggu, Namon.
Apa sebenarnya yang telah berlaku?
225
00:14:41,400 --> 00:14:43,074
Usah berlakon lagi.
226
00:14:43,944 --> 00:14:45,544
Saya tahu segala-galanya...
227
00:14:45,767 --> 00:14:47,966
tentang awak dan Day.
228
00:14:48,860 --> 00:14:50,362
Saya baru balik dari rumah awak.
229
00:14:50,560 --> 00:14:52,935
Bukan, sebenarnya itu rumah Day.
230
00:14:53,520 --> 00:14:55,300
Awak tinggal di situ
untuk menunggu dia.
231
00:14:55,800 --> 00:14:58,020
Saya dah nampak semua potret Day...
232
00:14:58,560 --> 00:15:01,516
dan lukisan benang merah
yang sama macam di rumah Day.
233
00:15:03,471 --> 00:15:05,231
Awak yang lukis lukisan itu, kan?
234
00:15:07,600 --> 00:15:09,087
Dan saya beritahu awak,
235
00:15:09,619 --> 00:15:12,179
Day tak pernah lupakan
orang yang melukis lukisan itu.
236
00:15:13,160 --> 00:15:15,200
Awak pasti puas hati, kan?
237
00:15:16,700 --> 00:15:18,097
Tidak, Namon.
238
00:15:18,960 --> 00:15:21,280
Saya tak berniat untuk buat begitu.
239
00:15:21,560 --> 00:15:23,220
Jadi, apakah niat awak?
240
00:15:24,200 --> 00:15:26,980
Bila? Bilakah awak nak
berterus terang dengan saya?
241
00:15:27,640 --> 00:15:31,440
Saya bercadang untuk beritahu awak
semasa kali pertama kita bertemu.
242
00:15:32,080 --> 00:15:33,120
Tapi kemudian...
243
00:15:33,240 --> 00:15:36,160
Kemudian, mak saya
datang menyerang saya.
244
00:15:36,327 --> 00:15:37,647
Jadi, awak kasihankan saya.
245
00:15:37,880 --> 00:15:39,400
Adakah ini yang awak nak cakap?
246
00:15:40,080 --> 00:15:41,400
Namon...
247
00:15:42,560 --> 00:15:44,976
Saya cuma tak mahu sakiti awak lagi.
248
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
Awak tak mahu sakiti saya?
249
00:15:48,536 --> 00:15:50,636
Awak bukannya menyakiti saya
dengan bercakap benar,
250
00:15:51,280 --> 00:15:53,315
tapi awak sembuhkan saya
dengan penipuan.
251
00:15:54,320 --> 00:15:56,000
Semasa kali pertama kita berjumpa,
252
00:15:56,600 --> 00:15:58,380
awak kata mahu menjadi kawan saya.
253
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
Kita akan jujur tentang semua perkara.
254
00:16:01,000 --> 00:16:02,600
Saya beritahu awak segalanya.
255
00:16:02,720 --> 00:16:03,726
Awak pula?
256
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Apa yang awak beritahu saya?
257
00:16:05,360 --> 00:16:07,240
Bagaimana saya nak beritahu awak?
258
00:16:07,460 --> 00:16:10,320
Awak nak saya kata, lelaki yang
saya tunggu itu ialah tunang awak?
259
00:16:10,560 --> 00:16:12,320
Tolong pulangkan dia kepada saya.
Macam itu?
260
00:16:12,500 --> 00:16:14,314
Awak tak cakap begitu,
tapi tindakan awak menonjolkannya.
261
00:16:14,432 --> 00:16:16,272
Tujuan awak adalah untuk
bersama semula dengan dia.
262
00:16:17,520 --> 00:16:18,860
Awak berjaya dapatkan kerja
di syarikat dia.
263
00:16:18,992 --> 00:16:20,592
Awak guna pelbagai cara
untuk berada di sisi dia.
264
00:16:21,000 --> 00:16:23,360
Malah, awak minta kebenaran saya
untuk peluk dia di depan saya.
265
00:16:23,960 --> 00:16:25,548
Kenapa awak buat begitu?
266
00:16:26,080 --> 00:16:27,620
Jika awak perlu buat sampai tahap itu,
267
00:16:28,078 --> 00:16:30,478
lebih baik awak bersaing dengan saya
secara adil.
268
00:16:31,000 --> 00:16:32,570
Namon, saya cuma...
269
00:16:32,800 --> 00:16:34,996
Dari luaran,
awak pura-pura menjadi kawan saya.
270
00:16:35,443 --> 00:16:38,569
Tapi dalam hati awak, awak mahu
merampas Day daripada saya, kan?
271
00:16:38,980 --> 00:16:40,137
Betul tak cakap saya?
272
00:16:41,840 --> 00:16:44,102
Awak patut balik sekarang.
Saya perlu berehat.
273
00:16:46,800 --> 00:16:47,923
Berhenti.
274
00:16:48,287 --> 00:16:49,667
Jangan pergi.
275
00:16:49,880 --> 00:16:51,960
Jawab soalan saya, betul tak?
276
00:16:53,700 --> 00:16:54,980
Jawab soalan saya sekarang.
277
00:16:55,620 --> 00:16:56,940
Kenapa awak tak jawab?
278
00:16:57,100 --> 00:16:58,480
Ya, betul kata awak.
279
00:16:59,000 --> 00:17:00,460
Awak dah gembira sekarang?
280
00:17:02,040 --> 00:17:03,280
Pada mulanya, saya mahu
dapatkan dia semula.
281
00:17:03,400 --> 00:17:06,880
Tapi, saya tak pernah guna cara kotor
untuk menentang awak. Percayakan.
282
00:17:07,760 --> 00:17:09,365
Tak pernah guna cara kotor?
283
00:17:09,880 --> 00:17:11,560
Awak baik pada saya.
284
00:17:11,840 --> 00:17:13,400
Awak selamatkan nyawa saya.
285
00:17:13,760 --> 00:17:15,600
Saya berhutang budi pada awak.
286
00:17:15,720 --> 00:17:16,760
Jadi apa sekarang?
287
00:17:16,880 --> 00:17:18,300
Adakah saya perlu balas budi awak...
288
00:17:19,760 --> 00:17:22,240
dengan mengembalikan Day
kepada awak?
289
00:17:22,577 --> 00:17:23,697
Tak perlu.
290
00:17:24,800 --> 00:17:26,177
Awak tak perlu balas budi saya.
291
00:17:26,375 --> 00:17:28,053
Jadi, kenapa awak tolong saya?
292
00:17:28,560 --> 00:17:30,044
Kenapa awak tak biarkan saya mati...
293
00:17:30,184 --> 00:17:31,424
supaya awak boleh bersama dengan Day?
294
00:17:31,520 --> 00:17:33,560
Sebab saya anggap awak
sebagai kawan saya.
295
00:17:33,720 --> 00:17:36,163
Berhenti membunuh saya
dengan belas kasihan awak.
296
00:17:37,760 --> 00:17:41,020
Ia seperti memaksa saya mengaku
kalah kerana belas kasihan awak.
297
00:17:41,240 --> 00:17:42,765
Tapi, ingat kata-kata saya ini,
298
00:17:42,880 --> 00:17:45,975
orang macam saya
takkan mudah mengaku kalah.
299
00:17:46,800 --> 00:17:48,366
Walaupun saya perlu mati,
300
00:17:48,560 --> 00:17:50,460
saya takkan pulangkan Day
kepada awak.
301
00:18:06,200 --> 00:18:07,480
Awak dah balik?
302
00:18:10,376 --> 00:18:11,476
Mana Kaew?
303
00:18:11,824 --> 00:18:12,824
Mana Kaew?
304
00:18:12,979 --> 00:18:14,419
Kenapa dia tak datang dengan awak?
305
00:18:15,000 --> 00:18:17,640
Berhenti panggil Kaew!
306
00:18:19,782 --> 00:18:21,622
Tolong jangan tanya tentang dia lagi.
307
00:18:23,840 --> 00:18:27,560
Apa yang terjadi, anak muda?
308
00:18:27,840 --> 00:18:29,363
Kenapa awak menangis?
309
00:18:30,520 --> 00:18:32,800
Siapa yang buat awak menangis?
310
00:18:33,080 --> 00:18:34,400
Siapa buat begini pada awak?
311
00:18:35,040 --> 00:18:38,856
Beritahu saya,
siapa yang buat awak menangis?
312
00:18:39,200 --> 00:18:40,507
Apa yang awak buat, ayah?
313
00:18:41,080 --> 00:18:42,990
Tidak, bukan saya.
314
00:18:43,120 --> 00:18:44,651
Saya tak buat dia menangis.
315
00:18:44,884 --> 00:18:46,464
Dia sendiri yang menangis.
316
00:18:49,280 --> 00:18:52,435
Namon, apa yang berlaku?
317
00:18:57,111 --> 00:18:58,703
Jangan ganggu saya!
318
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
Namon.
319
00:19:08,971 --> 00:19:10,139
Namon.
320
00:19:10,320 --> 00:19:11,496
Namon.
321
00:19:11,640 --> 00:19:12,980
Namon!
322
00:19:13,204 --> 00:19:14,344
Kenapa awak buat begini?
323
00:19:14,480 --> 00:19:15,777
Lepaskan saya.
324
00:19:16,600 --> 00:19:17,900
-Namon!
-Lepaskan saya!
325
00:19:19,160 --> 00:19:20,560
Apa yang awak buat?
326
00:19:24,480 --> 00:19:25,560
Namon.
327
00:19:25,700 --> 00:19:27,600
Kenapa awak tak beritahu saya...
328
00:19:27,960 --> 00:19:31,055
Min yang lukis
lukisan benang merah itu?
329
00:19:32,680 --> 00:19:35,749
Dialah wanita yang
awak tak boleh lupakan itu.
330
00:19:36,399 --> 00:19:37,466
Namon.
331
00:19:37,880 --> 00:19:39,300
Bertenang.
332
00:19:40,440 --> 00:19:42,647
Itu ialah perkara lalu.
Awak tak perlu risau tentang itu.
333
00:19:42,840 --> 00:19:44,647
Awak masih mencintai dia?
334
00:19:45,863 --> 00:19:48,343
Beritahu saya,
awak masih mencintai dia atau tidak?
335
00:19:49,360 --> 00:19:51,660
Beritahu saya
ini hanya imaginasi saya.
336
00:19:53,080 --> 00:19:55,161
Beritahu saya yang
awak dah tak cintakan dia lagi.
337
00:19:55,280 --> 00:19:57,048
Tolong berikan saya masa, Namon.
338
00:19:58,140 --> 00:20:00,189
Awak masih cintakan dia.
339
00:20:02,567 --> 00:20:05,087
Jadi, kenapa awak suruh saya
berkahwin dengan awak?
340
00:20:07,200 --> 00:20:09,100
Awak cuma cakap awak cinta saya.
341
00:20:10,220 --> 00:20:12,306
Tapi, saya tak pernah
dengar awak luahkannya.
342
00:20:15,680 --> 00:20:17,724
Namon! Namon, jangan!
343
00:20:20,240 --> 00:20:21,620
Lepaskan saya.
344
00:20:23,120 --> 00:20:24,159
Saya di sini, Namon
345
00:20:24,240 --> 00:20:26,120
Lepaskan saya.
Jangan ganggu saya.
346
00:20:26,380 --> 00:20:27,512
Cukup, Namon.
347
00:20:27,760 --> 00:20:29,800
Awak dah okey sekarang.
348
00:20:33,840 --> 00:20:34,909
Saya ada di sini.
349
00:20:35,320 --> 00:20:38,680
Jika awak tak cintakan saya,
awak patut biarkan saya mati.
350
00:21:03,440 --> 00:21:05,455
Saya ingat saya boleh
lupakan awak sepenuhnya,
351
00:21:06,536 --> 00:21:08,885
jadi saya kembali ke Thailand.
352
00:21:09,946 --> 00:21:11,586
Tapi sejak saya jumpa awak semula,
353
00:21:13,120 --> 00:21:14,756
pandangan mata awak pada hari itu...
354
00:21:15,840 --> 00:21:17,536
membuatkan saya keliru.
355
00:21:18,934 --> 00:21:20,654
Saya sangat keliru
sehingga hampir menjadi gila.
356
00:21:22,480 --> 00:21:23,835
Saya terus faham.
357
00:21:24,960 --> 00:21:26,490
Saya tak boleh
mencintai sesiapa lagi...
358
00:21:28,480 --> 00:21:29,737
kecuali awak.
359
00:22:11,960 --> 00:22:13,075
Helo.
360
00:22:14,000 --> 00:22:15,726
Day, saya Min.
361
00:22:18,220 --> 00:22:19,451
Awak apa khabar?
362
00:22:21,120 --> 00:22:26,337
Kesakitan luaran tak dapat
dibandingkan dengan kesakitan hati.
363
00:22:30,040 --> 00:22:31,159
Saya minta maaf...
364
00:22:32,440 --> 00:22:34,080
kerana melukakan awak.
365
00:22:35,320 --> 00:22:37,693
Tak mengapa.
Awak tak perlu meminta maaf.
366
00:22:39,680 --> 00:22:41,480
Saya sebenarnya gembira.
367
00:22:42,880 --> 00:22:44,082
Awak gembira?
368
00:22:47,912 --> 00:22:49,816
Ia membuatkan saya tahu bahawa...
369
00:22:50,900 --> 00:22:52,540
awak masih cintakan saya.
370
00:22:54,541 --> 00:22:55,525
Min.
371
00:22:55,647 --> 00:22:57,247
Awak tak perlu cakap apa-apa.
372
00:22:58,160 --> 00:23:00,274
Saya pasti yang
awak masih cintakan saya.
373
00:23:01,220 --> 00:23:03,160
Itu dah cukup
untuk membuat saya bahagia.
374
00:23:05,580 --> 00:23:07,249
Sebab saya telefon awak hari ini...
375
00:23:08,616 --> 00:23:11,778
ialah saya nak jumpa awak
buat kali terakhir.
376
00:23:13,440 --> 00:23:14,682
Apa maksud awak?
377
00:23:15,394 --> 00:23:17,816
Boleh awak datang jumpa saya?
Saya akan beritahu awak nanti.
378
00:23:18,840 --> 00:23:20,683
Okey. Ke mana patut saya pergi?
379
00:23:26,840 --> 00:23:29,089
Esok, pukul 1 petang, di taman.
380
00:23:31,600 --> 00:23:33,880
Aplikasi ini dipanggil Benang Merah.
381
00:23:34,000 --> 00:23:35,811
Cara ia berfungsi sangat mudah.
382
00:23:35,920 --> 00:23:38,500
Awak hanya perlu muat turun
aplikasi ini ke telefon pintar awak.
383
00:23:38,720 --> 00:23:40,060
Isi butiran-butiran awak.
384
00:23:40,280 --> 00:23:42,877
Aplikasi ini akan
cari jodoh untuk awak.
385
00:23:43,000 --> 00:23:46,160
Jika jodoh awak berada
dalam lingkungan 10 kaki,
386
00:23:46,360 --> 00:23:48,260
awak akan mendapat
pemberitahuan dari aplikasi ini.
387
00:23:49,520 --> 00:23:50,620
Ini dia, tuan.
388
00:23:59,347 --> 00:24:00,396
Sangat bagus.
389
00:24:02,000 --> 00:24:04,353
Ini ialah aplikasi yang
disukai oleh orang muda.
390
00:24:06,214 --> 00:24:07,639
Memandangkan ia tentang cinta,
391
00:24:07,840 --> 00:24:10,020
banyak orang akan rasa
ia menarik dan muat turunnya.
392
00:24:10,640 --> 00:24:11,773
Saya setuju, tuan.
393
00:24:17,440 --> 00:24:19,305
Kenapa Day belum sampai lagi?
394
00:24:19,651 --> 00:24:22,200
Dia kata dia ada kerja...
395
00:24:22,323 --> 00:24:23,891
dan akan masuk ke pejabat
pada petang ini.
396
00:24:24,060 --> 00:24:25,300
Awak mahu saya hubungi dia dan
suruh dia datang sekarang?
397
00:24:25,439 --> 00:24:26,591
Tak perlu.
398
00:24:27,672 --> 00:24:29,672
Saya cuma nak tanya
tentang aplikasi ini.
399
00:24:30,680 --> 00:24:32,480
Kerja saya dah siap. Jumpa awak nanti.
400
00:24:33,200 --> 00:24:35,854
Tuan, ada berita buruk.
401
00:24:36,128 --> 00:24:37,648
Sesuatu yang buruk terjadi.
402
00:24:40,320 --> 00:24:44,022
Syarikat SWK TECH mengumumkan
kerjasamanya dengan Puan Wiganda...
403
00:24:44,103 --> 00:24:48,391
dan melancarkan aplikasi baharu yang
dipanggil Kupid Benang Merah.
404
00:24:48,880 --> 00:24:53,040
Aplikasi ini boleh menukar
telefon pintar anda menjadi Kupid...
405
00:24:53,120 --> 00:24:55,760
dan mencari teman sejiwa anda.
406
00:24:55,855 --> 00:24:59,966
Muat turunlah aplikasi ini
ke dalam telefon pintar anda.
407
00:25:00,600 --> 00:25:01,820
Apa ini?
408
00:25:03,360 --> 00:25:07,055
Boleh awak beritahu saya
siapa wanita itu?
409
00:25:07,520 --> 00:25:09,400
Bagaimana dia curi aplikasi kita?
410
00:25:14,200 --> 00:25:16,320
Danthai, cakap!
411
00:25:17,760 --> 00:25:18,920
Ya, tuan.
412
00:25:19,879 --> 00:25:20,879
Dia...
413
00:25:21,680 --> 00:25:24,960
Nama wanita itu ialah Wiganda.
414
00:25:25,760 --> 00:25:27,678
Dia ialah mak kepada Namon,
415
00:25:28,880 --> 00:25:30,419
teman wanita bos kami.
416
00:25:31,520 --> 00:25:33,200
Dia mak kepada teman wanita Day?
417
00:25:34,980 --> 00:25:37,820
Tapi, hubungan
mereka berdua tak baik.
418
00:25:38,160 --> 00:25:40,003
Jadi, saya rasa bos tiada
kena-mengena dengan kejadian ini.
419
00:25:41,480 --> 00:25:42,536
Ya.
420
00:25:42,720 --> 00:25:45,920
Saya pasti Day
takkan mengkhianati kita.
421
00:25:46,200 --> 00:25:48,320
-Dia bukan orang jenis itu.
-Diam!
422
00:25:49,720 --> 00:25:52,285
Saya sendiri akan siasatnya.
423
00:25:53,100 --> 00:25:55,180
Jika dia benar-benar
mengkhianati saya,
424
00:25:56,024 --> 00:25:57,984
dia akan terima padahnya.
425
00:26:06,520 --> 00:26:08,000
Bagaimana aplikasi ini terbocor?
426
00:26:08,680 --> 00:26:11,893
Kevin mungkin marah pada Day sekarang.
427
00:26:12,080 --> 00:26:14,490
Dia takkan benarkan Day
bekerja dengannya lagi.
428
00:26:18,680 --> 00:26:20,320
Syabas.
429
00:26:25,647 --> 00:26:27,607
Ini sedikit ganjaran
atas bantuan awak.
430
00:26:32,880 --> 00:26:35,120
Terima kasih banyak-banyak.
431
00:26:35,320 --> 00:26:38,320
Awak boleh hubungi saya bila-bila masa
saja jika awak perlukan bantuan saya.
432
00:26:50,211 --> 00:26:51,211
Helo.
433
00:26:51,400 --> 00:26:53,293
Helo, Encik Kevin.
434
00:26:53,600 --> 00:26:56,081
Saya Wiganda.
435
00:26:56,680 --> 00:26:57,925
Hebat.
436
00:26:59,023 --> 00:27:01,023
Sebenarnya, saya juga tengah fikirkan
cara untuk hubungi awak.
437
00:27:02,160 --> 00:27:03,405
Saya tahu.
438
00:27:03,940 --> 00:27:09,180
Tapi, saya nak beritahu awak
sesuatu yang awak mungkin berminat.
439
00:27:10,540 --> 00:27:12,136
Oh bukan, maksud saya,
saya nak jualnya kepada awak.
440
00:27:12,640 --> 00:27:15,654
Cakaplah.
441
00:27:16,759 --> 00:27:18,759
Jika ia perkara yang
saya benar-benar ingin tahu,
442
00:27:19,560 --> 00:27:21,049
saya akan bayar awak
duit yang banyak.
443
00:27:23,240 --> 00:27:25,437
Ia tentang aplikasi
Kupid Benang Merah.
444
00:27:25,752 --> 00:27:28,692
Saya tak pasti jika awak
masih nak tahu tentang itu.
445
00:27:28,868 --> 00:27:29,988
Berapa yang awak nak?
446
00:27:30,800 --> 00:27:32,520
50 juta baht.
447
00:27:36,474 --> 00:27:37,554
Teruskan.
448
00:27:38,230 --> 00:27:40,320
Apa program aplikasi itu dan
siapa perolehnya daripada siapa,
449
00:27:40,440 --> 00:27:41,961
itu saya tak tahu.
450
00:27:42,200 --> 00:27:47,400
Saya hanyalah calon untuk mengadakan
sidang media bagi pihak Encik Piroj.
451
00:27:48,535 --> 00:27:49,775
Awak kenal dia?
452
00:27:49,880 --> 00:27:52,880
Encik Piroj Songwattanakul.
453
00:27:59,980 --> 00:28:01,160
Ya, tuan?
454
00:28:02,260 --> 00:28:03,946
Saya ada kerja untuk kalian.
455
00:28:54,760 --> 00:28:55,940
Lepaskan saya!
456
00:28:56,160 --> 00:28:57,300
Lepaskan saya!
457
00:28:57,540 --> 00:28:59,160
Apa yang kalian buat? Tolong!
458
00:28:59,420 --> 00:29:01,600
Lepaskan saya!
459
00:29:13,000 --> 00:29:14,010
Helo.
460
00:29:14,160 --> 00:29:16,120
Day, tolong saya!
461
00:29:16,680 --> 00:29:17,760
Namon,
462
00:29:18,520 --> 00:29:19,811
apa yang berlaku?
463
00:29:20,560 --> 00:29:21,700
Awak di mana?
464
00:29:22,280 --> 00:29:24,540
Di rumah saya. Pengikut-pengikut
mak saya bawa saya ke sini.
465
00:29:24,699 --> 00:29:26,374
Tolong saya, tolong.
466
00:29:27,480 --> 00:29:28,560
Namon.
467
00:29:29,478 --> 00:29:30,718
Namon.
468
00:29:38,752 --> 00:29:42,912
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi sekarang.
469
00:29:50,780 --> 00:29:51,865
Namon.
470
00:29:53,120 --> 00:29:54,200
Namon!
471
00:29:56,360 --> 00:29:57,375
Na...
472
00:30:07,040 --> 00:30:08,080
Namon.
473
00:30:11,520 --> 00:30:12,780
Apa yang awak buat?
474
00:30:14,480 --> 00:30:16,580
Awak beritahu saya,
mak awak culik awak.
475
00:30:19,640 --> 00:30:21,003
Saya yang patut tanya awak soalan itu.
476
00:30:22,680 --> 00:30:23,927
Apa maksud awak?
477
00:30:24,475 --> 00:30:26,075
Awak ingat saya tak tahu?
478
00:30:26,720 --> 00:30:28,320
Saya dengar semua perbualan awak...
479
00:30:28,520 --> 00:30:30,040
dengan Min melalui telefon semalam.
480
00:30:31,040 --> 00:30:32,840
Kenapa awak perlu jumpa dia?
481
00:30:43,880 --> 00:30:47,436
Jadi, awak telefon saya dan
tipu saya yang mak awak culik awak...
482
00:30:48,160 --> 00:30:49,987
supaya saya tak boleh pergi jumpa Min?
483
00:30:50,460 --> 00:30:51,547
Ya.
484
00:30:52,920 --> 00:30:54,873
Saya mahu awak tinggal dengan saya.
485
00:30:56,760 --> 00:30:57,880
Day.
486
00:30:59,343 --> 00:31:00,975
Saya sangat cintakan awak.
487
00:31:01,800 --> 00:31:04,192
Kita akan berkahwin.
488
00:31:05,600 --> 00:31:07,355
Bolehkah awak lupakan dia?
489
00:31:10,320 --> 00:31:12,440
Saya sangat kecewa dengan awak.
490
00:31:13,609 --> 00:31:15,761
Day.
491
00:31:16,080 --> 00:31:17,644
Day, saya minta maaf.
492
00:31:18,120 --> 00:31:20,080
Saya minta maaf sebab tipu awak.
493
00:31:20,480 --> 00:31:22,601
Saya sangat cintakan awak.
494
00:31:23,000 --> 00:31:25,668
Tolong jangan tinggalkan saya.
495
00:31:26,520 --> 00:31:28,240
Day...
496
00:31:28,760 --> 00:31:30,800
Day...
497
00:31:36,400 --> 00:31:37,531
Namon,
498
00:31:38,480 --> 00:31:40,328
apa yang berlaku?
499
00:31:43,040 --> 00:31:44,237
Namon.
500
00:32:01,600 --> 00:32:02,656
Helo.
501
00:32:02,780 --> 00:32:04,646
Cepat hentikan mereka.
502
00:32:04,760 --> 00:32:06,560
Mereka akan berjumpa sekarang.
503
00:32:07,200 --> 00:32:08,284
Nanti dulu.
504
00:32:08,920 --> 00:32:10,280
Siapa yang berjumpa dengan siapa?
505
00:32:10,440 --> 00:32:11,820
Apa kaitannya dengan saya?
506
00:32:11,980 --> 00:32:15,125
Day, tunang saya
dan Min, teman wanita awak.
507
00:32:15,280 --> 00:32:16,520
Mereka kembali bersama.
508
00:32:16,640 --> 00:32:17,860
Jika awak tak mahu
kehilangan teman wanita awak,
509
00:32:17,960 --> 00:32:19,732
cepat pergi halang mereka.
510
00:32:19,900 --> 00:32:22,180
Apa yang awak cakap?
Mereka akan berjumpa sekarang?
511
00:32:22,280 --> 00:32:23,434
Di mana?
512
00:32:30,600 --> 00:32:33,477
Ya, saya Piroj.
513
00:32:33,720 --> 00:32:35,160
Awak ialah...
514
00:32:35,360 --> 00:32:42,631
Orang kaya macam awak takkan
perasan orang biasa macam saya ini.
515
00:32:43,280 --> 00:32:47,120
Kalau tak, awak takkan
memijak kaki saya.
516
00:32:48,560 --> 00:32:50,620
Apa yang awak cakap?
Saya tak faham.
517
00:32:52,021 --> 00:32:54,041
Jangan bazirkan masa
untuk mencipta pembohongan.
518
00:32:55,179 --> 00:32:58,099
Wiganda telah beritahu saya segalanya.
519
00:32:58,280 --> 00:33:03,619
Awak sengaja mencuri
program Benang Merah saya.
520
00:33:05,120 --> 00:33:07,664
Saya tak pernah curi apa-apa
daripada sesiapa.
521
00:33:08,280 --> 00:33:10,661
Saya hanya belinya daripada
seseorang yang perlukan duit.
522
00:33:11,319 --> 00:33:13,049
Macam mana awak biarkan
pekerja awak begitu miskin...
523
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
dan terdesak sehingga
perlu menjual rahsia syarikat?
524
00:33:17,800 --> 00:33:18,915
Bagaimana dengan awak?
525
00:33:19,560 --> 00:33:21,194
Ayah jenis apakah awak ini?
526
00:33:22,960 --> 00:33:27,120
Awak benarkan anak perempuan tempang
awak berjalan sendiri di tepi jalan?
527
00:33:31,280 --> 00:33:32,420
Apa nama awak?
528
00:33:33,520 --> 00:33:34,574
Mari sini.
529
00:33:36,760 --> 00:33:38,157
Min, kan?
530
00:33:39,040 --> 00:33:40,857
Siapa awak?
531
00:33:41,056 --> 00:33:42,894
-Min.
-Kenapa awak culik saya?
532
00:33:43,080 --> 00:33:44,600
Tolong lepaskan saya.
533
00:33:46,283 --> 00:33:48,043
Jangan sentuh anak perempuan saya.
534
00:33:51,200 --> 00:33:55,200
Saya mahu awak buat pengumuman...
535
00:33:55,520 --> 00:33:59,040
dan mengaku yang awak curi aplikasi
Benang Merah dari Brainy Media.
536
00:33:59,520 --> 00:34:02,400
Dan saya nak awak bayar 200 juta baht
sebagai pampasan.
537
00:34:03,800 --> 00:34:06,306
Awak harus lakukan semua ini...
538
00:34:06,632 --> 00:34:07,952
dalam masa 24 jam.
539
00:34:08,920 --> 00:34:12,169
Kalau tak, bersedialah untuk adakan
upacara pengebumian anak awak.
540
00:34:13,640 --> 00:34:14,671
Helo?
541
00:34:15,356 --> 00:34:16,356
Helo?
542
00:34:22,320 --> 00:34:23,640
Day, tak guna!
543
00:34:24,740 --> 00:34:26,349
Berani awak mengkhianati saya?
544
00:34:50,800 --> 00:34:52,558
Min, awak dah sampai?
545
00:34:53,000 --> 00:34:54,940
Saya rasa, dia tak boleh
berjumpa dengan awak sekarang.
546
00:34:56,546 --> 00:34:57,626
Encik Kevin.
547
00:34:57,840 --> 00:34:59,000
Day.
548
00:35:00,060 --> 00:35:04,377
Saya tak sangka awak akan
mengkhianati saya...
549
00:35:06,040 --> 00:35:07,642
demi duit.
550
00:35:08,462 --> 00:35:09,581
Saya mengkhianati awak?
551
00:35:10,520 --> 00:35:11,570
Duit?
552
00:35:11,920 --> 00:35:13,308
Apa yang awak cakap?
553
00:35:13,680 --> 00:35:15,358
Saya sepatutnya dah sedar...
554
00:35:15,520 --> 00:35:17,160
semasa awak datang
pinjam duit dengan saya.
555
00:35:17,302 --> 00:35:19,694
Awak pinjam 50 juta baht
daripada saya.
556
00:35:21,280 --> 00:35:22,560
Tak cukupkah?
557
00:35:23,480 --> 00:35:27,249
Kenapa awak perlu jual
program Benang Merah kepada Piroj?
558
00:35:28,842 --> 00:35:30,062
Sekarang beritahu saya,
559
00:35:31,474 --> 00:35:33,519
awak nak duit itu untuk apa?
560
00:35:34,746 --> 00:35:37,166
Encik Kevin,
saya rasa awak dah salah faham.
561
00:35:37,629 --> 00:35:39,149
Biar saya jelaskan.
562
00:35:39,540 --> 00:35:40,549
Okey.
563
00:35:42,080 --> 00:35:44,683
Saya akan tunggu awak
di gudang terbiar ini.
564
00:35:45,040 --> 00:35:46,900
Jika awak tak boleh berada
di sini dalam satu jam,
565
00:35:47,280 --> 00:35:50,760
saya akan kelar
wanita yang awak cintai,
566
00:35:50,960 --> 00:35:52,920
sedikit demi sedikit.
567
00:35:54,840 --> 00:35:56,529
Inilah penderitaan untuk dia...
568
00:35:56,944 --> 00:35:58,944
atas apa yang awak buat pada saya.
569
00:36:23,320 --> 00:36:24,718
Awak dah dapat ayah awak semula.
570
00:36:24,816 --> 00:36:26,496
Bukankah awak kata
takkan mengganggu Min lagi?
571
00:36:26,680 --> 00:36:28,440
Kita berbincang tentang ini nanti.
Saya kejar masa.
572
00:36:29,040 --> 00:36:31,360
Doktor Phon! Berhenti!
573
00:36:33,440 --> 00:36:35,420
Berhenti dan dengar cakap saya.
574
00:36:35,520 --> 00:36:36,527
Apa lagi yang saya perlu dengar?
575
00:36:36,640 --> 00:36:39,200
Awak ialah lelaki tak guna yang
tak boleh menepati janji awak.
576
00:36:39,320 --> 00:36:41,028
Saya takkan biarkan
awak sakiti Min lagi.
577
00:36:41,160 --> 00:36:42,842
Kevin menculik min.
578
00:36:44,180 --> 00:36:45,780
Cerita apa yang awak reka sekarang?
579
00:36:56,320 --> 00:36:57,394
Ya, Pak Cik Piroj?
580
00:36:58,180 --> 00:36:59,403
Apa yang awak kata?
581
00:36:59,600 --> 00:37:01,127
-Day!
-Berhenti!
582
00:37:01,280 --> 00:37:02,760
Jika awak ikut saya,
583
00:37:03,680 --> 00:37:05,155
saya takkan jumpa awak lagi.
584
00:37:17,580 --> 00:37:18,972
Saya akan pergi
selamatkan Min sekarang.
585
00:37:19,120 --> 00:37:20,458
Serahkan kepada saya.
586
00:37:21,376 --> 00:37:22,556
Doktor Phon!
587
00:37:39,760 --> 00:37:42,720
Awak yakin awak boleh jumpa
penjahat yang mencuri program kita?
588
00:37:44,280 --> 00:37:45,916
Jika kita periksa fail log,
589
00:37:46,041 --> 00:37:48,961
kita boleh tahu apa yang terjadi
pada pelayan fail kita.
590
00:37:49,320 --> 00:37:52,993
Kita perlu cari orang yang keluarkan
program lengkap dari pelayan fail.
591
00:37:53,280 --> 00:37:55,460
Kalau begitu, cepat cari.
592
00:37:55,720 --> 00:37:57,880
Jika tidak, Encik Kevin takkan
biarkan bos keluar hidup-hidup.
593
00:38:10,888 --> 00:38:12,106
Saya akan pergi dengan awak.
594
00:38:13,600 --> 00:38:14,680
Tunggu.
595
00:38:18,600 --> 00:38:20,044
Berjanji dengan saya dulu.
596
00:38:20,960 --> 00:38:22,683
Tak kira apa yang berlaku hari ini,
597
00:38:22,880 --> 00:38:25,280
tak kira apa yang
saya buat atau cakap,
598
00:38:25,840 --> 00:38:27,440
awak tak perlu pedulikannya.
599
00:38:27,740 --> 00:38:30,232
Awak hanya perlu bawa Min
keluar dari situ secepat mungkin.
600
00:38:30,927 --> 00:38:32,087
Boleh awak lakukannya?
601
00:38:32,727 --> 00:38:33,847
Okey.
602
00:38:34,520 --> 00:38:35,680
Baiklah.
603
00:38:37,398 --> 00:38:38,808
Jika saya mati,
604
00:38:41,640 --> 00:38:43,265
awak harus jaga Min dengan baik.
605
00:38:43,480 --> 00:38:45,251
Biar dia fikir saya seorang
yang pentingkan diri sendiri...
606
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
dan buat semua perkara demi duit.
607
00:38:47,380 --> 00:38:48,940
Buat dia lupakan saya,
608
00:38:50,721 --> 00:38:52,540
supaya dia boleh hidup dengan awak
tanpa memikirkan tentang saya.
609
00:38:52,671 --> 00:38:53,871
Apa yang sedang berlaku?
610
00:38:54,075 --> 00:38:55,495
Kenapa dia perlu bunuh awak?
611
00:38:59,280 --> 00:39:00,760
Kevin cuma nak saya.
612
00:39:01,800 --> 00:39:03,360
Biarlah hal ini menjadi tentang saya.
613
00:39:03,540 --> 00:39:06,340
Awak sanggup mati untuk Min?
614
00:39:09,360 --> 00:39:10,892
Demi orang yang saya cintai,
615
00:39:12,320 --> 00:39:14,620
saya sanggup korbankan segalanya
untuk kebahagiaan dia.
616
00:39:16,880 --> 00:39:18,280
Sekarang janjilah pada saya.
617
00:39:19,360 --> 00:39:21,060
Awak akan buat dia gembira.
618
00:39:22,880 --> 00:39:24,140
Mustahil.
619
00:39:24,800 --> 00:39:28,280
Mustahil Day jual aplikasi itu
kepada ayah saya.
620
00:39:29,960 --> 00:39:32,174
Dia takkan mengkhianati bosnya.
621
00:39:32,360 --> 00:39:34,040
Saya bos dia!
622
00:39:37,120 --> 00:39:40,268
Awak ialah Encik Kevin.
623
00:39:43,000 --> 00:39:44,360
Encik Kevin.
624
00:39:44,600 --> 00:39:46,895
Percayalah pada saya.
Day takkan mengkhianati awak.
625
00:39:47,060 --> 00:39:48,128
Dia ialah lelaki baik.
626
00:39:48,240 --> 00:39:49,360
Diam!
627
00:39:50,960 --> 00:39:53,529
Saya takkan percayakan sesiapa
atau apa-apa lagi.
628
00:39:54,580 --> 00:39:58,520
Saya akan tunggu Day
datang dan mengaku.
629
00:39:59,120 --> 00:40:02,317
Kemudian, awak boleh mati bersama dia.
630
00:40:07,231 --> 00:40:09,185
Ada benda yang dipanggil
undang-undang dan arahan.
631
00:40:09,480 --> 00:40:11,880
Awak ingat ayah saya akan
lepaskan awak dengan mudah?
632
00:40:12,280 --> 00:40:16,494
Awak benar-benar rasa ayah awak akan
dapatkan bantuan polis dalam hal ini?
633
00:40:18,240 --> 00:40:19,280
Min.
634
00:40:21,200 --> 00:40:22,797
Awak tak kenal ayah awak langsung?
635
00:40:23,240 --> 00:40:27,160
Ayah awak lebih pentingkan
reputasi dan imej dia...
636
00:40:27,359 --> 00:40:28,850
daripada darah daging sendiri!
637
00:40:29,500 --> 00:40:30,820
Itu tak benar.
638
00:40:31,920 --> 00:40:33,300
Lepaskan dia.
639
00:40:34,136 --> 00:40:36,000
-Siapa awak?
-Phon!
640
00:40:36,340 --> 00:40:37,660
Jangan masuk campur dalam urusan saya.
641
00:40:37,799 --> 00:40:39,420
Dia tunang saya.
642
00:40:40,160 --> 00:40:41,180
Lepaskan dia.
643
00:40:41,400 --> 00:40:43,160
Dia tiada kena-mengena
dalam hal ini.
644
00:40:46,920 --> 00:40:50,640
Ia tak semudah itu, muka selamba.
645
00:40:51,440 --> 00:40:53,000
Jika Day tak datang,
646
00:40:53,320 --> 00:40:55,360
saya takkan lepaskan gadis itu.
647
00:41:00,520 --> 00:41:02,292
Kalau begitu, awak patut tahu...
648
00:41:02,520 --> 00:41:05,609
yang Day telah larikan diri
dengan duit itu.
649
00:41:06,440 --> 00:41:08,600
Biarpun awak menjadikan Min
sebagai orang tebusan,
650
00:41:08,960 --> 00:41:10,780
orang macam dia takkan peduli.
651
00:41:10,944 --> 00:41:12,092
Phon,
652
00:41:12,480 --> 00:41:14,721
betulkah Day jual aplikasi itu
kepada ayah saya?
653
00:41:14,917 --> 00:41:16,080
Saya dah beritahu awak.
654
00:41:16,751 --> 00:41:17,892
Awak cantik tapi bodoh.
655
00:41:20,626 --> 00:41:22,266
Lelaki baik awak, Day...
656
00:41:22,480 --> 00:41:25,677
sebenarnya ialah
orang yang tamakkan duit.
657
00:41:25,808 --> 00:41:27,068
Tidak, awak yang tak guna.
658
00:41:27,272 --> 00:41:28,356
Min!
659
00:41:30,480 --> 00:41:31,612
Lepaskan dia...
660
00:41:32,240 --> 00:41:33,955
dan saya akan beritahu awak
di mana Day berada.
661
00:41:38,040 --> 00:41:40,230
Awak tiada hak
untuk berunding dengan saya.
662
00:41:40,619 --> 00:41:42,097
Jika awak bunuh dia,
663
00:41:42,680 --> 00:41:44,456
awak takkan dapat
apa-apa daripada saya.
664
00:41:45,320 --> 00:41:46,775
Lepaskan Min dan saya.
665
00:41:47,560 --> 00:41:48,928
Itulah syarat pertukaran saya.
666
00:41:50,000 --> 00:41:52,520
Jika awak fikir awak
boleh cari Day sendiri,
667
00:41:54,660 --> 00:41:56,020
awak boleh tembak dia.
668
00:42:15,320 --> 00:42:16,404
Min.
669
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
Min.
670
00:42:18,360 --> 00:42:19,860
Awak ada cedera?
671
00:42:24,180 --> 00:42:25,580
Tunggu sebentar.
672
00:42:26,760 --> 00:42:27,841
Awak sungguh menjengkelkan.
673
00:42:28,000 --> 00:42:29,360
Sekarang, boleh beritahu saya
di mana dia?
674
00:42:30,418 --> 00:42:32,538
Saya akan beritahu awak apabila
saya dah berada dalam kereta.
675
00:42:33,863 --> 00:42:34,898
Ikut mereka.
676
00:42:47,240 --> 00:42:50,200
Saya ada satu lagi
permintaan daripada awak.
677
00:42:50,300 --> 00:42:51,460
Apa dia?
678
00:42:52,080 --> 00:42:56,240
Awak boleh guna apa cara saja
untuk buat Day muat turunnya.
679
00:42:56,460 --> 00:42:58,100
Saya mahu dia guna aplikasi ini.
680
00:43:03,320 --> 00:43:05,660
Aplikasi ini dipanggil Benang Merah.
681
00:43:05,820 --> 00:43:07,000
Cara ia berfungsi sangat mudah.
682
00:43:07,080 --> 00:43:09,840
Awak hanya perlu muat turun
aplikasi ini ke telefon pintar awak.
683
00:43:09,960 --> 00:43:12,000
Isi butiran-butiran awak.
684
00:43:12,120 --> 00:43:14,640
Aplikasi ini akan
cari jodoh untuk awak.
685
00:43:14,780 --> 00:43:18,060
Jika jodoh awak
berada dalam lingkungan 10 kaki,
686
00:43:18,220 --> 00:43:20,011
awak akan mendapat
pemberitahuan dari aplikasi ini.
687
00:43:28,640 --> 00:43:29,720
Day,
688
00:43:31,960 --> 00:43:33,277
saya tahu awak ada di sini!
689
00:43:40,960 --> 00:43:42,280
Keluar!
690
00:43:43,920 --> 00:43:48,085
Saya akan tembak dia seterusnya!
691
00:43:51,680 --> 00:43:52,696
Satu,
692
00:43:54,760 --> 00:43:55,833
dua...
693
00:43:56,360 --> 00:43:57,439
Tunggu.
694
00:43:59,920 --> 00:44:01,062
Saya ada di sini.
695
00:44:07,540 --> 00:44:08,689
Day!
696
00:44:14,360 --> 00:44:16,030
Siapa sangka...
697
00:44:16,200 --> 00:44:20,219
aplikasi yang awak cipta...
698
00:44:22,800 --> 00:44:27,334
membolehkan saya
cari awak dengan begitu mudah?
699
00:44:32,079 --> 00:44:33,126
Apa ini?
700
00:44:33,520 --> 00:44:35,040
Awak ke sini untuk
menyelamatkan gadis ini?
701
00:44:40,011 --> 00:44:41,089
Bukan.
702
00:44:42,360 --> 00:44:44,312
Mereka berdua
tiada kaitan dengan saya.
703
00:44:45,480 --> 00:44:46,880
Awak boleh bunuh...
704
00:44:47,280 --> 00:44:48,500
atau buat apa-apa saja pada mereka.
705
00:44:49,000 --> 00:44:50,080
Terpulang pada awak.
706
00:44:54,051 --> 00:44:57,411
Bukankah dia teman wanita awak?
707
00:45:01,480 --> 00:45:02,980
Saya tak pernah cintakan dia.
708
00:45:03,495 --> 00:45:04,738
Tidak benar.
709
00:45:05,876 --> 00:45:07,716
Saya tahu awak masih cintakan saya.
710
00:45:07,920 --> 00:45:10,400
Awak patut tahu sekarang
saya tak cintakan awak.
711
00:45:10,800 --> 00:45:12,140
Saya tak pernah cintakan awak.
712
00:45:12,680 --> 00:45:15,659
Kalau begitu, kenapa awak masih
simpan lukisan Benang Merah itu?
713
00:45:19,320 --> 00:45:20,620
Lukisan itu.
714
00:45:21,627 --> 00:45:24,107
Lukisan itu pasti membuatkan awak
salah faham, kan?
715
00:45:25,191 --> 00:45:26,917
Saya tak suka mengecewakan awak,
716
00:45:28,018 --> 00:45:32,104
tapi lukisan itu sekadar
peringatan kepada saya...
717
00:45:33,040 --> 00:45:35,600
supaya jangan lupa betapa
menakutkannya hidup miskin.
718
00:45:36,613 --> 00:45:38,213
Saya dah tak nak
menjadi orang miskin.
719
00:45:38,480 --> 00:45:40,920
Saya cuma perlukan duit.
Saya suka duit.
720
00:45:43,720 --> 00:45:45,400
Saya ambil awak bekerja...
721
00:45:46,452 --> 00:45:48,555
sebab saya hanya
nak mempergunakan awak.
722
00:45:49,120 --> 00:45:50,552
Aplikasi yang awak cipta...
723
00:45:51,763 --> 00:45:53,523
membolehkan saya mendapat banyak duit.
724
00:45:55,080 --> 00:45:56,820
Saya juga akan
berkahwin tak lama lagi.
725
00:45:57,564 --> 00:45:59,204
Saya akan berkahwin dengan Namon.
726
00:46:02,080 --> 00:46:03,955
Kami akan hidup bahagia
dengan duit itu.
727
00:46:05,120 --> 00:46:06,840
Kenapa awak fikir saya
masih cintakan awak?
728
00:46:07,831 --> 00:46:09,515
Awak tak berguna pada saya.
729
00:46:17,520 --> 00:46:19,003
Sungguh dramatik.
730
00:46:22,031 --> 00:46:24,716
Awak berlakon untuk
memperbodohkan saya lagi?
731
00:46:26,200 --> 00:46:29,451
Awak tahu yang saya benci pengkhianat.
732
00:46:32,440 --> 00:46:34,091
Awak tak boleh tipu saya.
733
00:46:34,940 --> 00:46:39,502
Kalau bukan kerana gadis ini,
jadi kerana apa?
734
00:46:39,680 --> 00:46:40,859
Duit.
735
00:46:41,760 --> 00:46:42,989
Saya lakukannya demi duit.
736
00:46:43,856 --> 00:46:45,156
Awak dah dapat duit daripada Piroj.
737
00:46:45,360 --> 00:46:46,760
Itu tak cukup.
738
00:46:47,649 --> 00:46:51,847
Aplikasi yang dia dapat
bukan versi terakhir.
739
00:46:53,633 --> 00:46:56,432
Saya muat turunnya
dari pelayan syarikat.
740
00:46:58,840 --> 00:47:01,246
Saya tahu awak mahukan
yang versi terakhir.
741
00:47:03,640 --> 00:47:04,960
Ia ada pada saya.
742
00:47:15,620 --> 00:47:16,820
200 juta.
743
00:47:19,379 --> 00:47:21,498
Saya tahu itu hanya
jumlah kecil bagi awak.
744
00:47:22,860 --> 00:47:24,414
Awak memang tamak.
745
00:47:28,466 --> 00:47:30,659
Saya takkan bayar awak.
746
00:47:34,760 --> 00:47:36,039
Ikat dia!
747
00:47:38,360 --> 00:47:40,800
Pergi tangkap tikus-tikus itu!
748
00:47:48,360 --> 00:47:50,474
Jangan bergerak atau saya akan tembak.
749
00:48:37,500 --> 00:48:38,961
Berhenti!
750
00:48:40,960 --> 00:48:42,400
Awak takkan dapat larikan diri!
751
00:48:45,480 --> 00:48:46,760
Berhenti di situ!
752
00:49:06,160 --> 00:49:07,540
Apa yang awak tunggu lagi?
753
00:49:08,560 --> 00:49:09,803
Tembak saya.
754
00:49:09,960 --> 00:49:11,460
Memandangkan awak nak mati,
755
00:49:12,880 --> 00:49:14,640
saya akan tunaikan permintaan awak.
756
00:49:17,333 --> 00:49:18,660
Jangan tembak dia!
757
00:49:22,640 --> 00:49:25,520
Dia bukan penjahat yang
curi program aplikasi itu.
758
00:49:25,780 --> 00:49:29,618
Penjahat itu ialah Atichart,
pengatur cara baharu yang kami upah.
759
00:49:33,780 --> 00:49:35,060
Apa yang awak cakap?
760
00:49:35,268 --> 00:49:36,608
Tolonglah percayakan saya.
761
00:49:37,060 --> 00:49:40,020
Saya dah Pimluck dah siasat
dan periksa semua rekod.
762
00:49:40,200 --> 00:49:42,131
Encik Piroj hantar dia
untuk bekerja dengan kita.
763
00:49:45,440 --> 00:49:46,486
Bos.
764
00:49:47,220 --> 00:49:48,274
Bos!
765
00:49:53,280 --> 00:49:55,612
Dia tak berhenti berdarah.
Tekanan darahnya semakin rendah.
766
00:49:58,680 --> 00:49:59,820
Min,
767
00:50:01,960 --> 00:50:05,792
ini perkara terakhir yang
saya boleh buat untuk awak.
768
00:50:06,720 --> 00:50:10,280
Saya sanggup gadaikan nyawa saya
agar awak boleh terus hidup.
769
00:50:11,240 --> 00:50:13,163
Kalau ada hayat seterusnya,
770
00:50:13,360 --> 00:50:17,056
saya harap benang merah
akan menyatukan kita sekali lagi.
771
00:50:19,080 --> 00:50:20,400
Selamat tinggal.
772
00:50:22,480 --> 00:50:24,915
Dia berada dalam
keadaan pemfibrilan ventrikel.
773
00:50:25,440 --> 00:50:26,805
Sediakan CPR.
774
00:50:32,360 --> 00:50:34,759
Macam mana?
Awak dah jumpa anak saya?
775
00:50:35,343 --> 00:50:36,750
Ini saya, tuan.
776
00:50:37,420 --> 00:50:38,706
Usah risau.
777
00:50:39,751 --> 00:50:41,611
Sekarang,
778
00:50:42,040 --> 00:50:43,520
anak perempuan awak masih hidup lagi.
779
00:50:44,960 --> 00:50:46,778
Terima kasih...
780
00:50:47,640 --> 00:50:50,560
kerana hantar
bakal menantu awak juga.
781
00:50:51,440 --> 00:50:54,898
Saya dah suruh anak buah saya adakan
sidang akhbar untuk buat pengakuan.
782
00:50:55,179 --> 00:50:57,871
Awak cuma perlu beritahu saya, saya
perlu hantar 200 juta itu ke mana.
783
00:50:58,800 --> 00:51:00,280
Saya dah berubah fikiran.
784
00:51:01,600 --> 00:51:03,200
Berapa yang awak nak?
785
00:51:04,640 --> 00:51:07,040
Oh, saya tak nak duit.
786
00:51:07,600 --> 00:51:09,080
Saya mahu awak.
787
00:51:11,340 --> 00:51:12,620
Sekarang,
788
00:51:12,960 --> 00:51:15,515
pengikut saya berada di
depan rumah awak untuk menjemput awak.
789
00:51:17,000 --> 00:51:19,280
Jangan berani bermain muslihat.
790
00:51:27,160 --> 00:51:29,520
Ayah, tolong saya.
791
00:51:36,720 --> 00:51:39,569
Saya belum dapat benda yang saya nak.
792
00:51:42,120 --> 00:51:44,115
Takkan saya nak bebaskan mereka
dengan begitu mudah?
793
00:51:44,360 --> 00:51:46,000
Beritahu saya apa yang awak mahu.
794
00:51:47,487 --> 00:51:48,729
Tak banyak.
795
00:51:49,040 --> 00:51:50,840
Awak boleh berikan dengan mudah.
796
00:51:51,840 --> 00:51:55,093
Ia bergantung kepada awak,
sama ada awak berani atau tak.
797
00:51:56,200 --> 00:51:59,240
Apa? Atichart yang curi aplikasi itu?
798
00:52:00,400 --> 00:52:01,647
Apa yang awak tunggu lagi?
799
00:52:01,800 --> 00:52:03,641
Cepat beritahu Encik Kelvin.
800
00:52:04,008 --> 00:52:07,082
Danthai dah ke sana.
Saya harap ia tak terlewat.
801
00:52:12,000 --> 00:52:13,260
Bagaimana, Dan?
802
00:52:15,508 --> 00:52:16,686
Apa?
803
00:52:17,680 --> 00:52:19,320
Dia ada mengapa-apakan awak?
804
00:52:19,408 --> 00:52:21,493
Tidak. Kami hanya berbual.
805
00:52:21,720 --> 00:52:22,884
Awak okey?
806
00:52:23,525 --> 00:52:24,735
Saya okey.
807
00:52:25,760 --> 00:52:26,913
Bagus.
808
00:52:27,440 --> 00:52:29,480
Terima kasih kerana menyelamatkan dia.
809
00:52:29,640 --> 00:52:33,140
Sama-sama.
Saya rasa awak patut balik dulu.
810
00:52:48,600 --> 00:52:50,666
Phon, tunggu. Bagaimana dengan awak?
Awak nak ke mana?
811
00:52:50,840 --> 00:52:53,573
Saya ada sesuatu
nak cakap dengan Encik Kevin.
812
00:52:54,240 --> 00:52:56,080
-Tapi...
-Percayalah.
813
00:52:56,261 --> 00:52:57,560
Jangan tanya
814
00:52:58,080 --> 00:52:59,480
Awak patut balik dan berehat.
815
00:52:59,827 --> 00:53:01,287
Saya akan balik sekejap lagi.
816
00:53:02,600 --> 00:53:04,280
Phon, tunggu. Hei!
817
00:53:12,040 --> 00:53:13,360
Dan,
818
00:53:14,028 --> 00:53:15,668
bagaimana keadaan Day?
819
00:53:15,960 --> 00:53:18,620
Kenapa dia ditembak?
820
00:53:19,240 --> 00:53:21,640
Siapa tembak dia?
821
00:53:25,640 --> 00:53:27,237
Bagaimana keadaan dia sekarang?
822
00:53:28,860 --> 00:53:30,018
Doktor dah keluar?
823
00:53:30,180 --> 00:53:31,760
Doktor cakap apa?
824
00:53:32,023 --> 00:53:33,023
Dan!
825
00:53:33,160 --> 00:53:36,162
Bagaimana dengan Day?
Jawab soalan saya!
826
00:53:38,040 --> 00:53:41,767
Beritahu saya apa yang doktor kata.
827
00:53:48,680 --> 00:53:50,077
Bagi dia masuk.
828
00:53:54,749 --> 00:53:56,549
Saya dah lepaskan awak,
tapi awak kembali.
829
00:53:57,080 --> 00:53:58,680
Awak mungkin
takkan dapat peluang kedua.
830
00:53:58,800 --> 00:53:59,920
Mana Day?
831
00:54:00,226 --> 00:54:01,626
Awak bawa dia pergi, kan?
832
00:54:02,120 --> 00:54:05,080
Awak sendiri pun nyaris-nyaris
tak dapat selamatkan diri,
833
00:54:05,528 --> 00:54:07,000
kenapa awak ambil berat
tentang orang lain?
834
00:54:07,160 --> 00:54:09,375
Biarpun dia curi aplikasi awak,
835
00:54:10,120 --> 00:54:12,215
awak sepatutnya bawa dia
ke muka pengadilan,
836
00:54:12,480 --> 00:54:14,940
dan bukannya mendenda dia begitu.
837
00:54:15,800 --> 00:54:19,258
Sekarang, saya tak perlukan
mahkamah atau apa-apa.
838
00:54:19,806 --> 00:54:21,535
Kalau dia boleh hidup,
839
00:54:21,743 --> 00:54:23,492
saya takkan susahkan dia lagi.
840
00:54:30,800 --> 00:54:32,691
Bagaimana dengan kawan saya?
841
00:54:33,240 --> 00:54:34,541
Nama pesakit itu ialah
Encik Rawee Liangtakoon, kan?
842
00:54:34,720 --> 00:54:35,751
Ya.
843
00:54:35,920 --> 00:54:37,600
Saya dah buang peluru itu.
844
00:54:37,800 --> 00:54:41,735
Dia mengalami pemfibrilan ventrikel
akibat pendarahan yang banyak.
845
00:54:42,000 --> 00:54:44,520
Saya beri dia CPR
dan suntikan intrakardium.
846
00:54:44,791 --> 00:54:47,354
Sekarang, degupan jantung dia
dah kembali normal.
847
00:54:47,440 --> 00:54:49,720
Tapi, dia masih
dalam keadaan kritikal.
848
00:54:50,000 --> 00:54:51,940
Kita perlu awasi dia dengan teliti.
849
00:54:52,400 --> 00:54:53,860
Terima kasih, Doktor O.
850
00:54:54,280 --> 00:54:55,716
Tolong jaga dia untuk saya.
851
00:54:57,373 --> 00:55:00,693
Apa yang ayah beritahu Kevin?
Kenapa dia lepaskan saya dan Phon?
852
00:55:01,120 --> 00:55:02,151
Sebenarnya...
853
00:55:04,600 --> 00:55:05,783
Tiada apa-apa yang penting.
854
00:55:06,200 --> 00:55:09,239
Kami hanya bercakap tentang kerja.
855
00:55:12,759 --> 00:55:15,706
Adakah tentang awak beli
aplikasi Benang Merah...
856
00:55:18,151 --> 00:55:19,949
dari Day?
857
00:55:20,208 --> 00:55:21,608
Macam mana awak tahu?
858
00:55:25,319 --> 00:55:26,799
Saya tahu segalanya.
859
00:55:29,280 --> 00:55:34,480
Sekarang baru saya sedar
siapa dia sebenarnya.
860
00:55:37,280 --> 00:55:39,922
Dia bukan lelaki yang saya kenal dulu.
861
00:55:44,680 --> 00:55:47,089
Dia telah menjadi
lelaki yang tamakkan duit.
862
00:55:49,120 --> 00:55:52,316
Saya sangat bodoh kerana
tunggu dia selama tiga tahun.
863
00:55:52,800 --> 00:55:54,812
Malah saya bergaduh dengan ayah.
864
00:55:57,551 --> 00:55:59,410
Saya tak patut buat begitu.
865
00:56:01,120 --> 00:56:02,932
Ayah, saya minta maaf.
866
00:56:16,320 --> 00:56:17,780
Tak mengapa, sayang.
867
00:56:18,640 --> 00:56:22,029
-Tak mengapa, sayang.
-Saya minta maaf.
868
00:56:25,520 --> 00:56:27,040
Tak mengapa.
869
00:56:39,920 --> 00:56:41,360
Jangan beritahu saya...
870
00:56:41,720 --> 00:56:44,200
yang dia sedang buat perkara yang
sama macam dia buat tiga tahun lalu.
871
00:56:46,484 --> 00:56:48,804
Awak nak pinjam tangan saya
untuk tolong awak bunuh Day?
872
00:56:48,960 --> 00:56:53,357
Jadi, rahsia awak
akan mati bersama Day.
873
00:56:56,560 --> 00:56:58,284
Jangan cederakan saya lagi.
874
00:56:58,400 --> 00:56:59,873
Saya sangat takut.
875
00:57:00,040 --> 00:57:02,160
Day, ini kain apa?
876
00:57:02,360 --> 00:57:03,796
Gaun?
877
00:57:04,224 --> 00:57:05,364
Jangan sentuh.
878
00:57:05,480 --> 00:57:09,160
Saya sanggup bayar
semua yuran perubatan awak.
879
00:57:09,520 --> 00:57:12,394
Saya akan terus bayar
sehingga awak mati.
880
00:57:12,603 --> 00:57:16,406
Saya datang untuk jemput awak
ke majlis perkahwinan kami.
881
00:57:16,640 --> 00:57:19,360
Namon, awak dah hilang akal?
882
00:57:19,480 --> 00:57:20,883
Awak buat semua ini
demi kepuasan diri awak sendiri.
883
00:57:21,000 --> 00:57:23,683
Jika awak ikhlas pada saya
macam yang awak katakan,
884
00:57:24,805 --> 00:57:27,115
buktikan pada saya.
63135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.