Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,840
Kenapa?
2
00:00:06,004 --> 00:00:07,470
Awak tak mahu?
3
00:00:07,672 --> 00:00:08,672
Mari kita balik rumah.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,114
Saya boleh balik rumah.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,560
Saya arahkan semua orang
untuk jaga pesakit ini dengan teliti.
6
00:00:12,695 --> 00:00:14,375
Kenapa kalian biar dia terlepas?
7
00:00:14,560 --> 00:00:17,367
Anak muda, awak benar-benar di sini.
Awak rindu saya?
8
00:00:17,560 --> 00:00:19,000
Dia masih hidup.
9
00:00:19,360 --> 00:00:20,576
Dia ingin kembali dan tinggal di sini.
10
00:00:20,720 --> 00:00:22,680
Jadi, saya nak sewa rumah ini
daripada awak.
11
00:00:23,100 --> 00:00:24,930
Bolehkah awak pindah keluar?
12
00:00:25,080 --> 00:00:27,361
Phon dan saya akan cari
rumah baharu untuk awak.
13
00:00:27,840 --> 00:00:29,760
Jangan lupa jemput Min dan saya
ke majlis perkahwinan awak.
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,880
Kita juga akan berkahwin
tak lama lagi.
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,470
Tahniah.
16
00:00:34,180 --> 00:00:35,361
Saya harap kamu berdua bahagia.
17
00:00:35,480 --> 00:00:36,797
Sudah tentu kami akan bahagia.
18
00:00:38,005 --> 00:00:40,405
Maknanya, Presiden Piroj
yang melarikan Encik Pratheep.
19
00:00:40,520 --> 00:00:43,100
Dia mahu mengganggu
perkahwinan mereka.
20
00:00:43,336 --> 00:00:46,189
Fah, jika awak beritahu Min,
21
00:00:46,800 --> 00:00:49,591
maknanya awak merosakkan
hubungan saya dan Min juga.
22
00:00:55,772 --> 00:00:57,217
Akhirnya!
23
00:00:57,600 --> 00:00:59,299
Aplikasi ini akan
menggemparkan industri ini...
24
00:00:59,460 --> 00:01:00,740
dan mungkin juga dunia ini!
25
00:01:00,920 --> 00:01:02,407
Aplikasi Benang Merah...
26
00:01:02,569 --> 00:01:04,109
telah siap!
27
00:01:07,120 --> 00:01:09,764
Syabas kepada semua orang
yang menyiapkannya.
28
00:01:09,918 --> 00:01:11,958
Nanti dulu.
29
00:01:12,240 --> 00:01:14,107
Jangan gembira dulu.
30
00:01:14,240 --> 00:01:15,975
Ia belum dinilai atau diluluskan lagi.
31
00:01:16,720 --> 00:01:19,018
Bagaimanapun,
ia tetap akan diluluskan.
32
00:01:19,160 --> 00:01:21,846
Saya pasti ia akan lulus.
33
00:01:22,000 --> 00:01:27,520
Pada mulanya,
bos kalian ingat kami takkan berjaya.
34
00:01:27,640 --> 00:01:28,680
Lihat. Kami dah hasilkannya.
35
00:01:28,840 --> 00:01:31,965
Min dan saya bertekad
untuk hasilkan aplikasi ini.
36
00:01:32,108 --> 00:01:35,148
Saya tahu. Kamu berdua hebat.
37
00:01:35,289 --> 00:01:36,522
Min,
38
00:01:36,648 --> 00:01:37,969
selepas projek ini,
39
00:01:38,080 --> 00:01:40,080
saya harap bos akan
terus mengupah awak.
40
00:01:41,200 --> 00:01:42,920
Ya, saya setuju.
41
00:01:43,159 --> 00:01:46,119
Jika awak berada dalam kumpulan kami,
42
00:01:46,320 --> 00:01:48,520
syarikat kita akan berkembang
dengan lebih cepat.
43
00:01:49,000 --> 00:01:52,360
Pim, mari kita pujuk bos supaya
benarkan Min terus bekerja di sini.
44
00:01:54,640 --> 00:01:55,692
Saya pula?
45
00:01:56,040 --> 00:01:58,120
Beritahu bos, upah Min seorang saja.
46
00:01:58,298 --> 00:01:59,896
Min, apa pendapat awak?
47
00:01:59,997 --> 00:02:01,429
Terima kasih, semua.
48
00:02:01,600 --> 00:02:05,520
Tapi selepas projek ini tamat, saya
perlu uruskan perniagaan keluarga.
49
00:02:05,820 --> 00:02:07,244
Sayang sekali.
50
00:02:07,460 --> 00:02:09,480
Boleh tak awak tundakannya
untuk beberapa tahun?
51
00:02:10,640 --> 00:02:12,845
Sekarang atau selepas ini
tiada bezanya.
52
00:02:13,760 --> 00:02:15,442
Bagaimanapun,
saya harus tinggalkan sini.
53
00:02:15,980 --> 00:02:17,920
Tiada apa-apa yang akan berubah juga.
54
00:02:19,240 --> 00:02:20,234
Permainan tamat.
55
00:02:20,360 --> 00:02:21,540
Noktah.
56
00:02:21,670 --> 00:02:23,800
Rasanya, saya akan terus
berdepan dengan wajah lama.
57
00:04:27,101 --> 00:04:29,751
"Endless Love"
58
00:04:33,300 --> 00:04:35,300
Aplikasi Benang Merah
sudah disempurnakan.
59
00:04:35,520 --> 00:04:37,440
Kami dalam proses mencubanya.
60
00:04:37,960 --> 00:04:40,880
Saya percaya selepas kita
lancarkan aplikasi ini minggu depan,
61
00:04:41,100 --> 00:04:42,621
semua orang akan teruja.
62
00:04:43,580 --> 00:04:46,220
Saya buat keputusan yang betul dengan
serahkan syarikat ini kepada awak.
63
00:04:47,260 --> 00:04:50,540
Ya. Saya berasa pelik tentang ini.
64
00:04:53,240 --> 00:04:55,180
Kenapa awak yakin dengan saya?
65
00:04:57,320 --> 00:05:00,140
Awak masih ingat
ketika kita berada di China?
66
00:05:02,504 --> 00:05:05,424
Awak bermati-matian laksanakan
kerja yang saya suruh.
67
00:05:07,180 --> 00:05:09,340
Saya risau awak mungkin mati
kerana terlampau kuat bekerja.
68
00:05:09,480 --> 00:05:10,679
Apabila saya suruh awak berehat,
69
00:05:12,040 --> 00:05:13,520
awak kata...
70
00:05:14,760 --> 00:05:18,060
jika awak lapang,
awak akan teringatkan kisah lampau.
71
00:05:20,647 --> 00:05:23,727
Awak menunjukkan kepada saya...
72
00:05:23,988 --> 00:05:25,928
bahawa hati yang terluka...
73
00:05:27,000 --> 00:05:30,949
akan membawa kepada kejayaan.
74
00:05:33,120 --> 00:05:35,384
Kerana awaklah, saya boleh
berada di tempat saya sekarang.
75
00:05:35,560 --> 00:05:38,400
Seorang guru hanya boleh membimbing
anak muridnya untuk berjaya.
76
00:05:39,380 --> 00:05:40,659
Ia bergantung pada pelajar
sama ada dia boleh berjaya atau tak.
77
00:05:40,800 --> 00:05:42,660
Prestasi awak sekarang...
78
00:05:43,520 --> 00:05:44,798
sangat memuaskan.
79
00:05:44,920 --> 00:05:46,593
Tapi kisah lampau awak...
80
00:05:47,800 --> 00:05:49,240
membimbangkan.
81
00:05:50,260 --> 00:05:51,875
Wanita yang bernama Min itu.
82
00:05:54,100 --> 00:05:56,740
Dia bekas kekasih awak?
83
00:05:58,020 --> 00:06:01,260
Dia hampir mengubah hidup awak.
84
00:06:02,220 --> 00:06:04,280
Awak tahu dia bekerja untuk kita.
85
00:06:07,880 --> 00:06:08,949
Ya.
86
00:06:09,831 --> 00:06:11,491
Awak tahu segalanya.
87
00:06:14,160 --> 00:06:16,840
Tidak kira betapa kuatnya seseorang,
88
00:06:17,520 --> 00:06:19,320
mereka tetap ada kelemahan.
89
00:06:19,960 --> 00:06:21,720
Awak buat dengan baik sekarang.
90
00:06:22,660 --> 00:06:25,969
Saya risau luka lama awak...
91
00:06:27,440 --> 00:06:29,766
akan menyusahkan awak nanti.
92
00:06:33,400 --> 00:06:36,088
Seseorang akan berjaya...
93
00:06:38,040 --> 00:06:40,180
jika mereka boleh
lupakan kisah silam mereka.
94
00:06:41,600 --> 00:06:46,600
Jika mereka asyik risau
tentang luka lama mereka,
95
00:06:47,120 --> 00:06:50,540
mustahil untuk mereka maju ke depan.
96
00:06:53,640 --> 00:06:55,440
Awak faham maksud saya, kan?
97
00:06:57,460 --> 00:06:58,654
Ya, tuan.
98
00:06:59,840 --> 00:07:00,900
Bagus.
99
00:07:05,120 --> 00:07:06,684
Awak nak cuba yang ini?
100
00:07:06,920 --> 00:07:08,259
Yang ini sedap juga.
101
00:07:09,040 --> 00:07:11,039
Tak nak. Saya cuma nak coklat ini.
102
00:07:11,250 --> 00:07:13,510
Coklat itu sudah habis.
103
00:07:13,661 --> 00:07:15,409
Yang ini pun sedap juga.
Awak cubalah dulu.
104
00:07:15,520 --> 00:07:16,932
Tak nak.
105
00:07:17,859 --> 00:07:19,414
Saya nak jumpa Kaew.
106
00:07:19,558 --> 00:07:21,240
Saya akan pergi jumpa Kaew.
Kaew ada di luar.
107
00:07:21,366 --> 00:07:23,433
Tak boleh.
Awak nak ke mana untuk jumpa dia?
108
00:07:23,600 --> 00:07:25,121
Di luar. Dia berada di luar.
109
00:07:25,240 --> 00:07:28,160
Saya nak makan coklat di luar.
Coklat ada di luar
110
00:07:28,264 --> 00:07:29,520
Kaew ada di luar.
111
00:07:29,607 --> 00:07:31,220
-Saya nak jumpa Kaew.
-Okey.
112
00:07:31,320 --> 00:07:33,381
Biar saya telefon Day dulu.
Awak tunggu sebentar.
113
00:07:33,520 --> 00:07:35,920
Saya nak jumpa Kaew.
114
00:07:36,200 --> 00:07:39,815
Kenapa awak perlu telefon dia?
Kaew ada di luar.
115
00:07:41,600 --> 00:07:42,980
Awak hanya membazir masa saja.
116
00:07:43,100 --> 00:07:45,274
Saya boleh keluar dan jumpa Kaew.
117
00:07:45,540 --> 00:07:49,055
-Saya nak jumpa Kaew sekarang.
-Tidak, awak tak boleh pergi.
118
00:07:49,200 --> 00:07:50,843
Saya boleh. Dia ada di luar.
119
00:07:50,960 --> 00:07:52,360
Saya nak jumpa Kaew sekarang.
120
00:07:52,480 --> 00:07:54,443
Okey. Kita akan pergi sama-sama.
121
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
-Sekarang!
-Biar saya ambil beg tangan dulu.
122
00:07:56,920 --> 00:07:58,368
Cepatlah!
123
00:07:58,520 --> 00:08:00,040
Cepat!
124
00:08:02,760 --> 00:08:05,156
Pak Cik Pratheep,
tunggu di sini sebentar.
125
00:08:05,360 --> 00:08:07,720
Saya akan cari Day dan
kita pergi jumpa Kaew sama-sama.
126
00:08:08,060 --> 00:08:09,291
Awak tipu saya.
127
00:08:09,440 --> 00:08:11,200
Awak kata awak akan bawa saya
pergi jumpa Kaew.
128
00:08:11,360 --> 00:08:12,880
Saya takkan dengar cakap awak lagi.
129
00:08:14,360 --> 00:08:17,437
Sila tunggu di sini sebentar.
130
00:08:17,640 --> 00:08:19,610
Juga, tolong kunci pintu.
131
00:08:19,700 --> 00:08:21,898
Jangan biar dia keluar dari kereta.
132
00:08:32,721 --> 00:08:33,839
Hei, Namon.
133
00:08:33,920 --> 00:08:36,185
Min, Day ada di dalam pejabat?
134
00:08:36,854 --> 00:08:39,654
Dia pergi jumpa Encik Kalvin.
135
00:08:40,000 --> 00:08:41,396
Saya dalam masalah.
136
00:08:41,600 --> 00:08:42,860
Kenapa?
137
00:08:43,420 --> 00:08:47,280
Ayah Day asyik nak jumpa
wanita yang bernama Kaew.
138
00:08:47,680 --> 00:08:49,687
Dia berkeras nak keluar.
139
00:08:49,840 --> 00:08:52,842
Saya tak tahu nak buat apa,
jadi saya bawa dia jumpa Day.
140
00:08:52,960 --> 00:08:54,937
Mungkin Day boleh menenangkan dia.
141
00:08:55,240 --> 00:08:56,990
Saya rasa awak patut
bagi dia keluar dari kereta.
142
00:09:04,960 --> 00:09:08,454
-Kaew! Awak betul-betul ada di sini.
-Pak cik.
143
00:09:08,800 --> 00:09:11,361
-Kaew!
-Ya. Kaew ada di sini.
144
00:09:11,520 --> 00:09:13,927
Awak ada di sini.
145
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
Saya ingat saya tak dapat jumpa awak.
146
00:09:17,320 --> 00:09:19,103
Awak suruh Namon bawa
awak keluar untuk jumpa saya?
147
00:09:19,320 --> 00:09:23,200
Ya, gadis muda ini kata
dia akan bawa saya jumpa awak.
148
00:09:24,360 --> 00:09:26,471
Kenapa dia panggil awak Kaew?
149
00:09:29,080 --> 00:09:30,860
Sebenarnya...
150
00:09:31,200 --> 00:09:33,899
Mungkin awak mirip dengan mak Day.
151
00:09:35,920 --> 00:09:37,380
Ya, nampaknya begitulah.
152
00:09:38,420 --> 00:09:40,877
Kaew, bawa saya pergi jalan-jalan.
153
00:09:41,114 --> 00:09:42,694
Bawa awak pergi jalan-jalan?
154
00:09:43,440 --> 00:09:47,080
Apa kata kita ke taman yang teduh
dan ada banyak pokok?
155
00:09:47,320 --> 00:09:49,725
Boleh. Saya suka.
156
00:09:58,520 --> 00:09:59,600
Kaew,
157
00:10:00,280 --> 00:10:02,640
kenapa awak
tak makan malam dengan Day?
158
00:10:03,680 --> 00:10:04,886
Dengar cakap saya.
159
00:10:05,320 --> 00:10:07,770
Kamu berdua harus saling mencintai.
160
00:10:10,520 --> 00:10:12,152
Ayuh. Jangan bergurau.
161
00:10:12,272 --> 00:10:15,392
Saya tak bergurau.
Saya benar-benar maksudkannya.
162
00:10:15,720 --> 00:10:17,668
Saya suka awak.
163
00:10:18,380 --> 00:10:19,973
Day juga sukakan awak.
164
00:10:26,420 --> 00:10:29,040
Pak Cik Prateep sangka awak
ialah teman wanita Day?
165
00:10:30,240 --> 00:10:32,398
Ya, saya rasa.
166
00:10:37,040 --> 00:10:38,520
Saya iri hati.
167
00:10:39,600 --> 00:10:41,958
Saya harap saya dapat
jumpa wanita itu sekali.
168
00:10:43,720 --> 00:10:46,122
Saya nak tahu
kenapa Day begitu cintakan dia.
169
00:10:50,147 --> 00:10:52,107
Day tak dapat lupakan dia.
170
00:10:54,315 --> 00:10:56,195
Apa maksud awak?
171
00:10:57,160 --> 00:10:58,860
Dia tak boleh...
172
00:10:59,623 --> 00:11:01,954
Dia masih fikirkan wanita itu.
173
00:11:04,400 --> 00:11:06,320
Macam mana awak tahu?
174
00:11:09,440 --> 00:11:11,780
Wanita itu beri dia sebuah lukisan.
175
00:11:13,359 --> 00:11:17,407
Dia gantung di dalam biliknya
dan selalu merenung lukisan itu.
176
00:11:18,400 --> 00:11:20,947
Saya rasa dia masih
rindukan wanita itu.
177
00:11:22,080 --> 00:11:23,831
Semasa dia pindah balik dari China,
178
00:11:24,047 --> 00:11:25,607
dia juga bawa balik lukisan itu.
179
00:11:27,400 --> 00:11:30,000
Di mana lukisan itu sekarang?
180
00:11:30,735 --> 00:11:32,334
Di dalam kondominium dia.
181
00:11:36,000 --> 00:11:38,420
Saya nak tahu itu lukisan apa.
182
00:11:38,720 --> 00:11:41,152
Belakang seorang wanita...
183
00:11:41,858 --> 00:11:43,941
dengan benang merah
terikat pada jari kelingking dia.
184
00:11:47,400 --> 00:11:49,393
Boleh awak tunjukkan kepada saya?
185
00:11:51,118 --> 00:11:53,470
Awak boleh lihatnya
semasa bawa ayah Day pulang.
186
00:12:03,120 --> 00:12:06,120
Inilah gambar yang saya maksudkan.
187
00:12:08,510 --> 00:12:10,532
Awak tak rasa apa-apa langsung?
188
00:12:10,680 --> 00:12:13,940
Awak tahu apa perasaan saya
semasa melukis memori kita?
189
00:12:14,600 --> 00:12:16,229
Itu cuma lukisan saja, kan?
190
00:12:17,640 --> 00:12:19,321
Bagi awak.
191
00:12:19,520 --> 00:12:20,640
ia mungkin mewakili perasaan cinta...
192
00:12:20,760 --> 00:12:22,380
dan ada nilai.
193
00:12:23,680 --> 00:12:24,872
Tapi bagi saya,
194
00:12:26,140 --> 00:12:27,614
ia cuma kertas dengan lakaran.
195
00:12:30,680 --> 00:12:32,220
Seperkara lagi,
196
00:12:34,120 --> 00:12:39,120
awak cuma salah seorang wanita
yang pernah bercinta dengan saya.
197
00:12:40,600 --> 00:12:42,360
Awak tak pernah lupakan saya.
198
00:12:44,720 --> 00:12:46,634
Apa yang awak cakap?
199
00:12:48,160 --> 00:12:50,400
Tidak. Saya cuma kata...
200
00:12:51,040 --> 00:12:52,376
Saya kata...
201
00:12:52,547 --> 00:12:55,427
Apa khabar,
anak kesayangan saya?
202
00:12:57,080 --> 00:12:58,234
Mak.
203
00:13:01,668 --> 00:13:02,843
Ya, ini mak awak.
204
00:13:03,240 --> 00:13:08,419
Awak ingat awak boleh lari dari saya
dengan tinggal di sini bersama Day?
205
00:13:09,280 --> 00:13:10,500
Tangkap dia.
206
00:13:11,880 --> 00:13:12,989
Berhenti. Apa yang awak buat?
207
00:13:13,120 --> 00:13:15,894
Berhenti atau saya akan
panggil pengawal keselamatan.
208
00:13:18,120 --> 00:13:21,800
Jangan! Jangan cederakan Kaew.
209
00:13:24,120 --> 00:13:25,920
Pergi dari sini.
210
00:13:32,480 --> 00:13:33,843
Tunggu di sini.
211
00:13:34,000 --> 00:13:36,131
Suruh Day selamatkan kami.
212
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
Pergi dari sini.
213
00:13:39,800 --> 00:13:41,472
Pergi dari sini!
214
00:13:42,340 --> 00:13:43,960
Perempuan tak guna!
215
00:13:46,720 --> 00:13:51,281
Jangan berpura-pura lagi.
Pergi tangkap mereka!
216
00:13:51,440 --> 00:13:52,560
Hei! Jangan lari!
217
00:13:58,400 --> 00:13:59,840
Cepat.
218
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
Teksi! Berhenti!
219
00:14:12,240 --> 00:14:13,880
Namon, cepat!
220
00:14:25,500 --> 00:14:26,720
Habislah kita.
221
00:14:27,040 --> 00:14:28,380
Mari kita pergi dari sini.
222
00:14:30,120 --> 00:14:32,840
Min, awak okey?
223
00:14:33,840 --> 00:14:35,800
Min.
224
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
Min!
225
00:14:39,967 --> 00:14:41,165
Tolong!
226
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Tolong!
227
00:14:42,960 --> 00:14:45,000
Min!
228
00:14:45,520 --> 00:14:46,820
Min!
229
00:14:47,025 --> 00:14:48,305
Min!
230
00:14:49,320 --> 00:14:52,840
-Min!
-Cik, sila tunggu di luar.
231
00:14:53,200 --> 00:14:54,649
Awak tak boleh masuk.
232
00:14:54,860 --> 00:14:56,400
Sila tunggu di luar.
233
00:14:58,200 --> 00:14:59,399
Min!
234
00:15:16,687 --> 00:15:18,687
Namon, apa yang terjadi?
235
00:15:20,960 --> 00:15:22,480
Saya tanya, apa yang berlaku?
236
00:15:22,680 --> 00:15:24,240
Kenapa Min dilanggar kereta?
237
00:15:26,320 --> 00:15:27,665
Saya nak jumpa anak saya.
238
00:15:28,440 --> 00:15:31,060
Tak boleh. Doktor sedang
menjalankan pembedahan.
239
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
Kenapa?
240
00:15:32,840 --> 00:15:34,437
Ini hospital saya.
241
00:15:34,660 --> 00:15:37,050
Salahkah saya masuk ke dalam
untuk tengok anak saya?
242
00:15:37,176 --> 00:15:41,416
Ya, ini hospital awak dan
awak boleh bertindak sesuka hati awak.
243
00:15:42,251 --> 00:15:44,405
Tapi, jika awak masuk semasa
pakar bedah membuat pembedahan,
244
00:15:44,560 --> 00:15:46,122
awak hanya akan
beri tekanan kepada dia.
245
00:15:46,440 --> 00:15:48,260
Maksudnya,
kesilapan mungkin akan berlaku...
246
00:15:48,725 --> 00:15:51,526
dan Min yang perlu
menanggung semua akibat.
247
00:15:58,160 --> 00:15:59,520
Tolong bersabar.
248
00:16:00,280 --> 00:16:01,890
Min akan okey.
249
00:16:10,440 --> 00:16:13,105
Ayah, apa yang berlaku?
250
00:16:15,044 --> 00:16:16,424
Di mana Namon?
251
00:16:18,298 --> 00:16:21,473
Ada orang tangkap dia.
252
00:16:21,896 --> 00:16:23,240
Siapa yang tangkap dia?
253
00:16:23,380 --> 00:16:24,913
Saya tak tahu.
254
00:16:26,480 --> 00:16:28,131
Seorang wanita.
255
00:16:28,280 --> 00:16:30,356
Wanita yang memakai gaun merah.
256
00:16:30,519 --> 00:16:32,519
Dia mengarahkan pengikutnya
untuk buat ini dan itu.
257
00:16:39,800 --> 00:16:41,194
Adakah dia wanita itu?
258
00:16:45,480 --> 00:16:49,040
Ya. Dia.
259
00:16:49,160 --> 00:16:51,200
Ya, dia sangat kejam dan jahat.
260
00:16:51,360 --> 00:16:53,515
Dia juga cederakan Kaew.
261
00:16:54,880 --> 00:16:57,344
-Kaew?
-Dia cederakan Kaew juga.
262
00:17:10,520 --> 00:17:11,840
Namon,
263
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
di mana awak?
264
00:17:16,000 --> 00:17:17,080
Awak di mana sekarang?
265
00:17:17,200 --> 00:17:18,780
Mak awak bawa awak ke mana?
266
00:17:20,860 --> 00:17:22,080
Hospital?
267
00:17:23,327 --> 00:17:24,807
Apa yang berlaku pada awak?
268
00:17:25,080 --> 00:17:28,020
Saya melintas jalan ketika larikan
diri daripada pengikut mak saya.
269
00:17:28,688 --> 00:17:31,650
Ada sebuah kereta
menuju ke arah saya dengan laju.
270
00:17:31,809 --> 00:17:32,809
Saya...
271
00:17:34,280 --> 00:17:36,498
Saya tak nampak kereta itu,
272
00:17:36,700 --> 00:17:39,340
kemudian Min tolak saya...
273
00:17:39,720 --> 00:17:41,043
dan dia...
274
00:17:41,640 --> 00:17:43,716
Dia pula yang dilanggar kereta itu.
275
00:17:57,615 --> 00:17:58,615
Saya...
276
00:17:59,500 --> 00:18:01,271
Saya minta maaf.
277
00:18:02,640 --> 00:18:04,680
Min cedera...
278
00:18:05,280 --> 00:18:07,260
kerana saya.
279
00:18:09,570 --> 00:18:11,630
Dia cuma mahu menolong saya.
280
00:18:13,040 --> 00:18:15,680
Kalaulah...
281
00:18:16,560 --> 00:18:19,560
Kalaulah mak saya
tak suruh mereka kejar saya,
282
00:18:20,720 --> 00:18:22,721
perkara ini takkan berlaku.
283
00:18:42,186 --> 00:18:43,826
Bagaimana dengan anak saya?
284
00:18:44,240 --> 00:18:45,760
Dia okey sekarang.
285
00:18:46,080 --> 00:18:48,622
Dia cuma patah kaki.
Saya dah balut kaki dia dengan simen.
286
00:18:49,020 --> 00:18:51,300
Selepas menjalani fisioterapi
dan berehat secukupnya,
287
00:18:51,480 --> 00:18:53,206
dia akan dapat berjalan macam biasa
dalam masa yang singkat.
288
00:18:53,416 --> 00:18:54,850
Jangan risau.
289
00:18:55,260 --> 00:18:57,258
Adakah dia sudah sedar?
290
00:18:57,400 --> 00:18:59,815
Belum lagi. Kami sedang tunggu dia
bangun dari anestesia.
291
00:18:59,920 --> 00:19:01,549
Kemudian, kami akan
pindahkan dia ke bilik pemulihan.
292
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
Boleh kami masuk untuk tengok dia?
293
00:19:03,880 --> 00:19:05,040
Boleh.
294
00:19:34,140 --> 00:19:35,171
Min.
295
00:19:36,495 --> 00:19:37,969
Bagaimana dengan awak, sayang?
296
00:19:41,220 --> 00:19:42,290
Ayah.
297
00:19:42,760 --> 00:19:45,213
Usah risau.
Ayah bersama awak sekarang.
298
00:19:46,000 --> 00:19:47,359
Awak sudah selamat sekarang.
299
00:19:49,921 --> 00:19:50,921
Ayah.
300
00:19:51,789 --> 00:19:52,789
Jangan risau.
301
00:19:55,601 --> 00:19:57,901
Day masih mencintai saya.
302
00:20:08,880 --> 00:20:09,993
Namon!
303
00:20:11,200 --> 00:20:12,329
Day.
304
00:20:13,160 --> 00:20:14,476
Day!
305
00:20:16,800 --> 00:20:18,034
Day.
306
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Namon.
307
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
Bagaimana keadaan Min?
308
00:20:28,320 --> 00:20:31,520
Pakar bedah kata dia dah okey.
309
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
Nasib baik dia cuma patah kaki.
310
00:20:36,240 --> 00:20:38,842
Jika sesuatu berlaku pada dia,
311
00:20:39,670 --> 00:20:42,510
saya akan rasa bersalah
untuk seumur hidup saya.
312
00:20:52,680 --> 00:20:54,260
Ia akan okey.
313
00:20:58,160 --> 00:20:59,340
Kenapa awak berada di sini?
314
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
Saya...
315
00:21:06,100 --> 00:21:07,500
Saya ke sini untuk jemput Namon.
316
00:21:10,131 --> 00:21:12,091
Awak dah jumpa dia.
Jadi, awak patut balik sekarang.
317
00:21:13,400 --> 00:21:16,520
Tapi, saya nak tunggu
sehingga Min sedarkan diri.
318
00:21:17,280 --> 00:21:18,386
Tak perlu.
319
00:21:18,720 --> 00:21:21,396
Dia dah selamat sekarang.
Dia perlu berehat.
320
00:21:23,074 --> 00:21:25,115
Lebih baik awak
bawa tunang awak pulang.
321
00:21:32,000 --> 00:21:33,441
Mari kita pergi.
322
00:21:43,011 --> 00:21:45,794
Semuanya berpunca daripada saya, Day.
323
00:21:46,920 --> 00:21:48,455
Apa yang patut saya buat?
324
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
Dia pasti okey.
325
00:21:52,260 --> 00:21:54,298
Dia dah selamat sekarang.
326
00:21:54,520 --> 00:21:56,035
Awak jangan terlalu risau.
327
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
Tunggu.
328
00:22:04,640 --> 00:22:05,776
Jangan pergi dulu.
329
00:22:12,800 --> 00:22:14,760
Saya perlu bercakap dengan awak...
330
00:22:17,140 --> 00:22:18,380
secara peribadi.
331
00:22:23,040 --> 00:22:24,680
-Namon.
-Ya?
332
00:22:25,960 --> 00:22:27,353
Tunggu saya di dalam kereta.
333
00:22:31,680 --> 00:22:33,120
Saya akan ke sana.
334
00:22:43,247 --> 00:22:44,607
Cakaplah apa yang
awak nak cakap sekarang.
335
00:22:45,780 --> 00:22:47,300
Keluar dari hidup Min.
336
00:22:48,120 --> 00:22:51,020
Awak dan tunang awak.
337
00:22:52,400 --> 00:22:54,340
Kamu berdua berkahwin saja
dan pergi dari sini.
338
00:22:55,740 --> 00:22:56,940
Awak tak nampakkah?
339
00:22:57,600 --> 00:23:00,240
Apabila ada kamu berdua,
Min akan ditimpa masalah.
340
00:23:04,460 --> 00:23:06,331
Saya dah bawa ayah awak
kembali kepada awak.
341
00:23:06,620 --> 00:23:08,230
Jangan lupa janji awak.
342
00:23:14,040 --> 00:23:15,360
Jangan risau.
343
00:23:18,704 --> 00:23:20,504
Kami akan berkahwin pada minggu depan.
344
00:23:22,040 --> 00:23:23,397
Kami akan pergi dari sini...
345
00:23:24,480 --> 00:23:26,360
dan takkan berjumpa dengan Min lagi.
346
00:23:28,960 --> 00:23:30,173
Pegang janji awak.
347
00:23:31,800 --> 00:23:34,765
Jika awak muncul
di depan saya atau Min lagi,
348
00:23:36,760 --> 00:23:38,120
saya takkan
berlembut dengan awak lagi.
349
00:23:48,749 --> 00:23:52,568
Mak, sekarang sudah lewat.
Min belum balik lagi.
350
00:23:53,977 --> 00:23:55,017
Mak.
351
00:23:55,574 --> 00:23:56,790
Mak.
352
00:23:57,902 --> 00:24:00,982
Kenapa awak menjerit?
353
00:24:01,300 --> 00:24:03,328
Sudah banyak kali saya panggil mak.
354
00:24:03,480 --> 00:24:05,460
Tapi, mak sedang mengelamun.
355
00:24:06,217 --> 00:24:07,809
Mana ada.
356
00:24:07,978 --> 00:24:09,578
Awak kuat membebel.
357
00:24:10,200 --> 00:24:12,067
Mak tak dapat menipu saya.
358
00:24:12,240 --> 00:24:14,308
Saya bersama dengan mak
sejak saya dilahirkan.
359
00:24:14,467 --> 00:24:16,507
Saya tahu ada sesuatu
yang mengganggu fikiran awak.
360
00:24:19,992 --> 00:24:25,431
Saya tengah fikir patutkah saya
beritahu Min sesuatu yang saya tahu?
361
00:24:26,060 --> 00:24:28,967
Adakah ia tentang
awak sukakan Doktor Phon?
362
00:24:29,860 --> 00:24:31,460
Awak...
363
00:24:31,680 --> 00:24:33,780
Awak cakap sesuatu
yang melebihi umur awak lagi.
364
00:24:34,040 --> 00:24:35,789
Saya anak awak.
365
00:24:35,960 --> 00:24:37,240
Awak tak perlu malu dengan saya.
366
00:24:37,400 --> 00:24:43,048
Saya tahu awak suka Doktor Phon,
tapi dia suka Min.
367
00:24:43,216 --> 00:24:45,175
Jadi, mak patah hati.
368
00:24:45,280 --> 00:24:46,480
Hei!
369
00:24:46,620 --> 00:24:49,690
Jika awak tak berhenti,
saya akan hukum awak.
370
00:24:49,880 --> 00:24:52,440
Saya hanya cakap perkara sebenar.
371
00:24:52,600 --> 00:24:55,680
Min masih cintakan teman lelakinya.
372
00:24:55,880 --> 00:24:59,527
Dan dia juga masih cintakan Min.
373
00:25:00,896 --> 00:25:05,096
Awak benar-benar percaya yang
teman lelaki Min masih cintakan dia?
374
00:25:05,260 --> 00:25:07,700
Sejuta peratus.
375
00:25:07,920 --> 00:25:11,440
Kalau tak, dia takkan
selalu datang sini.
376
00:25:11,520 --> 00:25:14,844
Dia datang ke sini
sebab dia rindukan Min.
377
00:25:24,160 --> 00:25:26,284
Kenapa Min berada
dalam kondominium saya?
378
00:25:29,640 --> 00:25:33,673
Ayah awak buat perangai.
379
00:25:34,041 --> 00:25:36,081
Saya tak tahu nak buat apa,
380
00:25:36,336 --> 00:25:38,296
jadi saya bawa dia ke pejabat awak.
381
00:25:38,920 --> 00:25:40,340
Tapi, awak tak ada di sana.
382
00:25:40,840 --> 00:25:44,447
Saya jumpa Min,
jadi dia menemani kami.
383
00:25:45,880 --> 00:25:48,140
Kemudian, dia hantar saya dan
ayah awak ke kondominium.
384
00:25:49,320 --> 00:25:53,320
Dan dia mahu melihat
lukisan di kondominium awak.
385
00:25:54,600 --> 00:25:55,601
Lukisan apa?
386
00:25:56,000 --> 00:25:58,714
Lukisan seorang wanita dengan benang
merah terikat pada jari kelingkingnya.
387
00:26:03,240 --> 00:26:04,680
Min nampak lukisan itu?
388
00:26:06,680 --> 00:26:07,779
Kenapa?
389
00:26:23,240 --> 00:26:25,812
Saya bergegas ke sini
selepas mendapat tahu tentang Min.
390
00:26:25,960 --> 00:26:29,000
Kenapa dia dilanggar oleh kereta?
391
00:26:35,520 --> 00:26:38,830
Awak berada di sini sepanjang malam,
lebih baik awak balik berehat.
392
00:26:38,960 --> 00:26:40,260
Saya akan jaga dia untuk awak.
393
00:26:41,680 --> 00:26:42,800
Tak perlu.
394
00:26:43,435 --> 00:26:44,955
Saya nak tunggu sehingga dia sedar.
395
00:26:46,047 --> 00:26:47,287
Awak boleh sambung kerja awak.
396
00:26:50,880 --> 00:26:52,372
Baiklah kalau begitu.
397
00:27:30,048 --> 00:27:31,048
Min,
398
00:27:33,031 --> 00:27:34,308
awak okey?
399
00:27:34,488 --> 00:27:35,628
Awak sakit di mana?
400
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
Kaki saya.
401
00:27:41,000 --> 00:27:42,720
Saya di mana?
402
00:27:45,480 --> 00:27:46,932
Di hospital.
403
00:27:48,320 --> 00:27:49,680
Awak dilanggar kereta.
404
00:27:49,960 --> 00:27:51,380
Tapi, awak dah selamat sekarang.
405
00:27:54,080 --> 00:27:55,401
Macam mana dengan Namon?
406
00:27:57,600 --> 00:27:58,880
Dia baik-baik saja.
407
00:28:00,000 --> 00:28:01,829
Day telah membawa dia pulang.
408
00:28:02,880 --> 00:28:04,475
Awak tak perlu risau.
409
00:28:17,800 --> 00:28:19,151
Bagaimana keadaan awak, sayang?
410
00:28:20,600 --> 00:28:21,920
Ayah.
411
00:28:22,520 --> 00:28:24,973
Jangan risau. Saya di sini
bersama awak sekarang
412
00:28:25,800 --> 00:28:27,440
Awak sudah selamat sekarang.
413
00:28:29,040 --> 00:28:30,680
Saya minta maaf.
414
00:28:32,000 --> 00:28:34,089
Min cedera...
415
00:28:34,673 --> 00:28:36,433
kerana saya.
416
00:28:37,080 --> 00:28:39,360
Dia cuma mahu menyelamatkan saya.
417
00:28:41,840 --> 00:28:43,360
Kalaulah...
418
00:28:44,000 --> 00:28:47,080
Kalaulah mak saya
tak suruh mereka kejar saya,
419
00:28:48,200 --> 00:28:50,280
perkara ini takkan berlaku.
420
00:29:07,920 --> 00:29:10,411
Helo, Puan Wiganda.
421
00:29:16,320 --> 00:29:17,559
Helo.
422
00:29:17,720 --> 00:29:19,520
Apa yang boleh saya
buat untuk awak hari ini?
423
00:29:31,520 --> 00:29:33,101
Kenapa awak tampar saya?
424
00:29:33,840 --> 00:29:38,616
Tamparan itu tak cukup dengan
apa awak buat pada anak saya.
425
00:29:39,800 --> 00:29:40,998
Anak perempuan awak?
426
00:29:41,600 --> 00:29:42,640
Ya.
427
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
Gadis yang bersama
dengan anak awak semalam.
428
00:29:46,360 --> 00:29:50,009
Macam mana saya tahu yang
anak awak kenal anak saya?
429
00:29:50,262 --> 00:29:52,852
Dia berada di sana bersama
anak saya di kondominium Day.
430
00:29:54,880 --> 00:29:56,640
Min ke kondominium Day?
431
00:29:56,820 --> 00:29:58,220
Ya.
432
00:29:59,720 --> 00:30:03,660
Awak rasa di mana saya boleh cari
anak saya jika bukan di tempatnya?
433
00:30:03,800 --> 00:30:07,200
Saya hanya nak dapatkan anak saya
semula, tapi anak awak halang saya.
434
00:30:07,360 --> 00:30:09,123
Dia juga pukul pengikut saya.
435
00:30:09,967 --> 00:30:11,817
Tapi, awak dah ambil duit saya.
436
00:30:12,440 --> 00:30:14,604
Awak tak boleh menentang
hubungan Day dan anak awak.
437
00:30:16,920 --> 00:30:18,530
Saya mak dia.
438
00:30:18,780 --> 00:30:20,780
Saya nak tinggal dengan anak saya.
439
00:30:20,920 --> 00:30:22,534
Apa salahnya saya buat begitu?
440
00:30:24,640 --> 00:30:27,039
Mak yang gunakan anak sendiri
untuk memeras duit.
441
00:30:27,520 --> 00:30:29,183
Awak ialah mak
yang sungguh menjijikkan.
442
00:30:30,760 --> 00:30:31,920
Awak!
443
00:30:33,760 --> 00:30:35,223
Ingat kata-kata saya.
444
00:30:35,960 --> 00:30:39,744
Awak dah ambil duit saya.
Jika awak mengganggu Day dan Namon,
445
00:30:40,960 --> 00:30:43,858
awak takkan berpeluang
untuk belanjakan duit itu.
446
00:30:45,560 --> 00:30:48,000
Tutup mulut dan keluar.
447
00:30:59,600 --> 00:31:00,663
Min!
448
00:31:00,766 --> 00:31:03,403
Apa khabar?
449
00:31:03,640 --> 00:31:06,700
Kenapa awak dilanggar oleh kereta?
Adakah pemandu itu mabuk?
450
00:31:06,840 --> 00:31:09,308
-Awak dah buat laporan polis?
-Tunggu dulu, Cue.
451
00:31:09,480 --> 00:31:11,119
Awak tanya terlalu banyak soalan.
452
00:31:11,300 --> 00:31:12,579
Bawa bertenang.
453
00:31:12,800 --> 00:31:14,700
Awak tak perlu jawab soalan dia.
454
00:31:14,920 --> 00:31:16,488
Dia cuma dramatik.
455
00:31:17,240 --> 00:31:20,088
Saya okey. Cuma kaki saya
dibalut dengan simen.
456
00:31:20,175 --> 00:31:21,678
Selepas ia dibuka
dan beberapa sesi fisioterapi,
457
00:31:21,760 --> 00:31:23,800
saya boleh berjalan macam biasa.
458
00:31:24,720 --> 00:31:27,760
Kalau begitu, awak perlu bercuti untuk
suatu tempoh masa baru boleh bekerja.
459
00:31:27,920 --> 00:31:30,241
Hei, kenapa awak bercakap
tentang kerja di sini?
460
00:31:30,457 --> 00:31:31,481
Awak tak nampakkah?
461
00:31:31,620 --> 00:31:32,776
Dia cedera.
462
00:31:32,960 --> 00:31:34,200
Orang yang tak berhati perut.
463
00:31:34,520 --> 00:31:37,644
Saya tahu.
Tapi kerja kita mesti diteruskan.
464
00:31:37,800 --> 00:31:39,910
Kita akan mengadakan
sidang akhbar pada minggu depan.
465
00:31:41,640 --> 00:31:44,232
Awak seorang saja
yang tahu semua kerja.
466
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Tiada masalah.
467
00:31:45,760 --> 00:31:47,712
Tangan saya masih baik.
468
00:31:47,960 --> 00:31:50,621
Boleh awak bawa komputer riba saya
ke sini? Saya boleh siapkannya.
469
00:31:50,880 --> 00:31:53,320
Bagus juga begini. Saya tak perlu
bazir masa berulang-alik.
470
00:31:53,680 --> 00:31:55,480
Fikir baik-baik, Min.
471
00:31:55,600 --> 00:31:57,140
Awak terlibat dalam kemalangan kereta.
472
00:31:57,280 --> 00:31:58,620
Bukankah awak patut berehat?
473
00:31:58,920 --> 00:32:00,280
Tak mengapa, betul.
474
00:32:00,400 --> 00:32:03,080
Saya dah bosan di sini.
475
00:32:03,240 --> 00:32:06,270
Bagus juga ada kerja
untuk mengisi masa lapang.
476
00:32:06,670 --> 00:32:08,590
Terima kasih, Min.
477
00:32:17,680 --> 00:32:19,618
Cue, cepat betul awak datang sini.
478
00:32:19,760 --> 00:32:21,441
Ya, saya sangat risau tentang Min.
479
00:32:21,560 --> 00:32:23,580
Saya tinggalkan kerja saya
untuk datang sini.
480
00:32:24,960 --> 00:32:27,200
Awak nak makan sekarang?
Awak sudah lapar?
481
00:32:29,600 --> 00:32:32,100
Kalau begitu,
kami patut minta diri dulu.
482
00:32:32,417 --> 00:32:34,287
Awak berehatlah secukupnya.
483
00:32:35,200 --> 00:32:37,687
Saya akan bawa komputer
riba awak ke sini petang ini.
484
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
-Okey.
-Jumpa lagi, selamat tinggal.
485
00:32:39,880 --> 00:32:41,111
Okey, terima kasih
kerana datang melawat saya.
486
00:32:41,240 --> 00:32:42,714
Semoga cepat sembuh.
487
00:32:43,760 --> 00:32:47,040
Saya pula? Awak nak saya tinggal
di sini atau balik dengan mereka?
488
00:32:48,600 --> 00:32:50,240
Awak patut kembali bekerja.
489
00:32:50,700 --> 00:32:52,740
Datang lagi lain kali.
490
00:32:53,120 --> 00:32:55,026
Fah, telefon saya
jika ada apa-apa yang berlaku.
491
00:32:55,220 --> 00:32:56,537
Okey, selamat tinggal.
492
00:32:56,640 --> 00:32:57,760
Selamat tinggal.
493
00:32:57,960 --> 00:32:59,055
Selamat tinggal.
494
00:33:00,640 --> 00:33:02,320
Ini makanan awak.
495
00:33:15,240 --> 00:33:17,840
Apa yang tak kena dengan awak?
Awak tersenyum lebar hari ini.
496
00:33:21,480 --> 00:33:23,150
Ada sesuatu yang buat saya gembira.
497
00:33:24,651 --> 00:33:25,754
Apa dia?
498
00:33:27,300 --> 00:33:29,577
Sekarang, saya yakin
Day masih cintakan saya.
499
00:33:32,240 --> 00:33:35,480
Min, jangan fikir tentang dia lagi.
500
00:33:35,680 --> 00:33:36,886
Terimalah hakikat.
501
00:33:37,000 --> 00:33:38,780
Saya pasti tentang itu.
502
00:33:38,960 --> 00:33:40,600
Namon beritahu saya.
503
00:33:41,800 --> 00:33:43,838
Sepanjang tiga tahun ini,
504
00:33:44,341 --> 00:33:47,021
dia simpan lukisan
yang saya berikan kepada dia.
505
00:33:47,540 --> 00:33:49,769
Wanita itu beri dia sebuah lukisan.
506
00:33:50,040 --> 00:33:53,880
Dia gantung di dalam biliknya
dan selalu merenung lukisan itu.
507
00:33:55,040 --> 00:33:57,335
Saya rasa dia masih
rindukan wanita itu.
508
00:33:57,842 --> 00:33:59,442
Semasa dia pindah balik dari China,
509
00:33:59,839 --> 00:34:01,403
dia juga bawa balik lukisan itu.
510
00:34:02,300 --> 00:34:04,074
Kalau dia telah lupakan saya,
511
00:34:04,720 --> 00:34:07,080
kenapa dia perlu bawa lukisan itu
bersama dia?
512
00:34:07,520 --> 00:34:09,563
Kalau dia tak cintakan saya lagi,
513
00:34:09,920 --> 00:34:12,247
kenapa dia selalu
merenung lukisan itu?
514
00:34:12,840 --> 00:34:14,043
Min.
515
00:34:15,118 --> 00:34:16,979
Fah, percayalah pada saya.
516
00:34:17,215 --> 00:34:18,995
Dia masih mencintai saya.
517
00:34:19,840 --> 00:34:22,940
Tapi, saya tak tahu kenapa dia
hilangkan diri tiga tahun yang lalu.
518
00:34:23,080 --> 00:34:24,946
Dia mesti ada sebab untuk buat begitu.
519
00:34:30,200 --> 00:34:31,320
Awak mahu makan ini?
520
00:34:31,780 --> 00:34:33,180
Tidak, terima kasih.
521
00:35:00,440 --> 00:35:05,282
Biar betul? Bagaimana jika awak
betul-betul terlanggar saya?
522
00:35:05,440 --> 00:35:06,601
Baguslah kalau begitu.
523
00:35:07,200 --> 00:35:09,600
Awak boleh merasai
kesakitan dilanggar oleh kereta.
524
00:35:09,840 --> 00:35:12,210
Tak guna!
Apa yang awak merepek ini?
525
00:35:12,400 --> 00:35:14,275
Saya bakal mak mertua awak.
526
00:35:14,515 --> 00:35:16,324
Awak masih anggap diri awak
sebagai seorang mak?
527
00:35:17,480 --> 00:35:18,880
Ingat kata-kata saya ini.
528
00:35:19,520 --> 00:35:22,520
Ini peluang terakhir yang
saya beri pada awak.
529
00:35:22,680 --> 00:35:25,640
Jika awak buat perkara jahat lagi,
530
00:35:26,480 --> 00:35:28,521
awak takkan dapat
menyalak pada sesiapa lagi.
531
00:35:28,680 --> 00:35:29,703
Jadi apa?
532
00:35:30,160 --> 00:35:32,786
Apa yang awak boleh buat?
533
00:35:33,746 --> 00:35:34,986
Awak betul-betul nak tahu?
534
00:35:42,920 --> 00:35:44,689
Orang gila!
535
00:35:45,100 --> 00:35:47,637
Berhenti. Awak dah gila?
536
00:35:48,760 --> 00:35:50,694
Awak tak guna!
537
00:38:31,435 --> 00:38:32,875
Maafkan saya...
538
00:38:34,960 --> 00:38:37,080
kerana bersikap kejam
pada awak selama ini.
539
00:38:38,920 --> 00:38:41,400
Maafkan saya kerana
bersifat dingin pada awak...
540
00:38:41,760 --> 00:38:43,045
walaupun...
541
00:38:44,600 --> 00:38:46,451
saya sangat merindui awak.
542
00:38:47,360 --> 00:38:49,540
Maaf kerana kata-kata kasar saya
melukakan perasaan awak...
543
00:38:50,100 --> 00:38:55,072
walaupun saya nak cakap
betapa saya mencintai awak.
544
00:38:57,480 --> 00:39:00,276
Saya takkan berada di sisi awak
untuk menyakiti awak lagi.
545
00:39:03,160 --> 00:39:04,650
Tolong lupakan saya...
546
00:39:06,335 --> 00:39:08,549
dan hidup bahagia dengan Doktor Phon.
547
00:39:41,600 --> 00:39:43,580
Kalau dia telah lupakan saya,
548
00:39:43,960 --> 00:39:46,400
kenapa dia perlu bawa
lukisan itu bersama dia?
549
00:39:46,760 --> 00:39:48,781
Kalau dia tak cintakan saya lagi,
550
00:39:49,197 --> 00:39:51,317
kenapa dia selalu
merenung lukisan itu?
551
00:39:51,455 --> 00:39:55,255
Fah, percayalah pada saya.
Dia masih mencintai saya.
552
00:39:56,092 --> 00:39:59,080
Tapi, saya tak tahu kenapa dia
hilangkan diri tiga tahun yang lalu.
553
00:39:59,430 --> 00:40:01,350
Dia mesti ada sebab untuk buat begitu.
554
00:40:04,240 --> 00:40:06,302
Day, tunggu!
555
00:40:14,280 --> 00:40:16,516
Saya ada sesuatu nak tanya awak.
556
00:40:20,731 --> 00:40:22,131
Min beritahu saya,
557
00:40:23,320 --> 00:40:25,200
awak masih simpan lukisan dia.
558
00:40:27,800 --> 00:40:29,520
Awak masih mencintai dia?
559
00:40:33,263 --> 00:40:36,513
Okey, awak tak perlu
jawab soalan itu.
560
00:40:38,243 --> 00:40:39,843
Biar saya tanya awak.
561
00:40:41,591 --> 00:40:44,188
Jika ayah awak tak hilang hari itu,
562
00:40:45,560 --> 00:40:47,780
awak takkan tinggalkan dia, kan?
563
00:40:50,280 --> 00:40:52,160
Jawapan saya tak penting.
564
00:40:54,288 --> 00:40:57,401
Bagaimana jika ada orang
yang sengaja menculik ayah awak?
565
00:41:01,920 --> 00:41:03,440
Apa yang awak cakap?
566
00:41:04,000 --> 00:41:05,353
Mungkin...
567
00:41:05,640 --> 00:41:10,231
Mungkin seseorang tak mahu
awak berkahwin dengan Min.
568
00:41:10,680 --> 00:41:12,880
Jadi, dia sengaja sembunyikan
ayah awak daripada awak.
569
00:41:13,100 --> 00:41:14,362
Siapa dia?
570
00:41:15,000 --> 00:41:16,103
Kongphon?
571
00:41:16,253 --> 00:41:17,353
Bukan.
572
00:41:17,680 --> 00:41:19,050
Jadi siapa?
573
00:41:24,480 --> 00:41:25,732
Jawab soalan saya dulu.
574
00:41:27,977 --> 00:41:29,569
Awak masih cintakan Min, kan?
575
00:41:36,097 --> 00:41:39,497
Awak masih cintakan Min, kan?
576
00:41:40,960 --> 00:41:42,749
Kami tak ditakdirkan untuk bersama.
577
00:41:45,940 --> 00:41:49,781
Tuhan mungkin
membuatkan ayah saya hilang...
578
00:41:51,520 --> 00:41:53,120
pada hari perkahwinan kami.
579
00:41:57,000 --> 00:41:58,560
Selama tiga tahun itu,
580
00:42:02,640 --> 00:42:04,480
saya cuba lupakan
segalanya tentang dia.
581
00:42:07,920 --> 00:42:09,485
Semakin saya cuba,
semakin saya ingat pada dia.
582
00:42:13,940 --> 00:42:15,340
Saya mengaku,
583
00:42:17,220 --> 00:42:18,660
selain daripada Min,
584
00:42:22,080 --> 00:42:23,880
saya tak pernah cintakan orang lain.
585
00:42:46,800 --> 00:42:48,660
Saya minta maaf, Doktor Phon.
586
00:42:49,680 --> 00:42:52,248
Saya perlu beritahu dia
perkara sebenar.
587
00:42:54,440 --> 00:42:56,158
Presiden sangat marah...
588
00:42:56,280 --> 00:42:57,611
selepas dia mendapat tahu
saya dan Doktor Phon...
589
00:42:57,800 --> 00:43:00,560
membawa ayah awak
keluar dari pusat jagaan.
590
00:43:01,000 --> 00:43:03,400
Jadi, saya cantumkan
semua perkara yang berlaku.
591
00:43:03,560 --> 00:43:08,503
Ayah awak mungkin
disembunyikan daripada awak...
592
00:43:08,696 --> 00:43:10,636
agar perkahwinan kalian
tak dapat dilangsungkan.
593
00:43:12,760 --> 00:43:14,153
Saya mengaku,
594
00:43:15,201 --> 00:43:16,841
sebaik saja saya tahu identiti awak,
595
00:43:17,560 --> 00:43:19,300
saya cuba halang dia
dari berjumpa dengan awak.
596
00:43:19,880 --> 00:43:21,880
Tapi, Min sangat mencintai awak.
597
00:43:22,160 --> 00:43:24,242
Dia sangat mencintai awak
sehingga saya tak boleh masuk campur.
598
00:43:25,280 --> 00:43:27,132
Jadi saya perlu ubah
pandangan saya terhadap awak.
599
00:43:27,280 --> 00:43:29,429
Saya mesti suka
lelaki yang dia cintai.
600
00:43:30,040 --> 00:43:31,210
Sekarang, awak patut tahu bahawa...
601
00:43:31,480 --> 00:43:33,960
saya boleh buat apa-apa saja
demi anak kesayangan saya.
602
00:43:36,400 --> 00:43:39,449
Tak susah untuk menerima seseorang.
603
00:43:40,640 --> 00:43:41,920
Saya minta maaf.
604
00:43:42,200 --> 00:43:44,200
Awak lepaskan semua kemarahan
dan dendam pada saya.
605
00:43:44,400 --> 00:43:47,560
Saya boleh beri awak
apa-apa saja yang awak mahu.
606
00:43:48,620 --> 00:43:49,780
Tapi tolong,
607
00:43:50,300 --> 00:43:52,720
saya merayu pada awak,
jangan beritahu Min hal ini.
608
00:43:52,880 --> 00:43:54,299
Saya tak mahu dia sedih.
609
00:43:54,440 --> 00:43:57,160
Saya tak mahu dia
berasa kecewa dengan saya.
610
00:44:15,900 --> 00:44:17,020
Apa awak buat di sini?
611
00:44:17,783 --> 00:44:19,583
Kenapa awak culik ayah saya?
612
00:44:20,360 --> 00:44:22,640
-Apa yang awak cakap?
-Tak perlu berpura-pura lagi.
613
00:44:23,760 --> 00:44:26,360
Jika awak tak nak saya berkahwin
dengan Min, awak boleh hentikannya.
614
00:44:26,577 --> 00:44:28,246
Awak sembunyikan ayah saya...
615
00:44:28,439 --> 00:44:30,018
dan biar saya sangka dia sudah mati?
616
00:44:30,220 --> 00:44:31,510
Kenapa awak buat begitu?
617
00:44:31,760 --> 00:44:33,959
Saya tak pernah sembunyikan
ayah awak daripada awak.
618
00:44:34,141 --> 00:44:35,321
Penipu!
619
00:44:36,260 --> 00:44:38,185
Kenapa awak masih tak
mengakui kesalahan awak?
620
00:44:38,332 --> 00:44:39,472
Saya bukan seorang penipu.
621
00:44:40,680 --> 00:44:42,603
Kehilangan ayah awak...
622
00:44:42,760 --> 00:44:44,260
tiada kaitan dengan saya.
623
00:44:44,360 --> 00:44:48,600
Semua orang kata
ayah awak mungkin lemas.
624
00:44:48,860 --> 00:44:50,857
Selepas itu, seseorang terjumpa dia.
625
00:44:51,880 --> 00:44:54,162
Tapi, dia tak dapat
berikan maklumat sendiri.
626
00:44:54,500 --> 00:44:56,410
Nama sendiri pun dia tak ingat.
627
00:44:58,060 --> 00:45:00,740
Jadi, dia dibawa
ke pusat jagaan milik saya.
628
00:45:01,080 --> 00:45:02,711
Kenapa awak tak beritahu saya?
629
00:45:02,880 --> 00:45:04,480
Berani awak tanya saya soalan itu?
630
00:45:05,640 --> 00:45:07,900
Awak hilangkan diri begitu saja.
631
00:45:08,680 --> 00:45:10,560
Bagaimana saya nak hubungi awak?
632
00:45:12,320 --> 00:45:13,860
Sekurang-kurangnya,
awak boleh beritahu Min.
633
00:45:14,600 --> 00:45:15,981
Kalau awak benar-benar maksudkannya,
634
00:45:16,140 --> 00:45:17,856
kenapa awak tak beritahu dia
tentang ayah saya?
635
00:45:19,720 --> 00:45:21,440
Saya jelas dengan sikap anak saya.
636
00:45:23,080 --> 00:45:24,737
Jika awak tak kembali,
637
00:45:25,800 --> 00:45:30,380
dia akan terus menunggu awak
sambil menjaga ayah awak.
638
00:45:31,320 --> 00:45:33,040
Bagaimana saya nak berdiam diri...
639
00:45:34,046 --> 00:45:36,386
dan lihat anak perempuan saya jaga
ayah awak sepanjang hidupnya?
640
00:45:39,700 --> 00:45:41,927
Sekarang saya sudah kembali,
641
00:45:42,140 --> 00:45:43,977
awak tetap tak beritahu saya.
642
00:45:45,920 --> 00:45:46,995
Ya.
643
00:45:49,440 --> 00:45:51,596
Awak kembali bersama
teman wanita baharu awak...
644
00:45:53,420 --> 00:45:56,037
dan melukakan perasaan anak saya.
645
00:45:59,360 --> 00:46:01,044
Kalau awak
tak tinggalkan Min hari itu,
646
00:46:01,220 --> 00:46:03,196
sudah lama awak dapat
bertemu semula dengan ayah awak.
647
00:46:04,371 --> 00:46:07,128
Tindakan awak didorong
oleh kelemahan awak.
648
00:46:08,560 --> 00:46:13,778
Kelemahan awak yang membuatkan
awak sangka ayah awak dah meninggal.
649
00:46:14,680 --> 00:46:17,460
Awak salahkan segalanya
dan majlis perkahwinan itu.
650
00:46:18,320 --> 00:46:19,960
Awak tinggalkan Min.
651
00:46:21,700 --> 00:46:24,100
Awak hancurkan perasaan anak saya.
652
00:46:24,448 --> 00:46:26,288
Berani awak mahu
saya melayan awak dengan baik?
653
00:46:29,041 --> 00:46:32,798
Awak buat segalanya kerana
sifat pentingkan diri awak.
654
00:46:34,140 --> 00:46:35,395
Awak menipu.
655
00:46:37,720 --> 00:46:40,613
Awak hanya seorang
lelaki yang kejam dan licik.
656
00:46:42,100 --> 00:46:44,140
Saya sangat kecewa dengan awak.
657
00:46:45,760 --> 00:46:47,837
Saya jaga ayah awak.
658
00:46:49,400 --> 00:46:50,820
Inikah cara awak membalas budi...
659
00:46:50,960 --> 00:46:53,740
orang yang menjaga ayah awak
selama tiga tahun?
660
00:47:00,716 --> 00:47:02,016
Saya tak percaya pada awak.
661
00:47:02,280 --> 00:47:03,560
Saya tak percayakan awak.
662
00:47:05,320 --> 00:47:07,597
Saya takkan percayakan awak lagi.
663
00:47:11,400 --> 00:47:13,477
Kalau begitu,
mari kita pergi jumpa ayah awak.
664
00:47:15,800 --> 00:47:17,591
Dia seorang saja
yang dapat membuktikan...
665
00:47:18,200 --> 00:47:21,280
betapa bagusnya saya melayan dia.
666
00:47:28,000 --> 00:47:29,640
Awak berani pergi
berjumpa dia dengan saya?
667
00:47:35,240 --> 00:47:36,460
Awak dah balik?
668
00:47:38,815 --> 00:47:41,863
Anak muda, kenapa awak balik lambat?
669
00:47:42,064 --> 00:47:44,144
Saya berada di sini seorang diri.
Saya kesunyian.
670
00:47:50,740 --> 00:47:52,755
Kawan baik saya.
671
00:47:54,720 --> 00:47:57,440
Kawan baik saya.
672
00:47:57,752 --> 00:47:58,970
Awak ke sini untuk melawat saya?
673
00:47:59,136 --> 00:48:01,016
Mari sini dan duduk.
674
00:48:01,200 --> 00:48:03,179
Duduk di sini.
675
00:48:03,380 --> 00:48:05,849
Saya sedang tonton kartun.
Ia menarik.
676
00:48:07,480 --> 00:48:09,045
Apa khabar, Pratheep?
Awak sihat?
677
00:48:09,154 --> 00:48:10,578
Ya.
678
00:48:10,840 --> 00:48:12,800
Saya dapat jumpa anak muda.
679
00:48:12,981 --> 00:48:14,160
Saya dapat jumpa Kaew.
680
00:48:14,320 --> 00:48:16,415
Dan saya dapat jumpa awak hari ini.
681
00:48:17,160 --> 00:48:19,259
Saya gembira dapat tahu
bahawa awak selamat.
682
00:48:20,240 --> 00:48:21,550
Saya hampir terlupa.
683
00:48:22,840 --> 00:48:25,840
Ini untuk awak.
684
00:48:26,360 --> 00:48:29,160
Wah, saya teringin nak makan ini.
685
00:48:29,680 --> 00:48:31,920
Saya akan beri awak separuh.
686
00:48:32,200 --> 00:48:33,720
Mari kita berkongsi.
687
00:48:36,440 --> 00:48:38,762
Ambil, ini bahagian awak.
688
00:48:39,960 --> 00:48:41,034
Ini bahagian saya.
689
00:48:43,043 --> 00:48:44,091
Mari sini.
690
00:48:44,440 --> 00:48:46,468
Mari kita tonton kartun ini
bersama-sama.
691
00:48:58,120 --> 00:49:01,800
Kita bernasib baik kerana
keadaan Min tak kritikal.
692
00:49:02,032 --> 00:49:03,692
Jika tidak, kita akan
menghadapi masalah besar.
693
00:49:05,160 --> 00:49:08,080
Tapi, saya rasa kita patut
biarkan dia berehat.
694
00:49:08,324 --> 00:49:11,100
Selepas ini, dia boleh rehat
sebanyak yang dia mahu.
695
00:49:13,863 --> 00:49:16,292
Hei, orang lain masih bekerja.
696
00:49:16,440 --> 00:49:17,689
Awak dah nak balik?
697
00:49:18,580 --> 00:49:20,660
Saya ada dokumen
untuk bos tandatangan.
698
00:49:21,221 --> 00:49:22,901
Awak boleh lakukannya esok.
699
00:49:23,356 --> 00:49:24,792
Dia hanya perlu menandatangani, kan?
700
00:49:25,153 --> 00:49:26,827
Dokumen ini harus
disiapkan pada pagi esok.
701
00:49:26,983 --> 00:49:28,828
Bagaimana jika dia datang lewat esok?
702
00:49:28,957 --> 00:49:30,437
Adakah awak akan bertanggungjawab?
703
00:49:30,600 --> 00:49:31,743
Okey.
704
00:49:32,040 --> 00:49:33,360
Awak pergi saja dan cepat balik.
705
00:49:34,120 --> 00:49:36,171
Semasa ayah awak
berada di bawah jagaan saya,
706
00:49:36,836 --> 00:49:38,796
saya melawat dia setiap minggu.
707
00:49:40,100 --> 00:49:41,692
Saya bawa dia keluar berjalan-jalan.
708
00:49:42,553 --> 00:49:44,393
Saya beli coklat untuk dia.
709
00:49:45,669 --> 00:49:46,896
Awak tahu tak?
710
00:49:47,328 --> 00:49:49,208
Dia tulis surat kepada awak.
711
00:49:49,601 --> 00:49:51,209
Dia suruh saya hantar kepada awak.
712
00:49:52,520 --> 00:49:54,228
Tapi, saya tak tahu
nak kirimkan ke mana.
713
00:49:56,920 --> 00:49:58,782
Saya datang ke sini untuk buktikannya.
714
00:49:59,000 --> 00:50:00,489
Awak masih tak percayakan saya?
715
00:50:02,080 --> 00:50:03,484
Saya minta maaf.
716
00:50:04,907 --> 00:50:06,675
Awak tak perlu minta maaf pada saya.
717
00:50:08,120 --> 00:50:13,137
Awak patut minta maaf
pada anak saya dan ayah awak.
718
00:50:18,200 --> 00:50:19,720
Ini salah saya...
719
00:50:20,765 --> 00:50:22,466
kerana tinggalkan dia begitu saja.
720
00:50:25,637 --> 00:50:27,677
Saya sangat berterima kasih...
721
00:50:28,121 --> 00:50:29,461
atas kebaikan awak.
722
00:50:31,400 --> 00:50:32,680
Terima kasih banyak-banyak.
723
00:50:36,581 --> 00:50:38,361
Awak dah jumpa ayah awak sekarang.
724
00:50:39,301 --> 00:50:41,033
Jaga dia dengan baik.
725
00:50:42,400 --> 00:50:43,680
Saya pula,
726
00:50:44,120 --> 00:50:45,820
saya hanya mahu anak saya kembali.
727
00:50:47,480 --> 00:50:50,242
Jangan dekati dia dan
lukakan perasaan dia lagi.
728
00:50:50,920 --> 00:50:52,512
Boleh awak tolong saya?
729
00:50:57,520 --> 00:50:58,740
Ya.
730
00:51:00,160 --> 00:51:01,600
Terima kasih banyak-banyak.
731
00:51:11,680 --> 00:51:12,960
Baiklah, kalau begitu.
732
00:51:25,280 --> 00:51:27,257
Mengapa Encik Piroj datang sini?
733
00:51:41,520 --> 00:51:42,647
Dah siap!
734
00:51:54,584 --> 00:51:57,138
Helo, Cue.
Saya nak beritahu awak sesuatu.
735
00:51:59,320 --> 00:52:01,949
Saya dah siapkan
aplikasi Benang Merah!
736
00:52:04,076 --> 00:52:07,459
Day dapat tahu tentang awak bawa
ayah dia keluar dari pusat jagaan?
737
00:52:08,280 --> 00:52:10,963
Maknanya, dia bukan
dengar daripada awak?
738
00:52:11,940 --> 00:52:13,440
Jadi, siapa yang beritahu dia?
739
00:52:17,020 --> 00:52:18,224
Mungkinkah...
740
00:52:19,360 --> 00:52:20,358
Fah?
741
00:52:20,480 --> 00:52:23,191
Ya. Selain daripada awak dan saya,
742
00:52:23,360 --> 00:52:25,770
hanya pakar pemakanan itu
yang tahu tentang ini.
743
00:52:26,240 --> 00:52:27,520
Teruklah.
744
00:52:28,040 --> 00:52:30,085
Dia mungkin memihak pada Day.
745
00:52:30,760 --> 00:52:34,489
Kita harus halang semua perkara
yang boleh menghubungkan Day dan Min.
746
00:52:36,560 --> 00:52:38,120
Apa rancangan awak?
747
00:52:39,520 --> 00:52:41,490
Saya akan bawa Min pulang hari ini.
748
00:52:41,760 --> 00:52:45,360
Saya mahu awak ambil
semua barang Min di rumah sewa itu.
749
00:52:45,560 --> 00:52:48,471
Saya tak mahu Min bersama
dengan pakar pemakanan itu lagi.
750
00:52:50,520 --> 00:52:51,520
Saya faham.
751
00:52:52,721 --> 00:52:53,831
Tapi,
752
00:52:54,480 --> 00:52:56,269
awak rasa rancangan ini akan berjaya?
753
00:52:59,420 --> 00:53:01,574
Ini dia. Jangan hilangkan
atau jatuhkannya.
754
00:53:01,735 --> 00:53:03,615
Awak mesti jaganya dengan nyawa awak.
755
00:53:03,880 --> 00:53:09,701
Jadi, awak nak saya beri komputer
riba ini kepada Atichart atau Pimluck?
756
00:53:10,240 --> 00:53:12,237
Betul. Mereka hanya
perlukan komputer riba ini.
757
00:53:12,440 --> 00:53:13,913
Mereka tahu apa yang patut dibuat.
758
00:53:14,040 --> 00:53:15,349
Ini tugas yang mudah.
759
00:53:16,120 --> 00:53:18,839
Saya ada satu lagi permintaan.
760
00:53:19,080 --> 00:53:20,160
Apa dia?
761
00:53:20,920 --> 00:53:25,122
Awak perlu cuba sedaya upaya untuk
buat Day muat turun aplikasi ini.
762
00:53:25,249 --> 00:53:26,434
Saya mahu dia guna aplikasi ini.
763
00:53:26,560 --> 00:53:27,720
Untuk apa?
764
00:53:28,560 --> 00:53:31,478
Cue, tolonglah.
765
00:53:31,680 --> 00:53:34,240
Saya tahu awak boleh
buat apa saja. Awak paling hebat.
766
00:53:35,640 --> 00:53:36,897
Awak boleh buat apa saja.
767
00:53:37,040 --> 00:53:38,380
Baiklah. Saya akan tolong awak.
768
00:53:39,680 --> 00:53:41,360
-Cantik.
-Saya pergi dulu.
769
00:53:41,440 --> 00:53:42,680
Okey.
770
00:53:43,880 --> 00:53:45,600
Selamat tinggal.
771
00:53:47,240 --> 00:53:49,393
Pegang komputer riba itu
dengan baik.
772
00:53:51,240 --> 00:53:52,320
Helo.
773
00:53:54,160 --> 00:53:55,630
Helo, ayah.
774
00:53:55,760 --> 00:53:58,037
Bagaimana keadaan awak?
Adakah ia masih sakit?
775
00:53:58,520 --> 00:54:00,517
Sakit sikit saja.
Tapi ia sangat gatal.
776
00:54:00,640 --> 00:54:02,360
Dalamnya sangat pengap.
777
00:54:02,500 --> 00:54:04,823
Saya perlu sumbat penyepit ke dalam
untuk garu apabila gatal.
778
00:54:05,000 --> 00:54:07,246
Ia juga sangat ketat.
779
00:54:08,812 --> 00:54:10,543
Awak boleh balik rumah hari ini.
780
00:54:10,911 --> 00:54:12,471
Betulkah?
Doktor benarkan saya balik rumah?
781
00:54:12,640 --> 00:54:16,240
-Cepatnya.
-Ya, saya tak boleh keluarkan awak.
782
00:54:16,840 --> 00:54:19,120
Tapi, awak harus ikut saya.
783
00:54:19,880 --> 00:54:20,991
Kenapa?
784
00:54:21,760 --> 00:54:23,640
Sebab kaki awak dibalut dengan simen.
785
00:54:23,760 --> 00:54:26,760
Awak perlukan seseorang
untuk menjaga awak.
786
00:54:26,920 --> 00:54:29,600
Awak juga perlu balik ke sini
untuk menjalani rawatan fisiologi.
787
00:54:30,160 --> 00:54:32,000
Saya rasa lebih baik
awak tinggal dengan ayah.
788
00:54:32,200 --> 00:54:34,200
Kita bincang lagi selepas awak
sudah pulih sepenuhnya.
789
00:54:34,560 --> 00:54:35,720
Okey.
790
00:54:41,080 --> 00:54:44,401
Mak, awak dah siap? Saya nak
pergi melawat Min sekarang.
791
00:54:44,967 --> 00:54:46,727
Saya dah siap.
792
00:54:47,600 --> 00:54:49,489
Mari kita pergi. Awak dah sedia?
793
00:54:52,560 --> 00:54:53,832
Helo, Doktor Phon.
794
00:54:54,025 --> 00:54:56,505
Kami akan melawat Min di rumah sakit.
795
00:54:56,805 --> 00:54:58,625
Adakah awak beritahu Day
tentang ayahnya?
796
00:55:02,720 --> 00:55:04,280
Saya percayakan awak.
797
00:55:04,680 --> 00:55:06,762
Saya sangka awak kawan saya
jadi saya beritahu awak.
798
00:55:07,111 --> 00:55:10,576
Bukankah awak berjanji yang
awak takkan beritahu sesiapa?
799
00:55:11,725 --> 00:55:13,167
Kenapa awak beritahu dia?
800
00:55:14,880 --> 00:55:17,265
Sebab Min sangat cintakan Day.
801
00:55:17,676 --> 00:55:19,176
Saya tak mahu dia kecewa.
802
00:55:19,426 --> 00:55:22,400
Saya akan buat apa-apa saja
untuk tolong dia.
803
00:55:22,760 --> 00:55:24,060
Awak nak tolong kawan awak?
804
00:55:24,440 --> 00:55:25,640
Bagaimana dengan saya?
805
00:55:26,600 --> 00:55:28,160
Bagaimana dengan perasaan saya?
806
00:55:28,374 --> 00:55:29,755
Awak pernah fikir tentangnya?
807
00:55:30,278 --> 00:55:31,758
Saya minta maaf.
808
00:55:32,377 --> 00:55:33,697
Tapi, itu perkara sebenar.
809
00:55:33,840 --> 00:55:35,340
Perkara sebenar? Mengarut.
810
00:55:36,080 --> 00:55:38,840
Kebenarannya ialah Day
tinggalkan Min tiga tahun yang lalu.
811
00:55:40,600 --> 00:55:41,744
Dia tidak pernah peduli tentang Min.
812
00:55:41,896 --> 00:55:43,825
Sekarang, dia akan
berkahwin dengan Namon.
813
00:55:44,320 --> 00:55:45,486
Sayalah orang yang...
814
00:55:46,480 --> 00:55:48,420
mencintai dan berada
di sisi Min selama ini.
815
00:55:50,100 --> 00:55:53,540
Doktor Phon, kenapa awak
jerit pada mak saya?
816
00:55:53,720 --> 00:55:57,631
Mak saya sangat sukakan awak.
Awak tak tahukah?
817
00:55:58,160 --> 00:56:00,581
Ing, diam! Jangan mengarut!
818
00:56:00,720 --> 00:56:02,120
Saya bercakap benar.
819
00:56:02,344 --> 00:56:04,410
Awak sentiasa
ada perasaan terhadap dia.
820
00:56:04,600 --> 00:56:06,559
Tapi. awak terlalu takut
untuk mengaku.
821
00:56:07,700 --> 00:56:09,129
Awak ada perasaan terhadap saya?
822
00:56:09,257 --> 00:56:13,917
Sebab itu awak cuba menghalang
saya bersama dengan Min?
823
00:56:14,140 --> 00:56:15,380
Bukan.
824
00:56:16,320 --> 00:56:18,600
Awak ingat saya akan sukakan awak?
825
00:56:19,376 --> 00:56:20,810
Terimalah hakikat ini.
826
00:56:21,397 --> 00:56:23,082
Awak jangan salah faham tentang ini.
827
00:56:23,380 --> 00:56:25,300
Saya lakukannya demi kebaikan Min,
828
00:56:25,520 --> 00:56:27,514
bukannya demi kebaikan saya sendiri.
829
00:56:29,300 --> 00:56:31,281
Saya akan bawa Min
keluar dari rumah ini.
830
00:56:31,496 --> 00:56:32,736
Sekarang juga!
831
00:56:34,120 --> 00:56:36,400
Doktor Phon!
832
00:57:06,472 --> 00:57:07,712
Awak dah menjadi diri sendiri, kan?
833
00:57:07,840 --> 00:57:09,464
Awak dah kembali
kepada awak yang lama.
834
00:57:09,600 --> 00:57:10,799
Awak nak berbaik semula
dengan Min, kan?
835
00:57:10,960 --> 00:57:14,400
Ini wang pampasan untuk
apa yang saya buat pada awak.
836
00:57:14,520 --> 00:57:16,080
Apa yang awak nak saya buat?
837
00:57:16,240 --> 00:57:17,731
Day, keluar.
838
00:57:17,960 --> 00:57:19,169
Saya ada di sini.
839
00:57:19,720 --> 00:57:21,040
Day!
840
00:57:21,984 --> 00:57:23,618
Kenapa dia hanya melukis Day?
841
00:57:24,004 --> 00:57:25,464
Ini tidak benar!
842
00:57:25,640 --> 00:57:27,620
Awak rasa apa yang
patut saya beritahu awak?
843
00:57:27,800 --> 00:57:30,426
Awak nak saya beritahu awak lelaki
yang saya tunggu ialah tunang awak?
844
00:57:30,560 --> 00:57:32,400
Tolong pulangkan dia
kepada saya, macam itu?
845
00:57:32,600 --> 00:57:38,320
Saya hanya dicalonkan untuk adakan
sidang media ini untuk Encik Piroj.
846
00:57:40,880 --> 00:57:43,083
Dia bukan lelaki yang saya kenal dulu.
847
00:57:43,260 --> 00:57:45,260
Dia telah menjadi
seorang lelaki yang tamakkan duit.
848
00:57:45,560 --> 00:57:47,420
Saya minta maaf, ayah.
849
00:57:47,840 --> 00:57:51,480
Sekarang, anak perempuan awak
masih selamat.
60683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.