Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,206
Bagaimana jika saya beritahu awak
yang ayah awak masih hidup?
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,634
Jangan awak berani
jadikan ayah saya sebagai gurauan.
3
00:00:04,792 --> 00:00:06,110
Kahwin dengan Namon.
4
00:00:06,352 --> 00:00:07,970
Selepas awak berkahwin dengan dia,
5
00:00:08,080 --> 00:00:10,210
saya akan hantar ayah awak
ke depan pintu rumah awak.
6
00:00:10,408 --> 00:00:11,728
Sudikah awak berkahwin dengan saya?
7
00:00:11,880 --> 00:00:13,080
Min.
8
00:00:13,200 --> 00:00:14,947
Saya sangat gembira.
9
00:00:15,103 --> 00:00:16,773
Day baru saja melamar saya.
10
00:00:16,960 --> 00:00:18,200
Apa?
11
00:00:18,543 --> 00:00:20,012
Awak akan berkahwin dengan Day?
12
00:00:20,200 --> 00:00:22,290
Kenapa saya tak boleh
berkahwin dengan dia?
13
00:00:22,457 --> 00:00:23,849
Awak bawa dia ke mana?
14
00:00:23,986 --> 00:00:26,851
Jika awak beri saya duit,
15
00:00:27,025 --> 00:00:29,386
saya akan serahkan hak itu
kepada awak.
16
00:00:30,244 --> 00:00:32,953
Ambil duit ini dan
jangan ganggu Namon lagi.
17
00:00:33,097 --> 00:00:34,737
-Namon.
-Day.
18
00:00:45,847 --> 00:00:47,527
Awak boleh tinggal di sini
buat sementara waktu
19
00:00:49,378 --> 00:00:52,664
Betulkah awak benarkan saya
tinggal di sini bersama awak?
20
00:00:54,596 --> 00:00:56,247
Terima kasih banyak-banyak.
21
00:00:58,080 --> 00:01:00,125
Saya dah tak mahu
apa-apa lagi sekarang.
22
00:01:06,160 --> 00:01:07,280
Hei,
23
00:01:07,640 --> 00:01:10,600
awak mahu jadi pekerja terbaik?
24
00:01:10,804 --> 00:01:14,364
Saya tak rasa mereka
ada anugerah begitu di sini.
25
00:01:14,652 --> 00:01:16,357
Saya kesuntukan masa.
26
00:01:16,920 --> 00:01:19,950
Saya mahu selesaikan projek ini
sebelum mereka berkahwin.
27
00:01:21,780 --> 00:01:23,060
Mereka?
28
00:01:23,472 --> 00:01:24,540
Siapa yang awak maksudkan?
29
00:01:24,740 --> 00:01:26,130
Siapa yang akan berkahwin?
30
00:01:27,180 --> 00:01:28,457
Day dan Namon.
31
00:01:29,677 --> 00:01:31,389
Apa?
32
00:03:30,684 --> 00:03:32,894
"Endless Love"
33
00:03:36,660 --> 00:03:40,576
Dua buah lukisan ini merupakan
konsep utama pameran ini.
34
00:03:40,720 --> 00:03:43,381
Mesej yang saya nak tonjolkan
melalui lukisan ini ialah...
35
00:03:43,560 --> 00:03:46,388
dua orang yang
diikat dengan benang merah,
36
00:03:47,080 --> 00:03:48,390
apabila tiba masanya,
37
00:03:48,532 --> 00:03:51,328
kuasa benang merah
akan menyatukan mereka...
38
00:03:51,840 --> 00:03:53,862
tak kira betapa jauh...
39
00:03:54,720 --> 00:03:56,490
atau dekat jarak mereka.
40
00:04:14,720 --> 00:04:16,959
Kenapa awak suka sangat
merenung lukisan itu?
41
00:04:17,960 --> 00:04:20,442
Ketika awak berada di Shanghai,
awak juga suka merenungnya.
42
00:04:21,100 --> 00:04:24,036
Sehinggakan awak bawa balik
lukisan ini ke Thailand.
43
00:04:26,360 --> 00:04:28,522
Ia pasti sangat penting bagi awak.
44
00:04:36,600 --> 00:04:38,493
Bekas teman wanita awak
yang berikan kepada awak, kan?
45
00:04:44,440 --> 00:04:45,662
Awak tahu tak?
46
00:04:45,820 --> 00:04:49,539
Saya masih tak percaya yang
saya berada di sini dengan awak.
47
00:04:52,260 --> 00:04:54,090
Saya sangat gembira,
48
00:04:54,360 --> 00:04:55,846
tapi saya juga berasa takut.
49
00:04:58,700 --> 00:05:00,605
Saya takut awak mungkin
berubah fikiran atau...
50
00:05:01,800 --> 00:05:03,799
semua ini cuma bayangan saya.
51
00:05:06,480 --> 00:05:08,330
Awak suruh saya berkahwin dengan awak.
52
00:05:09,875 --> 00:05:11,505
Awak benar-benar cintakan saya, kan?
53
00:05:13,020 --> 00:05:15,286
Awak benar-benar mahu
saya berkahwin dengan awak, kan?
54
00:05:25,620 --> 00:05:26,640
Ya.
55
00:05:27,760 --> 00:05:29,150
Saya mahu berkahwin dengan awak.
56
00:06:38,800 --> 00:06:39,884
Kenapa?
57
00:06:41,360 --> 00:06:42,767
Awak tak mahu?
58
00:06:44,380 --> 00:06:45,992
Adakah saya buat salah?
59
00:06:48,720 --> 00:06:49,756
Tidak.
60
00:06:51,300 --> 00:06:52,483
Jangan salahkan diri awak.
61
00:06:52,833 --> 00:06:54,413
Atau awak belum lupakan
bekas kekasih awak?
62
00:06:54,656 --> 00:06:55,669
Namon.
63
00:06:58,940 --> 00:07:00,210
Saya minta maaf.
64
00:07:03,751 --> 00:07:05,682
Saya tak sepatutnya
ungkit tentang itu.
65
00:07:06,879 --> 00:07:09,103
Lagipun, kita akan berkahwin juga.
66
00:07:12,840 --> 00:07:14,253
Saya bersalah.
67
00:07:19,013 --> 00:07:20,831
Saya cuma nak awak...
68
00:07:23,837 --> 00:07:25,447
Saya mahu awak mencintai saya juga.
69
00:07:37,080 --> 00:07:38,429
Awak usah risau tentang itu.
70
00:07:41,650 --> 00:07:43,181
Saya pasti akan mencintai awak.
71
00:07:54,238 --> 00:07:55,398
Day.
72
00:07:56,220 --> 00:07:58,005
Kenapa awak perlu
berkahwin dengan Namon?
73
00:07:58,560 --> 00:08:01,182
Sejak bila semua orang boleh keluar
dan masuk pejabat saya dengan bebas?
74
00:08:01,440 --> 00:08:02,710
Awak juga tahu...
75
00:08:03,160 --> 00:08:04,490
Min cintakan awak.
76
00:08:05,712 --> 00:08:07,553
Tergamak awak
memperlakukan dia begini?
77
00:08:09,680 --> 00:08:11,961
Awak mahu hancurkan dia?
78
00:08:21,280 --> 00:08:23,530
Awak boleh asingkan diri
dan tak endahkan saya.
79
00:08:23,880 --> 00:08:25,360
Tapi, jangan buat begitu terhadap Min.
80
00:08:25,540 --> 00:08:27,681
Dia ialah wanita baik
yang sangat cintakan awak.
81
00:08:28,480 --> 00:08:30,830
Awak tak boleh
hancurkan hati dia macam ini.
82
00:08:34,200 --> 00:08:36,341
Suatu hari nanti, saya tetap
akan berkahwin dengan Namon.
83
00:08:38,000 --> 00:08:39,840
Jika awak tak suka,
awak boleh pergi dari sini.
84
00:08:40,080 --> 00:08:41,520
Awak tak perlu tinggal di sini.
85
00:08:42,088 --> 00:08:43,689
Saya ingat,
86
00:08:44,760 --> 00:08:46,440
awak menjadi begini...
87
00:08:47,193 --> 00:08:51,473
kerana awak terkejut
selepas ayah awak meninggal dunia.
88
00:08:52,660 --> 00:08:54,948
Tapi sebenarnya,
inilah rupa sebenar awak.
89
00:08:55,720 --> 00:08:57,195
Awak tak guna!
90
00:08:57,372 --> 00:08:58,531
Jika awak hina saya lagi,
91
00:09:00,560 --> 00:09:02,800
saya akan panggil pengawal keselamatan
untuk heret awak keluar.
92
00:09:05,240 --> 00:09:06,480
Dengar sini.
93
00:09:06,704 --> 00:09:09,582
Saya tak takut pada awak.
94
00:09:10,480 --> 00:09:13,079
Saya cuma tak mahu tinggalkan Min
seorang diri seperti orang ini.
95
00:09:14,078 --> 00:09:16,804
Saya masih berada di sini
disebabkan oleh Min.
96
00:09:17,143 --> 00:09:18,615
Bukannya sebab saya takut pada awak.
97
00:09:24,247 --> 00:09:27,712
"Namon akan bernikah dengan lelaki
yang dia cium di lapangan terbang."
98
00:09:38,136 --> 00:09:41,816
Helo, awak dah tengok berita
tentang perkahwinan kami, kan?
99
00:09:43,421 --> 00:09:44,551
Ya.
100
00:09:46,000 --> 00:09:48,942
Saya akan bawa ayah awak ke sana
seperti yang dijanjikan.
101
00:09:51,880 --> 00:09:54,683
Fah, masuk ke dalam...
102
00:09:55,312 --> 00:09:57,899
dan tunjukkan kepada mereka
senarai diet yang kita ubah.
103
00:10:02,800 --> 00:10:04,373
Cuba lengahkan mereka
selama yang boleh.
104
00:10:06,980 --> 00:10:08,210
Apa yang awak cakap?
105
00:10:09,037 --> 00:10:10,299
Saya mesti melengahkan mereka?
106
00:10:11,634 --> 00:10:16,338
Boleh saya tanya apa sebenarnya
yang awak cuba buat di sini?
107
00:10:16,929 --> 00:10:20,253
Senarai diet mereka sekarang
tiada masalah.
108
00:10:20,841 --> 00:10:22,874
Juga, awak tak pandu kereta sendiri.
109
00:10:23,138 --> 00:10:27,230
Saya rasa awak macam sedang
buat sesuatu secara rahsia.
110
00:10:30,108 --> 00:10:31,238
Saya minta maaf,
111
00:10:31,388 --> 00:10:33,038
tapi saya tak boleh
beritahu awak sekarang.
112
00:10:33,840 --> 00:10:35,955
Tapi, saya ada urusan
yang sangat penting di sini.
113
00:10:37,515 --> 00:10:39,067
Tolonglah saya sekali lagi.
114
00:10:42,640 --> 00:10:44,760
Saya jamin.
Awak takkan terlibat dalam masalah.
115
00:10:44,968 --> 00:10:46,593
Buat saja apa yang saya suruh.
116
00:10:50,461 --> 00:10:55,004
Maafkan saya. Saya ke sini untuk
uruskan perubahan diet pesakit.
117
00:10:55,400 --> 00:10:59,650
Ini ialah menu-menu
yang saya nak periksa.
118
00:10:59,853 --> 00:11:04,220
Boleh awak aturkan dan
hubungi orang yang bertanggungjawab?
119
00:11:04,588 --> 00:11:06,039
Okey.
120
00:11:13,800 --> 00:11:15,007
Siapa awak?
121
00:11:17,280 --> 00:11:19,115
Awak mesti doktor baharu.
122
00:11:20,016 --> 00:11:21,786
Saya dah makan ubat.
123
00:11:21,960 --> 00:11:23,123
Saya sudah...
124
00:11:23,313 --> 00:11:24,503
Pak Cik Pratheep,
125
00:11:24,920 --> 00:11:26,418
saya akan bawa awak pulang.
126
00:11:27,151 --> 00:11:29,502
-Awak mahu pulang ke rumah?
-Pulang ke rumah?
127
00:11:29,864 --> 00:11:32,750
Ya, saya nak.
Saya mahu pulang ke rumah.
128
00:11:34,331 --> 00:11:36,159
Kalau awak nak pulang,
129
00:11:36,321 --> 00:11:38,521
awak mesti ikut arahan saya.
130
00:11:39,533 --> 00:11:42,173
Okey. Saya mahu pulang ke rumah
131
00:12:01,894 --> 00:12:04,205
Pak Cik Pratheep, apa yang awak buat?
132
00:12:05,297 --> 00:12:06,787
Awak tak perlukannya.
133
00:12:07,033 --> 00:12:09,210
Tidak, pergi dari sini.
134
00:12:09,381 --> 00:12:11,275
Jangan sentuh barang saya.
135
00:12:11,389 --> 00:12:13,498
Pergi dari sini.
136
00:12:15,120 --> 00:12:17,530
Okey, saya takkan sentuhnya.
Teruskan.
137
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
-Ini milik saya.
-Ya, mereka milik awak.
138
00:12:25,440 --> 00:12:27,560
Awak dah selesai, Pak Cik Pratheep?
139
00:12:29,200 --> 00:12:31,185
-Awak dah selesai?
-Mari kita pulang ke rumah.
140
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Kalau begitu, mari kita pergi.
141
00:12:32,852 --> 00:12:35,184
-Awak mahu pulang ke rumah?
-Ya, saya mahu.
142
00:12:35,663 --> 00:12:38,316
Senyap dan ikut saya.
143
00:12:54,224 --> 00:12:56,787
Pergi sembunyi di belakang itu.
144
00:12:57,472 --> 00:12:59,402
Kenapa saya perlu bersembunyi?
145
00:12:59,913 --> 00:13:01,773
Kita sedang bermain sorok-sorok.
146
00:13:01,960 --> 00:13:04,927
Jika awak tertangkap,
awak takkan dapat pulang ke rumah.
147
00:13:09,332 --> 00:13:11,823
Saya suka main sorok-sorok
148
00:13:12,460 --> 00:13:14,340
Awak nak saya sembunyi di mana?
149
00:13:14,496 --> 00:13:16,456
-Di sana.
-Tiada masalah.
150
00:13:21,320 --> 00:13:22,690
Ya.
151
00:13:23,446 --> 00:13:24,446
Ya.
152
00:13:24,720 --> 00:13:26,452
Semuanya baik.
153
00:13:27,140 --> 00:13:28,721
Saya akan tunggu.
154
00:13:31,200 --> 00:13:33,074
Okey. Baiklah.
155
00:13:35,533 --> 00:13:37,421
Kita dah boleh balik sekarang?
156
00:13:46,880 --> 00:13:48,170
Maafkan saya
157
00:13:51,960 --> 00:13:53,240
Saya dah bersedia
untuk balik sekarang.
158
00:13:53,418 --> 00:13:55,384
Tolong bawa kereta dan
tunggu saya di pintu belakang.
159
00:13:55,560 --> 00:13:57,400
-Okey.
-Pak Cik Pratheep.
160
00:13:57,781 --> 00:13:59,122
Mari kita pulang ke rumah.
161
00:14:01,960 --> 00:14:03,280
Cepat!
162
00:14:13,940 --> 00:14:15,234
Kita dah boleh bergerak, Fah.
163
00:14:16,780 --> 00:14:17,871
Okey.
164
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
Sila berhenti di sini.
165
00:14:28,523 --> 00:14:30,329
-Di sini?
-Ya.
166
00:14:37,717 --> 00:14:39,958
Hei, Doktor Phon.
167
00:14:43,600 --> 00:14:45,592
Kenapa awak nak saya berhenti di sini?
168
00:14:45,800 --> 00:14:47,923
Saya akan panggil teksi untuk awak.
169
00:14:48,080 --> 00:14:50,640
Awak tak ikut saya?
170
00:14:51,269 --> 00:14:53,019
Saya perlu buat sesuatu dulu.
171
00:14:54,881 --> 00:14:58,051
Doktor Phon, siapa dia?
172
00:14:58,310 --> 00:15:00,350
Kita curi-curi bawa dia
keluar dari pusat jagaan.
173
00:15:00,449 --> 00:15:02,289
Awak tak rasa saya patut tahu
apa yang berlaku juga?
174
00:15:02,842 --> 00:15:03,846
Fah,
175
00:15:04,480 --> 00:15:06,073
saya tak mahu beritahu awak.
176
00:15:06,320 --> 00:15:08,787
Lebih baik jika awak
tak tahu banyak sangat.
177
00:15:10,800 --> 00:15:12,760
Tolong simpan rahsia ini.
178
00:15:14,315 --> 00:15:15,629
Jangan beritahu sesiapa.
179
00:15:20,600 --> 00:15:21,983
Mana ayah saya?
180
00:15:22,796 --> 00:15:25,646
Awak kata akan bawa dia kepada saya.
Di mana dia?
181
00:15:27,900 --> 00:15:29,146
Jangan kurang ajar.
182
00:15:30,047 --> 00:15:34,378
Bukan mudah saya nak bawa dia ke sini.
183
00:15:35,315 --> 00:15:37,795
Susah untuk bawa dia
keluar dari pusat jagaan.
184
00:15:41,300 --> 00:15:42,660
Pusat jagaan?
185
00:15:44,352 --> 00:15:45,879
Kenapa dia boleh berada di sana?
186
00:15:48,529 --> 00:15:49,615
Saya tak tahu.
187
00:15:50,605 --> 00:15:53,150
Seseorang mungkin terjumpa dia
dan bawa dia ke sana.
188
00:15:53,557 --> 00:15:55,152
Dia berada di sana sepanjang masa ini.
189
00:16:00,220 --> 00:16:03,033
Dia berada di sana selama tiga tahun?
190
00:16:04,971 --> 00:16:06,410
Di mana dia sekarang?
191
00:16:07,820 --> 00:16:09,256
Awak akan jumpa dia tak lama lagi.
192
00:16:09,696 --> 00:16:11,322
Tapi, awak mesti berjanji
dengan saya seperkara dulu.
193
00:16:12,117 --> 00:16:14,815
Min tak boleh tahu bahawa
saya yang bawa ayah awak pulang.
194
00:16:15,137 --> 00:16:16,960
Bawa ayah saya pulang saja.
195
00:16:18,440 --> 00:16:20,505
Jika saya nampak ayah saya selamat,
196
00:16:22,140 --> 00:16:23,800
awak nak suruh saya
pergi mati pun boleh.
197
00:16:56,095 --> 00:16:57,170
Ayah.
198
00:17:05,896 --> 00:17:07,021
Anak muda.
199
00:17:08,413 --> 00:17:09,984
Memang betul awak.
200
00:17:11,780 --> 00:17:13,243
Adakah awak ke sini untuk jumpa saya?
201
00:17:13,796 --> 00:17:15,507
Adakah awak rindukan saya?
202
00:17:31,280 --> 00:17:32,520
Anak muda, kenapa awak menangis?
203
00:17:32,721 --> 00:17:35,942
Siapa yang buat awak menangis?
204
00:17:36,175 --> 00:17:37,555
Awak tak perlu takut.
205
00:17:37,694 --> 00:17:40,674
Tiada siapa berani mengapa-apakan
awak apabila awak bersama saya.
206
00:17:41,046 --> 00:17:43,160
Jangan menangis.
207
00:17:43,702 --> 00:17:45,202
Saya minta maaf.
208
00:17:45,500 --> 00:17:47,538
Saya minta maaf, ayah.
209
00:17:50,139 --> 00:17:51,925
Kenapa awak meminta maaf?
210
00:17:54,200 --> 00:17:55,280
Tak mengapa.
211
00:17:57,891 --> 00:18:01,140
Kenapa awak suruh saya
ke sini hari ini?
212
00:18:01,300 --> 00:18:03,619
Namon beritahu saya
yang dia akan berkahwin.
213
00:18:04,520 --> 00:18:07,450
Jadi, dia suruh awak bercakap
dengan saya?
214
00:18:07,877 --> 00:18:10,309
Bukan.
215
00:18:11,360 --> 00:18:13,280
Saya beritahu dia, saya sendiri
mahu bercakap dengan awak.
216
00:18:14,460 --> 00:18:16,420
Saya kagum dengan usaha awak.
217
00:18:16,880 --> 00:18:18,080
Tapi, saya dah beritahu awak
sebelum ini.
218
00:18:18,202 --> 00:18:21,954
Tidak kira apa yang awak tawarkan,
saya tetap bantah perkahwinan mereka.
219
00:18:23,720 --> 00:18:26,993
Bagaimana jika perkara yang saya
ingin tawarkan adalah cukup baik?
220
00:18:28,632 --> 00:18:30,704
Saya ingat apa yang
awak beritahu saya.
221
00:18:31,720 --> 00:18:34,653
Saya sudi berikan kepada awak.
222
00:18:35,920 --> 00:18:37,180
Sejujurnya,
223
00:18:37,408 --> 00:18:40,920
saya tak pernah bersetuju anak saya
bercinta dengan Rawee.
224
00:18:41,077 --> 00:18:46,197
Melainkan awak setuju
untuk membeli masa depan Namon.
225
00:18:47,760 --> 00:18:50,921
Saya sudi bayar untuk
beli masa depan anak saya sendiri.
226
00:18:51,660 --> 00:18:55,703
Asalkan awak berjanji takkan bantah
perkahwinan Day dan Namon,
227
00:18:56,520 --> 00:18:58,000
awak akan dapat duit yang awak mahu.
228
00:18:59,980 --> 00:19:02,455
Apa yang awak sanggup bayar?
229
00:19:03,540 --> 00:19:04,814
Berapa harganya?
230
00:19:11,606 --> 00:19:12,611
Saya tak percaya.
231
00:19:12,881 --> 00:19:15,341
Dia beri saya 20 juta baht.
232
00:19:16,385 --> 00:19:18,446
Mesti ada sesuatu
yang lebih daripada ini.
233
00:19:18,922 --> 00:19:21,695
Adakah Namon bernilai sebanyak ini?
234
00:19:22,942 --> 00:19:25,224
Saya tak boleh biarkan dia
terlepas dengan begitu mudah.
235
00:19:34,036 --> 00:19:36,799
Sila masuk ke dalam.
236
00:19:44,020 --> 00:19:45,380
Duduk di sini, ayah.
237
00:19:56,622 --> 00:19:58,234
Awak dah balik?
238
00:20:00,653 --> 00:20:03,852
Dan siapa orang itu?
239
00:20:05,060 --> 00:20:06,314
Dia ayah saya.
240
00:20:06,840 --> 00:20:09,960
Tapi, awak beritahu saya
dia telah meninggal dunia.
241
00:20:14,900 --> 00:20:16,595
Saya terlalu cepat buat kesimpulan.
242
00:20:17,120 --> 00:20:20,099
Saya patut mencari dia lebih lama.
243
00:20:21,600 --> 00:20:23,103
Itu berita baik.
244
00:20:23,757 --> 00:20:25,549
Helo, ayah.
245
00:20:29,665 --> 00:20:30,985
Siapa dia?
246
00:20:31,389 --> 00:20:33,104
Kenapa dia panggil saya ayah?
247
00:20:34,572 --> 00:20:36,974
Nama saya ialah Namon.
Saya teman wanita Day.
248
00:20:37,280 --> 00:20:39,740
Boleh saya panggil awak ayah juga?
249
00:20:40,720 --> 00:20:43,458
Tak boleh, saya bukan ayah awak.
250
00:20:46,780 --> 00:20:47,979
Bagaimana dengan Kaew?
251
00:20:49,789 --> 00:20:51,163
Di mana Kaew?
252
00:20:53,074 --> 00:20:54,492
Di mana Kaew?
253
00:20:55,128 --> 00:20:56,598
-Kaew?
-Ayah, dengar sini.
254
00:20:56,706 --> 00:20:57,860
Kaew akan datang nanti.
255
00:20:59,040 --> 00:21:00,340
Ini rumah saya.
256
00:21:00,440 --> 00:21:02,120
Ayah boleh tunggu mak...
257
00:21:03,272 --> 00:21:05,067
Tunggu Kaew di sini.
258
00:21:05,480 --> 00:21:08,000
Tidak. Ini bukan rumah saya.
259
00:21:08,240 --> 00:21:09,288
Ini bukan rumah saya
260
00:21:09,494 --> 00:21:11,075
-Kaew?
-Ayah.
261
00:21:11,200 --> 00:21:13,172
Di mana Kaew?
262
00:21:13,500 --> 00:21:15,644
Saya nak jumpa Kaew.
263
00:21:15,833 --> 00:21:16,961
Kaew!
264
00:21:17,156 --> 00:21:20,957
-Kaew! Di mana Kaew?
-Ayah!
265
00:21:22,920 --> 00:21:24,300
Adakah awak tipu saya?
266
00:21:24,509 --> 00:21:25,749
Adakah awak tipu saya?
267
00:21:25,908 --> 00:21:28,255
Bukankah awak cakap
akan bawa saya jumpa Kaew?
268
00:21:28,500 --> 00:21:31,297
Kenapa awak tipu saya?
Saya nak jumpa Kaew.
269
00:21:31,444 --> 00:21:34,242
-Berhenti, ayah.
-Di mana Kaew?
270
00:21:34,400 --> 00:21:36,347
-Tolong bertenang.
-Di mana Kaew?
271
00:21:36,532 --> 00:21:38,532
-Tolong bertenang.
-Di mana Kaew?
272
00:21:39,237 --> 00:21:41,037
-Di mana Kaew?
-Ayah.
273
00:21:41,120 --> 00:21:43,680
Bawa saya pergi jumpa Kaew!
Saya tak mahu berada di sini.
274
00:21:43,865 --> 00:21:47,545
-Lepaskan saya. Saya nak jumpa Kaew!
-Ayah!
275
00:21:48,503 --> 00:21:52,017
-Kaew.
-Kaew dah tidur.
276
00:21:53,560 --> 00:21:56,560
Hari dah lewat sekarang.
Mungkin dia telah tidur.
277
00:21:56,740 --> 00:21:58,850
Saya rasa ayah patut
tinggal di sini malam ini.
278
00:21:59,025 --> 00:22:01,057
Saya akan bawa ayah
jumpa Kaew esok.
279
00:22:03,352 --> 00:22:05,231
-Awak bukan tipu saya lagi, kan?
-Ya.
280
00:22:05,400 --> 00:22:07,125
Awak mesti bawa saya jumpa Kaew.
281
00:22:08,100 --> 00:22:09,168
Ya, ayah.
282
00:22:11,024 --> 00:22:13,663
-Awak mesti bawa saya jumpa dia.
-Sudah tentu.
283
00:22:25,588 --> 00:22:27,088
Walaupun saya dah
ada segalanya sekarang,
284
00:22:31,161 --> 00:22:33,344
saya masih tak dapat
buat ayah gembira.
285
00:22:43,160 --> 00:22:44,247
Nombor apa?
286
00:22:44,926 --> 00:22:46,477
Lima.
287
00:22:46,827 --> 00:22:50,013
Di mana saya punya?
288
00:22:50,312 --> 00:22:55,004
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh.
289
00:22:56,320 --> 00:22:57,799
Buka kad itu.
290
00:23:00,073 --> 00:23:01,122
Ini pakaian apa?
291
00:23:01,289 --> 00:23:02,649
Merahnya. Boleh saya lihat?
292
00:23:02,762 --> 00:23:03,962
Jangan. ayah.
293
00:23:04,069 --> 00:23:07,160
Jangan tarik benang.
Ayah tak boleh main dengan ini.
294
00:23:07,305 --> 00:23:09,465
Ayah sedang koyakkannya.
295
00:23:09,580 --> 00:23:10,797
Janganlah, ayah.
296
00:23:12,232 --> 00:23:13,780
Saya tiada selera.
297
00:23:15,160 --> 00:23:16,920
Malang sekali.
298
00:23:17,150 --> 00:23:19,214
Biar Day makan nasi awak.
299
00:23:19,960 --> 00:23:22,303
Tak boleh. Jangan ambil.
Ini nasi saya.
300
00:23:22,929 --> 00:23:24,829
Jika awak tak mahu Day makannya,
301
00:23:25,225 --> 00:23:28,652
awak harus habiskannya.
Kalau tak, Day akan makan.
302
00:23:30,558 --> 00:23:32,798
-Saya pasti habiskan semuanya.
-Ya.
303
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
Saya tak mahu dia ambil nasi saya.
304
00:23:35,280 --> 00:23:36,699
Makan banyak sikit.
305
00:23:38,694 --> 00:23:39,854
Makan ini juga.
306
00:23:52,288 --> 00:23:53,557
Kenapa awak berada di sini?
307
00:23:57,091 --> 00:23:58,491
Saya nak minta tolong.
308
00:23:59,295 --> 00:24:00,355
Minta tolong?
309
00:24:00,880 --> 00:24:02,285
Tolong apa?
310
00:24:02,469 --> 00:24:04,327
Awak nak suruh saya letak jawatan?
311
00:24:04,540 --> 00:24:06,440
Awak nak suruh saya
berhenti mengejar awak?
312
00:24:06,657 --> 00:24:09,556
Awak sendiri yang kata kita
tiada kaitan antara satu sama lain.
313
00:24:09,909 --> 00:24:11,589
Apa yang awak mahu saya buat sekarang?
314
00:24:16,740 --> 00:24:18,200
Ini tentang ayah saya.
315
00:24:19,880 --> 00:24:21,376
Ayah awak?
316
00:24:23,920 --> 00:24:25,160
Dia masih hidup.
317
00:24:27,960 --> 00:24:29,516
Saya baru jumpa dia semalam.
318
00:24:31,221 --> 00:24:32,641
Apa?
319
00:24:33,280 --> 00:24:34,640
Mustahil.
320
00:24:35,638 --> 00:24:37,743
Bukankah polis kata...
321
00:24:37,899 --> 00:24:39,227
Tiga tahun lalu,
322
00:24:42,360 --> 00:24:43,686
dia hilang.
323
00:24:44,580 --> 00:24:46,466
Ada orang bawa dia ke pusat jagaan.
324
00:24:48,200 --> 00:24:50,016
Di mana dia sekarang?
325
00:24:51,460 --> 00:24:52,566
Dia bersama saya.
326
00:24:53,060 --> 00:24:54,240
Day.
327
00:24:56,560 --> 00:24:59,281
Inilah berita terbaik
yang pernah saya dengar.
328
00:25:01,676 --> 00:25:03,182
Saya gembira untuk awak.
329
00:25:06,760 --> 00:25:09,600
Awak nak minta tolong saya,
330
00:25:09,982 --> 00:25:11,745
adakah ia tentang ayah awak?
331
00:25:13,600 --> 00:25:14,636
Ya.
332
00:25:19,480 --> 00:25:21,114
Dia mahu balik dan tinggal di sini.
333
00:25:24,757 --> 00:25:26,894
Jadi, saya nak sewa rumah ini
daripada awak.
334
00:25:27,640 --> 00:25:29,600
Saya akan cari
tempat tinggal baharu untuk awak.
335
00:25:30,420 --> 00:25:31,580
Tak perlu.
336
00:25:33,100 --> 00:25:35,460
Ayah awak pasti
sangat rindukan rumah ini.
337
00:25:36,440 --> 00:25:39,240
Tapi, banyak benda di dalam
rumah ini telah berubah.
338
00:25:39,589 --> 00:25:41,742
Ayah awak mungkin tak ingat.
339
00:25:43,016 --> 00:25:45,635
Begini saja. Apa kata awak bawa dia
datang melawat sini dulu?
340
00:25:45,760 --> 00:25:47,258
Jika dia masih ingat,
341
00:25:48,260 --> 00:25:50,340
saya akan suruh Fah pindah keluar.
342
00:25:54,069 --> 00:25:55,343
Terima kasih.
343
00:25:57,200 --> 00:25:59,047
Saya bukan buat begini untuk awak.
344
00:25:59,221 --> 00:26:00,821
Saya buat untuk ayah awak.
345
00:26:13,960 --> 00:26:17,481
Semasa saya tiada dengan awak,
awak apa khabar?
346
00:26:18,545 --> 00:26:20,085
Baik.
347
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
Ada orang jaga awak?
348
00:26:25,203 --> 00:26:27,592
Ya, ramai orang.
349
00:26:32,280 --> 00:26:34,281
Ada orang bawa awak
keluar berjalan-jalan?
350
00:26:34,517 --> 00:26:36,308
Ada orang belikan awak coklat?
351
00:26:36,542 --> 00:26:39,231
Ya, saya dapat banyak coklat.
352
00:26:39,888 --> 00:26:43,553
Saya simpan untuk Kaew dan anak saya.
353
00:26:50,373 --> 00:26:52,262
Jururawat yang berikan kepada awak?
354
00:26:53,620 --> 00:26:55,153
Bukan, kawan baik saya
yang beli untuk saya.
355
00:26:58,029 --> 00:26:59,491
Kawan baik awak?
356
00:26:59,970 --> 00:27:01,049
Siapa dia?
357
00:27:01,300 --> 00:27:03,780
Kawan baik saya selalu pakai sut.
358
00:27:04,400 --> 00:27:06,217
Dia datang dengan van hitam.
359
00:27:06,440 --> 00:27:08,090
Van itu sangat besar.
360
00:27:12,764 --> 00:27:15,366
-Awak tahu nama dia?
-Saya tahu.
361
00:27:15,583 --> 00:27:17,662
Nama dia ialah...
362
00:27:19,082 --> 00:27:20,395
kawan baik saya.
363
00:27:21,236 --> 00:27:22,974
Katanya, dia akan melawat saya...
364
00:27:23,324 --> 00:27:28,211
dan hantar surat saya
kepada anak saya.
365
00:27:29,718 --> 00:27:30,818
Surat?
366
00:27:32,386 --> 00:27:36,818
Ya, saya tulis surat kepada anak saya.
367
00:27:38,472 --> 00:27:40,510
Lihat, ada banyak surat.
368
00:28:01,560 --> 00:28:02,891
Ini surat saya.
369
00:28:05,800 --> 00:28:07,393
Surat saya...
370
00:28:09,860 --> 00:28:11,780
Kawan baik saya pasti telah lupa
bawanya sekali lagi.
371
00:28:13,120 --> 00:28:16,751
Teruklah. Saya harus ingatkan dia.
372
00:28:27,440 --> 00:28:28,820
Untuk anak muda.
373
00:28:29,557 --> 00:28:31,357
Hari ini, matahari sangat terik.
374
00:28:31,608 --> 00:28:33,880
Jadi, saya pergi berjemur
dan memanaskan badan.
375
00:28:34,048 --> 00:28:37,248
Tiba-tiba,
saya terkenangkan muka awak.
376
00:28:38,120 --> 00:28:42,120
Muka awak dan cahaya matahari
ialah kawan baik saya.
377
00:28:42,356 --> 00:28:44,016
Saya beritahu cahaya matahari,
378
00:28:45,168 --> 00:28:46,208
Kaew,
379
00:28:46,896 --> 00:28:48,136
di mana awak?
380
00:28:49,056 --> 00:28:50,916
Saya nak jumpa awak.
381
00:28:51,880 --> 00:28:54,960
Anak muda, cepatlah balik...
382
00:28:55,232 --> 00:28:57,232
dan tolong saya cari Kaew.
383
00:28:58,320 --> 00:28:59,327
Anak muda,
384
00:29:01,116 --> 00:29:02,396
apa yang tak kena?
385
00:29:07,380 --> 00:29:08,895
Nah, awak boleh makan coklat saya.
386
00:29:11,780 --> 00:29:15,680
Anak saya kata awak akan rasa
lebih gembira apabila makan coklat.
387
00:29:15,885 --> 00:29:17,467
Saya akan beri awak satu. Ambillah.
388
00:29:22,201 --> 00:29:23,381
Terima kasih.
389
00:29:24,680 --> 00:29:25,960
Mari kita makan bersama.
390
00:29:27,099 --> 00:29:28,247
Saya ada banyak lagi di sini.
391
00:29:39,560 --> 00:29:41,791
Saya akan bawa awak jumpa Kaew.
392
00:29:42,410 --> 00:29:43,426
Kaew?
393
00:29:43,570 --> 00:29:44,650
Mari kita pergi.
394
00:29:44,750 --> 00:29:45,870
Mari kita pergi.
395
00:29:46,269 --> 00:29:47,929
Mari kita pergi jumpa Kaew.
396
00:29:51,868 --> 00:29:54,641
Mari kita pergi jumpa Kaew.
397
00:29:56,327 --> 00:29:59,026
Anak muda, bawa saya
pergi jumpa Kaew.
398
00:29:59,992 --> 00:30:01,792
Saya nak berikan ini kepada Kaew.
399
00:30:19,840 --> 00:30:20,934
Helo?
400
00:30:22,980 --> 00:30:24,077
Apa?
401
00:30:24,400 --> 00:30:26,381
Prateep Liangtakoon dah hilang?
402
00:30:26,680 --> 00:30:29,520
Saya arahkan semua orang
untuk jaga pesakit ini dengan baik.
403
00:30:29,878 --> 00:30:31,743
Kenapa kalian biar dia terlepas?
404
00:30:33,428 --> 00:30:34,818
Macam mana dia keluar dari sini?
405
00:30:35,134 --> 00:30:36,970
Petang semalam,
406
00:30:37,432 --> 00:30:39,728
saya ingat dia keluar berjalan-jalan.
407
00:30:39,866 --> 00:30:42,524
Tapi, kami tak jumpa dia.
408
00:30:42,942 --> 00:30:44,342
Awak ingat?
409
00:30:44,920 --> 00:30:46,760
Saya benci apabila orang
cakap perkataan itu.
410
00:30:47,043 --> 00:30:51,143
Tuan, kami dah dapatkan rakaman CCTV.
411
00:30:51,338 --> 00:30:52,970
Awak nak lihat?
412
00:30:54,882 --> 00:30:57,811
Seorang lelaki
bawa pesakit itu keluar.
413
00:30:57,976 --> 00:31:00,042
Tapi, kami tak nampak
muka dia dengan jelas.
414
00:31:00,913 --> 00:31:03,376
Adakah lelaki yang
memakai jubah itu doktor di sini?
415
00:31:04,240 --> 00:31:05,585
Bukan.
416
00:31:08,880 --> 00:31:11,800
Awak ada gambar jelas
wanita dalam kereta itu?
417
00:31:12,775 --> 00:31:16,332
Dia pakar pemakanan yang awak hantar
ke sini untuk periksa diet pesakit.
418
00:31:19,160 --> 00:31:22,360
Bila saya buat begitu?
419
00:31:22,780 --> 00:31:25,678
Tapi, dia ada dokumen
yang telah awak luluskan.
420
00:31:27,349 --> 00:31:28,442
Ini.
421
00:31:34,580 --> 00:31:36,300
Senarai diet baharu
untuk pesakit kita.
422
00:31:36,504 --> 00:31:40,276
Pakar pemakanan itu kata
kita perlu ubah beberapa menu.
423
00:31:41,800 --> 00:31:43,640
Jadi, saya datang
untuk dapatkan kebenaran awak.
424
00:31:47,880 --> 00:31:49,120
Terima kasih.
425
00:31:57,720 --> 00:31:59,166
Helo, Presiden Piroj.
426
00:31:59,360 --> 00:32:02,240
Awak nak jumpa saya.
Ada apa-apa yang boleh saya bantu?
427
00:32:07,020 --> 00:32:10,236
Tuan, Doktor Kongphon berada
di dalam bilik pembedahan.
428
00:32:10,780 --> 00:32:13,477
Maklumkan pada saya dengan segera
apabila dia dah keluar.
429
00:32:17,744 --> 00:32:19,746
Dalam dokumen ini,
430
00:32:20,720 --> 00:32:23,917
ada nama awak sebagai pakar pemakanan.
431
00:32:24,389 --> 00:32:25,585
Ya, tuan.
432
00:32:27,900 --> 00:32:31,200
Tapi awak ialah pakar makanan
di hospital, bukan di pusat jagaan.
433
00:32:33,112 --> 00:32:36,152
Saya tak pernah suruh awak
pergi ke pusat jagaan...
434
00:32:36,700 --> 00:32:39,320
untuk menculik pesakit.
435
00:32:41,960 --> 00:32:43,450
Kenapa awak bawa pesakit itu keluar?
436
00:32:43,639 --> 00:32:44,838
Jawab soalan saya.
437
00:32:47,560 --> 00:32:48,860
Saya...
438
00:32:49,960 --> 00:32:51,560
Saya betul-betul tak tahu.
439
00:32:51,800 --> 00:32:53,292
Saya tak tahu apa-apa.
440
00:32:53,500 --> 00:32:55,200
Saya tak tahu pasal itu, tuan.
441
00:32:57,729 --> 00:33:00,244
Jika awak tak boleh beritahu saya,
442
00:33:00,532 --> 00:33:02,710
saya akan laporkan kepada polis
dan biar mereka soal siasat awak.
443
00:33:03,002 --> 00:33:04,045
Tuan, jangan buat begitu.
444
00:33:04,160 --> 00:33:06,600
Tolong jangan.
Saya tak boleh masuk penjara.
445
00:33:06,784 --> 00:33:08,034
Tolonglah, saya merayu pada awak.
446
00:33:08,209 --> 00:33:10,220
Saya tak boleh masuk penjara.
Saya ada seorang anak perempuan.
447
00:33:10,360 --> 00:33:12,760
Jika saya masuk penjara,
bagaimana anak saya nak terus hidup?
448
00:33:12,920 --> 00:33:14,278
Tolong, saya merayu pada awak.
449
00:33:14,400 --> 00:33:17,760
Saya minta maaf,
tapi saya benar-benar tak tahu.
450
00:33:17,960 --> 00:33:24,920
-Tolonglah, saya ada anak perempuan.
-Fah.
451
00:33:25,040 --> 00:33:26,640
Bangun.
452
00:33:26,779 --> 00:33:29,204
Tolong, saya merayu pada awak.
453
00:33:31,360 --> 00:33:33,080
Tolonglah, tuan.
454
00:33:34,503 --> 00:33:35,591
Pak Cik Piroj...
455
00:33:38,440 --> 00:33:39,635
Presiden Piroj.
456
00:33:40,360 --> 00:33:42,201
Cik Fah tak terlibat dalam hal ini.
457
00:33:43,320 --> 00:33:44,440
Ini angkara saya seorang
458
00:33:45,040 --> 00:33:46,402
Saya buat semuanya sendiri.
459
00:33:50,620 --> 00:33:52,460
Saya bawa ayah Day keluar.
460
00:33:52,700 --> 00:33:54,207
Jika awak nak hukum seseorang,
461
00:33:54,420 --> 00:33:55,580
saya seorang saja yang patut dihukum.
462
00:33:55,758 --> 00:33:57,245
Kenapa awak buat begitu?
463
00:33:58,878 --> 00:34:01,627
Saya buat ini demi kebaikan awak.
464
00:34:02,137 --> 00:34:03,303
Demi kebaikan saya?
465
00:34:03,484 --> 00:34:05,147
Sejak Day hilang,
466
00:34:06,379 --> 00:34:08,787
awak bawa ayah dia ke pusat jagaan.
467
00:34:09,138 --> 00:34:10,598
Kenapa awak buat begitu?
468
00:34:12,310 --> 00:34:14,810
Saya rasa, saya tak perlu
jelaskan kepada awak.
469
00:34:18,778 --> 00:34:20,878
Saya tak tahu kenapa awak buat begitu.
470
00:34:21,401 --> 00:34:22,766
Tapi Min juga tak tahu...
471
00:34:22,920 --> 00:34:26,356
yang awak bawa Encik Pratheep
ke pusat jagaan, betul tak?
472
00:34:27,846 --> 00:34:30,599
-Bagaimana jika Min dapat tahu...
-Min tak tahu.
473
00:34:31,280 --> 00:34:32,899
Tiada siapa yang tahu.
474
00:34:33,322 --> 00:34:34,652
Tapi saya tahu.
475
00:34:37,170 --> 00:34:38,642
Awak tak patut tahu.
476
00:34:39,240 --> 00:34:41,147
Dan awak tiada hak untuk menculik dia.
477
00:34:41,304 --> 00:34:42,677
Kenapa awak buat begitu?
478
00:34:44,000 --> 00:34:46,291
Saya buat begitu agar
Day berkahwin dengan Namon.
479
00:34:48,527 --> 00:34:49,687
Apa yang awak cakap?
480
00:34:50,150 --> 00:34:52,572
Saya beritahu dia,
jika dia berkahwin dengan Namon,
481
00:34:53,419 --> 00:34:55,201
saya akan
pulangkan ayahnya kepada dia.
482
00:34:56,591 --> 00:34:59,091
Saya tak tahu awak setuju atau tak,
483
00:34:59,640 --> 00:35:01,700
tapi saya tak nak
Min bersama dengan Day lagi.
484
00:35:03,065 --> 00:35:04,774
Saya mungkin bertindak terburu-buru.
485
00:35:05,280 --> 00:35:06,915
Tapi, saya buat semuanya...
486
00:35:07,084 --> 00:35:08,398
untuk kebaikan Min,
487
00:35:08,657 --> 00:35:10,025
awak,
488
00:35:10,640 --> 00:35:12,202
dan saya sendiri.
489
00:35:15,660 --> 00:35:17,861
Jadi, Namon umumkan
perkahwinannya dengan Day.
490
00:35:18,060 --> 00:35:19,115
Ya.
491
00:35:20,280 --> 00:35:21,943
Dan Day mendapat ayahnya semula.
492
00:35:22,700 --> 00:35:26,460
Saya harap
tindakan awak adalah betul.
493
00:35:36,430 --> 00:35:37,729
Rumah saya.
494
00:35:40,120 --> 00:35:41,720
Ini rumah saya.
495
00:35:41,928 --> 00:35:43,190
Ini memang rumah saya.
496
00:35:43,732 --> 00:35:44,945
Ini rumah saya.
497
00:35:46,800 --> 00:35:49,609
Helo, Pak Cik Pratheep!
498
00:35:50,280 --> 00:35:51,570
Kaew.
499
00:35:53,073 --> 00:35:55,305
Awak benar-benar ada di sini.
500
00:35:55,973 --> 00:35:58,754
Saya sangat gembira
dapat berjumpa awak lagi.
501
00:35:58,952 --> 00:36:00,350
Bagaimana dengan awak?
502
00:36:00,443 --> 00:36:01,393
Saya...
503
00:36:01,473 --> 00:36:02,988
Saya okey.
504
00:36:03,343 --> 00:36:05,156
Saya rindukan awak, Kaew.
505
00:36:05,720 --> 00:36:07,100
Saya rindu rumah saya.
506
00:36:07,300 --> 00:36:09,200
Saya mahu balik ke rumah saya.
507
00:36:09,300 --> 00:36:10,805
Saya mahu balik ke rumah saya.
508
00:36:10,964 --> 00:36:13,531
Saya pasti rumah ini pun
rindu awak juga.
509
00:36:23,041 --> 00:36:24,699
Ini bukan rumah saya.
510
00:36:25,205 --> 00:36:27,498
Ini bukan barang saya
511
00:36:27,741 --> 00:36:29,781
Ini barang siapa?
512
00:36:29,920 --> 00:36:33,655
-Itu juga bukan barang saya.
-Ayah.
513
00:36:33,877 --> 00:36:37,358
Semua ini barang siapa?
Ia bukan milik saya!
514
00:36:37,512 --> 00:36:41,376
Kaew? Mana gambar-gambar Kaew?
515
00:36:41,640 --> 00:36:44,858
-Mana gambar Kaew?
-Tolong bertenang.
516
00:36:45,040 --> 00:36:48,185
Kaew!
517
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
Kaew.
518
00:36:53,374 --> 00:36:55,840
-Kaew, apa yang berlaku?
-Saya okey.
519
00:36:56,092 --> 00:36:58,857
Saya rasa awak patut duduk.
520
00:36:59,541 --> 00:37:02,027
Duduk dulu. Saya akan tolong awak
cari gambar-gambar itu.
521
00:37:02,186 --> 00:37:05,388
-Tunggu. Mana gambar-gambar Kaew?
-Sila duduk dulu.
522
00:37:05,600 --> 00:37:06,705
Mana gambar-gambar Kaew?
523
00:37:06,800 --> 00:37:08,763
-Saya akan tolong awak cari.
-Mana gambar-gambar Kaew?
524
00:37:08,928 --> 00:37:10,088
Sepatutnya ada gambar Kaew
di dalam rumah ini.
525
00:37:10,237 --> 00:37:12,533
Sila duduk di sini.
526
00:37:13,160 --> 00:37:14,962
Saya akan tolong awak cari gambar dia.
527
00:37:15,200 --> 00:37:16,611
Awak harus tolong saya
cari gambar dia.
528
00:37:16,740 --> 00:37:18,092
Awak harus tolong saya
cari gambar dia.
529
00:37:18,240 --> 00:37:19,744
Mana gambar-gambar Kaew?
530
00:37:20,108 --> 00:37:23,083
Semua ini barang siapa?
Ia bukan milik saya.
531
00:37:23,349 --> 00:37:24,489
Ini barang siapa?
532
00:37:24,680 --> 00:37:26,341
Saya minta maaf bagi pihak dia.
Adakah ia sakit?
533
00:37:26,605 --> 00:37:28,460
Saya tiada apa-apa.
534
00:37:29,560 --> 00:37:33,541
Saya ada nampak gambar mak awak di
dalam laci semasa saya pindah ke sini.
535
00:37:33,723 --> 00:37:36,041
Saya akan pergi carinya sekarang.
536
00:37:40,422 --> 00:37:41,762
Ayah.
537
00:37:43,897 --> 00:37:45,893
Ini semua bukan milik saya.
538
00:37:56,389 --> 00:37:59,637
Kenapa awak datang ke sini?
539
00:38:09,148 --> 00:38:12,095
Saya jumpa awak semalam.
540
00:38:13,580 --> 00:38:15,608
Ayah, awak tahu wanita ini?
541
00:38:17,428 --> 00:38:18,659
Ayah awak?
542
00:38:20,278 --> 00:38:24,384
Lelaki ini ialah ayah awak?
543
00:38:27,760 --> 00:38:31,597
Dia yang membawa saya
keluar dari pusat jagaan.
544
00:38:31,720 --> 00:38:33,040
Dialah orangnya.
545
00:38:36,840 --> 00:38:39,538
Awak yang bawa ayah saya
keluar dari pusat jagaan?
546
00:38:40,958 --> 00:38:42,413
Saya ingat orang itu
ialah Doktor Kongphon.
547
00:38:45,514 --> 00:38:46,854
Apa sebenarnya yang berlaku?
548
00:38:50,340 --> 00:38:52,049
Kenapa saya perlu beritahu awak?
549
00:38:52,787 --> 00:38:54,707
Awak melukakan hati Min dengan teruk.
550
00:38:55,085 --> 00:38:56,761
Awak buat dia tunggu awak
selama tiga tahun.
551
00:38:56,940 --> 00:38:59,344
Sekarang awak dah balik,
tapi awak bercinta dengan orang lain.
552
00:38:59,980 --> 00:39:02,195
Saya benci
kaki perempuan seperti awak.
553
00:39:06,840 --> 00:39:10,151
Apapun, kenapa awak di sini?
554
00:39:34,320 --> 00:39:35,569
Saya minta maaf.
555
00:39:36,553 --> 00:39:37,900
Saya mengambil masa yang lama
untuk mencari ini.
556
00:39:38,077 --> 00:39:40,189
Saya hampir terlupa
di mana saya simpannya.
557
00:39:43,206 --> 00:39:44,239
Tak mengapa.
558
00:39:45,320 --> 00:39:47,090
Saya dah beri dia coklat.
559
00:39:47,437 --> 00:39:48,982
Angin dia dah baik sekarang.
560
00:39:52,182 --> 00:39:53,692
Awak ada lebam, bukan?
561
00:39:55,379 --> 00:39:56,456
Day.
562
00:40:04,640 --> 00:40:06,182
Ini yang awak panggil okey?
563
00:40:57,640 --> 00:40:59,309
Saya dah okey sekarang.
564
00:41:24,900 --> 00:41:26,260
Ini rumah saya.
565
00:41:27,998 --> 00:41:29,595
Di luar kelihatan seperti rumah saya.
566
00:41:29,750 --> 00:41:31,652
Tapi, bahagian dalaman sudah berbeza.
567
00:41:34,123 --> 00:41:36,069
Bahagian dalamannya
pasti sudah banyak berubah.
568
00:41:36,290 --> 00:41:37,990
Ayah awak tak boleh terima.
569
00:41:38,440 --> 00:41:41,060
Kaew, mana rumah saya?
570
00:41:41,791 --> 00:41:43,124
Pak Cik Pratheep,
571
00:41:43,360 --> 00:41:47,560
kalau awak bertenang dan
tak mengamuk macam hari ini,
572
00:41:47,660 --> 00:41:49,542
saya akan bawa awak ke rumah awak.
573
00:41:51,120 --> 00:41:54,491
Betulkah? Okey,
saya takkan buat lagi.
574
00:41:56,600 --> 00:41:58,160
Ini rumah saya.
575
00:41:58,459 --> 00:41:59,958
Saya ingat.
576
00:42:02,259 --> 00:42:04,010
Ayah saya masih sukakan awak.
577
00:42:07,520 --> 00:42:10,906
Tapi, awak tak suka saya lagi.
578
00:42:14,350 --> 00:42:15,939
Sebenarnya saya...
579
00:42:16,240 --> 00:42:19,752
Awak ada fikir apa yang
awak nak buat dengan ayah awak?
580
00:42:24,245 --> 00:42:25,545
Tidak.
581
00:42:28,260 --> 00:42:30,211
Saya harus cuba untuk...
582
00:42:33,160 --> 00:42:34,400
buat dia lupakan kisah silam...
583
00:42:34,560 --> 00:42:36,531
dan belajar untuk
menerima perkara baharu.
584
00:42:39,566 --> 00:42:41,581
Saya harap dia boleh lupakannya.
585
00:42:42,280 --> 00:42:45,562
Kita harus belajar untuk
melupakan sesetengah perkara.
586
00:42:47,340 --> 00:42:49,241
Kita tak boleh asyik
berpegang pada masa lalu.
587
00:42:50,692 --> 00:42:52,037
Ya.
588
00:42:53,200 --> 00:42:55,040
Kita tak patut
berpegang pada masa lalu.
589
00:43:06,058 --> 00:43:07,275
Helo?
590
00:43:08,431 --> 00:43:10,287
Ya, saya tahu restoran itu.
591
00:43:10,946 --> 00:43:12,718
Okey, saya akan jumpa awak di sana.
592
00:43:13,271 --> 00:43:14,426
Jumpa nanti.
593
00:43:17,372 --> 00:43:21,142
Saya perlu keluar sekarang.
594
00:43:22,280 --> 00:43:24,240
Saya dah ganggu awak
sepanjang hari ini.
595
00:43:24,560 --> 00:43:25,706
Saya minta maaf.
596
00:43:28,720 --> 00:43:30,000
Ayah, mari kita pulang.
597
00:43:30,300 --> 00:43:31,820
Kita akan tinggalkan tempat ini?
598
00:43:33,280 --> 00:43:34,845
Jumpa lagi, Kaew.
599
00:43:35,506 --> 00:43:37,826
Jangan lupa bawa saya ke rumah saya.
600
00:43:38,140 --> 00:43:40,740
-Jumpa lagi.
-Selamat tinggal!
601
00:43:59,308 --> 00:44:00,468
Ayah.
602
00:44:03,460 --> 00:44:04,840
Phon beritahu saya...
603
00:44:07,180 --> 00:44:08,940
yang awak akan lupakan Day.
604
00:44:14,020 --> 00:44:16,824
Sebab ayah membantah awak
menunggu Day...
605
00:44:17,980 --> 00:44:20,020
adalah kerana ayah tak mahu
hati awak terluka lagi.
606
00:44:20,229 --> 00:44:22,442
Sudah lama awak tinggalkan rumah.
607
00:44:22,949 --> 00:44:24,629
Kalau mak awak tahu,
608
00:44:26,340 --> 00:44:27,927
dia akan marah saya.
609
00:44:33,427 --> 00:44:34,707
Awak tahu tak?
610
00:44:36,540 --> 00:44:41,151
Hati saya sakit apabila melihat awak
hidup sendiri macam ini.
611
00:44:43,647 --> 00:44:46,140
Saya rindukan masa lalu...
612
00:44:46,877 --> 00:44:48,540
ketika kita makan bersama...
613
00:44:49,699 --> 00:44:51,419
dan berbual tentang satu sama lain.
614
00:44:52,902 --> 00:44:54,052
Min,
615
00:44:56,040 --> 00:44:57,700
saya nak awak pulang ke rumah.
616
00:45:01,320 --> 00:45:02,855
Tolonglah pulang ke rumah dengan ayah.
617
00:45:05,653 --> 00:45:08,528
Saya minta maaf, ayah.
Saya dah salah.
618
00:46:43,880 --> 00:46:45,566
Hari ini, tak ramai orang di sini.
619
00:46:46,140 --> 00:46:47,620
Bukankah ia bagus?
620
00:46:49,131 --> 00:46:52,188
Biasanya, tempat ini
penuh dengan orang.
621
00:47:15,320 --> 00:47:16,760
Day.
622
00:47:23,500 --> 00:47:24,928
Awak sangat cantik.
623
00:47:26,032 --> 00:47:27,769
Awak baru sedar?
624
00:47:32,280 --> 00:47:33,335
Min,
625
00:47:33,880 --> 00:47:35,354
awak masih ingat semasa awak kecil?
626
00:47:35,600 --> 00:47:38,005
Awak menangis macam bayi semasa awak
nak menyamar sebagai pengantin saya.
627
00:47:39,141 --> 00:47:40,342
Phon,
628
00:47:40,543 --> 00:47:43,593
awak suka mengungkit
kisah silam saya yang memalukan.
629
00:47:43,809 --> 00:47:45,189
Tapi, ia benar.
630
00:47:45,452 --> 00:47:46,525
Biar saya beritahu awak.
631
00:47:46,683 --> 00:47:50,020
Dulu, saya rasa awak
membosankan dan menjengkelkan.
632
00:47:50,211 --> 00:47:51,917
Phon.
633
00:47:53,520 --> 00:47:54,720
Tapi sekarang,
634
00:47:54,960 --> 00:47:57,450
apabila saya membayangkan awak
memakai gaun pengantin,
635
00:47:59,700 --> 00:48:01,015
saya berasa tak sabar nak lihat.
636
00:48:10,640 --> 00:48:11,722
Min,
637
00:48:12,181 --> 00:48:14,501
sudikah awak pakai
gaun pengantin untuk saya?
638
00:48:16,637 --> 00:48:18,021
Sudikah awak berkahwin dengan saya?
639
00:48:19,674 --> 00:48:21,834
Phon, saya...
640
00:48:22,420 --> 00:48:23,500
Min.
641
00:48:27,700 --> 00:48:29,804
Awak masih ingat saya,
Doktor Kongphon?
642
00:48:30,960 --> 00:48:33,148
Ya, Cik Namon.
643
00:48:35,548 --> 00:48:37,840
Awak bercinta dengan dia?
644
00:48:38,172 --> 00:48:39,957
Kenapa awak tak pernah
beritahu saya tentang ini?
645
00:48:40,660 --> 00:48:42,538
Dia baru setuju untuk
bercinta dengan saya baru-baru ini.
646
00:48:43,340 --> 00:48:45,248
Tapi, saya telah memikat dia
untuk beberapa tahun.
647
00:48:45,540 --> 00:48:48,339
Kalau begitu, awak harus
pegang dia dengan kuat.
648
00:48:48,460 --> 00:48:49,900
Jangan biar dia terlepas.
649
00:48:50,100 --> 00:48:51,900
Saya akan pegang dia dengan kuat,
650
00:48:51,992 --> 00:48:53,531
agar dia tak boleh
terlepas daripada saya.
651
00:48:55,574 --> 00:48:57,494
Apa yang awak buat di sini?
652
00:48:57,755 --> 00:49:00,431
Saya datang untuk cuba
gaun pengantin saya.
653
00:49:03,348 --> 00:49:04,434
Day!
654
00:49:07,200 --> 00:49:08,960
Dia ialah pengantin lelaki saya.
655
00:49:19,185 --> 00:49:21,796
Tahniah atas perkahwinan awak.
656
00:49:25,720 --> 00:49:26,842
Terima kasih.
657
00:49:28,760 --> 00:49:31,232
Jangan lupa jemput saya dan Min
ke majlis perkahwinan awak.
658
00:49:32,640 --> 00:49:34,807
Kami juga akan adakan
majlis perkahwinan tak lama lagi.
659
00:49:35,984 --> 00:49:37,324
Betulkah?
660
00:49:38,430 --> 00:49:39,779
Baguslah!
661
00:49:40,400 --> 00:49:42,242
Awak tak beritahu saya
tentang ini juga.
662
00:49:42,937 --> 00:49:44,379
Dia baru terima lamaran saya.
663
00:49:45,760 --> 00:49:47,480
Bukankah awak ke sini
untuk cuba gaun pengantin awak?
664
00:49:47,625 --> 00:49:49,265
Kami tak patut ganggu kalian lagi.
665
00:49:50,085 --> 00:49:51,125
Mari kita pergi.
666
00:50:03,160 --> 00:50:04,767
Ada tempat yang awak nak pergi lagi?
667
00:50:10,229 --> 00:50:13,264
Beritahu saya,
saya akan bawa awak ke sana.
668
00:50:46,160 --> 00:50:47,272
Apa masalahnya?
669
00:50:48,120 --> 00:50:49,400
Apa yang awak mahu sekarang?
670
00:51:00,601 --> 00:51:02,140
Saya baru sedar.
671
00:51:03,560 --> 00:51:06,000
Saya patut ucap tahniah
atas perkahwinan kalian.
672
00:51:10,400 --> 00:51:11,640
Tahniah.
673
00:51:14,880 --> 00:51:17,880
-Saya doakan kamu berdua bahagia.
-Kami pasti akan hidup bahagia.
674
00:51:19,388 --> 00:51:22,936
Phon layan saya
dengan baik selama ini.
675
00:51:23,796 --> 00:51:26,590
Ketika saya ditinggalkan seorang
dan tiada sesiapa,
676
00:51:26,855 --> 00:51:28,475
dia berada di sisi saya.
677
00:51:29,360 --> 00:51:32,080
Dia tak pernah biar saya
menangis seorang diri.
678
00:51:34,040 --> 00:51:35,480
Selain itu,
679
00:51:36,976 --> 00:51:39,776
dia takkan berubah hati
dan mencintai orang lain.
680
00:51:41,141 --> 00:51:42,797
Jadi, awak tak perlu risau.
681
00:51:45,060 --> 00:51:46,585
Kita pasti gembira.
682
00:51:51,160 --> 00:51:53,080
Awak dah melalui
banyak waktu yang sukar.
683
00:51:56,235 --> 00:51:58,103
Saya harap awak akan gembira
mulai sekarang.
684
00:52:02,120 --> 00:52:03,440
Tolong jaga dia.
685
00:52:36,240 --> 00:52:37,373
Day.
686
00:52:44,360 --> 00:52:45,462
Day.
687
00:52:48,480 --> 00:52:49,800
Awak okey?
688
00:53:00,240 --> 00:53:01,558
Apa masalahnya?
689
00:53:11,162 --> 00:53:13,468
Awak okey?
690
00:53:14,376 --> 00:53:16,670
Saya hanya mahu awak gembira.
691
00:53:19,853 --> 00:53:21,556
Saya tak kisah sama ada
saya okey atau tidak.
692
00:53:24,520 --> 00:53:26,493
Jangan cakap begitu.
693
00:53:27,860 --> 00:53:30,144
Awak juga tahu betapa pentingnya
awak pada saya.
694
00:53:52,920 --> 00:53:53,974
Min,
695
00:53:54,433 --> 00:53:55,989
kata-kata awak tadi,
696
00:53:56,481 --> 00:53:58,578
awak sengaja cakap begitu
pada Day, kan?
697
00:53:58,951 --> 00:54:00,126
Phon.
698
00:54:01,840 --> 00:54:02,948
Tak mengapa.
699
00:54:04,500 --> 00:54:05,900
Saya gembira dengar itu juga.
700
00:54:06,480 --> 00:54:09,965
Walaupun awak sengaja buat begitu
untuk melukakan perasaan dia,
701
00:54:10,680 --> 00:54:12,500
tapi saya akan merealisasikannya.
702
00:54:18,840 --> 00:54:21,540
Saya akan buat awak gembira
bersama dengan saya.
703
00:54:24,520 --> 00:54:26,420
Saya ada sesuatu
nak bincang dengan awak.
704
00:54:26,645 --> 00:54:29,844
Ayah Day mahu tinggal di sini.
705
00:54:30,329 --> 00:54:32,872
Bolehkah awak pindah keluar?
706
00:54:33,002 --> 00:54:35,333
Phon dan saya akan bantu awak
cari tempat baharu.
707
00:54:41,404 --> 00:54:42,897
Okey, saya boleh pindah keluar.
708
00:54:43,100 --> 00:54:45,695
Saya kuat selepas menjadi
ibu tunggal untuk masa yang lama.
709
00:54:45,870 --> 00:54:47,910
Pindah keluar dan cari tempat baharu
bukannya masalah bagi saya.
710
00:54:48,320 --> 00:54:50,080
Terima kasih banyak-banyak.
711
00:54:52,024 --> 00:54:53,627
Saya nak tidur sekarang.
712
00:54:54,720 --> 00:54:56,620
Saya akan berbual
dengan awak lagi esok.
713
00:55:00,456 --> 00:55:01,685
Tunggu, Min.
714
00:55:02,449 --> 00:55:03,917
Sebenarnya...
715
00:55:05,657 --> 00:55:07,457
Kenapa awak bawa pesakit itu keluar?
716
00:55:07,609 --> 00:55:08,649
Jawab soalan saya.
717
00:55:08,825 --> 00:55:10,046
Saya...
718
00:55:10,280 --> 00:55:13,092
Fah, boleh awak berjanji dengan saya?
719
00:55:13,324 --> 00:55:15,060
Jangan beritahu sesiapa yang
kita datang ke sini hari ini.
720
00:55:15,240 --> 00:55:16,647
Kenapa?
721
00:55:16,860 --> 00:55:18,365
Ini perkara penting.
722
00:55:19,820 --> 00:55:21,340
Boleh tak awak berjanji?
723
00:55:24,026 --> 00:55:26,266
Tiada apa-apa yang penting.
Saya patut biar awak tidur.
724
00:55:26,940 --> 00:55:29,540
-Okey. Selamat malam.
-Selamat malam.
725
00:55:35,680 --> 00:55:38,806
Saya rasa, saya tahu apa
yang berlaku sekarang.
726
00:55:39,185 --> 00:55:40,219
Apa yang awak cakapkan itu?
727
00:55:40,362 --> 00:55:43,776
Min beritahu saya,
pada hari perkahwinan dia,
728
00:55:44,653 --> 00:55:46,596
ayah Day tiba-tiba hilangkan diri.
729
00:55:46,753 --> 00:55:49,537
Jadi, perkahwinan mereka dibatalkan,
betul tak?
730
00:55:51,229 --> 00:55:55,510
Kemudian, kita jumpa ayah dia
di pusat jagaan.
731
00:55:57,261 --> 00:55:59,418
Jadi, saya gabungkan
semua perkara ini dan sedar...
732
00:56:02,500 --> 00:56:04,925
bahawa Presiden Piroj
yang menculik Encik Pratheep.
733
00:56:05,081 --> 00:56:07,800
Tujuannya adalah untuk
mengganggu majlis perkahwinan itu.
734
00:56:09,154 --> 00:56:11,296
Kenapa dia perlu buat begitu?
735
00:56:12,202 --> 00:56:13,807
Mungkin dia tak suka Day...
736
00:56:14,318 --> 00:56:16,838
dan takut Min akan
hidup susah jika bersamanya?
737
00:56:17,200 --> 00:56:18,335
Atau dia takut ada gosip?
738
00:56:18,460 --> 00:56:20,780
Fah, hal ini tiada kaitan dengan awak.
739
00:56:21,000 --> 00:56:22,560
Ya, ia tiada kaitan dengan saya.
740
00:56:22,720 --> 00:56:26,068
Tapi, saya anggap Min macam
adik kandung saya sendiri.
741
00:56:26,322 --> 00:56:27,936
Min patut tahu hal ini.
742
00:56:28,121 --> 00:56:29,581
Tapi, awak tak boleh beritahu dia.
743
00:56:30,440 --> 00:56:31,566
Kenapa?
744
00:56:32,036 --> 00:56:35,923
Awak hanya meneka
semua kesimpulan itu.
745
00:56:36,841 --> 00:56:38,521
Bagaimana jika tekaan awak salah?
746
00:56:38,693 --> 00:56:42,435
Awak mungkin rosakkan hubungan baik
Min dengan ayahnya.
747
00:56:54,280 --> 00:56:56,180
Min kehilangan mak
sejak dia kecil lagi.
748
00:56:56,549 --> 00:56:58,193
Sebelum dia bertemu
dan jatuh cinta pada Day,
749
00:56:59,180 --> 00:57:01,860
Pak Cik Piroj ialah dunia dia.
750
00:57:02,680 --> 00:57:04,640
Dia tiang dalam hidup Min.
751
00:57:04,808 --> 00:57:08,155
Sekarang, Day bercinta
dengan orang lain.
752
00:57:08,600 --> 00:57:10,560
Jika awak robohkan tiang hidup Min,
753
00:57:11,088 --> 00:57:13,772
bukankah ini bermaksud awak
akan musnahkan satu-satunya dunia dia?
754
00:57:17,356 --> 00:57:19,196
Tapi, dia ada hak untuk tahu hal ini.
755
00:57:19,388 --> 00:57:22,020
Dia telah menderita akibat
menunggu Day selama tiga tahun itu.
756
00:57:22,506 --> 00:57:25,626
Dia tak tahu kenapa
percintaan dia dimusnahkan?
757
00:57:26,110 --> 00:57:30,640
Tergamak kita rahsiakan
semuanya daripada dia?
758
00:57:31,840 --> 00:57:32,905
Fah,
759
00:57:34,360 --> 00:57:35,760
kalau awak beritahu Min,
760
00:57:36,400 --> 00:57:39,080
maknanya awak menghancurkan
hubungan saya dengan Min juga.
761
00:57:40,800 --> 00:57:43,018
Awak tak mahu Min gembira?
762
00:57:58,920 --> 00:58:00,428
-Tak guna!
-Ingat!
763
00:58:00,594 --> 00:58:02,274
Kalau awak terus
berbuat jahat macam ini,
764
00:58:02,400 --> 00:58:04,920
lain kali, awak takkan dapat
"menyalak" pada sesiapa lagi.
765
00:58:05,120 --> 00:58:07,240
Saya tak pernah sembunyikan ayah
awak daripada awak.
766
00:58:07,560 --> 00:58:10,358
Penipu! Kenapa awak masih tak
mengaku kesalahan awak?
767
00:58:10,540 --> 00:58:11,812
Awak ada perasaan terhadap saya?
768
00:58:12,041 --> 00:58:15,195
Sebab itu awak cuba menghalang
saya bersama dengan Min?
769
00:58:15,539 --> 00:58:17,356
Awak rasa saya akan sukakan awak?
770
00:58:17,537 --> 00:58:18,757
Tolonglah terima kenyataan ini.
771
00:58:21,007 --> 00:58:25,733
Penampar itu tak cukup dengan
apa yang awak buat pada anak saya.
54729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.