All language subtitles for Endless Love 2019 1080p WEBRip Ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,206 Bagaimana jika saya beritahu awak yang ayah awak masih hidup? 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,634 Jangan awak berani jadikan ayah saya sebagai gurauan. 3 00:00:04,792 --> 00:00:06,110 Kahwin dengan Namon. 4 00:00:06,352 --> 00:00:07,970 Selepas awak berkahwin dengan dia, 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,210 saya akan hantar ayah awak ke depan pintu rumah awak. 6 00:00:10,408 --> 00:00:11,728 Sudikah awak berkahwin dengan saya? 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,080 Min. 8 00:00:13,200 --> 00:00:14,947 Saya sangat gembira. 9 00:00:15,103 --> 00:00:16,773 Day baru saja melamar saya. 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,200 Apa? 11 00:00:18,543 --> 00:00:20,012 Awak akan berkahwin dengan Day? 12 00:00:20,200 --> 00:00:22,290 Kenapa saya tak boleh berkahwin dengan dia? 13 00:00:22,457 --> 00:00:23,849 Awak bawa dia ke mana? 14 00:00:23,986 --> 00:00:26,851 Jika awak beri saya duit, 15 00:00:27,025 --> 00:00:29,386 saya akan serahkan hak itu kepada awak. 16 00:00:30,244 --> 00:00:32,953 Ambil duit ini dan jangan ganggu Namon lagi. 17 00:00:33,097 --> 00:00:34,737 -Namon. -Day. 18 00:00:45,847 --> 00:00:47,527 Awak boleh tinggal di sini buat sementara waktu 19 00:00:49,378 --> 00:00:52,664 Betulkah awak benarkan saya tinggal di sini bersama awak? 20 00:00:54,596 --> 00:00:56,247 Terima kasih banyak-banyak. 21 00:00:58,080 --> 00:01:00,125 Saya dah tak mahu apa-apa lagi sekarang. 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,280 Hei, 23 00:01:07,640 --> 00:01:10,600 awak mahu jadi pekerja terbaik? 24 00:01:10,804 --> 00:01:14,364 Saya tak rasa mereka ada anugerah begitu di sini. 25 00:01:14,652 --> 00:01:16,357 Saya kesuntukan masa. 26 00:01:16,920 --> 00:01:19,950 Saya mahu selesaikan projek ini sebelum mereka berkahwin. 27 00:01:21,780 --> 00:01:23,060 Mereka? 28 00:01:23,472 --> 00:01:24,540 Siapa yang awak maksudkan? 29 00:01:24,740 --> 00:01:26,130 Siapa yang akan berkahwin? 30 00:01:27,180 --> 00:01:28,457 Day dan Namon. 31 00:01:29,677 --> 00:01:31,389 Apa? 32 00:03:30,684 --> 00:03:32,894 "Endless Love" 33 00:03:36,660 --> 00:03:40,576 Dua buah lukisan ini merupakan konsep utama pameran ini. 34 00:03:40,720 --> 00:03:43,381 Mesej yang saya nak tonjolkan melalui lukisan ini ialah... 35 00:03:43,560 --> 00:03:46,388 dua orang yang diikat dengan benang merah, 36 00:03:47,080 --> 00:03:48,390 apabila tiba masanya, 37 00:03:48,532 --> 00:03:51,328 kuasa benang merah akan menyatukan mereka... 38 00:03:51,840 --> 00:03:53,862 tak kira betapa jauh... 39 00:03:54,720 --> 00:03:56,490 atau dekat jarak mereka. 40 00:04:14,720 --> 00:04:16,959 Kenapa awak suka sangat merenung lukisan itu? 41 00:04:17,960 --> 00:04:20,442 Ketika awak berada di Shanghai, awak juga suka merenungnya. 42 00:04:21,100 --> 00:04:24,036 Sehinggakan awak bawa balik lukisan ini ke Thailand. 43 00:04:26,360 --> 00:04:28,522 Ia pasti sangat penting bagi awak. 44 00:04:36,600 --> 00:04:38,493 Bekas teman wanita awak yang berikan kepada awak, kan? 45 00:04:44,440 --> 00:04:45,662 Awak tahu tak? 46 00:04:45,820 --> 00:04:49,539 Saya masih tak percaya yang saya berada di sini dengan awak. 47 00:04:52,260 --> 00:04:54,090 Saya sangat gembira, 48 00:04:54,360 --> 00:04:55,846 tapi saya juga berasa takut. 49 00:04:58,700 --> 00:05:00,605 Saya takut awak mungkin berubah fikiran atau... 50 00:05:01,800 --> 00:05:03,799 semua ini cuma bayangan saya. 51 00:05:06,480 --> 00:05:08,330 Awak suruh saya berkahwin dengan awak. 52 00:05:09,875 --> 00:05:11,505 Awak benar-benar cintakan saya, kan? 53 00:05:13,020 --> 00:05:15,286 Awak benar-benar mahu saya berkahwin dengan awak, kan? 54 00:05:25,620 --> 00:05:26,640 Ya. 55 00:05:27,760 --> 00:05:29,150 Saya mahu berkahwin dengan awak. 56 00:06:38,800 --> 00:06:39,884 Kenapa? 57 00:06:41,360 --> 00:06:42,767 Awak tak mahu? 58 00:06:44,380 --> 00:06:45,992 Adakah saya buat salah? 59 00:06:48,720 --> 00:06:49,756 Tidak. 60 00:06:51,300 --> 00:06:52,483 Jangan salahkan diri awak. 61 00:06:52,833 --> 00:06:54,413 Atau awak belum lupakan bekas kekasih awak? 62 00:06:54,656 --> 00:06:55,669 Namon. 63 00:06:58,940 --> 00:07:00,210 Saya minta maaf. 64 00:07:03,751 --> 00:07:05,682 Saya tak sepatutnya ungkit tentang itu. 65 00:07:06,879 --> 00:07:09,103 Lagipun, kita akan berkahwin juga. 66 00:07:12,840 --> 00:07:14,253 Saya bersalah. 67 00:07:19,013 --> 00:07:20,831 Saya cuma nak awak... 68 00:07:23,837 --> 00:07:25,447 Saya mahu awak mencintai saya juga. 69 00:07:37,080 --> 00:07:38,429 Awak usah risau tentang itu. 70 00:07:41,650 --> 00:07:43,181 Saya pasti akan mencintai awak. 71 00:07:54,238 --> 00:07:55,398 Day. 72 00:07:56,220 --> 00:07:58,005 Kenapa awak perlu berkahwin dengan Namon? 73 00:07:58,560 --> 00:08:01,182 Sejak bila semua orang boleh keluar dan masuk pejabat saya dengan bebas? 74 00:08:01,440 --> 00:08:02,710 Awak juga tahu... 75 00:08:03,160 --> 00:08:04,490 Min cintakan awak. 76 00:08:05,712 --> 00:08:07,553 Tergamak awak memperlakukan dia begini? 77 00:08:09,680 --> 00:08:11,961 Awak mahu hancurkan dia? 78 00:08:21,280 --> 00:08:23,530 Awak boleh asingkan diri dan tak endahkan saya. 79 00:08:23,880 --> 00:08:25,360 Tapi, jangan buat begitu terhadap Min. 80 00:08:25,540 --> 00:08:27,681 Dia ialah wanita baik yang sangat cintakan awak. 81 00:08:28,480 --> 00:08:30,830 Awak tak boleh hancurkan hati dia macam ini. 82 00:08:34,200 --> 00:08:36,341 Suatu hari nanti, saya tetap akan berkahwin dengan Namon. 83 00:08:38,000 --> 00:08:39,840 Jika awak tak suka, awak boleh pergi dari sini. 84 00:08:40,080 --> 00:08:41,520 Awak tak perlu tinggal di sini. 85 00:08:42,088 --> 00:08:43,689 Saya ingat, 86 00:08:44,760 --> 00:08:46,440 awak menjadi begini... 87 00:08:47,193 --> 00:08:51,473 kerana awak terkejut selepas ayah awak meninggal dunia. 88 00:08:52,660 --> 00:08:54,948 Tapi sebenarnya, inilah rupa sebenar awak. 89 00:08:55,720 --> 00:08:57,195 Awak tak guna! 90 00:08:57,372 --> 00:08:58,531 Jika awak hina saya lagi, 91 00:09:00,560 --> 00:09:02,800 saya akan panggil pengawal keselamatan untuk heret awak keluar. 92 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 Dengar sini. 93 00:09:06,704 --> 00:09:09,582 Saya tak takut pada awak. 94 00:09:10,480 --> 00:09:13,079 Saya cuma tak mahu tinggalkan Min seorang diri seperti orang ini. 95 00:09:14,078 --> 00:09:16,804 Saya masih berada di sini disebabkan oleh Min. 96 00:09:17,143 --> 00:09:18,615 Bukannya sebab saya takut pada awak. 97 00:09:24,247 --> 00:09:27,712 "Namon akan bernikah dengan lelaki yang dia cium di lapangan terbang." 98 00:09:38,136 --> 00:09:41,816 Helo, awak dah tengok berita tentang perkahwinan kami, kan? 99 00:09:43,421 --> 00:09:44,551 Ya. 100 00:09:46,000 --> 00:09:48,942 Saya akan bawa ayah awak ke sana seperti yang dijanjikan. 101 00:09:51,880 --> 00:09:54,683 Fah, masuk ke dalam... 102 00:09:55,312 --> 00:09:57,899 dan tunjukkan kepada mereka senarai diet yang kita ubah. 103 00:10:02,800 --> 00:10:04,373 Cuba lengahkan mereka selama yang boleh. 104 00:10:06,980 --> 00:10:08,210 Apa yang awak cakap? 105 00:10:09,037 --> 00:10:10,299 Saya mesti melengahkan mereka? 106 00:10:11,634 --> 00:10:16,338 Boleh saya tanya apa sebenarnya yang awak cuba buat di sini? 107 00:10:16,929 --> 00:10:20,253 Senarai diet mereka sekarang tiada masalah. 108 00:10:20,841 --> 00:10:22,874 Juga, awak tak pandu kereta sendiri. 109 00:10:23,138 --> 00:10:27,230 Saya rasa awak macam sedang buat sesuatu secara rahsia. 110 00:10:30,108 --> 00:10:31,238 Saya minta maaf, 111 00:10:31,388 --> 00:10:33,038 tapi saya tak boleh beritahu awak sekarang. 112 00:10:33,840 --> 00:10:35,955 Tapi, saya ada urusan yang sangat penting di sini. 113 00:10:37,515 --> 00:10:39,067 Tolonglah saya sekali lagi. 114 00:10:42,640 --> 00:10:44,760 Saya jamin. Awak takkan terlibat dalam masalah. 115 00:10:44,968 --> 00:10:46,593 Buat saja apa yang saya suruh. 116 00:10:50,461 --> 00:10:55,004 Maafkan saya. Saya ke sini untuk uruskan perubahan diet pesakit. 117 00:10:55,400 --> 00:10:59,650 Ini ialah menu-menu yang saya nak periksa. 118 00:10:59,853 --> 00:11:04,220 Boleh awak aturkan dan hubungi orang yang bertanggungjawab? 119 00:11:04,588 --> 00:11:06,039 Okey. 120 00:11:13,800 --> 00:11:15,007 Siapa awak? 121 00:11:17,280 --> 00:11:19,115 Awak mesti doktor baharu. 122 00:11:20,016 --> 00:11:21,786 Saya dah makan ubat. 123 00:11:21,960 --> 00:11:23,123 Saya sudah... 124 00:11:23,313 --> 00:11:24,503 Pak Cik Pratheep, 125 00:11:24,920 --> 00:11:26,418 saya akan bawa awak pulang. 126 00:11:27,151 --> 00:11:29,502 -Awak mahu pulang ke rumah? -Pulang ke rumah? 127 00:11:29,864 --> 00:11:32,750 Ya, saya nak. Saya mahu pulang ke rumah. 128 00:11:34,331 --> 00:11:36,159 Kalau awak nak pulang, 129 00:11:36,321 --> 00:11:38,521 awak mesti ikut arahan saya. 130 00:11:39,533 --> 00:11:42,173 Okey. Saya mahu pulang ke rumah 131 00:12:01,894 --> 00:12:04,205 Pak Cik Pratheep, apa yang awak buat? 132 00:12:05,297 --> 00:12:06,787 Awak tak perlukannya. 133 00:12:07,033 --> 00:12:09,210 Tidak, pergi dari sini. 134 00:12:09,381 --> 00:12:11,275 Jangan sentuh barang saya. 135 00:12:11,389 --> 00:12:13,498 Pergi dari sini. 136 00:12:15,120 --> 00:12:17,530 Okey, saya takkan sentuhnya. Teruskan. 137 00:12:18,000 --> 00:12:20,200 -Ini milik saya. -Ya, mereka milik awak. 138 00:12:25,440 --> 00:12:27,560 Awak dah selesai, Pak Cik Pratheep? 139 00:12:29,200 --> 00:12:31,185 -Awak dah selesai? -Mari kita pulang ke rumah. 140 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Kalau begitu, mari kita pergi. 141 00:12:32,852 --> 00:12:35,184 -Awak mahu pulang ke rumah? -Ya, saya mahu. 142 00:12:35,663 --> 00:12:38,316 Senyap dan ikut saya. 143 00:12:54,224 --> 00:12:56,787 Pergi sembunyi di belakang itu. 144 00:12:57,472 --> 00:12:59,402 Kenapa saya perlu bersembunyi? 145 00:12:59,913 --> 00:13:01,773 Kita sedang bermain sorok-sorok. 146 00:13:01,960 --> 00:13:04,927 Jika awak tertangkap, awak takkan dapat pulang ke rumah. 147 00:13:09,332 --> 00:13:11,823 Saya suka main sorok-sorok 148 00:13:12,460 --> 00:13:14,340 Awak nak saya sembunyi di mana? 149 00:13:14,496 --> 00:13:16,456 -Di sana. -Tiada masalah. 150 00:13:21,320 --> 00:13:22,690 Ya. 151 00:13:23,446 --> 00:13:24,446 Ya. 152 00:13:24,720 --> 00:13:26,452 Semuanya baik. 153 00:13:27,140 --> 00:13:28,721 Saya akan tunggu. 154 00:13:31,200 --> 00:13:33,074 Okey. Baiklah. 155 00:13:35,533 --> 00:13:37,421 Kita dah boleh balik sekarang? 156 00:13:46,880 --> 00:13:48,170 Maafkan saya 157 00:13:51,960 --> 00:13:53,240 Saya dah bersedia untuk balik sekarang. 158 00:13:53,418 --> 00:13:55,384 Tolong bawa kereta dan tunggu saya di pintu belakang. 159 00:13:55,560 --> 00:13:57,400 -Okey. -Pak Cik Pratheep. 160 00:13:57,781 --> 00:13:59,122 Mari kita pulang ke rumah. 161 00:14:01,960 --> 00:14:03,280 Cepat! 162 00:14:13,940 --> 00:14:15,234 Kita dah boleh bergerak, Fah. 163 00:14:16,780 --> 00:14:17,871 Okey. 164 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Sila berhenti di sini. 165 00:14:28,523 --> 00:14:30,329 -Di sini? -Ya. 166 00:14:37,717 --> 00:14:39,958 Hei, Doktor Phon. 167 00:14:43,600 --> 00:14:45,592 Kenapa awak nak saya berhenti di sini? 168 00:14:45,800 --> 00:14:47,923 Saya akan panggil teksi untuk awak. 169 00:14:48,080 --> 00:14:50,640 Awak tak ikut saya? 170 00:14:51,269 --> 00:14:53,019 Saya perlu buat sesuatu dulu. 171 00:14:54,881 --> 00:14:58,051 Doktor Phon, siapa dia? 172 00:14:58,310 --> 00:15:00,350 Kita curi-curi bawa dia keluar dari pusat jagaan. 173 00:15:00,449 --> 00:15:02,289 Awak tak rasa saya patut tahu apa yang berlaku juga? 174 00:15:02,842 --> 00:15:03,846 Fah, 175 00:15:04,480 --> 00:15:06,073 saya tak mahu beritahu awak. 176 00:15:06,320 --> 00:15:08,787 Lebih baik jika awak tak tahu banyak sangat. 177 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 Tolong simpan rahsia ini. 178 00:15:14,315 --> 00:15:15,629 Jangan beritahu sesiapa. 179 00:15:20,600 --> 00:15:21,983 Mana ayah saya? 180 00:15:22,796 --> 00:15:25,646 Awak kata akan bawa dia kepada saya. Di mana dia? 181 00:15:27,900 --> 00:15:29,146 Jangan kurang ajar. 182 00:15:30,047 --> 00:15:34,378 Bukan mudah saya nak bawa dia ke sini. 183 00:15:35,315 --> 00:15:37,795 Susah untuk bawa dia keluar dari pusat jagaan. 184 00:15:41,300 --> 00:15:42,660 Pusat jagaan? 185 00:15:44,352 --> 00:15:45,879 Kenapa dia boleh berada di sana? 186 00:15:48,529 --> 00:15:49,615 Saya tak tahu. 187 00:15:50,605 --> 00:15:53,150 Seseorang mungkin terjumpa dia dan bawa dia ke sana. 188 00:15:53,557 --> 00:15:55,152 Dia berada di sana sepanjang masa ini. 189 00:16:00,220 --> 00:16:03,033 Dia berada di sana selama tiga tahun? 190 00:16:04,971 --> 00:16:06,410 Di mana dia sekarang? 191 00:16:07,820 --> 00:16:09,256 Awak akan jumpa dia tak lama lagi. 192 00:16:09,696 --> 00:16:11,322 Tapi, awak mesti berjanji dengan saya seperkara dulu. 193 00:16:12,117 --> 00:16:14,815 Min tak boleh tahu bahawa saya yang bawa ayah awak pulang. 194 00:16:15,137 --> 00:16:16,960 Bawa ayah saya pulang saja. 195 00:16:18,440 --> 00:16:20,505 Jika saya nampak ayah saya selamat, 196 00:16:22,140 --> 00:16:23,800 awak nak suruh saya pergi mati pun boleh. 197 00:16:56,095 --> 00:16:57,170 Ayah. 198 00:17:05,896 --> 00:17:07,021 Anak muda. 199 00:17:08,413 --> 00:17:09,984 Memang betul awak. 200 00:17:11,780 --> 00:17:13,243 Adakah awak ke sini untuk jumpa saya? 201 00:17:13,796 --> 00:17:15,507 Adakah awak rindukan saya? 202 00:17:31,280 --> 00:17:32,520 Anak muda, kenapa awak menangis? 203 00:17:32,721 --> 00:17:35,942 Siapa yang buat awak menangis? 204 00:17:36,175 --> 00:17:37,555 Awak tak perlu takut. 205 00:17:37,694 --> 00:17:40,674 Tiada siapa berani mengapa-apakan awak apabila awak bersama saya. 206 00:17:41,046 --> 00:17:43,160 Jangan menangis. 207 00:17:43,702 --> 00:17:45,202 Saya minta maaf. 208 00:17:45,500 --> 00:17:47,538 Saya minta maaf, ayah. 209 00:17:50,139 --> 00:17:51,925 Kenapa awak meminta maaf? 210 00:17:54,200 --> 00:17:55,280 Tak mengapa. 211 00:17:57,891 --> 00:18:01,140 Kenapa awak suruh saya ke sini hari ini? 212 00:18:01,300 --> 00:18:03,619 Namon beritahu saya yang dia akan berkahwin. 213 00:18:04,520 --> 00:18:07,450 Jadi, dia suruh awak bercakap dengan saya? 214 00:18:07,877 --> 00:18:10,309 Bukan. 215 00:18:11,360 --> 00:18:13,280 Saya beritahu dia, saya sendiri mahu bercakap dengan awak. 216 00:18:14,460 --> 00:18:16,420 Saya kagum dengan usaha awak. 217 00:18:16,880 --> 00:18:18,080 Tapi, saya dah beritahu awak sebelum ini. 218 00:18:18,202 --> 00:18:21,954 Tidak kira apa yang awak tawarkan, saya tetap bantah perkahwinan mereka. 219 00:18:23,720 --> 00:18:26,993 Bagaimana jika perkara yang saya ingin tawarkan adalah cukup baik? 220 00:18:28,632 --> 00:18:30,704 Saya ingat apa yang awak beritahu saya. 221 00:18:31,720 --> 00:18:34,653 Saya sudi berikan kepada awak. 222 00:18:35,920 --> 00:18:37,180 Sejujurnya, 223 00:18:37,408 --> 00:18:40,920 saya tak pernah bersetuju anak saya bercinta dengan Rawee. 224 00:18:41,077 --> 00:18:46,197 Melainkan awak setuju untuk membeli masa depan Namon. 225 00:18:47,760 --> 00:18:50,921 Saya sudi bayar untuk beli masa depan anak saya sendiri. 226 00:18:51,660 --> 00:18:55,703 Asalkan awak berjanji takkan bantah perkahwinan Day dan Namon, 227 00:18:56,520 --> 00:18:58,000 awak akan dapat duit yang awak mahu. 228 00:18:59,980 --> 00:19:02,455 Apa yang awak sanggup bayar? 229 00:19:03,540 --> 00:19:04,814 Berapa harganya? 230 00:19:11,606 --> 00:19:12,611 Saya tak percaya. 231 00:19:12,881 --> 00:19:15,341 Dia beri saya 20 juta baht. 232 00:19:16,385 --> 00:19:18,446 Mesti ada sesuatu yang lebih daripada ini. 233 00:19:18,922 --> 00:19:21,695 Adakah Namon bernilai sebanyak ini? 234 00:19:22,942 --> 00:19:25,224 Saya tak boleh biarkan dia terlepas dengan begitu mudah. 235 00:19:34,036 --> 00:19:36,799 Sila masuk ke dalam. 236 00:19:44,020 --> 00:19:45,380 Duduk di sini, ayah. 237 00:19:56,622 --> 00:19:58,234 Awak dah balik? 238 00:20:00,653 --> 00:20:03,852 Dan siapa orang itu? 239 00:20:05,060 --> 00:20:06,314 Dia ayah saya. 240 00:20:06,840 --> 00:20:09,960 Tapi, awak beritahu saya dia telah meninggal dunia. 241 00:20:14,900 --> 00:20:16,595 Saya terlalu cepat buat kesimpulan. 242 00:20:17,120 --> 00:20:20,099 Saya patut mencari dia lebih lama. 243 00:20:21,600 --> 00:20:23,103 Itu berita baik. 244 00:20:23,757 --> 00:20:25,549 Helo, ayah. 245 00:20:29,665 --> 00:20:30,985 Siapa dia? 246 00:20:31,389 --> 00:20:33,104 Kenapa dia panggil saya ayah? 247 00:20:34,572 --> 00:20:36,974 Nama saya ialah Namon. Saya teman wanita Day. 248 00:20:37,280 --> 00:20:39,740 Boleh saya panggil awak ayah juga? 249 00:20:40,720 --> 00:20:43,458 Tak boleh, saya bukan ayah awak. 250 00:20:46,780 --> 00:20:47,979 Bagaimana dengan Kaew? 251 00:20:49,789 --> 00:20:51,163 Di mana Kaew? 252 00:20:53,074 --> 00:20:54,492 Di mana Kaew? 253 00:20:55,128 --> 00:20:56,598 -Kaew? -Ayah, dengar sini. 254 00:20:56,706 --> 00:20:57,860 Kaew akan datang nanti. 255 00:20:59,040 --> 00:21:00,340 Ini rumah saya. 256 00:21:00,440 --> 00:21:02,120 Ayah boleh tunggu mak... 257 00:21:03,272 --> 00:21:05,067 Tunggu Kaew di sini. 258 00:21:05,480 --> 00:21:08,000 Tidak. Ini bukan rumah saya. 259 00:21:08,240 --> 00:21:09,288 Ini bukan rumah saya 260 00:21:09,494 --> 00:21:11,075 -Kaew? -Ayah. 261 00:21:11,200 --> 00:21:13,172 Di mana Kaew? 262 00:21:13,500 --> 00:21:15,644 Saya nak jumpa Kaew. 263 00:21:15,833 --> 00:21:16,961 Kaew! 264 00:21:17,156 --> 00:21:20,957 -Kaew! Di mana Kaew? -Ayah! 265 00:21:22,920 --> 00:21:24,300 Adakah awak tipu saya? 266 00:21:24,509 --> 00:21:25,749 Adakah awak tipu saya? 267 00:21:25,908 --> 00:21:28,255 Bukankah awak cakap akan bawa saya jumpa Kaew? 268 00:21:28,500 --> 00:21:31,297 Kenapa awak tipu saya? Saya nak jumpa Kaew. 269 00:21:31,444 --> 00:21:34,242 -Berhenti, ayah. -Di mana Kaew? 270 00:21:34,400 --> 00:21:36,347 -Tolong bertenang. -Di mana Kaew? 271 00:21:36,532 --> 00:21:38,532 -Tolong bertenang. -Di mana Kaew? 272 00:21:39,237 --> 00:21:41,037 -Di mana Kaew? -Ayah. 273 00:21:41,120 --> 00:21:43,680 Bawa saya pergi jumpa Kaew! Saya tak mahu berada di sini. 274 00:21:43,865 --> 00:21:47,545 -Lepaskan saya. Saya nak jumpa Kaew! -Ayah! 275 00:21:48,503 --> 00:21:52,017 -Kaew. -Kaew dah tidur. 276 00:21:53,560 --> 00:21:56,560 Hari dah lewat sekarang. Mungkin dia telah tidur. 277 00:21:56,740 --> 00:21:58,850 Saya rasa ayah patut tinggal di sini malam ini. 278 00:21:59,025 --> 00:22:01,057 Saya akan bawa ayah jumpa Kaew esok. 279 00:22:03,352 --> 00:22:05,231 -Awak bukan tipu saya lagi, kan? -Ya. 280 00:22:05,400 --> 00:22:07,125 Awak mesti bawa saya jumpa Kaew. 281 00:22:08,100 --> 00:22:09,168 Ya, ayah. 282 00:22:11,024 --> 00:22:13,663 -Awak mesti bawa saya jumpa dia. -Sudah tentu. 283 00:22:25,588 --> 00:22:27,088 Walaupun saya dah ada segalanya sekarang, 284 00:22:31,161 --> 00:22:33,344 saya masih tak dapat buat ayah gembira. 285 00:22:43,160 --> 00:22:44,247 Nombor apa? 286 00:22:44,926 --> 00:22:46,477 Lima. 287 00:22:46,827 --> 00:22:50,013 Di mana saya punya? 288 00:22:50,312 --> 00:22:55,004 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 289 00:22:56,320 --> 00:22:57,799 Buka kad itu. 290 00:23:00,073 --> 00:23:01,122 Ini pakaian apa? 291 00:23:01,289 --> 00:23:02,649 Merahnya. Boleh saya lihat? 292 00:23:02,762 --> 00:23:03,962 Jangan. ayah. 293 00:23:04,069 --> 00:23:07,160 Jangan tarik benang. Ayah tak boleh main dengan ini. 294 00:23:07,305 --> 00:23:09,465 Ayah sedang koyakkannya. 295 00:23:09,580 --> 00:23:10,797 Janganlah, ayah. 296 00:23:12,232 --> 00:23:13,780 Saya tiada selera. 297 00:23:15,160 --> 00:23:16,920 Malang sekali. 298 00:23:17,150 --> 00:23:19,214 Biar Day makan nasi awak. 299 00:23:19,960 --> 00:23:22,303 Tak boleh. Jangan ambil. Ini nasi saya. 300 00:23:22,929 --> 00:23:24,829 Jika awak tak mahu Day makannya, 301 00:23:25,225 --> 00:23:28,652 awak harus habiskannya. Kalau tak, Day akan makan. 302 00:23:30,558 --> 00:23:32,798 -Saya pasti habiskan semuanya. -Ya. 303 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 Saya tak mahu dia ambil nasi saya. 304 00:23:35,280 --> 00:23:36,699 Makan banyak sikit. 305 00:23:38,694 --> 00:23:39,854 Makan ini juga. 306 00:23:52,288 --> 00:23:53,557 Kenapa awak berada di sini? 307 00:23:57,091 --> 00:23:58,491 Saya nak minta tolong. 308 00:23:59,295 --> 00:24:00,355 Minta tolong? 309 00:24:00,880 --> 00:24:02,285 Tolong apa? 310 00:24:02,469 --> 00:24:04,327 Awak nak suruh saya letak jawatan? 311 00:24:04,540 --> 00:24:06,440 Awak nak suruh saya berhenti mengejar awak? 312 00:24:06,657 --> 00:24:09,556 Awak sendiri yang kata kita tiada kaitan antara satu sama lain. 313 00:24:09,909 --> 00:24:11,589 Apa yang awak mahu saya buat sekarang? 314 00:24:16,740 --> 00:24:18,200 Ini tentang ayah saya. 315 00:24:19,880 --> 00:24:21,376 Ayah awak? 316 00:24:23,920 --> 00:24:25,160 Dia masih hidup. 317 00:24:27,960 --> 00:24:29,516 Saya baru jumpa dia semalam. 318 00:24:31,221 --> 00:24:32,641 Apa? 319 00:24:33,280 --> 00:24:34,640 Mustahil. 320 00:24:35,638 --> 00:24:37,743 Bukankah polis kata... 321 00:24:37,899 --> 00:24:39,227 Tiga tahun lalu, 322 00:24:42,360 --> 00:24:43,686 dia hilang. 323 00:24:44,580 --> 00:24:46,466 Ada orang bawa dia ke pusat jagaan. 324 00:24:48,200 --> 00:24:50,016 Di mana dia sekarang? 325 00:24:51,460 --> 00:24:52,566 Dia bersama saya. 326 00:24:53,060 --> 00:24:54,240 Day. 327 00:24:56,560 --> 00:24:59,281 Inilah berita terbaik yang pernah saya dengar. 328 00:25:01,676 --> 00:25:03,182 Saya gembira untuk awak. 329 00:25:06,760 --> 00:25:09,600 Awak nak minta tolong saya, 330 00:25:09,982 --> 00:25:11,745 adakah ia tentang ayah awak? 331 00:25:13,600 --> 00:25:14,636 Ya. 332 00:25:19,480 --> 00:25:21,114 Dia mahu balik dan tinggal di sini. 333 00:25:24,757 --> 00:25:26,894 Jadi, saya nak sewa rumah ini daripada awak. 334 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 Saya akan cari tempat tinggal baharu untuk awak. 335 00:25:30,420 --> 00:25:31,580 Tak perlu. 336 00:25:33,100 --> 00:25:35,460 Ayah awak pasti sangat rindukan rumah ini. 337 00:25:36,440 --> 00:25:39,240 Tapi, banyak benda di dalam rumah ini telah berubah. 338 00:25:39,589 --> 00:25:41,742 Ayah awak mungkin tak ingat. 339 00:25:43,016 --> 00:25:45,635 Begini saja. Apa kata awak bawa dia datang melawat sini dulu? 340 00:25:45,760 --> 00:25:47,258 Jika dia masih ingat, 341 00:25:48,260 --> 00:25:50,340 saya akan suruh Fah pindah keluar. 342 00:25:54,069 --> 00:25:55,343 Terima kasih. 343 00:25:57,200 --> 00:25:59,047 Saya bukan buat begini untuk awak. 344 00:25:59,221 --> 00:26:00,821 Saya buat untuk ayah awak. 345 00:26:13,960 --> 00:26:17,481 Semasa saya tiada dengan awak, awak apa khabar? 346 00:26:18,545 --> 00:26:20,085 Baik. 347 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 Ada orang jaga awak? 348 00:26:25,203 --> 00:26:27,592 Ya, ramai orang. 349 00:26:32,280 --> 00:26:34,281 Ada orang bawa awak keluar berjalan-jalan? 350 00:26:34,517 --> 00:26:36,308 Ada orang belikan awak coklat? 351 00:26:36,542 --> 00:26:39,231 Ya, saya dapat banyak coklat. 352 00:26:39,888 --> 00:26:43,553 Saya simpan untuk Kaew dan anak saya. 353 00:26:50,373 --> 00:26:52,262 Jururawat yang berikan kepada awak? 354 00:26:53,620 --> 00:26:55,153 Bukan, kawan baik saya yang beli untuk saya. 355 00:26:58,029 --> 00:26:59,491 Kawan baik awak? 356 00:26:59,970 --> 00:27:01,049 Siapa dia? 357 00:27:01,300 --> 00:27:03,780 Kawan baik saya selalu pakai sut. 358 00:27:04,400 --> 00:27:06,217 Dia datang dengan van hitam. 359 00:27:06,440 --> 00:27:08,090 Van itu sangat besar. 360 00:27:12,764 --> 00:27:15,366 -Awak tahu nama dia? -Saya tahu. 361 00:27:15,583 --> 00:27:17,662 Nama dia ialah... 362 00:27:19,082 --> 00:27:20,395 kawan baik saya. 363 00:27:21,236 --> 00:27:22,974 Katanya, dia akan melawat saya... 364 00:27:23,324 --> 00:27:28,211 dan hantar surat saya kepada anak saya. 365 00:27:29,718 --> 00:27:30,818 Surat? 366 00:27:32,386 --> 00:27:36,818 Ya, saya tulis surat kepada anak saya. 367 00:27:38,472 --> 00:27:40,510 Lihat, ada banyak surat. 368 00:28:01,560 --> 00:28:02,891 Ini surat saya. 369 00:28:05,800 --> 00:28:07,393 Surat saya... 370 00:28:09,860 --> 00:28:11,780 Kawan baik saya pasti telah lupa bawanya sekali lagi. 371 00:28:13,120 --> 00:28:16,751 Teruklah. Saya harus ingatkan dia. 372 00:28:27,440 --> 00:28:28,820 Untuk anak muda. 373 00:28:29,557 --> 00:28:31,357 Hari ini, matahari sangat terik. 374 00:28:31,608 --> 00:28:33,880 Jadi, saya pergi berjemur dan memanaskan badan. 375 00:28:34,048 --> 00:28:37,248 Tiba-tiba, saya terkenangkan muka awak. 376 00:28:38,120 --> 00:28:42,120 Muka awak dan cahaya matahari ialah kawan baik saya. 377 00:28:42,356 --> 00:28:44,016 Saya beritahu cahaya matahari, 378 00:28:45,168 --> 00:28:46,208 Kaew, 379 00:28:46,896 --> 00:28:48,136 di mana awak? 380 00:28:49,056 --> 00:28:50,916 Saya nak jumpa awak. 381 00:28:51,880 --> 00:28:54,960 Anak muda, cepatlah balik... 382 00:28:55,232 --> 00:28:57,232 dan tolong saya cari Kaew. 383 00:28:58,320 --> 00:28:59,327 Anak muda, 384 00:29:01,116 --> 00:29:02,396 apa yang tak kena? 385 00:29:07,380 --> 00:29:08,895 Nah, awak boleh makan coklat saya. 386 00:29:11,780 --> 00:29:15,680 Anak saya kata awak akan rasa lebih gembira apabila makan coklat. 387 00:29:15,885 --> 00:29:17,467 Saya akan beri awak satu. Ambillah. 388 00:29:22,201 --> 00:29:23,381 Terima kasih. 389 00:29:24,680 --> 00:29:25,960 Mari kita makan bersama. 390 00:29:27,099 --> 00:29:28,247 Saya ada banyak lagi di sini. 391 00:29:39,560 --> 00:29:41,791 Saya akan bawa awak jumpa Kaew. 392 00:29:42,410 --> 00:29:43,426 Kaew? 393 00:29:43,570 --> 00:29:44,650 Mari kita pergi. 394 00:29:44,750 --> 00:29:45,870 Mari kita pergi. 395 00:29:46,269 --> 00:29:47,929 Mari kita pergi jumpa Kaew. 396 00:29:51,868 --> 00:29:54,641 Mari kita pergi jumpa Kaew. 397 00:29:56,327 --> 00:29:59,026 Anak muda, bawa saya pergi jumpa Kaew. 398 00:29:59,992 --> 00:30:01,792 Saya nak berikan ini kepada Kaew. 399 00:30:19,840 --> 00:30:20,934 Helo? 400 00:30:22,980 --> 00:30:24,077 Apa? 401 00:30:24,400 --> 00:30:26,381 Prateep Liangtakoon dah hilang? 402 00:30:26,680 --> 00:30:29,520 Saya arahkan semua orang untuk jaga pesakit ini dengan baik. 403 00:30:29,878 --> 00:30:31,743 Kenapa kalian biar dia terlepas? 404 00:30:33,428 --> 00:30:34,818 Macam mana dia keluar dari sini? 405 00:30:35,134 --> 00:30:36,970 Petang semalam, 406 00:30:37,432 --> 00:30:39,728 saya ingat dia keluar berjalan-jalan. 407 00:30:39,866 --> 00:30:42,524 Tapi, kami tak jumpa dia. 408 00:30:42,942 --> 00:30:44,342 Awak ingat? 409 00:30:44,920 --> 00:30:46,760 Saya benci apabila orang cakap perkataan itu. 410 00:30:47,043 --> 00:30:51,143 Tuan, kami dah dapatkan rakaman CCTV. 411 00:30:51,338 --> 00:30:52,970 Awak nak lihat? 412 00:30:54,882 --> 00:30:57,811 Seorang lelaki bawa pesakit itu keluar. 413 00:30:57,976 --> 00:31:00,042 Tapi, kami tak nampak muka dia dengan jelas. 414 00:31:00,913 --> 00:31:03,376 Adakah lelaki yang memakai jubah itu doktor di sini? 415 00:31:04,240 --> 00:31:05,585 Bukan. 416 00:31:08,880 --> 00:31:11,800 Awak ada gambar jelas wanita dalam kereta itu? 417 00:31:12,775 --> 00:31:16,332 Dia pakar pemakanan yang awak hantar ke sini untuk periksa diet pesakit. 418 00:31:19,160 --> 00:31:22,360 Bila saya buat begitu? 419 00:31:22,780 --> 00:31:25,678 Tapi, dia ada dokumen yang telah awak luluskan. 420 00:31:27,349 --> 00:31:28,442 Ini. 421 00:31:34,580 --> 00:31:36,300 Senarai diet baharu untuk pesakit kita. 422 00:31:36,504 --> 00:31:40,276 Pakar pemakanan itu kata kita perlu ubah beberapa menu. 423 00:31:41,800 --> 00:31:43,640 Jadi, saya datang untuk dapatkan kebenaran awak. 424 00:31:47,880 --> 00:31:49,120 Terima kasih. 425 00:31:57,720 --> 00:31:59,166 Helo, Presiden Piroj. 426 00:31:59,360 --> 00:32:02,240 Awak nak jumpa saya. Ada apa-apa yang boleh saya bantu? 427 00:32:07,020 --> 00:32:10,236 Tuan, Doktor Kongphon berada di dalam bilik pembedahan. 428 00:32:10,780 --> 00:32:13,477 Maklumkan pada saya dengan segera apabila dia dah keluar. 429 00:32:17,744 --> 00:32:19,746 Dalam dokumen ini, 430 00:32:20,720 --> 00:32:23,917 ada nama awak sebagai pakar pemakanan. 431 00:32:24,389 --> 00:32:25,585 Ya, tuan. 432 00:32:27,900 --> 00:32:31,200 Tapi awak ialah pakar makanan di hospital, bukan di pusat jagaan. 433 00:32:33,112 --> 00:32:36,152 Saya tak pernah suruh awak pergi ke pusat jagaan... 434 00:32:36,700 --> 00:32:39,320 untuk menculik pesakit. 435 00:32:41,960 --> 00:32:43,450 Kenapa awak bawa pesakit itu keluar? 436 00:32:43,639 --> 00:32:44,838 Jawab soalan saya. 437 00:32:47,560 --> 00:32:48,860 Saya... 438 00:32:49,960 --> 00:32:51,560 Saya betul-betul tak tahu. 439 00:32:51,800 --> 00:32:53,292 Saya tak tahu apa-apa. 440 00:32:53,500 --> 00:32:55,200 Saya tak tahu pasal itu, tuan. 441 00:32:57,729 --> 00:33:00,244 Jika awak tak boleh beritahu saya, 442 00:33:00,532 --> 00:33:02,710 saya akan laporkan kepada polis dan biar mereka soal siasat awak. 443 00:33:03,002 --> 00:33:04,045 Tuan, jangan buat begitu. 444 00:33:04,160 --> 00:33:06,600 Tolong jangan. Saya tak boleh masuk penjara. 445 00:33:06,784 --> 00:33:08,034 Tolonglah, saya merayu pada awak. 446 00:33:08,209 --> 00:33:10,220 Saya tak boleh masuk penjara. Saya ada seorang anak perempuan. 447 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Jika saya masuk penjara, bagaimana anak saya nak terus hidup? 448 00:33:12,920 --> 00:33:14,278 Tolong, saya merayu pada awak. 449 00:33:14,400 --> 00:33:17,760 Saya minta maaf, tapi saya benar-benar tak tahu. 450 00:33:17,960 --> 00:33:24,920 -Tolonglah, saya ada anak perempuan. -Fah. 451 00:33:25,040 --> 00:33:26,640 Bangun. 452 00:33:26,779 --> 00:33:29,204 Tolong, saya merayu pada awak. 453 00:33:31,360 --> 00:33:33,080 Tolonglah, tuan. 454 00:33:34,503 --> 00:33:35,591 Pak Cik Piroj... 455 00:33:38,440 --> 00:33:39,635 Presiden Piroj. 456 00:33:40,360 --> 00:33:42,201 Cik Fah tak terlibat dalam hal ini. 457 00:33:43,320 --> 00:33:44,440 Ini angkara saya seorang 458 00:33:45,040 --> 00:33:46,402 Saya buat semuanya sendiri. 459 00:33:50,620 --> 00:33:52,460 Saya bawa ayah Day keluar. 460 00:33:52,700 --> 00:33:54,207 Jika awak nak hukum seseorang, 461 00:33:54,420 --> 00:33:55,580 saya seorang saja yang patut dihukum. 462 00:33:55,758 --> 00:33:57,245 Kenapa awak buat begitu? 463 00:33:58,878 --> 00:34:01,627 Saya buat ini demi kebaikan awak. 464 00:34:02,137 --> 00:34:03,303 Demi kebaikan saya? 465 00:34:03,484 --> 00:34:05,147 Sejak Day hilang, 466 00:34:06,379 --> 00:34:08,787 awak bawa ayah dia ke pusat jagaan. 467 00:34:09,138 --> 00:34:10,598 Kenapa awak buat begitu? 468 00:34:12,310 --> 00:34:14,810 Saya rasa, saya tak perlu jelaskan kepada awak. 469 00:34:18,778 --> 00:34:20,878 Saya tak tahu kenapa awak buat begitu. 470 00:34:21,401 --> 00:34:22,766 Tapi Min juga tak tahu... 471 00:34:22,920 --> 00:34:26,356 yang awak bawa Encik Pratheep ke pusat jagaan, betul tak? 472 00:34:27,846 --> 00:34:30,599 -Bagaimana jika Min dapat tahu... -Min tak tahu. 473 00:34:31,280 --> 00:34:32,899 Tiada siapa yang tahu. 474 00:34:33,322 --> 00:34:34,652 Tapi saya tahu. 475 00:34:37,170 --> 00:34:38,642 Awak tak patut tahu. 476 00:34:39,240 --> 00:34:41,147 Dan awak tiada hak untuk menculik dia. 477 00:34:41,304 --> 00:34:42,677 Kenapa awak buat begitu? 478 00:34:44,000 --> 00:34:46,291 Saya buat begitu agar Day berkahwin dengan Namon. 479 00:34:48,527 --> 00:34:49,687 Apa yang awak cakap? 480 00:34:50,150 --> 00:34:52,572 Saya beritahu dia, jika dia berkahwin dengan Namon, 481 00:34:53,419 --> 00:34:55,201 saya akan pulangkan ayahnya kepada dia. 482 00:34:56,591 --> 00:34:59,091 Saya tak tahu awak setuju atau tak, 483 00:34:59,640 --> 00:35:01,700 tapi saya tak nak Min bersama dengan Day lagi. 484 00:35:03,065 --> 00:35:04,774 Saya mungkin bertindak terburu-buru. 485 00:35:05,280 --> 00:35:06,915 Tapi, saya buat semuanya... 486 00:35:07,084 --> 00:35:08,398 untuk kebaikan Min, 487 00:35:08,657 --> 00:35:10,025 awak, 488 00:35:10,640 --> 00:35:12,202 dan saya sendiri. 489 00:35:15,660 --> 00:35:17,861 Jadi, Namon umumkan perkahwinannya dengan Day. 490 00:35:18,060 --> 00:35:19,115 Ya. 491 00:35:20,280 --> 00:35:21,943 Dan Day mendapat ayahnya semula. 492 00:35:22,700 --> 00:35:26,460 Saya harap tindakan awak adalah betul. 493 00:35:36,430 --> 00:35:37,729 Rumah saya. 494 00:35:40,120 --> 00:35:41,720 Ini rumah saya. 495 00:35:41,928 --> 00:35:43,190 Ini memang rumah saya. 496 00:35:43,732 --> 00:35:44,945 Ini rumah saya. 497 00:35:46,800 --> 00:35:49,609 Helo, Pak Cik Pratheep! 498 00:35:50,280 --> 00:35:51,570 Kaew. 499 00:35:53,073 --> 00:35:55,305 Awak benar-benar ada di sini. 500 00:35:55,973 --> 00:35:58,754 Saya sangat gembira dapat berjumpa awak lagi. 501 00:35:58,952 --> 00:36:00,350 Bagaimana dengan awak? 502 00:36:00,443 --> 00:36:01,393 Saya... 503 00:36:01,473 --> 00:36:02,988 Saya okey. 504 00:36:03,343 --> 00:36:05,156 Saya rindukan awak, Kaew. 505 00:36:05,720 --> 00:36:07,100 Saya rindu rumah saya. 506 00:36:07,300 --> 00:36:09,200 Saya mahu balik ke rumah saya. 507 00:36:09,300 --> 00:36:10,805 Saya mahu balik ke rumah saya. 508 00:36:10,964 --> 00:36:13,531 Saya pasti rumah ini pun rindu awak juga. 509 00:36:23,041 --> 00:36:24,699 Ini bukan rumah saya. 510 00:36:25,205 --> 00:36:27,498 Ini bukan barang saya 511 00:36:27,741 --> 00:36:29,781 Ini barang siapa? 512 00:36:29,920 --> 00:36:33,655 -Itu juga bukan barang saya. -Ayah. 513 00:36:33,877 --> 00:36:37,358 Semua ini barang siapa? Ia bukan milik saya! 514 00:36:37,512 --> 00:36:41,376 Kaew? Mana gambar-gambar Kaew? 515 00:36:41,640 --> 00:36:44,858 -Mana gambar Kaew? -Tolong bertenang. 516 00:36:45,040 --> 00:36:48,185 Kaew! 517 00:36:51,760 --> 00:36:52,840 Kaew. 518 00:36:53,374 --> 00:36:55,840 -Kaew, apa yang berlaku? -Saya okey. 519 00:36:56,092 --> 00:36:58,857 Saya rasa awak patut duduk. 520 00:36:59,541 --> 00:37:02,027 Duduk dulu. Saya akan tolong awak cari gambar-gambar itu. 521 00:37:02,186 --> 00:37:05,388 -Tunggu. Mana gambar-gambar Kaew? -Sila duduk dulu. 522 00:37:05,600 --> 00:37:06,705 Mana gambar-gambar Kaew? 523 00:37:06,800 --> 00:37:08,763 -Saya akan tolong awak cari. -Mana gambar-gambar Kaew? 524 00:37:08,928 --> 00:37:10,088 Sepatutnya ada gambar Kaew di dalam rumah ini. 525 00:37:10,237 --> 00:37:12,533 Sila duduk di sini. 526 00:37:13,160 --> 00:37:14,962 Saya akan tolong awak cari gambar dia. 527 00:37:15,200 --> 00:37:16,611 Awak harus tolong saya cari gambar dia. 528 00:37:16,740 --> 00:37:18,092 Awak harus tolong saya cari gambar dia. 529 00:37:18,240 --> 00:37:19,744 Mana gambar-gambar Kaew? 530 00:37:20,108 --> 00:37:23,083 Semua ini barang siapa? Ia bukan milik saya. 531 00:37:23,349 --> 00:37:24,489 Ini barang siapa? 532 00:37:24,680 --> 00:37:26,341 Saya minta maaf bagi pihak dia. Adakah ia sakit? 533 00:37:26,605 --> 00:37:28,460 Saya tiada apa-apa. 534 00:37:29,560 --> 00:37:33,541 Saya ada nampak gambar mak awak di dalam laci semasa saya pindah ke sini. 535 00:37:33,723 --> 00:37:36,041 Saya akan pergi carinya sekarang. 536 00:37:40,422 --> 00:37:41,762 Ayah. 537 00:37:43,897 --> 00:37:45,893 Ini semua bukan milik saya. 538 00:37:56,389 --> 00:37:59,637 Kenapa awak datang ke sini? 539 00:38:09,148 --> 00:38:12,095 Saya jumpa awak semalam. 540 00:38:13,580 --> 00:38:15,608 Ayah, awak tahu wanita ini? 541 00:38:17,428 --> 00:38:18,659 Ayah awak? 542 00:38:20,278 --> 00:38:24,384 Lelaki ini ialah ayah awak? 543 00:38:27,760 --> 00:38:31,597 Dia yang membawa saya keluar dari pusat jagaan. 544 00:38:31,720 --> 00:38:33,040 Dialah orangnya. 545 00:38:36,840 --> 00:38:39,538 Awak yang bawa ayah saya keluar dari pusat jagaan? 546 00:38:40,958 --> 00:38:42,413 Saya ingat orang itu ialah Doktor Kongphon. 547 00:38:45,514 --> 00:38:46,854 Apa sebenarnya yang berlaku? 548 00:38:50,340 --> 00:38:52,049 Kenapa saya perlu beritahu awak? 549 00:38:52,787 --> 00:38:54,707 Awak melukakan hati Min dengan teruk. 550 00:38:55,085 --> 00:38:56,761 Awak buat dia tunggu awak selama tiga tahun. 551 00:38:56,940 --> 00:38:59,344 Sekarang awak dah balik, tapi awak bercinta dengan orang lain. 552 00:38:59,980 --> 00:39:02,195 Saya benci kaki perempuan seperti awak. 553 00:39:06,840 --> 00:39:10,151 Apapun, kenapa awak di sini? 554 00:39:34,320 --> 00:39:35,569 Saya minta maaf. 555 00:39:36,553 --> 00:39:37,900 Saya mengambil masa yang lama untuk mencari ini. 556 00:39:38,077 --> 00:39:40,189 Saya hampir terlupa di mana saya simpannya. 557 00:39:43,206 --> 00:39:44,239 Tak mengapa. 558 00:39:45,320 --> 00:39:47,090 Saya dah beri dia coklat. 559 00:39:47,437 --> 00:39:48,982 Angin dia dah baik sekarang. 560 00:39:52,182 --> 00:39:53,692 Awak ada lebam, bukan? 561 00:39:55,379 --> 00:39:56,456 Day. 562 00:40:04,640 --> 00:40:06,182 Ini yang awak panggil okey? 563 00:40:57,640 --> 00:40:59,309 Saya dah okey sekarang. 564 00:41:24,900 --> 00:41:26,260 Ini rumah saya. 565 00:41:27,998 --> 00:41:29,595 Di luar kelihatan seperti rumah saya. 566 00:41:29,750 --> 00:41:31,652 Tapi, bahagian dalaman sudah berbeza. 567 00:41:34,123 --> 00:41:36,069 Bahagian dalamannya pasti sudah banyak berubah. 568 00:41:36,290 --> 00:41:37,990 Ayah awak tak boleh terima. 569 00:41:38,440 --> 00:41:41,060 Kaew, mana rumah saya? 570 00:41:41,791 --> 00:41:43,124 Pak Cik Pratheep, 571 00:41:43,360 --> 00:41:47,560 kalau awak bertenang dan tak mengamuk macam hari ini, 572 00:41:47,660 --> 00:41:49,542 saya akan bawa awak ke rumah awak. 573 00:41:51,120 --> 00:41:54,491 Betulkah? Okey, saya takkan buat lagi. 574 00:41:56,600 --> 00:41:58,160 Ini rumah saya. 575 00:41:58,459 --> 00:41:59,958 Saya ingat. 576 00:42:02,259 --> 00:42:04,010 Ayah saya masih sukakan awak. 577 00:42:07,520 --> 00:42:10,906 Tapi, awak tak suka saya lagi. 578 00:42:14,350 --> 00:42:15,939 Sebenarnya saya... 579 00:42:16,240 --> 00:42:19,752 Awak ada fikir apa yang awak nak buat dengan ayah awak? 580 00:42:24,245 --> 00:42:25,545 Tidak. 581 00:42:28,260 --> 00:42:30,211 Saya harus cuba untuk... 582 00:42:33,160 --> 00:42:34,400 buat dia lupakan kisah silam... 583 00:42:34,560 --> 00:42:36,531 dan belajar untuk menerima perkara baharu. 584 00:42:39,566 --> 00:42:41,581 Saya harap dia boleh lupakannya. 585 00:42:42,280 --> 00:42:45,562 Kita harus belajar untuk melupakan sesetengah perkara. 586 00:42:47,340 --> 00:42:49,241 Kita tak boleh asyik berpegang pada masa lalu. 587 00:42:50,692 --> 00:42:52,037 Ya. 588 00:42:53,200 --> 00:42:55,040 Kita tak patut berpegang pada masa lalu. 589 00:43:06,058 --> 00:43:07,275 Helo? 590 00:43:08,431 --> 00:43:10,287 Ya, saya tahu restoran itu. 591 00:43:10,946 --> 00:43:12,718 Okey, saya akan jumpa awak di sana. 592 00:43:13,271 --> 00:43:14,426 Jumpa nanti. 593 00:43:17,372 --> 00:43:21,142 Saya perlu keluar sekarang. 594 00:43:22,280 --> 00:43:24,240 Saya dah ganggu awak sepanjang hari ini. 595 00:43:24,560 --> 00:43:25,706 Saya minta maaf. 596 00:43:28,720 --> 00:43:30,000 Ayah, mari kita pulang. 597 00:43:30,300 --> 00:43:31,820 Kita akan tinggalkan tempat ini? 598 00:43:33,280 --> 00:43:34,845 Jumpa lagi, Kaew. 599 00:43:35,506 --> 00:43:37,826 Jangan lupa bawa saya ke rumah saya. 600 00:43:38,140 --> 00:43:40,740 -Jumpa lagi. -Selamat tinggal! 601 00:43:59,308 --> 00:44:00,468 Ayah. 602 00:44:03,460 --> 00:44:04,840 Phon beritahu saya... 603 00:44:07,180 --> 00:44:08,940 yang awak akan lupakan Day. 604 00:44:14,020 --> 00:44:16,824 Sebab ayah membantah awak menunggu Day... 605 00:44:17,980 --> 00:44:20,020 adalah kerana ayah tak mahu hati awak terluka lagi. 606 00:44:20,229 --> 00:44:22,442 Sudah lama awak tinggalkan rumah. 607 00:44:22,949 --> 00:44:24,629 Kalau mak awak tahu, 608 00:44:26,340 --> 00:44:27,927 dia akan marah saya. 609 00:44:33,427 --> 00:44:34,707 Awak tahu tak? 610 00:44:36,540 --> 00:44:41,151 Hati saya sakit apabila melihat awak hidup sendiri macam ini. 611 00:44:43,647 --> 00:44:46,140 Saya rindukan masa lalu... 612 00:44:46,877 --> 00:44:48,540 ketika kita makan bersama... 613 00:44:49,699 --> 00:44:51,419 dan berbual tentang satu sama lain. 614 00:44:52,902 --> 00:44:54,052 Min, 615 00:44:56,040 --> 00:44:57,700 saya nak awak pulang ke rumah. 616 00:45:01,320 --> 00:45:02,855 Tolonglah pulang ke rumah dengan ayah. 617 00:45:05,653 --> 00:45:08,528 Saya minta maaf, ayah. Saya dah salah. 618 00:46:43,880 --> 00:46:45,566 Hari ini, tak ramai orang di sini. 619 00:46:46,140 --> 00:46:47,620 Bukankah ia bagus? 620 00:46:49,131 --> 00:46:52,188 Biasanya, tempat ini penuh dengan orang. 621 00:47:15,320 --> 00:47:16,760 Day. 622 00:47:23,500 --> 00:47:24,928 Awak sangat cantik. 623 00:47:26,032 --> 00:47:27,769 Awak baru sedar? 624 00:47:32,280 --> 00:47:33,335 Min, 625 00:47:33,880 --> 00:47:35,354 awak masih ingat semasa awak kecil? 626 00:47:35,600 --> 00:47:38,005 Awak menangis macam bayi semasa awak nak menyamar sebagai pengantin saya. 627 00:47:39,141 --> 00:47:40,342 Phon, 628 00:47:40,543 --> 00:47:43,593 awak suka mengungkit kisah silam saya yang memalukan. 629 00:47:43,809 --> 00:47:45,189 Tapi, ia benar. 630 00:47:45,452 --> 00:47:46,525 Biar saya beritahu awak. 631 00:47:46,683 --> 00:47:50,020 Dulu, saya rasa awak membosankan dan menjengkelkan. 632 00:47:50,211 --> 00:47:51,917 Phon. 633 00:47:53,520 --> 00:47:54,720 Tapi sekarang, 634 00:47:54,960 --> 00:47:57,450 apabila saya membayangkan awak memakai gaun pengantin, 635 00:47:59,700 --> 00:48:01,015 saya berasa tak sabar nak lihat. 636 00:48:10,640 --> 00:48:11,722 Min, 637 00:48:12,181 --> 00:48:14,501 sudikah awak pakai gaun pengantin untuk saya? 638 00:48:16,637 --> 00:48:18,021 Sudikah awak berkahwin dengan saya? 639 00:48:19,674 --> 00:48:21,834 Phon, saya... 640 00:48:22,420 --> 00:48:23,500 Min. 641 00:48:27,700 --> 00:48:29,804 Awak masih ingat saya, Doktor Kongphon? 642 00:48:30,960 --> 00:48:33,148 Ya, Cik Namon. 643 00:48:35,548 --> 00:48:37,840 Awak bercinta dengan dia? 644 00:48:38,172 --> 00:48:39,957 Kenapa awak tak pernah beritahu saya tentang ini? 645 00:48:40,660 --> 00:48:42,538 Dia baru setuju untuk bercinta dengan saya baru-baru ini. 646 00:48:43,340 --> 00:48:45,248 Tapi, saya telah memikat dia untuk beberapa tahun. 647 00:48:45,540 --> 00:48:48,339 Kalau begitu, awak harus pegang dia dengan kuat. 648 00:48:48,460 --> 00:48:49,900 Jangan biar dia terlepas. 649 00:48:50,100 --> 00:48:51,900 Saya akan pegang dia dengan kuat, 650 00:48:51,992 --> 00:48:53,531 agar dia tak boleh terlepas daripada saya. 651 00:48:55,574 --> 00:48:57,494 Apa yang awak buat di sini? 652 00:48:57,755 --> 00:49:00,431 Saya datang untuk cuba gaun pengantin saya. 653 00:49:03,348 --> 00:49:04,434 Day! 654 00:49:07,200 --> 00:49:08,960 Dia ialah pengantin lelaki saya. 655 00:49:19,185 --> 00:49:21,796 Tahniah atas perkahwinan awak. 656 00:49:25,720 --> 00:49:26,842 Terima kasih. 657 00:49:28,760 --> 00:49:31,232 Jangan lupa jemput saya dan Min ke majlis perkahwinan awak. 658 00:49:32,640 --> 00:49:34,807 Kami juga akan adakan majlis perkahwinan tak lama lagi. 659 00:49:35,984 --> 00:49:37,324 Betulkah? 660 00:49:38,430 --> 00:49:39,779 Baguslah! 661 00:49:40,400 --> 00:49:42,242 Awak tak beritahu saya tentang ini juga. 662 00:49:42,937 --> 00:49:44,379 Dia baru terima lamaran saya. 663 00:49:45,760 --> 00:49:47,480 Bukankah awak ke sini untuk cuba gaun pengantin awak? 664 00:49:47,625 --> 00:49:49,265 Kami tak patut ganggu kalian lagi. 665 00:49:50,085 --> 00:49:51,125 Mari kita pergi. 666 00:50:03,160 --> 00:50:04,767 Ada tempat yang awak nak pergi lagi? 667 00:50:10,229 --> 00:50:13,264 Beritahu saya, saya akan bawa awak ke sana. 668 00:50:46,160 --> 00:50:47,272 Apa masalahnya? 669 00:50:48,120 --> 00:50:49,400 Apa yang awak mahu sekarang? 670 00:51:00,601 --> 00:51:02,140 Saya baru sedar. 671 00:51:03,560 --> 00:51:06,000 Saya patut ucap tahniah atas perkahwinan kalian. 672 00:51:10,400 --> 00:51:11,640 Tahniah. 673 00:51:14,880 --> 00:51:17,880 -Saya doakan kamu berdua bahagia. -Kami pasti akan hidup bahagia. 674 00:51:19,388 --> 00:51:22,936 Phon layan saya dengan baik selama ini. 675 00:51:23,796 --> 00:51:26,590 Ketika saya ditinggalkan seorang dan tiada sesiapa, 676 00:51:26,855 --> 00:51:28,475 dia berada di sisi saya. 677 00:51:29,360 --> 00:51:32,080 Dia tak pernah biar saya menangis seorang diri. 678 00:51:34,040 --> 00:51:35,480 Selain itu, 679 00:51:36,976 --> 00:51:39,776 dia takkan berubah hati dan mencintai orang lain. 680 00:51:41,141 --> 00:51:42,797 Jadi, awak tak perlu risau. 681 00:51:45,060 --> 00:51:46,585 Kita pasti gembira. 682 00:51:51,160 --> 00:51:53,080 Awak dah melalui banyak waktu yang sukar. 683 00:51:56,235 --> 00:51:58,103 Saya harap awak akan gembira mulai sekarang. 684 00:52:02,120 --> 00:52:03,440 Tolong jaga dia. 685 00:52:36,240 --> 00:52:37,373 Day. 686 00:52:44,360 --> 00:52:45,462 Day. 687 00:52:48,480 --> 00:52:49,800 Awak okey? 688 00:53:00,240 --> 00:53:01,558 Apa masalahnya? 689 00:53:11,162 --> 00:53:13,468 Awak okey? 690 00:53:14,376 --> 00:53:16,670 Saya hanya mahu awak gembira. 691 00:53:19,853 --> 00:53:21,556 Saya tak kisah sama ada saya okey atau tidak. 692 00:53:24,520 --> 00:53:26,493 Jangan cakap begitu. 693 00:53:27,860 --> 00:53:30,144 Awak juga tahu betapa pentingnya awak pada saya. 694 00:53:52,920 --> 00:53:53,974 Min, 695 00:53:54,433 --> 00:53:55,989 kata-kata awak tadi, 696 00:53:56,481 --> 00:53:58,578 awak sengaja cakap begitu pada Day, kan? 697 00:53:58,951 --> 00:54:00,126 Phon. 698 00:54:01,840 --> 00:54:02,948 Tak mengapa. 699 00:54:04,500 --> 00:54:05,900 Saya gembira dengar itu juga. 700 00:54:06,480 --> 00:54:09,965 Walaupun awak sengaja buat begitu untuk melukakan perasaan dia, 701 00:54:10,680 --> 00:54:12,500 tapi saya akan merealisasikannya. 702 00:54:18,840 --> 00:54:21,540 Saya akan buat awak gembira bersama dengan saya. 703 00:54:24,520 --> 00:54:26,420 Saya ada sesuatu nak bincang dengan awak. 704 00:54:26,645 --> 00:54:29,844 Ayah Day mahu tinggal di sini. 705 00:54:30,329 --> 00:54:32,872 Bolehkah awak pindah keluar? 706 00:54:33,002 --> 00:54:35,333 Phon dan saya akan bantu awak cari tempat baharu. 707 00:54:41,404 --> 00:54:42,897 Okey, saya boleh pindah keluar. 708 00:54:43,100 --> 00:54:45,695 Saya kuat selepas menjadi ibu tunggal untuk masa yang lama. 709 00:54:45,870 --> 00:54:47,910 Pindah keluar dan cari tempat baharu bukannya masalah bagi saya. 710 00:54:48,320 --> 00:54:50,080 Terima kasih banyak-banyak. 711 00:54:52,024 --> 00:54:53,627 Saya nak tidur sekarang. 712 00:54:54,720 --> 00:54:56,620 Saya akan berbual dengan awak lagi esok. 713 00:55:00,456 --> 00:55:01,685 Tunggu, Min. 714 00:55:02,449 --> 00:55:03,917 Sebenarnya... 715 00:55:05,657 --> 00:55:07,457 Kenapa awak bawa pesakit itu keluar? 716 00:55:07,609 --> 00:55:08,649 Jawab soalan saya. 717 00:55:08,825 --> 00:55:10,046 Saya... 718 00:55:10,280 --> 00:55:13,092 Fah, boleh awak berjanji dengan saya? 719 00:55:13,324 --> 00:55:15,060 Jangan beritahu sesiapa yang kita datang ke sini hari ini. 720 00:55:15,240 --> 00:55:16,647 Kenapa? 721 00:55:16,860 --> 00:55:18,365 Ini perkara penting. 722 00:55:19,820 --> 00:55:21,340 Boleh tak awak berjanji? 723 00:55:24,026 --> 00:55:26,266 Tiada apa-apa yang penting. Saya patut biar awak tidur. 724 00:55:26,940 --> 00:55:29,540 -Okey. Selamat malam. -Selamat malam. 725 00:55:35,680 --> 00:55:38,806 Saya rasa, saya tahu apa yang berlaku sekarang. 726 00:55:39,185 --> 00:55:40,219 Apa yang awak cakapkan itu? 727 00:55:40,362 --> 00:55:43,776 Min beritahu saya, pada hari perkahwinan dia, 728 00:55:44,653 --> 00:55:46,596 ayah Day tiba-tiba hilangkan diri. 729 00:55:46,753 --> 00:55:49,537 Jadi, perkahwinan mereka dibatalkan, betul tak? 730 00:55:51,229 --> 00:55:55,510 Kemudian, kita jumpa ayah dia di pusat jagaan. 731 00:55:57,261 --> 00:55:59,418 Jadi, saya gabungkan semua perkara ini dan sedar... 732 00:56:02,500 --> 00:56:04,925 bahawa Presiden Piroj yang menculik Encik Pratheep. 733 00:56:05,081 --> 00:56:07,800 Tujuannya adalah untuk mengganggu majlis perkahwinan itu. 734 00:56:09,154 --> 00:56:11,296 Kenapa dia perlu buat begitu? 735 00:56:12,202 --> 00:56:13,807 Mungkin dia tak suka Day... 736 00:56:14,318 --> 00:56:16,838 dan takut Min akan hidup susah jika bersamanya? 737 00:56:17,200 --> 00:56:18,335 Atau dia takut ada gosip? 738 00:56:18,460 --> 00:56:20,780 Fah, hal ini tiada kaitan dengan awak. 739 00:56:21,000 --> 00:56:22,560 Ya, ia tiada kaitan dengan saya. 740 00:56:22,720 --> 00:56:26,068 Tapi, saya anggap Min macam adik kandung saya sendiri. 741 00:56:26,322 --> 00:56:27,936 Min patut tahu hal ini. 742 00:56:28,121 --> 00:56:29,581 Tapi, awak tak boleh beritahu dia. 743 00:56:30,440 --> 00:56:31,566 Kenapa? 744 00:56:32,036 --> 00:56:35,923 Awak hanya meneka semua kesimpulan itu. 745 00:56:36,841 --> 00:56:38,521 Bagaimana jika tekaan awak salah? 746 00:56:38,693 --> 00:56:42,435 Awak mungkin rosakkan hubungan baik Min dengan ayahnya. 747 00:56:54,280 --> 00:56:56,180 Min kehilangan mak sejak dia kecil lagi. 748 00:56:56,549 --> 00:56:58,193 Sebelum dia bertemu dan jatuh cinta pada Day, 749 00:56:59,180 --> 00:57:01,860 Pak Cik Piroj ialah dunia dia. 750 00:57:02,680 --> 00:57:04,640 Dia tiang dalam hidup Min. 751 00:57:04,808 --> 00:57:08,155 Sekarang, Day bercinta dengan orang lain. 752 00:57:08,600 --> 00:57:10,560 Jika awak robohkan tiang hidup Min, 753 00:57:11,088 --> 00:57:13,772 bukankah ini bermaksud awak akan musnahkan satu-satunya dunia dia? 754 00:57:17,356 --> 00:57:19,196 Tapi, dia ada hak untuk tahu hal ini. 755 00:57:19,388 --> 00:57:22,020 Dia telah menderita akibat menunggu Day selama tiga tahun itu. 756 00:57:22,506 --> 00:57:25,626 Dia tak tahu kenapa percintaan dia dimusnahkan? 757 00:57:26,110 --> 00:57:30,640 Tergamak kita rahsiakan semuanya daripada dia? 758 00:57:31,840 --> 00:57:32,905 Fah, 759 00:57:34,360 --> 00:57:35,760 kalau awak beritahu Min, 760 00:57:36,400 --> 00:57:39,080 maknanya awak menghancurkan hubungan saya dengan Min juga. 761 00:57:40,800 --> 00:57:43,018 Awak tak mahu Min gembira? 762 00:57:58,920 --> 00:58:00,428 -Tak guna! -Ingat! 763 00:58:00,594 --> 00:58:02,274 Kalau awak terus berbuat jahat macam ini, 764 00:58:02,400 --> 00:58:04,920 lain kali, awak takkan dapat "menyalak" pada sesiapa lagi. 765 00:58:05,120 --> 00:58:07,240 Saya tak pernah sembunyikan ayah awak daripada awak. 766 00:58:07,560 --> 00:58:10,358 Penipu! Kenapa awak masih tak mengaku kesalahan awak? 767 00:58:10,540 --> 00:58:11,812 Awak ada perasaan terhadap saya? 768 00:58:12,041 --> 00:58:15,195 Sebab itu awak cuba menghalang saya bersama dengan Min? 769 00:58:15,539 --> 00:58:17,356 Awak rasa saya akan sukakan awak? 770 00:58:17,537 --> 00:58:18,757 Tolonglah terima kenyataan ini. 771 00:58:21,007 --> 00:58:25,733 Penampar itu tak cukup dengan apa yang awak buat pada anak saya. 54729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.