All language subtitles for Endless Love 2019 1080p WEBRip Ep 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:06,332 Sila datang dan lihat. 2 00:00:06,902 --> 00:00:08,342 Pilihan harga yang banyak. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,200 Polis sudah datang! 4 00:00:30,900 --> 00:00:32,329 Mereka sudah datang! 5 00:00:36,620 --> 00:00:38,730 Awak boleh belanja saya makan. 6 00:00:39,570 --> 00:00:43,090 Datang raikan bersama saya kalau ada masa lapang. 7 00:00:43,160 --> 00:00:46,296 Awak tidak rasa bangga anak perempuan sendiri tubuhkan galeri? 8 00:00:48,120 --> 00:00:49,132 Ya. 9 00:00:50,949 --> 00:00:54,190 Saya dalam perjalanan balik. Jangan risau. 10 00:00:55,200 --> 00:00:59,880 Ia selamat. Ada CCTV di sini, tempat ini terang. Percayalah saya. 11 00:01:00,160 --> 00:01:02,360 Okey, jumpa nanti. Selamat tinggal. 12 00:01:05,400 --> 00:01:06,929 Apa yang telah berlaku? 13 00:01:13,280 --> 00:01:15,786 Acara maraton sedang berlangsung ke? 14 00:01:22,269 --> 00:01:24,345 Oh! Berhenti! 15 00:01:24,835 --> 00:01:25,920 Awak, berhenti sekarang! 16 00:01:26,110 --> 00:01:28,270 Hei! Saya kata berhenti! 17 00:01:29,828 --> 00:01:30,864 Hei, berhenti! 18 00:01:33,200 --> 00:01:34,352 Awak panggil saya ke? 19 00:01:35,096 --> 00:01:38,200 Awak tak nampak gaun saya sudah tersangkut? 20 00:01:58,513 --> 00:01:59,963 Awak berdiri di sana buat apa? 21 00:02:00,040 --> 00:02:02,007 Awak sepatutnya minta maaf dan tolong saya. 22 00:02:09,040 --> 00:02:11,520 Koyakkan saja. Gaun saya sudah rosak. 23 00:02:17,622 --> 00:02:18,442 Bagi saya. 24 00:02:18,517 --> 00:02:21,179 Saya sedang larikan diri dari polis perbandaran, saya tak nampak awak. 25 00:02:21,240 --> 00:02:22,243 Maaf ya. 26 00:02:28,696 --> 00:02:30,546 Kenapa awak ketawa? Adakah saya kawan awak? 27 00:02:32,100 --> 00:02:33,541 Awak tengok mana ni? 28 00:02:34,960 --> 00:02:36,011 Maafkan saya! 29 00:04:35,280 --> 00:04:37,120 "Endless Love" 30 00:04:38,713 --> 00:04:40,883 -Macam mana? -Jangan mendekati saya! 31 00:04:42,473 --> 00:04:43,558 Saya takkan mengintai. 32 00:04:48,474 --> 00:04:49,778 Sudah habis pakai? 33 00:04:54,180 --> 00:04:55,129 Ambil ini. 34 00:05:00,180 --> 00:05:01,680 Awak nampak cantik dalam seluar itu. 35 00:05:02,640 --> 00:05:03,904 Tak payah puji saya. 36 00:05:04,603 --> 00:05:06,761 Awak masih perlu bayar ganti rugi untuk gaun saya. 37 00:05:07,349 --> 00:05:09,469 Apa? Saya benar-benar maksudkannya. 38 00:05:12,080 --> 00:05:15,411 Bagaimanapun, berapa harga baju ini? 39 00:05:15,492 --> 00:05:16,938 Saya akan bayar balik. 40 00:05:17,563 --> 00:05:18,815 Harganya 45,000 Baht. 41 00:05:21,960 --> 00:05:23,078 45,000 Baht? 42 00:05:26,895 --> 00:05:29,132 Awak pasti ia sehelai gaun dan bukannya motosikal? 43 00:05:29,192 --> 00:05:31,868 Ya, awak tak tahukah ia merupakan gaun rekaan khas? 44 00:05:31,938 --> 00:05:33,262 Biar saya tunjukkan ini. 45 00:05:36,280 --> 00:05:37,274 Lihat. 46 00:05:38,065 --> 00:05:40,721 "45,000 Baht, Diimport dan Tulen" 47 00:05:47,098 --> 00:05:48,548 Bagi saya akaun bank awak. 48 00:05:48,878 --> 00:05:50,210 Itu saja. 49 00:05:55,176 --> 00:05:56,166 Awak tak apa-apa? 50 00:05:56,328 --> 00:05:59,310 Saya tak okey. Saya terjatuh apabila memakai kasut bertumit tinggi. 51 00:06:16,373 --> 00:06:18,979 Hei, apa yang awak buat ini? 52 00:06:24,440 --> 00:06:26,740 Awak nak pergi mana? Saya akan mendukung awak ke sana. 53 00:06:29,080 --> 00:06:30,710 Turunkan saya. Saya boleh jalan sendiri. 54 00:06:30,972 --> 00:06:33,572 Awak tak boleh jalan dengan baik. Awak nak pergi mana? 55 00:06:33,643 --> 00:06:35,012 Awak faham tak? Turunkan saya. 56 00:06:35,097 --> 00:06:36,054 Ya, saya faham. 57 00:06:36,120 --> 00:06:37,768 Awak mengambil kesempatan terhadap saya. 58 00:06:54,990 --> 00:06:56,640 Boleh berhenti sekejap? 59 00:06:58,538 --> 00:07:02,538 Tolonglah. Buku lali saya sakit. Saya rasa sakit semasa berdiri. 60 00:07:08,630 --> 00:07:09,668 Saya dah kata, 61 00:07:10,061 --> 00:07:11,646 saya harus mendukung awak. 62 00:07:14,400 --> 00:07:16,717 Kalau saya nak ambil kesempatan, saya dah lakukannya awal-awal lagi. 63 00:07:17,850 --> 00:07:20,121 Tengok, rak pakaian saya sudah bengkok. 64 00:07:22,880 --> 00:07:23,959 Awak bising sangat. 65 00:07:41,541 --> 00:07:43,204 Buku lali awak terseliuh. 66 00:07:43,922 --> 00:07:45,602 Jadi? Awak nak saya buat apa? 67 00:07:50,276 --> 00:07:51,261 Okey. 68 00:07:51,520 --> 00:07:52,660 Tunggu di sini dulu. 69 00:07:53,090 --> 00:07:54,540 Awak nak pergi mana? 70 00:07:55,640 --> 00:07:56,768 Tunggu saya saja. 71 00:08:05,150 --> 00:08:08,970 Bungkusan ais boleh mengurangkan bengkak kaki terseliuh. 72 00:08:09,610 --> 00:08:11,926 Gunakan bungkusan ais sekali lagi esok. 73 00:08:12,444 --> 00:08:14,454 Lepas tu, gunakan pad pemanas. 74 00:08:19,698 --> 00:08:20,894 Awak sedang pandang apa? 75 00:08:22,689 --> 00:08:24,331 Siapa yang pandang awak? 76 00:08:25,477 --> 00:08:27,177 Jangan menafikannya. 77 00:08:27,250 --> 00:08:29,450 Kalau saya seekor ikan pelaga, saya pasti akan hamil. 78 00:08:31,310 --> 00:08:33,409 -Jangan rasa bangga pada diri sendiri. -Baiklah... 79 00:08:36,648 --> 00:08:39,648 Lelaki seperti awak pastinya playboy. 80 00:08:43,171 --> 00:08:44,721 Saya? Seorang playboy? 81 00:08:44,992 --> 00:08:48,512 Tengok saja cara awak cuba menjaga saya. 82 00:08:48,594 --> 00:08:50,294 Awak nak menarik hati saya, bukan? 83 00:08:50,360 --> 00:08:51,585 Ia takkan berlaku. 84 00:08:51,646 --> 00:08:53,147 Saya takkan tertipu dengan helah awak. 85 00:08:54,789 --> 00:08:56,293 Saya sudah ada teman lelaki. 86 00:08:56,560 --> 00:08:58,730 Terdapat benang merah yang mengikat kami dengan kuat. 87 00:09:01,410 --> 00:09:04,010 Benang merah itu untuk apa? Saya hanya tahu benang suci. 88 00:09:05,240 --> 00:09:07,230 Tak hairanlah awak tidak mengetahuinya. 89 00:09:07,320 --> 00:09:10,532 Awak hanya sibuk mencari duit tanpa menghiraukan perkara lain. 90 00:09:13,358 --> 00:09:15,563 Ya, sebab saya miskin. 91 00:09:16,596 --> 00:09:20,046 Itu bukan alasan untuk tidak bayar ganti rugi. 92 00:09:20,172 --> 00:09:21,772 Saya pasti akan bayar awak balik. 93 00:09:21,853 --> 00:09:23,133 Saya takkan larikan diri. 94 00:09:24,082 --> 00:09:26,122 Bagaimana saya nak percayakan awak? 95 00:09:30,841 --> 00:09:33,861 Selepas menerima pembayaran, saya hantarkan IC awak... 96 00:09:33,911 --> 00:09:36,094 kembali ke alamat ini, betul? 97 00:09:39,060 --> 00:09:40,062 Tunggu. 98 00:09:40,860 --> 00:09:42,310 Bagi saya ID LINE awak. 99 00:09:44,730 --> 00:09:47,320 Barulah saya dapat hantarkan slip bayaran kepada awak. 100 00:09:55,870 --> 00:09:58,186 Sila bayar secepat mungkin. Saya tak suka menunggu. 101 00:09:58,803 --> 00:10:01,614 Kalau awak cuba lari, saya akan cari awak di rumah. 102 00:10:04,070 --> 00:10:05,250 Nah, ambillah. 103 00:10:06,653 --> 00:10:07,730 Apa ini? 104 00:10:08,643 --> 00:10:11,373 Salap untuk melegakan kesakitan. Saya beli untuk awak. 105 00:10:11,753 --> 00:10:13,717 Gunakannya selepas 48 jam. 106 00:10:18,430 --> 00:10:20,083 Dan nama saya ialah Day. 107 00:10:20,606 --> 00:10:22,493 Jadi awak tahu siapa yang hantarkan mesej. 108 00:10:25,480 --> 00:10:26,712 Nanti dulu. 109 00:10:27,788 --> 00:10:29,389 Adakah awak terlupa sesuatu? 110 00:10:30,460 --> 00:10:31,632 Ia hadiah daripada saya. 111 00:11:12,720 --> 00:11:14,062 Tolonglah! 112 00:11:14,120 --> 00:11:15,453 -Saya merayu pada awak. -Sudahlah. 113 00:11:15,520 --> 00:11:18,366 Mulakan satu lagi pertandingan. 114 00:11:18,440 --> 00:11:20,010 Saya perlukan duit sekarang. 115 00:11:20,098 --> 00:11:21,869 Awak telah bertanding sebanyak 2 kali, 116 00:11:21,950 --> 00:11:24,696 dan ramai orang mengkritik saya kerana saya bagi awak bertanding. 117 00:11:24,776 --> 00:11:26,136 Awak telah rosakkan reputasi saya. 118 00:11:26,287 --> 00:11:30,167 Ayuhlah. Masa itu, saya belum sedia sepenuhnya. 119 00:11:30,270 --> 00:11:32,430 Tapi sekarang, saya amat tersedia. 120 00:11:35,518 --> 00:11:37,900 -Saya takkan mengecewakan kamu. -Awak perlukan duit? 121 00:11:38,000 --> 00:11:39,671 Untuk bayar hutang kad kredit, ya? 122 00:11:39,752 --> 00:11:41,242 Jadi, awak tahu juga. 123 00:11:41,766 --> 00:11:42,939 Awak sangat memahami saya. 124 00:11:43,520 --> 00:11:46,342 Kebelakangan ini, jualan di pasar agak teruk. 125 00:11:46,440 --> 00:11:49,595 Polis perbandaran asyik mengejar kami. 126 00:11:50,534 --> 00:11:53,734 Tolonglah. Bagi saya bertanding sekali lagi. 127 00:11:55,477 --> 00:11:57,237 Apabila awak di atas gelanggang, 128 00:11:57,319 --> 00:11:58,908 orang akan bertaruh yang awak akan kalah. 129 00:11:58,983 --> 00:12:00,583 Awak tidak dikehendaki di atas gelanggang. 130 00:12:00,700 --> 00:12:01,620 Dengar sini. 131 00:12:01,941 --> 00:12:03,436 Awak mahukan wang, ya? 132 00:12:03,950 --> 00:12:05,214 Inilah perjanjianku. 133 00:12:05,443 --> 00:12:07,363 Suruh Day menyertai pertandingan. 134 00:12:07,736 --> 00:12:09,286 Saya akan bayar awak komisen. 135 00:12:09,680 --> 00:12:11,760 Dengan cara ini, awak tak payah bertanding. Berminat tak? 136 00:12:11,842 --> 00:12:15,795 Saya berminat, tapi saya tak pasti Day berminat atau tidak. 137 00:12:15,855 --> 00:12:17,905 Dia enggan sertai semalam, 138 00:12:17,984 --> 00:12:19,959 tapi dia mungkin akan mengubah fikiran hari ini. 139 00:12:23,720 --> 00:12:24,840 Itulah dia. 140 00:12:26,074 --> 00:12:28,364 Hei, Day. Apa khabar? 141 00:12:28,822 --> 00:12:31,632 Saya ingat awak ditangkap oleh polis perbandaran. 142 00:12:32,960 --> 00:12:34,360 -Helo. -Helo. 143 00:12:34,640 --> 00:12:36,945 Hei, apa ini? 144 00:12:38,278 --> 00:12:39,863 Awak ada jual benda macam ini juga? 145 00:12:40,920 --> 00:12:43,267 Lihat, kain ini sangat mahal. 146 00:12:43,340 --> 00:12:44,512 Pulangkan kepada saya. 147 00:12:47,619 --> 00:12:48,600 Kenapa dia begitu marah? 148 00:12:48,680 --> 00:12:50,480 Saya tak tahu. Nak buat apa sekarang? 149 00:12:50,540 --> 00:12:52,240 Pergi cakap dengan dia, cepat. Pujuk dia. 150 00:12:52,320 --> 00:12:54,600 -Siapa yang akan pujuk dia? Awak? -Tidak, awak pergi! 151 00:12:54,681 --> 00:12:55,826 Awak lakukannya! 152 00:12:59,220 --> 00:13:00,200 Day, 153 00:13:00,870 --> 00:13:02,550 angin awak tak baik hari ini? 154 00:13:04,160 --> 00:13:05,141 Saya tak apa-apa. 155 00:13:13,600 --> 00:13:16,040 Ya, awak ada kerja untuk saya, bukan? 156 00:13:16,210 --> 00:13:17,436 Kerja sambilan? 157 00:13:25,810 --> 00:13:28,221 Kalau awak mahu saya bertanding dalam pertandingan tinju haram... 158 00:13:28,298 --> 00:13:30,038 dan sengaja kalah seperti Cue, 159 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 saya takkan lakukannya. 160 00:13:44,878 --> 00:13:47,181 Saya faham awak semua perlukan duit, 161 00:13:47,440 --> 00:13:49,148 Dan ia bukannya sukar. 162 00:13:49,454 --> 00:13:51,204 Awak akan dibayar selepas satu pertandingan... 163 00:13:51,305 --> 00:13:52,621 dan bayaran itu banyak. 164 00:13:53,183 --> 00:13:54,658 Betul cakap dia. 165 00:13:54,730 --> 00:13:57,440 Kalau saya tak pernah menyertai sebelum ini, 166 00:13:57,505 --> 00:13:59,335 saya pasti akan sertainya sekarang. 167 00:13:59,410 --> 00:14:00,411 Betul. 168 00:14:00,819 --> 00:14:02,329 Awak tak pernah bertanding. 169 00:14:02,480 --> 00:14:03,755 Dan awak pandai bertinju. 170 00:14:03,875 --> 00:14:07,225 Awak hanya perlu bertahan sehingga pusingan ke-5. Senang je, bukan? 171 00:14:07,441 --> 00:14:08,569 Ayuhlah. Pergi saja. 172 00:14:11,830 --> 00:14:12,796 Tidak. 173 00:14:14,414 --> 00:14:17,558 Saya tak boleh berpura-pura kalah dalam pertandingan. 174 00:14:20,035 --> 00:14:22,635 Lagipun, ia pertandingan haram. Jadi, ia tak berbaloi. 175 00:14:23,150 --> 00:14:25,341 Awak risau reputasimu akan terjejas? 176 00:14:26,834 --> 00:14:29,225 Saya bakal menamatkan pengajian. 177 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Saya tak mahu mengambil risiko. 178 00:14:32,081 --> 00:14:33,491 Baiklah. Betul cakap awak. 179 00:14:34,260 --> 00:14:35,828 Saya akan menolakkannya. 180 00:14:36,016 --> 00:14:38,146 Hei. Saya pula macam mana? 181 00:14:38,830 --> 00:14:40,023 Macam mana dengan awak? 182 00:14:40,620 --> 00:14:43,808 Meneliti pergerakkan saya sekali lagi dan mempertimbangkan semula. 183 00:14:43,960 --> 00:14:45,784 Okey? Baik? 184 00:14:49,750 --> 00:14:51,808 Ya, saya rasa sedih. Awak tak perlu tanya pun. 185 00:14:51,868 --> 00:14:54,188 Saya baru beli baju ini dan ia bukan murah. 186 00:14:54,286 --> 00:14:57,565 Saya bercadang untuk memakainya sempena majlis pembukaan galeri saya. 187 00:14:57,645 --> 00:14:59,445 Tapi sekarang tiada lagi. 188 00:14:59,640 --> 00:15:01,964 Saya berasa lebih sedih apabila bercakap tentangnya. 189 00:15:03,125 --> 00:15:04,525 Bagi saya, 190 00:15:04,606 --> 00:15:06,447 saya akan bawa dia ke balai polis. 191 00:15:06,527 --> 00:15:08,432 Saya takkan bagi dia pergi dengan mudah. 192 00:15:08,520 --> 00:15:09,946 Baju itu mahal. 193 00:15:10,115 --> 00:15:12,215 Saya tak fikir pasal itu tadi. 194 00:15:12,844 --> 00:15:15,806 Tapi dia bagi kad pengenalannya. 195 00:15:17,078 --> 00:15:20,238 Kalau dia enggan bayar, saya akan pergi ke rumah dia. 196 00:15:20,330 --> 00:15:22,086 Biar betul, Min. 197 00:15:22,280 --> 00:15:23,970 Kalau dia betul-betul nak buat macam itu, 198 00:15:24,040 --> 00:15:26,704 saya rasa dia takkan tunggu awak di rumah. 199 00:15:28,526 --> 00:15:29,776 Sebenarnya, 200 00:15:30,240 --> 00:15:33,452 rupa dia kacak tak? 201 00:15:42,560 --> 00:15:45,118 Kenapa dengan awak? Awak sepatutnya menyenangkan hatiku. 202 00:15:45,655 --> 00:15:49,983 Saya telah menyenangkan hati awak selama beberapa jam. 203 00:15:50,133 --> 00:15:52,343 Saya hanya mahu tahu rupa dia, 204 00:15:52,403 --> 00:15:56,159 barulah saya dapat bayangkannya dalam senario itu. 205 00:15:56,400 --> 00:16:01,820 Dia masih muda? Kacak tak? Ataupun dia sudah tua? 206 00:16:03,689 --> 00:16:05,896 Tak tahu. Saya tak pedulikan rupanya. 207 00:16:06,914 --> 00:16:10,876 Apa kata awak ambil gambar ICnya dan hantar kepada saya? 208 00:16:11,770 --> 00:16:13,090 Ne, awak serius? 209 00:16:13,840 --> 00:16:15,840 Ya Tuhan. Saya tak percaya awak kawan baik saya. 210 00:16:15,920 --> 00:16:17,760 Awak terlalu menggilakan lelaki. 211 00:16:17,871 --> 00:16:18,911 Tunggu sekejap. 212 00:16:34,520 --> 00:16:35,830 Helo. Awak dapat tak? 213 00:16:42,463 --> 00:16:43,863 Min! 214 00:16:44,626 --> 00:16:45,980 Inilah Day. 215 00:16:46,043 --> 00:16:49,307 Dia merupakan senior terhangat di universiti! 216 00:16:49,560 --> 00:16:50,920 Siapa dia? Saya tak kenal. 217 00:16:53,236 --> 00:16:57,439 Nama dia ialah Day. Encik Rawee Liangtagoon. 218 00:16:57,520 --> 00:17:01,941 Dia senior kami. Kalau tak salah, dia masih di tahun ke-5 atau 6. 219 00:17:02,352 --> 00:17:06,772 Dia dari Fakulti Pendidikan, jurusan Sains Sukan. 220 00:17:07,040 --> 00:17:09,760 Dia juga mewakili universiti kami untuk acara Taekwando. 221 00:17:10,440 --> 00:17:16,920 Saya terkejut apabila terdapat orang yang tidak tahu tentangnya. 222 00:17:17,000 --> 00:17:22,309 Dia betul-betul sangat kacak! 223 00:17:23,777 --> 00:17:28,103 Saya sangat sukakan dia. Awak perlu kenalkan dia kepada saya. 224 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 Walaupun saya tak boleh menjadi teman wanitanya, 225 00:17:33,212 --> 00:17:36,692 saya pasti rasa gembira untuk mendapatkan lengannya yang kuat. 226 00:17:37,680 --> 00:17:41,532 Awak telah menyemarakkan harapan saya. 227 00:17:41,792 --> 00:17:43,912 Day milik saya. 228 00:17:44,336 --> 00:17:49,580 Jangan berkhayalan, dia merupakan aset universiti kami. 229 00:17:49,993 --> 00:17:55,080 Saya kenal dia. Dia memang lelaki yang baik! 230 00:17:55,200 --> 00:17:58,196 Ada sesiapa yang tahu akaun Instagram dia? Bagikan kepada saya. 231 00:18:08,440 --> 00:18:13,457 Awak hanya sibuk mencari duit tanpa menghiraukan perkara lain. 232 00:18:36,940 --> 00:18:38,472 Saya nak mohon maaf. 233 00:18:38,960 --> 00:18:41,507 Saya baru sedar awak senior di universiti. 234 00:18:41,595 --> 00:18:43,924 Awak boleh bayar balik setelah awak mampu bayar. 235 00:18:54,120 --> 00:18:55,530 Saya di rumah. 236 00:18:55,840 --> 00:18:57,561 Terima kasih kerana mengurut kaki saya. 237 00:18:59,241 --> 00:19:02,141 Ia kelihatan seperti saya sengaja menghampirinya. Tidak. 238 00:19:20,930 --> 00:19:22,699 Beritahu saya bila awak nak bayar. 239 00:19:22,768 --> 00:19:24,988 Saya akan hantar balik kad pengenalan awak. 240 00:19:37,789 --> 00:19:38,919 -Day! -Hai. 241 00:19:39,106 --> 00:19:40,466 Awak pergi mana? 242 00:19:40,640 --> 00:19:42,794 Kenapa awak balik lambat hari ini? 243 00:19:43,334 --> 00:19:45,044 Saya mahu balik rumah, 244 00:19:45,402 --> 00:19:48,112 tapi saya tidak boleh biarkan dia berseorangan. 245 00:19:50,120 --> 00:19:51,270 Minta maaf. 246 00:19:51,371 --> 00:19:55,360 Saya menghadapi sikit masalah, jadi saya balik lewat. 247 00:19:55,440 --> 00:19:57,320 Ia takkan diulangi lagi. 248 00:19:58,440 --> 00:19:59,558 Tak apalah. 249 00:19:59,740 --> 00:20:01,164 Saya nak balik sekarang. 250 00:20:01,625 --> 00:20:04,354 Esok ialah hari terakhir bulan ini. 251 00:20:04,505 --> 00:20:06,344 Jangan lupa bayar gaji saya. 252 00:20:07,446 --> 00:20:08,446 Yang itu... 253 00:20:10,792 --> 00:20:12,718 Kenapa? Apakah masalahnya? 254 00:20:14,430 --> 00:20:15,430 Itu... 255 00:20:17,068 --> 00:20:19,549 Bolehkah saya bayar gaji bulan ini lambat sikit? 256 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 Saya perlu bayar sesuatu yang lebih penting dulu. 257 00:20:22,312 --> 00:20:24,497 Semua orang perlukan duit! 258 00:20:24,760 --> 00:20:28,040 Saya sanggup rendahkan pembayaran untuk menjaga ayah awak... 259 00:20:28,100 --> 00:20:30,139 sebab awak budak baik. 260 00:20:31,859 --> 00:20:33,859 Kerja ini susah, gaji pun rendah. 261 00:20:34,009 --> 00:20:36,589 Kalau gaji saya lewat, saya takkan... 262 00:20:36,689 --> 00:20:39,524 teruskan kerja ini walaupun awak seorang budak yang baik. 263 00:20:39,676 --> 00:20:40,695 Tolonglah. 264 00:20:41,340 --> 00:20:43,399 Jangan tinggalkan kami. 265 00:20:43,640 --> 00:20:45,680 Saya betul-betul tak cukup wang untuk bulan ini. 266 00:20:46,020 --> 00:20:47,860 Bagi saya beberapa hari lagi. 267 00:20:47,927 --> 00:20:49,888 Saya cuba dapatkan lebih wang untuk bayar awak. 268 00:20:50,471 --> 00:20:51,503 Tolonglah... 269 00:20:53,040 --> 00:20:54,043 Tolong... 270 00:20:54,583 --> 00:20:56,593 Saya bagi awak masa 3 hari. 271 00:20:56,802 --> 00:20:58,702 Kalau awak tak bayar saya, saya akan berhenti. 272 00:20:59,340 --> 00:21:01,364 Jangan kata saya kejam. 273 00:21:01,434 --> 00:21:03,289 Saya juga perlukan duit untuk hidup. 274 00:21:03,650 --> 00:21:05,315 Kita semua orang miskin. 275 00:21:05,991 --> 00:21:07,798 Terima kasih banyak-banyak. 276 00:21:08,059 --> 00:21:11,097 Saya akan bayar awak pada hari lusa. 277 00:21:12,200 --> 00:21:13,381 Terima kasih. 278 00:21:13,858 --> 00:21:15,015 Saya pergi dulu. 279 00:21:15,700 --> 00:21:16,900 Selamat tinggal. 280 00:21:31,500 --> 00:21:34,340 Ayah, kenapa awak berada di sini? 281 00:21:34,400 --> 00:21:35,617 Sini ada banyak nyamuk. 282 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Maaf, ayah. 283 00:21:52,800 --> 00:21:55,229 Saya takkan sentuh cincin awak. 284 00:21:57,196 --> 00:21:58,711 Ayah sedang tunggu siapa? 285 00:21:58,792 --> 00:22:00,157 Kenapa tak masuk ke dalam? 286 00:22:00,646 --> 00:22:02,126 Saya sedang menunggu Kaew. 287 00:22:10,579 --> 00:22:11,705 Ayah... 288 00:22:14,571 --> 00:22:15,931 Kaew takkan kembali lagi. 289 00:22:19,040 --> 00:22:21,507 Dia sudah berada di surga. 290 00:22:24,873 --> 00:22:26,054 Syurga? 291 00:22:27,333 --> 00:22:28,687 Di mana tempat itu? 292 00:22:31,041 --> 00:22:34,907 Tempat itu sangat jauh. 293 00:22:37,277 --> 00:22:38,515 Di atas langit. 294 00:22:40,710 --> 00:22:42,946 Jangan mengarut. 295 00:22:43,476 --> 00:22:45,967 Tiada sesiapa yang boleh tinggal di langit. 296 00:22:51,264 --> 00:22:53,562 Marilah, ayah. Kita masuk ke dalam rumah. 297 00:22:57,800 --> 00:22:59,294 Awak sudah makan ke? 298 00:23:02,450 --> 00:23:03,537 Belum. 299 00:23:04,746 --> 00:23:06,480 Kalau begitu, tunggu sebentar. 300 00:23:06,633 --> 00:23:08,583 Kaew mahu keluar beli barangan runcit. 301 00:23:09,030 --> 00:23:11,091 Dia akan balik tidak lama lagi. 302 00:23:13,586 --> 00:23:16,447 Awak nak makan bersama, anak muda? 303 00:23:16,916 --> 00:23:19,806 Ia lebih seronok untuk makan bersama sekumpulan orang. 304 00:23:20,418 --> 00:23:24,378 Bersama saya, Kaew dan awak, anak muda. 305 00:23:25,800 --> 00:23:27,180 Jadi? Mahu ke tidak? 306 00:23:31,233 --> 00:23:32,935 Dia terlupa saya lagi. 307 00:23:37,380 --> 00:23:38,730 Baiklah, ayah. 308 00:23:39,274 --> 00:23:41,247 Saya akan makan bersama awak. 309 00:23:41,400 --> 00:23:45,120 Baik kita tunggu Kaew di dalam rumah. Ada banyak nyamuk di sini. 310 00:23:45,190 --> 00:23:46,847 Betul juga. Ayuh. 311 00:23:47,440 --> 00:23:50,451 Kita tunggu dia di dalam rumah. 312 00:23:50,744 --> 00:23:54,704 -Jom. Selesakan diri awak. -Biar saya ambil barang, ayah. 313 00:23:54,768 --> 00:23:56,768 Saya nak ambil barang dulu. 314 00:23:57,160 --> 00:23:58,557 Apa semua barang itu? 315 00:23:58,637 --> 00:24:01,501 Apa itu? Sila masuk. Selesakan diri awak. 316 00:24:34,570 --> 00:24:39,720 "Kaew, saya sangat rindukan awak - Theep" 317 00:25:02,110 --> 00:25:03,084 Mak... 318 00:25:07,853 --> 00:25:09,621 Saya rindukan awak juga. 319 00:25:31,134 --> 00:25:33,468 Terima kasih. Selamat tinggal. 320 00:25:58,120 --> 00:25:59,415 Terima kasih. 321 00:26:00,360 --> 00:26:01,702 Selamat tinggal. 322 00:26:02,606 --> 00:26:06,240 "Fakulti Seni Halus dan Seni Terapan" 323 00:26:06,789 --> 00:26:12,909 Saya lukis 12 gambar ini dengan inspirasi kepercayaan orang Cina. 324 00:26:13,540 --> 00:26:17,580 Saya percaya kewujudan benang merah yang mengikat... 325 00:26:17,620 --> 00:26:19,944 jari kelingking setiap pasangan. 326 00:26:20,024 --> 00:26:22,624 Dan benang merah itu akan mengikatkan mereka bersama... 327 00:26:22,695 --> 00:26:25,636 tanpa mengira jarak di antara mereka. 328 00:26:25,824 --> 00:26:27,164 Pada masa yang tepat, 329 00:26:27,228 --> 00:26:29,028 benang merah itu akan... 330 00:26:29,504 --> 00:26:31,206 tarik mereka bersama. 331 00:26:32,413 --> 00:26:35,103 Tak kira berapa banyak halangan di antara mereka, 332 00:26:35,183 --> 00:26:39,103 benang merah itu akan membantu mereka mengalami segala halangan... 333 00:26:39,293 --> 00:26:41,397 dan saling mencintai pada akhirnya. 334 00:26:44,040 --> 00:26:45,092 Terima kasih. 335 00:26:50,217 --> 00:26:53,647 Ini adalah contoh di mana seorang artis... 336 00:26:53,717 --> 00:26:56,802 menghasilkan karya kesenian dengan menggunakan kepercayaan orang lain. 337 00:26:56,956 --> 00:27:00,133 Awak semua boleh melihat hasil karyanya yang lain... 338 00:27:00,203 --> 00:27:01,268 di manakah tempat itu? 339 00:27:01,329 --> 00:27:04,071 Galeri GMO di lorong Nuanchan. 340 00:27:05,440 --> 00:27:07,651 Siapa ada soalan nak tanya dia? 341 00:27:14,840 --> 00:27:17,031 Min, sudah lama saya tunggu awak habis kelas. 342 00:27:17,111 --> 00:27:18,051 Cepat sikit. 343 00:27:18,283 --> 00:27:20,440 -Kami nak pergi mana? -Ikut saya saja. 344 00:27:21,320 --> 00:27:23,295 Awak telah menakutkan saya. Apa ini? 345 00:27:23,680 --> 00:27:24,672 Cepat! 346 00:27:27,160 --> 00:27:28,801 Kami sudah sampai. 347 00:27:31,250 --> 00:27:34,246 Hei, kenapa awak bawa saya ke gimnasium? 348 00:27:34,456 --> 00:27:37,903 Kami di sini untuk melihat lelaki. 349 00:27:38,264 --> 00:27:41,014 Saya tidak menggilakan lelaki seperti awak. 350 00:27:42,012 --> 00:27:44,207 Tapi awak perlu jumpa lelaki ini. 351 00:27:44,287 --> 00:27:45,635 Saya tahu awak nak jumpa dia. 352 00:27:45,716 --> 00:27:47,356 Kenapa saya nak jumpa dia? 353 00:27:47,497 --> 00:27:49,558 Lihatlah dia. 354 00:27:49,780 --> 00:27:51,650 Dia lelaki yang paling hangat di dalam kampus. 355 00:27:51,720 --> 00:27:53,050 Saya tidak faham. 356 00:27:53,362 --> 00:27:54,472 Awak ini memanglah... 357 00:27:54,532 --> 00:27:57,469 Seriuslah sikit. Tengok baik-baik, lelaki di sana itu. 358 00:27:57,880 --> 00:28:00,370 Itulah dia, Day. Penghutang awak! 359 00:28:03,086 --> 00:28:04,239 Saya tak boleh percaya. 360 00:28:04,699 --> 00:28:07,389 Dia bukan saja kacak tapi juga pandai bersukan. 361 00:28:08,940 --> 00:28:11,799 Harap saya boleh jadi pasangannya dalam acara sukan. 362 00:28:12,000 --> 00:28:14,020 Ayuh, Ne. Sedarlah. Mari kita pergi. 363 00:28:14,120 --> 00:28:16,990 Tidak. Awak mesti masuk bersama saya. 364 00:28:17,090 --> 00:28:19,258 Bukankah awak ada kelas sekarang? 365 00:28:20,119 --> 00:28:23,138 Marilah, tak payah bergegas untuk belajar. 366 00:28:23,790 --> 00:28:24,676 Ne! 367 00:28:24,754 --> 00:28:27,303 Ne! Awak tak boleh tinggalkan saya begitu saja. 368 00:28:32,572 --> 00:28:34,042 Hebatnya! 369 00:28:40,200 --> 00:28:42,370 Tengoklah, dia sangat hebat. 370 00:28:59,463 --> 00:29:02,089 Day, bolehkah saya ambil swafoto dengan awak? 371 00:29:02,320 --> 00:29:03,264 Sudah tentu. 372 00:29:04,820 --> 00:29:06,020 Ikut giliran ya. 373 00:29:07,890 --> 00:29:11,006 Dia hanya menggoda mereka untuk mendapatkan sesuatu. 374 00:29:11,400 --> 00:29:13,895 Apa? Apa yang awak cakap itu? 375 00:29:14,280 --> 00:29:18,646 -Terima kasih. -Saya rasa dia agak mesra orangnya. 376 00:29:19,600 --> 00:29:23,443 Semua orang pun kata dia seorang lelaki yang baik. 377 00:29:26,000 --> 00:29:27,360 Dia berpura-pura saja. 378 00:29:27,420 --> 00:29:28,913 Saya pasti dia seorang playboy. 379 00:29:30,840 --> 00:29:33,610 Nampaknya awak tak suka dia sangat. 380 00:29:33,680 --> 00:29:35,868 Bukan, saya langsung tidak suka dia. 381 00:29:36,210 --> 00:29:38,272 Dia tidak dapat dibandingkan dengan Phon. 382 00:29:39,283 --> 00:29:42,210 Baiklah, Doktor Phon. 383 00:29:42,280 --> 00:29:44,388 Dia langsung bukan playboy! 384 00:29:45,231 --> 00:29:51,199 Dengar khabar, dia sentiasa menukar teman wanitanya. 385 00:29:51,310 --> 00:29:52,840 Dia bukan lelaki macam itu. 386 00:29:52,930 --> 00:29:55,010 Wanita-wanita itu yang cari dia sendiri. 387 00:29:55,480 --> 00:29:57,199 Dan dia adalah teman sejiwa saya. 388 00:29:57,280 --> 00:30:00,831 Benang merah itu telah mengikat kami dengan ketat, kami pasti akan bersama. 389 00:30:06,500 --> 00:30:07,480 Ne, 390 00:30:08,770 --> 00:30:11,285 awak rasa dia akan bayar ganti rugi tak? 391 00:30:11,790 --> 00:30:13,601 Amboi, dia sangat kacak. 392 00:30:25,038 --> 00:30:28,128 "Baki akaun: 46,759 Baht" 393 00:30:43,773 --> 00:30:46,353 Jangan lupa bayar gaji saya esok. 394 00:31:11,130 --> 00:31:12,360 Apa sudah berlaku? 395 00:31:15,229 --> 00:31:16,299 Baca ini. 396 00:31:20,485 --> 00:31:22,325 Saya nak minta maaf. 397 00:31:22,460 --> 00:31:25,077 Bolehkah awak bagi saya sikit masa untuk kumpulkan wang? 398 00:31:26,340 --> 00:31:28,179 Lihat tak? Encik Mesra. 399 00:31:28,319 --> 00:31:30,331 Dia tak dapat tunaikan apa-apa yang dia cakap. 400 00:31:30,400 --> 00:31:31,732 Lepaskan dialah. 401 00:31:31,920 --> 00:31:35,860 Bukan semua orang ada ibu bapa yang kaya seperti awak. 402 00:31:36,180 --> 00:31:39,020 Saya tahu, tapi kalau dia tak dapat tunaikan kata-katanya, 403 00:31:39,090 --> 00:31:40,630 dia tidak harus berjanji dengan saya. 404 00:31:40,740 --> 00:31:41,840 Betul cakap saya? 405 00:31:42,563 --> 00:31:44,543 Dia hanya pandai menawan perempuan lain. 406 00:31:44,624 --> 00:31:46,289 Dia tidak dapat memenuhi janjinya. 407 00:31:51,960 --> 00:31:54,104 Kenapa awak merajuk pada saya? 408 00:31:55,260 --> 00:31:57,786 Awak pandang rendah terhadap Day saya. 409 00:32:00,000 --> 00:32:01,281 Boleh saya lihat? 410 00:32:04,800 --> 00:32:07,302 -Doktor, ada seorang pesakit di sini. -Okey. 411 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 -Kenapa ini? -Terjatuh dari motosikal. 412 00:32:12,557 --> 00:32:14,003 -Terjatuh dari motosikal? -Ya. 413 00:32:17,250 --> 00:32:18,500 Awak rasa sakit kepala? 414 00:32:19,840 --> 00:32:21,070 Cuba tengok jari saya. 415 00:32:23,234 --> 00:32:24,074 Okey... 416 00:32:24,122 --> 00:32:26,421 Jururawat, sila bawa dia ke bilik rawatan... 417 00:32:26,482 --> 00:32:28,632 dan laporkan keadaannya kepada saya. 418 00:32:43,140 --> 00:32:47,180 Phon, jangan bergerak. Biar saya ikat benang merah ini. 419 00:32:47,360 --> 00:32:49,950 Tak mahu. Awak sudah ikat hari itu. 420 00:32:50,030 --> 00:32:51,900 Awak tak penat ke buat perkara yang sama? 421 00:32:52,040 --> 00:32:53,970 Tidak, saya tak rasa penat. 422 00:32:54,710 --> 00:32:56,881 Tolonglah, saya nak ikat sekali lagi. 423 00:32:56,962 --> 00:32:59,342 Dengan ini, kami baru akan bersama. 424 00:33:00,320 --> 00:33:02,670 Tak, saya tak mahu bercinta dengan budak kecil. 425 00:33:02,740 --> 00:33:04,540 Jangan kacau saya, saya nak baca buku. 426 00:33:27,610 --> 00:33:29,130 Kali ini adalah kali terakhir. 427 00:33:49,200 --> 00:33:50,189 Budak kecil. 428 00:33:51,400 --> 00:33:52,403 Budak kecil? 429 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Budak kecil? 430 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 Phon! 431 00:33:55,691 --> 00:33:58,734 Kenapa awak terbingung di sini? Awak akan menghalang orang lain.. 432 00:33:58,820 --> 00:34:01,320 Saya nak hantar makanan ini kepada awak. 433 00:34:03,644 --> 00:34:07,006 Saya sudah cakap tak payah. Saya boleh beli makanan di sini juga. 434 00:34:07,161 --> 00:34:08,960 Saya tak kisah buat begitu. 435 00:34:09,040 --> 00:34:12,736 Anggapkan ia tugas saya untuk jaga awak, doktor kacakku. 436 00:34:12,840 --> 00:34:13,829 Baiklah. 437 00:34:14,860 --> 00:34:15,910 Terima kasih ya. 438 00:34:17,400 --> 00:34:20,540 Saya perlu pergi sekarang. Saya ada janji temu dengan pesakit. 439 00:34:20,615 --> 00:34:21,602 Selamat tinggal. 440 00:34:25,153 --> 00:34:28,925 Doktor, awak perlu buat rondaan pada pukul 5 petang. Inilah rekod. 441 00:34:29,003 --> 00:34:30,003 Terima kasih. 442 00:34:32,110 --> 00:34:33,561 Lakukan yang terbaik! 443 00:34:38,220 --> 00:34:39,651 Awak suka beg ini? 444 00:34:41,080 --> 00:34:43,454 Ya, ia sangat cantik. Ia replika yang terbaik. 445 00:34:44,530 --> 00:34:46,375 -Berapa harganya? -1,000 Baht. 446 00:34:46,456 --> 00:34:48,689 Bergurau saja, harganya 300 Baht. 447 00:34:50,130 --> 00:34:51,490 Ia harga paling rendah. 448 00:34:51,760 --> 00:34:53,906 -Saya nak yang ini. -Yang ini? Okey. 449 00:34:54,880 --> 00:34:56,195 -Awak nak guna sekarang? -Ya. 450 00:34:56,280 --> 00:34:57,920 Guna sekarang, biar saya tolong. 451 00:34:58,000 --> 00:34:59,048 Maafkan saya. 452 00:34:59,432 --> 00:35:00,782 Nampak cantik sangat. 453 00:35:01,200 --> 00:35:03,360 -300 Baht. Terima kasih. -Ini dia. 454 00:35:04,000 --> 00:35:05,203 Terima kasih ya! 455 00:35:09,900 --> 00:35:10,900 Beg wanita! 456 00:35:10,990 --> 00:35:12,310 Jenama pereka! 457 00:35:12,411 --> 00:35:14,291 Kualiti gred replika! 458 00:35:14,370 --> 00:35:15,829 Replika terbaik dijual di sini! 459 00:35:15,900 --> 00:35:17,540 Semua barang sedia dijual. 460 00:35:18,070 --> 00:35:19,140 Hei, Cue. 461 00:35:22,440 --> 00:35:24,674 Patutkah saya cuba jual beg itu juga? 462 00:35:27,800 --> 00:35:30,773 Ambillah. Sekarang, mereka semua milik awak. 463 00:35:32,700 --> 00:35:33,682 Jual saja. 464 00:35:39,640 --> 00:35:40,680 Cubalah. 465 00:35:42,588 --> 00:35:43,688 Replika yang terbaik? 466 00:35:43,840 --> 00:35:45,800 Beg tiruan gred A. 467 00:35:49,040 --> 00:35:50,360 Tengoklah beg-beg ini! 468 00:35:51,081 --> 00:35:52,931 Semuanya beg tiruan gred A. 469 00:35:53,060 --> 00:35:54,052 Replika... 470 00:35:54,320 --> 00:35:55,301 Replika juga! 471 00:35:57,310 --> 00:35:59,852 Maafkan saya. Awak berminat untuk tengok? 472 00:36:01,433 --> 00:36:03,283 Boleh datang dan tengok beg kami. 473 00:36:04,680 --> 00:36:06,100 Berapa harga beg ini? 474 00:36:07,200 --> 00:36:08,254 Berapa banyak? 475 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 500 saja. 476 00:36:11,620 --> 00:36:12,820 500 Baht saja. 477 00:36:13,220 --> 00:36:14,920 Beg ini sangat cantik. 478 00:36:16,037 --> 00:36:17,137 Saya ambil yang ini. 479 00:36:17,280 --> 00:36:18,276 Okey. 480 00:36:21,320 --> 00:36:22,350 Tak guna! 481 00:36:22,420 --> 00:36:24,626 -Polis datang lagi! -Kami hampir selesaikan transaksi! 482 00:36:36,120 --> 00:36:37,110 Hei, Cue! 483 00:36:39,473 --> 00:36:40,957 Cepat sikit! 484 00:36:41,038 --> 00:36:42,488 Jumpa awak nanti, Cue! 485 00:37:12,409 --> 00:37:15,809 Saya hantar mesej kepada awak tadi tapi awak tak balas. 486 00:37:17,191 --> 00:37:19,434 Jadi, bolehkah saya bayar awak lewat? 487 00:37:19,505 --> 00:37:21,194 Kalau saya tak balas, maksudnya tak boleh. 488 00:37:21,900 --> 00:37:23,908 -Kejamnya. -Apa awak cakap? 489 00:37:26,373 --> 00:37:27,516 Tiada apa-apa. 490 00:37:28,490 --> 00:37:31,510 Awak bukan sedang tunggu saya mendapatkan wang, betul? 491 00:37:31,831 --> 00:37:33,056 Awak ini gila ke? 492 00:37:33,581 --> 00:37:36,201 Saya takkan bazir masa untuk tunggu lelaki yang mungkir janji. 493 00:37:36,434 --> 00:37:38,914 Saya mengadakan pameran lukisan di sini. 494 00:37:39,100 --> 00:37:40,011 Di sini. 495 00:37:43,220 --> 00:37:44,420 Ya, ia nampak cantik. 496 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 Kenapa awak ketawa? 497 00:37:52,673 --> 00:37:53,853 Bukan, itu... 498 00:37:55,266 --> 00:37:58,195 Awak nampak comel semasa awak senyum. 499 00:37:59,706 --> 00:38:01,166 Apa yang awak cakap ini? 500 00:38:02,720 --> 00:38:05,540 Tahu tak, awak nampak comel semasa awak senyum? 501 00:38:09,847 --> 00:38:11,127 Awak memang bijak. 502 00:38:11,201 --> 00:38:14,021 Awak rasa saya takkan minta wang lagi selepas awak memuji saya? 503 00:38:14,260 --> 00:38:15,770 Tidak, bukan begitu. 504 00:38:16,205 --> 00:38:18,271 -Saya betul-betul maksudkannya. -Cukup! 505 00:38:18,341 --> 00:38:20,941 Saya takkan jatuh cinta pada kata-kata manis awak seperti mereka. 506 00:38:22,260 --> 00:38:23,371 Tengoklah awak sendiri. 507 00:38:23,441 --> 00:38:25,087 Awak pun jual beg-beg palsu ini. 508 00:38:25,261 --> 00:38:27,621 Macam mana saya nak percayakan kata-kata awak? 509 00:38:32,880 --> 00:38:33,875 Baiklah. 510 00:38:34,970 --> 00:38:36,680 Saya akan bayar awak malam ini. 511 00:38:48,040 --> 00:38:49,960 Tidak hairan awak tak pernah's dengar pasal itu. 512 00:38:49,992 --> 00:38:53,228 Awak hanya sibuk mencari duit dan tiada masa untuk perkara lain. 513 00:38:54,279 --> 00:38:55,261 Tengoklah awak sendiri. 514 00:38:55,341 --> 00:38:57,171 Awak pun jual beg-beg palsu ini. 515 00:38:57,280 --> 00:38:59,577 Macam mana saya nak percayakan kata-kata awak? 516 00:39:12,968 --> 00:39:15,188 "Pemindahan 45,000 Baht" 517 00:39:22,200 --> 00:39:24,970 "Baki akaun: 1769.75 Baht" 518 00:40:04,450 --> 00:40:08,770 Saya dengar awak akan berikan 2% keuntungan syarikat... 519 00:40:08,850 --> 00:40:10,890 kepada pertubuhan amal? 520 00:40:12,320 --> 00:40:15,320 Saya hanya mahu membalas masyarakat kita. 521 00:40:15,450 --> 00:40:16,988 Bukan 'hanya' saja! 522 00:40:17,174 --> 00:40:20,785 Ramai orang miskin boleh mendapat banyak manfaat dari duit itu. 523 00:40:20,880 --> 00:40:25,375 Dan juga hospital yang awak bina untuk orang kurang bernasib baik dan miskin. 524 00:40:26,301 --> 00:40:30,541 Tidak hairanlah kenapa pihak media sering mengelar awak... 525 00:40:30,596 --> 00:40:31,602 Santa Claus. 526 00:40:32,510 --> 00:40:34,190 Saya nampak gemuk tak? 527 00:40:40,421 --> 00:40:41,510 Nanti dulu, ayah. 528 00:40:41,581 --> 00:40:43,481 Saya belum ambil gambar hidangan ini. 529 00:40:43,550 --> 00:40:44,547 Tunggu sekejap. 530 00:40:46,615 --> 00:40:48,665 Kenapa awak bazirkan masa di sini? 531 00:40:49,044 --> 00:40:50,891 Awak bukan pernah datang ke sini? 532 00:40:50,960 --> 00:40:52,640 Semua pinggan mangkuk di sini adalah sama. 533 00:40:53,518 --> 00:40:54,762 Awak dah selesai? 534 00:40:54,831 --> 00:40:55,978 Ibu saya lapar. 535 00:40:56,990 --> 00:40:58,829 Jangan usik Min. 536 00:40:59,100 --> 00:41:01,100 Perbuatannya baik, saya suka. 537 00:41:01,214 --> 00:41:03,641 Saya juga ada mengikuti akaun Instagram awak. 538 00:41:03,711 --> 00:41:06,912 Gambar-gambar itu semua nampak sedap, saya suka sangat. 539 00:41:08,321 --> 00:41:10,781 Saya dah selesai. Awak boleh mula makan sekarang. 540 00:41:16,080 --> 00:41:18,640 "Day" 541 00:41:22,011 --> 00:41:23,691 Saya sudah bayar awak. 542 00:41:34,710 --> 00:41:36,150 Teman lelaki hantar mesej? 543 00:41:37,370 --> 00:41:39,507 Awak gila? Bukan. Saya tiada teman lelaki. 544 00:41:39,578 --> 00:41:42,677 -Kalau begitu, kenapa awak terkejut? -Saya tidak. 545 00:41:42,762 --> 00:41:45,002 Awak sudah dewasa, ayah akan bagi awak pergi janji temu. 546 00:41:45,680 --> 00:41:47,760 Ya. Boleh saya lihat? 547 00:41:48,000 --> 00:41:49,662 Dia bukan teman lelaki saya, ayah. 548 00:41:50,740 --> 00:41:54,283 Pak cik, apabila perempuan kata tidak, maknanya ya. Percayalah saya. 549 00:41:55,360 --> 00:41:56,341 Tepat sekali. 550 00:41:56,940 --> 00:41:57,821 Phon. 551 00:41:58,650 --> 00:42:00,323 Jangan mengusik saya lagi. 552 00:42:06,570 --> 00:42:07,560 Tolong! 553 00:42:07,899 --> 00:42:09,862 Bagi saya beberapa hari lagi. 554 00:42:10,320 --> 00:42:11,980 Saya dah beritahu awak... 555 00:42:12,030 --> 00:42:14,891 saya akan berhenti kalau tiada gaji pada hari ini. 556 00:42:16,567 --> 00:42:17,808 Saya minta maaf. 557 00:42:18,200 --> 00:42:21,365 Saya rosakkan barang kawan, jadi saya perlu bayar ganti rugi. 558 00:42:22,090 --> 00:42:25,046 Tolong bagi sikit masa lagi. Saya pasti akan bayar awak. 559 00:42:25,431 --> 00:42:26,442 Hebatnya. 560 00:42:26,960 --> 00:42:29,320 Awak mampu bayar ganti rugi kawan, 561 00:42:29,390 --> 00:42:33,260 tapi tiada wang untuk bayar gaji pengasuh ayah awak. 562 00:42:33,931 --> 00:42:39,201 Kalau awak tidak reti membezakan keutamaan antara kawan dan ayah, 563 00:42:39,381 --> 00:42:42,130 saya tidak harus bagi awak peluang. 564 00:42:44,082 --> 00:42:45,472 Bukan! Tolong! 565 00:42:46,760 --> 00:42:47,748 Tolong! 566 00:42:56,470 --> 00:42:57,760 Hei, orang dewasa. 567 00:42:58,450 --> 00:42:59,860 Jangan naik angin. 568 00:43:00,707 --> 00:43:04,511 Makan coklat ini, awak akan rasa lebih baik lepas ini. 569 00:43:04,680 --> 00:43:06,960 Coklat ini milik saya tapi awak boleh makan dulu. 570 00:43:07,154 --> 00:43:09,437 Makanlah. Nah, ambil semua. 571 00:43:11,001 --> 00:43:12,357 Nah. Makan saja. 572 00:43:13,560 --> 00:43:14,572 Ambil satu. 573 00:43:16,680 --> 00:43:17,670 Makan. 574 00:43:18,770 --> 00:43:20,048 Terima kasih, ayah. 575 00:43:21,790 --> 00:43:23,290 Saya tak marah lagi. 576 00:43:24,010 --> 00:43:25,010 Cubalah. 577 00:43:32,407 --> 00:43:33,783 Ayah makan sajalah. 578 00:43:34,390 --> 00:43:35,398 Awak tak mahu? 579 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Kaew. 580 00:43:41,330 --> 00:43:42,559 Kaew berada di mana? 581 00:43:44,670 --> 00:43:46,402 Kenapa dia belum balik lagi? 582 00:43:47,760 --> 00:43:48,754 Kaew. 583 00:44:01,640 --> 00:44:03,060 Saya hampir terlupa. 584 00:44:03,651 --> 00:44:07,051 Ini kad jemputan untuk pameran saya. 585 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 Ambillah. 586 00:44:09,120 --> 00:44:10,961 Satu untuk Mak Cik Phen. 587 00:44:11,320 --> 00:44:14,068 -Baiklah. -Dan satu untuk Phon. 588 00:44:15,400 --> 00:44:17,360 "Ikatkan hati dengan cinta" 589 00:44:20,760 --> 00:44:22,389 Pameran kesenian. 590 00:44:22,776 --> 00:44:26,106 "Ikatkan hati dengan cinta"... 591 00:44:26,920 --> 00:44:30,518 oleh Cik Wanvela Songwattanagun. 592 00:44:33,110 --> 00:44:37,150 Saya sangat gembira bagi pihak awak kerana mempunyai anak yang berbakat. 593 00:44:37,651 --> 00:44:39,670 Sila datang ke pameran saya. 594 00:44:40,018 --> 00:44:42,968 Awak akan dapat kefahaman yang lebih mendalam mengenai benang merah. 595 00:44:43,040 --> 00:44:44,800 Saya sudah faham tanpa menghadirinya. 596 00:44:45,366 --> 00:44:48,571 Awak asyik bercakap pasal itu sejak kecil lagi. 597 00:44:48,640 --> 00:44:51,120 Sekiranya saya ada Alzheimer, saya takkan lupakannya. 598 00:44:51,560 --> 00:44:52,799 Cukuplah itu. 599 00:44:55,360 --> 00:44:56,460 Ya sayang! 600 00:44:56,841 --> 00:45:00,821 Tarikhnya sama dengan mesyuarat Kelab Rotari kami di Taiwan. 601 00:45:01,030 --> 00:45:04,059 Awak masih nak pergi ke Taiwan? 602 00:45:06,430 --> 00:45:10,402 Selepas pulang dari Taiwan, kami perlu hadir ke pameran ini. 603 00:45:13,680 --> 00:45:15,160 Sayang sekali. 604 00:45:15,281 --> 00:45:19,749 Lebih baik saya hantar sejambak bunga kepada awak nanti. 605 00:45:21,570 --> 00:45:24,320 Tak payah, saya suruh Phon bawa ke sana. 606 00:45:24,400 --> 00:45:26,440 Barulah dia takkan beri alasan untuk tidak hadir. 607 00:45:27,270 --> 00:45:28,877 Idea itu bagus juga. 608 00:45:38,161 --> 00:45:40,581 Ayah, makanlah kalau awak lapar. 609 00:45:45,587 --> 00:45:47,157 Gelas air ini untuk awak. 610 00:45:50,622 --> 00:45:53,830 Saya nak pergi kelas, tak boleh ponteng hari ini. 611 00:45:55,376 --> 00:45:57,286 Awak akan berada di sini berseorangan. 612 00:45:59,475 --> 00:46:02,445 Tapi jangan risau, saya akan balik rumah secepat mungkin. 613 00:46:05,154 --> 00:46:06,460 Jangan keluar ya. 614 00:46:08,340 --> 00:46:11,281 Ayah, awak faham cakap saya? 615 00:46:13,190 --> 00:46:14,235 Ya, saya faham. 616 00:46:16,180 --> 00:46:18,320 Sekarang, saya anak atau ayah awak? 617 00:46:22,430 --> 00:46:24,010 Ayah ingat saya sekarang? 618 00:46:24,080 --> 00:46:25,196 Ya. 619 00:46:25,810 --> 00:46:27,940 Awak ingat saya sudah jadi gila? 620 00:46:28,580 --> 00:46:31,106 Pergilah. Kalau tidak, awak akan terlambat. 621 00:46:33,920 --> 00:46:35,230 Saya pergi sekarang. 622 00:46:36,840 --> 00:46:37,840 Ayah. 623 00:46:39,320 --> 00:46:40,320 Okey. 624 00:46:52,760 --> 00:46:54,280 Ia boleh hembus api! 625 00:47:35,681 --> 00:47:38,527 Macam mana awak nak balik rumah selepas habis kelas? 626 00:47:38,603 --> 00:47:42,003 Saya letak kereta di sini sebelum keluar makan tengah hari. 627 00:47:42,080 --> 00:47:43,586 Saya akan pandu pulang nanti. 628 00:47:45,937 --> 00:47:47,777 Kenapa? Awak nak tumpang saya? 629 00:47:49,150 --> 00:47:50,570 Awak bermimpi lagi. 630 00:47:50,760 --> 00:47:55,630 Saya tidak. Saya cuma ada imaginasi sebagai seorang artis. 631 00:47:58,040 --> 00:48:00,307 Jadi, snek tadi sedap tak? 632 00:48:00,687 --> 00:48:01,857 Ya, sangat sedap. 633 00:48:01,997 --> 00:48:04,427 Di manakah awak belinya? Jururawat di sana nak tahu. 634 00:48:05,280 --> 00:48:06,490 Saya takkan beritahu awak. 635 00:48:06,827 --> 00:48:08,707 Kalau awak nak makan lagi, beritahu saya. 636 00:48:08,767 --> 00:48:10,607 Saya akan bawanya untuk awak. 637 00:48:11,237 --> 00:48:13,766 Awak sering bawa snek ke hospital, 638 00:48:13,840 --> 00:48:17,500 ramai jururawat pun tanya adakah awak teman wanita saya. 639 00:48:20,087 --> 00:48:21,316 Saya pun kata 'Ya'. 640 00:48:23,680 --> 00:48:25,870 Tapi awak teman wanita orang lain, bukan saya. 641 00:48:29,182 --> 00:48:30,682 Bagi saya, 642 00:48:31,112 --> 00:48:34,690 awak seperti adik perempuan saya, adik perempuan yang comel. 643 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 Sudah sampai. 644 00:48:51,934 --> 00:48:53,684 Fokus pada pelajaran awak, adik perempuan. 645 00:48:54,360 --> 00:48:55,350 Baiklah. 646 00:48:59,240 --> 00:49:01,710 Terima kasih kerana tumpang saya. Jumpa nanti. 647 00:49:11,310 --> 00:49:12,570 Bagi saya, 648 00:49:12,880 --> 00:49:16,393 awak seperti adik perempuan saya, adik perempuan yang comel. 649 00:49:20,340 --> 00:49:21,468 Hei, awak! 650 00:49:23,177 --> 00:49:24,611 Hei, awak! 651 00:49:26,417 --> 00:49:28,262 Encik Rawee Liangtagoon. 652 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 Hei, awak ikut saya ke kampus? 653 00:49:34,320 --> 00:49:37,255 Tentulah tidak, saya bukan gila. Saya juga belajar di sini. 654 00:49:39,877 --> 00:49:41,825 Jadi? Apa lagi yang awak mahu? 655 00:49:42,580 --> 00:49:44,125 Saya sudah bayar awak. 656 00:49:44,800 --> 00:49:45,850 Saya tahu. 657 00:49:49,234 --> 00:49:50,784 Saya nak pulangkan ini kepada awak. 658 00:49:54,240 --> 00:49:55,224 Baiklah. 659 00:49:56,263 --> 00:49:58,223 Saya tidak lagi berhutang terhadap awak. 660 00:49:58,521 --> 00:50:00,131 Harap kami takkan berjumpa lagi. 661 00:50:00,200 --> 00:50:01,999 Saya juga tak mahu jumpa awak. 662 00:50:07,150 --> 00:50:08,370 Ya, Pak cik Aew. 663 00:50:10,280 --> 00:50:11,280 Apa? 664 00:50:12,163 --> 00:50:13,290 Rumah saya terbakar? 665 00:50:15,306 --> 00:50:17,147 Bagaimana dengan ayah saya? 666 00:50:17,259 --> 00:50:18,636 Dia berada di mana? 667 00:50:20,200 --> 00:50:21,187 Ayah! 668 00:50:24,840 --> 00:50:26,690 Awak nak ikut saya tak? Saya ada kereta. 669 00:50:26,760 --> 00:50:28,819 Tak payah. Saya boleh pergi sendiri. 670 00:50:28,900 --> 00:50:31,872 Kalau awak naik teksi, awak mungkin akan lambat sampai. 671 00:50:31,949 --> 00:50:33,159 Kenapa awak begitu degil? 672 00:50:33,240 --> 00:50:36,517 Pandu kereta saya. Mari sini. 673 00:50:43,377 --> 00:50:44,380 Biar saya pandu. 674 00:50:57,120 --> 00:50:59,362 Dilarang masuk! Jauhkan diri! 675 00:50:59,840 --> 00:51:02,571 Awak tak boleh masuk. Sila berundur! 676 00:51:03,320 --> 00:51:06,096 Awak tak boleh masuk! Tak boleh! 677 00:51:06,177 --> 00:51:07,537 Kami sedang bekerja! 678 00:51:07,618 --> 00:51:09,497 -Itu rumah saya! -Awak tak boleh masuk! 679 00:51:09,578 --> 00:51:11,485 -Tak boleh masuk! -Ayah saya sudah terselamat? 680 00:51:11,566 --> 00:51:14,032 -Lelaki tua berumur 60 tahun? -Ya. 681 00:51:14,097 --> 00:51:15,232 Dia nampak macam orang gila. 682 00:51:15,363 --> 00:51:18,723 Pegawai kami telah keluarkannya tapi dia masuk ke dalam semula. 683 00:51:18,813 --> 00:51:20,563 Saya tak tahu dia di mana sekarang. 684 00:51:25,935 --> 00:51:27,063 Cik Kaew. 685 00:51:31,437 --> 00:51:33,363 Saya akan lindungi awak. 686 00:51:36,080 --> 00:51:37,811 Awak tak boleh masuk ke dalam! 687 00:51:37,880 --> 00:51:39,720 -Lepaskan saya! Ayah! -Awak tak boleh masuk! 688 00:51:40,580 --> 00:51:42,731 Hei, awak nak ke mana? 689 00:51:42,812 --> 00:51:44,134 Sila berundur. 690 00:51:58,460 --> 00:51:59,960 Saya rasa simpati pada Day. 691 00:52:00,040 --> 00:52:03,157 Hidupnya sukar, dan dia perlu menjaga ayahnya. 692 00:52:03,397 --> 00:52:05,472 Saya tahu. Kenapa dia asyik ditimpa malang? 693 00:52:05,560 --> 00:52:08,520 Saya harap Theep sempat larikan diri. 694 00:52:09,580 --> 00:52:11,330 Apakah keadaan dia sekarang? 695 00:52:11,900 --> 00:52:14,250 Lihatlah, api itu sangat marak. 696 00:52:16,189 --> 00:52:19,149 Tolong! Tolong saya! 697 00:52:24,297 --> 00:52:26,259 Ayah! 698 00:52:27,360 --> 00:52:28,360 Ayah! 699 00:52:29,471 --> 00:52:30,467 Ayah! 700 00:52:30,720 --> 00:52:31,713 Ayah! 701 00:52:34,156 --> 00:52:35,164 Ayah! 702 00:52:36,560 --> 00:52:38,118 Maafkan saya, ayah. 703 00:52:38,300 --> 00:52:39,619 Ayah! Ayah! 704 00:52:39,720 --> 00:52:42,452 -Selamatkan saya dan isteri saya. -Ayah! 705 00:52:42,520 --> 00:52:44,800 -Selamatkan saya dan isteri saya. -Ayah! 706 00:52:44,890 --> 00:52:46,300 Mari kita beredar. 707 00:52:48,220 --> 00:52:50,556 -Kaew! -Ayah, cepat! 708 00:52:50,670 --> 00:52:51,670 Kaew! 709 00:52:52,797 --> 00:52:54,557 Kaew. 710 00:52:55,717 --> 00:52:57,267 Selamatkan isteri saya! 711 00:52:57,577 --> 00:52:59,417 -Kaew! -Cepat! Keluar! 712 00:52:59,560 --> 00:53:00,560 Kaew! 713 00:53:01,313 --> 00:53:03,833 Apakah keadaan mereka? Mereka sudah lama di dalam. 714 00:53:03,918 --> 00:53:05,518 Awak boleh nampak ahli bomba? 715 00:53:05,720 --> 00:53:07,320 Kenapa mereka tak keluar lagi? 716 00:53:14,880 --> 00:53:16,624 Tengok, Theep sudah keluar! 717 00:53:16,685 --> 00:53:18,107 Dia sudah selamat! 718 00:53:18,680 --> 00:53:21,093 -Keadaannya masih baik! -Hei Theep! 719 00:53:22,490 --> 00:53:24,598 Awak tak apa-apa? Hati-hati. 720 00:53:25,727 --> 00:53:27,378 Awak rasa macam mana? 721 00:53:27,957 --> 00:53:30,017 Ada rasa sakit di mana-mana tak? 722 00:53:30,097 --> 00:53:31,787 Bertenang, bertenang... 723 00:53:59,380 --> 00:54:01,800 -Day, awak seorang wira! -Syabas! 724 00:54:05,760 --> 00:54:08,880 Awak berdua sudah selamat sekarang. 725 00:54:16,867 --> 00:54:18,747 Ayah, gambar emak di sini. 726 00:54:22,800 --> 00:54:24,982 Bagi mereka pakai untuk awak. 727 00:54:25,760 --> 00:54:28,690 Jauhkan daripada saya. Saya sudah sihat. 728 00:54:29,720 --> 00:54:30,720 Terima kasih. 729 00:54:31,240 --> 00:54:35,076 Tengoklah, kesan kotoran di merata tempat. 730 00:54:39,520 --> 00:54:42,688 Hei, rumah siapa itu? Ia sudah terbakar. 731 00:54:43,997 --> 00:54:47,877 Kenapa dia tinggalkan ayahnya yang gila di rumah berseorangan? 732 00:54:47,957 --> 00:54:49,377 Mana pengasuh dia? 733 00:54:49,439 --> 00:54:51,359 Saya bukan sengaja nak pasang telinga. 734 00:54:51,440 --> 00:54:54,809 Saya terdengar pengasuh minta gajinya hari itu, 735 00:54:54,870 --> 00:54:57,160 tapi Day tak cukup wang, dan pembayaran ditangguhkan. 736 00:54:57,480 --> 00:55:01,202 Pengasuh itu tak boleh tunggu, dan terus berhenti kerja. 737 00:55:01,480 --> 00:55:02,410 Betulkah? 738 00:55:03,027 --> 00:55:05,702 Biasanya, Day bayar gajinya tepat pada masa. 739 00:55:05,880 --> 00:55:06,800 Betul itu. 740 00:55:06,877 --> 00:55:08,577 Mungkin dia menghadapi sikit masalah. 741 00:55:10,000 --> 00:55:11,540 Nasib baik ayah dia selamat. 742 00:55:11,611 --> 00:55:13,830 Saya betul-betul mengasihani mereka. 743 00:55:14,920 --> 00:55:18,560 Mereka saling memiliki, seorang ayah dan anaknya. 53000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.