Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,332
Sila datang dan lihat.
2
00:00:06,902 --> 00:00:08,342
Pilihan harga yang banyak.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,200
Polis sudah datang!
4
00:00:30,900 --> 00:00:32,329
Mereka sudah datang!
5
00:00:36,620 --> 00:00:38,730
Awak boleh belanja saya makan.
6
00:00:39,570 --> 00:00:43,090
Datang raikan bersama saya
kalau ada masa lapang.
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,296
Awak tidak rasa bangga anak
perempuan sendiri tubuhkan galeri?
8
00:00:48,120 --> 00:00:49,132
Ya.
9
00:00:50,949 --> 00:00:54,190
Saya dalam perjalanan balik.
Jangan risau.
10
00:00:55,200 --> 00:00:59,880
Ia selamat. Ada CCTV di sini,
tempat ini terang. Percayalah saya.
11
00:01:00,160 --> 00:01:02,360
Okey, jumpa nanti. Selamat tinggal.
12
00:01:05,400 --> 00:01:06,929
Apa yang telah berlaku?
13
00:01:13,280 --> 00:01:15,786
Acara maraton sedang berlangsung ke?
14
00:01:22,269 --> 00:01:24,345
Oh! Berhenti!
15
00:01:24,835 --> 00:01:25,920
Awak, berhenti sekarang!
16
00:01:26,110 --> 00:01:28,270
Hei! Saya kata berhenti!
17
00:01:29,828 --> 00:01:30,864
Hei, berhenti!
18
00:01:33,200 --> 00:01:34,352
Awak panggil saya ke?
19
00:01:35,096 --> 00:01:38,200
Awak tak nampak gaun saya
sudah tersangkut?
20
00:01:58,513 --> 00:01:59,963
Awak berdiri di sana buat apa?
21
00:02:00,040 --> 00:02:02,007
Awak sepatutnya minta maaf
dan tolong saya.
22
00:02:09,040 --> 00:02:11,520
Koyakkan saja.
Gaun saya sudah rosak.
23
00:02:17,622 --> 00:02:18,442
Bagi saya.
24
00:02:18,517 --> 00:02:21,179
Saya sedang larikan diri dari polis
perbandaran, saya tak nampak awak.
25
00:02:21,240 --> 00:02:22,243
Maaf ya.
26
00:02:28,696 --> 00:02:30,546
Kenapa awak ketawa?
Adakah saya kawan awak?
27
00:02:32,100 --> 00:02:33,541
Awak tengok mana ni?
28
00:02:34,960 --> 00:02:36,011
Maafkan saya!
29
00:04:35,280 --> 00:04:37,120
"Endless Love"
30
00:04:38,713 --> 00:04:40,883
-Macam mana?
-Jangan mendekati saya!
31
00:04:42,473 --> 00:04:43,558
Saya takkan mengintai.
32
00:04:48,474 --> 00:04:49,778
Sudah habis pakai?
33
00:04:54,180 --> 00:04:55,129
Ambil ini.
34
00:05:00,180 --> 00:05:01,680
Awak nampak cantik dalam seluar itu.
35
00:05:02,640 --> 00:05:03,904
Tak payah puji saya.
36
00:05:04,603 --> 00:05:06,761
Awak masih perlu bayar ganti rugi
untuk gaun saya.
37
00:05:07,349 --> 00:05:09,469
Apa? Saya benar-benar maksudkannya.
38
00:05:12,080 --> 00:05:15,411
Bagaimanapun, berapa harga baju ini?
39
00:05:15,492 --> 00:05:16,938
Saya akan bayar balik.
40
00:05:17,563 --> 00:05:18,815
Harganya 45,000 Baht.
41
00:05:21,960 --> 00:05:23,078
45,000 Baht?
42
00:05:26,895 --> 00:05:29,132
Awak pasti ia sehelai gaun
dan bukannya motosikal?
43
00:05:29,192 --> 00:05:31,868
Ya, awak tak tahukah ia
merupakan gaun rekaan khas?
44
00:05:31,938 --> 00:05:33,262
Biar saya tunjukkan ini.
45
00:05:36,280 --> 00:05:37,274
Lihat.
46
00:05:38,065 --> 00:05:40,721
"45,000 Baht, Diimport dan Tulen"
47
00:05:47,098 --> 00:05:48,548
Bagi saya akaun bank awak.
48
00:05:48,878 --> 00:05:50,210
Itu saja.
49
00:05:55,176 --> 00:05:56,166
Awak tak apa-apa?
50
00:05:56,328 --> 00:05:59,310
Saya tak okey. Saya terjatuh apabila
memakai kasut bertumit tinggi.
51
00:06:16,373 --> 00:06:18,979
Hei, apa yang awak buat ini?
52
00:06:24,440 --> 00:06:26,740
Awak nak pergi mana?
Saya akan mendukung awak ke sana.
53
00:06:29,080 --> 00:06:30,710
Turunkan saya.
Saya boleh jalan sendiri.
54
00:06:30,972 --> 00:06:33,572
Awak tak boleh jalan dengan baik.
Awak nak pergi mana?
55
00:06:33,643 --> 00:06:35,012
Awak faham tak? Turunkan saya.
56
00:06:35,097 --> 00:06:36,054
Ya, saya faham.
57
00:06:36,120 --> 00:06:37,768
Awak mengambil kesempatan
terhadap saya.
58
00:06:54,990 --> 00:06:56,640
Boleh berhenti sekejap?
59
00:06:58,538 --> 00:07:02,538
Tolonglah. Buku lali saya sakit.
Saya rasa sakit semasa berdiri.
60
00:07:08,630 --> 00:07:09,668
Saya dah kata,
61
00:07:10,061 --> 00:07:11,646
saya harus mendukung awak.
62
00:07:14,400 --> 00:07:16,717
Kalau saya nak ambil kesempatan,
saya dah lakukannya awal-awal lagi.
63
00:07:17,850 --> 00:07:20,121
Tengok, rak pakaian saya
sudah bengkok.
64
00:07:22,880 --> 00:07:23,959
Awak bising sangat.
65
00:07:41,541 --> 00:07:43,204
Buku lali awak terseliuh.
66
00:07:43,922 --> 00:07:45,602
Jadi? Awak nak saya buat apa?
67
00:07:50,276 --> 00:07:51,261
Okey.
68
00:07:51,520 --> 00:07:52,660
Tunggu di sini dulu.
69
00:07:53,090 --> 00:07:54,540
Awak nak pergi mana?
70
00:07:55,640 --> 00:07:56,768
Tunggu saya saja.
71
00:08:05,150 --> 00:08:08,970
Bungkusan ais boleh mengurangkan
bengkak kaki terseliuh.
72
00:08:09,610 --> 00:08:11,926
Gunakan bungkusan ais
sekali lagi esok.
73
00:08:12,444 --> 00:08:14,454
Lepas tu, gunakan pad pemanas.
74
00:08:19,698 --> 00:08:20,894
Awak sedang pandang apa?
75
00:08:22,689 --> 00:08:24,331
Siapa yang pandang awak?
76
00:08:25,477 --> 00:08:27,177
Jangan menafikannya.
77
00:08:27,250 --> 00:08:29,450
Kalau saya seekor ikan pelaga,
saya pasti akan hamil.
78
00:08:31,310 --> 00:08:33,409
-Jangan rasa bangga pada diri sendiri.
-Baiklah...
79
00:08:36,648 --> 00:08:39,648
Lelaki seperti awak pastinya playboy.
80
00:08:43,171 --> 00:08:44,721
Saya? Seorang playboy?
81
00:08:44,992 --> 00:08:48,512
Tengok saja cara awak
cuba menjaga saya.
82
00:08:48,594 --> 00:08:50,294
Awak nak menarik hati saya, bukan?
83
00:08:50,360 --> 00:08:51,585
Ia takkan berlaku.
84
00:08:51,646 --> 00:08:53,147
Saya takkan tertipu dengan helah awak.
85
00:08:54,789 --> 00:08:56,293
Saya sudah ada teman lelaki.
86
00:08:56,560 --> 00:08:58,730
Terdapat benang merah yang
mengikat kami dengan kuat.
87
00:09:01,410 --> 00:09:04,010
Benang merah itu untuk apa?
Saya hanya tahu benang suci.
88
00:09:05,240 --> 00:09:07,230
Tak hairanlah awak tidak
mengetahuinya.
89
00:09:07,320 --> 00:09:10,532
Awak hanya sibuk mencari duit
tanpa menghiraukan perkara lain.
90
00:09:13,358 --> 00:09:15,563
Ya, sebab saya miskin.
91
00:09:16,596 --> 00:09:20,046
Itu bukan alasan untuk
tidak bayar ganti rugi.
92
00:09:20,172 --> 00:09:21,772
Saya pasti akan bayar awak balik.
93
00:09:21,853 --> 00:09:23,133
Saya takkan larikan diri.
94
00:09:24,082 --> 00:09:26,122
Bagaimana saya nak percayakan awak?
95
00:09:30,841 --> 00:09:33,861
Selepas menerima pembayaran, saya
hantarkan IC awak...
96
00:09:33,911 --> 00:09:36,094
kembali ke alamat ini, betul?
97
00:09:39,060 --> 00:09:40,062
Tunggu.
98
00:09:40,860 --> 00:09:42,310
Bagi saya ID LINE awak.
99
00:09:44,730 --> 00:09:47,320
Barulah saya dapat hantarkan
slip bayaran kepada awak.
100
00:09:55,870 --> 00:09:58,186
Sila bayar secepat mungkin.
Saya tak suka menunggu.
101
00:09:58,803 --> 00:10:01,614
Kalau awak cuba lari,
saya akan cari awak di rumah.
102
00:10:04,070 --> 00:10:05,250
Nah, ambillah.
103
00:10:06,653 --> 00:10:07,730
Apa ini?
104
00:10:08,643 --> 00:10:11,373
Salap untuk melegakan kesakitan.
Saya beli untuk awak.
105
00:10:11,753 --> 00:10:13,717
Gunakannya selepas 48 jam.
106
00:10:18,430 --> 00:10:20,083
Dan nama saya ialah Day.
107
00:10:20,606 --> 00:10:22,493
Jadi awak tahu siapa yang
hantarkan mesej.
108
00:10:25,480 --> 00:10:26,712
Nanti dulu.
109
00:10:27,788 --> 00:10:29,389
Adakah awak terlupa sesuatu?
110
00:10:30,460 --> 00:10:31,632
Ia hadiah daripada saya.
111
00:11:12,720 --> 00:11:14,062
Tolonglah!
112
00:11:14,120 --> 00:11:15,453
-Saya merayu pada awak.
-Sudahlah.
113
00:11:15,520 --> 00:11:18,366
Mulakan satu lagi pertandingan.
114
00:11:18,440 --> 00:11:20,010
Saya perlukan duit sekarang.
115
00:11:20,098 --> 00:11:21,869
Awak telah bertanding sebanyak 2 kali,
116
00:11:21,950 --> 00:11:24,696
dan ramai orang mengkritik saya
kerana saya bagi awak bertanding.
117
00:11:24,776 --> 00:11:26,136
Awak telah rosakkan reputasi saya.
118
00:11:26,287 --> 00:11:30,167
Ayuhlah. Masa itu,
saya belum sedia sepenuhnya.
119
00:11:30,270 --> 00:11:32,430
Tapi sekarang, saya amat tersedia.
120
00:11:35,518 --> 00:11:37,900
-Saya takkan mengecewakan kamu.
-Awak perlukan duit?
121
00:11:38,000 --> 00:11:39,671
Untuk bayar hutang kad kredit, ya?
122
00:11:39,752 --> 00:11:41,242
Jadi, awak tahu juga.
123
00:11:41,766 --> 00:11:42,939
Awak sangat memahami saya.
124
00:11:43,520 --> 00:11:46,342
Kebelakangan ini,
jualan di pasar agak teruk.
125
00:11:46,440 --> 00:11:49,595
Polis perbandaran asyik mengejar kami.
126
00:11:50,534 --> 00:11:53,734
Tolonglah. Bagi saya
bertanding sekali lagi.
127
00:11:55,477 --> 00:11:57,237
Apabila awak di atas gelanggang,
128
00:11:57,319 --> 00:11:58,908
orang akan bertaruh
yang awak akan kalah.
129
00:11:58,983 --> 00:12:00,583
Awak tidak dikehendaki
di atas gelanggang.
130
00:12:00,700 --> 00:12:01,620
Dengar sini.
131
00:12:01,941 --> 00:12:03,436
Awak mahukan wang, ya?
132
00:12:03,950 --> 00:12:05,214
Inilah perjanjianku.
133
00:12:05,443 --> 00:12:07,363
Suruh Day menyertai pertandingan.
134
00:12:07,736 --> 00:12:09,286
Saya akan bayar awak komisen.
135
00:12:09,680 --> 00:12:11,760
Dengan cara ini, awak tak payah
bertanding. Berminat tak?
136
00:12:11,842 --> 00:12:15,795
Saya berminat, tapi saya tak pasti
Day berminat atau tidak.
137
00:12:15,855 --> 00:12:17,905
Dia enggan sertai semalam,
138
00:12:17,984 --> 00:12:19,959
tapi dia mungkin akan
mengubah fikiran hari ini.
139
00:12:23,720 --> 00:12:24,840
Itulah dia.
140
00:12:26,074 --> 00:12:28,364
Hei, Day. Apa khabar?
141
00:12:28,822 --> 00:12:31,632
Saya ingat awak ditangkap oleh
polis perbandaran.
142
00:12:32,960 --> 00:12:34,360
-Helo.
-Helo.
143
00:12:34,640 --> 00:12:36,945
Hei, apa ini?
144
00:12:38,278 --> 00:12:39,863
Awak ada jual benda macam ini juga?
145
00:12:40,920 --> 00:12:43,267
Lihat, kain ini sangat mahal.
146
00:12:43,340 --> 00:12:44,512
Pulangkan kepada saya.
147
00:12:47,619 --> 00:12:48,600
Kenapa dia begitu marah?
148
00:12:48,680 --> 00:12:50,480
Saya tak tahu. Nak buat apa sekarang?
149
00:12:50,540 --> 00:12:52,240
Pergi cakap dengan dia, cepat.
Pujuk dia.
150
00:12:52,320 --> 00:12:54,600
-Siapa yang akan pujuk dia? Awak?
-Tidak, awak pergi!
151
00:12:54,681 --> 00:12:55,826
Awak lakukannya!
152
00:12:59,220 --> 00:13:00,200
Day,
153
00:13:00,870 --> 00:13:02,550
angin awak tak baik hari ini?
154
00:13:04,160 --> 00:13:05,141
Saya tak apa-apa.
155
00:13:13,600 --> 00:13:16,040
Ya, awak ada kerja untuk saya, bukan?
156
00:13:16,210 --> 00:13:17,436
Kerja sambilan?
157
00:13:25,810 --> 00:13:28,221
Kalau awak mahu saya bertanding
dalam pertandingan tinju haram...
158
00:13:28,298 --> 00:13:30,038
dan sengaja kalah seperti Cue,
159
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
saya takkan lakukannya.
160
00:13:44,878 --> 00:13:47,181
Saya faham awak semua perlukan duit,
161
00:13:47,440 --> 00:13:49,148
Dan ia bukannya sukar.
162
00:13:49,454 --> 00:13:51,204
Awak akan dibayar selepas
satu pertandingan...
163
00:13:51,305 --> 00:13:52,621
dan bayaran itu banyak.
164
00:13:53,183 --> 00:13:54,658
Betul cakap dia.
165
00:13:54,730 --> 00:13:57,440
Kalau saya tak pernah
menyertai sebelum ini,
166
00:13:57,505 --> 00:13:59,335
saya pasti akan sertainya sekarang.
167
00:13:59,410 --> 00:14:00,411
Betul.
168
00:14:00,819 --> 00:14:02,329
Awak tak pernah bertanding.
169
00:14:02,480 --> 00:14:03,755
Dan awak pandai bertinju.
170
00:14:03,875 --> 00:14:07,225
Awak hanya perlu bertahan sehingga
pusingan ke-5. Senang je, bukan?
171
00:14:07,441 --> 00:14:08,569
Ayuhlah. Pergi saja.
172
00:14:11,830 --> 00:14:12,796
Tidak.
173
00:14:14,414 --> 00:14:17,558
Saya tak boleh berpura-pura
kalah dalam pertandingan.
174
00:14:20,035 --> 00:14:22,635
Lagipun, ia pertandingan haram.
Jadi, ia tak berbaloi.
175
00:14:23,150 --> 00:14:25,341
Awak risau reputasimu akan terjejas?
176
00:14:26,834 --> 00:14:29,225
Saya bakal menamatkan pengajian.
177
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
Saya tak mahu mengambil risiko.
178
00:14:32,081 --> 00:14:33,491
Baiklah. Betul cakap awak.
179
00:14:34,260 --> 00:14:35,828
Saya akan menolakkannya.
180
00:14:36,016 --> 00:14:38,146
Hei. Saya pula macam mana?
181
00:14:38,830 --> 00:14:40,023
Macam mana dengan awak?
182
00:14:40,620 --> 00:14:43,808
Meneliti pergerakkan saya sekali lagi
dan mempertimbangkan semula.
183
00:14:43,960 --> 00:14:45,784
Okey? Baik?
184
00:14:49,750 --> 00:14:51,808
Ya, saya rasa sedih.
Awak tak perlu tanya pun.
185
00:14:51,868 --> 00:14:54,188
Saya baru beli baju ini
dan ia bukan murah.
186
00:14:54,286 --> 00:14:57,565
Saya bercadang untuk memakainya
sempena majlis pembukaan galeri saya.
187
00:14:57,645 --> 00:14:59,445
Tapi sekarang tiada lagi.
188
00:14:59,640 --> 00:15:01,964
Saya berasa lebih sedih apabila
bercakap tentangnya.
189
00:15:03,125 --> 00:15:04,525
Bagi saya,
190
00:15:04,606 --> 00:15:06,447
saya akan bawa dia ke balai polis.
191
00:15:06,527 --> 00:15:08,432
Saya takkan bagi dia
pergi dengan mudah.
192
00:15:08,520 --> 00:15:09,946
Baju itu mahal.
193
00:15:10,115 --> 00:15:12,215
Saya tak fikir pasal itu tadi.
194
00:15:12,844 --> 00:15:15,806
Tapi dia bagi kad pengenalannya.
195
00:15:17,078 --> 00:15:20,238
Kalau dia enggan bayar, saya
akan pergi ke rumah dia.
196
00:15:20,330 --> 00:15:22,086
Biar betul, Min.
197
00:15:22,280 --> 00:15:23,970
Kalau dia betul-betul nak
buat macam itu,
198
00:15:24,040 --> 00:15:26,704
saya rasa dia takkan
tunggu awak di rumah.
199
00:15:28,526 --> 00:15:29,776
Sebenarnya,
200
00:15:30,240 --> 00:15:33,452
rupa dia kacak tak?
201
00:15:42,560 --> 00:15:45,118
Kenapa dengan awak?
Awak sepatutnya menyenangkan hatiku.
202
00:15:45,655 --> 00:15:49,983
Saya telah menyenangkan hati awak
selama beberapa jam.
203
00:15:50,133 --> 00:15:52,343
Saya hanya mahu tahu rupa dia,
204
00:15:52,403 --> 00:15:56,159
barulah saya dapat bayangkannya
dalam senario itu.
205
00:15:56,400 --> 00:16:01,820
Dia masih muda?
Kacak tak? Ataupun dia sudah tua?
206
00:16:03,689 --> 00:16:05,896
Tak tahu. Saya tak pedulikan rupanya.
207
00:16:06,914 --> 00:16:10,876
Apa kata awak ambil gambar ICnya
dan hantar kepada saya?
208
00:16:11,770 --> 00:16:13,090
Ne, awak serius?
209
00:16:13,840 --> 00:16:15,840
Ya Tuhan. Saya tak percaya
awak kawan baik saya.
210
00:16:15,920 --> 00:16:17,760
Awak terlalu menggilakan lelaki.
211
00:16:17,871 --> 00:16:18,911
Tunggu sekejap.
212
00:16:34,520 --> 00:16:35,830
Helo. Awak dapat tak?
213
00:16:42,463 --> 00:16:43,863
Min!
214
00:16:44,626 --> 00:16:45,980
Inilah Day.
215
00:16:46,043 --> 00:16:49,307
Dia merupakan senior
terhangat di universiti!
216
00:16:49,560 --> 00:16:50,920
Siapa dia? Saya tak kenal.
217
00:16:53,236 --> 00:16:57,439
Nama dia ialah Day.
Encik Rawee Liangtagoon.
218
00:16:57,520 --> 00:17:01,941
Dia senior kami. Kalau tak salah,
dia masih di tahun ke-5 atau 6.
219
00:17:02,352 --> 00:17:06,772
Dia dari Fakulti Pendidikan,
jurusan Sains Sukan.
220
00:17:07,040 --> 00:17:09,760
Dia juga mewakili universiti kami
untuk acara Taekwando.
221
00:17:10,440 --> 00:17:16,920
Saya terkejut apabila terdapat
orang yang tidak tahu tentangnya.
222
00:17:17,000 --> 00:17:22,309
Dia betul-betul sangat kacak!
223
00:17:23,777 --> 00:17:28,103
Saya sangat sukakan dia.
Awak perlu kenalkan dia kepada saya.
224
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
Walaupun saya tak boleh menjadi teman
wanitanya,
225
00:17:33,212 --> 00:17:36,692
saya pasti rasa gembira untuk
mendapatkan lengannya yang kuat.
226
00:17:37,680 --> 00:17:41,532
Awak telah menyemarakkan harapan saya.
227
00:17:41,792 --> 00:17:43,912
Day milik saya.
228
00:17:44,336 --> 00:17:49,580
Jangan berkhayalan,
dia merupakan aset universiti kami.
229
00:17:49,993 --> 00:17:55,080
Saya kenal dia.
Dia memang lelaki yang baik!
230
00:17:55,200 --> 00:17:58,196
Ada sesiapa yang tahu akaun Instagram
dia? Bagikan kepada saya.
231
00:18:08,440 --> 00:18:13,457
Awak hanya sibuk mencari duit
tanpa menghiraukan perkara lain.
232
00:18:36,940 --> 00:18:38,472
Saya nak mohon maaf.
233
00:18:38,960 --> 00:18:41,507
Saya baru sedar awak
senior di universiti.
234
00:18:41,595 --> 00:18:43,924
Awak boleh bayar balik
setelah awak mampu bayar.
235
00:18:54,120 --> 00:18:55,530
Saya di rumah.
236
00:18:55,840 --> 00:18:57,561
Terima kasih kerana
mengurut kaki saya.
237
00:18:59,241 --> 00:19:02,141
Ia kelihatan seperti saya sengaja
menghampirinya. Tidak.
238
00:19:20,930 --> 00:19:22,699
Beritahu saya bila awak nak bayar.
239
00:19:22,768 --> 00:19:24,988
Saya akan hantar balik
kad pengenalan awak.
240
00:19:37,789 --> 00:19:38,919
-Day!
-Hai.
241
00:19:39,106 --> 00:19:40,466
Awak pergi mana?
242
00:19:40,640 --> 00:19:42,794
Kenapa awak balik lambat hari ini?
243
00:19:43,334 --> 00:19:45,044
Saya mahu balik rumah,
244
00:19:45,402 --> 00:19:48,112
tapi saya tidak boleh
biarkan dia berseorangan.
245
00:19:50,120 --> 00:19:51,270
Minta maaf.
246
00:19:51,371 --> 00:19:55,360
Saya menghadapi sikit masalah,
jadi saya balik lewat.
247
00:19:55,440 --> 00:19:57,320
Ia takkan diulangi lagi.
248
00:19:58,440 --> 00:19:59,558
Tak apalah.
249
00:19:59,740 --> 00:20:01,164
Saya nak balik sekarang.
250
00:20:01,625 --> 00:20:04,354
Esok ialah hari terakhir bulan ini.
251
00:20:04,505 --> 00:20:06,344
Jangan lupa bayar gaji saya.
252
00:20:07,446 --> 00:20:08,446
Yang itu...
253
00:20:10,792 --> 00:20:12,718
Kenapa? Apakah masalahnya?
254
00:20:14,430 --> 00:20:15,430
Itu...
255
00:20:17,068 --> 00:20:19,549
Bolehkah saya bayar gaji bulan ini
lambat sikit?
256
00:20:20,160 --> 00:20:22,240
Saya perlu bayar sesuatu
yang lebih penting dulu.
257
00:20:22,312 --> 00:20:24,497
Semua orang perlukan duit!
258
00:20:24,760 --> 00:20:28,040
Saya sanggup rendahkan pembayaran
untuk menjaga ayah awak...
259
00:20:28,100 --> 00:20:30,139
sebab awak budak baik.
260
00:20:31,859 --> 00:20:33,859
Kerja ini susah, gaji pun rendah.
261
00:20:34,009 --> 00:20:36,589
Kalau gaji saya lewat, saya takkan...
262
00:20:36,689 --> 00:20:39,524
teruskan kerja ini walaupun
awak seorang budak yang baik.
263
00:20:39,676 --> 00:20:40,695
Tolonglah.
264
00:20:41,340 --> 00:20:43,399
Jangan tinggalkan kami.
265
00:20:43,640 --> 00:20:45,680
Saya betul-betul tak cukup wang
untuk bulan ini.
266
00:20:46,020 --> 00:20:47,860
Bagi saya beberapa hari lagi.
267
00:20:47,927 --> 00:20:49,888
Saya cuba dapatkan lebih wang
untuk bayar awak.
268
00:20:50,471 --> 00:20:51,503
Tolonglah...
269
00:20:53,040 --> 00:20:54,043
Tolong...
270
00:20:54,583 --> 00:20:56,593
Saya bagi awak masa 3 hari.
271
00:20:56,802 --> 00:20:58,702
Kalau awak tak bayar saya,
saya akan berhenti.
272
00:20:59,340 --> 00:21:01,364
Jangan kata saya kejam.
273
00:21:01,434 --> 00:21:03,289
Saya juga perlukan duit untuk hidup.
274
00:21:03,650 --> 00:21:05,315
Kita semua orang miskin.
275
00:21:05,991 --> 00:21:07,798
Terima kasih banyak-banyak.
276
00:21:08,059 --> 00:21:11,097
Saya akan bayar awak pada hari lusa.
277
00:21:12,200 --> 00:21:13,381
Terima kasih.
278
00:21:13,858 --> 00:21:15,015
Saya pergi dulu.
279
00:21:15,700 --> 00:21:16,900
Selamat tinggal.
280
00:21:31,500 --> 00:21:34,340
Ayah, kenapa awak berada di sini?
281
00:21:34,400 --> 00:21:35,617
Sini ada banyak nyamuk.
282
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
Maaf, ayah.
283
00:21:52,800 --> 00:21:55,229
Saya takkan sentuh cincin awak.
284
00:21:57,196 --> 00:21:58,711
Ayah sedang tunggu siapa?
285
00:21:58,792 --> 00:22:00,157
Kenapa tak masuk ke dalam?
286
00:22:00,646 --> 00:22:02,126
Saya sedang menunggu Kaew.
287
00:22:10,579 --> 00:22:11,705
Ayah...
288
00:22:14,571 --> 00:22:15,931
Kaew takkan kembali lagi.
289
00:22:19,040 --> 00:22:21,507
Dia sudah berada di surga.
290
00:22:24,873 --> 00:22:26,054
Syurga?
291
00:22:27,333 --> 00:22:28,687
Di mana tempat itu?
292
00:22:31,041 --> 00:22:34,907
Tempat itu sangat jauh.
293
00:22:37,277 --> 00:22:38,515
Di atas langit.
294
00:22:40,710 --> 00:22:42,946
Jangan mengarut.
295
00:22:43,476 --> 00:22:45,967
Tiada sesiapa yang boleh
tinggal di langit.
296
00:22:51,264 --> 00:22:53,562
Marilah, ayah.
Kita masuk ke dalam rumah.
297
00:22:57,800 --> 00:22:59,294
Awak sudah makan ke?
298
00:23:02,450 --> 00:23:03,537
Belum.
299
00:23:04,746 --> 00:23:06,480
Kalau begitu, tunggu sebentar.
300
00:23:06,633 --> 00:23:08,583
Kaew mahu keluar beli barangan runcit.
301
00:23:09,030 --> 00:23:11,091
Dia akan balik tidak lama lagi.
302
00:23:13,586 --> 00:23:16,447
Awak nak makan bersama, anak muda?
303
00:23:16,916 --> 00:23:19,806
Ia lebih seronok untuk makan
bersama sekumpulan orang.
304
00:23:20,418 --> 00:23:24,378
Bersama saya, Kaew
dan awak, anak muda.
305
00:23:25,800 --> 00:23:27,180
Jadi? Mahu ke tidak?
306
00:23:31,233 --> 00:23:32,935
Dia terlupa saya lagi.
307
00:23:37,380 --> 00:23:38,730
Baiklah, ayah.
308
00:23:39,274 --> 00:23:41,247
Saya akan makan bersama awak.
309
00:23:41,400 --> 00:23:45,120
Baik kita tunggu Kaew di dalam rumah.
Ada banyak nyamuk di sini.
310
00:23:45,190 --> 00:23:46,847
Betul juga. Ayuh.
311
00:23:47,440 --> 00:23:50,451
Kita tunggu dia di dalam rumah.
312
00:23:50,744 --> 00:23:54,704
-Jom. Selesakan diri awak.
-Biar saya ambil barang, ayah.
313
00:23:54,768 --> 00:23:56,768
Saya nak ambil barang dulu.
314
00:23:57,160 --> 00:23:58,557
Apa semua barang itu?
315
00:23:58,637 --> 00:24:01,501
Apa itu? Sila masuk.
Selesakan diri awak.
316
00:24:34,570 --> 00:24:39,720
"Kaew, saya sangat
rindukan awak - Theep"
317
00:25:02,110 --> 00:25:03,084
Mak...
318
00:25:07,853 --> 00:25:09,621
Saya rindukan awak juga.
319
00:25:31,134 --> 00:25:33,468
Terima kasih. Selamat tinggal.
320
00:25:58,120 --> 00:25:59,415
Terima kasih.
321
00:26:00,360 --> 00:26:01,702
Selamat tinggal.
322
00:26:02,606 --> 00:26:06,240
"Fakulti Seni Halus dan Seni Terapan"
323
00:26:06,789 --> 00:26:12,909
Saya lukis 12 gambar ini dengan
inspirasi kepercayaan orang Cina.
324
00:26:13,540 --> 00:26:17,580
Saya percaya kewujudan
benang merah yang mengikat...
325
00:26:17,620 --> 00:26:19,944
jari kelingking setiap pasangan.
326
00:26:20,024 --> 00:26:22,624
Dan benang merah itu akan
mengikatkan mereka bersama...
327
00:26:22,695 --> 00:26:25,636
tanpa mengira jarak di antara mereka.
328
00:26:25,824 --> 00:26:27,164
Pada masa yang tepat,
329
00:26:27,228 --> 00:26:29,028
benang merah itu akan...
330
00:26:29,504 --> 00:26:31,206
tarik mereka bersama.
331
00:26:32,413 --> 00:26:35,103
Tak kira berapa banyak halangan
di antara mereka,
332
00:26:35,183 --> 00:26:39,103
benang merah itu akan membantu mereka
mengalami segala halangan...
333
00:26:39,293 --> 00:26:41,397
dan saling mencintai pada akhirnya.
334
00:26:44,040 --> 00:26:45,092
Terima kasih.
335
00:26:50,217 --> 00:26:53,647
Ini adalah contoh di mana
seorang artis...
336
00:26:53,717 --> 00:26:56,802
menghasilkan karya kesenian dengan
menggunakan kepercayaan orang lain.
337
00:26:56,956 --> 00:27:00,133
Awak semua boleh melihat
hasil karyanya yang lain...
338
00:27:00,203 --> 00:27:01,268
di manakah tempat itu?
339
00:27:01,329 --> 00:27:04,071
Galeri GMO di lorong Nuanchan.
340
00:27:05,440 --> 00:27:07,651
Siapa ada soalan nak tanya dia?
341
00:27:14,840 --> 00:27:17,031
Min, sudah lama
saya tunggu awak habis kelas.
342
00:27:17,111 --> 00:27:18,051
Cepat sikit.
343
00:27:18,283 --> 00:27:20,440
-Kami nak pergi mana?
-Ikut saya saja.
344
00:27:21,320 --> 00:27:23,295
Awak telah menakutkan saya. Apa ini?
345
00:27:23,680 --> 00:27:24,672
Cepat!
346
00:27:27,160 --> 00:27:28,801
Kami sudah sampai.
347
00:27:31,250 --> 00:27:34,246
Hei, kenapa awak bawa saya
ke gimnasium?
348
00:27:34,456 --> 00:27:37,903
Kami di sini untuk melihat lelaki.
349
00:27:38,264 --> 00:27:41,014
Saya tidak menggilakan lelaki
seperti awak.
350
00:27:42,012 --> 00:27:44,207
Tapi awak perlu jumpa lelaki ini.
351
00:27:44,287 --> 00:27:45,635
Saya tahu awak nak jumpa dia.
352
00:27:45,716 --> 00:27:47,356
Kenapa saya nak jumpa dia?
353
00:27:47,497 --> 00:27:49,558
Lihatlah dia.
354
00:27:49,780 --> 00:27:51,650
Dia lelaki yang paling hangat
di dalam kampus.
355
00:27:51,720 --> 00:27:53,050
Saya tidak faham.
356
00:27:53,362 --> 00:27:54,472
Awak ini memanglah...
357
00:27:54,532 --> 00:27:57,469
Seriuslah sikit.
Tengok baik-baik, lelaki di sana itu.
358
00:27:57,880 --> 00:28:00,370
Itulah dia, Day. Penghutang awak!
359
00:28:03,086 --> 00:28:04,239
Saya tak boleh percaya.
360
00:28:04,699 --> 00:28:07,389
Dia bukan saja kacak tapi
juga pandai bersukan.
361
00:28:08,940 --> 00:28:11,799
Harap saya boleh jadi pasangannya
dalam acara sukan.
362
00:28:12,000 --> 00:28:14,020
Ayuh, Ne. Sedarlah.
Mari kita pergi.
363
00:28:14,120 --> 00:28:16,990
Tidak. Awak mesti masuk bersama saya.
364
00:28:17,090 --> 00:28:19,258
Bukankah awak ada kelas sekarang?
365
00:28:20,119 --> 00:28:23,138
Marilah, tak payah
bergegas untuk belajar.
366
00:28:23,790 --> 00:28:24,676
Ne!
367
00:28:24,754 --> 00:28:27,303
Ne! Awak tak boleh
tinggalkan saya begitu saja.
368
00:28:32,572 --> 00:28:34,042
Hebatnya!
369
00:28:40,200 --> 00:28:42,370
Tengoklah, dia sangat hebat.
370
00:28:59,463 --> 00:29:02,089
Day, bolehkah saya ambil swafoto
dengan awak?
371
00:29:02,320 --> 00:29:03,264
Sudah tentu.
372
00:29:04,820 --> 00:29:06,020
Ikut giliran ya.
373
00:29:07,890 --> 00:29:11,006
Dia hanya menggoda mereka untuk
mendapatkan sesuatu.
374
00:29:11,400 --> 00:29:13,895
Apa? Apa yang awak cakap itu?
375
00:29:14,280 --> 00:29:18,646
-Terima kasih.
-Saya rasa dia agak mesra orangnya.
376
00:29:19,600 --> 00:29:23,443
Semua orang pun kata
dia seorang lelaki yang baik.
377
00:29:26,000 --> 00:29:27,360
Dia berpura-pura saja.
378
00:29:27,420 --> 00:29:28,913
Saya pasti dia seorang playboy.
379
00:29:30,840 --> 00:29:33,610
Nampaknya awak tak suka dia sangat.
380
00:29:33,680 --> 00:29:35,868
Bukan, saya langsung tidak suka dia.
381
00:29:36,210 --> 00:29:38,272
Dia tidak dapat dibandingkan
dengan Phon.
382
00:29:39,283 --> 00:29:42,210
Baiklah, Doktor Phon.
383
00:29:42,280 --> 00:29:44,388
Dia langsung bukan playboy!
384
00:29:45,231 --> 00:29:51,199
Dengar khabar, dia sentiasa
menukar teman wanitanya.
385
00:29:51,310 --> 00:29:52,840
Dia bukan lelaki macam itu.
386
00:29:52,930 --> 00:29:55,010
Wanita-wanita itu
yang cari dia sendiri.
387
00:29:55,480 --> 00:29:57,199
Dan dia adalah teman sejiwa saya.
388
00:29:57,280 --> 00:30:00,831
Benang merah itu telah mengikat kami
dengan ketat, kami pasti akan bersama.
389
00:30:06,500 --> 00:30:07,480
Ne,
390
00:30:08,770 --> 00:30:11,285
awak rasa dia akan
bayar ganti rugi tak?
391
00:30:11,790 --> 00:30:13,601
Amboi, dia sangat kacak.
392
00:30:25,038 --> 00:30:28,128
"Baki akaun: 46,759 Baht"
393
00:30:43,773 --> 00:30:46,353
Jangan lupa bayar gaji saya esok.
394
00:31:11,130 --> 00:31:12,360
Apa sudah berlaku?
395
00:31:15,229 --> 00:31:16,299
Baca ini.
396
00:31:20,485 --> 00:31:22,325
Saya nak minta maaf.
397
00:31:22,460 --> 00:31:25,077
Bolehkah awak bagi saya sikit masa
untuk kumpulkan wang?
398
00:31:26,340 --> 00:31:28,179
Lihat tak? Encik Mesra.
399
00:31:28,319 --> 00:31:30,331
Dia tak dapat tunaikan
apa-apa yang dia cakap.
400
00:31:30,400 --> 00:31:31,732
Lepaskan dialah.
401
00:31:31,920 --> 00:31:35,860
Bukan semua orang ada ibu bapa
yang kaya seperti awak.
402
00:31:36,180 --> 00:31:39,020
Saya tahu, tapi kalau dia tak dapat
tunaikan kata-katanya,
403
00:31:39,090 --> 00:31:40,630
dia tidak harus berjanji dengan saya.
404
00:31:40,740 --> 00:31:41,840
Betul cakap saya?
405
00:31:42,563 --> 00:31:44,543
Dia hanya pandai menawan
perempuan lain.
406
00:31:44,624 --> 00:31:46,289
Dia tidak dapat memenuhi janjinya.
407
00:31:51,960 --> 00:31:54,104
Kenapa awak merajuk pada saya?
408
00:31:55,260 --> 00:31:57,786
Awak pandang rendah terhadap Day saya.
409
00:32:00,000 --> 00:32:01,281
Boleh saya lihat?
410
00:32:04,800 --> 00:32:07,302
-Doktor, ada seorang pesakit di sini.
-Okey.
411
00:32:10,880 --> 00:32:12,480
-Kenapa ini?
-Terjatuh dari motosikal.
412
00:32:12,557 --> 00:32:14,003
-Terjatuh dari motosikal?
-Ya.
413
00:32:17,250 --> 00:32:18,500
Awak rasa sakit kepala?
414
00:32:19,840 --> 00:32:21,070
Cuba tengok jari saya.
415
00:32:23,234 --> 00:32:24,074
Okey...
416
00:32:24,122 --> 00:32:26,421
Jururawat, sila bawa dia
ke bilik rawatan...
417
00:32:26,482 --> 00:32:28,632
dan laporkan keadaannya kepada saya.
418
00:32:43,140 --> 00:32:47,180
Phon, jangan bergerak.
Biar saya ikat benang merah ini.
419
00:32:47,360 --> 00:32:49,950
Tak mahu. Awak sudah ikat hari itu.
420
00:32:50,030 --> 00:32:51,900
Awak tak penat ke
buat perkara yang sama?
421
00:32:52,040 --> 00:32:53,970
Tidak, saya tak rasa penat.
422
00:32:54,710 --> 00:32:56,881
Tolonglah, saya nak ikat sekali lagi.
423
00:32:56,962 --> 00:32:59,342
Dengan ini, kami baru akan bersama.
424
00:33:00,320 --> 00:33:02,670
Tak, saya tak mahu bercinta dengan
budak kecil.
425
00:33:02,740 --> 00:33:04,540
Jangan kacau saya, saya nak baca buku.
426
00:33:27,610 --> 00:33:29,130
Kali ini adalah kali terakhir.
427
00:33:49,200 --> 00:33:50,189
Budak kecil.
428
00:33:51,400 --> 00:33:52,403
Budak kecil?
429
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
Budak kecil?
430
00:33:54,400 --> 00:33:55,400
Phon!
431
00:33:55,691 --> 00:33:58,734
Kenapa awak terbingung di sini?
Awak akan menghalang orang lain..
432
00:33:58,820 --> 00:34:01,320
Saya nak hantar makanan ini
kepada awak.
433
00:34:03,644 --> 00:34:07,006
Saya sudah cakap tak payah.
Saya boleh beli makanan di sini juga.
434
00:34:07,161 --> 00:34:08,960
Saya tak kisah buat begitu.
435
00:34:09,040 --> 00:34:12,736
Anggapkan ia tugas saya untuk
jaga awak, doktor kacakku.
436
00:34:12,840 --> 00:34:13,829
Baiklah.
437
00:34:14,860 --> 00:34:15,910
Terima kasih ya.
438
00:34:17,400 --> 00:34:20,540
Saya perlu pergi sekarang.
Saya ada janji temu dengan pesakit.
439
00:34:20,615 --> 00:34:21,602
Selamat tinggal.
440
00:34:25,153 --> 00:34:28,925
Doktor, awak perlu buat rondaan pada
pukul 5 petang. Inilah rekod.
441
00:34:29,003 --> 00:34:30,003
Terima kasih.
442
00:34:32,110 --> 00:34:33,561
Lakukan yang terbaik!
443
00:34:38,220 --> 00:34:39,651
Awak suka beg ini?
444
00:34:41,080 --> 00:34:43,454
Ya, ia sangat cantik.
Ia replika yang terbaik.
445
00:34:44,530 --> 00:34:46,375
-Berapa harganya?
-1,000 Baht.
446
00:34:46,456 --> 00:34:48,689
Bergurau saja, harganya 300 Baht.
447
00:34:50,130 --> 00:34:51,490
Ia harga paling rendah.
448
00:34:51,760 --> 00:34:53,906
-Saya nak yang ini.
-Yang ini? Okey.
449
00:34:54,880 --> 00:34:56,195
-Awak nak guna sekarang?
-Ya.
450
00:34:56,280 --> 00:34:57,920
Guna sekarang, biar saya tolong.
451
00:34:58,000 --> 00:34:59,048
Maafkan saya.
452
00:34:59,432 --> 00:35:00,782
Nampak cantik sangat.
453
00:35:01,200 --> 00:35:03,360
-300 Baht. Terima kasih.
-Ini dia.
454
00:35:04,000 --> 00:35:05,203
Terima kasih ya!
455
00:35:09,900 --> 00:35:10,900
Beg wanita!
456
00:35:10,990 --> 00:35:12,310
Jenama pereka!
457
00:35:12,411 --> 00:35:14,291
Kualiti gred replika!
458
00:35:14,370 --> 00:35:15,829
Replika terbaik dijual di sini!
459
00:35:15,900 --> 00:35:17,540
Semua barang sedia dijual.
460
00:35:18,070 --> 00:35:19,140
Hei, Cue.
461
00:35:22,440 --> 00:35:24,674
Patutkah saya cuba jual beg itu juga?
462
00:35:27,800 --> 00:35:30,773
Ambillah. Sekarang,
mereka semua milik awak.
463
00:35:32,700 --> 00:35:33,682
Jual saja.
464
00:35:39,640 --> 00:35:40,680
Cubalah.
465
00:35:42,588 --> 00:35:43,688
Replika yang terbaik?
466
00:35:43,840 --> 00:35:45,800
Beg tiruan gred A.
467
00:35:49,040 --> 00:35:50,360
Tengoklah beg-beg ini!
468
00:35:51,081 --> 00:35:52,931
Semuanya beg tiruan gred A.
469
00:35:53,060 --> 00:35:54,052
Replika...
470
00:35:54,320 --> 00:35:55,301
Replika juga!
471
00:35:57,310 --> 00:35:59,852
Maafkan saya.
Awak berminat untuk tengok?
472
00:36:01,433 --> 00:36:03,283
Boleh datang dan tengok beg kami.
473
00:36:04,680 --> 00:36:06,100
Berapa harga beg ini?
474
00:36:07,200 --> 00:36:08,254
Berapa banyak?
475
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
500 saja.
476
00:36:11,620 --> 00:36:12,820
500 Baht saja.
477
00:36:13,220 --> 00:36:14,920
Beg ini sangat cantik.
478
00:36:16,037 --> 00:36:17,137
Saya ambil yang ini.
479
00:36:17,280 --> 00:36:18,276
Okey.
480
00:36:21,320 --> 00:36:22,350
Tak guna!
481
00:36:22,420 --> 00:36:24,626
-Polis datang lagi!
-Kami hampir selesaikan transaksi!
482
00:36:36,120 --> 00:36:37,110
Hei, Cue!
483
00:36:39,473 --> 00:36:40,957
Cepat sikit!
484
00:36:41,038 --> 00:36:42,488
Jumpa awak nanti, Cue!
485
00:37:12,409 --> 00:37:15,809
Saya hantar mesej kepada awak tadi
tapi awak tak balas.
486
00:37:17,191 --> 00:37:19,434
Jadi, bolehkah saya bayar awak lewat?
487
00:37:19,505 --> 00:37:21,194
Kalau saya tak balas,
maksudnya tak boleh.
488
00:37:21,900 --> 00:37:23,908
-Kejamnya.
-Apa awak cakap?
489
00:37:26,373 --> 00:37:27,516
Tiada apa-apa.
490
00:37:28,490 --> 00:37:31,510
Awak bukan sedang tunggu saya
mendapatkan wang, betul?
491
00:37:31,831 --> 00:37:33,056
Awak ini gila ke?
492
00:37:33,581 --> 00:37:36,201
Saya takkan bazir masa untuk tunggu
lelaki yang mungkir janji.
493
00:37:36,434 --> 00:37:38,914
Saya mengadakan
pameran lukisan di sini.
494
00:37:39,100 --> 00:37:40,011
Di sini.
495
00:37:43,220 --> 00:37:44,420
Ya, ia nampak cantik.
496
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
Kenapa awak ketawa?
497
00:37:52,673 --> 00:37:53,853
Bukan, itu...
498
00:37:55,266 --> 00:37:58,195
Awak nampak comel
semasa awak senyum.
499
00:37:59,706 --> 00:38:01,166
Apa yang awak cakap ini?
500
00:38:02,720 --> 00:38:05,540
Tahu tak, awak nampak comel
semasa awak senyum?
501
00:38:09,847 --> 00:38:11,127
Awak memang bijak.
502
00:38:11,201 --> 00:38:14,021
Awak rasa saya takkan minta wang lagi
selepas awak memuji saya?
503
00:38:14,260 --> 00:38:15,770
Tidak, bukan begitu.
504
00:38:16,205 --> 00:38:18,271
-Saya betul-betul maksudkannya.
-Cukup!
505
00:38:18,341 --> 00:38:20,941
Saya takkan jatuh cinta pada
kata-kata manis awak seperti mereka.
506
00:38:22,260 --> 00:38:23,371
Tengoklah awak sendiri.
507
00:38:23,441 --> 00:38:25,087
Awak pun jual beg-beg palsu ini.
508
00:38:25,261 --> 00:38:27,621
Macam mana saya nak percayakan
kata-kata awak?
509
00:38:32,880 --> 00:38:33,875
Baiklah.
510
00:38:34,970 --> 00:38:36,680
Saya akan bayar awak malam ini.
511
00:38:48,040 --> 00:38:49,960
Tidak hairan awak tak
pernah's dengar pasal itu.
512
00:38:49,992 --> 00:38:53,228
Awak hanya sibuk mencari duit
dan tiada masa untuk perkara lain.
513
00:38:54,279 --> 00:38:55,261
Tengoklah awak sendiri.
514
00:38:55,341 --> 00:38:57,171
Awak pun jual beg-beg palsu ini.
515
00:38:57,280 --> 00:38:59,577
Macam mana saya nak percayakan
kata-kata awak?
516
00:39:12,968 --> 00:39:15,188
"Pemindahan 45,000 Baht"
517
00:39:22,200 --> 00:39:24,970
"Baki akaun: 1769.75 Baht"
518
00:40:04,450 --> 00:40:08,770
Saya dengar awak akan berikan 2%
keuntungan syarikat...
519
00:40:08,850 --> 00:40:10,890
kepada pertubuhan amal?
520
00:40:12,320 --> 00:40:15,320
Saya hanya mahu membalas
masyarakat kita.
521
00:40:15,450 --> 00:40:16,988
Bukan 'hanya' saja!
522
00:40:17,174 --> 00:40:20,785
Ramai orang miskin boleh mendapat
banyak manfaat dari duit itu.
523
00:40:20,880 --> 00:40:25,375
Dan juga hospital yang awak bina untuk
orang kurang bernasib baik dan miskin.
524
00:40:26,301 --> 00:40:30,541
Tidak hairanlah kenapa pihak media
sering mengelar awak...
525
00:40:30,596 --> 00:40:31,602
Santa Claus.
526
00:40:32,510 --> 00:40:34,190
Saya nampak gemuk tak?
527
00:40:40,421 --> 00:40:41,510
Nanti dulu, ayah.
528
00:40:41,581 --> 00:40:43,481
Saya belum ambil gambar hidangan ini.
529
00:40:43,550 --> 00:40:44,547
Tunggu sekejap.
530
00:40:46,615 --> 00:40:48,665
Kenapa awak bazirkan masa di sini?
531
00:40:49,044 --> 00:40:50,891
Awak bukan pernah datang ke sini?
532
00:40:50,960 --> 00:40:52,640
Semua pinggan mangkuk di sini
adalah sama.
533
00:40:53,518 --> 00:40:54,762
Awak dah selesai?
534
00:40:54,831 --> 00:40:55,978
Ibu saya lapar.
535
00:40:56,990 --> 00:40:58,829
Jangan usik Min.
536
00:40:59,100 --> 00:41:01,100
Perbuatannya baik, saya suka.
537
00:41:01,214 --> 00:41:03,641
Saya juga ada mengikuti
akaun Instagram awak.
538
00:41:03,711 --> 00:41:06,912
Gambar-gambar itu semua
nampak sedap, saya suka sangat.
539
00:41:08,321 --> 00:41:10,781
Saya dah selesai.
Awak boleh mula makan sekarang.
540
00:41:16,080 --> 00:41:18,640
"Day"
541
00:41:22,011 --> 00:41:23,691
Saya sudah bayar awak.
542
00:41:34,710 --> 00:41:36,150
Teman lelaki hantar mesej?
543
00:41:37,370 --> 00:41:39,507
Awak gila?
Bukan. Saya tiada teman lelaki.
544
00:41:39,578 --> 00:41:42,677
-Kalau begitu, kenapa awak terkejut?
-Saya tidak.
545
00:41:42,762 --> 00:41:45,002
Awak sudah dewasa, ayah akan
bagi awak pergi janji temu.
546
00:41:45,680 --> 00:41:47,760
Ya. Boleh saya lihat?
547
00:41:48,000 --> 00:41:49,662
Dia bukan teman lelaki saya, ayah.
548
00:41:50,740 --> 00:41:54,283
Pak cik, apabila perempuan kata tidak,
maknanya ya. Percayalah saya.
549
00:41:55,360 --> 00:41:56,341
Tepat sekali.
550
00:41:56,940 --> 00:41:57,821
Phon.
551
00:41:58,650 --> 00:42:00,323
Jangan mengusik saya lagi.
552
00:42:06,570 --> 00:42:07,560
Tolong!
553
00:42:07,899 --> 00:42:09,862
Bagi saya beberapa hari lagi.
554
00:42:10,320 --> 00:42:11,980
Saya dah beritahu awak...
555
00:42:12,030 --> 00:42:14,891
saya akan berhenti kalau
tiada gaji pada hari ini.
556
00:42:16,567 --> 00:42:17,808
Saya minta maaf.
557
00:42:18,200 --> 00:42:21,365
Saya rosakkan barang kawan,
jadi saya perlu bayar ganti rugi.
558
00:42:22,090 --> 00:42:25,046
Tolong bagi sikit masa lagi.
Saya pasti akan bayar awak.
559
00:42:25,431 --> 00:42:26,442
Hebatnya.
560
00:42:26,960 --> 00:42:29,320
Awak mampu bayar ganti rugi kawan,
561
00:42:29,390 --> 00:42:33,260
tapi tiada wang untuk bayar
gaji pengasuh ayah awak.
562
00:42:33,931 --> 00:42:39,201
Kalau awak tidak reti membezakan
keutamaan antara kawan dan ayah,
563
00:42:39,381 --> 00:42:42,130
saya tidak harus bagi awak peluang.
564
00:42:44,082 --> 00:42:45,472
Bukan! Tolong!
565
00:42:46,760 --> 00:42:47,748
Tolong!
566
00:42:56,470 --> 00:42:57,760
Hei, orang dewasa.
567
00:42:58,450 --> 00:42:59,860
Jangan naik angin.
568
00:43:00,707 --> 00:43:04,511
Makan coklat ini,
awak akan rasa lebih baik lepas ini.
569
00:43:04,680 --> 00:43:06,960
Coklat ini milik saya tapi
awak boleh makan dulu.
570
00:43:07,154 --> 00:43:09,437
Makanlah. Nah, ambil semua.
571
00:43:11,001 --> 00:43:12,357
Nah. Makan saja.
572
00:43:13,560 --> 00:43:14,572
Ambil satu.
573
00:43:16,680 --> 00:43:17,670
Makan.
574
00:43:18,770 --> 00:43:20,048
Terima kasih, ayah.
575
00:43:21,790 --> 00:43:23,290
Saya tak marah lagi.
576
00:43:24,010 --> 00:43:25,010
Cubalah.
577
00:43:32,407 --> 00:43:33,783
Ayah makan sajalah.
578
00:43:34,390 --> 00:43:35,398
Awak tak mahu?
579
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Kaew.
580
00:43:41,330 --> 00:43:42,559
Kaew berada di mana?
581
00:43:44,670 --> 00:43:46,402
Kenapa dia belum balik lagi?
582
00:43:47,760 --> 00:43:48,754
Kaew.
583
00:44:01,640 --> 00:44:03,060
Saya hampir terlupa.
584
00:44:03,651 --> 00:44:07,051
Ini kad jemputan untuk pameran saya.
585
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
Ambillah.
586
00:44:09,120 --> 00:44:10,961
Satu untuk Mak Cik Phen.
587
00:44:11,320 --> 00:44:14,068
-Baiklah.
-Dan satu untuk Phon.
588
00:44:15,400 --> 00:44:17,360
"Ikatkan hati dengan cinta"
589
00:44:20,760 --> 00:44:22,389
Pameran kesenian.
590
00:44:22,776 --> 00:44:26,106
"Ikatkan hati dengan cinta"...
591
00:44:26,920 --> 00:44:30,518
oleh Cik Wanvela Songwattanagun.
592
00:44:33,110 --> 00:44:37,150
Saya sangat gembira bagi pihak awak
kerana mempunyai anak yang berbakat.
593
00:44:37,651 --> 00:44:39,670
Sila datang ke pameran saya.
594
00:44:40,018 --> 00:44:42,968
Awak akan dapat kefahaman yang lebih
mendalam mengenai benang merah.
595
00:44:43,040 --> 00:44:44,800
Saya sudah faham
tanpa menghadirinya.
596
00:44:45,366 --> 00:44:48,571
Awak asyik bercakap pasal itu
sejak kecil lagi.
597
00:44:48,640 --> 00:44:51,120
Sekiranya saya ada Alzheimer,
saya takkan lupakannya.
598
00:44:51,560 --> 00:44:52,799
Cukuplah itu.
599
00:44:55,360 --> 00:44:56,460
Ya sayang!
600
00:44:56,841 --> 00:45:00,821
Tarikhnya sama dengan mesyuarat
Kelab Rotari kami di Taiwan.
601
00:45:01,030 --> 00:45:04,059
Awak masih nak pergi ke Taiwan?
602
00:45:06,430 --> 00:45:10,402
Selepas pulang dari Taiwan,
kami perlu hadir ke pameran ini.
603
00:45:13,680 --> 00:45:15,160
Sayang sekali.
604
00:45:15,281 --> 00:45:19,749
Lebih baik saya hantar sejambak bunga
kepada awak nanti.
605
00:45:21,570 --> 00:45:24,320
Tak payah, saya suruh Phon
bawa ke sana.
606
00:45:24,400 --> 00:45:26,440
Barulah dia takkan beri alasan
untuk tidak hadir.
607
00:45:27,270 --> 00:45:28,877
Idea itu bagus juga.
608
00:45:38,161 --> 00:45:40,581
Ayah, makanlah kalau awak lapar.
609
00:45:45,587 --> 00:45:47,157
Gelas air ini untuk awak.
610
00:45:50,622 --> 00:45:53,830
Saya nak pergi kelas,
tak boleh ponteng hari ini.
611
00:45:55,376 --> 00:45:57,286
Awak akan berada di sini berseorangan.
612
00:45:59,475 --> 00:46:02,445
Tapi jangan risau, saya akan
balik rumah secepat mungkin.
613
00:46:05,154 --> 00:46:06,460
Jangan keluar ya.
614
00:46:08,340 --> 00:46:11,281
Ayah, awak faham cakap saya?
615
00:46:13,190 --> 00:46:14,235
Ya, saya faham.
616
00:46:16,180 --> 00:46:18,320
Sekarang, saya anak atau ayah awak?
617
00:46:22,430 --> 00:46:24,010
Ayah ingat saya sekarang?
618
00:46:24,080 --> 00:46:25,196
Ya.
619
00:46:25,810 --> 00:46:27,940
Awak ingat saya sudah jadi gila?
620
00:46:28,580 --> 00:46:31,106
Pergilah.
Kalau tidak, awak akan terlambat.
621
00:46:33,920 --> 00:46:35,230
Saya pergi sekarang.
622
00:46:36,840 --> 00:46:37,840
Ayah.
623
00:46:39,320 --> 00:46:40,320
Okey.
624
00:46:52,760 --> 00:46:54,280
Ia boleh hembus api!
625
00:47:35,681 --> 00:47:38,527
Macam mana awak nak balik rumah
selepas habis kelas?
626
00:47:38,603 --> 00:47:42,003
Saya letak kereta di sini sebelum
keluar makan tengah hari.
627
00:47:42,080 --> 00:47:43,586
Saya akan pandu pulang nanti.
628
00:47:45,937 --> 00:47:47,777
Kenapa? Awak nak tumpang saya?
629
00:47:49,150 --> 00:47:50,570
Awak bermimpi lagi.
630
00:47:50,760 --> 00:47:55,630
Saya tidak. Saya cuma ada
imaginasi sebagai seorang artis.
631
00:47:58,040 --> 00:48:00,307
Jadi, snek tadi sedap tak?
632
00:48:00,687 --> 00:48:01,857
Ya, sangat sedap.
633
00:48:01,997 --> 00:48:04,427
Di manakah awak belinya?
Jururawat di sana nak tahu.
634
00:48:05,280 --> 00:48:06,490
Saya takkan beritahu awak.
635
00:48:06,827 --> 00:48:08,707
Kalau awak nak makan lagi,
beritahu saya.
636
00:48:08,767 --> 00:48:10,607
Saya akan bawanya untuk awak.
637
00:48:11,237 --> 00:48:13,766
Awak sering bawa snek ke hospital,
638
00:48:13,840 --> 00:48:17,500
ramai jururawat pun tanya
adakah awak teman wanita saya.
639
00:48:20,087 --> 00:48:21,316
Saya pun kata 'Ya'.
640
00:48:23,680 --> 00:48:25,870
Tapi awak teman wanita orang lain,
bukan saya.
641
00:48:29,182 --> 00:48:30,682
Bagi saya,
642
00:48:31,112 --> 00:48:34,690
awak seperti adik perempuan saya,
adik perempuan yang comel.
643
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
Sudah sampai.
644
00:48:51,934 --> 00:48:53,684
Fokus pada pelajaran awak,
adik perempuan.
645
00:48:54,360 --> 00:48:55,350
Baiklah.
646
00:48:59,240 --> 00:49:01,710
Terima kasih kerana tumpang saya.
Jumpa nanti.
647
00:49:11,310 --> 00:49:12,570
Bagi saya,
648
00:49:12,880 --> 00:49:16,393
awak seperti adik perempuan saya,
adik perempuan yang comel.
649
00:49:20,340 --> 00:49:21,468
Hei, awak!
650
00:49:23,177 --> 00:49:24,611
Hei, awak!
651
00:49:26,417 --> 00:49:28,262
Encik Rawee Liangtagoon.
652
00:49:32,720 --> 00:49:34,221
Hei, awak ikut saya ke kampus?
653
00:49:34,320 --> 00:49:37,255
Tentulah tidak, saya bukan gila.
Saya juga belajar di sini.
654
00:49:39,877 --> 00:49:41,825
Jadi? Apa lagi yang awak mahu?
655
00:49:42,580 --> 00:49:44,125
Saya sudah bayar awak.
656
00:49:44,800 --> 00:49:45,850
Saya tahu.
657
00:49:49,234 --> 00:49:50,784
Saya nak pulangkan ini
kepada awak.
658
00:49:54,240 --> 00:49:55,224
Baiklah.
659
00:49:56,263 --> 00:49:58,223
Saya tidak lagi berhutang
terhadap awak.
660
00:49:58,521 --> 00:50:00,131
Harap kami takkan berjumpa lagi.
661
00:50:00,200 --> 00:50:01,999
Saya juga tak mahu jumpa awak.
662
00:50:07,150 --> 00:50:08,370
Ya, Pak cik Aew.
663
00:50:10,280 --> 00:50:11,280
Apa?
664
00:50:12,163 --> 00:50:13,290
Rumah saya terbakar?
665
00:50:15,306 --> 00:50:17,147
Bagaimana dengan ayah saya?
666
00:50:17,259 --> 00:50:18,636
Dia berada di mana?
667
00:50:20,200 --> 00:50:21,187
Ayah!
668
00:50:24,840 --> 00:50:26,690
Awak nak ikut saya tak?
Saya ada kereta.
669
00:50:26,760 --> 00:50:28,819
Tak payah. Saya boleh pergi sendiri.
670
00:50:28,900 --> 00:50:31,872
Kalau awak naik teksi, awak
mungkin akan lambat sampai.
671
00:50:31,949 --> 00:50:33,159
Kenapa awak begitu degil?
672
00:50:33,240 --> 00:50:36,517
Pandu kereta saya. Mari sini.
673
00:50:43,377 --> 00:50:44,380
Biar saya pandu.
674
00:50:57,120 --> 00:50:59,362
Dilarang masuk! Jauhkan diri!
675
00:50:59,840 --> 00:51:02,571
Awak tak boleh masuk. Sila berundur!
676
00:51:03,320 --> 00:51:06,096
Awak tak boleh masuk! Tak boleh!
677
00:51:06,177 --> 00:51:07,537
Kami sedang bekerja!
678
00:51:07,618 --> 00:51:09,497
-Itu rumah saya!
-Awak tak boleh masuk!
679
00:51:09,578 --> 00:51:11,485
-Tak boleh masuk!
-Ayah saya sudah terselamat?
680
00:51:11,566 --> 00:51:14,032
-Lelaki tua berumur 60 tahun?
-Ya.
681
00:51:14,097 --> 00:51:15,232
Dia nampak macam orang gila.
682
00:51:15,363 --> 00:51:18,723
Pegawai kami telah keluarkannya
tapi dia masuk ke dalam semula.
683
00:51:18,813 --> 00:51:20,563
Saya tak tahu dia di mana sekarang.
684
00:51:25,935 --> 00:51:27,063
Cik Kaew.
685
00:51:31,437 --> 00:51:33,363
Saya akan lindungi awak.
686
00:51:36,080 --> 00:51:37,811
Awak tak boleh masuk ke dalam!
687
00:51:37,880 --> 00:51:39,720
-Lepaskan saya! Ayah!
-Awak tak boleh masuk!
688
00:51:40,580 --> 00:51:42,731
Hei, awak nak ke mana?
689
00:51:42,812 --> 00:51:44,134
Sila berundur.
690
00:51:58,460 --> 00:51:59,960
Saya rasa simpati pada Day.
691
00:52:00,040 --> 00:52:03,157
Hidupnya sukar, dan dia perlu
menjaga ayahnya.
692
00:52:03,397 --> 00:52:05,472
Saya tahu. Kenapa dia asyik
ditimpa malang?
693
00:52:05,560 --> 00:52:08,520
Saya harap Theep sempat larikan diri.
694
00:52:09,580 --> 00:52:11,330
Apakah keadaan dia sekarang?
695
00:52:11,900 --> 00:52:14,250
Lihatlah, api itu sangat marak.
696
00:52:16,189 --> 00:52:19,149
Tolong! Tolong saya!
697
00:52:24,297 --> 00:52:26,259
Ayah!
698
00:52:27,360 --> 00:52:28,360
Ayah!
699
00:52:29,471 --> 00:52:30,467
Ayah!
700
00:52:30,720 --> 00:52:31,713
Ayah!
701
00:52:34,156 --> 00:52:35,164
Ayah!
702
00:52:36,560 --> 00:52:38,118
Maafkan saya, ayah.
703
00:52:38,300 --> 00:52:39,619
Ayah! Ayah!
704
00:52:39,720 --> 00:52:42,452
-Selamatkan saya dan isteri saya.
-Ayah!
705
00:52:42,520 --> 00:52:44,800
-Selamatkan saya dan isteri saya.
-Ayah!
706
00:52:44,890 --> 00:52:46,300
Mari kita beredar.
707
00:52:48,220 --> 00:52:50,556
-Kaew!
-Ayah, cepat!
708
00:52:50,670 --> 00:52:51,670
Kaew!
709
00:52:52,797 --> 00:52:54,557
Kaew.
710
00:52:55,717 --> 00:52:57,267
Selamatkan isteri saya!
711
00:52:57,577 --> 00:52:59,417
-Kaew!
-Cepat! Keluar!
712
00:52:59,560 --> 00:53:00,560
Kaew!
713
00:53:01,313 --> 00:53:03,833
Apakah keadaan mereka?
Mereka sudah lama di dalam.
714
00:53:03,918 --> 00:53:05,518
Awak boleh nampak ahli bomba?
715
00:53:05,720 --> 00:53:07,320
Kenapa mereka tak keluar lagi?
716
00:53:14,880 --> 00:53:16,624
Tengok, Theep sudah keluar!
717
00:53:16,685 --> 00:53:18,107
Dia sudah selamat!
718
00:53:18,680 --> 00:53:21,093
-Keadaannya masih baik!
-Hei Theep!
719
00:53:22,490 --> 00:53:24,598
Awak tak apa-apa? Hati-hati.
720
00:53:25,727 --> 00:53:27,378
Awak rasa macam mana?
721
00:53:27,957 --> 00:53:30,017
Ada rasa sakit di mana-mana tak?
722
00:53:30,097 --> 00:53:31,787
Bertenang, bertenang...
723
00:53:59,380 --> 00:54:01,800
-Day, awak seorang wira!
-Syabas!
724
00:54:05,760 --> 00:54:08,880
Awak berdua sudah selamat sekarang.
725
00:54:16,867 --> 00:54:18,747
Ayah, gambar emak di sini.
726
00:54:22,800 --> 00:54:24,982
Bagi mereka pakai untuk awak.
727
00:54:25,760 --> 00:54:28,690
Jauhkan daripada saya.
Saya sudah sihat.
728
00:54:29,720 --> 00:54:30,720
Terima kasih.
729
00:54:31,240 --> 00:54:35,076
Tengoklah, kesan kotoran
di merata tempat.
730
00:54:39,520 --> 00:54:42,688
Hei, rumah siapa itu?
Ia sudah terbakar.
731
00:54:43,997 --> 00:54:47,877
Kenapa dia tinggalkan ayahnya
yang gila di rumah berseorangan?
732
00:54:47,957 --> 00:54:49,377
Mana pengasuh dia?
733
00:54:49,439 --> 00:54:51,359
Saya bukan sengaja nak pasang telinga.
734
00:54:51,440 --> 00:54:54,809
Saya terdengar pengasuh
minta gajinya hari itu,
735
00:54:54,870 --> 00:54:57,160
tapi Day tak cukup wang,
dan pembayaran ditangguhkan.
736
00:54:57,480 --> 00:55:01,202
Pengasuh itu tak boleh tunggu,
dan terus berhenti kerja.
737
00:55:01,480 --> 00:55:02,410
Betulkah?
738
00:55:03,027 --> 00:55:05,702
Biasanya, Day bayar gajinya
tepat pada masa.
739
00:55:05,880 --> 00:55:06,800
Betul itu.
740
00:55:06,877 --> 00:55:08,577
Mungkin dia menghadapi sikit masalah.
741
00:55:10,000 --> 00:55:11,540
Nasib baik ayah dia selamat.
742
00:55:11,611 --> 00:55:13,830
Saya betul-betul mengasihani mereka.
743
00:55:14,920 --> 00:55:18,560
Mereka saling memiliki,
seorang ayah dan anaknya.
53000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.