All language subtitles for EP08_ Thousand Years For You [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,720 --> 00:01:38,560 Sorry to keep you wait. 2 00:01:39,400 --> 00:01:40,120 It's for you. 3 00:01:40,600 --> 00:01:41,280 What is it? 4 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 Brown sugar glutinous rice cake. 5 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 I don't want it. 6 00:01:45,720 --> 00:01:46,560 You don't have appetite now? 7 00:01:47,000 --> 00:01:48,680 Alright. Then I'll just put it 8 00:01:48,760 --> 00:01:49,880 in my arms 9 00:01:50,360 --> 00:01:51,120 to keep it warm. 10 00:01:51,360 --> 00:01:52,520 You can eat it when you want to. 11 00:01:53,840 --> 00:01:54,400 Sir, 12 00:01:54,800 --> 00:01:55,960 the full moon will disappear very soon. 13 00:01:56,600 --> 00:01:57,840 Ying Dragon ashes have been used up. 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,360 This is our only chance. 15 00:02:04,240 --> 00:02:05,880 Let's go somewhere else. 16 00:02:06,440 --> 00:02:07,320 Alright. Where do you want to go? 17 00:02:09,640 --> 00:02:10,400 That way. 18 00:02:10,960 --> 00:02:11,560 Alright. 19 00:02:42,960 --> 00:02:44,320 So many fireflies. 20 00:02:46,480 --> 00:02:48,360 Why can we see them in the season? 21 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 Is this the surprise you prepared for me? 22 00:02:52,960 --> 00:02:53,880 I have never seen 23 00:02:53,960 --> 00:02:55,400 so many fireflies. 24 00:03:11,760 --> 00:03:12,880 The elderly says 25 00:03:13,120 --> 00:03:14,800 the place where fireflies occur in group 26 00:03:15,160 --> 00:03:16,600 will be visited by gods. 27 00:03:17,200 --> 00:03:17,960 It seems 28 00:03:18,520 --> 00:03:20,040 god gives me the special gift 29 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 for praising me 30 00:03:22,000 --> 00:03:23,640 to be a nice person. 31 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 Do you have any wish unrealized? 32 00:03:30,120 --> 00:03:31,760 You have realized my wish. 33 00:03:32,200 --> 00:03:33,240 Now my biggest wish 34 00:03:33,520 --> 00:03:34,640 is that you can get 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,200 whatever you want. 36 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 Lu Yan. Come and make a wish. 37 00:04:12,080 --> 00:04:12,960 Where are the fireflies? 38 00:04:19,200 --> 00:04:20,000 I'm sorry. 39 00:04:20,840 --> 00:04:21,880 But I have to. 40 00:05:00,960 --> 00:05:01,920 Lu Yan is not an ordinary people. 41 00:05:02,080 --> 00:05:02,840 He is a spirit clansman. 42 00:05:03,120 --> 00:05:05,120 I will marry him even if he is a spirit clansman. 43 00:05:11,280 --> 00:05:13,000 I love the handsome way 44 00:05:13,520 --> 00:05:14,760 you fighting those wild men. 45 00:05:14,960 --> 00:05:15,920 I forgot to be afraid. 46 00:05:16,240 --> 00:05:17,280 My eyes were fixed on you. 47 00:05:19,480 --> 00:05:20,200 It's for you. 48 00:05:21,480 --> 00:05:22,160 Protect you from the evil. 49 00:05:22,640 --> 00:05:23,280 Wear it. 50 00:05:24,000 --> 00:05:24,760 Trust me. 51 00:05:25,240 --> 00:05:25,960 I won't let anyone hurt you 52 00:05:26,320 --> 00:05:28,280 with my presence. 53 00:05:35,520 --> 00:05:36,200 Lu Yan. 54 00:05:38,320 --> 00:05:40,120 Why do you treat me so good? 55 00:07:39,960 --> 00:07:40,800 You only know 56 00:07:42,200 --> 00:07:44,040 my blood can beat spirit clan. 57 00:07:45,680 --> 00:07:47,760 But I forgot my dad has also told me 58 00:07:48,960 --> 00:07:50,600 that it can destroy all formations. 59 00:08:00,080 --> 00:08:01,040 Bones of Ying Dragon 60 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 can be used that way. 61 00:08:06,120 --> 00:08:07,320 It is also the reason 62 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 that you were willing to stay at Qingquan Stronghold. 63 00:08:14,040 --> 00:08:14,800 So 64 00:08:16,520 --> 00:08:18,440 What Gu Beixi said are all true. 65 00:08:19,800 --> 00:08:21,080 I treat you so well. 66 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Why do you want to kill me? 67 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 I can accept 68 00:08:26,240 --> 00:08:27,640 even if you are a spirit clansman. 69 00:08:27,880 --> 00:08:29,640 But you want me dead. 70 00:08:30,040 --> 00:08:31,520 Why do you do that? 71 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 I give you the last chance. 72 00:08:53,160 --> 00:08:54,200 Give me a reason 73 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 Just say it. 74 00:09:00,400 --> 00:09:02,560 I can believe you if you say so. 75 00:09:07,040 --> 00:09:08,000 Say it! 76 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 Say something! 77 00:09:10,160 --> 00:09:11,280 Why don't you say it? 78 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Say it. 79 00:09:17,000 --> 00:09:18,080 Since you won't say it, 80 00:09:20,240 --> 00:09:21,760 I have no choice. 81 00:10:01,120 --> 00:10:02,280 Leave Qingquan Town. 82 00:10:05,360 --> 00:10:08,040 You and I will never meet each other again. 83 00:11:02,440 --> 00:11:03,120 Sir. 84 00:11:03,600 --> 00:11:04,280 How did that happen? 85 00:11:04,720 --> 00:11:05,920 Master was transformed from a golden crow 86 00:11:06,040 --> 00:11:06,840 and her blood can destroy formations. 87 00:11:07,240 --> 00:11:08,680 But why Yu Dengdeng's blood can... 88 00:11:10,760 --> 00:11:11,520 Could she be transformed 89 00:11:11,840 --> 00:11:13,000 from master's spirit? 90 00:11:15,040 --> 00:11:15,720 Could 91 00:11:16,760 --> 00:11:17,920 she be Yun Xi? 92 00:11:35,560 --> 00:11:36,000 Dengdeng. 93 00:11:36,240 --> 00:11:36,880 Boss. 94 00:11:38,200 --> 00:11:38,840 Boss. 95 00:11:39,240 --> 00:11:39,600 Boss. 96 00:11:39,640 --> 00:11:41,040 How come I was here? Where is Yu Dengdeng? 97 00:11:41,120 --> 00:11:41,800 Is she alright? 98 00:11:41,880 --> 00:11:42,920 She is alright. She is alright. 99 00:11:43,040 --> 00:11:44,520 She brought us back. 100 00:11:44,880 --> 00:11:45,800 Then what about the spirit clan? 101 00:11:48,080 --> 00:11:48,720 Boss. 102 00:11:49,360 --> 00:11:50,160 The master has told us 103 00:11:50,240 --> 00:11:51,400 that we can't afford to offend the monster. 104 00:11:51,760 --> 00:11:52,840 After all, it's about Qingquan Stronghold 105 00:11:52,920 --> 00:11:54,040 and Yu Dengdeng. 106 00:11:54,200 --> 00:11:55,160 None of our business. 107 00:11:56,200 --> 00:11:57,960 Her business is mine. 108 00:11:59,360 --> 00:12:00,160 Boss! Boss! Boss! 109 00:12:00,240 --> 00:12:01,280 I'll go. I'll go. 110 00:12:11,160 --> 00:12:11,880 How is she? 111 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 -Still refuse to eat? -No eating. 112 00:12:13,240 --> 00:12:14,280 She doesn't eat at all. 113 00:12:14,360 --> 00:12:15,840 Whatever I say, she won't eat. What should we do? 114 00:12:16,080 --> 00:12:17,200 What's your meaning of living? 115 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 You can't even make her eat. 116 00:12:19,160 --> 00:12:20,080 I'll deliver it again. 117 00:12:20,440 --> 00:12:21,200 Dengdeng. 118 00:12:21,960 --> 00:12:22,720 Dengdeng. 119 00:12:24,520 --> 00:12:25,360 What brings you here? 120 00:12:25,480 --> 00:12:26,080 Where is Dengdeng? 121 00:12:26,280 --> 00:12:27,040 Upstairs. 122 00:12:28,160 --> 00:12:30,200 Since she came back yesterday, she refuses to see anyone. 123 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 She doesn't even eat. 124 00:12:31,840 --> 00:12:32,960 Dengdeng is proud, you know it. 125 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Do you think she will see you if you intrude? 126 00:12:35,480 --> 00:12:36,440 Lu Yan. Again. 127 00:12:37,560 --> 00:12:38,960 I shall teach him a lesson. 128 00:12:39,680 --> 00:12:40,520 Boss.. Boss... 129 00:12:43,680 --> 00:12:44,800 Every...everyone knows it. 130 00:12:44,920 --> 00:12:45,600 Is it? 131 00:12:46,160 --> 00:12:47,560 They say keep a bad thing in your house. 132 00:12:47,880 --> 00:12:48,760 It's so bullying. 133 00:12:49,080 --> 00:12:50,480 One came back, the other didn't. 134 00:12:50,600 --> 00:12:51,400 This Lu guy 135 00:12:51,480 --> 00:12:53,160 must have cheated on our Dengdeng. 136 00:12:53,760 --> 00:12:54,840 It's not the case. 137 00:13:03,480 --> 00:13:04,080 I'll kill him. 138 00:13:04,160 --> 00:13:04,720 Don't. Don't. Don't. 139 00:13:04,960 --> 00:13:05,800 Second-in-command. 140 00:13:06,120 --> 00:13:07,440 Even knives and guns can't hurt him. 141 00:13:07,520 --> 00:13:08,640 What can you do? 142 00:13:09,000 --> 00:13:09,720 I... I'll get my weapon. 143 00:13:09,840 --> 00:13:10,600 No. No. No. 144 00:13:10,880 --> 00:13:11,640 You stay, too. 145 00:13:12,040 --> 00:13:13,400 Who can guard Miss Yu if you don't? 146 00:13:13,680 --> 00:13:14,360 Then what should we do? 147 00:13:14,520 --> 00:13:15,360 Our leader is going to take care of this. 148 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 You guys take care of Miss Yu. 149 00:13:17,920 --> 00:13:18,720 -See ya. -I mean... 150 00:13:20,640 --> 00:13:21,320 I... 151 00:13:27,440 --> 00:13:28,160 Boss! 152 00:13:30,280 --> 00:13:30,840 Boss! 153 00:13:31,280 --> 00:13:32,760 Boss! I did a good thing for you. 154 00:13:33,080 --> 00:13:33,920 What did you do? 155 00:13:34,480 --> 00:13:35,560 I criticized Lu Yan 156 00:13:35,680 --> 00:13:37,440 in front of Second-in-command. 157 00:13:37,760 --> 00:13:39,200 Now he can't compete with you. 158 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 Save the useless. 159 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 We men just need to fight. 160 00:13:44,520 --> 00:13:45,360 In Dengdeng's family, 161 00:13:45,720 --> 00:13:47,560 Paralyzed Yu is father and Second-in-command the mother. 162 00:13:48,320 --> 00:13:49,040 Maybe his words can work 163 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 for the relationship thing. 164 00:13:51,480 --> 00:13:52,160 Yeah. Yeah. Yeah. 165 00:13:52,560 --> 00:13:54,280 It's your best opportunity now. 166 00:13:54,600 --> 00:13:55,840 Let Yu Dengdeng forget Lu Yan soon. 167 00:13:56,040 --> 00:13:56,680 Make her know 168 00:13:56,840 --> 00:13:57,640 you are the one 169 00:13:57,760 --> 00:13:58,880 who loves her the most in the world. 170 00:13:59,400 --> 00:14:00,440 Seize the chance 171 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 and you can get Yu Dengdeng. 172 00:14:02,560 --> 00:14:03,760 I can't think too far. 173 00:14:05,040 --> 00:14:06,880 She is upset and doesn't eat and rest well. 174 00:14:07,240 --> 00:14:08,280 I feel bitter. 175 00:14:08,400 --> 00:14:09,360 My heart aches for her. 176 00:14:10,080 --> 00:14:10,760 All I'm thinking about now 177 00:14:10,960 --> 00:14:12,000 is I wish her happy. 178 00:14:12,400 --> 00:14:13,200 Other things don't matter. 179 00:14:14,480 --> 00:14:15,960 Boss. What you said 180 00:14:16,000 --> 00:14:17,280 is so touching that ghosts and gods would cry. 181 00:14:17,480 --> 00:14:18,520 If you can be smart like this 182 00:14:18,600 --> 00:14:19,960 in front of Yu Dengdeng, 183 00:14:20,320 --> 00:14:21,520 how could you end up like this? 184 00:14:24,200 --> 00:14:25,320 Anyway. Seize the chance. 185 00:14:25,560 --> 00:14:26,520 Seize the chance. 186 00:14:26,720 --> 00:14:27,960 And then take the credit. 187 00:14:28,520 --> 00:14:29,680 I'm good at taking the credit. 188 00:14:30,040 --> 00:14:30,800 I've summarized. 189 00:14:31,480 --> 00:14:32,640 I... I... I... I have summarized... 190 00:14:36,160 --> 00:14:36,680 Hurry. 191 00:14:39,160 --> 00:14:39,800 Get in. 192 00:14:41,000 --> 00:14:41,720 Come over here. 193 00:14:42,760 --> 00:14:43,480 Hurry. 194 00:14:47,800 --> 00:14:48,480 May I ask 195 00:14:48,720 --> 00:14:49,960 what you need me to do? 196 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 Our shop has given the protection fee 197 00:14:52,960 --> 00:14:54,640 as your request this month. 198 00:14:58,080 --> 00:14:59,600 It's not about money. 199 00:15:00,760 --> 00:15:02,040 I heard your shop 200 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 has rented some sedans from Xin's Sedan Chair Company. 201 00:15:05,320 --> 00:15:06,040 Is that true? 202 00:15:07,440 --> 00:15:08,040 Yes. 203 00:15:08,440 --> 00:15:09,360 For all these years, 204 00:15:09,480 --> 00:15:11,400 anyone in our company who needs to 205 00:15:11,840 --> 00:15:13,320 have a business travel or wedding 206 00:15:13,720 --> 00:15:15,120 will rent sedan from them. 207 00:15:15,880 --> 00:15:16,560 Return them. 208 00:15:17,200 --> 00:15:19,040 And inform everyone you know. 209 00:15:19,600 --> 00:15:21,560 Do not involve with people 210 00:15:21,640 --> 00:15:22,680 from Xin's Sedan Chair Company anymore. 211 00:15:25,640 --> 00:15:28,120 Or you have to leave Qingquan Town. 212 00:15:30,240 --> 00:15:31,280 Yes. Yes. Yes. 213 00:15:32,840 --> 00:15:33,480 Come back. 214 00:15:36,200 --> 00:15:37,600 Find some drum singers 215 00:15:38,240 --> 00:15:39,480 for me. 216 00:16:06,760 --> 00:16:07,320 Sir. 217 00:16:09,880 --> 00:16:10,440 Sir. 218 00:16:13,400 --> 00:16:14,120 Do you have any thoughts 219 00:16:14,600 --> 00:16:15,560 on what happened yesterday? 220 00:16:17,800 --> 00:16:18,520 Only the blood of saintess 221 00:16:19,000 --> 00:16:19,880 can destroy my spirit-extraction formation 222 00:16:20,040 --> 00:16:21,200 in the world. 223 00:16:22,280 --> 00:16:22,880 Maybe 224 00:16:23,720 --> 00:16:25,160 we have made mistakes. 225 00:16:26,160 --> 00:16:27,200 So Yu Dengdeng is probably 226 00:16:27,280 --> 00:16:28,360 my master. 227 00:16:29,560 --> 00:16:30,320 We have to 228 00:16:31,040 --> 00:16:32,120 further confirm the guess. 229 00:16:34,720 --> 00:16:35,360 Xin. 230 00:16:36,000 --> 00:16:36,680 Research Yu Dengdeng 231 00:16:36,720 --> 00:16:37,960 about her childhood stories. 232 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 If she really is the Golden Crow Saintess, 233 00:16:40,320 --> 00:16:41,640 some clues will be left. 234 00:16:45,160 --> 00:16:45,760 Chang. 235 00:16:48,640 --> 00:16:49,200 Sir. 236 00:16:49,920 --> 00:16:51,680 Find where is Paralyzed Yu. 237 00:16:52,120 --> 00:16:52,840 I'll go now. 238 00:16:57,240 --> 00:16:58,400 Shopkeeper. Something wrong. 239 00:16:58,680 --> 00:17:00,400 Customers all come back and return our sedans. 240 00:17:00,600 --> 00:17:01,320 They quit renting. 241 00:17:01,520 --> 00:17:03,000 Even our loyal customer Mr. Meng 242 00:17:03,120 --> 00:17:04,240 has sent people to return sedans. 243 00:17:04,960 --> 00:17:05,600 Why? 244 00:17:06,280 --> 00:17:07,680 Do the sedans have low quality? 245 00:17:09,160 --> 00:17:10,720 Are they forced by Qingquan Stronghold? 246 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 No. It's Nanfeng Stronghold. 247 00:17:13,040 --> 00:17:13,920 Nanfeng Stronghold? 248 00:17:16,080 --> 00:17:17,120 Tell the customers 249 00:17:17,560 --> 00:17:18,600 to rent our sedans as their wishes. 250 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 If Nanfeng Stronghold dares to make trouble again, 251 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 we will force them out. 252 00:17:23,280 --> 00:17:23,840 Xin. 253 00:17:24,680 --> 00:17:26,160 Business matters less. 254 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 Go to the front and comfort them. 255 00:17:29,000 --> 00:17:29,640 Alright. 256 00:17:31,880 --> 00:17:32,480 Sir, 257 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 why Nanfeng Stronghold picks on us 258 00:17:34,600 --> 00:17:36,400 for our conflict with Yu Dengdeng? 259 00:17:36,840 --> 00:17:38,000 What does Gu Beixi think he is? 260 00:17:39,320 --> 00:17:40,200 I made mistakes first. 261 00:17:40,800 --> 00:17:41,880 No more conflicts. 262 00:17:58,800 --> 00:18:00,240 It's your turn. 263 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 Go research the woman by Lu Yan's side. 264 00:18:03,120 --> 00:18:04,600 See who on earth she is. 265 00:18:24,520 --> 00:18:25,160 Master. 266 00:18:26,360 --> 00:18:26,960 Master. 267 00:18:32,600 --> 00:18:33,760 Master. I put the dishes 268 00:18:33,840 --> 00:18:35,080 in front of your door. 269 00:18:35,480 --> 00:18:36,240 Don't forget to eat. 270 00:18:39,600 --> 00:18:40,800 What can we do now? 271 00:18:50,120 --> 00:18:50,920 Is she making no sound? 272 00:18:51,080 --> 00:18:51,760 No. 273 00:18:54,320 --> 00:18:55,840 Chief can't commit suicide, right? 274 00:18:56,080 --> 00:18:57,480 Go away. Stop the nonsense. 275 00:18:57,600 --> 00:18:58,000 Nonsense. 276 00:18:58,080 --> 00:18:58,840 My master only kills her enemy 277 00:18:58,920 --> 00:19:00,520 without hurting herself facing the trouble. 278 00:19:00,760 --> 00:19:01,560 You don't know her. 279 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 She has come back over two days 280 00:19:03,680 --> 00:19:04,720 and hasn't come out of her room. 281 00:19:05,200 --> 00:19:05,840 I mean. 282 00:19:06,600 --> 00:19:07,240 The guy 283 00:19:07,640 --> 00:19:08,920 hasn't come back, right? 284 00:19:09,480 --> 00:19:10,120 They had a fight. 285 00:19:11,040 --> 00:19:11,760 I guess Aunt Lu 286 00:19:11,840 --> 00:19:13,400 really pisses master off this time. 287 00:19:13,760 --> 00:19:15,240 I've never seen master like this 288 00:19:15,400 --> 00:19:16,520 when she fought with her father. 289 00:19:17,480 --> 00:19:18,400 On his arrival, 290 00:19:18,560 --> 00:19:19,840 I can tell his face is not kind. 291 00:19:20,120 --> 00:19:22,000 He is a disaster which disappoints everyone. 292 00:19:22,200 --> 00:19:23,360 A disaster. Truly. 293 00:19:23,600 --> 00:19:24,280 Dahai, 294 00:19:24,600 --> 00:19:25,280 then what on earth Aunt Lu 295 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 did to Chief? 296 00:19:26,880 --> 00:19:28,040 Go away. Go away. Ask less. 297 00:19:28,320 --> 00:19:29,760 -Second-in-command. -I...I...mean...mean... 298 00:19:30,000 --> 00:19:30,720 Second-in-command. 299 00:19:31,160 --> 00:19:31,920 Second-in-command. 300 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 People from Yanhuo Stronghold ask to see you. 301 00:19:35,880 --> 00:19:37,000 Why do they come here now? 302 00:19:37,600 --> 00:19:38,440 Come on. Come on. 303 00:19:41,760 --> 00:19:42,440 Dahai, 304 00:19:42,880 --> 00:19:44,480 why not trying to knock at the door again? 305 00:19:44,640 --> 00:19:46,120 In case Chief has something wrong. 306 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 -Yeah. That's right. -Right. 307 00:19:48,720 --> 00:19:49,360 Right? 308 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Go. Go. Go. 309 00:19:52,960 --> 00:19:54,040 Chief. Chief. 310 00:19:54,680 --> 00:19:55,320 She's out. 311 00:19:55,560 --> 00:19:56,800 She's out. Chief. 312 00:19:58,680 --> 00:19:59,200 Master. 313 00:19:59,200 --> 00:20:00,240 Chief. Come on. Come on. Have some food. 314 00:20:00,400 --> 00:20:02,200 Why are you gathering here in the early morning? 315 00:20:02,560 --> 00:20:03,920 Nothing keeps you busy in the stronghold? 316 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 Can't you let me sleep well? 317 00:20:06,640 --> 00:20:07,720 Master. You...you... 318 00:20:08,120 --> 00:20:08,960 Are you alright? 319 00:20:09,200 --> 00:20:09,960 Surely I am. 320 00:20:10,200 --> 00:20:10,920 What can hurt me? 321 00:20:16,960 --> 00:20:18,800 Pork liver. Spiced pork intestines. Rabbit heads. 322 00:20:18,920 --> 00:20:19,800 What are you doing? 323 00:20:20,240 --> 00:20:21,960 You don't live your life and set an altar for me, right? 324 00:20:22,400 --> 00:20:24,160 How many times have I told you? 325 00:20:24,600 --> 00:20:26,360 Our Qingquan Stronghold hasn't achieved poverty alienation yet. 326 00:20:26,600 --> 00:20:28,840 Even I can't live an extravagant life. 327 00:20:28,920 --> 00:20:29,760 Yes. Yes. Yes. 328 00:20:30,600 --> 00:20:31,480 Let's eat them together. 329 00:20:31,640 --> 00:20:32,280 Only for this time. 330 00:20:32,600 --> 00:20:33,280 -Let's eat it together. Eat it. -Eat it together. 331 00:20:34,560 --> 00:20:35,480 Come on. Come on. 332 00:20:35,520 --> 00:20:36,200 That's mine. Mine. 333 00:20:36,240 --> 00:20:37,000 My rabbit head. Rabbit head. 334 00:20:37,520 --> 00:20:38,400 Everything alright in the stronghold 335 00:20:38,600 --> 00:20:39,680 recently when I took a rest? 336 00:20:40,360 --> 00:20:40,840 Yeah. 337 00:20:42,000 --> 00:20:42,840 Nobody makes trouble here? 338 00:20:43,320 --> 00:20:44,040 Absolutely not. 339 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Nobody makes immoral fortune? 340 00:20:46,240 --> 00:20:47,960 How can we do that? Right? 341 00:20:50,200 --> 00:20:51,440 Come on. Let's check. 342 00:20:52,320 --> 00:20:53,400 -Come on. Let's go. -Come on. 343 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Master, are you alright? 344 00:20:55,280 --> 00:20:56,080 Alright? 345 00:21:04,800 --> 00:21:05,520 What is that for? 346 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 I mean. We are afraid you get upset 347 00:21:07,000 --> 00:21:09,440 seeing Gongbao Garden. So...so... 348 00:21:11,120 --> 00:21:12,440 Then why are you choosing two beautiful women? 349 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 Why not hanging the picture of two beautiful men? 350 00:21:14,640 --> 00:21:16,040 Men get in the way of your success. 351 00:21:23,400 --> 00:21:24,680 This...This...This... 352 00:21:53,920 --> 00:21:54,640 It's for you. 353 00:21:57,680 --> 00:21:58,520 For me? 354 00:21:59,520 --> 00:22:00,200 Protect you from the evil. 355 00:22:00,520 --> 00:22:01,160 Wear it. 356 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Hold on. Don't move. 357 00:22:30,800 --> 00:22:31,680 Something wrong with the dress. 358 00:23:15,400 --> 00:23:16,120 I'm sorry. 359 00:23:16,920 --> 00:23:17,960 But I have to do it. 360 00:23:50,640 --> 00:23:51,280 Master. 361 00:23:52,880 --> 00:23:53,640 Chief. 362 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 Master, I'll arrange people 363 00:23:56,280 --> 00:23:57,400 to renovate every place 364 00:23:57,440 --> 00:23:58,120 where the guy has lived 365 00:23:58,160 --> 00:23:59,840 and make it no signs 366 00:23:59,920 --> 00:24:01,640 of him later. Will that be okay? 367 00:24:01,720 --> 00:24:03,240 -Right. Right. Right. -That's right. That's right. 368 00:24:03,960 --> 00:24:05,360 Why are you guys so nervous? 369 00:24:05,960 --> 00:24:06,920 Renovating the house 370 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 costs money which we live on. 371 00:24:09,160 --> 00:24:10,640 I mean...We're afraid 372 00:24:10,760 --> 00:24:11,720 you get mad because of an outsider. 373 00:24:11,840 --> 00:24:13,360 It's not worthy if you get hurt. 374 00:24:13,680 --> 00:24:14,880 -For him? -Yeah. Yeah. 375 00:24:15,200 --> 00:24:17,240 He is nothing to me. 376 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 He is less important than Big Black. 377 00:24:19,520 --> 00:24:20,480 Getting upset for him 378 00:24:20,800 --> 00:24:21,320 is not worthy. 379 00:24:21,600 --> 00:24:22,680 Right. Not worthy. 380 00:24:22,760 --> 00:24:23,720 That's right. It's not worthy. 381 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 The old saying goes, 382 00:24:25,240 --> 00:24:26,560 the reason why the ship goes 383 00:24:26,680 --> 00:24:28,640 and the horse runs is the tolerance. 384 00:24:29,200 --> 00:24:30,160 What are these? 385 00:24:30,560 --> 00:24:31,840 Those are left by Lu. 386 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 Some food and clothes. 387 00:24:33,040 --> 00:24:34,320 Exquisite thi...things... 388 00:24:34,440 --> 00:24:35,480 I'll ask people to burn these down. 389 00:24:36,000 --> 00:24:36,680 Do not. 390 00:24:37,760 --> 00:24:38,400 Sell them 391 00:24:39,080 --> 00:24:40,040 and save the money. 392 00:24:40,560 --> 00:24:41,640 I'll go down the mountain 393 00:24:41,800 --> 00:24:42,960 and buy myself some fun. 394 00:24:43,840 --> 00:24:44,960 That's right. 395 00:24:45,120 --> 00:24:45,720 Also, 396 00:24:46,240 --> 00:24:47,440 tear down 397 00:24:48,000 --> 00:24:48,760 the stupid sedan of him. 398 00:24:49,240 --> 00:24:50,160 Tear it. Tear it. Tear it. 399 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 We'll do it right now as long as it makes you happy. 400 00:24:51,400 --> 00:24:51,880 We must tear it down. 401 00:24:51,960 --> 00:24:52,640 Chief. 402 00:24:53,840 --> 00:24:54,720 The Second-in-command wants you to come over. 403 00:24:54,840 --> 00:24:55,560 He says he needs to see you. 404 00:24:57,840 --> 00:24:59,000 It's time to go there. 405 00:24:59,680 --> 00:25:01,520 Yanhuo Stronghold is a small stronghold, 406 00:25:01,640 --> 00:25:03,080 behind eighteen mountains. 407 00:25:03,480 --> 00:25:04,440 There are few people and little money. 408 00:25:05,360 --> 00:25:07,640 Last year, their chieftain took over the farmland. 409 00:25:08,680 --> 00:25:09,760 Then he was beaten by you. 410 00:25:10,360 --> 00:25:11,920 Now that he's recovered, he's trying to flatter us. 411 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 They need to transport stones to expand their place. 412 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 They are passing through our place. 413 00:25:16,240 --> 00:25:16,800 So they want to ask for permission. 414 00:25:17,520 --> 00:25:18,280 No way. 415 00:25:18,280 --> 00:25:19,360 Yanhuo Stronghold is 416 00:25:19,560 --> 00:25:20,920 behind the hill of Nanfeng Stronghold. 417 00:25:21,520 --> 00:25:22,600 If it can grow big, 418 00:25:22,960 --> 00:25:24,400 Nanfeng Stronghold should be afraid of it. 419 00:25:24,880 --> 00:25:27,200 If we do them a favor, we can also make some money from them. 420 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 Why don't you agree? 421 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 Yeah, why not? 422 00:25:30,280 --> 00:25:31,160 There's nothing else. 423 00:25:31,480 --> 00:25:32,520 But the name is not good. 424 00:25:33,120 --> 00:25:33,760 Yanhuo Stronghold. 425 00:25:34,920 --> 00:25:36,320 Anyone with this word fire in their name, 426 00:25:36,640 --> 00:25:37,680 must be not good people. 427 00:25:39,160 --> 00:25:39,560 Yes. 428 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 Master is right. 429 00:25:40,800 --> 00:25:41,400 This word is disgusting. 430 00:25:41,760 --> 00:25:42,480 I'm sick of hearing it. 431 00:25:42,880 --> 00:25:44,000 Yes, disgusting. 432 00:25:44,400 --> 00:25:45,080 Disgusting! 433 00:25:45,200 --> 00:25:46,480 We're all sensible people. 434 00:25:46,760 --> 00:25:47,680 Then it's settled. 435 00:25:48,480 --> 00:25:49,040 And… 436 00:25:49,840 --> 00:25:51,520 When I beat up their chieftain last year, 437 00:25:51,840 --> 00:25:52,920 he called me a sissy. 438 00:25:53,280 --> 00:25:54,800 I hate it when people call me a sissy. 439 00:25:55,400 --> 00:25:57,320 It's never too late for a gentleman to take revenge. 440 00:25:57,840 --> 00:25:58,360 Dahai. 441 00:25:58,800 --> 00:26:00,160 Tomorrow, I'll gather a few dozen brothers. 442 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 Take down this stronghold 443 00:26:02,480 --> 00:26:03,120 that doesn't even know how to name itself. 444 00:26:03,400 --> 00:26:03,840 Good! 445 00:26:03,880 --> 00:26:06,040 Chief, you can't do anything wrong! 446 00:26:07,560 --> 00:26:09,480 I think you're doing this for the people. 447 00:26:09,880 --> 00:26:10,480 Just think... 448 00:26:10,840 --> 00:26:13,000 Yanhuo Stronghold is at the bottom of the mountain of Nanfeng Stronghold. 449 00:26:13,480 --> 00:26:15,600 They're like fence-sitters going back and forth. 450 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 Maybe one day Gu Beixi 451 00:26:17,200 --> 00:26:18,080 will incorporate them. 452 00:26:18,240 --> 00:26:20,160 That won't be good for us in Qingquan Stronghold. 453 00:26:21,080 --> 00:26:21,720 That's right. 454 00:26:21,800 --> 00:26:22,480 Daqian. 455 00:26:23,040 --> 00:26:23,640 Your old house... 456 00:26:23,680 --> 00:26:25,200 It's at the foot of Yanhuo Stronghold. 457 00:26:25,520 --> 00:26:27,680 I understand your fear. 458 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 Well. 459 00:26:29,240 --> 00:26:30,480 I'll give you this opportunity. 460 00:26:31,000 --> 00:26:32,040 As heroes, 461 00:26:32,600 --> 00:26:33,960 Why are you afraid of 462 00:26:34,200 --> 00:26:35,120 a small Yanhuo Stronghold? 463 00:26:36,400 --> 00:26:37,680 That's right. Okay, why are we afraid of it? 464 00:26:37,800 --> 00:26:38,440 I've been ordered. 465 00:26:38,880 --> 00:26:39,800 Let's do what the Chief wants. 466 00:26:40,280 --> 00:26:41,240 I'll get ready. 467 00:26:43,880 --> 00:26:44,760 Okay, okay. 468 00:26:44,840 --> 00:26:45,920 Let's go take down Yanhuo Stronghold. 469 00:26:46,040 --> 00:26:47,000 Okay, let's do it. 470 00:26:47,000 --> 00:26:48,240 I've been off for a few days. 471 00:26:48,280 --> 00:26:49,520 I have a few things 472 00:26:50,120 --> 00:26:51,400 need to clean up. 473 00:26:52,000 --> 00:26:53,280 Today, in front of the Second-in-command, 474 00:26:53,360 --> 00:26:54,320 let's settle it together. 475 00:26:56,720 --> 00:26:57,760 The first one is that 476 00:26:58,680 --> 00:27:00,600 our facilities are obsolete. 477 00:27:01,040 --> 00:27:03,040 Erhei had advised me to replace it before. 478 00:27:03,680 --> 00:27:04,960 I advised him to be frugal. 479 00:27:05,240 --> 00:27:06,840 This time, we'll replace them all together. 480 00:27:07,200 --> 00:27:08,840 I'll send someone to order a new batch later. 481 00:27:10,400 --> 00:27:11,600 I've already made the design. 482 00:27:13,480 --> 00:27:14,320 Just do it according to this. 483 00:27:14,880 --> 00:27:15,800 Look carefully. 484 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 This person looks familiar... So familiar. 485 00:27:20,400 --> 00:27:21,800 He looks like that Aunt Lu, doesn't he? 486 00:27:21,960 --> 00:27:22,880 Isn't that Aunt Lu? 487 00:27:23,240 --> 00:27:24,200 Yes, yes, yes, yes. 488 00:27:24,240 --> 00:27:25,000 That's right, that's Aunt Lu. 489 00:27:25,040 --> 00:27:26,840 Should I change or not? 490 00:27:27,240 --> 00:27:28,560 Yes, must change. 491 00:27:28,640 --> 00:27:29,480 Change... Change... 492 00:27:29,640 --> 00:27:30,560 Change! Change! Change! 493 00:27:30,600 --> 00:27:31,560 The second one. 494 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 The kitchenette was for that Lu Yan 495 00:27:34,000 --> 00:27:35,440 prepared several meals. 496 00:27:35,600 --> 00:27:37,160 Though it’s a bit extravagant, 497 00:27:37,520 --> 00:27:39,400 after all, it was the chef's 498 00:27:39,520 --> 00:27:41,120 hard-working research. 499 00:27:41,480 --> 00:27:42,520 When New Year's Eve festivities, 500 00:27:42,840 --> 00:27:44,240 We can still take out to eat 501 00:27:44,360 --> 00:27:45,040 and cook. 502 00:27:45,120 --> 00:27:46,400 Yes, yes, yes, yes 503 00:27:46,640 --> 00:27:47,480 For good luck. 504 00:27:47,720 --> 00:27:49,000 We need some good names. 505 00:27:49,440 --> 00:27:50,880 I just gave them some random names. 506 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 So we can order more conveniently later. 507 00:27:53,800 --> 00:27:54,440 What did you write? 508 00:27:54,480 --> 00:27:55,360 I can't read. Read it quickly. 509 00:27:55,760 --> 00:27:57,680 Cruel and unscrupulous package. 510 00:27:57,880 --> 00:27:59,840 By hook or by crook package. 511 00:28:00,200 --> 00:28:01,960 Black sheep package. 512 00:28:02,160 --> 00:28:04,480 This is, worse than a beast package. 513 00:28:04,720 --> 00:28:05,840 I see, Second-in-command. 514 00:28:06,480 --> 00:28:08,120 My master has the heart to kill! 515 00:28:08,320 --> 00:28:09,480 She hasn't let go yet. 516 00:28:10,320 --> 00:28:11,160 What should we do? 517 00:28:11,240 --> 00:28:12,160 What I just said. 518 00:28:12,280 --> 00:28:14,200 It's all about the trivialities of our stronghold. 519 00:28:14,320 --> 00:28:15,200 The third one 520 00:28:16,040 --> 00:28:18,360 is a great event good for the country and the people. 521 00:28:18,800 --> 00:28:20,520 Nowadays, nine continents advocate new style. 522 00:28:20,800 --> 00:28:22,280 But some of the new business 523 00:28:22,480 --> 00:28:24,000 can't even rent a store. 524 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 Some old things 525 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 And old trades have taken over the location. 526 00:28:27,040 --> 00:28:28,200 Our Qingquan Stronghold 527 00:28:28,440 --> 00:28:29,560 is a good example of men, women and children 528 00:28:29,680 --> 00:28:31,400 in these eighteen strongholds. 529 00:28:31,640 --> 00:28:32,920 How can we just sit back and do nothing? 530 00:28:33,840 --> 00:28:35,160 So what you are saying is… 531 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 For the sake of our stronghold, 532 00:28:38,680 --> 00:28:41,200 it is the duty of a man to give up his own interest. 533 00:28:41,400 --> 00:28:42,200 Good. 534 00:28:43,760 --> 00:28:44,760 From now on, in the town, 535 00:28:44,960 --> 00:28:47,680 the name of Xin's Sedan Chair Company will never appear again. 536 00:28:48,040 --> 00:28:49,480 Okay, okay, okay. 537 00:28:49,560 --> 00:28:50,520 -No more. -No more. 538 00:28:50,720 --> 00:28:51,240 That's right. 539 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 That's why our sedan chairs… 540 00:28:52,400 --> 00:28:53,040 Shopkeeper. 541 00:28:53,080 --> 00:28:54,360 There's another group of troublemakers. 542 00:28:55,480 --> 00:28:56,200 Did she come personally? 543 00:28:56,280 --> 00:28:56,840 No. 544 00:28:57,080 --> 00:28:57,760 Take the money and get rid of them. 545 00:28:57,840 --> 00:28:58,880 This is the third batch today. 546 00:28:58,960 --> 00:29:00,320 After the Nanfeng Stronghold, Qingquan Stronghold is here again. 547 00:29:00,520 --> 00:29:02,280 If this goes on, we'll go bankrupt. 548 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 As long as she's happy, 549 00:29:04,920 --> 00:29:05,920 She can make as much trouble as she wants. 550 00:29:09,640 --> 00:29:10,240 Sir. 551 00:29:10,760 --> 00:29:11,320 Sir. 552 00:29:11,560 --> 00:29:12,440 There's news of Paralyzed Yu. 553 00:29:15,640 --> 00:29:16,480 Yingdu. 554 00:29:16,880 --> 00:29:17,400 Sir. 555 00:29:18,400 --> 00:29:19,920 Paralyzed Yu has not been back to Qingquan Stronghold 556 00:29:20,160 --> 00:29:21,080 for several months. 557 00:29:21,960 --> 00:29:22,800 He has no fixed place to live. 558 00:29:23,800 --> 00:29:24,960 Our spies 559 00:29:25,560 --> 00:29:27,080 found out where he was last. 560 00:29:27,240 --> 00:29:27,960 It was in Yingdu. 561 00:29:28,320 --> 00:29:29,280 But the exact location, 562 00:29:29,840 --> 00:29:30,600 he can't say it clearly. 563 00:29:31,520 --> 00:29:33,360 Yingdu is not very peaceful these days. 564 00:29:33,480 --> 00:29:34,920 Yeah, it's weird. 565 00:29:35,200 --> 00:29:36,360 A big spirit-hunter like this, 566 00:29:36,600 --> 00:29:37,920 is secretive in his movement and trace. 567 00:29:38,400 --> 00:29:39,080 So... 568 00:29:40,000 --> 00:29:41,440 I also followed your instructions. 569 00:29:41,520 --> 00:29:42,400 I went to keep an eye on another person. 570 00:29:43,400 --> 00:29:45,280 Recently, the Second-in-command visited the tomb in the back of the mountain. 571 00:29:46,120 --> 00:29:48,200 In addition to paying respect to the grave of Yu Dengdeng’s mother. 572 00:29:48,720 --> 00:29:50,240 He also went to a small unnamed grave 573 00:29:50,440 --> 00:29:51,160 Burning paper. 574 00:29:51,840 --> 00:29:52,600 Child. 575 00:29:53,760 --> 00:29:54,640 Twenty years have passed. 576 00:29:56,000 --> 00:29:57,120 If you were alive. 577 00:29:58,480 --> 00:30:00,280 You would have grown up to be a big girl. 578 00:30:01,560 --> 00:30:03,720 Fortunately, your mother is there to take care of you. 579 00:30:04,920 --> 00:30:06,040 You will not be alone. 580 00:30:07,440 --> 00:30:08,920 I've already put your memorial tablet 581 00:30:10,240 --> 00:30:11,920 in Yu's ancestral temple. 582 00:30:13,360 --> 00:30:14,400 When the former chieftain returns, 583 00:30:14,520 --> 00:30:16,160 tell Chief the truth. 584 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 And then she will put your story 585 00:30:18,840 --> 00:30:20,000 in the family tree. 586 00:30:22,240 --> 00:30:22,880 Sir. 587 00:30:23,240 --> 00:30:24,560 Do you want me to go to Qingquan Stronghold to find out? 588 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 I'll go myself. 589 00:30:56,960 --> 00:30:57,800 Dengdeng. 590 00:30:59,080 --> 00:31:00,600 Uncle is here to see you. 591 00:31:04,320 --> 00:31:05,080 Aunt Lu. 592 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 It's not appropriate to come uninvited. 593 00:31:08,240 --> 00:31:10,040 Bone of Ying Dragon has been destroyed and the taboo has been broken. 594 00:31:10,400 --> 00:31:11,800 Yu's ancestral temple is not a place that you want to break into, 595 00:31:11,920 --> 00:31:12,960 then you can just barge into. 596 00:31:14,360 --> 00:31:15,680 Why is the person on this throne 597 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 also called Yu Dengdeng. 598 00:31:18,000 --> 00:31:19,560 Our Dengdeng is weak when young. 599 00:31:20,240 --> 00:31:22,120 I've thought of ways to marry a big rooster. 600 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 Make a fake tablet to fool the King of Hell. 601 00:31:24,640 --> 00:31:25,720 It's not surprising, right? 602 00:31:26,480 --> 00:31:27,640 You're lying, aren't you? 603 00:31:27,920 --> 00:31:30,160 You're the one lying! You're a big liar! 604 00:31:30,400 --> 00:31:31,640 I know you're very good at what you do. 605 00:31:32,160 --> 00:31:33,480 But you have to be conscientious. 606 00:31:40,360 --> 00:31:41,640 Let me ask you one thing. 607 00:31:42,240 --> 00:31:43,080 Where is the Golden Crow Bird 608 00:31:43,320 --> 00:31:45,320 that former chieftain brought back 609 00:31:45,640 --> 00:31:46,840 twenty years ago? 610 00:31:47,320 --> 00:31:48,000 It was eaten. 611 00:31:48,720 --> 00:31:49,360 Eaten? 612 00:31:49,440 --> 00:31:50,280 You don't believe me? 613 00:31:50,920 --> 00:31:52,680 I can't help it if you don't believe me, but it was eaten. 614 00:31:54,200 --> 00:31:55,080 Second-in-command. 615 00:31:55,280 --> 00:31:56,080 I'm here. 616 00:31:58,120 --> 00:31:58,760 Where's Daqian? 617 00:31:59,040 --> 00:32:00,000 Don't come in yet. 618 00:32:04,920 --> 00:32:06,200 I'll see you later. 619 00:32:13,080 --> 00:32:13,760 Daqian. 620 00:32:51,120 --> 00:32:53,560 I'm Yu Dengdeng. Once I say something, I will not withdraw. 621 00:32:53,720 --> 00:32:55,840 Even if you want a star in the sky, 622 00:32:56,160 --> 00:32:57,280 I will pick it for you! 623 00:33:11,200 --> 00:33:12,600 I treat you so well. 624 00:33:13,880 --> 00:33:15,520 Why do you want to kill me? 625 00:33:16,480 --> 00:33:17,720 I can accept 626 00:33:17,800 --> 00:33:19,000 even if you are a spirit clansman. 627 00:33:19,320 --> 00:33:21,080 But you want me dead. 628 00:33:21,360 --> 00:33:22,760 Why do you do that? 629 00:33:27,280 --> 00:33:29,240 I give you the last chance. 630 00:33:30,480 --> 00:33:31,760 Give me a reason 631 00:33:35,600 --> 00:33:36,760 Just say it. 632 00:33:37,560 --> 00:33:39,800 I can believe you if you say so. 633 00:33:44,400 --> 00:33:45,480 Since you won't say it, 634 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 I have no choice. 635 00:34:01,480 --> 00:34:03,000 Leave Qingquan Town. 636 00:34:05,960 --> 00:34:08,480 You and I will never meet each other again again 637 00:34:35,080 --> 00:34:36,120 It's the spirit clan again. 638 00:34:55,840 --> 00:34:56,560 Spiritual butterflies. 639 00:34:57,560 --> 00:34:59,840 The spiritual butterfly's energy is too weak to be feared. 640 00:35:00,360 --> 00:35:02,200 I've set up a boundary in Qingquan Stronghold. 641 00:35:02,400 --> 00:35:03,640 They can't enter. 642 00:35:05,040 --> 00:35:05,680 Now 643 00:35:06,200 --> 00:35:07,840 Someone has already set eyes on Yu Dengdeng. 644 00:35:08,600 --> 00:35:09,640 I am more and more curious to know that 645 00:35:10,320 --> 00:35:11,760 is she Yun Xi or not? 646 00:35:15,000 --> 00:35:15,520 Sir, 647 00:35:15,760 --> 00:35:16,680 I know a place. 648 00:35:17,040 --> 00:35:18,000 Maybe we can find a way. 649 00:35:34,240 --> 00:35:35,800 Finally someone came to see the book. 650 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 Empty-handed! Shameless! Shameless! 651 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 Let me see which little bastard it is. 652 00:35:45,560 --> 00:35:46,680 I have dim eyesight. 653 00:35:48,280 --> 00:35:49,920 You look so familiar, little brother. 654 00:35:51,880 --> 00:35:53,280 You're the one who was standing next to 655 00:35:53,360 --> 00:35:54,800 saintess in that year. 656 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 Don’t cotton up with me. I'm here to find a book for someone. 657 00:35:58,200 --> 00:35:59,080 For whom? 658 00:35:59,440 --> 00:36:00,160 Mind your own business. 659 00:36:03,280 --> 00:36:04,240 General Yan. 660 00:36:11,080 --> 00:36:13,120 I smelled the energy on you just now. 661 00:36:13,240 --> 00:36:14,160 It's his scent. 662 00:36:14,880 --> 00:36:16,400 It seems to be true. 663 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 Since you're a noble ambassador. 664 00:36:18,480 --> 00:36:20,720 Please allow me to extend my welcome. 665 00:36:21,640 --> 00:36:22,560 Don't tell anyone about this. 666 00:36:23,800 --> 00:36:26,640 When Zhu Rong was in charge of the spirit clan, he practiced tyranny. 667 00:36:27,040 --> 00:36:29,080 General Yan killed him. 668 00:36:29,680 --> 00:36:31,320 That's my idol! 669 00:36:31,480 --> 00:36:32,120 All right, all right. 670 00:36:32,720 --> 00:36:34,320 I'm here to find a book. 671 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 A book written by a spirit-hunter from the Tang Dynasty. 672 00:36:36,200 --> 00:36:37,320 There is a lot of information about the spirit clan and spirit. 673 00:36:37,520 --> 00:36:38,160 There are many records. 674 00:36:38,440 --> 00:36:39,400 Do you know this? 675 00:36:39,680 --> 00:36:40,520 Yes, I do. 676 00:36:41,160 --> 00:36:42,160 Collection of Thousands of years’ Knowledge. 677 00:36:42,560 --> 00:36:43,360 You know this book. 678 00:36:43,760 --> 00:36:45,440 It incorporates a thousand years of history, 679 00:36:45,560 --> 00:36:48,680 and the true meaning of the three worlds and the six riddles. 680 00:36:49,000 --> 00:36:50,960 This is the book you are looking for. 681 00:36:51,080 --> 00:36:54,160 Collection of Thousands of years’ Knowledge written by Long Yangzi. 682 00:36:55,560 --> 00:36:56,600 It is no wonder that you are the man 683 00:36:56,840 --> 00:36:58,160 who followed General Yan. 684 00:36:58,280 --> 00:36:59,880 You are so discerning! 685 00:37:00,600 --> 00:37:02,360 My admiration for General Yan and you, 686 00:37:02,920 --> 00:37:03,600 is like 687 00:37:03,720 --> 00:37:07,240 rain’s pouring down. 688 00:37:07,840 --> 00:37:08,560 All right, all right. 689 00:37:08,840 --> 00:37:10,320 Where is the book? I need it urgently. 690 00:37:10,720 --> 00:37:11,840 You, you, you sit down. 691 00:37:12,760 --> 00:37:13,960 I'll bring it to you. 692 00:37:20,440 --> 00:37:21,960 Here you go. Here you go. 693 00:37:28,040 --> 00:37:29,320 Take a good look. 694 00:37:30,440 --> 00:37:32,720 General Yan, how are you doing? 695 00:37:33,600 --> 00:37:35,040 Yes, yes, yes. No, no, no. 696 00:37:35,120 --> 00:37:35,680 Thank you. 697 00:37:52,400 --> 00:37:53,520 Where is the second half of this book? 698 00:37:55,120 --> 00:37:57,840 It's the only one I've found. 699 00:37:58,160 --> 00:37:59,080 I... 700 00:37:59,440 --> 00:38:00,640 I have also studied it. 701 00:38:00,760 --> 00:38:03,600 The second half of the book contains all the secrets of the world's 702 00:38:04,000 --> 00:38:06,480 spirit clan and spirits. 703 00:38:07,600 --> 00:38:09,120 I searched all over the world. 704 00:38:09,400 --> 00:38:11,320 But I couldn't find the second half of the book. 705 00:38:12,440 --> 00:38:14,600 Why is General Yan looking for it? 706 00:38:16,400 --> 00:38:17,800 What do we want? You don't have to care. 707 00:38:18,080 --> 00:38:18,760 And don't say anything. 708 00:38:19,240 --> 00:38:19,840 If the world appears 709 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 rumors about General Yan, 710 00:38:21,240 --> 00:38:22,200 I'll come back for you. 711 00:38:22,960 --> 00:38:23,640 I'll take the book first. 712 00:38:23,920 --> 00:38:25,240 I understand. I dare not. 713 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Something big is going to happen. Something big is going to happen. 714 00:38:33,720 --> 00:38:34,640 Pack bags. 715 00:38:35,040 --> 00:38:35,960 Slip away. 716 00:38:36,120 --> 00:38:37,640 Saintess may be coming back. 717 00:38:38,200 --> 00:38:39,800 It's hard for us to settle here. 718 00:38:40,160 --> 00:38:42,240 It's good for us to have saintess back. 719 00:38:42,480 --> 00:38:43,320 Why should we hide? 720 00:38:44,040 --> 00:38:46,400 The spirit that needs to be checked by General Yan himself, 721 00:38:46,560 --> 00:38:48,120 must be only the saintess. 722 00:38:48,480 --> 00:38:51,920 Back then, the saintess gave the energy core to General Yan. 723 00:38:52,000 --> 00:38:53,560 How much strife did it cause? 724 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 Now that the saintess has reappeared. 725 00:38:55,920 --> 00:38:57,840 I'm afraid that the storm will start again. 726 00:38:58,120 --> 00:39:00,920 You and I should stay away from the world and keep safe. 727 00:39:04,720 --> 00:39:05,960 I know the chieftain is very smart. 728 00:39:06,680 --> 00:39:08,000 But I never thought he would be so smart 729 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 It's only been a few days. 730 00:39:10,280 --> 00:39:11,480 A large part of the money in Xin's Sedan Chair Company 731 00:39:11,680 --> 00:39:13,160 has been taken away by Qingquan Stronghold. 732 00:39:17,800 --> 00:39:18,360 That's fine 733 00:39:18,760 --> 00:39:19,560 I'll just take it as 734 00:39:19,880 --> 00:39:21,280 a way to keep the water from flowing to the outside world, right? 735 00:39:37,680 --> 00:39:38,280 Sir. 736 00:39:39,440 --> 00:39:40,400 Have you found a way to determine 737 00:39:40,680 --> 00:39:42,240 Yu Dengdeng being the master? 738 00:39:42,920 --> 00:39:44,800 We must find the second half of the book. 739 00:39:45,680 --> 00:39:46,640 Now there are spirit clans. 740 00:39:46,680 --> 00:39:48,800 They're watching Yu Dengdeng in the dark. 741 00:39:49,520 --> 00:39:50,440 I feel worried. 742 00:39:53,120 --> 00:39:53,680 Sir! 743 00:39:54,880 --> 00:39:56,040 You're protecting Yu Dengdeng. 744 00:39:56,280 --> 00:39:57,160 Not only because 745 00:39:57,240 --> 00:39:58,480 She might be the saintess of that year, right? 746 00:40:01,600 --> 00:40:02,680 What else could it be? 747 00:40:04,760 --> 00:40:05,720 I'm just asking. 748 00:40:06,520 --> 00:40:07,640 If you put protecting Yu Dengdeng's safety 749 00:40:07,720 --> 00:40:08,560 the priority, 750 00:40:09,600 --> 00:40:10,400 then why don’t you 751 00:40:11,040 --> 00:40:12,720 return the hair pin to her? 49207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.