Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,720 --> 00:01:38,560
Sorry to keep you wait.
2
00:01:39,400 --> 00:01:40,120
It's for you.
3
00:01:40,600 --> 00:01:41,280
What is it?
4
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Brown sugar glutinous rice cake.
5
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
I don't want it.
6
00:01:45,720 --> 00:01:46,560
You don't have appetite now?
7
00:01:47,000 --> 00:01:48,680
Alright. Then I'll just put it
8
00:01:48,760 --> 00:01:49,880
in my arms
9
00:01:50,360 --> 00:01:51,120
to keep it warm.
10
00:01:51,360 --> 00:01:52,520
You can eat it when you want to.
11
00:01:53,840 --> 00:01:54,400
Sir,
12
00:01:54,800 --> 00:01:55,960
the full moon will disappear very soon.
13
00:01:56,600 --> 00:01:57,840
Ying Dragon ashes have been used up.
14
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
This is our only chance.
15
00:02:04,240 --> 00:02:05,880
Let's go somewhere else.
16
00:02:06,440 --> 00:02:07,320
Alright. Where do you want to go?
17
00:02:09,640 --> 00:02:10,400
That way.
18
00:02:10,960 --> 00:02:11,560
Alright.
19
00:02:42,960 --> 00:02:44,320
So many fireflies.
20
00:02:46,480 --> 00:02:48,360
Why can we see them in the season?
21
00:02:49,200 --> 00:02:50,640
Is this the surprise you prepared for me?
22
00:02:52,960 --> 00:02:53,880
I have never seen
23
00:02:53,960 --> 00:02:55,400
so many fireflies.
24
00:03:11,760 --> 00:03:12,880
The elderly says
25
00:03:13,120 --> 00:03:14,800
the place where fireflies occur in group
26
00:03:15,160 --> 00:03:16,600
will be visited by gods.
27
00:03:17,200 --> 00:03:17,960
It seems
28
00:03:18,520 --> 00:03:20,040
god gives me the special gift
29
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
for praising me
30
00:03:22,000 --> 00:03:23,640
to be a nice person.
31
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
Do you have any wish unrealized?
32
00:03:30,120 --> 00:03:31,760
You have realized my wish.
33
00:03:32,200 --> 00:03:33,240
Now my biggest wish
34
00:03:33,520 --> 00:03:34,640
is that you can get
35
00:03:34,800 --> 00:03:36,200
whatever you want.
36
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
Lu Yan. Come and make a wish.
37
00:04:12,080 --> 00:04:12,960
Where are the fireflies?
38
00:04:19,200 --> 00:04:20,000
I'm sorry.
39
00:04:20,840 --> 00:04:21,880
But I have to.
40
00:05:00,960 --> 00:05:01,920
Lu Yan is not an ordinary people.
41
00:05:02,080 --> 00:05:02,840
He is a spirit clansman.
42
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
I will marry him even if he is a spirit clansman.
43
00:05:11,280 --> 00:05:13,000
I love the handsome way
44
00:05:13,520 --> 00:05:14,760
you fighting those wild men.
45
00:05:14,960 --> 00:05:15,920
I forgot to be afraid.
46
00:05:16,240 --> 00:05:17,280
My eyes were fixed on you.
47
00:05:19,480 --> 00:05:20,200
It's for you.
48
00:05:21,480 --> 00:05:22,160
Protect you from the evil.
49
00:05:22,640 --> 00:05:23,280
Wear it.
50
00:05:24,000 --> 00:05:24,760
Trust me.
51
00:05:25,240 --> 00:05:25,960
I won't let anyone hurt you
52
00:05:26,320 --> 00:05:28,280
with my presence.
53
00:05:35,520 --> 00:05:36,200
Lu Yan.
54
00:05:38,320 --> 00:05:40,120
Why do you treat me so good?
55
00:07:39,960 --> 00:07:40,800
You only know
56
00:07:42,200 --> 00:07:44,040
my blood can beat spirit clan.
57
00:07:45,680 --> 00:07:47,760
But I forgot my dad has also told me
58
00:07:48,960 --> 00:07:50,600
that it can destroy all formations.
59
00:08:00,080 --> 00:08:01,040
Bones of Ying Dragon
60
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
can be used that way.
61
00:08:06,120 --> 00:08:07,320
It is also the reason
62
00:08:08,640 --> 00:08:09,880
that you were willing to stay at Qingquan Stronghold.
63
00:08:14,040 --> 00:08:14,800
So
64
00:08:16,520 --> 00:08:18,440
What Gu Beixi said are all true.
65
00:08:19,800 --> 00:08:21,080
I treat you so well.
66
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
Why do you want to kill me?
67
00:08:24,720 --> 00:08:26,200
I can accept
68
00:08:26,240 --> 00:08:27,640
even if you are a spirit clansman.
69
00:08:27,880 --> 00:08:29,640
But you want me dead.
70
00:08:30,040 --> 00:08:31,520
Why do you do that?
71
00:08:49,760 --> 00:08:51,520
I give you the last chance.
72
00:08:53,160 --> 00:08:54,200
Give me a reason
73
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Just say it.
74
00:09:00,400 --> 00:09:02,560
I can believe you if you say so.
75
00:09:07,040 --> 00:09:08,000
Say it!
76
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Say something!
77
00:09:10,160 --> 00:09:11,280
Why don't you say it?
78
00:09:11,520 --> 00:09:12,640
Say it.
79
00:09:17,000 --> 00:09:18,080
Since you won't say it,
80
00:09:20,240 --> 00:09:21,760
I have no choice.
81
00:10:01,120 --> 00:10:02,280
Leave Qingquan Town.
82
00:10:05,360 --> 00:10:08,040
You and I will never meet each other again.
83
00:11:02,440 --> 00:11:03,120
Sir.
84
00:11:03,600 --> 00:11:04,280
How did that happen?
85
00:11:04,720 --> 00:11:05,920
Master was transformed from a golden crow
86
00:11:06,040 --> 00:11:06,840
and her blood can destroy formations.
87
00:11:07,240 --> 00:11:08,680
But why Yu Dengdeng's blood can...
88
00:11:10,760 --> 00:11:11,520
Could she be transformed
89
00:11:11,840 --> 00:11:13,000
from master's spirit?
90
00:11:15,040 --> 00:11:15,720
Could
91
00:11:16,760 --> 00:11:17,920
she be Yun Xi?
92
00:11:35,560 --> 00:11:36,000
Dengdeng.
93
00:11:36,240 --> 00:11:36,880
Boss.
94
00:11:38,200 --> 00:11:38,840
Boss.
95
00:11:39,240 --> 00:11:39,600
Boss.
96
00:11:39,640 --> 00:11:41,040
How come I was here? Where is Yu Dengdeng?
97
00:11:41,120 --> 00:11:41,800
Is she alright?
98
00:11:41,880 --> 00:11:42,920
She is alright. She is alright.
99
00:11:43,040 --> 00:11:44,520
She brought us back.
100
00:11:44,880 --> 00:11:45,800
Then what about the spirit clan?
101
00:11:48,080 --> 00:11:48,720
Boss.
102
00:11:49,360 --> 00:11:50,160
The master has told us
103
00:11:50,240 --> 00:11:51,400
that we can't afford to offend the monster.
104
00:11:51,760 --> 00:11:52,840
After all, it's about Qingquan Stronghold
105
00:11:52,920 --> 00:11:54,040
and Yu Dengdeng.
106
00:11:54,200 --> 00:11:55,160
None of our business.
107
00:11:56,200 --> 00:11:57,960
Her business is mine.
108
00:11:59,360 --> 00:12:00,160
Boss! Boss! Boss!
109
00:12:00,240 --> 00:12:01,280
I'll go. I'll go.
110
00:12:11,160 --> 00:12:11,880
How is she?
111
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
-Still refuse to eat?
-No eating.
112
00:12:13,240 --> 00:12:14,280
She doesn't eat at all.
113
00:12:14,360 --> 00:12:15,840
Whatever I say, she won't eat. What should we do?
114
00:12:16,080 --> 00:12:17,200
What's your meaning of living?
115
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
You can't even make her eat.
116
00:12:19,160 --> 00:12:20,080
I'll deliver it again.
117
00:12:20,440 --> 00:12:21,200
Dengdeng.
118
00:12:21,960 --> 00:12:22,720
Dengdeng.
119
00:12:24,520 --> 00:12:25,360
What brings you here?
120
00:12:25,480 --> 00:12:26,080
Where is Dengdeng?
121
00:12:26,280 --> 00:12:27,040
Upstairs.
122
00:12:28,160 --> 00:12:30,200
Since she came back yesterday, she refuses to see anyone.
123
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
She doesn't even eat.
124
00:12:31,840 --> 00:12:32,960
Dengdeng is proud, you know it.
125
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
Do you think she will see you if you intrude?
126
00:12:35,480 --> 00:12:36,440
Lu Yan. Again.
127
00:12:37,560 --> 00:12:38,960
I shall teach him a lesson.
128
00:12:39,680 --> 00:12:40,520
Boss.. Boss...
129
00:12:43,680 --> 00:12:44,800
Every...everyone knows it.
130
00:12:44,920 --> 00:12:45,600
Is it?
131
00:12:46,160 --> 00:12:47,560
They say keep a bad thing in your house.
132
00:12:47,880 --> 00:12:48,760
It's so bullying.
133
00:12:49,080 --> 00:12:50,480
One came back, the other didn't.
134
00:12:50,600 --> 00:12:51,400
This Lu guy
135
00:12:51,480 --> 00:12:53,160
must have cheated on our Dengdeng.
136
00:12:53,760 --> 00:12:54,840
It's not the case.
137
00:13:03,480 --> 00:13:04,080
I'll kill him.
138
00:13:04,160 --> 00:13:04,720
Don't. Don't. Don't.
139
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Second-in-command.
140
00:13:06,120 --> 00:13:07,440
Even knives and guns can't hurt him.
141
00:13:07,520 --> 00:13:08,640
What can you do?
142
00:13:09,000 --> 00:13:09,720
I... I'll get my weapon.
143
00:13:09,840 --> 00:13:10,600
No. No. No.
144
00:13:10,880 --> 00:13:11,640
You stay, too.
145
00:13:12,040 --> 00:13:13,400
Who can guard Miss Yu if you don't?
146
00:13:13,680 --> 00:13:14,360
Then what should we do?
147
00:13:14,520 --> 00:13:15,360
Our leader is going to take care of this.
148
00:13:15,880 --> 00:13:17,200
You guys take care of Miss Yu.
149
00:13:17,920 --> 00:13:18,720
-See ya.
-I mean...
150
00:13:20,640 --> 00:13:21,320
I...
151
00:13:27,440 --> 00:13:28,160
Boss!
152
00:13:30,280 --> 00:13:30,840
Boss!
153
00:13:31,280 --> 00:13:32,760
Boss! I did a good thing for you.
154
00:13:33,080 --> 00:13:33,920
What did you do?
155
00:13:34,480 --> 00:13:35,560
I criticized Lu Yan
156
00:13:35,680 --> 00:13:37,440
in front of Second-in-command.
157
00:13:37,760 --> 00:13:39,200
Now he can't compete with you.
158
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
Save the useless.
159
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
We men just need to fight.
160
00:13:44,520 --> 00:13:45,360
In Dengdeng's family,
161
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
Paralyzed Yu is father and Second-in-command the mother.
162
00:13:48,320 --> 00:13:49,040
Maybe his words can work
163
00:13:49,320 --> 00:13:51,160
for the relationship thing.
164
00:13:51,480 --> 00:13:52,160
Yeah. Yeah. Yeah.
165
00:13:52,560 --> 00:13:54,280
It's your best opportunity now.
166
00:13:54,600 --> 00:13:55,840
Let Yu Dengdeng forget Lu Yan soon.
167
00:13:56,040 --> 00:13:56,680
Make her know
168
00:13:56,840 --> 00:13:57,640
you are the one
169
00:13:57,760 --> 00:13:58,880
who loves her the most in the world.
170
00:13:59,400 --> 00:14:00,440
Seize the chance
171
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
and you can get Yu Dengdeng.
172
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
I can't think too far.
173
00:14:05,040 --> 00:14:06,880
She is upset and doesn't eat and rest well.
174
00:14:07,240 --> 00:14:08,280
I feel bitter.
175
00:14:08,400 --> 00:14:09,360
My heart aches for her.
176
00:14:10,080 --> 00:14:10,760
All I'm thinking about now
177
00:14:10,960 --> 00:14:12,000
is I wish her happy.
178
00:14:12,400 --> 00:14:13,200
Other things don't matter.
179
00:14:14,480 --> 00:14:15,960
Boss. What you said
180
00:14:16,000 --> 00:14:17,280
is so touching that ghosts and gods would cry.
181
00:14:17,480 --> 00:14:18,520
If you can be smart like this
182
00:14:18,600 --> 00:14:19,960
in front of Yu Dengdeng,
183
00:14:20,320 --> 00:14:21,520
how could you end up like this?
184
00:14:24,200 --> 00:14:25,320
Anyway. Seize the chance.
185
00:14:25,560 --> 00:14:26,520
Seize the chance.
186
00:14:26,720 --> 00:14:27,960
And then take the credit.
187
00:14:28,520 --> 00:14:29,680
I'm good at taking the credit.
188
00:14:30,040 --> 00:14:30,800
I've summarized.
189
00:14:31,480 --> 00:14:32,640
I... I... I... I have summarized...
190
00:14:36,160 --> 00:14:36,680
Hurry.
191
00:14:39,160 --> 00:14:39,800
Get in.
192
00:14:41,000 --> 00:14:41,720
Come over here.
193
00:14:42,760 --> 00:14:43,480
Hurry.
194
00:14:47,800 --> 00:14:48,480
May I ask
195
00:14:48,720 --> 00:14:49,960
what you need me to do?
196
00:14:51,240 --> 00:14:52,880
Our shop has given the protection fee
197
00:14:52,960 --> 00:14:54,640
as your request this month.
198
00:14:58,080 --> 00:14:59,600
It's not about money.
199
00:15:00,760 --> 00:15:02,040
I heard your shop
200
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
has rented some sedans from Xin's Sedan Chair Company.
201
00:15:05,320 --> 00:15:06,040
Is that true?
202
00:15:07,440 --> 00:15:08,040
Yes.
203
00:15:08,440 --> 00:15:09,360
For all these years,
204
00:15:09,480 --> 00:15:11,400
anyone in our company who needs to
205
00:15:11,840 --> 00:15:13,320
have a business travel or wedding
206
00:15:13,720 --> 00:15:15,120
will rent sedan from them.
207
00:15:15,880 --> 00:15:16,560
Return them.
208
00:15:17,200 --> 00:15:19,040
And inform everyone you know.
209
00:15:19,600 --> 00:15:21,560
Do not involve with people
210
00:15:21,640 --> 00:15:22,680
from Xin's Sedan Chair Company anymore.
211
00:15:25,640 --> 00:15:28,120
Or you have to leave Qingquan Town.
212
00:15:30,240 --> 00:15:31,280
Yes. Yes. Yes.
213
00:15:32,840 --> 00:15:33,480
Come back.
214
00:15:36,200 --> 00:15:37,600
Find some drum singers
215
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
for me.
216
00:16:06,760 --> 00:16:07,320
Sir.
217
00:16:09,880 --> 00:16:10,440
Sir.
218
00:16:13,400 --> 00:16:14,120
Do you have any thoughts
219
00:16:14,600 --> 00:16:15,560
on what happened yesterday?
220
00:16:17,800 --> 00:16:18,520
Only the blood of saintess
221
00:16:19,000 --> 00:16:19,880
can destroy my spirit-extraction formation
222
00:16:20,040 --> 00:16:21,200
in the world.
223
00:16:22,280 --> 00:16:22,880
Maybe
224
00:16:23,720 --> 00:16:25,160
we have made mistakes.
225
00:16:26,160 --> 00:16:27,200
So Yu Dengdeng is probably
226
00:16:27,280 --> 00:16:28,360
my master.
227
00:16:29,560 --> 00:16:30,320
We have to
228
00:16:31,040 --> 00:16:32,120
further confirm the guess.
229
00:16:34,720 --> 00:16:35,360
Xin.
230
00:16:36,000 --> 00:16:36,680
Research Yu Dengdeng
231
00:16:36,720 --> 00:16:37,960
about her childhood stories.
232
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
If she really is the Golden Crow Saintess,
233
00:16:40,320 --> 00:16:41,640
some clues will be left.
234
00:16:45,160 --> 00:16:45,760
Chang.
235
00:16:48,640 --> 00:16:49,200
Sir.
236
00:16:49,920 --> 00:16:51,680
Find where is Paralyzed Yu.
237
00:16:52,120 --> 00:16:52,840
I'll go now.
238
00:16:57,240 --> 00:16:58,400
Shopkeeper. Something wrong.
239
00:16:58,680 --> 00:17:00,400
Customers all come back and return our sedans.
240
00:17:00,600 --> 00:17:01,320
They quit renting.
241
00:17:01,520 --> 00:17:03,000
Even our loyal customer Mr. Meng
242
00:17:03,120 --> 00:17:04,240
has sent people to return sedans.
243
00:17:04,960 --> 00:17:05,600
Why?
244
00:17:06,280 --> 00:17:07,680
Do the sedans have low quality?
245
00:17:09,160 --> 00:17:10,720
Are they forced by Qingquan Stronghold?
246
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
No. It's Nanfeng Stronghold.
247
00:17:13,040 --> 00:17:13,920
Nanfeng Stronghold?
248
00:17:16,080 --> 00:17:17,120
Tell the customers
249
00:17:17,560 --> 00:17:18,600
to rent our sedans as their wishes.
250
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
If Nanfeng Stronghold dares to make trouble again,
251
00:17:20,920 --> 00:17:22,320
we will force them out.
252
00:17:23,280 --> 00:17:23,840
Xin.
253
00:17:24,680 --> 00:17:26,160
Business matters less.
254
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Go to the front and comfort them.
255
00:17:29,000 --> 00:17:29,640
Alright.
256
00:17:31,880 --> 00:17:32,480
Sir,
257
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
why Nanfeng Stronghold picks on us
258
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
for our conflict with Yu Dengdeng?
259
00:17:36,840 --> 00:17:38,000
What does Gu Beixi think he is?
260
00:17:39,320 --> 00:17:40,200
I made mistakes first.
261
00:17:40,800 --> 00:17:41,880
No more conflicts.
262
00:17:58,800 --> 00:18:00,240
It's your turn.
263
00:18:01,120 --> 00:18:02,880
Go research the woman by Lu Yan's side.
264
00:18:03,120 --> 00:18:04,600
See who on earth she is.
265
00:18:24,520 --> 00:18:25,160
Master.
266
00:18:26,360 --> 00:18:26,960
Master.
267
00:18:32,600 --> 00:18:33,760
Master. I put the dishes
268
00:18:33,840 --> 00:18:35,080
in front of your door.
269
00:18:35,480 --> 00:18:36,240
Don't forget to eat.
270
00:18:39,600 --> 00:18:40,800
What can we do now?
271
00:18:50,120 --> 00:18:50,920
Is she making no sound?
272
00:18:51,080 --> 00:18:51,760
No.
273
00:18:54,320 --> 00:18:55,840
Chief can't commit suicide, right?
274
00:18:56,080 --> 00:18:57,480
Go away. Stop the nonsense.
275
00:18:57,600 --> 00:18:58,000
Nonsense.
276
00:18:58,080 --> 00:18:58,840
My master only kills her enemy
277
00:18:58,920 --> 00:19:00,520
without hurting herself facing the trouble.
278
00:19:00,760 --> 00:19:01,560
You don't know her.
279
00:19:02,280 --> 00:19:03,520
She has come back over two days
280
00:19:03,680 --> 00:19:04,720
and hasn't come out of her room.
281
00:19:05,200 --> 00:19:05,840
I mean.
282
00:19:06,600 --> 00:19:07,240
The guy
283
00:19:07,640 --> 00:19:08,920
hasn't come back, right?
284
00:19:09,480 --> 00:19:10,120
They had a fight.
285
00:19:11,040 --> 00:19:11,760
I guess Aunt Lu
286
00:19:11,840 --> 00:19:13,400
really pisses master off this time.
287
00:19:13,760 --> 00:19:15,240
I've never seen master like this
288
00:19:15,400 --> 00:19:16,520
when she fought with her father.
289
00:19:17,480 --> 00:19:18,400
On his arrival,
290
00:19:18,560 --> 00:19:19,840
I can tell his face is not kind.
291
00:19:20,120 --> 00:19:22,000
He is a disaster which disappoints everyone.
292
00:19:22,200 --> 00:19:23,360
A disaster. Truly.
293
00:19:23,600 --> 00:19:24,280
Dahai,
294
00:19:24,600 --> 00:19:25,280
then what on earth Aunt Lu
295
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
did to Chief?
296
00:19:26,880 --> 00:19:28,040
Go away. Go away. Ask less.
297
00:19:28,320 --> 00:19:29,760
-Second-in-command.
-I...I...mean...mean...
298
00:19:30,000 --> 00:19:30,720
Second-in-command.
299
00:19:31,160 --> 00:19:31,920
Second-in-command.
300
00:19:32,360 --> 00:19:34,360
People from Yanhuo Stronghold ask to see you.
301
00:19:35,880 --> 00:19:37,000
Why do they come here now?
302
00:19:37,600 --> 00:19:38,440
Come on. Come on.
303
00:19:41,760 --> 00:19:42,440
Dahai,
304
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
why not trying to knock at the door again?
305
00:19:44,640 --> 00:19:46,120
In case Chief has something wrong.
306
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
-Yeah. That's right.
-Right.
307
00:19:48,720 --> 00:19:49,360
Right?
308
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Go. Go. Go.
309
00:19:52,960 --> 00:19:54,040
Chief. Chief.
310
00:19:54,680 --> 00:19:55,320
She's out.
311
00:19:55,560 --> 00:19:56,800
She's out. Chief.
312
00:19:58,680 --> 00:19:59,200
Master.
313
00:19:59,200 --> 00:20:00,240
Chief. Come on. Come on. Have some food.
314
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
Why are you gathering here in the early morning?
315
00:20:02,560 --> 00:20:03,920
Nothing keeps you busy in the stronghold?
316
00:20:04,520 --> 00:20:06,000
Can't you let me sleep well?
317
00:20:06,640 --> 00:20:07,720
Master. You...you...
318
00:20:08,120 --> 00:20:08,960
Are you alright?
319
00:20:09,200 --> 00:20:09,960
Surely I am.
320
00:20:10,200 --> 00:20:10,920
What can hurt me?
321
00:20:16,960 --> 00:20:18,800
Pork liver. Spiced pork intestines. Rabbit heads.
322
00:20:18,920 --> 00:20:19,800
What are you doing?
323
00:20:20,240 --> 00:20:21,960
You don't live your life and set an altar for me, right?
324
00:20:22,400 --> 00:20:24,160
How many times have I told you?
325
00:20:24,600 --> 00:20:26,360
Our Qingquan Stronghold hasn't achieved poverty alienation yet.
326
00:20:26,600 --> 00:20:28,840
Even I can't live an extravagant life.
327
00:20:28,920 --> 00:20:29,760
Yes. Yes. Yes.
328
00:20:30,600 --> 00:20:31,480
Let's eat them together.
329
00:20:31,640 --> 00:20:32,280
Only for this time.
330
00:20:32,600 --> 00:20:33,280
-Let's eat it together. Eat it.
-Eat it together.
331
00:20:34,560 --> 00:20:35,480
Come on. Come on.
332
00:20:35,520 --> 00:20:36,200
That's mine. Mine.
333
00:20:36,240 --> 00:20:37,000
My rabbit head. Rabbit head.
334
00:20:37,520 --> 00:20:38,400
Everything alright in the stronghold
335
00:20:38,600 --> 00:20:39,680
recently when I took a rest?
336
00:20:40,360 --> 00:20:40,840
Yeah.
337
00:20:42,000 --> 00:20:42,840
Nobody makes trouble here?
338
00:20:43,320 --> 00:20:44,040
Absolutely not.
339
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
Nobody makes immoral fortune?
340
00:20:46,240 --> 00:20:47,960
How can we do that? Right?
341
00:20:50,200 --> 00:20:51,440
Come on. Let's check.
342
00:20:52,320 --> 00:20:53,400
-Come on. Let's go.
-Come on.
343
00:20:53,880 --> 00:20:54,800
Master, are you alright?
344
00:20:55,280 --> 00:20:56,080
Alright?
345
00:21:04,800 --> 00:21:05,520
What is that for?
346
00:21:05,600 --> 00:21:06,920
I mean. We are afraid you get upset
347
00:21:07,000 --> 00:21:09,440
seeing Gongbao Garden. So...so...
348
00:21:11,120 --> 00:21:12,440
Then why are you choosing two beautiful women?
349
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Why not hanging the picture of two beautiful men?
350
00:21:14,640 --> 00:21:16,040
Men get in the way of your success.
351
00:21:23,400 --> 00:21:24,680
This...This...This...
352
00:21:53,920 --> 00:21:54,640
It's for you.
353
00:21:57,680 --> 00:21:58,520
For me?
354
00:21:59,520 --> 00:22:00,200
Protect you from the evil.
355
00:22:00,520 --> 00:22:01,160
Wear it.
356
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Hold on. Don't move.
357
00:22:30,800 --> 00:22:31,680
Something wrong with the dress.
358
00:23:15,400 --> 00:23:16,120
I'm sorry.
359
00:23:16,920 --> 00:23:17,960
But I have to do it.
360
00:23:50,640 --> 00:23:51,280
Master.
361
00:23:52,880 --> 00:23:53,640
Chief.
362
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
Master, I'll arrange people
363
00:23:56,280 --> 00:23:57,400
to renovate every place
364
00:23:57,440 --> 00:23:58,120
where the guy has lived
365
00:23:58,160 --> 00:23:59,840
and make it no signs
366
00:23:59,920 --> 00:24:01,640
of him later. Will that be okay?
367
00:24:01,720 --> 00:24:03,240
-Right. Right. Right.
-That's right. That's right.
368
00:24:03,960 --> 00:24:05,360
Why are you guys so nervous?
369
00:24:05,960 --> 00:24:06,920
Renovating the house
370
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
costs money which we live on.
371
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
I mean...We're afraid
372
00:24:10,760 --> 00:24:11,720
you get mad because of an outsider.
373
00:24:11,840 --> 00:24:13,360
It's not worthy if you get hurt.
374
00:24:13,680 --> 00:24:14,880
-For him?
-Yeah. Yeah.
375
00:24:15,200 --> 00:24:17,240
He is nothing to me.
376
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
He is less important than Big Black.
377
00:24:19,520 --> 00:24:20,480
Getting upset for him
378
00:24:20,800 --> 00:24:21,320
is not worthy.
379
00:24:21,600 --> 00:24:22,680
Right. Not worthy.
380
00:24:22,760 --> 00:24:23,720
That's right. It's not worthy.
381
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
The old saying goes,
382
00:24:25,240 --> 00:24:26,560
the reason why the ship goes
383
00:24:26,680 --> 00:24:28,640
and the horse runs is the tolerance.
384
00:24:29,200 --> 00:24:30,160
What are these?
385
00:24:30,560 --> 00:24:31,840
Those are left by Lu.
386
00:24:31,920 --> 00:24:32,960
Some food and clothes.
387
00:24:33,040 --> 00:24:34,320
Exquisite thi...things...
388
00:24:34,440 --> 00:24:35,480
I'll ask people to burn these down.
389
00:24:36,000 --> 00:24:36,680
Do not.
390
00:24:37,760 --> 00:24:38,400
Sell them
391
00:24:39,080 --> 00:24:40,040
and save the money.
392
00:24:40,560 --> 00:24:41,640
I'll go down the mountain
393
00:24:41,800 --> 00:24:42,960
and buy myself some fun.
394
00:24:43,840 --> 00:24:44,960
That's right.
395
00:24:45,120 --> 00:24:45,720
Also,
396
00:24:46,240 --> 00:24:47,440
tear down
397
00:24:48,000 --> 00:24:48,760
the stupid sedan of him.
398
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
Tear it. Tear it. Tear it.
399
00:24:50,240 --> 00:24:51,280
We'll do it right now as long as it makes you happy.
400
00:24:51,400 --> 00:24:51,880
We must tear it down.
401
00:24:51,960 --> 00:24:52,640
Chief.
402
00:24:53,840 --> 00:24:54,720
The Second-in-command wants you to come over.
403
00:24:54,840 --> 00:24:55,560
He says he needs to see you.
404
00:24:57,840 --> 00:24:59,000
It's time to go there.
405
00:24:59,680 --> 00:25:01,520
Yanhuo Stronghold is a small stronghold,
406
00:25:01,640 --> 00:25:03,080
behind eighteen mountains.
407
00:25:03,480 --> 00:25:04,440
There are few people and little money.
408
00:25:05,360 --> 00:25:07,640
Last year, their chieftain took over the farmland.
409
00:25:08,680 --> 00:25:09,760
Then he was beaten by you.
410
00:25:10,360 --> 00:25:11,920
Now that he's recovered, he's trying to flatter us.
411
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
They need to transport stones to expand their place.
412
00:25:14,360 --> 00:25:15,560
They are passing through our place.
413
00:25:16,240 --> 00:25:16,800
So they want to ask for permission.
414
00:25:17,520 --> 00:25:18,280
No way.
415
00:25:18,280 --> 00:25:19,360
Yanhuo Stronghold is
416
00:25:19,560 --> 00:25:20,920
behind the hill of Nanfeng Stronghold.
417
00:25:21,520 --> 00:25:22,600
If it can grow big,
418
00:25:22,960 --> 00:25:24,400
Nanfeng Stronghold should be afraid of it.
419
00:25:24,880 --> 00:25:27,200
If we do them a favor, we can also make some money from them.
420
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Why don't you agree?
421
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
Yeah, why not?
422
00:25:30,280 --> 00:25:31,160
There's nothing else.
423
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
But the name is not good.
424
00:25:33,120 --> 00:25:33,760
Yanhuo Stronghold.
425
00:25:34,920 --> 00:25:36,320
Anyone with this word fire in their name,
426
00:25:36,640 --> 00:25:37,680
must be not good people.
427
00:25:39,160 --> 00:25:39,560
Yes.
428
00:25:39,680 --> 00:25:40,520
Master is right.
429
00:25:40,800 --> 00:25:41,400
This word is disgusting.
430
00:25:41,760 --> 00:25:42,480
I'm sick of hearing it.
431
00:25:42,880 --> 00:25:44,000
Yes, disgusting.
432
00:25:44,400 --> 00:25:45,080
Disgusting!
433
00:25:45,200 --> 00:25:46,480
We're all sensible people.
434
00:25:46,760 --> 00:25:47,680
Then it's settled.
435
00:25:48,480 --> 00:25:49,040
And…
436
00:25:49,840 --> 00:25:51,520
When I beat up their chieftain last year,
437
00:25:51,840 --> 00:25:52,920
he called me a sissy.
438
00:25:53,280 --> 00:25:54,800
I hate it when people call me a sissy.
439
00:25:55,400 --> 00:25:57,320
It's never too late for a gentleman to take revenge.
440
00:25:57,840 --> 00:25:58,360
Dahai.
441
00:25:58,800 --> 00:26:00,160
Tomorrow, I'll gather a few dozen brothers.
442
00:26:00,440 --> 00:26:02,320
Take down this stronghold
443
00:26:02,480 --> 00:26:03,120
that doesn't even know how to name itself.
444
00:26:03,400 --> 00:26:03,840
Good!
445
00:26:03,880 --> 00:26:06,040
Chief, you can't do anything wrong!
446
00:26:07,560 --> 00:26:09,480
I think you're doing this for the people.
447
00:26:09,880 --> 00:26:10,480
Just think...
448
00:26:10,840 --> 00:26:13,000
Yanhuo Stronghold is at the bottom of the mountain of Nanfeng Stronghold.
449
00:26:13,480 --> 00:26:15,600
They're like fence-sitters going back and forth.
450
00:26:16,040 --> 00:26:17,120
Maybe one day Gu Beixi
451
00:26:17,200 --> 00:26:18,080
will incorporate them.
452
00:26:18,240 --> 00:26:20,160
That won't be good for us in Qingquan Stronghold.
453
00:26:21,080 --> 00:26:21,720
That's right.
454
00:26:21,800 --> 00:26:22,480
Daqian.
455
00:26:23,040 --> 00:26:23,640
Your old house...
456
00:26:23,680 --> 00:26:25,200
It's at the foot of Yanhuo Stronghold.
457
00:26:25,520 --> 00:26:27,680
I understand your fear.
458
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
Well.
459
00:26:29,240 --> 00:26:30,480
I'll give you this opportunity.
460
00:26:31,000 --> 00:26:32,040
As heroes,
461
00:26:32,600 --> 00:26:33,960
Why are you afraid of
462
00:26:34,200 --> 00:26:35,120
a small Yanhuo Stronghold?
463
00:26:36,400 --> 00:26:37,680
That's right. Okay, why are we afraid of it?
464
00:26:37,800 --> 00:26:38,440
I've been ordered.
465
00:26:38,880 --> 00:26:39,800
Let's do what the Chief wants.
466
00:26:40,280 --> 00:26:41,240
I'll get ready.
467
00:26:43,880 --> 00:26:44,760
Okay, okay.
468
00:26:44,840 --> 00:26:45,920
Let's go take down Yanhuo Stronghold.
469
00:26:46,040 --> 00:26:47,000
Okay, let's do it.
470
00:26:47,000 --> 00:26:48,240
I've been off for a few days.
471
00:26:48,280 --> 00:26:49,520
I have a few things
472
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
need to clean up.
473
00:26:52,000 --> 00:26:53,280
Today, in front of the Second-in-command,
474
00:26:53,360 --> 00:26:54,320
let's settle it together.
475
00:26:56,720 --> 00:26:57,760
The first one is that
476
00:26:58,680 --> 00:27:00,600
our facilities are obsolete.
477
00:27:01,040 --> 00:27:03,040
Erhei had advised me to replace it before.
478
00:27:03,680 --> 00:27:04,960
I advised him to be frugal.
479
00:27:05,240 --> 00:27:06,840
This time, we'll replace them all together.
480
00:27:07,200 --> 00:27:08,840
I'll send someone to order a new batch later.
481
00:27:10,400 --> 00:27:11,600
I've already made the design.
482
00:27:13,480 --> 00:27:14,320
Just do it according to this.
483
00:27:14,880 --> 00:27:15,800
Look carefully.
484
00:27:17,600 --> 00:27:20,200
This person looks familiar... So familiar.
485
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
He looks like that Aunt Lu, doesn't he?
486
00:27:21,960 --> 00:27:22,880
Isn't that Aunt Lu?
487
00:27:23,240 --> 00:27:24,200
Yes, yes, yes, yes.
488
00:27:24,240 --> 00:27:25,000
That's right, that's Aunt Lu.
489
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
Should I change or not?
490
00:27:27,240 --> 00:27:28,560
Yes, must change.
491
00:27:28,640 --> 00:27:29,480
Change... Change...
492
00:27:29,640 --> 00:27:30,560
Change! Change! Change!
493
00:27:30,600 --> 00:27:31,560
The second one.
494
00:27:32,200 --> 00:27:33,880
The kitchenette was for that Lu Yan
495
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
prepared several meals.
496
00:27:35,600 --> 00:27:37,160
Though it’s a bit extravagant,
497
00:27:37,520 --> 00:27:39,400
after all, it was the chef's
498
00:27:39,520 --> 00:27:41,120
hard-working research.
499
00:27:41,480 --> 00:27:42,520
When New Year's Eve festivities,
500
00:27:42,840 --> 00:27:44,240
We can still take out to eat
501
00:27:44,360 --> 00:27:45,040
and cook.
502
00:27:45,120 --> 00:27:46,400
Yes, yes, yes, yes
503
00:27:46,640 --> 00:27:47,480
For good luck.
504
00:27:47,720 --> 00:27:49,000
We need some good names.
505
00:27:49,440 --> 00:27:50,880
I just gave them some random names.
506
00:27:51,360 --> 00:27:53,160
So we can order more conveniently later.
507
00:27:53,800 --> 00:27:54,440
What did you write?
508
00:27:54,480 --> 00:27:55,360
I can't read. Read it quickly.
509
00:27:55,760 --> 00:27:57,680
Cruel and unscrupulous package.
510
00:27:57,880 --> 00:27:59,840
By hook or by crook package.
511
00:28:00,200 --> 00:28:01,960
Black sheep package.
512
00:28:02,160 --> 00:28:04,480
This is, worse than a beast package.
513
00:28:04,720 --> 00:28:05,840
I see, Second-in-command.
514
00:28:06,480 --> 00:28:08,120
My master has the heart to kill!
515
00:28:08,320 --> 00:28:09,480
She hasn't let go yet.
516
00:28:10,320 --> 00:28:11,160
What should we do?
517
00:28:11,240 --> 00:28:12,160
What I just said.
518
00:28:12,280 --> 00:28:14,200
It's all about the trivialities of our stronghold.
519
00:28:14,320 --> 00:28:15,200
The third one
520
00:28:16,040 --> 00:28:18,360
is a great event good for the country and the people.
521
00:28:18,800 --> 00:28:20,520
Nowadays, nine continents advocate new style.
522
00:28:20,800 --> 00:28:22,280
But some of the new business
523
00:28:22,480 --> 00:28:24,000
can't even rent a store.
524
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
Some old things
525
00:28:25,480 --> 00:28:26,960
And old trades have taken over the location.
526
00:28:27,040 --> 00:28:28,200
Our Qingquan Stronghold
527
00:28:28,440 --> 00:28:29,560
is a good example of men, women and children
528
00:28:29,680 --> 00:28:31,400
in these eighteen strongholds.
529
00:28:31,640 --> 00:28:32,920
How can we just sit back and do nothing?
530
00:28:33,840 --> 00:28:35,160
So what you are saying is…
531
00:28:36,040 --> 00:28:38,240
For the sake of our stronghold,
532
00:28:38,680 --> 00:28:41,200
it is the duty of a man to give up his own interest.
533
00:28:41,400 --> 00:28:42,200
Good.
534
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
From now on, in the town,
535
00:28:44,960 --> 00:28:47,680
the name of Xin's Sedan Chair Company will never appear again.
536
00:28:48,040 --> 00:28:49,480
Okay, okay, okay.
537
00:28:49,560 --> 00:28:50,520
-No more.
-No more.
538
00:28:50,720 --> 00:28:51,240
That's right.
539
00:28:51,320 --> 00:28:52,320
That's why our sedan chairs…
540
00:28:52,400 --> 00:28:53,040
Shopkeeper.
541
00:28:53,080 --> 00:28:54,360
There's another group of troublemakers.
542
00:28:55,480 --> 00:28:56,200
Did she come personally?
543
00:28:56,280 --> 00:28:56,840
No.
544
00:28:57,080 --> 00:28:57,760
Take the money and get rid of them.
545
00:28:57,840 --> 00:28:58,880
This is the third batch today.
546
00:28:58,960 --> 00:29:00,320
After the Nanfeng Stronghold, Qingquan Stronghold is here again.
547
00:29:00,520 --> 00:29:02,280
If this goes on, we'll go bankrupt.
548
00:29:03,880 --> 00:29:04,720
As long as she's happy,
549
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
She can make as much trouble as she wants.
550
00:29:09,640 --> 00:29:10,240
Sir.
551
00:29:10,760 --> 00:29:11,320
Sir.
552
00:29:11,560 --> 00:29:12,440
There's news of Paralyzed Yu.
553
00:29:15,640 --> 00:29:16,480
Yingdu.
554
00:29:16,880 --> 00:29:17,400
Sir.
555
00:29:18,400 --> 00:29:19,920
Paralyzed Yu has not been back to Qingquan Stronghold
556
00:29:20,160 --> 00:29:21,080
for several months.
557
00:29:21,960 --> 00:29:22,800
He has no fixed place to live.
558
00:29:23,800 --> 00:29:24,960
Our spies
559
00:29:25,560 --> 00:29:27,080
found out where he was last.
560
00:29:27,240 --> 00:29:27,960
It was in Yingdu.
561
00:29:28,320 --> 00:29:29,280
But the exact location,
562
00:29:29,840 --> 00:29:30,600
he can't say it clearly.
563
00:29:31,520 --> 00:29:33,360
Yingdu is not very peaceful these days.
564
00:29:33,480 --> 00:29:34,920
Yeah, it's weird.
565
00:29:35,200 --> 00:29:36,360
A big spirit-hunter like this,
566
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
is secretive in his movement and trace.
567
00:29:38,400 --> 00:29:39,080
So...
568
00:29:40,000 --> 00:29:41,440
I also followed your instructions.
569
00:29:41,520 --> 00:29:42,400
I went to keep an eye on another person.
570
00:29:43,400 --> 00:29:45,280
Recently, the Second-in-command visited the tomb in the back of the mountain.
571
00:29:46,120 --> 00:29:48,200
In addition to paying respect to the grave of Yu Dengdeng’s mother.
572
00:29:48,720 --> 00:29:50,240
He also went to a small unnamed grave
573
00:29:50,440 --> 00:29:51,160
Burning paper.
574
00:29:51,840 --> 00:29:52,600
Child.
575
00:29:53,760 --> 00:29:54,640
Twenty years have passed.
576
00:29:56,000 --> 00:29:57,120
If you were alive.
577
00:29:58,480 --> 00:30:00,280
You would have grown up to be a big girl.
578
00:30:01,560 --> 00:30:03,720
Fortunately, your mother is there to take care of you.
579
00:30:04,920 --> 00:30:06,040
You will not be alone.
580
00:30:07,440 --> 00:30:08,920
I've already put your memorial tablet
581
00:30:10,240 --> 00:30:11,920
in Yu's ancestral temple.
582
00:30:13,360 --> 00:30:14,400
When the former chieftain returns,
583
00:30:14,520 --> 00:30:16,160
tell Chief the truth.
584
00:30:16,720 --> 00:30:18,320
And then she will put your story
585
00:30:18,840 --> 00:30:20,000
in the family tree.
586
00:30:22,240 --> 00:30:22,880
Sir.
587
00:30:23,240 --> 00:30:24,560
Do you want me to go to Qingquan Stronghold to find out?
588
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
I'll go myself.
589
00:30:56,960 --> 00:30:57,800
Dengdeng.
590
00:30:59,080 --> 00:31:00,600
Uncle is here to see you.
591
00:31:04,320 --> 00:31:05,080
Aunt Lu.
592
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
It's not appropriate to come uninvited.
593
00:31:08,240 --> 00:31:10,040
Bone of Ying Dragon has been destroyed and the taboo has been broken.
594
00:31:10,400 --> 00:31:11,800
Yu's ancestral temple is not a place that you want to break into,
595
00:31:11,920 --> 00:31:12,960
then you can just barge into.
596
00:31:14,360 --> 00:31:15,680
Why is the person on this throne
597
00:31:15,880 --> 00:31:16,960
also called Yu Dengdeng.
598
00:31:18,000 --> 00:31:19,560
Our Dengdeng is weak when young.
599
00:31:20,240 --> 00:31:22,120
I've thought of ways to marry a big rooster.
600
00:31:22,440 --> 00:31:24,480
Make a fake tablet to fool the King of Hell.
601
00:31:24,640 --> 00:31:25,720
It's not surprising, right?
602
00:31:26,480 --> 00:31:27,640
You're lying, aren't you?
603
00:31:27,920 --> 00:31:30,160
You're the one lying! You're a big liar!
604
00:31:30,400 --> 00:31:31,640
I know you're very good at what you do.
605
00:31:32,160 --> 00:31:33,480
But you have to be conscientious.
606
00:31:40,360 --> 00:31:41,640
Let me ask you one thing.
607
00:31:42,240 --> 00:31:43,080
Where is the Golden Crow Bird
608
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
that former chieftain brought back
609
00:31:45,640 --> 00:31:46,840
twenty years ago?
610
00:31:47,320 --> 00:31:48,000
It was eaten.
611
00:31:48,720 --> 00:31:49,360
Eaten?
612
00:31:49,440 --> 00:31:50,280
You don't believe me?
613
00:31:50,920 --> 00:31:52,680
I can't help it if you don't believe me, but it was eaten.
614
00:31:54,200 --> 00:31:55,080
Second-in-command.
615
00:31:55,280 --> 00:31:56,080
I'm here.
616
00:31:58,120 --> 00:31:58,760
Where's Daqian?
617
00:31:59,040 --> 00:32:00,000
Don't come in yet.
618
00:32:04,920 --> 00:32:06,200
I'll see you later.
619
00:32:13,080 --> 00:32:13,760
Daqian.
620
00:32:51,120 --> 00:32:53,560
I'm Yu Dengdeng. Once I say something, I will not withdraw.
621
00:32:53,720 --> 00:32:55,840
Even if you want a star in the sky,
622
00:32:56,160 --> 00:32:57,280
I will pick it for you!
623
00:33:11,200 --> 00:33:12,600
I treat you so well.
624
00:33:13,880 --> 00:33:15,520
Why do you want to kill me?
625
00:33:16,480 --> 00:33:17,720
I can accept
626
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
even if you are a spirit clansman.
627
00:33:19,320 --> 00:33:21,080
But you want me dead.
628
00:33:21,360 --> 00:33:22,760
Why do you do that?
629
00:33:27,280 --> 00:33:29,240
I give you the last chance.
630
00:33:30,480 --> 00:33:31,760
Give me a reason
631
00:33:35,600 --> 00:33:36,760
Just say it.
632
00:33:37,560 --> 00:33:39,800
I can believe you if you say so.
633
00:33:44,400 --> 00:33:45,480
Since you won't say it,
634
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
I have no choice.
635
00:34:01,480 --> 00:34:03,000
Leave Qingquan Town.
636
00:34:05,960 --> 00:34:08,480
You and I will never meet each other again again
637
00:34:35,080 --> 00:34:36,120
It's the spirit clan again.
638
00:34:55,840 --> 00:34:56,560
Spiritual butterflies.
639
00:34:57,560 --> 00:34:59,840
The spiritual butterfly's energy is too weak to be feared.
640
00:35:00,360 --> 00:35:02,200
I've set up a boundary in Qingquan Stronghold.
641
00:35:02,400 --> 00:35:03,640
They can't enter.
642
00:35:05,040 --> 00:35:05,680
Now
643
00:35:06,200 --> 00:35:07,840
Someone has already set eyes on Yu Dengdeng.
644
00:35:08,600 --> 00:35:09,640
I am more and more curious to know that
645
00:35:10,320 --> 00:35:11,760
is she Yun Xi or not?
646
00:35:15,000 --> 00:35:15,520
Sir,
647
00:35:15,760 --> 00:35:16,680
I know a place.
648
00:35:17,040 --> 00:35:18,000
Maybe we can find a way.
649
00:35:34,240 --> 00:35:35,800
Finally someone came to see the book.
650
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
Empty-handed! Shameless! Shameless!
651
00:35:38,200 --> 00:35:40,200
Let me see which little bastard it is.
652
00:35:45,560 --> 00:35:46,680
I have dim eyesight.
653
00:35:48,280 --> 00:35:49,920
You look so familiar, little brother.
654
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
You're the one who was standing next to
655
00:35:53,360 --> 00:35:54,800
saintess in that year.
656
00:35:54,960 --> 00:35:56,840
Don’t cotton up with me. I'm here to find a book for someone.
657
00:35:58,200 --> 00:35:59,080
For whom?
658
00:35:59,440 --> 00:36:00,160
Mind your own business.
659
00:36:03,280 --> 00:36:04,240
General Yan.
660
00:36:11,080 --> 00:36:13,120
I smelled the energy on you just now.
661
00:36:13,240 --> 00:36:14,160
It's his scent.
662
00:36:14,880 --> 00:36:16,400
It seems to be true.
663
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
Since you're a noble ambassador.
664
00:36:18,480 --> 00:36:20,720
Please allow me to extend my welcome.
665
00:36:21,640 --> 00:36:22,560
Don't tell anyone about this.
666
00:36:23,800 --> 00:36:26,640
When Zhu Rong was in charge of the spirit clan, he practiced tyranny.
667
00:36:27,040 --> 00:36:29,080
General Yan killed him.
668
00:36:29,680 --> 00:36:31,320
That's my idol!
669
00:36:31,480 --> 00:36:32,120
All right, all right.
670
00:36:32,720 --> 00:36:34,320
I'm here to find a book.
671
00:36:34,480 --> 00:36:35,720
A book written by a spirit-hunter from the Tang Dynasty.
672
00:36:36,200 --> 00:36:37,320
There is a lot of information about the spirit clan and spirit.
673
00:36:37,520 --> 00:36:38,160
There are many records.
674
00:36:38,440 --> 00:36:39,400
Do you know this?
675
00:36:39,680 --> 00:36:40,520
Yes, I do.
676
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
Collection of Thousands of years’ Knowledge.
677
00:36:42,560 --> 00:36:43,360
You know this book.
678
00:36:43,760 --> 00:36:45,440
It incorporates a thousand years of history,
679
00:36:45,560 --> 00:36:48,680
and the true meaning of the three worlds and the six riddles.
680
00:36:49,000 --> 00:36:50,960
This is the book you are looking for.
681
00:36:51,080 --> 00:36:54,160
Collection of Thousands of years’ Knowledge written by Long Yangzi.
682
00:36:55,560 --> 00:36:56,600
It is no wonder that you are the man
683
00:36:56,840 --> 00:36:58,160
who followed General Yan.
684
00:36:58,280 --> 00:36:59,880
You are so discerning!
685
00:37:00,600 --> 00:37:02,360
My admiration for General Yan and you,
686
00:37:02,920 --> 00:37:03,600
is like
687
00:37:03,720 --> 00:37:07,240
rain’s pouring down.
688
00:37:07,840 --> 00:37:08,560
All right, all right.
689
00:37:08,840 --> 00:37:10,320
Where is the book? I need it urgently.
690
00:37:10,720 --> 00:37:11,840
You, you, you sit down.
691
00:37:12,760 --> 00:37:13,960
I'll bring it to you.
692
00:37:20,440 --> 00:37:21,960
Here you go. Here you go.
693
00:37:28,040 --> 00:37:29,320
Take a good look.
694
00:37:30,440 --> 00:37:32,720
General Yan, how are you doing?
695
00:37:33,600 --> 00:37:35,040
Yes, yes, yes. No, no, no.
696
00:37:35,120 --> 00:37:35,680
Thank you.
697
00:37:52,400 --> 00:37:53,520
Where is the second half of this book?
698
00:37:55,120 --> 00:37:57,840
It's the only one I've found.
699
00:37:58,160 --> 00:37:59,080
I...
700
00:37:59,440 --> 00:38:00,640
I have also studied it.
701
00:38:00,760 --> 00:38:03,600
The second half of the book contains all the secrets of the world's
702
00:38:04,000 --> 00:38:06,480
spirit clan and spirits.
703
00:38:07,600 --> 00:38:09,120
I searched all over the world.
704
00:38:09,400 --> 00:38:11,320
But I couldn't find the second half of the book.
705
00:38:12,440 --> 00:38:14,600
Why is General Yan looking for it?
706
00:38:16,400 --> 00:38:17,800
What do we want? You don't have to care.
707
00:38:18,080 --> 00:38:18,760
And don't say anything.
708
00:38:19,240 --> 00:38:19,840
If the world appears
709
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
rumors about General Yan,
710
00:38:21,240 --> 00:38:22,200
I'll come back for you.
711
00:38:22,960 --> 00:38:23,640
I'll take the book first.
712
00:38:23,920 --> 00:38:25,240
I understand. I dare not.
713
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
Something big is going to happen. Something big is going to happen.
714
00:38:33,720 --> 00:38:34,640
Pack bags.
715
00:38:35,040 --> 00:38:35,960
Slip away.
716
00:38:36,120 --> 00:38:37,640
Saintess may be coming back.
717
00:38:38,200 --> 00:38:39,800
It's hard for us to settle here.
718
00:38:40,160 --> 00:38:42,240
It's good for us to have saintess back.
719
00:38:42,480 --> 00:38:43,320
Why should we hide?
720
00:38:44,040 --> 00:38:46,400
The spirit that needs to be checked by General Yan himself,
721
00:38:46,560 --> 00:38:48,120
must be only the saintess.
722
00:38:48,480 --> 00:38:51,920
Back then, the saintess gave the energy core to General Yan.
723
00:38:52,000 --> 00:38:53,560
How much strife did it cause?
724
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
Now that the saintess has reappeared.
725
00:38:55,920 --> 00:38:57,840
I'm afraid that the storm will start again.
726
00:38:58,120 --> 00:39:00,920
You and I should stay away from the world and keep safe.
727
00:39:04,720 --> 00:39:05,960
I know the chieftain is very smart.
728
00:39:06,680 --> 00:39:08,000
But I never thought he would be so smart
729
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
It's only been a few days.
730
00:39:10,280 --> 00:39:11,480
A large part of the money in Xin's Sedan Chair Company
731
00:39:11,680 --> 00:39:13,160
has been taken away by Qingquan Stronghold.
732
00:39:17,800 --> 00:39:18,360
That's fine
733
00:39:18,760 --> 00:39:19,560
I'll just take it as
734
00:39:19,880 --> 00:39:21,280
a way to keep the water from flowing to the outside world, right?
735
00:39:37,680 --> 00:39:38,280
Sir.
736
00:39:39,440 --> 00:39:40,400
Have you found a way to determine
737
00:39:40,680 --> 00:39:42,240
Yu Dengdeng being the master?
738
00:39:42,920 --> 00:39:44,800
We must find the second half of the book.
739
00:39:45,680 --> 00:39:46,640
Now there are spirit clans.
740
00:39:46,680 --> 00:39:48,800
They're watching Yu Dengdeng in the dark.
741
00:39:49,520 --> 00:39:50,440
I feel worried.
742
00:39:53,120 --> 00:39:53,680
Sir!
743
00:39:54,880 --> 00:39:56,040
You're protecting Yu Dengdeng.
744
00:39:56,280 --> 00:39:57,160
Not only because
745
00:39:57,240 --> 00:39:58,480
She might be the saintess of that year, right?
746
00:40:01,600 --> 00:40:02,680
What else could it be?
747
00:40:04,760 --> 00:40:05,720
I'm just asking.
748
00:40:06,520 --> 00:40:07,640
If you put protecting Yu Dengdeng's safety
749
00:40:07,720 --> 00:40:08,560
the priority,
750
00:40:09,600 --> 00:40:10,400
then why don’t you
751
00:40:11,040 --> 00:40:12,720
return the hair pin to her?
49207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.