Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:03,877
Suitable for ages 7 and up. It contains violence and
2
00:00:03,935 --> 00:00:04,980
negative elements.
3
00:01:52,270 --> 00:01:52,810
You.
4
00:01:52,820 --> 00:01:54,390
I asked a question and the woman?
5
00:01:55,490 --> 00:01:57,690
What are you up to and who are you?
6
00:02:02,190 --> 00:02:04,992
How long are you going to continue this nonsense with
7
00:02:05,045 --> 00:02:05,679
this weapon?
8
00:02:06,930 --> 00:02:07,660
Clear to me.
9
00:02:07,670 --> 00:02:08,680
Give me an answer now.
10
00:02:08,690 --> 00:02:10,200
I'm bored with these games.
11
00:02:10,590 --> 00:02:12,780
What if you helped those soldiers?
12
00:02:14,420 --> 00:02:16,710
If you slept with them a news?
13
00:02:16,780 --> 00:02:18,970
Is that how to fly news to soldiers?
14
00:02:20,690 --> 00:02:22,280
How do you think I can do that?
15
00:02:24,940 --> 00:02:26,920
When he was in the eye of his mercenary dogs.
16
00:02:27,660 --> 00:02:28,710
When I don't even have a phone?
17
00:02:29,460 --> 00:02:30,830
How can I fly news to soldiers?
18
00:02:34,970 --> 00:02:36,580
His ambition got in the way of his mind.
19
00:02:38,180 --> 00:02:39,830
You obsessed with that captain.
20
00:02:41,990 --> 00:02:45,020
That's why you make mistakes all the time.
21
00:02:47,900 --> 00:02:50,681
You can't blame me for the consequences of your stupid
22
00:02:50,732 --> 00:02:51,660
plans, you get it?
23
00:02:52,590 --> 00:02:53,640
The parent phone rings.
24
00:02:57,270 --> 00:03:00,387
I also don't know how many more times I have
25
00:03:00,458 --> 00:03:03,292
to say it, but I have only one goal, and
26
00:03:03,363 --> 00:03:04,780
that is my brothers.
27
00:03:06,290 --> 00:03:09,373
I'm not interested in his ship. None of the nonsense
28
00:03:09,432 --> 00:03:10,500
I do interests me.
29
00:03:13,580 --> 00:03:15,010
You know, the phone?
30
00:03:25,810 --> 00:03:26,490
What's up.
31
00:03:29,680 --> 00:03:30,360
I understood.
32
00:03:31,110 --> 00:03:32,690
Are you in Kyrgyzstan?
33
00:03:34,300 --> 00:03:36,900
Do they tell my lih brothers and sisters something.
34
00:03:39,630 --> 00:03:41,510
Okay, we're done with you.
35
00:03:42,270 --> 00:03:43,320
Let me have a talk.
36
00:03:43,970 --> 00:03:45,750
The aftermath doesn't concern me.
37
00:03:46,450 --> 00:03:48,300
They take care of themselves.
38
00:03:48,610 --> 00:03:50,400
Please let me hear their voices, Merve.
39
00:03:54,480 --> 00:03:56,000
Give me one of them and I'll see.
40
00:04:00,290 --> 00:04:01,050
Very short.
41
00:04:05,310 --> 00:04:05,670
Hello.
42
00:04:08,560 --> 00:04:12,437
Flower, where are you? We went to Kyrgyzstan, sister, how
43
00:04:12,505 --> 00:04:15,089
many times is it with me? Yes, sister.
44
00:04:15,770 --> 00:04:17,733
There is a group here in Urumqi, we will set
45
00:04:17,777 --> 00:04:19,249
off with them and come to Turkey.
46
00:04:20,100 --> 00:04:21,200
Okay, beware, will you?
47
00:04:22,870 --> 00:04:23,300
Sister.
48
00:04:24,380 --> 00:04:25,930
Pamir Turhan is also in the group.
49
00:04:26,640 --> 00:04:27,510
What.
50
00:04:27,550 --> 00:04:28,200
Yes, sister.
51
00:04:28,860 --> 00:04:30,670
Mr. Pamir managed to get out of it.
52
00:04:32,100 --> 00:04:32,800
Flower.
53
00:04:33,810 --> 00:04:34,590
Very good.
54
00:04:35,420 --> 00:04:36,240
That's the very good news.
55
00:04:38,550 --> 00:04:41,110
Do what he says, okay? Whatever he says.
56
00:04:42,850 --> 00:04:44,350
There was very little left, my sister spoke.
57
00:04:45,580 --> 00:04:46,570
You will meet.
58
00:04:46,630 --> 00:04:47,590
That's enough.
59
00:04:54,430 --> 00:04:55,860
So you're going to go to Turkey, huh?
60
00:04:59,860 --> 00:05:01,510
Maybe you'll survive there.
61
00:05:09,810 --> 00:05:10,100
Come on.
62
00:05:10,850 --> 00:05:11,980
We're done, go here.
63
00:05:23,220 --> 00:05:24,190
Shall we get it up to 10 now?
64
00:05:24,950 --> 00:05:26,518
I found a pickup truck, I collapsed in the future,
65
00:05:26,550 --> 00:05:27,680
and they will pick us up from there.
66
00:05:28,300 --> 00:05:29,750
We will go with him to the border.
67
00:05:30,430 --> 00:05:31,270
The rest is Allah karim.
68
00:05:32,390 --> 00:05:32,700
Come on.
69
00:05:48,530 --> 00:05:50,110
You're done with your siblings.
70
00:05:51,920 --> 00:05:56,487
But you won't even breathe without me until I guarantee
71
00:05:56,570 --> 00:05:58,729
myself, you understand me?
72
00:06:00,380 --> 00:06:02,247
As soon as you hear the first environment, you will
73
00:06:02,284 --> 00:06:02,979
get us out of here.
74
00:06:05,430 --> 00:06:07,740
We do that channel conversation after that.
75
00:06:09,280 --> 00:06:11,450
Don't take your eyes off it.
76
00:07:12,740 --> 00:07:14,730
Are you going to go out to one, captain?
77
00:07:24,350 --> 00:07:26,096
We have to hurry up to my head, he's about
78
00:07:26,138 --> 00:07:27,219
to land by helicopter and.
79
00:07:27,230 --> 00:07:27,620
That.
80
00:07:27,710 --> 00:07:29,440
We need to get out of the damn promise, too.
81
00:07:29,450 --> 00:07:29,950
We are out in the open.
82
00:07:31,750 --> 00:07:32,770
You're right, commander.
83
00:07:40,080 --> 00:07:43,800
Teams open the adolescents, let's go, let's see.
84
00:07:44,560 --> 00:07:46,950
Let's get together, everyone should open their partners.
85
00:07:49,600 --> 00:07:51,180
Commander you.
86
00:07:51,190 --> 00:07:52,120
I think that's a moment away.
87
00:07:52,240 --> 00:07:53,420
Otherwise, I will not be able to stand it and
88
00:07:53,446 --> 00:07:53,630
say it.
89
00:08:04,070 --> 00:08:06,540
Am I the original? I wish he was a shooter.
90
00:08:06,880 --> 00:08:08,780
Verdi horse gave al quickly.
91
00:08:10,900 --> 00:08:12,870
Incorrect address.
92
00:08:13,050 --> 00:08:14,300
But now.
93
00:08:27,750 --> 00:08:28,270
Clearer.
94
00:08:28,280 --> 00:08:28,750
You?
95
00:08:40,970 --> 00:08:45,330
Dino heh listen breathe breathe.
96
00:08:47,480 --> 00:08:51,278
Stand for your uncle, my daughter, Timur, we are made
97
00:08:51,350 --> 00:08:53,070
of iron, my arm is okay.
98
00:08:53,080 --> 00:08:53,660
Is it?
99
00:09:12,780 --> 00:09:13,870
Look, brother.
100
00:09:14,760 --> 00:09:15,430
Hmmm.
101
00:09:17,000 --> 00:09:17,990
Sir.
102
00:09:18,200 --> 00:09:21,230
He takes honorable engagement. Okay, okay.
103
00:09:21,270 --> 00:09:22,330
It protects me.
104
00:09:27,910 --> 00:09:31,860
Teacher, okay here, let's save him, commander, save him.
105
00:09:31,910 --> 00:09:33,290
I'm okay too.
106
00:09:33,940 --> 00:09:35,810
Very well at the beginning, O head.
107
00:09:41,560 --> 00:09:43,210
Are we a little bit lucky, huh?
108
00:09:44,920 --> 00:09:45,380
Fairy tale.
109
00:09:47,440 --> 00:09:49,751
Whoever is dishonorable is aiming for you. The darkness is
110
00:09:49,791 --> 00:09:50,189
after you.
111
00:09:50,260 --> 00:09:53,582
The evil gunner hit the timur on command. He shot
112
00:09:53,650 --> 00:09:55,210
the dishonorable timur.
113
00:09:58,100 --> 00:10:00,254
Timur you will not die, my son, you will not
114
00:10:00,302 --> 00:10:01,380
die for your daughter.
115
00:10:01,780 --> 00:10:03,592
Come to yourself, no one will die, no one will
116
00:10:03,632 --> 00:10:05,405
die today, you see? You will calm down and we
117
00:10:05,444 --> 00:10:07,100
will take it out. That's where you got it.
118
00:10:09,050 --> 00:10:09,820
Do you understand me?
119
00:10:10,490 --> 00:10:12,310
You order the camera is OK.
120
00:10:13,610 --> 00:10:13,890
This.
121
00:10:14,520 --> 00:10:16,390
I promise you will be fine?
122
00:10:16,400 --> 00:10:16,790
Word.
123
00:10:19,860 --> 00:10:20,670
If you're here.
124
00:10:20,680 --> 00:10:23,630
Umay was able to identify the location of this dishonorable.
125
00:10:23,640 --> 00:10:25,778
Now the kuntum is so well hidden, it can not
126
00:10:25,826 --> 00:10:26,409
be detected.
127
00:10:26,970 --> 00:10:28,140
Let him find it insulting now.
128
00:10:29,780 --> 00:10:33,336
Come on, captain in the bathhouse, show that handsome face
129
00:10:33,398 --> 00:10:33,950
of yours.
130
00:10:34,770 --> 00:10:36,080
Come on.
131
00:10:40,810 --> 00:10:41,700
We're here, vigo.
132
00:10:47,940 --> 00:10:48,650
Look at me.
133
00:10:51,550 --> 00:10:54,200
It takes its place in the large area, you will
134
00:10:54,258 --> 00:10:56,793
not be close. My job is to clear the captain
135
00:10:56,850 --> 00:11:00,019
and you of the remaining soldiers. Money per head okey.
136
00:11:00,070 --> 00:11:03,376
The man is directly nice, we have you prepare the
137
00:11:03,443 --> 00:11:05,939
money and take this spare in advance.
138
00:11:08,630 --> 00:11:10,530
You may also need it.
139
00:11:10,540 --> 00:11:12,070
Hurry up hurry hurry hurry come on.
140
00:11:22,570 --> 00:11:25,180
Commander, commander Timur is the status of the non-commissioned officer.
141
00:11:25,190 --> 00:11:25,570
How?
142
00:11:26,970 --> 00:11:28,160
Sir.
143
00:11:28,630 --> 00:11:32,020
Commander, let me love you, say something good.
144
00:11:38,010 --> 00:11:40,080
It's not, we're here, but we're here.
145
00:11:42,860 --> 00:11:43,630
Encoding.
146
00:11:44,140 --> 00:11:44,570
We're here.
147
00:11:44,580 --> 00:11:44,950
As a matter of fact.
148
00:11:45,100 --> 00:11:47,170
Okay, okay lion, don't tire yourself.
149
00:11:49,140 --> 00:11:50,235
We need to get out of here as soon as
150
00:11:50,265 --> 00:11:51,390
possible. He is losing a lot of blood.
151
00:11:55,930 --> 00:11:57,640
No.
152
00:11:57,810 --> 00:11:58,870
Damn it.
153
00:11:59,600 --> 00:12:01,150
Can I see if I can see too?
154
00:12:03,140 --> 00:12:05,718
Commander, I am what that guy wants, I will keep
155
00:12:05,771 --> 00:12:06,469
him occupied.
156
00:12:06,480 --> 00:12:07,150
You get out, come on.
157
00:12:07,190 --> 00:12:08,090
Such a thing is not possible.
158
00:12:08,100 --> 00:12:09,480
Your soft commander.
159
00:12:09,520 --> 00:12:10,690
I said no way, it's dark.
160
00:12:10,760 --> 00:12:12,995
Think you're going to run out of a single sniper?
161
00:12:13,041 --> 00:12:14,730
This will definitely be followed and.
162
00:12:14,790 --> 00:12:17,450
, oh.
163
00:12:17,460 --> 00:12:19,690
Just as you said it's over, here is one.
164
00:12:19,700 --> 00:12:21,770
They didn't, Ataköy.
165
00:12:22,080 --> 00:12:23,710
I'm about to have my left side.
166
00:12:24,010 --> 00:12:25,030
You say, Commander.
167
00:12:26,480 --> 00:12:29,091
I have 100 heavy machinery in the hospital anyway. You
168
00:12:29,139 --> 00:12:30,299
know, it's our priority.
169
00:12:30,309 --> 00:12:33,344
He will order my commander Okan Boran Yaşar zat to
170
00:12:33,404 --> 00:12:34,740
be loaded on the side.
171
00:12:34,750 --> 00:12:35,800
You command, Commander.
172
00:12:42,650 --> 00:12:44,520
They're pushing so badly, Commander.
173
00:12:49,100 --> 00:12:53,386
Proceed with the original, let's head of the sea 100
174
00:12:53,469 --> 00:12:56,189
head let's get your head out now.
175
00:13:09,220 --> 00:13:10,850
Hello.
176
00:13:27,500 --> 00:13:28,640
Commander has a charge.
177
00:13:30,160 --> 00:13:31,770
Short, okay, calm down promise.
178
00:13:31,780 --> 00:13:32,790
I give, we will drop you.
179
00:13:32,800 --> 00:13:33,690
I promised to get there.
180
00:13:33,700 --> 00:13:34,590
Let me give, okay? You are fine.
181
00:13:34,600 --> 00:13:35,010
Just be.
182
00:13:35,020 --> 00:13:35,540
Ok.
183
00:13:35,580 --> 00:13:36,120
Daughter.
184
00:13:36,770 --> 00:13:38,940
It doesn't stop, oh, the blood doesn't stop.
185
00:13:42,770 --> 00:13:45,655
Commander, this will not be the case. We need to
186
00:13:45,715 --> 00:13:47,759
evacuate Timur urgently, Sergeant.
187
00:13:47,770 --> 00:13:48,560
I wish so.
188
00:13:48,990 --> 00:13:53,930
It's raining lead. Hang on, okay, promises. Ok.
189
00:13:56,220 --> 00:13:56,830
I had started.
190
00:13:57,500 --> 00:13:58,110
I started.
191
00:13:58,120 --> 00:13:58,360
Something.
192
00:13:58,370 --> 00:13:58,990
What about coal.
193
00:13:59,900 --> 00:14:01,430
I'm afraid you will go to the buffer.
194
00:14:04,430 --> 00:14:04,850
That to you.
195
00:14:05,340 --> 00:14:09,003
Shukur was doing well. We need an emergency evacuation. Take
196
00:14:09,064 --> 00:14:12,117
the timur with your system and get out, we'll take
197
00:14:12,178 --> 00:14:12,849
care of it.
198
00:14:14,770 --> 00:14:17,750
If something like this is going to happen anyway, the
199
00:14:17,807 --> 00:14:20,450
Text is here to stay. You train the oguz timini
200
00:14:20,506 --> 00:14:24,050
al timur helicopter. Come on, commander, commander, let me come
201
00:14:24,106 --> 00:14:24,949
out right away.
202
00:14:24,960 --> 00:14:27,813
I say, commander, it is very risky for you to
203
00:14:27,876 --> 00:14:30,730
be here. We can no longer afford such a risk.
204
00:14:30,880 --> 00:14:31,530
From now on.
205
00:14:31,760 --> 00:14:34,186
Commander, you are the leader of the 9 boys. If
206
00:14:34,237 --> 00:14:37,180
something happens to you, think about what will happen to
207
00:14:37,232 --> 00:14:37,799
the 9 oguz.
208
00:14:37,840 --> 00:14:39,770
We don't know how many people there are in my
209
00:14:39,812 --> 00:14:41,957
head. Would it be possible to throw an entire team
210
00:14:42,000 --> 00:14:43,630
into the fire, do you understand that?
211
00:14:43,640 --> 00:14:45,040
I can't, commander.
212
00:14:45,140 --> 00:14:47,698
If that happens, you will bring out 19 brand new
213
00:14:47,751 --> 00:14:50,417
boys from the ashes of that fire, but if something
214
00:14:50,470 --> 00:14:51,269
happens to you.
215
00:14:54,220 --> 00:14:55,650
You argue in vain, and I argue.
216
00:14:55,760 --> 00:14:59,917
Commander says we don't have more time commander look timur
217
00:14:59,987 --> 00:15:01,889
3. Every second gets worse.
218
00:15:02,640 --> 00:15:04,988
Okay look at the canton, but even one of them
219
00:15:05,040 --> 00:15:07,180
is damaged in the hair then why I have to
220
00:15:07,232 --> 00:15:08,120
shoot dark there.
221
00:15:08,180 --> 00:15:09,260
You command, Commander.
222
00:15:12,190 --> 00:15:15,210
Let's prepare the evacuation of the injured person.
223
00:15:15,220 --> 00:15:16,430
And if you pay, commander.
224
00:15:16,500 --> 00:15:18,897
We come out of here with the fire of his
225
00:15:18,957 --> 00:15:22,373
bodyguard, let's bring Timur to the hospital. Do not give
226
00:15:22,433 --> 00:15:25,550
open, be careful. Let's meet where we are attacking.
227
00:15:25,710 --> 00:15:28,030
And you yourself will order my commander, commander.
228
00:15:32,160 --> 00:15:32,660
Niko.
229
00:15:33,290 --> 00:15:36,200
Soldiers also have a movement on the right side.
230
00:15:36,630 --> 00:15:37,980
Tell me what is in it?
231
00:15:50,350 --> 00:15:50,850
Good.
232
00:15:51,670 --> 00:15:53,120
Position for drying shot.
233
00:15:53,190 --> 00:15:54,280
You command, Commander.
234
00:15:55,990 --> 00:15:56,630
Commander.
235
00:15:57,800 --> 00:15:59,970
The last 10 minutes before the arrival of the helicopter.
236
00:16:02,870 --> 00:16:06,280
Commander, save the basic Timur long live the commander.
237
00:16:06,510 --> 00:16:08,451
We could not get out alive and well, even if
238
00:16:08,495 --> 00:16:10,040
he did not wonder if he would live.
239
00:16:10,050 --> 00:16:12,930
Okay, you order, may your path be clear.
240
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
What about me.
241
00:16:35,760 --> 00:16:38,570
Come, we descend to the wing evacuation point.
242
00:16:38,960 --> 00:16:40,610
We are at the wing other evacuation point.
243
00:16:40,740 --> 00:16:42,040
Understood, okay.
244
00:16:42,090 --> 00:16:44,130
I'm a company based on solidarity.
245
00:16:51,870 --> 00:16:53,480
My commander is ready in the helicopter.
246
00:16:53,810 --> 00:16:56,300
Come on guys fast speed.
247
00:16:59,430 --> 00:17:00,470
Run run, run run.
248
00:17:56,510 --> 00:17:58,110
Relaxed son, relaxed.
249
00:18:00,830 --> 00:18:02,520
He's in conflict with the gun, is he?
250
00:18:02,590 --> 00:18:05,630
Yes, Commander. He also left the area with the Tommy
251
00:18:05,688 --> 00:18:07,559
Savvy team to evacuate the area.
252
00:18:07,680 --> 00:18:09,600
So where did they reach the helicopter that gave it?
253
00:18:09,610 --> 00:18:10,800
Did they reach the combi boiler?
254
00:18:11,190 --> 00:18:14,424
I understand if we have any information about our wounded
255
00:18:14,481 --> 00:18:16,239
non-commissioned officer Gökay?
256
00:18:16,310 --> 00:18:18,800
Unfortunately, I was told that his condition was severe, Commander.
257
00:18:19,530 --> 00:18:21,170
What a pity.
258
00:18:22,850 --> 00:18:25,869
Do we have any data about the group that Oğuz
259
00:18:25,936 --> 00:18:27,009
TV clashed with?
260
00:18:27,050 --> 00:18:28,680
There's no information about that yet, commander.
261
00:18:28,869 --> 00:18:31,101
I get it, my child, you immediately tie me the
262
00:18:31,149 --> 00:18:31,780
dark captain.
263
00:18:31,850 --> 00:18:32,750
You command, Commander.
264
00:18:55,510 --> 00:18:56,200
Sir.
265
00:18:56,570 --> 00:18:58,680
How many people are they? They press lanterns.
266
00:18:58,750 --> 00:19:02,676
Well, crowds? I don't know, they're professionals. These are my
267
00:19:02,738 --> 00:19:07,039
professional dishonorable commander who have a thing to get something
268
00:19:07,101 --> 00:19:10,280
from the tigra or my commander bozkurt pasha phone.
269
00:19:15,070 --> 00:19:17,270
Captain ordered the tour dark, commander.
270
00:19:17,360 --> 00:19:18,550
What is your situation with my son?
271
00:19:18,620 --> 00:19:20,460
Commander, we are working, this is crowded.
272
00:19:20,500 --> 00:19:23,230
Is there a need for support?
273
00:19:23,460 --> 00:19:26,604
We don't need support. Commander, we don't need support. We're
274
00:19:26,655 --> 00:19:29,141
going to bury them here. Don't worry. All we need
275
00:19:29,191 --> 00:19:31,169
is for timur to live and Timur to live.
276
00:19:31,180 --> 00:19:34,554
Commander I understood, captain understood, they bought a helicopter from
277
00:19:34,600 --> 00:19:37,235
there, don't worry. We will keep you informed from moment
278
00:19:37,281 --> 00:19:39,407
to moment. You can finish your work as soon as
279
00:19:39,453 --> 00:19:39,869
possible.
280
00:19:39,880 --> 00:19:42,130
Get out of there, son, you will command, commander.
281
00:19:42,230 --> 00:19:43,800
May Allah help you, my child.
282
00:19:48,570 --> 00:19:50,210
May Allah not touch your feet with stones.
283
00:19:52,230 --> 00:19:52,860
I'm a non-commissioned officer.
284
00:19:53,790 --> 00:19:55,905
I would like to report on both our injured person
285
00:19:55,948 --> 00:19:57,329
and the situation on the ground.
286
00:19:57,420 --> 00:19:58,010
Yes.
287
00:19:58,020 --> 00:19:59,770
Commander, I'm in my room.
288
00:20:02,710 --> 00:20:03,800
Open it, son.
289
00:20:06,080 --> 00:20:07,250
Prepare me a dressing.
290
00:20:13,560 --> 00:20:14,360
Man.
291
00:20:14,770 --> 00:20:15,760
His bleeding began again.
292
00:20:15,770 --> 00:20:16,570
Sir.
293
00:20:46,280 --> 00:20:46,760
Super.
294
00:20:50,740 --> 00:20:51,770
It doesn't really do anything.
295
00:20:58,460 --> 00:20:59,040
Stop.
296
00:20:59,369 --> 00:21:02,136
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, don't worry about seeing
297
00:21:02,182 --> 00:21:02,919
yourself, Timur.
298
00:21:04,190 --> 00:21:05,550
How much of us are left, Captain.
299
00:21:06,230 --> 00:21:07,560
25 minutes, Commander.
300
00:21:07,620 --> 00:21:08,100
5 minutes.
301
00:21:09,270 --> 00:21:11,240
Hopefully.
302
00:21:11,560 --> 00:21:13,890
Let's talk part by part.
303
00:21:14,560 --> 00:21:15,700
Give it to me if something happens.
304
00:21:15,750 --> 00:21:19,401
It won't happen, it won't be my non-commissioned officer, you
305
00:21:19,461 --> 00:21:22,394
hold on now, Timur, okay? You just hold on, okay,
306
00:21:22,454 --> 00:21:24,369
did you hear me my lion officer?
307
00:21:26,050 --> 00:21:30,500
Is your beach the capital of your beach?
308
00:21:30,770 --> 00:21:33,347
Okay, okay Timur Timur, look at me, Timur khan, Timur
309
00:21:33,396 --> 00:21:35,585
Timur, look into my eyes, look at me, look at
310
00:21:35,634 --> 00:21:35,780
me.
311
00:21:35,840 --> 00:21:36,110
Short.
312
00:21:37,390 --> 00:21:38,430
Part immediately @
313
00:21:39,050 --> 00:21:41,434
Don't say it now, don't say it now, my non-commissioned
314
00:21:41,478 --> 00:21:43,516
officer, hold on and look at my eyes. No, thank
315
00:21:43,559 --> 00:21:44,599
goodness open your eyes.
316
00:21:45,240 --> 00:21:48,029
Open your eyes, Timur. Open your eyes and do non-commissioned
317
00:21:48,075 --> 00:21:48,670
officer work.
318
00:21:48,680 --> 00:21:50,889
Commander, there is nothing left we can do. Now it
319
00:21:50,933 --> 00:21:52,789
depends on us to bring time to everything.
320
00:22:02,060 --> 00:22:04,116
We will go down to the hospital and let the
321
00:22:04,164 --> 00:22:06,699
hospital prepare for information to the headquarters.
322
00:22:06,860 --> 00:22:08,060
You command, Commander.
323
00:22:08,810 --> 00:22:09,110
Timur.
324
00:22:10,370 --> 00:22:10,790
Timur.
325
00:22:12,130 --> 00:22:14,222
You can't do that to us. Timur Timur, open your
326
00:22:14,267 --> 00:22:14,490
eyes.
327
00:22:15,380 --> 00:22:17,086
You can't do that to us. You can't do this
328
00:22:17,127 --> 00:22:19,403
to Timur's daughter, you can't do that to your daughter.
329
00:22:19,444 --> 00:22:21,069
Your daughter is waiting for you, timor.
330
00:22:21,850 --> 00:22:23,360
I'm not going to give your mom that news.
331
00:22:23,370 --> 00:22:24,220
Got it, your mother?
332
00:22:24,230 --> 00:22:25,830
The thing happens all I won't give the taboo.
333
00:22:40,090 --> 00:22:40,480
Timur.
334
00:22:42,020 --> 00:22:43,580
Are we ready for a hospital, my head.
335
00:22:43,700 --> 00:22:45,940
The information has been passed, commander, the hospital is ready.
336
00:22:47,140 --> 00:22:47,840
I won't quit.
337
00:22:48,530 --> 00:22:50,330
Commander, no, no. Okay, no.
338
00:22:51,690 --> 00:22:53,017
He does not leave it until he delivers it to
339
00:22:53,047 --> 00:22:53,409
the doctors.
340
00:23:22,990 --> 00:23:23,540
Huh.
341
00:23:24,880 --> 00:23:25,750
Roman bankruptcy mode.
342
00:23:25,760 --> 00:23:28,120
Should I scan a multitude qardash?
343
00:23:28,790 --> 00:23:31,206
What publication are you in for your military service? My
344
00:23:31,248 --> 00:23:32,859
son is a beginner in what lan scanned?
345
00:23:33,240 --> 00:23:36,077
You are talking to me for the house, and today
346
00:23:36,139 --> 00:23:39,532
I am speaking with a wrist about a convention specially
347
00:23:39,593 --> 00:23:43,480
selected for the most surveillance of the Turkish Armed Forces.
348
00:23:45,080 --> 00:23:47,622
Specially selected ignorant guy is a heavy machine, his name
349
00:23:47,664 --> 00:23:48,469
is heavy machinery.
350
00:23:48,510 --> 00:23:48,890
Anyway.
351
00:23:48,900 --> 00:23:49,530
What.
352
00:23:50,080 --> 00:23:51,832
Does the same thing result that the man breaks down
353
00:23:51,867 --> 00:23:53,069
our iftar? It does not disassemble.
354
00:23:53,080 --> 00:23:56,103
Are you right if we stop talking about halal and
355
00:23:56,166 --> 00:23:57,299
focus on our work.
356
00:23:57,310 --> 00:23:58,790
Ha Yasar okan.
357
00:23:59,020 --> 00:24:02,010
You will order, commander, we will take the batch forward
358
00:24:02,063 --> 00:24:05,473
with the range before approaching the exact approach. Okan Yaşar,
359
00:24:05,526 --> 00:24:07,730
we start with you. Mehmet ersiz commander.
360
00:24:10,600 --> 00:24:11,270
Now.
361
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
You're ready to go.
362
00:24:19,500 --> 00:24:19,950
Lives.
363
00:24:20,260 --> 00:24:21,430
The subject is brother to this fire.
364
00:24:21,700 --> 00:24:22,210
Get.
365
00:24:27,400 --> 00:24:28,120
I cope.
366
00:24:28,230 --> 00:24:29,100
2 brothers.
367
00:24:41,260 --> 00:24:41,600
That ha.
368
00:24:43,000 --> 00:24:43,620
Whoa.
369
00:24:43,850 --> 00:24:44,360
Whoa.
370
00:24:44,850 --> 00:24:45,970
Is that all you guys lan?
371
00:24:47,610 --> 00:24:48,320
That's it.
372
00:24:48,330 --> 00:24:50,210
Let me be a victim, give me a voice, are
373
00:24:50,257 --> 00:24:51,150
you a man, brother?
374
00:24:58,800 --> 00:24:59,950
Are you the most, brother?
375
00:25:04,780 --> 00:25:07,490
Look, let me be your victim, that's a sound, come
376
00:25:07,546 --> 00:25:08,210
on, brother.
377
00:25:11,450 --> 00:25:12,930
I'm fine, I'm fine, shut up.
378
00:25:12,970 --> 00:25:15,080
Oh, thank goodness it's cheap.
379
00:25:15,090 --> 00:25:15,650
You tore it off.
380
00:25:16,490 --> 00:25:17,150
Oh.
381
00:25:17,980 --> 00:25:20,200
Nothing happens to the wicked. Sister completion.
382
00:25:21,120 --> 00:25:21,610
Come on.
383
00:25:22,870 --> 00:25:25,020
Thank goodness he lives.
384
00:25:25,030 --> 00:25:26,280
Are you good lan give voice?
385
00:25:26,340 --> 00:25:30,000
O commander, our friend also headed the bullet.
386
00:25:30,050 --> 00:25:31,060
What are you saying? My son is empty.
387
00:25:31,070 --> 00:25:31,690
Speech.
388
00:25:31,960 --> 00:25:37,200
Well, the lead bystander commander is thankful to that household.
389
00:25:37,970 --> 00:25:40,843
I'm fine it was a little stunned just okay, come
390
00:25:40,903 --> 00:25:42,639
on watch out for your places.
391
00:25:42,700 --> 00:25:43,900
You command, Commander.
392
00:25:48,710 --> 00:25:50,260
Let's get started.
393
00:26:16,270 --> 00:26:19,570
Everyone should try to identify target points. Come on, come
394
00:26:19,625 --> 00:26:19,790
on.
395
00:26:19,840 --> 00:26:21,916
My commander is heavy machine according to the intensity of
396
00:26:21,951 --> 00:26:23,430
fire and 2 people are left side northwest.
397
00:26:23,680 --> 00:26:26,107
These seem to be signed here in the middle. Sir.
398
00:26:26,158 --> 00:26:28,940
Likewise, the right side is in the northwest direction.
399
00:26:29,000 --> 00:26:29,700
They're like 3 people.
400
00:26:29,710 --> 00:26:31,720
Umay relocate and check immediately.
401
00:26:31,730 --> 00:26:32,020
@
402
00:26:32,060 --> 00:26:33,450
If you give it right away, commander.
403
00:26:34,680 --> 00:26:35,650
Are you ready?
404
00:26:35,690 --> 00:26:36,310
Who?
405
00:26:38,700 --> 00:26:39,640
I'm leaving.
406
00:26:39,700 --> 00:26:42,900
Let's start formation, huh?
407
00:26:44,480 --> 00:26:45,230
Now.
408
00:26:51,080 --> 00:26:52,490
They are dishonorable to raise heads.
409
00:26:53,770 --> 00:26:56,702
I said our job will be difficult but not impossible,
410
00:26:56,759 --> 00:26:59,409
it will take some time. It will take some time.
411
00:27:13,500 --> 00:27:14,620
Why did they stop?
412
00:27:16,250 --> 00:27:19,510
The commander is a captain.
413
00:27:22,330 --> 00:27:23,250
Commander.
414
00:27:24,350 --> 00:27:25,340
Captain.
415
00:27:26,320 --> 00:27:26,750
Commander.
416
00:27:27,540 --> 00:27:28,990
The bloodless people infiltrated the radio.
417
00:27:30,850 --> 00:27:34,852
100 head okay I understand you're afraid to take off
418
00:27:34,929 --> 00:27:38,469
your head but the human gives a voice but huh?
419
00:27:39,680 --> 00:27:41,650
I saw the group coming out. 100 and something.
420
00:27:43,810 --> 00:27:47,700
But my job is with you they care.
421
00:27:51,700 --> 00:27:53,270
Oh, by the way.
422
00:27:53,810 --> 00:27:55,150
Leader love.
423
00:27:56,370 --> 00:27:58,530
The man is obsessed with you.
424
00:28:00,609 --> 00:28:04,337
But the new thing that interests me is that your
425
00:28:04,415 --> 00:28:07,599
new job has paid a lot of money, captain.
426
00:28:11,250 --> 00:28:13,320
Come on, are we offended?
427
00:28:13,590 --> 00:28:13,870
Huh.
428
00:28:15,850 --> 00:28:16,900
What lan do you want?
429
00:28:18,070 --> 00:28:20,892
You can hear your voice at the end of the
430
00:28:20,961 --> 00:28:21,649
100 start.
431
00:28:24,180 --> 00:28:27,910
Is our soldier alive or in the hospital?
432
00:28:28,610 --> 00:28:30,100
You utter the name of my soldier.
433
00:28:30,109 --> 00:28:33,296
It's a pity you can't get the dog, he's dying
434
00:28:33,367 --> 00:28:34,430
instead of you.
435
00:28:34,440 --> 00:28:37,190
Now you can't deal with your nonsense it?
436
00:28:38,030 --> 00:28:39,540
Tell me what you want?
437
00:28:40,450 --> 00:28:41,520
Or is he dead?
438
00:28:44,070 --> 00:28:44,910
Wah wah wah.
439
00:28:45,470 --> 00:28:47,540
I said I was very upset.
440
00:28:47,550 --> 00:28:48,560
Tak son and.
441
00:28:50,340 --> 00:28:54,499
It is difficult for me to kill the captain Turkish
442
00:28:54,582 --> 00:28:55,830
soldier for me.
443
00:28:55,920 --> 00:28:58,611
The bloodline that looks at me will bury you there,
444
00:28:58,663 --> 00:29:01,091
have you heard? I'm going to come me there and
445
00:29:01,143 --> 00:29:03,360
bury you vertically. What lan do you want?
446
00:29:03,370 --> 00:29:05,310
Dreaming captain.
447
00:29:08,350 --> 00:29:14,776
You're asking what I want, right? I want you to
448
00:29:14,913 --> 00:29:15,460
die.
449
00:29:21,360 --> 00:29:25,272
Only you, the captain, do what I say if you
450
00:29:25,363 --> 00:29:30,367
don't want your other soldiers to leave here with their
451
00:29:30,458 --> 00:29:34,825
body bags. Now take it off, shake your head, and
452
00:29:34,916 --> 00:29:36,189
do what I say.
453
00:29:36,780 --> 00:29:37,310
Turn around.
454
00:29:40,830 --> 00:29:43,000
Commander, what is this talking about?
455
00:29:45,260 --> 00:29:48,086
I'm going to throw like you lan dog is your
456
00:29:48,151 --> 00:29:51,306
eternal. Have you heard of me? You will say that
457
00:29:51,372 --> 00:29:54,460
my fate is captain dark. After that I will come
458
00:29:54,526 --> 00:29:57,681
there. I'll get you with my hands. I promise you
459
00:29:57,747 --> 00:29:58,930
lan I promise you.
460
00:30:08,060 --> 00:30:10,699
Oguz dime, listen to me well, we will endure as
461
00:30:10,755 --> 00:30:13,451
much as anything. And then we'll show you how to
462
00:30:13,507 --> 00:30:15,080
play this dishonorable game.
463
00:30:16,680 --> 00:30:17,350
Promise, commander.
464
00:30:17,390 --> 00:30:18,610
You command, Commander.
465
00:30:18,700 --> 00:30:19,270
Yes.
466
00:30:19,280 --> 00:30:19,910
Sir.
467
00:30:20,940 --> 00:30:22,850
Are you ready for now?
468
00:30:23,970 --> 00:30:25,320
Wolves will be taken at night.
469
00:30:44,200 --> 00:30:47,578
You have lost a lot of blood 6 weak okay
470
00:30:47,663 --> 00:30:48,170
hurry.
471
00:30:48,260 --> 00:30:49,240
Hurry up.
472
00:30:51,830 --> 00:30:52,300
Come on.
473
00:30:53,570 --> 00:30:55,000
Hurry up.
474
00:30:57,000 --> 00:30:58,710
Immediate emergency response king.
475
00:31:00,400 --> 00:31:01,760
Inform the operating room.
476
00:31:02,890 --> 00:31:04,870
Contact the center right away.
477
00:31:23,480 --> 00:31:25,522
When the pulse is in order, we will take it
478
00:31:25,569 --> 00:31:27,659
to the operating room, you will be informed.
479
00:31:28,900 --> 00:31:29,800
Thanks, thanks.
480
00:31:32,970 --> 00:31:34,490
Commander, can you decorate it? No.
481
00:31:35,800 --> 00:31:36,440
Thanks.
482
00:31:45,010 --> 00:31:47,106
What kind of doctor are you to be or you
483
00:31:47,159 --> 00:31:49,779
will reach these medicines 2 pens be aman nalan's.
484
00:31:49,840 --> 00:31:52,303
Please wait for your turn so I can't prescribe medication
485
00:31:52,346 --> 00:31:53,730
without examining the gentleman.
486
00:31:53,800 --> 00:31:55,487
I can't wait in line or anything, I have a
487
00:31:55,527 --> 00:31:56,209
job or something.
488
00:31:56,220 --> 00:31:58,130
I can't go, sir.
489
00:31:58,200 --> 00:31:59,890
Are you going to write now, brother?
490
00:31:59,940 --> 00:32:02,010
Would you please come out sir?
491
00:32:02,060 --> 00:32:03,080
Security.
492
00:32:03,400 --> 00:32:06,447
How do you say transportation? How do you touch your
493
00:32:06,506 --> 00:32:07,619
heart with another?
494
00:32:07,960 --> 00:32:08,680
What does it tell you?
495
00:32:18,640 --> 00:32:22,737
Doctor to doctor saves lives. Can, who are you, who
496
00:32:22,817 --> 00:32:23,459
are you?
497
00:32:26,680 --> 00:32:27,690
Enzi of shapes.
498
00:32:28,000 --> 00:32:29,670
Your prescribed medications are now as much as you want.
499
00:32:33,960 --> 00:32:34,970
Are you any good?
500
00:32:35,210 --> 00:32:35,850
I'm fine right.
501
00:32:35,860 --> 00:32:36,170
Make.
502
00:32:42,530 --> 00:32:43,290
Try again.
503
00:32:57,480 --> 00:32:59,670
Wolves will hunt at night, he said.
504
00:32:59,680 --> 00:33:00,270
Captain.
505
00:33:02,000 --> 00:33:05,461
He was a trumpe-up officer with blood flowing through your
506
00:33:05,521 --> 00:33:05,820
mind.
507
00:33:06,790 --> 00:33:08,720
Our eyes were on the enemy in front of us.
508
00:33:10,230 --> 00:33:11,040
That night.
509
00:33:11,250 --> 00:33:12,810
He saw how wolves hunted.
510
00:33:15,070 --> 00:33:17,520
Why wolf heads on our chest with our subject?
511
00:33:17,530 --> 00:33:18,010
Is.
512
00:33:20,580 --> 00:33:23,843
I understood why we called the place where we gather.
513
00:33:23,905 --> 00:33:26,429
What did it mean to be a wolf that night?
514
00:33:26,820 --> 00:33:27,550
I understood.
515
00:33:56,600 --> 00:33:58,920
Oğuz team is going hunting.
516
00:33:59,590 --> 00:34:01,190
Understood, Commander.
517
00:34:01,230 --> 00:34:04,927
For this, we must first neutralize the heavy machinery. I
518
00:34:04,992 --> 00:34:08,041
need 2 volunteers to sneak up next to the guys.
519
00:34:08,106 --> 00:34:11,090
The rest is master and I am silent, commander.
520
00:34:11,150 --> 00:34:11,990
I'd like that too.
521
00:34:13,050 --> 00:34:16,797
I'll go, commander, I'm ready, commander. Commander must have one
522
00:34:16,855 --> 00:34:18,470
of experience. So let me go.
523
00:34:19,219 --> 00:34:21,811
That's not how we're going to get out of it.
524
00:34:21,869 --> 00:34:24,578
There is a certain distance of at least 500 m.
525
00:34:24,637 --> 00:34:26,639
Hiking climbing we need solid man.
526
00:34:27,530 --> 00:34:28,810
His arm will not be injured.
527
00:34:29,960 --> 00:34:32,579
That blood had hot contact with the bullet. Neither does
528
00:34:32,626 --> 00:34:32,860
that.
529
00:34:33,770 --> 00:34:38,050
Ercan commander, who am I going with? Ercan, you too.
530
00:34:39,700 --> 00:34:40,150
That is.
531
00:34:41,510 --> 00:34:44,475
You may be a little slower than your age, Commander,
532
00:34:44,532 --> 00:34:47,440
I regret you, what should I experience? I know I'll
533
00:34:47,497 --> 00:34:50,177
take the mockery out of my pocket. I know let's
534
00:34:50,234 --> 00:34:53,199
not risk too much distance now. You know, Commander.
535
00:34:54,780 --> 00:34:58,679
In this case, Yiğit Yaşar falls into the unemployed, and
536
00:34:58,748 --> 00:35:00,419
I am left with the rest.
537
00:35:00,470 --> 00:35:01,580
You command, Commander.
538
00:35:01,630 --> 00:35:02,900
You command, commander.
539
00:35:03,430 --> 00:35:04,380
Take action now.
540
00:35:05,830 --> 00:35:09,160
After you make it a living hell, it's my turn.
541
00:35:09,900 --> 00:35:13,149
Commander, your last move is too risky. I have to
542
00:35:13,215 --> 00:35:14,210
say this again.
543
00:35:14,260 --> 00:35:16,408
Umay there is no risk or anything, you and I
544
00:35:16,457 --> 00:35:18,654
will finish this job. I will take with my own
545
00:35:18,703 --> 00:35:21,438
hands the life of that dishonorable man who shed Timur's
546
00:35:21,487 --> 00:35:21,780
blood.
547
00:35:23,850 --> 00:35:24,710
I trust you.
548
00:35:25,550 --> 00:35:26,780
You command, Commander.
549
00:35:27,080 --> 00:35:33,560
Let's not waste time, the dishonorable curtains in single increments.
550
00:35:51,230 --> 00:35:52,220
Location fever.
551
00:36:05,880 --> 00:36:06,610
Hmmm.
552
00:36:18,110 --> 00:36:21,619
The machine machine is almost over, it will be finished
553
00:36:21,683 --> 00:36:22,959
soon, now you reign.
554
00:37:15,700 --> 00:37:17,350
Okan get out.
555
00:37:23,150 --> 00:37:26,100
Okan okan are you okay lan?
556
00:37:30,469 --> 00:37:33,135
Do you see me lan play it works for me
557
00:37:33,206 --> 00:37:36,713
ya boy are you okay? Commander I'm fine, I'm fine,
558
00:37:36,783 --> 00:37:39,520
he's trying to play. I'll feed into it.
559
00:37:39,530 --> 00:37:40,160
But.
560
00:38:09,640 --> 00:38:11,550
Commander, I brought water.
561
00:38:23,370 --> 00:38:24,630
Tomris is my colonel.
562
00:38:24,780 --> 00:38:25,450
Ms. Elif.
563
00:38:25,700 --> 00:38:26,730
How is my son?
564
00:38:27,550 --> 00:38:30,422
In the operation, the elif lady will get through this.
565
00:38:30,475 --> 00:38:32,549
I'm sure you guys try to stay calm. Ok.
566
00:38:34,990 --> 00:38:35,900
Paternal grandmother.
567
00:38:37,400 --> 00:38:40,758
There are a lot of soldiers, kitty here just like
568
00:38:40,827 --> 00:38:41,649
your father.
569
00:38:43,320 --> 00:38:44,200
Yes part.
570
00:38:45,770 --> 00:38:47,200
So where is my father?
571
00:38:50,780 --> 00:38:51,670
Princess.
572
00:38:54,960 --> 00:38:57,720
What's your name green?
573
00:38:57,760 --> 00:38:59,300
I'm glad I stopped.
574
00:39:00,080 --> 00:39:01,060
Now.
575
00:39:01,070 --> 00:39:02,190
My father was a bit of an asthmatic.
576
00:39:03,000 --> 00:39:04,770
Doctor uncles treat him.
577
00:39:04,780 --> 00:39:08,983
Okay? Wouldn't I go too? My father recovers more quickly
578
00:39:09,058 --> 00:39:10,260
when he sees me.
579
00:39:13,860 --> 00:39:15,840
Yes, who sees you anyway?
580
00:39:15,850 --> 00:39:16,490
He recovers immediately.
581
00:39:17,100 --> 00:39:19,143
But now your father is inside or the doctor who
582
00:39:19,187 --> 00:39:19,969
won't let us ship?
583
00:39:19,980 --> 00:39:20,610
Uncles.
584
00:39:20,780 --> 00:39:21,480
What about.
585
00:39:22,190 --> 00:39:25,426
But I miss her so much, I always have her
586
00:39:25,505 --> 00:39:28,742
job. When you go to work for a long time,
587
00:39:28,821 --> 00:39:32,690
it comes much later. I see my father very little.
588
00:39:41,390 --> 00:39:41,850
Now what do we have?
589
00:39:41,860 --> 00:39:42,760
We'll do it with you okay.
590
00:39:42,770 --> 00:39:45,259
Is it? We will go to the canteen until the
591
00:39:45,318 --> 00:39:48,518
father's age. We will take milk with fruit. Maybe what
592
00:39:48,577 --> 00:39:50,000
if he even gets a wafer?
593
00:39:50,190 --> 00:39:52,560
Okay, let's buy it for my father.
594
00:39:52,830 --> 00:39:54,040
Okay, let's take it to your dad too.
595
00:39:54,050 --> 00:39:55,230
Come on, let's go.
596
00:39:56,020 --> 00:39:58,930
Grandma, we'll come right away, okay?
597
00:39:58,990 --> 00:40:00,070
Okay, resent.
598
00:40:00,120 --> 00:40:02,410
Let my father wait for me when he comes out.
599
00:40:02,760 --> 00:40:03,480
Okay bro.
600
00:40:05,400 --> 00:40:06,270
Come on.
601
00:40:07,180 --> 00:40:10,137
If you have any other money, let's take the military
602
00:40:10,193 --> 00:40:10,990
brothers here.
603
00:40:11,000 --> 00:40:13,290
We will also take military brothers.
604
00:40:14,560 --> 00:40:15,280
Alhamdulillah.
605
00:40:15,290 --> 00:40:15,470
OK.
606
00:40:16,820 --> 00:40:20,323
Come sit like this, sit down, don't sit down. Okay,
607
00:40:20,392 --> 00:40:22,110
okay, sit down, okay. Ok.
608
00:40:22,120 --> 00:40:24,869
Calm down, my son is just fine not to let
609
00:40:24,936 --> 00:40:26,009
anything happen.
610
00:40:26,020 --> 00:40:26,690
Sir.
611
00:40:27,520 --> 00:40:30,140
What does this puppy do without a head?
612
00:40:31,480 --> 00:40:33,990
You know she doesn't have a satin mother either?
613
00:40:34,060 --> 00:40:35,070
Ok.
614
00:40:35,140 --> 00:40:36,970
Don't be spoiled.
615
00:40:37,040 --> 00:40:38,550
Nothing will happen.
616
00:40:39,320 --> 00:40:41,870
What if it wasn't my son.
617
00:40:41,920 --> 00:40:45,467
Elif elif hanım, elif hanım, look at me, the doctors
618
00:40:45,536 --> 00:40:48,811
are doing their best, it will be fine, okay? You
619
00:40:48,879 --> 00:40:49,629
nurse lady.
620
00:40:52,060 --> 00:40:54,311
Our stocks in the blood bank may not be enough,
621
00:40:54,359 --> 00:40:55,270
we will need blood.
622
00:40:55,320 --> 00:40:56,140
And positive.
623
00:40:56,900 --> 00:40:57,970
Commander, I'll give it to you.
624
00:40:58,020 --> 00:40:58,870
Here come with me.
625
00:40:58,880 --> 00:41:00,130
How is the nurse situation?
626
00:41:00,140 --> 00:41:01,830
Nurse lady say something.
627
00:41:01,840 --> 00:41:02,800
What happens?
628
00:41:02,860 --> 00:41:06,200
The surgery is still ongoing. So I can't say anything.
629
00:41:13,630 --> 00:41:14,740
You sat down and said so.
630
00:41:16,180 --> 00:41:17,060
Calm.
631
00:41:20,600 --> 00:41:21,580
Ok.
632
00:41:47,630 --> 00:41:51,674
What is your situation is assured, commander we have approached.
633
00:41:51,737 --> 00:41:53,760
Maximum 23 minutes okay careful.
634
00:41:53,770 --> 00:41:54,140
Make.
635
00:42:11,080 --> 00:42:15,500
You have heard, those who dive when the machine blows
636
00:42:15,583 --> 00:42:19,670
up, you command me to dishonor you, my commander.
637
00:42:20,240 --> 00:42:21,520
You command, Commander.
638
00:42:40,310 --> 00:42:44,177
This captain turned out to be stubborn, but I don't
639
00:42:44,253 --> 00:42:44,859
give up.
640
00:42:53,750 --> 00:42:56,132
What is the situation on your side? I like it
641
00:42:56,185 --> 00:42:58,937
according to the points of shooting, I think the job
642
00:42:58,990 --> 00:43:00,419
of 2 soldiers is okay igor.
643
00:43:01,500 --> 00:43:02,550
Beautiful.
644
00:43:03,260 --> 00:43:04,210
And it's decreasing.
645
00:43:05,570 --> 00:43:10,280
Okay, go ahead, let's finish this job before midnight.
646
00:43:10,980 --> 00:43:12,834
Look at the rest of me and you look at
647
00:43:12,883 --> 00:43:13,420
the others.
648
00:43:24,230 --> 00:43:27,180
Commander, what happened to me, what about the young ones
649
00:43:27,231 --> 00:43:29,871
you call old, I think it hasn't exploded yet? Evci,
650
00:43:29,922 --> 00:43:32,665
Ercan are right, gentlemen, come on, what is going on
651
00:43:32,717 --> 00:43:33,080
my son?
652
00:43:33,150 --> 00:43:34,040
Commander.
653
00:43:34,150 --> 00:43:37,967
Almost left, about 20 m is okay enough to get
654
00:43:38,052 --> 00:43:41,700
that much closer to the commander. Healthy.
655
00:43:41,710 --> 00:43:42,280
Get.
656
00:44:04,960 --> 00:44:06,130
Commander now.
657
00:44:19,280 --> 00:44:20,010
To the right.
658
00:44:20,020 --> 00:44:21,200
We passed.
659
00:44:23,050 --> 00:44:23,330
Here.
660
00:44:23,340 --> 00:44:23,890
This.
661
00:44:24,080 --> 00:44:25,010
More at the top.
662
00:44:25,020 --> 00:44:27,310
What was my please?
663
00:44:27,320 --> 00:44:27,860
He.
664
00:44:28,100 --> 00:44:28,990
On the left hill.
665
00:44:29,250 --> 00:44:29,710
Press.
666
00:44:31,730 --> 00:44:32,270
Come on.
667
00:44:50,300 --> 00:44:52,440
Commander, tourist ship.
668
00:44:54,060 --> 00:44:56,050
The sniper is not in our field of vision.
669
00:44:56,620 --> 00:44:59,030
You set a trap, huh?
670
00:45:00,320 --> 00:45:01,160
You succeed.
671
00:45:02,910 --> 00:45:04,650
Tell me my non-commissioned officer.
672
00:45:07,250 --> 00:45:08,818
It is possible to determine the destination of the commander's
673
00:45:08,843 --> 00:45:08,970
seam.
674
00:45:08,980 --> 00:45:11,320
No, here is that big fish umay.
675
00:45:11,980 --> 00:45:12,760
Are you ready?
676
00:45:13,290 --> 00:45:14,450
I am ready for the commander.
677
00:45:18,250 --> 00:45:20,915
I don't want fire from anyone but the mine, from
678
00:45:20,971 --> 00:45:21,360
anyone.
679
00:45:23,820 --> 00:45:26,328
Umay press the bullet to the point where the flame
680
00:45:26,378 --> 00:45:26,830
came out.
681
00:45:27,000 --> 00:45:28,930
You who command, my commander.
682
00:45:32,180 --> 00:45:33,910
Chocolate, lie dishonorable.
683
00:45:37,050 --> 00:45:38,530
No movement, commander.
684
00:45:39,460 --> 00:45:41,430
Your non-commissioned officer will come out.
685
00:45:41,600 --> 00:45:42,430
Come on.
686
00:45:47,860 --> 00:45:48,710
Who is this?
687
00:45:50,710 --> 00:45:52,960
They said he was a maniac, captain.
688
00:46:00,910 --> 00:46:02,030
May.
689
00:46:02,080 --> 00:46:04,080
Commander continue negatively.
690
00:46:09,120 --> 00:46:10,190
Let's talk.
691
00:46:10,950 --> 00:46:13,380
Commander, commander, are you okay?
692
00:46:13,440 --> 00:46:14,740
Commander, are you okay?
693
00:46:15,790 --> 00:46:19,470
I'm fine, I'm fine, give and shoot.
694
00:46:19,520 --> 00:46:21,520
One last time on the beach.
695
00:46:22,130 --> 00:46:23,420
9 I will understand.
696
00:46:24,560 --> 00:46:25,290
Fair.
697
00:46:27,920 --> 00:46:30,870
Likewise his residence.
698
00:46:41,719 --> 00:46:45,208
All right. 20 degrees northwest direction of the count. The
699
00:46:45,267 --> 00:46:46,450
destination is 50 m.
700
00:46:47,060 --> 00:46:49,260
But I'm not done yet.
701
00:46:52,300 --> 00:46:53,290
Ecelin has arrived.
702
00:46:54,840 --> 00:46:56,550
What about.
703
00:47:07,230 --> 00:47:07,830
Say.
704
00:47:08,670 --> 00:47:11,190
You say finish this job 100 hundred, captain?
705
00:47:11,240 --> 00:47:12,830
He said I'll get you with my hands.
706
00:47:13,570 --> 00:47:14,690
I keep my word.
707
00:47:56,900 --> 00:47:58,400
You were a tight man, captain.
708
00:47:59,930 --> 00:48:02,480
That much money is demanded by the soul.
709
00:48:02,490 --> 00:48:03,200
No wonder.
710
00:48:03,250 --> 00:48:05,850
More mints should be built to raise money for ourselves.
711
00:48:26,560 --> 00:48:28,320
Enough.
712
00:48:50,840 --> 00:48:52,170
I'll get you with my hands.
713
00:48:52,180 --> 00:48:52,730
Told.
714
00:49:13,710 --> 00:49:14,810
It gathers the cultures here.
715
00:49:15,870 --> 00:49:18,500
We're leaving, it's over, you order, you order.
716
00:49:18,510 --> 00:49:18,980
Sir.
717
00:49:26,890 --> 00:49:29,780
Avus twill this place is clean.
718
00:49:31,490 --> 00:49:32,320
We're back.
719
00:49:37,850 --> 00:49:38,150
Alack.
720
00:49:41,040 --> 00:49:41,570
Umay.
721
00:49:44,000 --> 00:49:45,100
He's proud of you.
722
00:49:46,450 --> 00:49:47,280
Solid put.
723
00:50:13,570 --> 00:50:14,370
The surgery is over.
724
00:50:15,460 --> 00:50:17,840
Interventions on the ground help us keep him alive.
725
00:50:17,850 --> 00:50:18,340
Auxiliary.
726
00:50:18,350 --> 00:50:18,820
OK.
727
00:50:19,570 --> 00:50:20,810
Our soldiers are doing well.
728
00:50:22,310 --> 00:50:24,260
Can we see a doctor?
729
00:50:24,270 --> 00:50:26,812
He told my son, let's keep him under him and
730
00:50:26,870 --> 00:50:29,240
we'll let you know when he gets his room.
731
00:50:29,860 --> 00:50:33,850
Oh thank God. May Allah be pleased with you, doctor.
732
00:50:33,920 --> 00:50:35,910
We have done our job, it is too late.
733
00:50:35,920 --> 00:50:36,380
Get.
734
00:50:36,440 --> 00:50:38,290
Thank you, thank you very much.
735
00:50:38,370 --> 00:50:42,023
Oh thank you, my god my son, you started both
736
00:50:42,104 --> 00:50:43,810
me and your daughter.
737
00:50:44,700 --> 00:50:47,850
May Allah be pleased with you, Colonel Tomris.
738
00:50:48,800 --> 00:50:50,020
Thank you very much.
739
00:50:55,260 --> 00:50:57,290
Astronomer, stay tuned, okay?
740
00:50:57,300 --> 00:51:00,590
Are you welcome?
741
00:51:59,320 --> 00:52:01,580
Girl release.
742
00:52:02,290 --> 00:52:03,240
What if something happens to me?
743
00:52:03,469 --> 00:52:06,933
It won't happen, it won't have few officers, you hold
744
00:52:06,998 --> 00:52:10,135
on now, Timur, okay? You just hold on, okay, did
745
00:52:10,200 --> 00:52:12,030
you hear me my lion officer?
746
00:52:13,030 --> 00:52:17,220
You are one of the following institutions to you.
747
00:52:38,780 --> 00:52:39,400
Syria.
748
00:52:40,620 --> 00:52:41,380
You know.
749
00:52:43,010 --> 00:52:44,020
Yes.
750
00:54:43,560 --> 00:54:45,738
Commander, let me take a look at this arm of
751
00:54:45,788 --> 00:54:47,670
yours no more, no excitement, nothing.
752
00:54:47,680 --> 00:54:48,800
Here's what you mean either?
753
00:54:48,810 --> 00:54:50,780
What risk of infection do you know Ercan?
754
00:54:52,480 --> 00:54:53,590
This wound won't kill me.
755
00:54:54,830 --> 00:54:56,570
We'll see when we're gone. Ok.
756
00:54:57,790 --> 00:54:58,340
Sir.
757
00:54:59,060 --> 00:55:01,630
The headquarters is even the steppe pasha.
758
00:55:01,670 --> 00:55:02,320
Ok supply.
759
00:55:05,060 --> 00:55:07,184
We are the commander of the kind dark order on
760
00:55:07,230 --> 00:55:07,599
my head.
761
00:55:07,670 --> 00:55:08,480
Captain.
762
00:55:09,410 --> 00:55:12,657
Information came from the hospital. Non-commissioned officer Timur Gökhan's situation
763
00:55:12,696 --> 00:55:13,039
is gayet.
764
00:55:13,050 --> 00:55:13,940
Good.
765
00:55:14,150 --> 00:55:16,300
I wanted to give you the information myself.
766
00:55:16,470 --> 00:55:17,270
Thank you, Commander.
767
00:55:18,240 --> 00:55:21,450
My team needed this news very much. Thanks.
768
00:55:22,230 --> 00:55:26,160
I know, captain, and I'd also like to congratulate you.
769
00:55:27,290 --> 00:55:30,180
You have successfully completed the operation, congratulations.
770
00:55:30,510 --> 00:55:31,860
Raft sal commander.
771
00:55:33,810 --> 00:55:34,410
Oh.
772
00:55:35,800 --> 00:55:36,310
Oghuz.
773
00:55:43,300 --> 00:55:44,500
Timur radish radish.
774
00:55:46,150 --> 00:55:48,980
Either the halal commander saved the property.
775
00:55:49,100 --> 00:55:52,630
Well, what relief am I now?
776
00:55:53,930 --> 00:55:54,380
Huh.
777
00:55:56,010 --> 00:55:59,400
However, Ercan commander Chief Sergeant yes you will get it
778
00:55:59,457 --> 00:56:01,986
over there look my arm is wounded here and I
779
00:56:02,043 --> 00:56:05,089
am writhing with pain in blood. You have never looked
780
00:56:05,146 --> 00:56:08,537
at the infection or something scope I credit what commander
781
00:56:08,594 --> 00:56:11,467
Mercan my arm gangrene entered my arm over there I
782
00:56:11,525 --> 00:56:13,881
swear I swear to you I know from you yahu
783
00:56:13,938 --> 00:56:16,582
there is an infection here no one knows it you
784
00:56:16,639 --> 00:56:19,168
need to know it or commander I could not fit
785
00:56:19,225 --> 00:56:20,260
it at all I spent.
786
00:56:20,270 --> 00:56:21,590
No a.
787
00:56:21,630 --> 00:56:24,940
But now he forgets whether he is starving or forgetting.
788
00:56:24,950 --> 00:56:25,560
Like.
789
00:56:25,800 --> 00:56:27,820
My commander also caught my attention.
790
00:56:29,020 --> 00:56:33,202
I even started using his clogged glasses, I even started
791
00:56:33,277 --> 00:56:35,069
using the close glasses.
792
00:56:36,830 --> 00:56:38,890
Brother in this verbiage fight.
793
00:56:38,900 --> 00:56:40,110
Not to mention, huh.
794
00:56:44,390 --> 00:56:45,610
Okay, just kidding, well.
795
00:56:45,620 --> 00:56:46,570
Don't do it.
796
00:56:46,630 --> 00:56:47,890
Take my arm and cut it out.
797
00:56:47,900 --> 00:56:48,750
What are you doing?
798
00:56:48,760 --> 00:56:49,790
Father to you.
799
00:56:49,800 --> 00:56:50,590
My course.
800
00:56:50,600 --> 00:56:50,990
Move on.
801
00:56:51,000 --> 00:56:54,198
Wave your timur, you have received the good news of
802
00:56:54,261 --> 00:56:57,773
the thymus, or yellow Coral Sergeant Sarı, of course, to
803
00:56:57,836 --> 00:56:58,149
whom?
804
00:56:58,160 --> 00:57:00,240
We will ask Ercan my sergeant-major.
805
00:57:00,280 --> 00:57:02,110
I'm glad you are, and I say your arm.
806
00:57:10,510 --> 00:57:10,920
Commander.
807
00:57:11,800 --> 00:57:13,850
One of the phones we collect from conflicts plays down.
808
00:57:15,170 --> 00:57:15,640
No.
809
00:57:25,550 --> 00:57:27,740
Igor, igor too.
810
00:57:27,750 --> 00:57:31,322
Isn't my distraction over? Will the captain's job be the
811
00:57:31,386 --> 00:57:32,280
captain's job?
812
00:57:33,850 --> 00:57:36,401
Who are you igor where is my fiber? I really
813
00:57:36,459 --> 00:57:39,765
can't recognize my voice anymore I'm taken to the moment.
814
00:57:39,823 --> 00:57:41,969
We have so many laws with you, right?
815
00:57:45,920 --> 00:57:46,830
Gozbasi.
816
00:57:50,010 --> 00:57:54,358
Captain ya, yes, my captain Batur dark the men you
817
00:57:54,445 --> 00:57:58,533
sent out pos so they all exploded in his hands.
818
00:57:58,620 --> 00:58:00,360
Should you come now?
819
00:58:01,740 --> 00:58:05,137
I'll dress you up and I'll make you cover up
820
00:58:05,214 --> 00:58:09,692
in fashion magazines. Come on, I'll finish your job sooner
821
00:58:09,770 --> 00:58:11,160
or later, captain.
822
00:58:12,850 --> 00:58:16,289
Sooner or later I will send you to hell, we
823
00:58:16,369 --> 00:58:19,489
will settle accounts with you, damn it.
824
00:58:19,550 --> 00:58:20,120
Curse.
825
00:58:20,130 --> 00:58:21,260
Be damned.
826
00:58:21,270 --> 00:58:22,230
Get.
827
00:58:25,370 --> 00:58:28,473
Contact the headquarters immediately and they will follow this number.
828
00:58:28,517 --> 00:58:30,379
Let's find the place of this dishonorable.
829
00:58:30,650 --> 00:58:31,720
You will.
830
00:58:32,950 --> 00:58:34,120
I said watch my arm.
831
00:58:38,960 --> 00:58:39,370
Curse.
832
00:58:39,380 --> 00:58:40,010
Get.
833
00:58:40,340 --> 00:58:44,863
What the is. We need to get out of school
834
00:58:44,973 --> 00:58:50,048
right away. We need to get out of school right
835
00:58:50,158 --> 00:58:50,709
away.
836
00:58:53,150 --> 00:58:55,912
Now I need to get out of here. Now we
837
00:58:55,986 --> 00:58:58,599
need to get out of here right away.
838
00:59:00,320 --> 00:59:01,730
Get us out of here right away.
839
00:59:04,680 --> 00:59:05,150
Hear.
840
00:59:05,160 --> 00:59:06,670
Can you get me from here right away.
841
00:59:06,680 --> 00:59:07,430
Subtract.
842
00:59:08,270 --> 00:59:08,900
No.
843
00:59:09,250 --> 00:59:12,549
What do you mean, no. It won't take long for
844
00:59:12,624 --> 00:59:16,599
the soldiers to find us. Call these links right away.
845
00:59:16,690 --> 00:59:17,570
There is no one to call.
846
00:59:18,870 --> 00:59:20,530
My connections are also up to a point.
847
00:59:28,620 --> 00:59:31,847
You think your brothers are out of China and you're
848
00:59:31,910 --> 00:59:32,669
done, right?
849
00:59:34,490 --> 00:59:38,067
I will regret that you were born from your mother.
850
00:59:38,138 --> 00:59:40,499
I will regret that you were born.
851
00:59:42,800 --> 00:59:44,210
Hama is that we get out of here first.
852
00:59:44,220 --> 00:59:44,930
Necessary.
853
00:59:45,360 --> 00:59:47,330
As we pass, we welcome somewhere.
854
00:59:47,730 --> 00:59:48,390
Safe place.
855
00:59:48,400 --> 00:59:50,950
Mi is sure to be safer than here.
856
00:59:51,010 --> 00:59:54,213
Okay, let's set it up. Then tie this up and
857
00:59:54,288 --> 00:59:56,300
I'll take care of it later.
858
00:59:58,560 --> 01:00:00,390
We will take our side, it may be necessary for
859
01:00:00,430 --> 01:00:00,550
us.
860
01:00:01,320 --> 01:00:01,630
This.
861
01:00:02,390 --> 01:00:04,560
Leave me this right or leave me.
862
01:00:06,170 --> 01:00:07,050
Brothers.
863
01:00:08,460 --> 01:00:12,840
Isn't it just your brothers, take it away?
864
01:00:21,120 --> 01:00:22,130
Give me a phone.
865
01:00:50,470 --> 01:00:51,110
Santos.
866
01:00:53,610 --> 01:00:54,460
A little.
867
01:00:54,660 --> 01:00:56,450
In a convenient place until you stop and rest.
868
01:00:57,050 --> 01:00:59,220
Everyone was very upset and very tired.
869
01:01:00,210 --> 01:01:02,693
This place is very safe. Not. Mr. Pamir had better
870
01:01:02,743 --> 01:01:04,680
not stop until the border with Georgia.
871
01:01:06,680 --> 01:01:09,658
Teacher, yes, sencar, we are very cold and very tired.
872
01:01:09,713 --> 01:01:11,810
At least a little bit in a safe place.
873
01:01:11,820 --> 01:01:12,470
He can not rest.
874
01:01:12,480 --> 01:01:13,130
Are we?
875
01:01:13,230 --> 01:01:16,516
Look, it's not just about security, rosy, you know, we'll
876
01:01:16,574 --> 01:01:19,111
be late, we can't waste time to get you that
877
01:01:19,168 --> 01:01:19,630
meeting.
878
01:01:19,640 --> 01:01:23,080
We will catch up, we will catch up with sencer.
879
01:01:23,800 --> 01:01:28,271
But not this way. Look, the young people were miserable.
880
01:01:28,351 --> 01:01:29,229
Let's rest.
881
01:01:31,010 --> 01:01:33,140
Okay? Okay, so nook and cranny for a while.
882
01:01:33,150 --> 01:01:33,800
Could not find it then?
883
01:01:34,230 --> 01:01:35,620
Come on.
884
01:01:55,340 --> 01:01:56,910
Has this place seen it very well?
885
01:01:56,950 --> 01:01:57,610
Come on.
886
01:02:31,660 --> 01:02:33,430
Should we have made a fire or something?
887
01:02:34,040 --> 01:02:36,330
If someone sees an angle, we have done so much.
888
01:02:36,340 --> 01:02:36,850
It's wasted.
889
01:03:15,580 --> 01:03:16,370
I'm crying for you.
890
01:03:20,690 --> 01:03:23,505
There is nothing left to eat until Turkey. Our last
891
01:03:23,560 --> 01:03:24,609
bread or something.
892
01:03:27,350 --> 01:03:28,680
It's not the end, actually.
893
01:03:33,880 --> 01:03:34,490
There's that too.
894
01:03:35,850 --> 01:03:36,440
My dear.
895
01:03:36,770 --> 01:03:37,800
Decide to open this as well?
896
01:03:37,810 --> 01:03:40,553
I gave it 2 years ago our neighbor brought it
897
01:03:40,614 --> 01:03:43,480
from Turkey. That he hung them in his suitcase.
898
01:03:43,490 --> 01:03:44,670
He hid it and brought it back.
899
01:03:46,370 --> 01:03:47,230
That's it when you see it.
900
01:03:47,240 --> 01:03:47,890
Happy.
901
01:03:47,900 --> 01:03:48,290
That.
902
01:03:51,110 --> 01:03:51,820
But.
903
01:03:53,430 --> 01:03:57,063
When China's soldiers raid our house, they have to put
904
01:03:57,130 --> 01:03:59,687
them all in a box and bury them in our
905
01:03:59,754 --> 01:04:00,360
backyard.
906
01:04:00,370 --> 01:04:00,530
Stayed.
907
01:04:01,610 --> 01:04:01,970
Yes.
908
01:04:01,980 --> 01:04:04,430
If they see something Turkish at home, you all know
909
01:04:04,478 --> 01:04:05,439
what they are doing.
910
01:04:06,300 --> 01:04:08,130
Open up before we get out of your father's hand.
911
01:04:08,140 --> 01:04:08,920
He took this box.
912
01:04:11,020 --> 01:04:12,760
This scarf is also okay.
913
01:04:13,460 --> 01:04:17,370
Halis mulis from 25 years ago, Sumerian bench fabric.
914
01:04:18,240 --> 01:04:18,980
Where am I?
915
01:04:19,800 --> 01:04:20,930
He went there.
916
01:04:25,310 --> 01:04:26,830
There is a smell of Turkey on it.
917
01:04:33,260 --> 01:04:34,650
We can eat them now.
918
01:04:35,520 --> 01:04:37,220
There are a lot of them in Turkey anyway.
919
01:04:44,270 --> 01:04:47,510
No smack sister or you come to me, that's enough.
920
01:04:50,780 --> 01:04:53,970
Your mother was beautiful. I really expected 2 years.
921
01:04:53,980 --> 01:04:54,850
He was immersed.
922
01:04:56,230 --> 01:04:59,400
Will your sister meet you in Turkey now?
923
01:05:00,660 --> 01:05:03,608
I don't know how it happened. We managed to get
924
01:05:03,670 --> 01:05:06,556
him out of prison. And then those guys you saw
925
01:05:06,619 --> 01:05:08,940
brought us all the way to Kyrgyzstan.
926
01:05:09,330 --> 01:05:11,330
The guys don't look like very uniform types.
927
01:05:12,310 --> 01:05:12,760
Yes.
928
01:05:13,880 --> 01:05:15,659
Even a lot because they won't leave us a service
929
01:05:15,696 --> 01:05:16,030
sometime.
930
01:05:16,040 --> 01:05:16,460
Afraid.
931
01:05:18,480 --> 01:05:22,730
Well, you, Mr. Pamir, last knew you in prison?
932
01:05:22,920 --> 01:05:23,720
It was.
933
01:05:24,830 --> 01:05:29,062
2 weeks ago, they could not stand international pressure and
934
01:05:29,132 --> 01:05:30,050
released him.
935
01:05:31,270 --> 01:05:32,880
In exchange for my silence.
936
01:05:35,260 --> 01:05:36,290
But I can't do that.
937
01:05:37,240 --> 01:05:38,330
I can't be thirsty.
938
01:05:39,320 --> 01:05:43,019
I risked everything to make the voice of East Turkestan
939
01:05:43,086 --> 01:05:43,489
heard.
940
01:05:44,000 --> 01:05:45,992
That's why we got out. After 2 days, a meeting
941
01:05:46,035 --> 01:05:48,417
will be held in Turkey about East Turkestan, which will
942
01:05:48,460 --> 01:05:49,760
be attended by many countries.
943
01:05:50,560 --> 01:05:51,330
Hamdi Bey is also there.
944
01:05:51,340 --> 01:05:53,983
Everything he will talk about, to show with documents, is
945
01:05:54,029 --> 01:05:56,069
the genocide committed from the death camps.
946
01:05:56,080 --> 01:05:56,710
To the whole world.
947
01:05:56,720 --> 01:05:57,220
Will announce.
948
01:05:58,110 --> 01:05:59,320
Thanks to what you think.
949
01:05:59,940 --> 01:06:01,290
We managed to get out of China.
950
01:06:02,130 --> 01:06:03,850
Then I took the opportunity.
951
01:06:04,660 --> 01:06:05,640
We crossed the roads.
952
01:06:07,700 --> 01:06:09,090
I have a child in those camps.
953
01:06:09,100 --> 01:06:09,300
Died.
954
01:06:11,240 --> 01:06:12,700
I couldn't give my daughter to them either.
955
01:06:13,710 --> 01:06:16,664
I don't have any of the academics of the University
956
01:06:16,722 --> 01:06:17,360
in my eyes.
957
01:06:18,200 --> 01:06:19,110
As long as we have our voice.
958
01:06:19,120 --> 01:06:19,410
Announce.
959
01:06:21,190 --> 01:06:22,290
After that, our voice.
960
01:06:23,000 --> 01:06:27,503
We will stop from Turkey. Don't worry. From now on,
961
01:06:27,592 --> 01:06:30,330
we will continue our war there.
962
01:06:30,830 --> 01:06:32,470
I hope we will reach the page safely.
963
01:06:34,680 --> 01:06:35,510
Hopefully.
964
01:06:35,580 --> 01:06:36,120
Sencer.
965
01:06:37,250 --> 01:06:38,250
Hopefully.
966
01:06:40,220 --> 01:06:43,102
I look out for the environment and you can listen
967
01:06:43,161 --> 01:06:43,750
for a bit.
968
01:06:43,760 --> 01:06:43,970
Shall we?
969
01:06:49,790 --> 01:06:50,730
Come here.
970
01:07:35,000 --> 01:07:36,510
Does it hurt?
971
01:07:36,700 --> 01:07:37,840
No, my love, have no pity.
972
01:07:42,790 --> 01:07:45,360
Miss Gok Tea, yes, Commander.
973
01:07:52,460 --> 01:07:53,030
To Asli.
974
01:07:53,040 --> 01:07:54,490
Is it Commander?
975
01:07:54,620 --> 01:07:56,644
Either we deal with the stone on the mountain. Do
976
01:07:56,686 --> 01:07:58,421
you come here and sleep next to you at all
977
01:07:58,462 --> 01:07:59,000
and suit you?
978
01:07:59,040 --> 01:08:00,020
You're right to check it out.
979
01:08:01,030 --> 01:08:02,360
You're fine, I've seen the theory.
980
01:08:02,370 --> 01:08:02,980
You.
981
01:08:03,050 --> 01:08:04,070
Health checks.
982
01:08:06,880 --> 01:08:09,900
However, let's not tire the patient too much.
983
01:08:09,910 --> 01:08:10,330
Get.
984
01:08:10,390 --> 01:08:11,470
Thanks a lot. Thanks.
985
01:08:12,200 --> 01:08:14,100
My wife, how are you, my beauty.
986
01:08:14,580 --> 01:08:18,929
God can sink into the head grandmother what a beautiful
987
01:08:19,008 --> 01:08:21,459
father all my friends are here.
988
01:08:23,729 --> 01:08:27,836
Yes, thanks to my daughter, they never leave your father
989
01:08:27,910 --> 01:08:28,350
alone.
990
01:08:30,330 --> 01:08:33,700
Commander, you bothered so far, tired.
991
01:08:34,220 --> 01:08:36,726
Would it be such a thing that after we see
992
01:08:36,786 --> 01:08:39,769
you with such green, fatigue, fatigue all be lies.
993
01:08:41,290 --> 01:08:43,150
yes what the fatigue is your commander?
994
01:08:43,600 --> 01:08:44,590
What if we have that?
995
01:08:44,600 --> 01:08:47,190
We will bury 2 more operations.
996
01:08:49,670 --> 01:08:51,890
So in the sense of something, commander.
997
01:08:51,900 --> 01:08:53,610
In the sense that we are like harpoons.
998
01:08:55,560 --> 01:08:58,664
Commander, valla what a lie, we were very scared or
999
01:08:58,725 --> 01:09:00,430
you thought on the mountain.
1000
01:09:00,440 --> 01:09:01,330
My son.
1001
01:09:01,560 --> 01:09:05,378
No, who the commander's foot was tripped? He fell even
1002
01:09:05,449 --> 01:09:08,561
more, or I don't hit his head the hardest? I
1003
01:09:08,632 --> 01:09:09,409
said, "Oh."
1004
01:09:09,460 --> 01:09:10,809
It was very good, we will squeeze it, we will
1005
01:09:10,839 --> 01:09:11,829
live and then we will provide it.
1006
01:09:12,430 --> 01:09:14,000
Exactly.
1007
01:09:14,010 --> 01:09:14,580
Said.
1008
01:09:17,460 --> 01:09:19,798
My non-commissioned officer, elif hanım, I need to go to
1009
01:09:19,840 --> 01:09:20,549
the headquarters.
1010
01:09:21,380 --> 01:09:22,110
Past again.
1011
01:09:22,120 --> 01:09:22,610
Get.
1012
01:09:22,660 --> 01:09:23,910
Thank you very much, commander.
1013
01:09:24,040 --> 01:09:28,289
A complete raft sir, thanks for everything. May Allah be
1014
01:09:28,364 --> 01:09:31,400
pleased with you. Thank you, be present.
1015
01:09:31,440 --> 01:09:34,750
Estağfurullah estağfurullah good evening children have passed to you too.
1016
01:09:34,760 --> 01:09:35,190
Get.
1017
01:09:35,280 --> 01:09:36,250
Thanks.
1018
01:09:41,480 --> 01:09:44,660
Yes, Timur, don't make us wait too long, okay?
1019
01:09:44,720 --> 01:09:45,590
Hopefully.
1020
01:09:46,280 --> 01:09:48,365
So I guess increase it to a maximum of half
1021
01:09:48,414 --> 01:09:49,530
an hour and 40 minutes.
1022
01:09:49,700 --> 01:09:50,240
Hopefully.
1023
01:09:56,750 --> 01:09:57,400
Sir.
1024
01:09:57,610 --> 01:09:59,791
Tell me, I have a dark trouble. The number number
1025
01:09:59,836 --> 01:10:02,730
you provided was called, the location was determined. A statement
1026
01:10:02,775 --> 01:10:04,200
immediately goes into operation.
1027
01:10:04,210 --> 01:10:05,620
It turns out, commander.
1028
01:10:06,230 --> 01:10:07,460
Rest it's dark now.
1029
01:10:08,120 --> 01:10:09,000
Who's coming out anyway?
1030
01:10:12,490 --> 01:10:14,340
These issues are also looked at, without leaving the hospital.
1031
01:12:22,260 --> 01:12:23,170
Commander no one here?
1032
01:12:23,180 --> 01:12:24,450
No.
1033
01:12:24,900 --> 01:12:26,010
.
1034
01:12:27,330 --> 01:12:29,740
Okay, collect everything that can be considered evidence, don't ask.
1035
01:12:30,390 --> 01:12:31,600
Almost every word, commander.
1036
01:12:50,420 --> 01:12:53,209
But hurry up guys send the tea, or come on,
1037
01:12:53,274 --> 01:12:55,350
what if you send it or that tea.
1038
01:12:56,340 --> 01:12:59,240
Commander I have either I want to fall into the
1039
01:12:59,301 --> 01:13:02,016
tea cauldron or swim in the tea pools I miss
1040
01:13:02,078 --> 01:13:04,670
it like that, so valla Ercan al me so much
1041
01:13:04,731 --> 01:13:06,829
a little record I was very hungry.
1042
01:13:07,890 --> 01:13:08,130
Come here.
1043
01:13:08,820 --> 01:13:09,210
God.
1044
01:13:09,220 --> 01:13:10,790
Commander, I am also hungry.
1045
01:13:10,800 --> 01:13:11,330
I'm dying.
1046
01:13:11,440 --> 01:13:14,550
Well, I, commander, are either very hungry.
1047
01:13:14,640 --> 01:13:18,450
Commander, it doesn't actually save us apricots or anything.
1048
01:13:18,540 --> 01:13:19,830
What will we eat, what will save us?
1049
01:13:19,890 --> 01:13:21,070
Lamb discount operation.
1050
01:13:21,080 --> 01:13:21,570
Commander.
1051
01:13:22,990 --> 01:13:24,580
Morning in the morning.
1052
01:13:24,620 --> 01:13:26,800
Commander the lamb does not have morning and evening.
1053
01:13:32,560 --> 01:13:34,470
Sir.
1054
01:13:34,730 --> 01:13:37,720
What are we going to say now, for God's sake?
1055
01:13:38,060 --> 01:13:39,220
A little toast.
1056
01:13:39,870 --> 01:13:42,972
Excuse me, so a white cheese like 23 olives and
1057
01:13:43,038 --> 01:13:45,943
lime with rasp does not pass such a life, or
1058
01:13:46,009 --> 01:13:46,670
commander.
1059
01:13:46,750 --> 01:13:48,967
I'll give you a pen behind the headquarters. Do you
1060
01:13:49,010 --> 01:13:50,923
want you to be a neighborhood of lambs and a
1061
01:13:50,966 --> 01:13:52,010
neighborhood of mothers?
1062
01:13:52,270 --> 01:13:53,790
Well, it would be great, commander.
1063
01:14:00,900 --> 01:14:01,650
Come, Caner.
1064
01:14:03,760 --> 01:14:04,300
Sir.
1065
01:14:08,930 --> 01:14:10,520
Allah blessed be he.
1066
01:14:10,530 --> 01:14:11,280
The lamb came.
1067
01:14:11,530 --> 01:14:14,155
God gave the blind an eye he wanted. 2 eyes
1068
01:14:14,216 --> 01:14:17,330
I wish I wanted something else, look at this table,
1069
01:14:17,391 --> 01:14:17,879
brother.
1070
01:14:18,180 --> 01:14:18,940
That's how it is, son.
1071
01:14:19,030 --> 01:14:21,939
Hop tea went secondary. Be Caner for a minute right
1072
01:14:21,996 --> 01:14:23,079
now. What are they?
1073
01:14:23,120 --> 01:14:24,860
Let's talk, an old uncle took them away.
1074
01:14:26,400 --> 01:14:28,650
An old uncle's.
1075
01:14:29,260 --> 01:14:30,660
Did he bring it to us?
1076
01:14:30,930 --> 01:14:33,615
No, commander, it's not just at work. All the soldiers
1077
01:14:33,664 --> 01:14:36,101
feast in the dining hall. Valla said he would not
1078
01:14:36,150 --> 01:14:38,786
be fed hard, not a soldier. Bon appetit commander who
1079
01:14:38,835 --> 01:14:39,879
left it to all of us.
1080
01:14:39,980 --> 01:14:41,010
Saol dear.
1081
01:14:45,340 --> 01:14:46,310
Wow look at uncle.
1082
01:14:47,100 --> 01:14:51,550
Allah, Allah pancake white cheese roasting buttermilk.
1083
01:14:52,920 --> 01:14:55,280
Could it be that Olum Caner called my grandfather old?
1084
01:14:55,290 --> 01:14:57,510
Ya ha.
1085
01:14:57,610 --> 01:14:59,350
Huh.
1086
01:14:59,450 --> 01:15:02,090
My switch started to fall but huh?
1087
01:15:02,130 --> 01:15:03,860
Hasan said true.
1088
01:15:04,430 --> 01:15:05,160
Be careful.
1089
01:15:06,460 --> 01:15:07,500
Relaxed.
1090
01:15:08,640 --> 01:15:10,740
Oh, it's like I predicted.
1091
01:15:10,800 --> 01:15:11,920
Hello guys.
1092
01:15:13,600 --> 01:15:15,390
Nor are you welcome.
1093
01:15:15,430 --> 01:15:16,770
We tolerated, son.
1094
01:15:18,270 --> 01:15:19,290
Come and come.
1095
01:15:19,300 --> 01:15:20,932
Sit like this, sit down like this, here you go,
1096
01:15:20,966 --> 01:15:21,210
please.
1097
01:15:21,270 --> 01:15:22,150
Don't skimp.
1098
01:15:24,830 --> 01:15:25,720
Sit down with the child.
1099
01:15:28,120 --> 01:15:30,530
Grandpa Hasan, welcome you brought joy.
1100
01:15:33,190 --> 01:15:34,420
Welcome Hasan said.
1101
01:15:34,820 --> 01:15:35,960
We found it pleasant.
1102
01:15:36,330 --> 01:15:37,480
Welcome my grandfather.
1103
01:15:37,520 --> 01:15:40,550
We found it pleasant, we found it pleasant.
1104
01:15:41,430 --> 01:15:44,870
Are you just starting out, my child?
1105
01:15:48,630 --> 01:15:52,212
Come on, son, let's start eating, let me get something,
1106
01:15:52,277 --> 01:15:53,320
and you have it.
1107
01:15:53,450 --> 01:15:55,101
Hasan Bey wanted to do such a thing. When the
1108
01:15:55,137 --> 01:15:57,045
children in the order told us that they were coming,
1109
01:15:57,082 --> 01:15:58,220
we said it would be a surprise.
1110
01:15:58,230 --> 01:15:58,850
Here.
1111
01:15:59,050 --> 01:16:03,280
Thank you Hasan dedem eli ayak health or very saol.
1112
01:16:03,720 --> 01:16:06,797
What have I done, my son, I wish I could
1113
01:16:06,874 --> 01:16:08,490
do more than I could.
1114
01:16:08,790 --> 01:16:10,300
Well, I'm getting started, commander.
1115
01:16:10,360 --> 01:16:13,060
Come on, guys, I'm holding myself hard too.
1116
01:16:13,250 --> 01:16:14,460
Because it's putting fans in.
1117
01:16:14,470 --> 01:16:14,980
Let me see.
1118
01:16:15,710 --> 01:16:16,020
You.
1119
01:16:16,030 --> 01:16:17,140
No Shabbat.
1120
01:16:17,330 --> 01:16:19,912
Because give it to me and I'll look at it,
1121
01:16:19,974 --> 01:16:20,219
huh.
1122
01:16:20,320 --> 01:16:23,950
A lamb place alone said. He has his qualities, quiche
1123
01:16:24,019 --> 01:16:27,170
eats your arm and leg doing it all separately.
1124
01:16:27,730 --> 01:16:30,250
No, this mashallah come shah.
1125
01:16:30,290 --> 01:16:34,430
How do you love life, of course, that's here.
1126
01:16:34,440 --> 01:16:35,080
He.
1127
01:16:35,120 --> 01:16:36,973
You're so scared of a lamb that's too bad, aren't
1128
01:16:37,011 --> 01:16:37,730
you the food of it.
1129
01:16:37,740 --> 01:16:38,140
Eat.
1130
01:16:39,600 --> 01:16:39,980
You know.
1131
01:16:39,990 --> 01:16:41,350
I'm trying to head it out.
1132
01:16:42,380 --> 01:16:42,890
Leg.
1133
01:16:42,930 --> 01:16:44,010
I'll try it too.
1134
01:16:48,670 --> 01:16:50,880
And you didn't eat anything, if you ate something.
1135
01:16:50,920 --> 01:16:53,581
No, son. I tasted all of them one by one
1136
01:16:53,648 --> 01:16:56,908
while they were being made, but if Yaşar gives me
1137
01:16:56,975 --> 01:16:59,570
a glass of buttermilk, I will drink it.
1138
01:16:59,910 --> 01:17:01,510
Who else will do it? Here's nice.
1139
01:17:01,520 --> 01:17:02,280
What.
1140
01:17:03,350 --> 01:17:06,134
I said, "Here you go." They call it our additive
1141
01:17:06,192 --> 01:17:06,540
there.
1142
01:17:08,350 --> 01:17:10,360
To us a.
1143
01:17:10,460 --> 01:17:11,670
How do they say Lives?
1144
01:17:13,830 --> 01:17:15,160
+
1145
01:17:15,290 --> 01:17:15,760
Very good.
1146
01:17:18,340 --> 01:17:22,981
Makeup buttermilk is weird weird, but don't look at you
1147
01:17:23,065 --> 01:17:28,381
weird weird. For centuries, wherever there have been Turks, the
1148
01:17:28,465 --> 01:17:33,106
plan has welcomed guests. I don't know what the journey
1149
01:17:33,191 --> 01:17:37,663
he made to say that the burning passengers cooled the
1150
01:17:37,747 --> 01:17:39,520
inside, dear comrade.
1151
01:17:39,530 --> 01:17:40,970
Been.
1152
01:17:42,370 --> 01:17:44,850
Oh commander.
1153
01:17:45,590 --> 01:17:49,230
So the paperwork is that you are defending the homeland?
1154
01:17:50,100 --> 01:17:51,000
Tell me.
1155
01:17:51,640 --> 01:17:53,600
Is the homeland a homeland?
1156
01:17:55,260 --> 01:17:57,440
Is it land or is it a border?
1157
01:17:58,189 --> 01:18:02,164
Yes, it is all of them, but the ayran you
1158
01:18:02,261 --> 01:18:06,527
call yurt is I know what he ayrandir look at
1159
01:18:06,624 --> 01:18:07,399
my eyes.
1160
01:18:08,020 --> 01:18:09,230
As befits Karim.
1161
01:18:10,420 --> 01:18:13,850
The color in Kashmir is painted.
1162
01:18:14,690 --> 01:18:15,190
Or.
1163
01:18:16,040 --> 01:18:17,410
The one we hang on our door.
1164
01:18:18,160 --> 01:18:19,060
Sky beads.
1165
01:18:30,800 --> 01:18:31,390
Take that too.
1166
01:18:34,280 --> 01:18:34,600
A lot.
1167
01:18:35,570 --> 01:18:36,920
I don't think it's Angora right.
1168
01:18:49,390 --> 01:18:53,923
Don't be so polite or let's see, umulun ha girl,
1169
01:18:54,017 --> 01:18:57,040
I'm not telling you how you eat?
1170
01:18:57,830 --> 01:18:58,840
I said thank you.
1171
01:19:00,250 --> 01:19:03,190
Now buttermilk is beautiful, but tea is also very good.
1172
01:19:03,243 --> 01:19:04,579
So don't forget that too.
1173
01:19:05,350 --> 01:19:06,080
Bon appetit.
1174
01:19:07,550 --> 01:19:08,010
Commissar.
1175
01:19:09,720 --> 01:19:10,700
Sky beads said,
1176
01:19:13,900 --> 01:19:16,250
If you remember, I'll beat him. Ok?
1177
01:19:16,260 --> 01:19:16,830
Is it?
1178
01:19:16,880 --> 01:19:18,150
You command, Commander.
1179
01:19:20,390 --> 01:19:21,900
Commander I didn't drink.
1180
01:19:21,960 --> 01:19:22,650
Here you go, thanks.
1181
01:19:22,660 --> 01:19:23,440
Thank you.
1182
01:19:33,530 --> 01:19:36,240
Commander, they are calling you from the operations center.
1183
01:19:36,310 --> 01:19:38,120
Okay coming, I can get out now.
1184
01:19:39,780 --> 01:19:41,550
Son, you ate.
1185
01:19:41,560 --> 01:19:43,010
Did I eat I ate right from the inside.
1186
01:19:43,020 --> 01:19:46,593
Be that how it is, bon be it, bon be
1187
01:19:46,692 --> 01:19:46,990
it.
1188
01:19:48,729 --> 01:19:51,806
Let's see, Mr. Hasan. Very kind thought really thank you
1189
01:19:51,861 --> 01:19:52,849
very much. Thanks.
1190
01:19:52,860 --> 01:19:54,590
Again, Estağfurullah commander.
1191
01:19:55,860 --> 01:19:58,330
Especially this is what we are coming.
1192
01:19:59,230 --> 01:20:00,320
Good day to you.
1193
01:20:01,390 --> 01:20:03,400
Good day to you in trainings.
1194
01:20:05,420 --> 01:20:06,310
Bon appetit.
1195
01:20:12,480 --> 01:20:16,570
Sit down, sit down, yes my son.
1196
01:20:19,290 --> 01:20:19,960
Grandpa.
1197
01:20:20,050 --> 01:20:22,220
We were full of blessings.
1198
01:20:22,290 --> 01:20:24,959
Bon appetit, my son, the soldier man will be full
1199
01:20:25,013 --> 01:20:27,682
of so much? Look at me, there's another time like
1200
01:20:27,736 --> 01:20:29,480
this. Oh he instructed the kids.
1201
01:20:29,620 --> 01:20:31,200
Yaşar lived, huh?
1202
01:20:31,210 --> 01:20:31,560
Lives.
1203
01:20:31,570 --> 01:20:32,250
Lived.
1204
01:20:33,970 --> 01:20:36,547
My grandfather took command of the headquarters. Do you like
1205
01:20:36,590 --> 01:20:38,524
how you like your hand? In this way the chain
1206
01:20:38,567 --> 01:20:39,040
of command.
1207
01:20:44,810 --> 01:20:46,280
Look, he has it too.
1208
01:20:46,290 --> 01:20:47,110
He.
1209
01:20:49,410 --> 01:20:50,680
Relaxed.
1210
01:20:51,700 --> 01:20:52,980
Yes, I am the original.
1211
01:20:53,040 --> 01:20:56,179
Commander, we examined what was seized from a raid on
1212
01:20:56,239 --> 01:20:56,949
a warehouse.
1213
01:20:57,740 --> 01:21:00,909
Unfortunately we could not recover any data from phones and
1214
01:21:00,962 --> 01:21:01,500
computers.
1215
01:21:02,410 --> 01:21:03,960
But this is the phone.
1216
01:21:08,000 --> 01:21:10,106
The phone call where the trap in the village of
1217
01:21:10,151 --> 01:21:12,303
Taşlı tepe was reported was sent to us from this
1218
01:21:12,347 --> 01:21:13,109
phone, commander.
1219
01:21:13,120 --> 01:21:13,910
And what about this phone?
1220
01:21:14,510 --> 01:21:16,187
Or we were able to find a record of who
1221
01:21:16,230 --> 01:21:17,220
the number belonged to.
1222
01:21:17,229 --> 01:21:19,832
Mi was taken under a false name, but we found
1223
01:21:19,890 --> 01:21:22,320
a name from the fingerprints on the phone.
1224
01:21:22,390 --> 01:21:23,060
Who?
1225
01:21:23,150 --> 01:21:24,040
There is a wise custom.
1226
01:21:28,330 --> 01:21:32,538
It came out of the international database, not from Turkey.
1227
01:21:32,609 --> 01:21:36,746
East Turkistan citizen primer East Turkistan by the way of
1228
01:21:36,817 --> 01:21:39,099
the note paper in the warehouse.
1229
01:21:40,720 --> 01:21:42,470
Interesting in terms of surname similarity.
1230
01:21:42,480 --> 01:21:44,560
There is a flower custom, how many customs?
1231
01:21:44,880 --> 01:21:45,830
There's also the back, commander.
1232
01:21:47,290 --> 01:21:48,120
This is the case.
1233
01:21:49,410 --> 01:21:52,185
We were able to find a record of the occupation
1234
01:21:52,245 --> 01:21:55,080
of this wise tradition in the East China prison.
1235
01:21:55,090 --> 01:21:57,840
Is it, yes, commander, show me a very old passport
1236
01:21:57,895 --> 01:21:58,280
record.
1237
01:21:58,290 --> 01:21:59,020
Let's see.
1238
01:22:00,800 --> 01:22:02,100
Let's open the passport registration.
1239
01:22:08,320 --> 01:22:08,790
This.
1240
01:22:10,750 --> 01:22:11,910
What kidnapped girl?
1241
01:22:19,810 --> 01:22:20,350
Look.
1242
01:22:21,860 --> 01:22:24,220
I need to leave Ankara immediately.
1243
01:22:26,900 --> 01:22:28,330
Tell them that.
1244
01:22:29,440 --> 01:22:31,460
I'm tired of being left alone all the time.
1245
01:22:33,030 --> 01:22:36,761
You can't blame me for that. You were aware of
1246
01:22:36,843 --> 01:22:38,060
all my actions.
1247
01:22:40,300 --> 01:22:42,440
Did I just determine the methods myself?
1248
01:22:44,220 --> 01:22:45,180
Listen to me well.
1249
01:22:46,830 --> 01:22:49,582
They're going to do more work with me. Tell me
1250
01:22:49,642 --> 01:22:50,420
they need me.
1251
01:22:50,430 --> 01:22:51,060
Okay to them.
1252
01:22:51,070 --> 01:22:51,480
Is it?
1253
01:22:52,170 --> 01:22:55,380
What happened, own you, or did it discard you?
1254
01:23:04,240 --> 01:23:07,082
Do you want to know the punishment I imposed on
1255
01:23:07,143 --> 01:23:09,259
you? Tara or whatever your name is.
1256
01:23:10,500 --> 01:23:11,830
Aren't your siblings on the way?
1257
01:23:16,020 --> 01:23:18,420
But they will never be able to reach Turkey.
1258
01:23:21,650 --> 01:23:25,036
Together with your brothers, that group from East Turkestan will
1259
01:23:25,089 --> 01:23:26,729
once again be at the forefront.
1260
01:23:27,160 --> 01:23:27,380
It.
1261
01:23:27,390 --> 01:23:30,890
You can't, I do, I even did.
1262
01:23:32,450 --> 01:23:33,590
Well leave no to yours.
1263
01:23:33,600 --> 01:23:37,510
Your problem is to leave them with me, don't lie
1264
01:23:37,592 --> 01:23:38,570
them, bravo.
1265
01:23:38,610 --> 01:23:39,970
Blue to the mouth of this.
1266
01:23:40,030 --> 01:23:42,890
Don't do what, sister?
1267
01:23:42,940 --> 01:23:44,540
What.
1268
01:23:44,640 --> 01:23:45,150
Lan.
1269
01:23:57,620 --> 01:23:58,490
What did you do?
1270
01:23:58,700 --> 01:24:01,520
They have crossed into Georgia, what are we up to?
1271
01:24:01,610 --> 01:24:06,493
Finish all of them without going from Georgia to Turkey,
1272
01:24:06,580 --> 01:24:07,540
understood.
1273
01:24:09,380 --> 01:24:12,020
Let there not be a single living thing, I will
1274
01:24:12,078 --> 01:24:14,546
take all of them out. I want the carcass of
1275
01:24:14,604 --> 01:24:17,130
all those Turks. Hurry me up if you hear me.
1276
01:24:20,330 --> 01:24:23,100
I even want photos of the dead.
1277
01:24:25,710 --> 01:24:28,060
Some of them at least satisfy their longing.
1278
01:24:29,700 --> 01:24:31,080
I don't write Nazis.
1279
01:24:32,250 --> 01:24:32,680
Be.
1280
01:24:32,760 --> 01:24:34,030
My son.
1281
01:25:18,850 --> 01:25:19,670
Shot.
1282
01:25:19,760 --> 01:25:20,830
Son, are you okay?
1283
01:25:21,780 --> 01:25:22,850
I'm fine, pamir baba.
1284
01:25:23,500 --> 01:25:24,709
This is how it is when you drink empty national
1285
01:25:24,735 --> 01:25:24,889
water.
1286
01:25:24,900 --> 01:25:25,670
OK.
1287
01:25:26,240 --> 01:25:28,730
I'll almost hold on, there's almost as long as I
1288
01:25:28,782 --> 01:25:28,990
can.
1289
01:25:36,820 --> 01:25:37,770
I was so hungry.
1290
01:25:38,800 --> 01:25:41,239
I know, girl, hang on to how long are you
1291
01:25:41,299 --> 01:25:42,370
a little bit left?
1292
01:25:42,580 --> 01:25:43,460
We have a daily commute.
1293
01:25:44,080 --> 01:25:45,795
Oh what if you put in the effort a little
1294
01:25:45,837 --> 01:25:46,129
longer?
1295
01:25:46,500 --> 01:25:50,130
Very nice ever.
1296
01:26:01,230 --> 01:26:02,460
Other.
1297
01:26:02,500 --> 01:26:02,880
Oh.
1298
01:26:03,300 --> 01:26:04,890
How many stays come to yourself?
1299
01:26:05,170 --> 01:26:06,590
How many floors are you ridiculous?
1300
01:26:08,190 --> 01:26:09,040
Kashar, my son.
1301
01:26:09,810 --> 01:26:12,000
He has a fever, he has a lot of fever.
1302
01:26:14,350 --> 01:26:14,840
Almost.
1303
01:26:14,850 --> 01:26:16,180
The child who will have a transfer.
1304
01:26:16,300 --> 01:26:19,329
She had given hair to my sister and was going
1305
01:26:19,396 --> 01:26:20,810
to keep an eye on 10.
1306
01:26:21,820 --> 01:26:23,750
Okay, don't worry, girl, don't worry.
1307
01:26:23,760 --> 01:26:24,250
Making.
1308
01:26:25,080 --> 01:26:27,298
I put it in between. Now it's comfortable to drop
1309
01:26:27,344 --> 01:26:27,479
it.
1310
01:26:28,860 --> 01:26:31,535
But this writing is very present in turkey. Anyway, you
1311
01:26:31,583 --> 01:26:33,140
stepped on your head thoroughly.
1312
01:26:34,080 --> 01:26:38,077
You only have to put the game on your wrists
1313
01:26:38,168 --> 01:26:39,349
for a minute.
1314
01:26:40,720 --> 01:26:41,350
Take it.
1315
01:26:42,250 --> 01:26:43,280
To the question that begins with you.
1316
01:26:50,610 --> 01:26:51,180
Oh my God.
1317
01:26:51,780 --> 01:26:52,920
We're very clear here.
1318
01:26:53,800 --> 01:26:54,170
You.
1319
01:26:54,180 --> 01:26:56,670
Go and don't put yourself in danger for us.
1320
01:26:57,710 --> 01:27:01,240
The brain needs to be repaired. He's paramount.
1321
01:27:01,490 --> 01:27:02,420
Would that be okay, girl?
1322
01:27:03,900 --> 01:27:05,210
We set out on this path together.
1323
01:27:06,230 --> 01:27:07,370
We will finish together.
1324
01:27:08,590 --> 01:27:10,665
And men, if I write to you that delivers you
1325
01:27:10,712 --> 01:27:12,882
safely to Turkey, what will come out if I have
1326
01:27:12,929 --> 01:27:13,259
spoken?
1327
01:27:14,460 --> 01:27:15,710
My taa bank is for you.
1328
01:27:17,580 --> 01:27:18,260
For you.
1329
01:27:19,860 --> 01:27:22,585
When removing the supervisor or another little of the flower
1330
01:27:22,630 --> 01:27:23,130
tidying up.
1331
01:27:23,480 --> 01:27:25,210
Let's extend these steps a little longer.
1332
01:27:25,920 --> 01:27:26,540
Open.
1333
01:27:27,600 --> 01:27:27,940
Alack.
1334
01:27:31,520 --> 01:27:33,530
Erçin has them too.
1335
01:27:33,540 --> 01:27:37,050
Unfair bar.
1336
01:27:37,270 --> 01:27:38,180
Sand them again.
1337
01:28:05,420 --> 01:28:06,550
Commander, you wanted me.
1338
01:28:06,560 --> 01:28:08,590
Yes, my captain, let's open the photo.
1339
01:28:12,270 --> 01:28:13,260
To the wise ceremony.
1340
01:28:14,010 --> 01:28:15,040
He is from East Turkestan.
1341
01:28:16,230 --> 01:28:17,180
That's the definition.
1342
01:28:17,220 --> 01:28:20,233
Yes, that girl who kidnapped Lee but helped us at
1343
01:28:20,294 --> 01:28:23,799
every opportunity turned out to be the right guess. Dark.
1344
01:28:24,310 --> 01:28:25,380
The girl is not a terrorist.
1345
01:28:25,790 --> 01:28:27,705
I don't have to say that I'm not an official
1346
01:28:27,749 --> 01:28:30,623
intelligence officer. Since we do not have an official information
1347
01:28:30,666 --> 01:28:32,669
flow in East Turkestan, we do not say get more
1348
01:28:32,713 --> 01:28:35,456
detailed information. However, we think that 2 people who share
1349
01:28:35,499 --> 01:28:37,415
the same surname with him are kept in one of
1350
01:28:37,459 --> 01:28:39,462
them in Chinese prisons. So he can be with the
1351
01:28:39,505 --> 01:28:39,680
lin.
1352
01:28:41,580 --> 01:28:43,211
If the commander finds out her true identity, there is
1353
01:28:43,241 --> 01:28:44,419
no possibility that the girl will live.
1354
01:28:46,860 --> 01:28:48,150
I hope he learned.
1355
01:29:05,940 --> 01:29:06,630
Not me.
1356
01:29:09,030 --> 01:29:10,740
Ok.
1357
01:29:12,000 --> 01:29:13,310
Are we going to leave in the evening?
1358
01:29:15,080 --> 01:29:15,870
Where is it?
1359
01:29:17,560 --> 01:29:17,920
Ok.
1360
01:29:19,760 --> 01:29:21,360
Okay, we'll communicate.
1361
01:29:31,930 --> 01:29:33,570
We will set off in the evening, make your preparation
1362
01:29:33,601 --> 01:29:34,219
according to the 10.
1363
01:29:35,150 --> 01:29:36,340
Let's shake it?
1364
01:29:37,390 --> 01:29:38,840
Uninstaller.
1365
01:30:14,500 --> 01:30:16,410
Catch it and get it.
1366
01:30:21,240 --> 01:30:24,160
You couldn't have a clumsy woman.
1367
01:30:24,300 --> 01:30:24,970
Cooks.
1368
01:30:33,040 --> 01:30:33,480
Door.
1369
01:30:33,490 --> 01:30:34,700
Hungry.
1370
01:30:34,740 --> 01:30:35,530
Get.
1371
01:30:35,570 --> 01:30:38,460
I said hair, open the door to you.
1372
01:30:39,790 --> 01:30:41,330
Squeeze the troubles.
1373
01:30:50,080 --> 01:30:52,188
Not happening. Now it is connected to another mechanism from
1374
01:30:52,223 --> 01:30:52,609
the inside.
1375
01:30:52,660 --> 01:30:53,930
They're idiots.
1376
01:30:55,390 --> 01:30:58,444
How far will you stay there ha close to these
1377
01:30:58,512 --> 01:30:58,919
girls.
1378
01:30:58,930 --> 01:31:00,080
We need more information.
1379
01:31:00,090 --> 01:31:00,450
There is.
1380
01:31:01,650 --> 01:31:03,560
Commander is on that phone.
1381
01:31:03,790 --> 01:31:04,420
Who?
1382
01:31:04,470 --> 01:31:06,130
He says it is a wise custom.
1383
01:31:06,950 --> 01:31:08,490
Bill gates is on the phone right now.
1384
01:31:10,720 --> 01:31:11,720
Colonel earth.
1385
01:31:11,780 --> 01:31:14,070
Colonel, colonel, listen to me.
1386
01:31:14,110 --> 01:31:15,750
Colonel?
1387
01:31:17,530 --> 01:31:20,060
I will regret that you were born.
1388
01:31:20,940 --> 01:31:22,670
Colonel, I don't have much time.
1389
01:31:23,810 --> 01:31:26,160
I'm going to regret it.
1390
01:31:26,170 --> 01:31:28,164
If I'm going to make you pay for selling it,
1391
01:31:28,209 --> 01:31:30,339
it's something that's going to break this door.
1392
01:31:30,350 --> 01:31:30,440
Is it?
1393
01:31:30,450 --> 01:31:31,580
Ulan.
1394
01:31:32,000 --> 01:31:36,008
Come on, I take the wise custom, I am only
1395
01:31:36,104 --> 01:31:39,539
with the tongue to save my brethren.
1396
01:31:39,590 --> 01:31:43,030
Okay, calm down one day, okay? Where are you now?
1397
01:31:44,520 --> 01:31:47,855
My brothers came out of China, but now they are
1398
01:31:47,926 --> 01:31:49,700
somewhere around Georgia.
1399
01:31:53,000 --> 01:31:54,070
Door.
1400
01:31:54,500 --> 01:31:54,830
Li.
1401
01:31:54,930 --> 01:31:56,540
To the open door.
1402
01:31:58,810 --> 01:32:01,430
Your brothers out.
1403
01:32:11,640 --> 01:32:12,780
Wise.
1404
01:32:16,410 --> 01:32:20,630
Forget your brothers, you forget them.
1405
01:32:24,040 --> 01:32:27,327
He put his men after my brothers. They are my
1406
01:32:27,400 --> 01:32:31,930
brothers. They are currently with a group from East Turkestan.
1407
01:32:31,970 --> 01:32:34,509
Do you hear me wise wise? Are you in a
1408
01:32:34,576 --> 01:32:35,979
safe place right now?
1409
01:32:39,540 --> 01:32:40,990
Wise are you good, the answer?
1410
01:32:41,000 --> 01:32:41,370
Give me.
1411
01:32:42,460 --> 01:32:45,756
You don't have time left, I'm coming, I'm going to
1412
01:32:45,822 --> 01:32:46,349
get you.
1413
01:32:49,430 --> 01:32:53,100
Colonel, please never mind me. Please never mind me.
1414
01:32:53,150 --> 01:32:55,816
Wise we're trying to pinpoint where you are right now,
1415
01:32:55,865 --> 01:32:57,099
okay? Calm down, hold on.
1416
01:33:15,880 --> 01:33:16,370
And so on.
1417
01:33:16,380 --> 01:33:19,520
I tried very hard to save it, please.
1418
01:33:22,750 --> 01:33:28,180
Colonel, please save them before they reach the linen men.
1419
01:33:28,190 --> 01:33:29,070
Them.
1420
01:33:29,390 --> 01:33:31,300
Save them for Turkestan Now.
1421
01:33:31,310 --> 01:33:32,390
Does not.
1422
01:33:47,800 --> 01:33:48,320
Wise.
1423
01:33:49,420 --> 01:33:51,250
Wise.
1424
01:33:59,130 --> 01:34:00,720
That is to East Turkestan.
1425
01:34:05,010 --> 01:34:08,880
How about you die before your brothers?
1426
01:34:10,500 --> 01:34:11,810
Commander, they reached out to me.
1427
01:34:12,430 --> 01:34:18,700
Do you hear the knowledge that makes me wise?
1428
01:34:19,920 --> 01:34:22,290
Damn it, commander, we need to do something.
1429
01:34:24,390 --> 01:34:25,140
From now on.
1430
01:34:26,610 --> 01:34:29,940
May you meet your brothers and sisters in hell.
1431
01:34:31,210 --> 01:34:31,870
Not Tara.
1432
01:34:32,910 --> 01:34:35,610
Wise wise custom. Www.
1433
01:34:37,980 --> 01:34:42,030
Turkish soldiers will save my brothers and compatriots.
1434
01:34:42,800 --> 01:34:46,450
They will bury you and these carrion crows.
1435
01:34:48,270 --> 01:34:49,800
You don't have much time left.
1436
01:34:50,430 --> 01:34:51,840
You talked a lot.
1437
01:34:51,910 --> 01:34:52,130
As.
1438
01:34:52,950 --> 01:34:54,423
He's the only kos we have to get out of
1439
01:34:54,461 --> 01:34:54,649
here.
1440
01:34:55,530 --> 01:34:56,999
It's only a matter of time before the military finds
1441
01:34:57,027 --> 01:34:57,309
our place.
1442
01:34:57,960 --> 01:34:59,070
Let's use it as leverage.
1443
01:34:59,970 --> 01:35:02,150
They will discard that he will be a Turk.
1444
01:35:03,410 --> 01:35:05,200
We need 10 stickers until we get out of Ankara.
1445
01:35:13,630 --> 01:35:14,560
Ahmed be it.
1446
01:35:14,570 --> 01:35:17,360
You're right, let's wrap it up.
1447
01:35:23,600 --> 01:35:24,980
He will kill him because he is my commander.
1448
01:35:25,310 --> 01:35:26,794
If he's a smart guy, he doesn't kill, because he
1449
01:35:26,825 --> 01:35:27,659
needs to increase it to 10.
1450
01:35:27,720 --> 01:35:29,933
I don't think my commander is acting with his mind
1451
01:35:29,977 --> 01:35:30,420
right now.
1452
01:35:31,560 --> 01:35:34,823
Commander, the location has been made. Ankara breaks it by
1453
01:35:34,879 --> 01:35:35,329
haymana.
1454
01:35:35,520 --> 01:35:37,441
They'll probably get out of there right away. We will
1455
01:35:37,477 --> 01:35:39,580
continue to follow up with satellites and models. Swim now
1456
01:35:39,616 --> 01:35:41,718
you take action right away. We will provide clear location
1457
01:35:41,755 --> 01:35:42,190
information.
1458
01:35:42,200 --> 01:35:44,110
We will order you, commander.
1459
01:38:19,720 --> 01:38:21,510
Is his knowledge clear, commander?
1460
01:38:21,729 --> 01:38:24,212
Yes, my captain was detected by satellite tracking. He was
1461
01:38:24,254 --> 01:38:25,710
passing the exact coordinates now.
1462
01:38:26,160 --> 01:38:27,110
Understood, Commander.
1463
01:38:27,960 --> 01:38:30,538
We will continue to follow. Any deviation will also be
1464
01:38:30,586 --> 01:38:31,349
contacted again.
1465
01:38:32,290 --> 01:38:32,830
You will.
1466
01:38:42,670 --> 01:38:45,810
Glad the location information was shared with the target.
1467
01:38:45,820 --> 01:38:46,250
Net.
1468
01:39:11,840 --> 01:39:13,720
How much longer is left for the helicopter?
1469
01:39:14,090 --> 01:39:15,560
We have about 15 minutes.
1470
01:39:17,050 --> 01:39:17,980
Not.
1471
01:39:18,820 --> 01:39:20,328
When you get in the helicopter, you can bring this
1472
01:39:20,358 --> 01:39:20,629
down too.
1473
01:39:20,640 --> 01:39:21,180
We throw it away.
1474
01:39:25,790 --> 01:39:27,643
Let's get out as soon as possible. I'm so bored
1475
01:39:27,682 --> 01:39:27,880
here.
1476
01:39:30,700 --> 01:39:32,570
I never liked the mood of the moment.
1477
01:39:33,240 --> 01:39:34,390
It's almost over.
1478
01:39:46,640 --> 01:39:48,070
How many minutes to the target am my non-commissioned officer?
1479
01:39:49,320 --> 01:39:50,920
About a minute commander.
1480
01:39:52,900 --> 01:39:55,610
Let's not miss this dishonest, this time.
1481
01:40:27,910 --> 01:40:28,630
What's happening?
1482
01:40:30,250 --> 01:40:31,480
Back to Back Back.
1483
01:40:40,730 --> 01:40:41,920
Damn it.
1484
01:40:51,310 --> 01:40:52,010
Get down there.
1485
01:40:52,020 --> 01:40:52,910
Get off and down.
1486
01:41:01,520 --> 01:41:03,550
Clear where to go?
1487
01:41:19,120 --> 01:41:21,550
30, seconds neighborhood delivery.
1488
01:41:21,560 --> 01:41:22,010
Be.
1489
01:41:22,270 --> 01:41:23,820
There is no way out of here.
1490
01:41:23,979 --> 01:41:25,757
What's wrong? The last time I threw me out of
1491
01:41:25,797 --> 01:41:26,390
the helicopter.
1492
01:41:26,510 --> 01:41:27,050
To your voice.
1493
01:41:41,440 --> 01:41:42,930
What are we going to do? Hey
1494
01:41:43,070 --> 01:41:43,950
You let go.
1495
01:41:43,960 --> 01:41:46,830
Finish 30 seconds.
1496
01:41:54,970 --> 01:41:58,170
Son oğuz, Haliliye.
1497
01:42:09,870 --> 01:42:11,080
Fire.
1498
01:42:25,040 --> 01:42:26,090
There are those dishonorable sees.
1499
01:42:26,100 --> 01:42:26,540
Is it?
1500
01:42:27,010 --> 01:42:27,450
Negative.
1501
01:42:27,460 --> 01:42:27,890
Command.
1502
01:42:28,250 --> 01:42:28,670
Negative.
1503
01:42:28,680 --> 01:42:29,150
Commander.
1504
01:42:32,780 --> 01:42:33,070
Still.
1505
01:42:33,080 --> 01:42:37,630
Inside the car, Commander, okay, open your eyes 4 umay.
1506
01:42:40,280 --> 01:42:41,170
You too.
1507
01:42:50,120 --> 01:42:52,200
Don't let it escape.
1508
01:42:53,780 --> 01:42:54,580
Li.
1509
01:42:55,400 --> 01:42:57,810
We took the end of the road.
1510
01:42:57,990 --> 01:42:59,240
Subtraction.
1511
01:43:06,300 --> 01:43:07,150
Slow.
1512
01:43:09,330 --> 01:43:11,160
Moon, don't do anything.
1513
01:43:11,950 --> 01:43:13,140
I'm going out Oguz.
1514
01:43:25,990 --> 01:43:29,350
Close. What?
1515
01:43:38,270 --> 01:43:41,560
Don't get close le.
1516
01:43:41,850 --> 01:43:43,453
Now the end of the road is to leave the
1517
01:43:43,494 --> 01:43:43,699
girl.
1518
01:43:44,710 --> 01:43:46,760
For whom is the end of the road uncertain?
1519
01:43:46,770 --> 01:43:47,760
Swimming is this.
1520
01:43:48,570 --> 01:43:48,840
Girl.
1521
01:43:48,850 --> 01:43:51,540
Well, you have no way out of here.
1522
01:43:52,330 --> 01:43:53,950
My exit ticket is here.
1523
01:43:57,120 --> 01:44:01,440
Approach I squeeze the captain on the head.
1524
01:44:02,150 --> 01:44:04,580
Save my brothers, I will lose.
1525
01:44:04,590 --> 01:44:05,730
I often have nothing.
1526
01:44:05,740 --> 01:44:10,330
Cut off her head and let go of the girl.
1527
01:44:10,370 --> 01:44:11,100
Approach.
1528
01:44:12,700 --> 01:44:14,390
You have nowhere to run away from here.
1529
01:44:15,760 --> 01:44:17,050
I say back off.
1530
01:44:17,220 --> 01:44:19,170
Let's pull out and leave the girl.
1531
01:44:19,630 --> 01:44:22,295
This filth hurt a lot. Captain, you can't get out
1532
01:44:22,349 --> 01:44:23,219
of here, gebert.
1533
01:44:24,170 --> 01:44:25,220
Lug.
1534
01:44:28,000 --> 01:44:30,070
You have nowhere to run?
1535
01:44:50,290 --> 01:44:50,840
Muge.
1536
01:44:52,840 --> 01:44:56,040
Hıcı Ercan untie your hands to collapse.
1537
01:45:01,170 --> 01:45:04,440
Ever want to make sure that Boran dies of dishonor.
1538
01:45:04,810 --> 01:45:05,710
You'll do it, commander.
1539
01:45:09,620 --> 01:45:10,280
Will.
1540
01:45:11,670 --> 01:45:12,590
Brothers.
1541
01:45:13,920 --> 01:45:15,300
Then I begin, entrusted to you.
1542
01:45:23,280 --> 01:45:23,700
Romp.
1543
01:45:25,100 --> 01:45:27,540
Commander, it will be good if we take the pulse
1544
01:45:27,592 --> 01:45:29,669
to the emergency hospital very slowly. .
1545
01:45:31,510 --> 01:45:35,762
Lieutenant, is that dishonorable thing done? I want him, dead
1546
01:45:35,832 --> 01:45:36,459
or alive.
1547
01:45:36,750 --> 01:45:37,360
Yes.
1548
01:45:37,370 --> 01:45:37,980
Sir.
1549
01:45:38,240 --> 01:45:40,380
Ercan rushed him to the hospital.
1550
01:45:41,190 --> 01:45:41,680
Mass.
1551
01:45:44,520 --> 01:45:45,150
I have to go.
1552
01:45:50,660 --> 01:45:52,753
Wise look, our time is running out, I have to
1553
01:45:52,800 --> 01:45:52,940
go.
1554
01:45:53,070 --> 01:45:53,460
You.
1555
01:45:53,470 --> 01:45:54,260
Stay.
1556
01:45:54,450 --> 01:45:56,610
Wise they will save you, okay? They will take you
1557
01:45:56,654 --> 01:45:57,360
to the hospital.
1558
01:45:58,090 --> 01:45:58,850
Please.
1559
01:46:02,810 --> 01:46:03,410
Commander.
1560
01:46:03,820 --> 01:46:05,060
We are following terrorists.
1561
01:46:06,270 --> 01:46:07,310
Don't lose sight of it.
1562
01:46:09,810 --> 01:46:11,380
I need to go wise.
1563
01:46:12,230 --> 01:46:13,450
His head was very important.
1564
01:46:15,880 --> 01:46:16,520
Not Katin.
1565
01:46:17,740 --> 01:46:20,512
We know, we know, we'll talk about it later, okay?
1566
01:46:20,567 --> 01:46:21,510
I have to go now.
1567
01:46:21,660 --> 01:46:23,110
Just for my brothers.
1568
01:46:24,900 --> 01:46:26,660
The Turkestan said I did something.
1569
01:46:32,120 --> 01:46:33,560
My commander's pulse slowed down a lot.
1570
01:46:35,070 --> 01:46:37,460
We need to go urgently. Okay.
1571
01:46:39,310 --> 01:46:41,760
Well you have no command at all.
1572
01:46:41,840 --> 01:46:42,480
Yes.
1573
01:46:42,490 --> 01:46:43,220
To the commander.
1574
01:46:43,350 --> 01:46:43,940
Okan.
1575
01:46:44,250 --> 01:46:47,020
Yaşar umay immediately come to this side.
1576
01:46:47,670 --> 01:46:49,997
Ercan quickly got behind the wheel of one of the
1577
01:46:50,046 --> 01:46:50,579
solid ones.
1578
01:47:13,120 --> 01:47:15,114
No, John will take him to the hospital. I will
1579
01:47:15,158 --> 01:47:18,020
not come without seeing this dishonorable. You command, Commander.
1580
01:47:22,400 --> 01:47:23,240
Our compatriots.
1581
01:47:23,940 --> 01:47:25,030
He will save our brothers.
1582
01:47:25,760 --> 01:47:26,410
You be good.
1583
01:47:31,170 --> 01:47:31,700
Brother Ercan.
1584
01:47:32,770 --> 01:47:34,520
Halal meat halal.
1585
01:47:34,530 --> 01:47:34,730
Get.
1586
01:48:40,580 --> 01:48:42,710
My commander may have come ashore from somewhere.
1587
01:48:42,720 --> 01:48:43,130
Is it?
1588
01:48:43,470 --> 01:48:44,520
Is it that quick?
1589
01:48:45,620 --> 01:48:48,349
I don't think so, but he's a yeast officer. You
1590
01:48:48,407 --> 01:48:50,730
control the inland sides from the shore.
1591
01:48:52,330 --> 01:48:52,940
Guys keep an eye on you.
1592
01:48:52,950 --> 01:48:53,580
4 open.
1593
01:48:53,630 --> 01:48:54,240
Yes.
1594
01:48:54,250 --> 01:48:54,560
Sir.
1595
01:49:00,870 --> 01:49:01,280
Whoa.
1596
01:49:02,850 --> 01:49:05,918
How did the commander embrace the girl? He lifted it
1597
01:49:05,977 --> 01:49:09,400
away. In this case, the commander becomes the girl's hero.
1598
01:49:10,670 --> 01:49:13,740
Sing, shut up, son, be quiet, walk away.
1599
01:49:13,979 --> 01:49:16,941
Now he will go to the hospital and as soon
1600
01:49:17,012 --> 01:49:20,679
as he recovers, he will jump on the commander's neck
1601
01:49:20,750 --> 01:49:22,090
because of my hero.
1602
01:49:24,200 --> 01:49:27,470
Well, the commander is already satisfied with yesterday.
1603
01:49:28,670 --> 01:49:32,771
This is a classic story. The sister hero becomes her
1604
01:49:32,850 --> 01:49:33,559
princess.
1605
01:49:34,370 --> 01:49:36,510
Setup day 40 nights wedding.
1606
01:49:38,710 --> 01:49:42,120
And our movie has a happy ending, brother.
1607
01:49:43,200 --> 01:49:45,992
What a movie and a happy ending my son, look
1608
01:49:46,055 --> 01:49:46,499
around?
1609
01:49:46,510 --> 01:49:47,560
What about.
1610
01:49:47,820 --> 01:49:49,660
Will the girl get to the hospital?
1611
01:49:49,670 --> 01:49:50,200
On the nose.
1612
01:49:50,210 --> 01:49:54,426
You're already talking crazy. Also, hero and son, you are
1613
01:49:54,500 --> 01:49:57,756
a member of a team in the special forces, or
1614
01:49:57,830 --> 01:49:58,200
hero.
1615
01:49:59,570 --> 01:50:00,470
You speak Turkish.
1616
01:50:00,480 --> 01:50:01,930
Are you breaking her mouth and nose too?
1617
01:50:01,940 --> 01:50:02,160
What about.
1618
01:50:03,880 --> 01:50:07,600
Okan you are a complete love killer.
1619
01:50:07,610 --> 01:50:07,960
One.
1620
01:50:08,310 --> 01:50:11,000
You're the killer of happy moments.
1621
01:50:13,420 --> 01:50:17,348
Son, you are the only one of the emotionless wood
1622
01:50:17,428 --> 01:50:21,758
guys, you definitely lived 50, 60 years ago. You would
1623
01:50:21,838 --> 01:50:25,206
be one of the bad guys in Yeşilçam, ha you
1624
01:50:25,286 --> 01:50:26,970
are the bad guy o ha.
1625
01:50:27,040 --> 01:50:29,020
God, what sin have I committed?
1626
01:50:29,060 --> 01:50:31,150
At that moment, I am already from you, or I
1627
01:50:31,199 --> 01:50:33,630
am surprised if I hear something good, my son said
1628
01:50:33,679 --> 01:50:35,770
that the girl will not be able to reach the
1629
01:50:35,818 --> 01:50:36,840
hospital. Look at it.
1630
01:50:37,850 --> 01:50:38,760
The owl is ok.
1631
01:51:20,660 --> 01:51:22,470
Yes.
1632
01:51:25,620 --> 01:51:26,970
That's all it takes to kill me.
1633
01:51:26,980 --> 01:51:28,110
Easy captain?
1634
01:51:32,160 --> 01:51:33,240
Where is this place?
1635
01:51:49,840 --> 01:51:51,850
It is useful to find Maltepes.
1636
01:52:10,660 --> 01:52:12,280
So you're after it.
1637
01:52:14,600 --> 01:52:15,540
Let's see.
1638
01:52:59,660 --> 01:53:01,930
Commander, my commander was here.
1639
01:53:08,370 --> 01:53:10,070
This is the answered god's.
1640
01:53:11,550 --> 01:53:11,900
Asking.
1641
01:53:12,730 --> 01:53:15,080
The scars can't be taken away too far from fresh.
1642
01:53:17,130 --> 01:53:20,285
On this side, this dishonorable Umay has come out of
1643
01:53:20,345 --> 01:53:21,620
the water 1 km below.
1644
01:53:22,540 --> 01:53:25,527
We are pointing to the southwest side, check it out
1645
01:53:25,585 --> 01:53:26,230
right away.
1646
01:53:27,080 --> 01:53:28,210
Understood, Commander.
1647
01:53:29,350 --> 01:53:30,620
Gentlemen are on this side.
1648
01:53:32,900 --> 01:53:35,381
And is that man also 9 alive? What is a
1649
01:53:35,444 --> 01:53:35,889
friend?
1650
01:53:39,500 --> 01:53:40,500
Commander vehicles.
1651
01:53:45,520 --> 01:53:49,310
the poor, Boran run Boran coach.
1652
01:53:49,320 --> 01:53:50,030
From this he is dishonorable.
1653
01:53:50,040 --> 01:53:50,710
Coming for.
1654
01:53:52,440 --> 01:53:53,490
What's wrong? Enter the period.
1655
01:54:20,310 --> 01:54:20,980
Li.
1656
01:54:22,610 --> 01:54:25,653
You won't survive here, what am I going to bury
1657
01:54:25,718 --> 01:54:28,762
you in darkness? If you can see the burial, you
1658
01:54:28,827 --> 01:54:31,741
will give an account of the blood you shed. I
1659
01:54:31,806 --> 01:54:33,490
don't give much to anyone.
1660
01:54:43,690 --> 01:54:46,570
Is the machine to blame for Huma's concern?
1661
01:54:49,640 --> 01:54:50,410
Sir.
1662
01:54:51,610 --> 01:54:53,840
A good thing is always soldiers.
1663
01:54:55,300 --> 01:54:58,320
Your machine is the leader who loves you.
1664
01:55:28,030 --> 01:55:29,210
Stop the fire.
1665
01:55:40,580 --> 01:55:41,500
The game is over li.
1666
01:55:44,960 --> 01:55:47,080
Day of reckoning.
1667
01:55:53,860 --> 01:55:56,550
2 bullets fell on your account as well.
1668
01:55:58,000 --> 01:55:59,140
These are tips.
1669
01:56:09,590 --> 01:56:11,180
Task completed.
1670
01:56:13,230 --> 01:56:15,480
For fighting back to back with you.
1671
01:56:15,650 --> 01:56:16,980
I'm honored.
1672
01:56:18,350 --> 01:56:20,110
We are going to Oğuz simi.114883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.