Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,640
Diese Geschichte ist inspiriert
von wahren Begebenheiten,
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,960
aber die Figuren,
ihre Beziehungen,
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,360
Motivationen
und die Handlungsverstrickungen
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,520
entsprechen
nicht der Realität,
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,560
sondern sind fiktive Elemente.
6
00:00:22,800 --> 00:00:25,000
Ihre Blutwerte
verdienen die Note Eins.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,480
Solche Zuckerwerte
habe nicht mal ich.
8
00:00:29,960 --> 00:00:32,360
Sie sind wirklich sehr lieb,
Herr Doktor.
9
00:00:33,160 --> 00:00:35,640
Doch lange werde ich nicht mehr
hier sein.
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,760
Ganz deutlich fühle ich das.
11
00:00:38,560 --> 00:00:42,440
Frau Lukesova, Sie haben so viel
Kraft. Sie werden sicher hundert.
12
00:00:43,280 --> 00:00:46,440
Versuchen Sie zu schlafen,
am Abend komme ich nochmal.
13
00:00:46,680 --> 00:00:50,000
Und bitte keine Grabreden,
Sie sterben noch lange nicht.
14
00:00:59,680 --> 00:01:02,920
Ruf die Familie an, falls sie
sich verabschieden wollen.
15
00:01:03,160 --> 00:01:05,840
Das Ende kann jederzeit eintreten.
Natürlich.
16
00:01:07,880 --> 00:01:09,960
Ich mache es sofort.
- (Kriz) Danke.
17
00:01:10,240 --> 00:01:11,840
Keine Ursache.
- Danke.
18
00:01:12,880 --> 00:01:16,200
(Kriz) Meine Herren.
- Die sind von der Kriminalpolizei.
19
00:01:16,560 --> 00:01:18,280
Ruf jetzt die Familie an.
20
00:01:25,360 --> 00:01:26,760
Radka.
Mhm.
21
00:01:27,400 --> 00:01:29,360
Was ist los? Warum sind die hier?
22
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Weiß ich nicht.
23
00:01:31,200 --> 00:01:34,680
Sie wollten, dass ich die Akten
dieser Patienten raussuche.
24
00:01:39,480 --> 00:01:42,080
Sagten sie, wozu sie die brauchen?
Nein.
25
00:01:43,640 --> 00:01:45,120
Alles Todesfälle.
26
00:01:46,160 --> 00:01:47,920
Auch zehn Jahre alte Fälle.
27
00:01:50,760 --> 00:01:53,120
Gestern hat schon
der Direktor angerufen.
28
00:01:53,880 --> 00:01:57,480
Er wollte wissen, wie lange wir
die Dienstpläne archivieren.
29
00:01:57,880 --> 00:01:59,480
Ich sollte sie ihm schicken.
30
00:02:06,040 --> 00:02:08,680
Bedrückende Streicherklänge
31
00:02:09,600 --> 00:02:13,280
(Mann) Es ist alles etwas
undurchsichtig. Wem soll man trauen?
32
00:02:13,480 --> 00:02:15,560
Leise Gespräche
33
00:02:20,360 --> 00:02:23,920
(leise) Darüber, welche Angestellten
wann beschäftigt waren.
34
00:02:31,600 --> 00:02:35,560
DIE VERDÄCHTIGE
FOLGE 3
35
00:02:40,360 --> 00:02:42,720
Musik aus dem Supermarkt-Radio
36
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
(Frau) Gibt's Tomatensoße?
37
00:02:59,120 --> 00:03:03,760
Deine Mutter muss Gewicht zulegen, wo
sie aus dem Knast raus ist, nicht?
38
00:03:03,880 --> 00:03:08,640
Lassen Sie uns gefälligst in Ruhe.
- Ihr wollt also eure Ruhe? Ah ja.
39
00:03:09,480 --> 00:03:11,920
Meinem Vater wäre es
auch lieber gewesen,
40
00:03:12,160 --> 00:03:15,120
hätte ihre Mutter ihn
in Ruhe gelassen.
41
00:03:15,320 --> 00:03:19,520
Er hatte nur simple Diabetes
und freute sich auf Zuhause.
42
00:03:19,720 --> 00:03:22,520
Mama hat niemandem etwas getan.
Von wegen.
43
00:03:22,800 --> 00:03:25,840
Weißt du, mein Fräulein,
wir waren bei der Polizei.
44
00:03:26,000 --> 00:03:28,560
Die Ermittler erklärten,
was passiert ist.
45
00:03:28,720 --> 00:03:32,320
Ja und? Warum sagen sie ihr das?
Hat sie was getan? Komm.
46
00:03:32,640 --> 00:03:36,200
Die sollte nicht aus dem Knast raus!
Sie wissen einen Scheiß,
47
00:03:36,480 --> 00:03:39,120
urteilen Sie nicht!
Lass die doch. Komm.
48
00:03:39,280 --> 00:03:43,520
Sie haben die Tomaten nicht gewogen.
- Dann nehmen wir sie eben nicht.
49
00:03:48,960 --> 00:03:50,360
Achtzig Kronen.
50
00:04:42,120 --> 00:04:45,040
Ich habe kein Telefon dabei,
ich komme unangemeldet.
51
00:04:45,280 --> 00:04:46,400
Was willst du?
52
00:04:46,960 --> 00:04:50,560
Hast du grad Zeit? Zum Kartenlegen.
Nein, tut mir leid.
53
00:04:50,840 --> 00:04:54,160
Wann könnte ich kommen?
Ich werde dir keine Karten legen.
54
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
Steht es so schlimm um mich,
dass du es nicht willst?
55
00:04:57,760 --> 00:04:59,920
Findest du das witzig?
56
00:05:00,160 --> 00:05:03,960
Komm bitte nicht mehr her, meine
Kunden sollen dich nicht sehen.
57
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
Dissonante Klänge
58
00:05:23,840 --> 00:05:25,040
Weg da!
59
00:05:50,840 --> 00:05:53,160
Ich habe die Verhöre der Zeugen
kopiert.
60
00:05:53,360 --> 00:05:56,960
Es ist wichtig, dass Sie sich
die Protokolle genau durchlesen.
61
00:05:59,680 --> 00:06:01,560
Ich wollte Sie noch was fragen.
62
00:06:03,840 --> 00:06:07,760
Sie und Dr. Vaculik, ist das
eine reine Arbeitsbeziehung
63
00:06:08,000 --> 00:06:09,480
oder ist das...
64
00:06:11,920 --> 00:06:13,960
Oder ist da vielleicht mehr?
65
00:06:14,360 --> 00:06:17,840
Meinen Sie mit "mehr", ob der
Herr Doktor mich gefickt hat?
66
00:06:18,040 --> 00:06:19,920
Zum Beispiel.
Nein, hat er nicht.
67
00:06:20,360 --> 00:06:24,600
Der Chefarzt und ich sind wohl die
einzigen, die er nicht gefickt hat.
68
00:06:25,080 --> 00:06:28,920
Könnte er einen Grund gehabt haben,
Sie loszuwerden zu wollen?
69
00:06:31,160 --> 00:06:33,840
Ist in der Vergangenheit
irgendetwas vorgefallen?
70
00:06:34,800 --> 00:06:36,480
Irgendwas Grundsätzliches?
71
00:06:37,840 --> 00:06:38,960
Ein Streit?
72
00:06:39,920 --> 00:06:42,240
Wir hatten eine ganz
normale Beziehung.
73
00:06:45,800 --> 00:06:48,240
Seine Partnerin
mag mich nicht besonders.
74
00:06:48,400 --> 00:06:51,760
Seine Partnerin?
Schwester Dankova.
75
00:06:57,000 --> 00:06:59,760
Die sind seit etwa
anderthalb Jahren zusammen.
76
00:07:08,600 --> 00:07:13,200
Das Dolantin, das man in meinem
Spind fand. Von mir ist es nicht.
77
00:07:13,960 --> 00:07:18,080
Ich wusste nicht, dass das da drin
ist. Wohl jemand aus der Abteilung.
78
00:07:23,240 --> 00:07:25,400
Handy vibriert.
79
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
Ja?
80
00:07:46,280 --> 00:07:47,480
Was ist?
81
00:07:59,840 --> 00:08:02,000
Spannungsvolle Klänge
82
00:08:14,120 --> 00:08:17,920
Ich war letzte Woche schon mal hier.
Ihre Kollegin versprach mir,
83
00:08:18,120 --> 00:08:20,680
sich bei mir zu melden.
Hat sie aber nicht.
84
00:08:21,360 --> 00:08:24,040
Mhm. Hier habe ich es.
85
00:08:24,240 --> 00:08:26,960
Die letzten beiden Raten
wurden nicht gezahlt.
86
00:08:27,160 --> 00:08:30,160
Sie schulden uns 13.649 Kronen.
87
00:08:33,840 --> 00:08:35,600
Entschuldigen Sie mich kurz?
88
00:08:44,880 --> 00:08:46,840
Ich bin bei der Bank, was ist los?
89
00:08:48,360 --> 00:08:49,600
Wie bitte?
90
00:08:51,320 --> 00:08:53,120
Was genau schreiben die da?
91
00:08:54,000 --> 00:08:55,960
Man hört sie nicht.
92
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Ich melde mich gleich bei dir.
93
00:09:00,920 --> 00:09:03,520
Hana seufzt.
Ich habe schlechte Nachrichten.
94
00:09:04,080 --> 00:09:08,680
Das Einzige, was wir Ihnen anbieten
können, ist eine Schuldenübernahme.
95
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
Geht's Ihnen gut?
96
00:09:13,360 --> 00:09:16,920
Allerdings, wenn Sie sich für
diese Variante entscheiden...
97
00:09:18,800 --> 00:09:20,640
So einen Scheiß zu schreiben!
98
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
Sie haben sie doch gehen lassen!
99
00:09:23,640 --> 00:09:25,040
ERSCHRECKENDE MORDBILANZ
100
00:09:25,320 --> 00:09:26,440
Beruhigen Sie sich.
101
00:09:26,600 --> 00:09:30,240
Mama hat nichts getan und die
machen sie zur Serienmörderin.
102
00:09:30,600 --> 00:09:33,080
Ich verstehe Sie,
aber ich kann nichts tun.
103
00:09:33,280 --> 00:09:35,120
An wen sollen wir uns wenden?
104
00:09:35,320 --> 00:09:38,680
An die Polizei? Ans Gericht?
Wer kann was machen?
105
00:09:38,880 --> 00:09:40,800
Niemand.
106
00:09:41,040 --> 00:09:44,800
Deren Informationen kommen womöglich
direkt vom Staatsanwalt.
107
00:09:45,520 --> 00:09:49,320
In diesen Artikeln wird
aus der Gerichtsakte zitiert.
108
00:09:49,520 --> 00:09:51,200
Was wird zitiert?
109
00:09:51,440 --> 00:09:54,240
Die Kripo hat
einen Sachverständigen beauftragt,
110
00:09:54,440 --> 00:09:58,240
rückwirkend alle Todesfälle während
Ihrer Dienste zu überprüfen.
111
00:09:58,440 --> 00:10:01,200
Der 19 Jahre, die Sie
in der Abteilung waren.
112
00:10:01,360 --> 00:10:02,600
Was ist los?
113
00:10:03,600 --> 00:10:06,760
Er fand neun Fälle,
bisher, bei denen er davon ausgeht,
114
00:10:07,040 --> 00:10:10,360
dass sie nach Verabreichung
von Kalium eingetreten sind.
115
00:10:14,680 --> 00:10:16,760
Sind die jetzt total irre geworden?
116
00:10:17,080 --> 00:10:20,880
Hier sind die Patientenakten.
Gehen Sie die sorgfältig durch.
117
00:10:21,200 --> 00:10:23,760
Es waren Ihre Patienten.
Sie betreuten sie.
118
00:10:24,160 --> 00:10:27,280
Versuchen Sie Unstimmigkeiten
und Widersprüche zu finden.
119
00:10:27,560 --> 00:10:31,720
Irgendwas, das hilft, die Theorie
über Morde mit Kalium zu entkräften.
120
00:10:32,400 --> 00:10:36,720
Ich soll mich an Patienten erinnern,
die ich vor 15 Jahren betreute?
121
00:10:36,960 --> 00:10:39,960
Wahnsinn, ich weiß, aber versuchen
Sie's zumindest.
122
00:11:12,200 --> 00:11:13,440
Was ist das?
123
00:11:19,160 --> 00:11:20,520
Was ist los?
124
00:11:20,680 --> 00:11:24,280
Wenn wir nicht in 10 Tagen
zahlen, schalten sie den Strom ab.
125
00:11:24,520 --> 00:11:25,560
Wie bitte?
126
00:11:33,600 --> 00:11:36,720
Tja, dann heizen wir
eben mit dem Ofen.
127
00:11:37,320 --> 00:11:39,040
Genug Holz haben wir ja.
128
00:11:43,200 --> 00:11:46,880
Okay. Erinnerst du dich wenigstens
an einen von denen?
129
00:11:48,720 --> 00:11:50,760
Diese vier hier, sagen mir was.
130
00:11:53,440 --> 00:11:56,960
Und an diesen Herrn mit Diabetes,
erinnerst Du Dich an den?
131
00:11:57,240 --> 00:11:58,360
Warum?
132
00:11:59,160 --> 00:12:01,360
Nur so.
Hat jemand was gesagt?
133
00:12:08,440 --> 00:12:11,040
Filip versucht,
unsere Tickets zu verkaufen.
134
00:12:11,600 --> 00:12:15,200
Also kommt 'n bisschen Kohle rein.
Wie schnell weiß ich nicht.
135
00:12:19,520 --> 00:12:22,320
Ich gehe hoch,
falls was ist, ruf mich.
136
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
Tereza.
137
00:12:27,760 --> 00:12:29,760
Ich will, dass du eins weißt.
138
00:12:30,960 --> 00:12:35,360
Ich habe die Nachtschicht Millionen
Mal in meinem Kopf abgespult.
139
00:12:36,080 --> 00:12:39,520
Ich bin sicher, ich habe
das Kalium in die Infusion getan.
140
00:12:39,720 --> 00:12:41,360
Oder habe ich es vergessen?
141
00:12:41,560 --> 00:12:43,920
Manchmal weiß ich es
einfach nicht mehr.
142
00:12:44,080 --> 00:12:46,880
Vielleicht habe ich's
wirklich nicht reingetan.
143
00:12:47,120 --> 00:12:51,520
Aber ich könnte nie jemanden
vorsätzlich töten. Niemals.
144
00:13:13,680 --> 00:13:15,000
(Pförtner) Danke.
145
00:13:31,000 --> 00:13:32,880
Jelinek.
Vaculik. Angenehm.
146
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
(Berka) Nehmen Sie bitte Platz.
147
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
Sie wissen es sicher
aus den Medien.
148
00:13:37,640 --> 00:13:41,520
Wir baten Herrn Doktor Jelinek,
weitere Todesfälle zu untersuchen,
149
00:13:41,800 --> 00:13:45,560
an denen Schwester Kucerova
einen Anteil gehabt haben könnte.
150
00:13:45,640 --> 00:13:49,000
Ich verstehe nur nicht,
wie ich Ihnen noch helfen könnte.
151
00:13:49,160 --> 00:13:52,600
Alles was ich weiß, sagte ich
bei der letzten Vernehmung.
152
00:13:52,840 --> 00:13:57,480
Ich sah mir in den Dossiers
die Arztberichte der Patienten an,
153
00:13:58,120 --> 00:14:01,560
die während der Schichten
dieser Schwester verstorben sind.
154
00:14:01,840 --> 00:14:04,560
Für mich sind die Schlussfolgerungen
eindeutig,
155
00:14:05,160 --> 00:14:07,880
aber es sind ja nur Einträge
aus Patientenakten.
156
00:14:08,360 --> 00:14:12,240
Die einzigen realen Beweise
haben Sie sichergestellt.
157
00:14:12,360 --> 00:14:15,440
Wären Sie nicht gewesen,
hätten wir überhaupt nichts.
158
00:14:15,680 --> 00:14:19,520
(Berka) Wir haben nur Sie und
Klimenkova als unmittelbare Zeugen.
159
00:14:19,800 --> 00:14:21,320
Nach dem Medientrubel
160
00:14:21,520 --> 00:14:25,280
ist die Glaubwürdigkeit
der übrigen Zeugen zweifelhaft.
161
00:14:25,600 --> 00:14:29,320
Die Verteidigung kann
Ihre Objektivität in Frage stellen.
162
00:14:29,560 --> 00:14:33,560
Von Belang sind nur die Aussagen,
die früher sichergestellt wurden.
163
00:14:33,840 --> 00:14:35,680
Na ja, und da sie Arzt sind,
164
00:14:36,520 --> 00:14:39,520
da wird im Grunde alles mit Ihnen
stehen und fallen.
165
00:14:39,720 --> 00:14:43,560
Erinnern Sie sich an einen Fall
aus der Vergangenheit,
166
00:14:43,800 --> 00:14:46,720
bei dem der Tod eines Patienten
167
00:14:47,840 --> 00:14:50,920
Ihnen verdächtig oder
ungewöhnlich erschien?
168
00:14:52,320 --> 00:14:54,640
Und könnten Sie den Tod
dieser Patienten
169
00:14:54,840 --> 00:14:58,360
mit Handlungen Schwester Kucerovas
in Zusammenhang bringen?
170
00:15:01,000 --> 00:15:02,640
Glocke an der Tür bimmelt.
171
00:15:03,080 --> 00:15:04,480
(Kundin) Wir nehmen das.
172
00:15:06,040 --> 00:15:08,400
(Verkäuferin)
Das macht 250 Kronen bitte.
173
00:15:09,680 --> 00:15:11,160
Guten Tag.
174
00:15:15,880 --> 00:15:18,960
Danke. Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
175
00:15:20,800 --> 00:15:26,800
Türglocke bimmelt.
176
00:15:29,600 --> 00:15:31,320
(Mann) Kann ich Ihnen helfen?
177
00:15:32,400 --> 00:15:33,800
Tereza.
Hallo.
178
00:15:34,040 --> 00:15:38,200
Hallo. Stehst einfach so rum,
wie lange bist du schon hier?
179
00:15:38,440 --> 00:15:40,360
Kann ich mal mit dir sprechen?
180
00:15:40,560 --> 00:15:41,920
Na klar, komm.
181
00:15:42,880 --> 00:15:45,120
Wie bist du hergekommen?
Mit dem Bus.
182
00:15:46,000 --> 00:15:49,280
Du hättest anrufen sollen,
ich hätte mir frei genommen.
183
00:15:51,680 --> 00:15:54,000
Hast du das von Mama gehört?
184
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Hm.
185
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
Weiß man schon,
warum sie es getan hat?
186
00:16:02,920 --> 00:16:04,680
Wir sind vollkommen blank.
187
00:16:05,400 --> 00:16:06,880
Mamas Konto ist leer.
188
00:16:08,760 --> 00:16:12,880
Jetzt stellen die den Strom ab, wenn
wir nicht die Rechnungen zahlen.
189
00:16:15,160 --> 00:16:18,480
Ich bitte dich.
Das sind nur Drohungen.
190
00:16:19,640 --> 00:16:21,960
Kannst du uns was leihen?
Wovon?
191
00:16:22,360 --> 00:16:26,400
Wir kommen grad so über die Runden.
Was glaubst du, was ich verdiene?
192
00:16:28,960 --> 00:16:32,240
Papa, du schuldest mir noch Geld.
193
00:16:32,920 --> 00:16:34,200
Meine Alimente.
194
00:16:35,400 --> 00:16:37,720
Du hast versprochen,
du zahlst sie nach.
195
00:16:40,080 --> 00:16:43,640
Hat dir Mama gesagt, dass du
zu mir zu fahren sollst?
196
00:16:43,880 --> 00:16:48,120
Wenigstens einmal im Leben könntest
du mir helfen. Wenigstens einmal?
197
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
Du schuldest mir 97.000.
198
00:16:49,920 --> 00:16:53,560
Du hast schon letztes Jahr
versprochen, mir das Geld zu geben.
199
00:16:53,880 --> 00:16:57,560
Ihr könnt mich vor Gericht zitieren.
Da habt Ihr ja Übung drin.
200
00:17:00,560 --> 00:17:04,560
Ich war dir immer scheißegal,
nun könntest du mir einmal helfen.
201
00:17:06,400 --> 00:17:10,240
Weiß nicht, was Hana erzählt hat,
aber du warst mir nie scheißegal.
202
00:17:10,480 --> 00:17:13,800
Wäre ich nicht gewesen,
würdest du nicht hier sitzen.
203
00:17:14,120 --> 00:17:17,920
Frag deine Mutter mal, wer sie
überredet hat, nicht abzutreiben.
204
00:17:19,040 --> 00:17:20,400
Wie ich betteln musste,
205
00:17:20,600 --> 00:17:24,560
weil sie gerade vor ihrer ach so
wichtigen Abschlussprüfung stand.
206
00:17:25,160 --> 00:17:27,960
Wenigstens dafür
könntest du mir dankbar sein.
207
00:17:39,800 --> 00:17:41,240
Mehr habe ich nicht da.
208
00:18:07,720 --> 00:18:09,560
Ein Auto hält.
209
00:18:17,840 --> 00:18:20,720
Bedrohliche Klänge
210
00:18:47,560 --> 00:18:49,000
Stumme Szene
211
00:19:21,120 --> 00:19:25,360
"Zur Zeit sind wir überzeugt, dass
es mind. acht weitere Opfer gibt.
212
00:19:25,960 --> 00:19:29,960
Alle Opfer waren ältere Menschen,
die Betreuung brauchten.
213
00:19:30,360 --> 00:19:33,800
Die Krankenschwester spritzte
Kalium in den Blutkreislauf.
214
00:19:34,120 --> 00:19:37,360
Aufgrund ihrer medizinischen
Ausbildung wusste sie wohl,
215
00:19:37,560 --> 00:19:40,680
dass dadurch das Kaliumgleichgewicht
gestört wird,
216
00:19:40,760 --> 00:19:42,440
was eine Herzrhythmusstörung
217
00:19:42,640 --> 00:19:46,400
mit anschließendem Herzstillstand
und den Tod zur Folge hatte."
218
00:19:46,680 --> 00:19:48,520
Nachrichten-Melodie
219
00:19:48,880 --> 00:19:51,000
Dalibor, ich warte auf dich.
220
00:19:51,280 --> 00:19:52,480
Entschuldigung.
221
00:19:53,440 --> 00:19:56,080
Gehst du in den Jeans?
Zieh doch die neuen an.
222
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
Die sind gut.
223
00:20:15,960 --> 00:20:18,640
Guten Tag, Herr Doktor.
Guten Tag. Guten Tag.
224
00:20:21,160 --> 00:20:23,520
Guten Tag.
- (Mann) Ah, guten Tag.
225
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
Hallo.
- (Mann) Sieh an, wer da ist.
226
00:20:26,840 --> 00:20:28,560
Unser Freund.
Vaculik.
227
00:20:28,800 --> 00:20:32,880
Hätte ich die Schwiegermutter zu
euch gebracht, ich hätte meine Ruhe.
228
00:20:33,160 --> 00:20:36,000
Du bist bescheuert.
Es soll noch mehr Tote geben.
229
00:20:36,280 --> 00:20:40,080
(Frau) Wir hätten gern ein Foto.
- Vielleicht noch mit Autogramm!
230
00:20:40,280 --> 00:20:43,320
Ich bin nicht fotogen,
kommt sicher jemand Besseres.
231
00:20:43,520 --> 00:20:45,760
Siehst super aus.
Nehmt die beiden da.
232
00:20:46,880 --> 00:20:51,040
Ein Erinnerungsfoto, bitte.
Na gut, wenn's sein muss.
233
00:20:51,960 --> 00:20:54,080
Wir sind voll auf Ihrer Seite.
Danke.
234
00:20:54,280 --> 00:20:55,640
Lächeln bitte.
235
00:20:59,480 --> 00:21:01,800
Stimmengewirr
236
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
Warten Sie hier.
237
00:21:48,520 --> 00:21:52,160
Wie wussten die Reporter früher
als wir von den anderen Toten?
238
00:21:52,440 --> 00:21:55,720
Das muss denen jemand gesagt haben.
Was beweist das?
239
00:21:55,960 --> 00:21:59,720
Dass die Bullen es verrieten
oder Kollegen sie loswerden wollen?
240
00:21:59,920 --> 00:22:03,440
Ist doch eigenartig, wie sich
Vaculik und Kriz beschuldigen
241
00:22:03,680 --> 00:22:07,880
und dass niemand sagen kann, was
in der Nacht wirklich passiert ist.
242
00:22:11,080 --> 00:22:13,680
Papa ruft. Du sollst ihm
beim Schrank helfen.
243
00:22:13,960 --> 00:22:15,840
Ja, in fünf Minuten bin ich da.
244
00:22:19,520 --> 00:22:21,600
Er soll erstmal die Farbe anrühren.
245
00:22:23,240 --> 00:22:26,800
Würde deine Mutter so beschuldigt,
würdest du denen glauben?
246
00:22:27,120 --> 00:22:29,280
Tereza, ich will ja
nicht gemein sein,
247
00:22:29,560 --> 00:22:33,800
aber bei meiner Mutter würde jeder,
der sie kennt sagen, die sind irre.
248
00:22:33,920 --> 00:22:36,240
Weiß doch jeder,
wie deine Mutter ist.
249
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
Weißt du was, fick dich doch.
250
00:22:57,480 --> 00:22:59,160
Tereza, entschuldige.
251
00:23:00,040 --> 00:23:01,040
Lässt du mich raus?
252
00:23:01,160 --> 00:23:04,400
Ich fahre dich, es sieht
nach Regen aus. Nicht nötig.
253
00:23:04,640 --> 00:23:08,320
Ich muss sowieso noch die Einnahmen
einzahlen. Wartest du kurz?
254
00:23:27,760 --> 00:23:30,720
Bin gleich zurück, muss kurz auf
die Toilette. Gut.
255
00:23:57,720 --> 00:24:00,240
Streicherklänge
256
00:24:17,000 --> 00:24:18,040
Tür
257
00:24:20,120 --> 00:24:24,760
Ich bringe Verstärkung, Kristynka.
Ihr versteht euch sicher.
258
00:24:26,840 --> 00:24:30,000
Sie müssen wissen, Frau Baltosova
ist Asthmatikerin.
259
00:24:30,280 --> 00:24:32,440
Kümmern Sie sich
ein bisschen um sie.
260
00:24:32,680 --> 00:24:35,520
Damit es ihr nicht
plötzlich schlechter geht.
261
00:24:36,240 --> 00:24:37,960
Das können Sie doch gut, oder?
262
00:25:23,320 --> 00:25:24,560
Tereza, warte.
263
00:25:27,920 --> 00:25:28,880
Hier, nimm.
264
00:25:31,480 --> 00:25:33,080
Für dein Flugticket.
265
00:25:33,680 --> 00:25:35,880
Mehr hat leider niemand
dafür geboten.
266
00:25:37,880 --> 00:25:39,080
Danke.
267
00:25:43,920 --> 00:25:44,960
Weißt du ...
268
00:25:47,680 --> 00:25:50,280
ich habe wirklich lange
darüber nachgedacht.
269
00:25:53,640 --> 00:25:56,480
So ein Job wird da
bestimmt nicht nochmal frei.
270
00:25:57,440 --> 00:26:01,680
Ihr braucht das Geld und ich bereite
währenddessen alles für uns vor.
271
00:26:02,480 --> 00:26:04,760
Du kommst einfach nach,
sobald es geht.
272
00:26:06,040 --> 00:26:07,400
Sobald du eben kannst.
273
00:26:08,720 --> 00:26:12,200
In der Zwischenzeit findet ihr
einen richtig guten Anwalt.
274
00:26:12,360 --> 00:26:13,840
Klar.
275
00:26:15,800 --> 00:26:19,680
Du kommst nach, sobald du kannst,
alles wird bereit sein für dich.
276
00:26:22,480 --> 00:26:25,120
Wie lange weißt du das jetzt schon?
277
00:26:31,320 --> 00:26:33,920
Ich war mir bis zum letzten Moment
nicht sicher.
278
00:26:34,240 --> 00:26:38,200
Du willst nicht bei der Tochter
der abartigen Krankenschwester sein.
279
00:26:38,480 --> 00:26:41,040
So ist es nicht.
Du kommst, sobald du kannst.
280
00:26:41,280 --> 00:26:43,360
Weißt du was? Geh ruhig packen!
281
00:26:43,880 --> 00:26:48,480
Du fliegst in einigen Tagen. Nicht,
dass du am Ende etwas vergisst.
282
00:26:49,480 --> 00:26:51,200
Autotür
Tereza!
283
00:27:25,280 --> 00:27:27,600
Sie betätigt einen Schalter
und seufzt.
284
00:27:35,560 --> 00:27:36,960
(flüstert) Hallo.
285
00:27:44,680 --> 00:27:47,000
Sie schluchzt.
Mist!
286
00:28:11,720 --> 00:28:13,480
Maschine rattert laut.
287
00:28:23,400 --> 00:28:25,600
Streicherklänge
288
00:28:41,000 --> 00:28:42,120
Au!
289
00:28:42,520 --> 00:28:43,920
Sie stöhnt auf.
290
00:28:46,320 --> 00:28:48,560
Was ist los?
Alles in Ordnung?
291
00:28:50,080 --> 00:28:51,640
Zeig mal her.
292
00:28:55,320 --> 00:28:56,560
Tereza stöhnt.
293
00:28:57,000 --> 00:28:58,960
Schnell, stell die Maschine aus!
294
00:28:59,920 --> 00:29:03,480
Sie hat sich verletzt.
Ein Taschentuch.
295
00:29:08,520 --> 00:29:10,280
Jemand rülpst laut.
296
00:29:13,760 --> 00:29:16,560
Willst du nicht gleich hierhin
kotzen? - Sorry.
297
00:29:17,160 --> 00:29:18,440
Rülpsen
298
00:29:27,600 --> 00:29:29,760
Laky! Laky!
- Hey!
299
00:29:30,040 --> 00:29:33,400
Was hast du denn da? Was ist das?
Komm mal her.
300
00:29:34,120 --> 00:29:35,920
(Schwester) Der nächste?
301
00:29:37,800 --> 00:29:40,040
Hallo.
Guten Tag.
302
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
Willst du zu uns?
303
00:29:42,800 --> 00:29:44,880
Mhm.
Dann komm.
304
00:29:45,760 --> 00:29:48,080
Die jungen Männer lachen.
305
00:29:56,920 --> 00:29:58,560
Genäht muss es nicht werden.
306
00:29:58,920 --> 00:30:03,080
Die Schwester desinfiziert die Wunde
und dann kommt ein Pflaster drauf.
307
00:30:03,400 --> 00:30:07,600
Schonen Sie die Hand ein paar Tage.
Brauchen Sie eine Krankschreibung?
308
00:30:07,840 --> 00:30:09,040
Ja, bitte.
309
00:30:15,080 --> 00:30:16,600
Wo arbeitest du?
310
00:30:17,800 --> 00:30:19,160
Bei Schneider.
311
00:30:21,080 --> 00:30:22,240
Sie ächzt.
312
00:30:23,320 --> 00:30:26,440
Sind Sie nicht mehr auf der Station?
Nein.
313
00:30:30,160 --> 00:30:31,360
Wieso nicht?
314
00:30:33,200 --> 00:30:35,120
Ich bin jetzt 58.
315
00:30:36,400 --> 00:30:39,800
Da habe ich mir das verdient.
Ein bisschen Ruhe.
316
00:30:40,040 --> 00:30:42,880
Das versteht die junge Dame
noch nicht, Radunka.
317
00:30:43,600 --> 00:30:45,560
Haben Sie einen Titel?
318
00:30:46,040 --> 00:30:47,040
Nein.
319
00:30:47,720 --> 00:30:50,080
Neulich haben wir den Titel
mal vergessen.
320
00:30:50,360 --> 00:30:53,360
Das gab ein Riesentheater,
deshalb frage ich lieber.
321
00:31:00,960 --> 00:31:02,840
Und, ist die Hand noch dran?
322
00:31:03,040 --> 00:31:04,880
Es fehlen 'n paar Finger.
323
00:31:09,360 --> 00:31:10,760
Ein Trösterchen.
324
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
Danke.
325
00:31:22,680 --> 00:31:24,400
Ruhige Musik
326
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
Guten Tag.
327
00:31:38,400 --> 00:31:42,120
Endschuldigen Sie, ich bin Novak,
der Anwalt von Frau Kucerova.
328
00:31:44,200 --> 00:31:45,840
Tut mir leid, ich habe Pause.
329
00:31:46,080 --> 00:31:49,040
Es gut um das Expertengutachten,
wir bräuchten es.
330
00:31:49,280 --> 00:31:51,400
Wir hatten eine Vereinbarung.
331
00:31:51,640 --> 00:31:55,960
Sie hatten zugesagt, zunächst
eine Anzahlung zu überweisen.
332
00:31:56,880 --> 00:31:59,840
Wie bitte? Sie haben das Geld
noch nicht erhalten?
333
00:32:01,920 --> 00:32:03,760
Ruhige Musik
334
00:32:11,040 --> 00:32:14,880
(Holländisch) Eins, zwei, drei,
vier und, Moment, ...
335
00:32:16,360 --> 00:32:18,240
fünfzig, wie vereinbart.
Danke.
336
00:32:18,480 --> 00:32:19,440
Es läutet.
337
00:32:19,720 --> 00:32:22,040
Haben Sie sonst noch
etwas Interessantes?
338
00:32:22,320 --> 00:32:24,480
Nein nur das, danke.
Schade.
339
00:32:32,600 --> 00:32:35,120
Seit heute früh versuche ich
Sie anzurufen.
340
00:32:35,320 --> 00:32:37,680
Mein Telefon wurde gesperrt.
Wie bitte?
341
00:32:37,840 --> 00:32:41,160
Weil Ihr Telefon gesperrt ist,
kommen wir nicht weiter?
342
00:32:42,040 --> 00:32:43,880
Ich war bei Professor Simunek.
343
00:32:45,240 --> 00:32:47,760
Bringen Sie die 30.000
irgendwie zusammen?
344
00:32:48,000 --> 00:32:51,280
Die Hälfte habe ich und
am 15. bekomme ich meinen Lohn.
345
00:32:51,520 --> 00:32:54,080
Der Prozess beginnt
bereits in zwei Wochen.
346
00:32:54,400 --> 00:32:57,560
Nur mit Simuneks Gutachten können
wir in Zweifel ziehen,
347
00:32:57,720 --> 00:33:01,120
dass überhaupt jemand getötet wurde.
Was erwarten Sie?
348
00:33:01,240 --> 00:33:03,600
Glauben Sie, ich liege rum
und tue nichts?
349
00:33:03,800 --> 00:33:06,240
Ich versuche das Geld
zusammenzubringen.
350
00:33:09,760 --> 00:33:11,760
Der Prozess beginnt am 18.
351
00:33:12,200 --> 00:33:16,360
Ihre Mutter braucht eine Woche,
um das Gutachten durchzuarbeiten.
352
00:33:16,600 --> 00:33:19,640
Ich schicke dem Simunek die Kohle,
reicht Ihnen das?
353
00:33:21,120 --> 00:33:23,360
Wie hoch ist die Telefonrechnung?
Warum?
354
00:33:23,640 --> 00:33:26,480
Wie viel will ich wissen.
So 1300.
355
00:33:27,800 --> 00:33:29,480
Bitte sehr.
356
00:33:30,840 --> 00:33:33,160
Geben Sie's mir
von Ihrem Lohn zurück.
357
00:33:34,680 --> 00:33:35,840
Sie räuspert sich.
358
00:33:36,360 --> 00:33:40,360
Sehen Sie mich doch nicht so an.
Soll ich Ihnen Rauchzeichen senden?
359
00:33:40,720 --> 00:33:43,120
Hier. Was haben Sie
mit Ihrer Hand gemacht?
360
00:33:43,320 --> 00:33:47,160
Hab auf der Arbeit nicht aufgepasst.
Waren Sie damit irgendwo?
361
00:33:47,400 --> 00:33:49,240
Ist das nicht gebrochen?
362
00:33:50,160 --> 00:33:53,160
Wissen Sie, wen ich
in der Notaufnahme traf?
363
00:33:53,360 --> 00:33:56,880
Radka Jarosova,
aus Mamas Abteilung, sie ist da weg.
364
00:33:57,080 --> 00:33:59,400
Die Oberschwester Jarosova?
Nicht mehr.
365
00:33:59,760 --> 00:34:02,640
Sie verarztet jetzt Besoffene
in der Notaufnahme.
366
00:34:03,960 --> 00:34:06,640
Sagte sie, warum sie
nicht mehr dort ist?
367
00:34:06,720 --> 00:34:09,920
Sie wollte wohl vor der Rente
noch eine Veränderung.
368
00:34:10,480 --> 00:34:12,560
Verzeihung, entschuldigen Sie mich.
369
00:34:38,840 --> 00:34:41,560
PROTOKOLL
DER ZEUGENVERNEHMUNG
370
00:34:41,840 --> 00:34:44,560
VON RADKA JAROSOVÁ
371
00:35:09,680 --> 00:35:11,360
Der Junge lacht.
Hör auf!
372
00:35:11,560 --> 00:35:13,320
Es läutet.
Hier noch.
373
00:35:14,080 --> 00:35:15,400
Es läutet.
374
00:35:18,760 --> 00:35:20,760
(Frau) Karel? Kommst du mal?
375
00:35:21,480 --> 00:35:22,960
Ja, gleich.
376
00:35:24,480 --> 00:35:28,520
Kann ich noch an deinen Computer?
- Aber nur kurz. Wasch dich schön.
377
00:35:38,720 --> 00:35:41,680
Entschuldige, dass ich noch störe.
- Was ist los?
378
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Ich komme von der Stadtvertretung.
379
00:35:44,080 --> 00:35:47,760
Im Krankenhaus gibt's eine
außerordentliche Hauptversammlung.
380
00:35:47,920 --> 00:35:50,200
Die Leitung soll
ausgetauscht werden.
381
00:35:51,840 --> 00:35:54,720
Für wann wurde sie anberaumt?
- Für den 18.
382
00:35:55,400 --> 00:35:57,160
Das ist in zwei Wochen.
383
00:35:57,520 --> 00:36:00,120
Wurde mit einer Stimme Mehrheit
beschlossen.
384
00:36:00,280 --> 00:36:02,440
Im Vorstand habt ihr
die Mehrheit.
385
00:36:02,800 --> 00:36:05,120
Die können euch nicht einfach
abberufen.
386
00:36:05,280 --> 00:36:08,320
Würdest du bitte Krystof
in der Badewanne helfen?
387
00:36:34,440 --> 00:36:35,480
(Frau) "Hallo?"
388
00:36:35,680 --> 00:36:38,800
Guten Tag, Novak hier.
Der Anwalt von Frau Kucerova.
389
00:36:39,080 --> 00:36:43,040
Wir haben uns vor 6 Monaten mal
unterhalten, in Ihrer Abteilung.
390
00:36:43,640 --> 00:36:47,760
Frau Jarosova, haben Sie kurz Zeit,
ich würde gern mit Ihnen sprechen.
391
00:36:52,920 --> 00:36:54,440
Frau Jarosova?
392
00:36:57,080 --> 00:37:01,160
Was ist so überraschend daran?
Ich habe drei Jahre bis zur Rente.
393
00:37:02,200 --> 00:37:06,440
Ehrlich gesagt, hatte ich vom Stress
in diesem Irrenhaus die Nase voll.
394
00:37:08,200 --> 00:37:11,280
Frau Jarosova, ich weiß,
dass es mich nichts angeht.
395
00:37:12,600 --> 00:37:15,880
Sie haben sicher Ihre Gründe
weshalb sie dort weg sind.
396
00:37:16,840 --> 00:37:21,200
Nur, während wir uns unterhalten,
sitzt Frau Kucerova in Haft.
397
00:37:22,000 --> 00:37:24,320
Und das schon ein dreiviertel Jahr.
398
00:37:24,520 --> 00:37:28,280
Es droht eine Verlängerung der Haft.
Ist das etwa meine Schuld?
399
00:37:29,440 --> 00:37:32,320
Sie hatten die meiste
Erfahrung in der Abteilung.
400
00:37:32,600 --> 00:37:37,000
Sie waren am längsten von allen
dort, länger noch als der Chefarzt.
401
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
Im September gaben Sie zu Protokoll,
402
00:37:40,800 --> 00:37:43,440
dass Sie Ihre Laufbahn
fortsetzen wollten.
403
00:37:44,240 --> 00:37:47,560
Und dann gehen Sie
so ganz plötzlich weg?
404
00:37:48,920 --> 00:37:51,120
Nun, so plötzlich war das gar nicht.
405
00:37:52,160 --> 00:37:54,760
Ich hatte schon länger
darüber nachgedacht.
406
00:37:56,720 --> 00:37:59,640
In der Notaufnahme haben Sie
doch auch Stress.
407
00:38:00,000 --> 00:38:02,240
Das ist keine Veränderung
zum Besseren.
408
00:38:02,680 --> 00:38:04,320
Nicht für Sie.
409
00:38:05,000 --> 00:38:07,680
Also, wenn Sie
vor irgendwas Angst haben...
410
00:38:08,160 --> 00:38:10,600
Sie sind jetzt nicht mehr
in der Abteilung.
411
00:38:11,680 --> 00:38:14,200
Was könnte Ihnen denn Schlimmes
passieren?
412
00:38:16,680 --> 00:38:21,000
Der Mord an einem Patienten kann
noch nach Jahren rauskommen, oder?
413
00:38:22,360 --> 00:38:24,480
Worauf wollen Sie hinaus?
414
00:38:28,960 --> 00:38:32,240
Ich wollte nicht die nächste sein,
die sie sich vorknöpfen.
415
00:38:36,000 --> 00:38:37,320
Guten Tag.
416
00:38:43,040 --> 00:38:45,320
Erzählen Sie mir, was geschehen ist.
417
00:38:53,480 --> 00:38:56,160
Bedrohliche Klänge
418
00:39:09,200 --> 00:39:11,400
(Aufseherin)
Kucerova, stehenbleiben.
419
00:39:17,080 --> 00:39:21,000
Wieso haben Sie das im Glas?
So wird das in der Kantine verkauft.
420
00:39:22,640 --> 00:39:24,040
Verschwinden Sie.
421
00:39:39,920 --> 00:39:41,720
(Michal) Wie geht's der Hand?
422
00:39:43,040 --> 00:39:44,080
Ganz okay.
423
00:39:44,760 --> 00:39:48,160
Also kriegst du keinen Piratenhaken.
Sieht so aus.
424
00:39:49,440 --> 00:39:52,560
Schade, ich hätte dir
einen Papagei leihen können.
425
00:39:52,840 --> 00:39:54,720
Du hast einen Papagei?
Mhm.
426
00:39:54,960 --> 00:39:56,880
Einen Rosella-Sittich, Igor.
427
00:39:59,920 --> 00:40:04,120
Hier. Gestern hat er
nach mir gehackt, der Schurke.
428
00:40:05,640 --> 00:40:08,600
Eigentlich eine Schurkin,
aber wir merkten's zu spät
429
00:40:08,840 --> 00:40:11,040
und wollten
keine Verwirrung stiften.
430
00:40:12,040 --> 00:40:13,240
Cool.
431
00:40:14,200 --> 00:40:16,720
Soll ich dich nach der Arbeit
mitnehmen?
432
00:40:16,880 --> 00:40:21,040
Nicht nötig, bin mit dem Rad da.
Das packen wir in den Kofferraum.
433
00:40:21,400 --> 00:40:24,960
In das Silbergeschoss passen ja
fünf davon rein. Nein danke.
434
00:41:13,000 --> 00:41:15,040
Bedrohliche Klänge
435
00:41:25,320 --> 00:41:29,200
LEBENSLÄNGLICH FÜR MORD
436
00:41:44,280 --> 00:41:47,440
Was ist passiert?
Sie ist mir runtergefallen.
437
00:41:47,640 --> 00:41:50,720
Wenn Sie jemand angegriffen
hat von den Mitgefangenen
438
00:41:50,960 --> 00:41:53,920
oder den Wärtern...
Sie ist mir runtergefallen.
439
00:41:55,640 --> 00:41:59,240
Ich habe 'ne Eröffnungsrede
verfasst. Könnten Sie sie lesen?
440
00:41:59,480 --> 00:42:01,840
Natürlich.
Haben Sie schon das Gutachten?
441
00:42:02,040 --> 00:42:04,880
Nein, Simunek
wartet noch auf die Anzahlung.
442
00:42:05,320 --> 00:42:07,600
Hat er das Geld von Tereza
noch nicht?
443
00:42:07,840 --> 00:42:11,000
Sie bekommt ihren Lohn
erst am 15.
444
00:42:11,400 --> 00:42:13,960
Dann kriegen wir wohl
endlich das Gutachten.
445
00:42:15,520 --> 00:42:19,240
Vorgestern habe ich eine Ihrer
ehemaligen Kolleginnen besucht.
446
00:42:21,080 --> 00:42:24,640
Sie hatte Angst, dass ihr das
gleiche passieren könnte wie Ihnen.
447
00:42:25,720 --> 00:42:27,120
Setzen Sie sich.
448
00:42:33,520 --> 00:42:35,120
Radio läuft leise.
449
00:42:35,400 --> 00:42:38,440
Die Schwester meint, ich kann
in einer Woche gehen.
450
00:42:38,680 --> 00:42:41,440
Sagen Sie bloß, es gefällt Ihnen
nicht bei uns!
451
00:42:41,600 --> 00:42:44,600
Nächsten Samstag heiratet
meine Enkelin, Pavlinka.
452
00:42:44,840 --> 00:42:47,440
Die hübsche, die mich immer besucht.
Ja, ja.
453
00:42:47,640 --> 00:42:50,760
Ich möchte so gern dabei sein.
- Herr Doktor?
454
00:42:51,200 --> 00:42:54,800
(Radio) " ... eine Krankenschwester,
der vorgeworfen wird,
455
00:42:54,920 --> 00:42:57,360
im Jansky-Krankenhaus in Ostrov
456
00:42:57,520 --> 00:43:00,000
Patienten mit Kalium
ermordet zu haben.
457
00:43:00,280 --> 00:43:02,640
Dem Staatsanwalt zufolge
wollte sie sich
458
00:43:02,840 --> 00:43:05,080
durch die Morde
die Arbeit erleichtern.
459
00:43:05,320 --> 00:43:08,880
Im Fall einer Verurteilung
droht ihr lebenslängliche Haft."
460
00:43:10,440 --> 00:43:15,240
(lachend) Tja, falls sie verurteilt
wird, wissen wir, wie's ausgeht.
461
00:43:15,480 --> 00:43:18,160
Die Ärzte werden sagen,
sie war verwirrt,
462
00:43:18,440 --> 00:43:21,200
und sie landet
in einer luxuriösen Heilanstalt.
463
00:43:21,840 --> 00:43:25,240
Dort können wir sie dann
mit unseren Steuern durchfüttern.
464
00:43:25,480 --> 00:43:28,600
Es heißt immer, die Kommunisten,
die Kommunisten...
465
00:43:28,960 --> 00:43:33,160
Die hätten mit der kurzen Prozess
gemacht, einen Strick und fertig.
466
00:43:35,240 --> 00:43:37,600
Kriege ich einen Kaffee?
Einen löslichen?
467
00:43:37,840 --> 00:43:39,000
Danke.
468
00:43:53,800 --> 00:43:54,840
Ruhige Musik
469
00:44:10,360 --> 00:44:11,920
So, Perry, friss schön.
470
00:44:47,240 --> 00:44:49,400
Stumme Szene
471
00:45:29,640 --> 00:45:31,760
Sorry.
Tschuldigung.
472
00:45:35,640 --> 00:45:38,880
Sie übertragen den Prozess
aus dem Gerichtssaal? Ja.
473
00:45:39,160 --> 00:45:41,600
Sie streamen ihn online?
Ja.
474
00:45:42,680 --> 00:45:44,720
Danke für die Info.
Gern.
475
00:45:49,680 --> 00:45:51,120
Darf ich?
Mhm.
476
00:45:53,040 --> 00:45:56,040
Gestern wurde ich noch davon
in Kenntnis gesetzt,
477
00:45:56,160 --> 00:45:58,320
dass sich die Familie
Frau Ruzickovas
478
00:45:58,600 --> 00:46:02,760
der Schadensersatzklage anschließt.
Der zuletzt gestorbenen Patientin.
479
00:46:03,400 --> 00:46:05,000
(flüstert) Das sind sie.
480
00:46:05,240 --> 00:46:09,720
Insgesamt sind es damit 17, mit
fünf Kindern und zwei Neugeborenen.
481
00:46:11,080 --> 00:46:14,520
Sie verlangen eine Entschädigung
von einer Million Kronen.
482
00:46:15,080 --> 00:46:18,120
Eine Million?
Woher sollen wir die nehmen?
483
00:46:18,560 --> 00:46:21,640
Nicht eine Million für alle,
für jeden von ihnen.
484
00:46:22,880 --> 00:46:25,960
Ihrer Mutter erzählen wir das
erstmal nicht, ja?
485
00:46:26,320 --> 00:46:28,960
Wir besprechen das,
wenn Zeit und Ruhe ist.
486
00:46:30,160 --> 00:46:31,640
Keine Sorge.
487
00:46:54,200 --> 00:46:57,320
Dumpfe Klänge,
stumme Szene
488
00:47:06,000 --> 00:47:07,080
Tür
489
00:47:08,560 --> 00:47:10,560
Ketten rasseln.
490
00:47:19,360 --> 00:47:20,640
Setzen Sie sich.
491
00:47:42,720 --> 00:47:44,200
Frau Vorsitzende.
492
00:47:44,520 --> 00:47:46,960
Wir protestieren dagegen,
dass der Prozess
493
00:47:47,160 --> 00:47:49,000
direkt übertragen wird.
494
00:47:49,760 --> 00:47:52,280
Das kommt der Veröffentlichung
495
00:47:52,400 --> 00:47:55,600
des Protokolls der Hauptverhandlung
im Internet gleich.
496
00:47:55,840 --> 00:47:58,480
Ich verstehe das Interesse
der Öffentlichkeit
497
00:47:58,880 --> 00:48:01,480
und der Medien an diesem Prozess,
aber ...
498
00:48:01,680 --> 00:48:04,400
dies verletzt das Recht
meiner Mandantin
499
00:48:04,800 --> 00:48:07,560
auf Verteidigung und
gefährdet den Prozess.
500
00:48:07,720 --> 00:48:10,680
Alle Zeugen,
die vor diesem Gericht aussagen,
501
00:48:11,040 --> 00:48:14,760
werden stark beeinflusst, von dem,
was sie in den Medien sehen.
502
00:48:14,960 --> 00:48:19,320
Das muss in der Verhandlung
Berücksichtigung finden. Danke.
503
00:48:32,600 --> 00:48:36,840
Gemäß Paragraf 200, Absatz 3
der Strafprozess-Ordnung
504
00:48:37,080 --> 00:48:42,080
wird dem Antrag auf Ausschluss der
Öffentlichkeit nicht stattgegeben.
505
00:49:23,320 --> 00:49:25,720
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
506
00:49:25,840 --> 00:49:28,280
hiermit heiße ich Sie
herzlich willkommen
507
00:49:28,480 --> 00:49:31,200
zu unserer außerordentlichen
Hauptversammlung.
508
00:49:31,400 --> 00:49:34,440
Wie Sie aus der Einladung
ersehen konnten,
509
00:49:34,600 --> 00:49:37,640
geht es in erster Linie
um Veränderungen im Vorstand
510
00:49:37,800 --> 00:49:39,360
des Jansky-Krankenhauses.
511
00:49:39,560 --> 00:49:43,040
Dies ist nach dem Personalwechsel
in der Stadtverwaltung
512
00:49:43,480 --> 00:49:45,640
die letzte große Veränderung,
513
00:49:45,920 --> 00:49:48,160
die die Bürger nach den Wahlen
erwarten.
514
00:49:48,560 --> 00:49:50,080
Nun, ich weiß,
515
00:49:50,400 --> 00:49:53,880
dass einigen die Stimmabgabe
kein Vergnügen bereitet,
516
00:49:54,040 --> 00:49:57,200
aber ich möchte Sie trotzdem
darum bitte, jegliche ...
517
00:49:57,440 --> 00:50:00,960
Sympathie und Antipathie
zu unterdrücken und abzustimmen.
518
00:50:01,240 --> 00:50:03,480
Nach bestem Wissen und Gewissen.
519
00:50:04,880 --> 00:50:06,000
Ja?
520
00:50:06,200 --> 00:50:09,360
Ich weiß, es ist
gegen die Geschäftsordnung,
521
00:50:09,520 --> 00:50:12,400
aber darf ich mich ausnahmsweise
zu Wort melden?
522
00:50:14,480 --> 00:50:16,880
Bitte.
- Ich danke Ihnen.
523
00:50:17,800 --> 00:50:20,840
Keine Sorge.
Ich halte Sie nicht lange auf.
524
00:50:21,840 --> 00:50:24,440
Zunächst möchte ich Ihnen
allen danken.
525
00:50:24,680 --> 00:50:29,640
Insbesondere für unsere erfolgreiche
Zusammenarbeit über 12 Jahre,
526
00:50:30,120 --> 00:50:32,520
die ich wirklich
sehr geschätzt habe.
527
00:50:33,040 --> 00:50:37,880
In diesen Jahren habe ich zu vielen
gute Beziehungen aufgebaut.
528
00:50:38,240 --> 00:50:41,360
Einige würde ich sogar
als Freundschaften bezeichnen.
529
00:50:41,760 --> 00:50:44,760
Ich wüsste nicht, was ich mir
noch wünschen könnte.
530
00:50:45,160 --> 00:50:47,960
Was könnte ein Mensch
Besseres erreichen?
531
00:50:48,120 --> 00:50:51,680
Und an Sie, meine Freunde,
richte ich meinen letzten Appell
532
00:50:51,840 --> 00:50:54,520
als Direktor
des Jansky Krankenhauses.
533
00:50:55,080 --> 00:50:58,400
Ich bitte sie um eins:
heben Sie Ihre Hand, alle gemeinsam
534
00:50:58,680 --> 00:51:03,680
um mich abzuwählen,
damit ein Neuanfang möglicht wird.
535
00:51:04,160 --> 00:51:07,840
Ich denke, nach 12 Jahren ist es
an der Zeit für einen Wechsel
536
00:51:08,280 --> 00:51:11,120
und diesen Wechsel
möchte ich gern unterstützen.
537
00:51:18,960 --> 00:51:20,800
Hana (Klára Melísková):
Katrin Zimmermann
538
00:51:21,000 --> 00:51:22,840
Novak (Miroslav Hanus):
Hanns Jörg Krumpholz
539
00:51:23,120 --> 00:51:25,000
Tereza (Denisa Baresová):
Derya Flechtner
540
00:51:25,160 --> 00:51:26,880
Vaculík (Ivan Trojan):
Rainer Doering
541
00:51:27,120 --> 00:51:29,080
Kríz (Petr Lnenicka):
Alexander Doering
542
00:51:29,440 --> 00:51:31,080
Übersetzung:
Barbara Mainer
543
00:51:31,280 --> 00:51:33,200
Dialogbuch und Regie:
Beate Klöckner
544
00:51:33,400 --> 00:51:35,640
Deutsche Fassung:
Studio Hamburg Synchron GmbH
545
00:51:35,960 --> 00:51:37,520
Redaktion:
Felicitas Schwarz
546
00:51:38,280 --> 00:51:41,840
Untertitelung:
Timecode-Filmstudio, Kehl, 2022
57839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.