All language subtitles for Daisy.Jones.and.The.Six.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Anteriormente... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Qu est s haciendo? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 No puedo. Lo siento. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Que te largues! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 Odio que hayas sido t quien me salv . 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Pas por lo mismo, recuerdas? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Todos para atr s! 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Crees que todo pasa por algo? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Quiero arreglar las cosas. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 Lo siento mucho. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Podemos hacer que funcione. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 No dejar la banda para criar un beb . 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Me dejas esta? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Deber amos estar juntos. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Yo tambi n quiero eso. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Pero ella es mi esposa. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 Nunca la dejar . 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 No es suficiente? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Pr xima parada, Chicago, Illinois. 22 00:01:58,610 --> 00:02:01,200 TODOS QUIEREN A DAISY JONES 23 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 El 4 de octubre de 1977, Daisy Jones & The Six tocaron 24 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 ante una multitud en el Soldier Field de Chicago, Illinois. 25 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Damas y caballeros, Daisy Jones & The Six! 26 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Esa ser a su ltima presentaci n. 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Te arrepientes de m Y yo me arrepiento de ti 28 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Excepto que no me importa lo que sientas Y no me importa lo que hagas 29 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 Si me hubieran dicho que ser a nuestro ltimo show, 30 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 GRAHAM DUNNE - GUITARRISTA PRINCIPAL 31 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 me habr a re do. 32 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Con un don natural C mo me muevo 33 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Anda, arrepi ntete de m Pero te ganar en esa 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 EDDIE ROUNDTREE - BAJO 35 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Te arrepientes de m Y yo me arrepiento de ti 36 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 Me parece perfectamente natural Hacer esto aqu en mi coche 37 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 Me estaba divirtiendo tanto... 38 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 WARREN ROJAS - BATER A 39 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 No quer a verlo. 40 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Anda, arrepi ntete de m Pero te ganar en esa 41 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Anda, arrepi ntete de m Pero yo tambi n me arrepentir de ti 42 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Anda, arrepi ntete de m Pero yo tambi n me arrepentir de ti 43 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 KAREN SIRKO - TECLADISTA 44 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 Anda, arrepi ntete de m Pero yo tambi n me arrepentir de ti 45 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 DAISY JONES CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITORA 46 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 Hay mucho que no sabes. 47 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 BILLY DUNNE CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITOR 48 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Buenas noches, Chicago! 49 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Nos alegra mucho estar aqu esta noche. 50 00:05:22,360 --> 00:05:27,280 PISTA 10: SUICIDIO ROCK 'N' ROLL 51 00:05:29,530 --> 00:05:31,600 Mami. Mira. 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 DIEZ HORAS ANTES 53 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 - Mira! - Te la puedes llevar? Gracias. 54 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Todo est bien? 55 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 No lo s , Billy, lo est ? 56 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Bueno. 57 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Gracias. 58 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Prueba a las 4:00. 59 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Vi a tu abuela, amigo. La estaba pasando genial. Bien? 60 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Solo an mate. 61 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Prueba de sonido a las 4:00. 62 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Y ginger ale? Dicen que es bueno. 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - No. Gracias. - Prueba de sonido a las 4:00. 64 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 No 4:05, no 4:15, 4:00 en punto. 65 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Entendido? - S , se or. 66 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 Qu piensas? Hoy ser el d a en que no pierdas tu llave? 67 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Quiero que pienses en lo aburrida que ser a tu vida sin m , Rod. 68 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Prueba de sonido a las 3:00. 69 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 S sobre el "horario de Daisy". 70 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Yo misma he usado ese truco. 71 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Llegaste! - No, t llegaste. 72 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Cant aqu toda la semana. 73 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Gracias por decir que s . 74 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Gracias por invitarme. 75 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Tienes hambre? - S . 76 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Salgamos de aqu . - Est bien. 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Ser como en los viejos tiempos, 78 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 dos chicas cantando rock. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Habr 50 000 personas ah , Daisy. 80 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 No es como en los viejos tiempos. 81 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Qu es eso que o sobre Attic Records? 82 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 S ... 83 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Eso ya no va a pasar. 84 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - Qu ? Teddy dijo que era bueno. - Los rechac . 85 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Y todo lo que me dijiste en Grecia? 86 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Cre que era lo que quer as. 87 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 S . 88 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Lo quer a. Es solo que... 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Nunca entend por qu fracas mi primer lbum. 90 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Pensaba que eran las canciones, 91 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 o quiz intentaba demasiadas cosas. 92 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Encontrando mi voz. 93 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Pero ya la ten a. 94 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Sab a cu l era mi voz. 95 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Solo ten a miedo de usarla. 96 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 Y en Nueva York dej de tener miedo 97 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 y la gente se volvi loca. 98 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Attic le dec a que no a eso. 99 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Dec an que s a todas las dem s cosas, pero... 100 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 le dec an no a lo que importaba. 101 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 Mi familia, mi coraz n. 102 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Simone Jackson rechaz a Attic Records. 103 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 Y lo hiciste por amor. 104 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Perra sentimental. 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 S , lo hice. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Est s bien? 107 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 No creo que pueda 108 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 seguir con esto. 109 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Con l. 110 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Si te duele tanto... 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 deber as alejarte. 112 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 He sido un ngel todo el verano 113 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Juro que no he hecho nada malo 114 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Quiero que tus l grimas desaparezcan 115 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Ven a casa 116 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cabo Cod, Santa Fe 117 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Una peque a casa flotante En Marina Del Rey 118 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Estamos tan cerca de llegar tan lejos 119 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Ven a casa 120 00:09:22,310 --> 00:09:26,060 - De d nde viene esto? - Los vi. En la cocina esta ma ana. 121 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 La forma en que se ve an. 122 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Cami, ya hablamos de esto, s ? 123 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 T lo dijiste, la gente quiere verlo. 124 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Es un acto. Lo sabes. - Dime la verdad. 125 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 S ? Ambos somos adultos. 126 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - Ambos hemos hecho cosas... - No hay nada... 127 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 Qu significa? Qu hemos hecho? 128 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Sabes bien a qu me refiero. - No lo s . Qu cosas? 129 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Cu nto llevan juntos? 130 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 No pasa nada, Dios! 131 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Est bien, mira. 132 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 La bes . 133 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Una vez, de acuerdo? Hace siglos. Y por un segundo. 134 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Pero eso es todo. Te lo juro. 135 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - No signific nada. - Dime que no la amas. 136 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Dime que no la amas. 137 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Ni siquiera puedes decirlo. 138 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Lo siento. 139 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Lo siento, yo... - No, qu date. 140 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Ya termin aqu . 141 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Piensa que estamos teniendo una aventura. 142 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Que estoy enamorado de ti. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 Y qu le dijiste? 144 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Le dije la verdad, Daisy. 145 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Que no pas nada. 146 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 Y nunca pasar nada. 147 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Mierda. 148 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Mierda! 149 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 C mo se sienten, Chicago? 150 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Les dir a c mo me siento, 151 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 pero siempre termino diciendo algo mal. 152 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Esto es No Words. 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Oye. 154 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Est s bien? 155 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Deber as ver a un m dico. Est bien? 156 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Para estar seguros. 157 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 158 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Ya me hice cargo. 159 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 De qu hablas? 160 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 No hay palabras Para la canci n que vine a cantar 161 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 No, no hay palabras Para la canci n que vine a cantar 162 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 No s las palabras, cari o 163 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Para decirte lo que quiero decir 164 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 Y no paro de pensar 165 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Tratando de hacer lo correcto 166 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Las afectaciones te ponen en tu lugar 167 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 La pintura te deja la mirada vac a 168 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 Y yo soy igual 169 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Te est diciendo la verdad. 170 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 No pasa nada entre nosotros. 171 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 No en ese sentido. 172 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Entonces en qu sentido? 173 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 No s . 174 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Eres su primer amor. Eres la madre de su hija. 175 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Y est conmigo por obligaci n? 176 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 No digo eso. 177 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 Es exactamente lo que dices. 178 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Que no est conmigo porque me ama. Est conmigo 179 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 porque es Billy Dunne y es lo correcto. 180 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Sabes que te ama, Camila. 181 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Es tuyo. 182 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Siempre ser tuyo. 183 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Te elegir a ti cada maldita vez. 184 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 Y yo solo... 185 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 T qu ? 186 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Tengo que vivir con eso. 187 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Ustedes se parecen tanto, lo sab as? 188 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Se creen dos almas perdidas 189 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 yendo a tientas en la oscuridad, pero... 190 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 son el uno para el otro. 191 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Mierda! 192 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Carajo. 193 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Dios, qu diablos pas aqu ? 194 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Qu quieres, Eddie? 195 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Cre que deb a hacerlo como hombre, dec rtelo en persona. 196 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Me ir de la banda. 197 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Hablo en serio. Me cans de esto. 198 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 De qu ? 199 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 No tienes ni idea, verdad? 200 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Lo duro que ha sido para m . 201 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 Desde el principio, los d as de los Dunne Brothers. 202 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Como si Warren y yo no existi ramos. 203 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Pero s jugar en equipo. 204 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Renunci a mi maldita guitarra por ti. 205 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 No quer a tocar el bajo, pero necesit bamos un bajista. 206 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 As que toqu el bajo. Y para qu ? 207 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Escuchar en el disco que regrabaste mis partes? 208 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Cre ste que no me dar a cuenta? 209 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Pero lo que hiciste en Pittsburgh fue el colmo. 210 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 Tengo un momento en el escenario 211 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 y me lo robas. 212 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 En nuestra ciudad natal. 213 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 Mi abuela estaba en ese show, 214 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 pedazo de mierda. 215 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Cuando termine la gira, 216 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 eso es todo. Me voy. 217 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Sabes lo que pienso? 218 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Que te gusta sentirte menospreciado. 219 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Necesitas sentirte as . 220 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Porque, de lo contrario, Eddie, tendr as que cumplir. 221 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 Y no est s a la altura. 222 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 No eres tan bueno. 223 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Si supieras. 224 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 S ? Si supiera qu ? 225 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Usa tu imaginaci n. 226 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Te voy a matar! 227 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 Esto es tu culpa! 228 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 T hiciste esto! 229 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Date la vuelta M rame a los ojos 230 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Date la vuelta M rame a los ojos 231 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Date la vuelta Y d melo en la cara 232 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Hola? 233 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Hola? 234 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Hola, mam . 235 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 236 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 En serio eres t ? 237 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 En serio soy yo. 238 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Esperaba que llamaras. 239 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Recibiste mi carta, las fotos? 240 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Lunes de Malib . 241 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 No s c mo hac as para encontrar conjuntos a juego cada semana. 242 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 Y rojos a tono con nuestro cabello. 243 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Por qu me enviaste esto? 244 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Quer a escuchar tu voz. 245 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Te extra aba. 246 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 Y luego, aqu est s, 247 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 en las noticias de la TV y en todas esas revistas, 248 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 inventando historias, diciendo que eres hu rfana. 249 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 No eres hu rfana, ego sta de mierda. 250 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Yo soy tu madre. 251 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Me das cr dito por una vez? 252 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Sabes? 253 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 Mam , a veces pienso... 254 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 que hay millones de extra os por ah 255 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 que me aman m s que t . 256 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Tal vez, pero ellos no te conocen en realidad, cierto? 257 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Adi s, madre. 258 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 La pr xima vez que quieras o rme, enciende la puta radio. 259 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Si me vas a lastimar Hazlo con cuidado 260 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Si me vas a lastimar 261 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Si me vas a lastimar Hazlo con cuidado 262 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Si me vas a lastimar 263 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 No vayas a decirme Que me amas mientras te vas 264 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Si me vas a dejar 265 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Si me vas a lastimar Hazlo con cuidado 266 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Si me vas a lastimar 267 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Quise dec rtelo. - Ibas a pensarlo. 268 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 No, dije que no quer a esto. 269 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Ni ahora... 270 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 ni nunca. 271 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 T no quer as o rlo. 272 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Probando, uno, dos, tres. Probando. 273 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Dame otros 15. 274 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Pude haber ido contigo. 275 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Darte la mano. 276 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 En serio, Graham? 277 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Crees que hubieras ayudado con esa mirada? 278 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Lo hubieras hecho m s f cil? 279 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 No se supone que las relaciones sean f ciles, Karen. 280 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 S ? Deben ser sinceras. 281 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Vas a estar sola, para siempre. 282 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Lo sabes, verdad? 283 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 La ltima vez que gan 284 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Fue cuando o las campanas de la iglesia 285 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Eras tan divertida Como una pistola atascada 286 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Otro disparo En el lugar y tiempo equivocado 287 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Mejor perd rtela 288 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Que encontr rtela 289 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Mejor besarla 290 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Que estar con ella 291 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Mejor perd rtela 292 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Que estar con ella 293 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Mejor perderte 294 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Que estar contigo 295 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Mejor besarte 296 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Que estar contigo 297 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Mejor perderte 298 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Que estar contigo 299 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Mejor perderte 300 00:25:29,150 --> 00:25:32,860 Puedo dejarle un mensaje para cuando regrese? 301 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 S , es la habitaci n 909. Gracias. 302 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Acabo de entrar, vete al carajo! 303 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Mierda. 304 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cami... Oye, Cami. Soy yo. 305 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 No s d nde est s y s que est s enojada. 306 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Si una parte de ti quiere que esto funcione, 307 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 por favor, solo... 308 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 ven al show esta noche. 309 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Por favor. 310 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Te amo. 311 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Necesito a mis chicas. 312 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Estudio A. 313 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Con Teddy Price, por favor. 314 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Est ocupado. Puedo tomar un mensaje? 315 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 No, est bien. 316 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Eres t , Billy? 317 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - S . Hola, Deb. - Dios, d jame buscarlo. 318 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 No, est ... 319 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Mi amigo, Billy Dunne. 320 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Hola, Teddy. Hola. 321 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Qu pasa, hijo? No dar s un show en un minuto? 322 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 S , yo solo... 323 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - No, estoy bien. 324 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Solo quer a o r tu voz. 325 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Asegurarme de que tomes tus pastillas y... 326 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 S , no te preocupes por m . 327 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Bien. 328 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Bien, est bien. 329 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 En serio llamaste por eso? 330 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 331 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Te quiero, Teddy. 332 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Vamos, date prisa, idiota. Vamos. - Billy? 333 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Vamos... 334 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 335 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Tengo boletos para esta noche. 336 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Te invito un trago. 337 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 Lo menos que puedo hacer. 338 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Un par de Jacks para m y mi amigo Billy Dunne. 339 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Mierda, hombre! 340 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Sabes qui n es, verdad? 341 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Est bien, Billy. Vamos. 342 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Daisy, d nde mierda...? 343 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Alguien tiene idea de d nde podr an estar? 344 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Alguien? 345 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Carajo. 346 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 Billy no se perder a la prueba de sonido. 347 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Qu lindo ojo morado. 348 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 349 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 Qu le dijiste, viejo? 350 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Nada. Solo... 351 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 Cosas que necesitaba decir. 352 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Eddie, voy a decir algunas cosas. Est bien? 353 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 Y me vas a prometer que no me vas a odiar por eso. 354 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Qu carajo te pasa? 355 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 Y qu si Billy es un imb cil? 356 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 Y qu si no eres el protagonista? 357 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Est s en la banda m s grande del maldito mundo. 358 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Puedes volar en jets privados y dormir en billetes de cien d lares, 359 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 y tocamos canciones que escuchan millones de personas 360 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 y ellos las aman. 361 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Las aman, Eddie. 362 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Eso no es suficiente para ti? 363 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren... - No, lo digo en serio. 364 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Esta mierda no le sucede 365 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 a cualquiera. 366 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Somos los tipos m s afortunados del mundo. 367 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Warren, con todo respeto, 368 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 tal vez yo le pido un poco m s a la vida que t . 369 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 S , claro. 370 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Sigue pidiendo, Eddie. 371 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 A d nde vas? 372 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Yo? No s . 373 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Quiz me fume un porro. 374 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Abra un champ n de mil d lares. 375 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 O, sabes qu ? 376 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Quiz llame a mi novia, la estrella de cine. 377 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Nos vemos al rato. 378 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 No s d nde est s y s que est s enojada. 379 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Si una parte de ti quiere que esto funcione, 380 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 por favor, solo... 381 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 ven al show esta noche. 382 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Por favor. 383 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Te amo. 384 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Necesito a mis chicas. 385 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Tienen mucha suerte, Chicago. 386 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Damas y caballeros, recibamos en el escenario 387 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 a mi hermana y mejor amiga, 388 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Simone Jackson. 389 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Oye, amigo, una pregunta. 390 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Est s bien? 391 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Nunca he estado bien, Rod. 392 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Podr a haber jurado Que era el camino 393 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Dime otra vez Por qu nos quedamos 394 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 En un camino tan solitario, solitario 395 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 T nunca adivinar as Yo nunca lo sabr 396 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Pero estaremos en el mismo lado Y va a ser 397 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Un camino solitario, solitario 398 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Si te sigo hasta el r o 399 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Env a mis penas al mar 400 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Te quedar s conmigo para siempre? 401 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Me perseguir s en mis sue os? 402 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Si lo tiro todo al r o 403 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 Y dejo que el ritmo tome la delantera 404 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Se quedar contigo? 405 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Y nunca dejar que me abandones? 406 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Hola. 407 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Est s tratando de matarme, verdad? 408 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Ella no est aqu , verdad? Camila. Est aqu ? 409 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 No. Ella tampoco est . 410 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Tienes que verlo. - S , claro. 411 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Pensaba volver despu s de esto. - Toda una experiencia. 412 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy... - Por fin. Genial, estamos todos. 413 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Pareces asustado, Rod. 414 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 Y deber as estarlo. 415 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Bueno. 416 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Muy bien, esta vez es real. 417 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 Qu ? 418 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Te gusta mi maquillaje? 419 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Volviste a beber. 420 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Ya estamos terminando. 421 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 Pero no sin unas menciones especiales. 422 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Voy a necesitar su ayuda. 423 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Me ayudan? 424 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 En la bater a, un hombre con la precisi n de un Rolex 425 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 y hace magia con los palillos, 426 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 el Sr. Warren Rojas. 427 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Damas y caballeros... 428 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 La tecladista m s talentosa y elegante del mundo, 429 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 la se orita Karen Sirko! 430 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 A continuaci n, el mejor hombre que jam s conocer n. 431 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 A veces olvido la suerte que tengo de que sea mi hermano. 432 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Graham Dunne! 433 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 En el bajo, 434 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 Eddie Roundtree. 435 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Muy bien, esperen, intent moslo de nuevo, de acuerdo? 436 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 El maestro de los tonos graves, 437 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 el motor, el coraz n que mantiene el pulso de la banda. 438 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 El terremoto de las cuatro cuerdas! 439 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 Eddie Demetrius Roundtree! 440 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Te quiero, hermano. 441 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Vete a la mierda. 442 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Est s acabado. 443 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 Y finalmente... 444 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Hace falta que lo diga? 445 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Quiero o rte decirlo. 446 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Daisy Jones, damas y caballeros. 447 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Billy Dunne, damas y caballeros. 448 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Me encontraste en llamas 449 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 Es la luz del d a del cambio 450 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Cari o, todo est hecho 451 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Eres mi sol de la ma ana 452 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Aurora, eres la nica 453 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Eres mi sol de la ma ana 454 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Cuando yo estaba lejos 455 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Me llamaste desde el sue o afiebrado 456 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Mi locura termin 457 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Eres mi sol de la ma ana 458 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Aurora 459 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Eres mi sol de la ma ana 460 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Creo que quiero Que dure para siempre 461 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Creo que quiero Que dure para siempre 462 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Creo que quiero Que dure para siempre 463 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Creo que quiero 464 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Aurora, estoy aqu 465 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 No volver a desaparecer 466 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Cu n pronto puedes venir? 467 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Eres mi sol de la ma ana 468 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Aurora Eres la nica 469 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Eres mi sol de la ma ana 470 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Aurora Eres la nica 471 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy. 472 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Qu haces? 473 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Me dej . 474 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 Qu ? 475 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Se va. 476 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - Qu ? 477 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Te amo, de acuerdo? 478 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 Y si quieres vivir en autobuses de gira 479 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 durante los pr ximos 20 a os, genial. 480 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Yo tambi n. - No es cierto. 481 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 S , quiero. 482 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Con o sin hijos. No me importa. 483 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Te amo. 484 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Di que sientes lo mismo y estar bien. 485 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Lo siento mucho, Graham. 486 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, qu haces? 487 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Oye. 488 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - T no eres as . - S , as soy. 489 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Daisy, no tenemos que resistirlo m s. 490 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 T y yo estamos rotos. 491 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Estemos rotos juntos. 492 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 - Estemos rotos juntos. - Yo... 493 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Estemos rotos. - Alto. 494 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Estemos juntos. - Alto! 495 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 No quiero estar rota. 496 00:41:02,790 --> 00:41:07,190 Look at us now! 497 00:41:07,390 --> 00:41:11,340 Look at us now! 498 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 Look at us now! 499 00:41:16,260 --> 00:41:20,350 Look at us now! 500 00:41:20,640 --> 00:41:24,550 Look at us now! 501 00:41:24,740 --> 00:41:28,670 Look at us now! 502 00:41:28,870 --> 00:41:33,100 Look at us now! 503 00:41:33,290 --> 00:41:35,320 Griten si est n enamorados! 504 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Yo estuve enamorada. 505 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 Y duele, no? 506 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Pero no tiene por qu . 507 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 El amor no tiene que ser bombas, l grimas y... 508 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 sangre. 509 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 El amor puede ser paz. 510 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 Y puede ser hermoso. 511 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 Si tienen la suerte de hallar a una persona que los eleve, 512 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 aunque no lo merezcan, 513 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 ah est la luz. 514 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Por eso mi deseo para todos ustedes 515 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 es que encuentren a alguien que les ayude a ver la luz. 516 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Una canci n de amor. 517 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 S 518 00:43:24,360 --> 00:43:26,770 Cari o, cari o, cari o 519 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 T sabes qui n eres? 520 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 No podemos controlarlo? 521 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Dime, dime, dime 522 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 C mo llegamos tan lejos? 523 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Nos distanciamos hace mucho? 524 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Hay demasiado que no queremos saber? 525 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Ojal fuera f cil, pero no es as 526 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Ve. 527 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Podr amos empeorar algo bueno 528 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Podr amos empeorar algo bueno 529 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Al Hotel Beaumont. 530 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 C mo llegamos aqu ? 531 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 C mo salimos de esta? 532 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Sol amos ser de admirar 533 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Cari o, m ranos ahora 534 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Cari o, m ranos ahora 535 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Cari o, m ranos ahora 536 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 C mo llegamos aqu ? 537 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 C mo salimos de esta? 538 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 Esto que estamos haciendo No funciona 539 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 C mo llegamos aqu ? 540 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila. Espera. 541 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Sol amos ser de admirar 542 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Cari o, m ranos ahora 543 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Cari o, m ranos ahora 544 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 Esto que estamos haciendo No funciona 545 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Por qu no lo admites? 546 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Cari o, m ranos ahora 547 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Cari o, m ranos ahora 548 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Podr amos empeorar algo bueno 549 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Podr amos empeorar algo bueno 550 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Qu pas ah arriba? 551 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Y Billy? 552 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 Qu diablos est pasando con todos esta noche? 553 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 Qu podr a darte ella que yo no? 554 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 C mo es posible que ella te ame m s que yo? 555 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 No me ama m s que t . 556 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Entonces, qu ? 557 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 Qu es? 558 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Ella me ve. 559 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Ve todo lo que soy. 560 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 Y yo no? 561 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 No te dejo. 562 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 No puedo dejarte. 563 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Si supieras cu ntas veces al d a me siento y pienso en tirar mi vida a la mierda, 564 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 nuestras vidas... 565 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 Te he amado desde que ten a 18 a os. 566 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Crees que no veo cada lado tuyo? 567 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Ninguno de los dos ha sido perfecto. 568 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Nunca quise la vida perfecta. 569 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Solo quer a mi vida. 570 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 Mi esposo. 571 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Mami! 572 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Recuerdo esa noche. 573 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Llevaba un vestido morado con esos pendientes que le regalaste. 574 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 Y t estabas llorando. 575 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 Ambos. Nunca los hab a visto llorar antes. 576 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Eras muy peque a. 577 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 C mo recuerdas eso? 578 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Recuerdo m s de lo que crees, pap . 579 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Buenas noches. 580 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Me esforzar . 581 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Te lo prometo. 582 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Hay un lugar en Minnesota. Nadie lo sabr . 583 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 Teddy llamar y har todos los arreglos. 584 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Gracias. 585 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Ya dejaste una familia. 586 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Puedes manejarlo. 587 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Lo s . 588 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Es solo que a esta s la amaba. 589 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 S . 590 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Al d a siguiente, subimos al autob s. 591 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 Recuerdo haber pensado que estar a bien. 592 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Pasamos por un infierno, 593 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 pero ya est bamos del otro lado. 594 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 No sab a c mo decirles a todos que Daisy se iba. 595 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 Y luego vi a Eddie. 596 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 Lo ir nico es que 597 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 los elegidos nunca saben que son elegidos. 598 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Quer a ser una estrella, 599 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 viajar por el mundo y tocar m sica. 600 00:51:49,810 --> 00:51:51,230 Y eso fue lo que hice. 601 00:51:52,860 --> 00:51:54,190 Es lo que sigo haciendo. 602 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Regres a casa, 603 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 a Hazelwood. 604 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Me enamor , form una familia. 605 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 Ahora tengo esposa e hijos, que son 606 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 mi mundo entero. 607 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 Y le agradezco a Karen por eso. 608 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Seguir a suspirando por ella si no hubiera sido 609 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 brutalmente honesta esa noche. 610 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Le dije lo que necesitaba o r. 611 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Pero no fui honesta. 612 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Form mi propia banda. 613 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 No estaba mal, solo que... 614 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Todav a hago shows. 615 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 Mi vida est bien. Est ... 616 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 Totalmente bien. 617 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Soy baterista de sesi n desde hace a os. 618 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 He estado en grandes discos. Cl sicos. 619 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Me cas con Lisa en el 82. 620 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Todav a no puedo creerlo. 621 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Uno, dos... tres! - Listos? 622 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Ya nadie me pide que le firme los pechos, pero est bien. 623 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 No es cierto. 624 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Lisa a veces lo pide, solo para ser amable. 625 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 Bernie y yo abrimos un club. 626 00:53:09,220 --> 00:53:10,710 Es nuestro. 627 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 Y tocamos de todo. Lo que sea que te levante y te mueva. 628 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 A veces, incluso subo yo misma. 629 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Todav a llena el lugar. 630 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Dej el negocio despu s de eso. 631 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Me rompi el coraz n su separaci n. 632 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 M s que con cualquier otra banda. Yo solo... 633 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 No pens que podr a soportar otro golpe. 634 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Si te rompen el coraz n muchas veces, dejas de enamorarte. 635 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Excepto que no, no lo haces. 636 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Pero esa historia es para otro d a. 637 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 Teddy muri en el 83. 638 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Lo encontraron en el estudio despu s de trabajar toda la noche. 639 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Muri haciendo lo que amaba, tal como dijo que lo har a. 640 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 Teddy, c mo quieres que el mundo te recuerde? 641 00:54:07,630 --> 00:54:09,770 El mundo? Vamos, Merv. 642 00:54:09,970 --> 00:54:11,950 EL SHOW DE MERV GRIFFIN 643 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 El mundo no me recordar . 644 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 Pero recordar la m sica. 645 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 Y... 646 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 Con eso me basta. 647 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Todo lo que tengo y todo lo que he hecho, 648 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 mi m sica, 649 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 mi sobriedad... 650 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 DAISY JONES - ENTRADAS AGOTADAS! 651 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 mi hija, 652 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 es todo porque me fui esa noche. 653 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Te volviste a enamorar? 654 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Muchas veces. 655 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Seguro le ste acerca de algunas. 656 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Pero Billy fue diferente. 657 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Todo lo que hac a arder a Daisy me hac a arder a m . 658 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Todo lo que yo amaba del mundo, l lo amaba. 659 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Todo con lo que luchaba, ella luchaba. 660 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 ramos dos mitades, 661 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 como pocas veces se encuentran. 662 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Pero tambi n ramos un desastre. 663 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Dos desastres naturales que necesitaban sanar. 664 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 Y no creo que hubi semos hecho eso. 665 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 S que no lo hubi ramos hecho. 666 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Al menos, no entonces. 667 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Jules, sabes todo esto. 668 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Lo sabes. 669 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Por favor, pap ? 670 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Bueno. 671 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Sal de rehabilitaci n, 672 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 empec a ir a terapia, 673 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 me un al programa, 674 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 hice algo de autorreflexi n real por primera vez en mi vida. 675 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 S , no fue f cil. 676 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Tom a os, pero ayud . 677 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 Y recuper a tu madre. 678 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Adem s, yo... 679 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 Pude enmendar errores. 680 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Nunca me perd una obra escolar o un partido de f tbol. 681 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Te vi convertirte en la mujer incre ble en la que te has convertido. 682 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 Y cuando tu madre se enferm ... 683 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Yo... 684 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Lo siento. 685 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Por ella me un a la banda. 686 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Por ella me qued . 687 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Sabes que hubiera ido. 688 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Al funeral. 689 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Solo que no sab a si... 690 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Ella vio un futuro para m que yo no pod a ver por m misma. 691 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 Y ten a raz n. 692 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 No puedo. 693 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Ella fue el amor de mi vida. 694 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Puedo decirlo ahora y saber que es verdad. 695 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Dame mil discos de platino, 696 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 el xito, la fama, todo eso... 697 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 y te lo devolver a todo por un minuto m s con ella. 698 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 Lo loco es que nadie se acuerda de The Six. 699 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 Cuando Aurora se lanz en CD, 700 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 vendimos, qu , dos millones? Tres millones? 701 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Son mientras conduc a el otro d a. 702 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 La estaci n de rock and roll cl sico. 703 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Pens que era una locura. 704 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 Es divertido pensar que hiciste algo. 705 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Dejaste tu huella. 706 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Volver as a hacerlo? 707 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Qu , cari o? 708 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Ya sabes. 709 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 No s qu pensar a tu madre. 710 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Yo s . 711 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Aqu , Jules? 712 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Me veo rid cula. 713 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Te ves hermosa. 714 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Siempre te ves hermosa, mam . 715 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Espera un segundo. 716 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Qui n m s participa? 717 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 El que est dispuesto. 718 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Los chicos, el t o Graham, Rod... 719 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Hablaste con Daisy? 720 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Quiz . 721 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Me gustar a. 722 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Solo dile que... 723 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 estoy feliz por ella. 724 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Ha formado una vida hermosa. 725 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Yo siempre fui su mayor fan. 726 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Se lo dir , mam . 727 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 Y sabes qu m s? 728 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Dile a tu padre que la llame. 729 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 Qu ? 730 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Nada, solo estoy... 731 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 sorprendida. 732 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 No deber as estarlo. 733 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Tuvimos un matrimonio maravilloso, 734 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 tu padre y yo 735 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Nos elegimos. 736 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Pero nada en la vida es tan simple como queremos. 737 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Entonces, un d a, cuando est listo... 738 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 dile a tu padre que llame a Daisy Jones. 739 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 Y dile a Daisy que conteste. 740 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 Por lo menos, 741 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 todav a me deben una canci n. 742 01:03:03,730 --> 01:03:05,680 Subt tulos: L.B.T. 743 01:03:05,880 --> 01:03:07,820 Supervisi n creativa: Estefan a Lorean 51226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.