Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,115 --> 00:00:48,449
[ Water dripping ]
2
00:00:49,948 --> 00:00:51,615
[ Water splashing ]
3
00:01:17,531 --> 00:01:19,740
She scares me so much.
4
00:01:20,782 --> 00:01:22,823
Just count with me.
5
00:01:40,907 --> 00:01:43,282
-How long?
-40.
6
00:01:43,324 --> 00:01:47,865
Nonsense. It was a whole minute
and eleven seconds, Majesty.
7
00:01:49,615 --> 00:01:52,157
[ Fabric rustling ]
8
00:02:09,449 --> 00:02:11,656
[ Pen scratching ]
9
00:02:12,990 --> 00:02:14,656
Fetch Lotti.
10
00:02:29,782 --> 00:02:31,698
The Emperor and Empress
will arrive
11
00:02:31,740 --> 00:02:33,865
to the last bars
of the national anthem.
12
00:02:33,907 --> 00:02:36,573
You leave the carriage
simultaneously
13
00:02:36,615 --> 00:02:38,115
in front of the main entrance
14
00:02:38,157 --> 00:02:39,823
of the new
Museum of Art History.
15
00:02:39,865 --> 00:02:43,823
You will be greeted by the
architect Baron von Hasenauer,
16
00:02:43,865 --> 00:02:45,115
Mayor Felder
17
00:02:45,157 --> 00:02:46,573
and Minister-President
Prince of Auersperg,
18
00:02:46,615 --> 00:02:49,366
who will join you
in the topping-out ceremony.
19
00:02:55,074 --> 00:02:57,074
Since you haven't seen him
in a while,
20
00:02:57,115 --> 00:02:59,115
Your Majesty will permit me
to remark
21
00:02:59,157 --> 00:03:00,948
that the Prince
has been critical
22
00:03:00,990 --> 00:03:03,491
of the Double Monarchy
from the very start.
23
00:03:04,657 --> 00:03:07,199
He seems to keep a precise
record of how many days
24
00:03:07,240 --> 00:03:10,240
Your Majesty spends
on Hungarian soil.
25
00:03:15,115 --> 00:03:18,491
At the Emperor's side prevails
26
00:03:18,531 --> 00:03:25,032
He related by common sense
27
00:03:25,074 --> 00:03:31,865
Rich in charm
that never outdated
28
00:03:31,907 --> 00:03:38,366
Our gracious Empress
29
00:03:38,573 --> 00:03:45,074
What fortune to be praised
as highly
30
00:03:45,115 --> 00:03:51,782
Stream from the sky on them
31
00:03:52,449 --> 00:03:55,449
Hail Franz Joseph
32
00:03:55,491 --> 00:03:58,573
Hail Elise
33
00:03:58,615 --> 00:04:05,573
Blessing to the entire
House of Habsburg
34
00:04:07,823 --> 00:04:09,491
[ Bell tolls ]
35
00:04:09,531 --> 00:04:11,491
Majesty.
36
00:04:11,531 --> 00:04:13,907
Watch out for your back, Adolf.
37
00:04:13,949 --> 00:04:16,989
A magnificent building.
You must be proud, Carl.
38
00:04:17,032 --> 00:04:19,157
As though your ink drawing
came to life
39
00:04:19,199 --> 00:04:21,282
and made its way
to the Ringstrasse.
40
00:04:21,324 --> 00:04:22,823
[ Laughter ]
41
00:04:22,865 --> 00:04:25,907
What a rare honor, Your Majesty.
42
00:04:25,949 --> 00:04:28,282
My wife read recently
in the papers
43
00:04:28,324 --> 00:04:31,115
that you were struggling
with your weight.
44
00:04:31,324 --> 00:04:34,782
These tabloids are
a veritable plague.
45
00:04:37,823 --> 00:04:41,449
Your Majesty, what a delight
to welcome you in person.
46
00:04:41,491 --> 00:04:43,907
Being appreciative of art,
I know of course
47
00:04:43,949 --> 00:04:45,990
the depictions
of your gracefulness.
48
00:04:46,032 --> 00:04:49,074
Luckily, there are plenty
because here in Vienna
49
00:04:49,115 --> 00:04:51,698
we almost think
of Majesty as a phantom.
50
00:04:53,407 --> 00:04:55,823
[ Indistinct conversation ]
51
00:04:57,157 --> 00:04:58,865
[ People gasp ]
52
00:05:07,282 --> 00:05:09,449
[ Hoofbeats ]
53
00:05:25,324 --> 00:05:28,407
♪ When she was home,
she was a swan ♪
54
00:05:28,449 --> 00:05:31,698
♪ When she was out,
she was a tiger ♪
55
00:05:31,740 --> 00:05:37,782
♪ And a tiger in the wild
is not tied to anyone ♪
56
00:05:37,824 --> 00:05:40,907
♪ When she was lost,
she was a toad ♪
57
00:05:40,949 --> 00:05:43,949
♪ The day I found her
on the road ♪
58
00:05:43,990 --> 00:05:46,907
♪ I gave her water and a rose ♪
59
00:05:46,949 --> 00:05:51,032
♪ And as she stretched,
the sun rose ♪
60
00:05:51,074 --> 00:05:52,532
♪ Go ♪
61
00:05:53,949 --> 00:05:55,657
♪ Go ♪
62
00:05:57,074 --> 00:05:58,657
♪ Go ♪
63
00:05:59,740 --> 00:06:03,241
♪ Go away, go away, go away ♪
64
00:06:03,282 --> 00:06:04,782
♪ Go ♪
65
00:06:06,115 --> 00:06:08,366
♪ Go ♪
66
00:06:09,074 --> 00:06:10,573
♪ Go ♪
67
00:06:11,907 --> 00:06:14,824
♪ Go away, go away ♪
68
00:06:14,865 --> 00:06:17,990
You sway back slowly and then...
69
00:06:18,032 --> 00:06:19,199
And then the eyes.
70
00:06:19,241 --> 00:06:21,907
At the right moment,
you do this...
71
00:06:23,573 --> 00:06:25,324
Like this and then...
72
00:06:33,782 --> 00:06:35,740
That did not look quite right,
Ludwig.
73
00:06:35,782 --> 00:06:37,449
Show me again then.
74
00:06:38,990 --> 00:06:40,241
Ah!
75
00:06:44,491 --> 00:06:47,407
[ Laughing ]
76
00:06:48,282 --> 00:06:50,782
You remind me of my dogs.
77
00:06:50,824 --> 00:06:52,241
I'd love to be your dog,
78
00:06:52,282 --> 00:06:54,990
then I wouldn't vex your husband
so much.
79
00:06:55,032 --> 00:06:58,366
You would.
He's jealous of my dogs.
80
00:06:58,408 --> 00:06:59,865
-Is he?
-He is.
81
00:06:59,907 --> 00:07:01,491
[ Doorbell ringing ]
82
00:07:07,657 --> 00:07:09,324
But actually,
83
00:07:10,199 --> 00:07:13,324
you much rather remind me
of my wallpaper.
84
00:07:13,949 --> 00:07:17,157
[ Laughs ]
85
00:07:17,199 --> 00:07:20,408
[ Speaking indistinctly ]
86
00:07:23,408 --> 00:07:24,573
[ Doorbell rings ]
87
00:07:25,157 --> 00:07:27,408
They were inconsolable.
88
00:07:28,865 --> 00:07:32,449
They want to assure themselves
of your existence occasionally.
89
00:07:32,491 --> 00:07:35,408
I really felt...so weak.
90
00:07:41,032 --> 00:07:44,907
-Those cheekbones.
-He is sweet, isn't he?
91
00:07:48,366 --> 00:07:51,241
Is your dear cousin
staying much longer?
92
00:07:52,116 --> 00:07:55,449
He is leaving tomorrow.
He has obligations.
93
00:07:56,157 --> 00:07:58,324
[ Nail file scraping ]
94
00:07:58,824 --> 00:08:01,699
I have never met
a more fickle person.
95
00:08:01,740 --> 00:08:03,241
Haven't you?
96
00:08:06,990 --> 00:08:10,615
People will gossip
that you are sick again.
97
00:08:10,657 --> 00:08:12,949
Well, it does make me sick
98
00:08:13,699 --> 00:08:15,282
to stand there
with a kilo of tin
99
00:08:15,324 --> 00:08:17,532
on my head,
while everybody gawks at me.
100
00:08:18,116 --> 00:08:19,491
[ Sighs ]
101
00:08:21,282 --> 00:08:23,532
What will you do
about the Serbians?
102
00:08:23,573 --> 00:08:24,865
What does Gyula say?
103
00:08:25,573 --> 00:08:29,282
General Beck
and I have been in contact.
104
00:08:29,949 --> 00:08:33,198
Andrássy's opinion
is of minor importance now.
105
00:08:33,241 --> 00:08:34,657
As is mine.
106
00:08:35,449 --> 00:08:36,991
Stop that.
107
00:08:38,949 --> 00:08:40,740
See what Hungary has brought us?
108
00:08:40,781 --> 00:08:41,782
Yes.
109
00:08:42,782 --> 00:08:44,366
A kingdom.
110
00:08:44,491 --> 00:08:47,116
[ Chuckles ]
111
00:08:47,157 --> 00:08:49,782
I asked for your opinion
back then.
112
00:08:50,408 --> 00:08:53,074
And I am despised for doing so
to this day.
113
00:08:53,699 --> 00:08:57,907
A lion doesn't lose sleep
over the opinion of sheep.
114
00:09:25,116 --> 00:09:27,074
[ Bell chiming in distance ]
115
00:09:27,116 --> 00:09:28,865
Nobody loves nobody.
116
00:09:29,949 --> 00:09:33,032
Everybody loves
what he wants from others.
117
00:09:33,949 --> 00:09:36,491
And we love anybody
who loves in us that
118
00:09:36,532 --> 00:09:38,324
which we would like to be.
119
00:09:40,491 --> 00:09:42,740
[ Piano playing ]
120
00:10:08,241 --> 00:10:10,366
Let's go on a journey.
121
00:10:11,116 --> 00:10:14,157
Majesty, it's Christmas
in two days.
122
00:10:23,283 --> 00:10:25,408
[ Indistinct conversations ]
123
00:10:35,532 --> 00:10:39,408
"The large assembly organized
by the Independence Party
124
00:10:39,449 --> 00:10:42,074
was attended by
over 5,000 people.
125
00:10:42,116 --> 00:10:43,491
Vehement speeches were held
126
00:10:43,532 --> 00:10:45,574
in opposition
to Minister Andrássy..."
127
00:10:45,615 --> 00:10:47,824
Mama, the trees
are being decorated.
128
00:10:47,866 --> 00:10:50,615
They are the biggest ones
we have ever had.
129
00:10:50,657 --> 00:10:52,157
You have to see them.
130
00:10:52,199 --> 00:10:55,740
I do not care much
about dead plants.
131
00:10:55,782 --> 00:10:56,949
Hmm?
132
00:10:57,574 --> 00:10:59,866
The child looks pale.
133
00:10:59,907 --> 00:11:03,449
-Yes, Majesty.
-You must get some fresh air.
134
00:11:04,574 --> 00:11:06,532
When was she last outdoors?
135
00:11:06,574 --> 00:11:09,032
I have so much studying to do,
Mama.
136
00:11:09,824 --> 00:11:13,491
Studying is good,
but breathing is even better.
137
00:11:16,032 --> 00:11:17,657
Send for Hunyady.
138
00:11:17,699 --> 00:11:19,782
The child is reading too much
in German.
139
00:11:19,824 --> 00:11:20,408
Yes.
140
00:11:21,032 --> 00:11:23,324
[ Indistinct conversation
in distance ]
141
00:11:34,532 --> 00:11:37,283
A young idealist
has of course no idea
142
00:11:37,324 --> 00:11:38,740
of the duties and devotion
143
00:11:38,782 --> 00:11:40,949
that mark the lives
of the aristocracy.
144
00:11:40,991 --> 00:11:44,324
But it's quite amusing
to leaf through his newspaper.
145
00:11:44,366 --> 00:11:46,991
I sometimes do it in secret.
146
00:11:47,491 --> 00:11:49,949
It must be the audacity of youth
147
00:11:49,991 --> 00:11:51,199
[ Chuckles ]
148
00:11:51,241 --> 00:11:53,991
that gives him
these republican ideas.
149
00:11:54,032 --> 00:12:00,199
These newspaper people are quite
infatuated with Her Majesty.
150
00:12:00,241 --> 00:12:03,740
She is always a source of
stories, your Mama, isn't she?
151
00:12:03,782 --> 00:12:06,450
More of rumors, I would say.
152
00:12:06,491 --> 00:12:08,907
[ Silverware clinking ]
153
00:12:08,949 --> 00:12:11,199
[ Indistinct conversations ]
154
00:12:41,450 --> 00:12:46,532
Long may she live
Long may she live
155
00:12:46,574 --> 00:12:51,116
And yet more so
156
00:12:51,615 --> 00:12:53,824
Long may she live
157
00:12:54,074 --> 00:12:56,574
Long may she live
158
00:12:56,782 --> 00:13:00,532
And yet more so
159
00:13:00,907 --> 00:13:03,532
Beautiful may she remain
160
00:13:03,574 --> 00:13:06,116
Beautiful may she remain
161
00:13:06,158 --> 00:13:10,657
And yet more so
162
00:13:16,741 --> 00:13:18,741
The candles, Mama.
163
00:13:34,366 --> 00:13:36,907
A steady breath
like a 20-year-old.
164
00:13:36,949 --> 00:13:38,782
[ Light laughter ]
165
00:13:39,866 --> 00:13:43,033
Here's to you, my darling.
166
00:13:44,657 --> 00:13:46,699
Happy Birthday.
167
00:13:57,824 --> 00:14:02,450
At the age of 40 a person
begins to disperse and fade,
168
00:14:03,033 --> 00:14:05,450
darkening like a cloud.
169
00:14:13,366 --> 00:14:17,699
For example, we intend
to place the two sections,
170
00:14:17,907 --> 00:14:21,949
for peaceful and for restless
patients, further apart,
171
00:14:21,991 --> 00:14:25,408
so the emotional mood swings
of one group
172
00:14:25,450 --> 00:14:31,158
do not trigger attacks of
hysteria and panic in the other.
173
00:14:31,824 --> 00:14:33,907
And in line with Your Majesty's
174
00:14:33,949 --> 00:14:36,574
valuable remark
on your last visit,
175
00:14:36,616 --> 00:14:39,074
which put the medical staff
in a flurry,
176
00:14:39,116 --> 00:14:42,241
the installation of modern
bathrooms is being considered.
177
00:14:42,283 --> 00:14:46,699
Especially since
the healing power of warm baths,
178
00:14:46,741 --> 00:14:51,532
with various substances or even
electricity added to the water,
179
00:14:51,574 --> 00:14:54,741
is proving of increasing
importance in this treatment.
180
00:14:54,782 --> 00:14:57,491
[ Indistinct conversations ]
181
00:14:57,532 --> 00:15:00,491
[ Man groaning ]
182
00:15:04,532 --> 00:15:07,491
Hello. Candied violets.
183
00:15:08,283 --> 00:15:10,241
You will like them.
184
00:15:14,408 --> 00:15:16,408
Paralytic imbecility.
185
00:15:16,450 --> 00:15:19,366
Triggered by secondary syphilis.
186
00:15:19,408 --> 00:15:21,616
Don't you remember me?
187
00:15:22,908 --> 00:15:25,491
Last time you told me
I was beautiful.
188
00:15:35,699 --> 00:15:38,450
[ Woman crying ]
189
00:15:38,491 --> 00:15:43,325
Most of the women here
are by nature melancholic.
190
00:15:47,199 --> 00:15:48,949
Jesus.
191
00:15:49,699 --> 00:15:51,491
A fairy.
192
00:15:56,824 --> 00:15:59,574
[ Screaming ]
193
00:16:55,074 --> 00:16:56,699
Valerie.
194
00:17:02,699 --> 00:17:04,991
Come on, get dressed.
195
00:17:06,991 --> 00:17:08,781
It's nighttime.
196
00:17:09,699 --> 00:17:12,908
We are going on a little trip.
Just the two of us.
197
00:17:12,948 --> 00:17:16,366
-Is it allowed?
-I allow it, my dearest.
198
00:17:19,200 --> 00:17:20,824
Come.
199
00:17:26,991 --> 00:17:31,657
-Your horse is falling asleep.
-I can't see anything, Mama.
200
00:17:32,158 --> 00:17:34,450
And I'm so cold.
201
00:17:34,657 --> 00:17:38,200
Darkness is beautiful.
It's protection.
202
00:17:42,492 --> 00:17:44,074
Valerie.
203
00:17:46,699 --> 00:17:48,283
Valerie.
204
00:17:52,450 --> 00:17:54,492
[ Coughs ]
205
00:18:04,200 --> 00:18:07,366
"...saw a large fish
flapping around,
206
00:18:07,408 --> 00:18:11,366
trapped in a thorn bush,
unable to move.
207
00:18:12,492 --> 00:18:16,657
As soon as the fish saw Sepp
on his horse, it addressed him:
208
00:18:16,699 --> 00:18:21,116
God bless you, please free me
from this thorn bush.
209
00:18:21,158 --> 00:18:23,116
I have been trapped here
for seven years..."
210
00:18:23,158 --> 00:18:25,450
[ Door opens ]
211
00:18:27,532 --> 00:18:30,366
-Over 40 degrees?
-39.
212
00:18:31,075 --> 00:18:33,158
She is quite fine.
213
00:18:33,200 --> 00:18:35,116
Papa!
214
00:18:36,325 --> 00:18:38,824
It's beyond my comprehension
that you of
215
00:18:38,866 --> 00:18:41,783
all people would risk
our child's health.
216
00:18:42,866 --> 00:18:44,866
Will you always blame me?
217
00:18:46,699 --> 00:18:48,158
We didn't know better.
218
00:18:48,200 --> 00:18:51,408
We should never have traveled
with Sophie.
219
00:18:51,450 --> 00:18:53,116
She could have
fallen ill here, too.
220
00:18:53,158 --> 00:18:54,532
-No!
-Yes!
221
00:18:59,949 --> 00:19:05,075
I don't want you to pass on
your restlessness to our child.
222
00:19:05,699 --> 00:19:09,075
The task of raising the children
is mine alone.
223
00:19:09,116 --> 00:19:11,367
You committed yourself on paper.
224
00:19:13,783 --> 00:19:16,450
I do not believe
that you see more in them
225
00:19:16,492 --> 00:19:19,783
than their position
in the succession to the throne.
226
00:19:21,367 --> 00:19:23,116
Papa!
227
00:19:28,699 --> 00:19:31,616
Hello, princess.
228
00:19:35,866 --> 00:19:38,699
She would be 22 years old now.
229
00:19:46,325 --> 00:19:49,033
She wasn't that droll
and chubby at all.
230
00:19:51,991 --> 00:19:54,699
But she did have
that serious look.
231
00:19:57,658 --> 00:19:59,658
He captured that well.
232
00:20:03,741 --> 00:20:07,116
At least we leave behind
a pretty picture of her.
233
00:20:13,283 --> 00:20:15,283
The room needs to be cleaned.
234
00:20:44,450 --> 00:20:46,532
My husband is not joining me?
235
00:20:47,950 --> 00:20:51,033
I was ordered to serve
your dinner only, Majesty.
236
00:21:23,866 --> 00:21:25,658
[ Door opens ]
237
00:21:34,200 --> 00:21:36,367
Good evening, Your Majesty.
238
00:21:37,866 --> 00:21:39,783
Has His Majesty gone out?
239
00:21:40,866 --> 00:21:42,033
No, Your Majesty.
240
00:21:42,075 --> 00:21:44,367
His Majesty has already
gone to bed.
241
00:21:45,950 --> 00:21:47,325
Mm.
242
00:21:48,367 --> 00:21:50,200
Is he unwell?
243
00:21:53,200 --> 00:21:56,574
His Majesty is quite well,
Your Majesty.
244
00:21:59,242 --> 00:22:00,991
You asshole.
245
00:22:09,658 --> 00:22:11,574
[ Door opens ]
246
00:22:11,616 --> 00:22:12,991
[ Footsteps approach ]
247
00:22:18,699 --> 00:22:21,616
Forgive me for disturbing you
so late.
248
00:22:21,658 --> 00:22:24,408
The later the disturbance,
the better.
249
00:22:25,075 --> 00:22:26,574
You are leaving so suddenly.
250
00:22:26,616 --> 00:22:28,783
I always go away after New Year.
251
00:22:29,408 --> 00:22:31,533
My sister will be joining me.
252
00:22:33,450 --> 00:22:36,075
Well, Papa is surprised
that you...
253
00:22:37,699 --> 00:22:41,658
Howsoever...
I would like to accompany you.
254
00:22:44,950 --> 00:22:45,991
Lovely.
255
00:22:46,116 --> 00:22:48,367
[ Birds chirping ]
256
00:22:52,741 --> 00:22:54,991
[ Carriage rattling ]
257
00:23:09,658 --> 00:23:12,158
-Lady Spencer.
-Your Highness.
258
00:23:12,200 --> 00:23:15,117
-Welcome, Your Highness.
-Thank you very much.
259
00:23:15,783 --> 00:23:17,783
I hope you had a decent journey.
260
00:23:17,825 --> 00:23:19,367
RUDOLF:
Lovely, yeah.
261
00:23:24,075 --> 00:23:26,616
Now they're checking
if I've grown old.
262
00:23:28,908 --> 00:23:32,616
Edward, please have Fire
settled immediately.
263
00:23:46,158 --> 00:23:47,409
Bay.
264
00:23:48,616 --> 00:23:50,325
You have been missed.
265
00:23:51,200 --> 00:23:54,574
Fire whispered to me
you wept when I left.
266
00:24:00,283 --> 00:24:02,075
I missed you, too.
267
00:24:04,409 --> 00:24:07,033
There's simply no other rider
like you.
268
00:24:09,158 --> 00:24:10,492
They were waiting
with tea for you.
269
00:24:10,533 --> 00:24:13,158
I was told you didn't
even say good day.
270
00:24:13,200 --> 00:24:14,950
I know.
271
00:24:14,991 --> 00:24:16,825
I behaved very badly.
272
00:24:18,117 --> 00:24:21,908
But something was telling me
to come and see the stables.
273
00:24:28,200 --> 00:24:29,950
How is Charlotte?
274
00:24:34,533 --> 00:24:35,908
Still no ring?
275
00:24:45,741 --> 00:24:48,200
[ Muffled conversations,
laughter ]
276
00:25:02,117 --> 00:25:03,658
Thank you.
277
00:25:09,158 --> 00:25:11,741
Bay will never marry Charlotte.
278
00:25:12,992 --> 00:25:15,117
You know very well why.
279
00:25:18,616 --> 00:25:20,700
Don't you want your sherry?
280
00:25:21,783 --> 00:25:24,200
I do not see the attraction
of alcohol.
281
00:25:24,242 --> 00:25:26,409
It helps to relax.
282
00:25:30,700 --> 00:25:33,783
Remember father
after seven tankards of beer?
283
00:25:33,825 --> 00:25:35,450
You exaggerate.
284
00:25:37,616 --> 00:25:41,242
I believed every man
spoke that way after dark.
285
00:25:41,492 --> 00:25:44,200
He slurred his speech
after dinner.
286
00:25:51,117 --> 00:25:53,158
My sister is tired.
287
00:25:53,866 --> 00:25:55,866
Yes, Your Highness.
288
00:25:56,866 --> 00:25:59,783
-Just one moment.
-Yes, thank you.
289
00:26:06,284 --> 00:26:08,242
Your Imperial Highness.
290
00:26:12,200 --> 00:26:15,284
-You have good eyes.
-Yes, I do.
291
00:26:15,325 --> 00:26:18,492
Majesty, Mr. Louis Le Prince,
resident in Leeds.
292
00:26:18,533 --> 00:26:19,825
He asked to meet you.
293
00:26:19,866 --> 00:26:23,033
The Earl felt his request
might interest you.
294
00:26:23,616 --> 00:26:26,825
-You have a request?
-Your Majesty.
295
00:26:27,075 --> 00:26:29,367
It is said that your interest
in technical
296
00:26:29,409 --> 00:26:31,658
innovation is unusual
for a woman.
297
00:26:32,367 --> 00:26:34,158
And what I have to present
298
00:26:34,200 --> 00:26:37,033
is indeed an exciting
new invention.
299
00:26:37,284 --> 00:26:38,700
But you don't appear excited.
300
00:26:38,741 --> 00:26:42,367
No. I am even-tempered
by disposition.
301
00:26:44,783 --> 00:26:46,783
[ Sighs ]
302
00:26:47,325 --> 00:26:49,616
I would like to film you,
Majesty.
303
00:26:50,950 --> 00:26:53,033
What would you like?
304
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
I have developed an apparatus
305
00:26:56,741 --> 00:26:59,450
that can capture
moving pictures.
306
00:26:59,658 --> 00:27:01,325
Ah.
307
00:27:01,367 --> 00:27:03,325
Like photography?
308
00:27:03,367 --> 00:27:08,284
The difference
is that photographs don't move.
309
00:27:11,533 --> 00:27:13,867
I don't think much
of photographs.
310
00:27:14,367 --> 00:27:19,242
They claim to be objective.
But nothing is ever objective.
311
00:27:19,284 --> 00:27:20,825
Well...
312
00:27:21,575 --> 00:27:23,117
the accounts of your beauty
313
00:27:23,158 --> 00:27:25,867
and your grace
are not objective either.
314
00:27:26,992 --> 00:27:29,658
But I can now tell
that they are true.
315
00:27:32,450 --> 00:27:34,658
Come back tomorrow.
316
00:27:36,658 --> 00:27:38,741
All right. Thank you.
317
00:27:39,908 --> 00:27:42,075
-Goodnight.
-Goodnight.
318
00:28:06,325 --> 00:28:09,075
Monsieur,
can your device hear me?
319
00:28:09,867 --> 00:28:11,992
What a wonderful idea?
320
00:28:12,700 --> 00:28:14,367
But no, alas.
321
00:28:15,867 --> 00:28:17,159
No.
322
00:28:17,825 --> 00:28:21,075
So I can say anything I wish
as long as I smile?
323
00:28:21,117 --> 00:28:24,284
Yes, Madam.
You just say whatever you wish.
324
00:28:24,325 --> 00:28:26,492
Say whatever you want.
325
00:28:29,533 --> 00:28:31,533
[ No audio ]
326
00:28:34,367 --> 00:28:37,741
♪ When she was young,
she was a cow ♪
327
00:28:37,783 --> 00:28:40,908
♪ And all day long,
she milked the stars ♪
328
00:28:40,950 --> 00:28:44,159
♪ She told me,
women to survive ♪
329
00:28:44,200 --> 00:28:47,284
♪ Must be unfaithful
to their child ♪
330
00:28:47,325 --> 00:28:50,117
♪ Of all the wonders
of the world ♪
331
00:28:50,159 --> 00:28:53,159
♪ She was a lady with a bird ♪
332
00:28:53,200 --> 00:28:56,284
♪ She must have had
so many lives ♪
333
00:28:56,325 --> 00:29:00,200
♪ Was it the first,
was it the last? ♪
334
00:29:00,242 --> 00:29:01,492
♪ Go ♪
335
00:29:03,075 --> 00:29:04,992
♪ Go ♪
336
00:29:05,867 --> 00:29:07,533
♪ Go ♪
337
00:29:09,284 --> 00:29:10,783
♪ Go away, go away ♪
338
00:29:10,825 --> 00:29:12,242
You overtook me.
339
00:29:13,117 --> 00:29:14,908
Forgive me, Empress.
340
00:29:14,950 --> 00:29:17,200
[ Breathing heavily ]
341
00:29:24,117 --> 00:29:26,075
ELISABETH:
I'm still better than you.
342
00:29:27,867 --> 00:29:29,409
BAY:
Ready to go again?
343
00:29:29,451 --> 00:29:31,033
[ Elisabeth laughs ]
Yeah.
344
00:29:31,075 --> 00:29:32,867
BAY:
Go. [ Clicks tongue ]
345
00:29:32,908 --> 00:29:35,616
[ Indistinct conversations ]
346
00:29:37,159 --> 00:29:41,492
An Englishman, an Irishman,
and a Scotsman
347
00:29:41,533 --> 00:29:45,033
were each taking part
in a survey
348
00:29:45,075 --> 00:29:47,075
about tea-drinking habits.
349
00:29:47,117 --> 00:29:48,700
[ Laughs ]
350
00:29:48,742 --> 00:29:54,242
BAY: "I always stir my tea
with my right hand,"
351
00:29:54,284 --> 00:29:55,658
said the Englishman.
352
00:29:56,700 --> 00:30:01,700
"I always stir my tea with my
left hand," said the Scotsman.
353
00:30:01,742 --> 00:30:03,075
[ Laughs ]
354
00:30:03,117 --> 00:30:06,075
[ Laughs ] "And what about --
what about you,"
355
00:30:06,117 --> 00:30:07,658
the Irishman was asked.
356
00:30:07,700 --> 00:30:09,034
"Me?"
357
00:30:09,950 --> 00:30:12,825
"I always stir my tea
with a spoon."
358
00:30:12,867 --> 00:30:14,700
[ Laughs ]
359
00:30:18,367 --> 00:30:21,034
What does your father say
about this?
360
00:30:21,992 --> 00:30:23,575
BAY:
This is unusual for me.
361
00:30:23,616 --> 00:30:26,117
He allows her to do
as she wishes.
362
00:30:26,742 --> 00:30:30,034
But he is naturally concerned.
363
00:30:30,117 --> 00:30:33,117
Or maybe the question is...
364
00:30:33,159 --> 00:30:35,242
how do you like your tea?
365
00:30:35,284 --> 00:30:36,992
ELISABETH:
Hot. [ Laughs ]
366
00:30:37,034 --> 00:30:38,284
Yes.
367
00:30:38,326 --> 00:30:41,367
BAY: That's not how I like
to drink my beer.
368
00:30:41,409 --> 00:30:43,867
[ Laughing ]
369
00:30:50,326 --> 00:30:53,950
I do believe the Empress
has a spider in her corset.
370
00:31:01,700 --> 00:31:04,284
MAN: All right,
there you go, ma'am.
371
00:31:05,326 --> 00:31:06,700
ELISABETH:
Thank you.
372
00:31:08,700 --> 00:31:10,825
All by yourself today?
373
00:31:10,867 --> 00:31:12,367
Not any longer.
374
00:31:12,409 --> 00:31:14,533
Come, let's ride together
to the other end of the forest.
375
00:31:14,575 --> 00:31:17,117
Please have Thunder saddled
for my son.
376
00:31:17,159 --> 00:31:19,117
I am not in the mood.
377
00:31:21,908 --> 00:31:24,159
I need to talk to you, Mama.
378
00:31:27,367 --> 00:31:29,242
You are too close
to your riding instructor.
379
00:31:29,284 --> 00:31:30,658
[ Laughs ]
380
00:31:30,700 --> 00:31:34,492
Bay is not my instructor.
I ride just as well as him.
381
00:31:34,533 --> 00:31:36,700
People talk about you.
382
00:31:36,742 --> 00:31:39,034
And I don't want Papa
to hear what they say.
383
00:31:42,451 --> 00:31:44,159
If you're bothered by gossip,
384
00:31:44,200 --> 00:31:46,783
you're hardly cut out
to be Emperor.
385
00:31:51,617 --> 00:31:54,575
You should maintain
more distance from him.
386
00:31:55,742 --> 00:31:57,200
It's not fitting.
387
00:31:57,700 --> 00:32:00,783
I shall not allow my children
to tell me what is fitting.
388
00:32:00,825 --> 00:32:04,783
With all due respect, Mama, you
are the one acting like a child.
389
00:32:05,575 --> 00:32:07,658
You abandon yourself
to every whim,
390
00:32:07,700 --> 00:32:09,992
without considering
your position.
391
00:32:34,451 --> 00:32:36,867
[ Fire crackling ]
392
00:33:16,783 --> 00:33:18,950
BAY:
You wanted to see me?
393
00:33:22,451 --> 00:33:24,367
Can't remember why.
394
00:33:49,284 --> 00:33:51,367
Do you think I'm beautiful?
395
00:33:58,533 --> 00:34:00,575
You're sunshine.
396
00:34:03,825 --> 00:34:06,574
You're the fucking sun.
397
00:34:32,575 --> 00:34:35,117
That was all you wanted.
398
00:34:36,117 --> 00:34:37,408
Wasn't it?
399
00:34:43,992 --> 00:34:45,117
Yeah.
400
00:34:47,242 --> 00:34:50,284
I love to look at you
looking at me.
401
00:35:17,617 --> 00:35:20,159
[ Water splashing ]
402
00:36:11,825 --> 00:36:13,992
MAN: Richard,
the Empress has fallen.
403
00:36:14,034 --> 00:36:15,242
MAN #2: Coming.
404
00:36:20,076 --> 00:36:21,992
Stay with the horse.
405
00:36:22,659 --> 00:36:24,076
♪ Will I be ♪
406
00:36:24,117 --> 00:36:25,575
♪ Go ♪
407
00:36:25,617 --> 00:36:27,368
♪ A stone ♪
408
00:36:27,409 --> 00:36:28,575
♪ Go ♪
409
00:36:28,617 --> 00:36:30,409
♪ A cat ♪
410
00:36:30,451 --> 00:36:31,784
♪ Go ♪
411
00:36:31,825 --> 00:36:33,076
♪ A tree ♪
412
00:36:35,326 --> 00:36:37,493
[ Indistinct talking ]
413
00:36:59,909 --> 00:37:02,451
[ Gunshot ]
414
00:37:02,493 --> 00:37:04,076
[ Water flowing ]
415
00:37:04,117 --> 00:37:06,284
[ Birds chirping ]
416
00:37:07,201 --> 00:37:08,909
[ Muffled shouting ]
417
00:37:16,700 --> 00:37:18,909
It's a miracle
that you are unharmed.
418
00:37:18,951 --> 00:37:20,159
Why?
419
00:37:21,034 --> 00:37:24,659
Why can't I be dead
instead of my horse?
420
00:37:24,700 --> 00:37:27,284
It's sacrilege
to talk like this.
421
00:37:28,700 --> 00:37:33,243
He was the most intelligent
and the strongest horse.
422
00:37:34,076 --> 00:37:35,409
[ Sighs ]
423
00:37:35,451 --> 00:37:36,784
Bay will find you another horse.
424
00:37:36,825 --> 00:37:40,533
I don't want another horse!
I want mine!
425
00:37:45,533 --> 00:37:47,617
And I shall never see Bay again.
426
00:37:49,451 --> 00:37:50,825
Why?
427
00:37:50,867 --> 00:37:53,326
Some gossip has imputed
an affair to us
428
00:37:53,368 --> 00:37:55,159
and set my son against me.
429
00:38:13,284 --> 00:38:16,076
I never want to see
my sister again.
430
00:38:17,951 --> 00:38:19,659
A little milk?
431
00:38:41,575 --> 00:38:44,243
[ Indistinct talking,
door opens ]
432
00:38:45,951 --> 00:38:48,284
We shall help you with this.
433
00:38:48,326 --> 00:38:51,326
-You are back.
-Yes.
434
00:38:51,951 --> 00:38:54,493
{\an8}[ Paper rustling ]
435
00:38:54,534 --> 00:38:56,742
{\an8}I wasn't expecting you so soon.
436
00:38:58,201 --> 00:39:01,784
I am busy after this.
I shall come and see you later.
437
00:39:03,451 --> 00:39:07,784
Mr. Bluemlinger, we will find
a solution for your family.
438
00:39:07,826 --> 00:39:11,159
Your wife shall not be forced
to become a washerwoman.
439
00:39:11,201 --> 00:39:12,493
We feel for you.
440
00:39:30,034 --> 00:39:33,659
You must be very tired
after the exhausting journey.
441
00:39:35,617 --> 00:39:37,909
I was told about your fall.
442
00:39:43,118 --> 00:39:46,992
Good to see that you
are unharmed.
443
00:39:51,034 --> 00:39:52,742
Come over here now.
444
00:40:05,992 --> 00:40:08,534
You can stop
being angry with me.
445
00:41:01,617 --> 00:41:04,118
I am too old for another child.
446
00:42:22,909 --> 00:42:24,742
Look at me.
447
00:42:29,201 --> 00:42:31,326
Don't stop looking at me.
448
00:42:50,368 --> 00:42:52,993
Ida, darling.
Nobody is watching,
449
00:42:53,034 --> 00:42:54,993
so you could try it today.
450
00:42:55,034 --> 00:42:56,909
No, thank you, my dear.
451
00:42:57,451 --> 00:42:59,076
I order you.
452
00:42:59,701 --> 00:43:02,951
Come. There is no finer place
in the whole world.
453
00:43:03,534 --> 00:43:05,118
-No.
-Help her mount.
454
00:43:05,159 --> 00:43:07,076
-No, really.
-Yes.
455
00:43:07,867 --> 00:43:10,451
Good. Hold on tight.
456
00:43:16,368 --> 00:43:18,201
Your dress.
457
00:43:20,659 --> 00:43:22,742
One, two, three.
458
00:43:26,201 --> 00:43:27,201
Okay.
459
00:43:27,451 --> 00:43:30,951
-I am holding you. Okay?
-Okay.
460
00:43:30,993 --> 00:43:32,742
Don't be afraid.
461
00:43:34,034 --> 00:43:35,993
It's a docile horse.
462
00:43:36,993 --> 00:43:38,993
[ Hoofbeats ]
463
00:43:55,826 --> 00:43:57,451
[ Indistinct talking ]
464
00:43:57,493 --> 00:43:59,285
[ Laughs ] Yeah.
465
00:43:59,326 --> 00:44:01,951
[ Indistinct talking ]
466
00:44:18,993 --> 00:44:21,243
Continue. Faster.
467
00:44:21,285 --> 00:44:22,993
[ Sword clanking ]
468
00:44:23,034 --> 00:44:24,701
Attack.
469
00:44:25,617 --> 00:44:27,784
Now! Now!
470
00:44:27,826 --> 00:44:29,784
And...allez!
471
00:44:30,868 --> 00:44:32,784
Bend your knees.
472
00:44:34,451 --> 00:44:36,243
Move forward.
473
00:44:36,285 --> 00:44:37,701
And back.
474
00:44:38,201 --> 00:44:40,076
Two steps forward.
475
00:44:41,034 --> 00:44:42,826
Two steps back.
476
00:44:43,451 --> 00:44:45,118
One step.
477
00:44:45,160 --> 00:44:46,784
Lunge.
478
00:44:47,493 --> 00:44:50,076
Anna Nahowski, née Nowak.
479
00:44:50,118 --> 00:44:52,659
Resident of
Schoenbrunner Strasse 8.
480
00:44:52,701 --> 00:44:53,784
18 years old.
481
00:44:54,534 --> 00:44:56,868
Married to Franz Nahowski,
her second husband.
482
00:44:56,909 --> 00:44:59,034
An official
of the South Railways.
483
00:44:59,617 --> 00:45:01,993
18 years old?
484
00:45:03,493 --> 00:45:07,576
Her first marriage to the silk
manufacturer Johann Heuduck
485
00:45:07,617 --> 00:45:09,534
was arranged by her parents.
486
00:45:09,576 --> 00:45:12,659
Heuduck indulged in alcohol
and was addicted to gambling.
487
00:45:13,160 --> 00:45:16,160
And he was unable
to get her pregnant.
488
00:45:16,617 --> 00:45:19,534
They say she copies
your hairstyle.
489
00:45:20,868 --> 00:45:22,326
She is young.
490
00:45:22,368 --> 00:45:24,784
That counts more
than a nice hairstyle.
491
00:45:25,326 --> 00:45:28,576
Her second marriage is also
grounded on financial reasons.
492
00:45:28,826 --> 00:45:31,784
It seems she is longing
for romance now.
493
00:45:33,659 --> 00:45:36,742
As if she could find that
with FJ.
494
00:45:37,326 --> 00:45:38,659
[ Chuckles ]
495
00:45:42,326 --> 00:45:45,368
Hanni, lend me a dress.
496
00:45:48,743 --> 00:45:50,951
Majesty, I am Fini.
497
00:45:54,868 --> 00:45:56,909
Well, Fini then.
498
00:45:56,951 --> 00:45:58,160
[ Indistinct conversations ]
499
00:45:58,201 --> 00:46:00,743
And a few mushrooms.
Not too many.
500
00:46:00,993 --> 00:46:03,076
I'll get some meat.
501
00:46:05,868 --> 00:46:09,993
-Hello. How is your husband?
-He's very busy.
502
00:46:10,034 --> 00:46:12,868
-I want some of this.
-How much would you like?
503
00:46:12,909 --> 00:46:15,201
Is it tender?
It has to be tender.
504
00:46:15,243 --> 00:46:17,452
Very tender, Madam.
See for yourself.
505
00:46:17,493 --> 00:46:21,493
-Let me try.
-Of course, Madam.
506
00:46:25,118 --> 00:46:26,326
Mm.
507
00:46:26,368 --> 00:46:27,909
Exquisite.
508
00:46:27,951 --> 00:46:30,951
You should take it.
Your husband will like it.
509
00:46:32,659 --> 00:46:35,743
Thank you.
Okay. Two servings.
510
00:46:37,452 --> 00:46:41,035
Advice from an experienced woman
is very precious.
511
00:46:57,285 --> 00:47:00,493
Your complexion has changed,
Majesty.
512
00:47:01,534 --> 00:47:03,951
I have been out
in the fresh air a lot.
513
00:47:04,452 --> 00:47:06,784
No, that's not what I mean.
514
00:47:06,826 --> 00:47:08,576
[ Footsteps approach ]
515
00:47:10,118 --> 00:47:14,410
No worries, I won't look.
I want to be surprised.
516
00:47:14,452 --> 00:47:17,410
That's wonderful
after so many years of marriage.
517
00:47:17,452 --> 00:47:19,993
Good morning, my darling.
518
00:47:22,701 --> 00:47:24,909
Have you been smoking, Fini?
519
00:47:25,951 --> 00:47:27,784
This is Hanni.
520
00:47:27,826 --> 00:47:31,993
No, my darling. This is Fini.
Hanni is skinnier.
521
00:47:32,035 --> 00:47:33,784
Am I right, Fini?
522
00:47:36,076 --> 00:47:38,076
We're dining with Latour
and Rudolf.
523
00:47:38,118 --> 00:47:40,743
He is leaving for Prague
early in the morning.
524
00:47:40,784 --> 00:47:42,659
We will keep it short,
as his mind
525
00:47:42,701 --> 00:47:44,410
will already be on his journey.
526
00:47:45,160 --> 00:47:48,410
Right. Carry on
and enjoy yourself. Bye.
527
00:47:48,452 --> 00:47:50,243
[ Footsteps depart ]
528
00:48:13,534 --> 00:48:15,035
[ Lighter clicks ]
529
00:48:32,534 --> 00:48:36,035
Have you heard of the technique
of moving pictures?
530
00:48:36,076 --> 00:48:38,576
No, Majesty,
I'm afraid I haven't.
531
00:48:39,534 --> 00:48:41,743
It will replace painting.
532
00:48:41,784 --> 00:48:42,493
Oh.
533
00:48:42,534 --> 00:48:44,784
I hope not, Majesty.
534
00:48:46,452 --> 00:48:48,826
Have them bring you
all my portraits
535
00:48:48,868 --> 00:48:50,618
hanging around the house,
536
00:48:51,368 --> 00:48:53,327
and copy them.
537
00:48:54,534 --> 00:48:56,868
And be careful
with my complexion.
538
00:49:02,035 --> 00:49:04,201
[ Silverware clinking ]
539
00:49:04,243 --> 00:49:07,243
The academy in Prague
is tightly organized.
540
00:49:07,285 --> 00:49:10,452
And I know all the gentlemen
there, of course.
541
00:49:10,493 --> 00:49:15,951
I assure you, Your Majesty,
I will keep an eye on Rudolf.
542
00:49:15,993 --> 00:49:17,576
I am confident
543
00:49:17,618 --> 00:49:19,826
the best place
for the Crown Prince's
544
00:49:19,868 --> 00:49:21,951
military education
has been found.
545
00:49:21,993 --> 00:49:24,743
You know my views:
Discipline is essential.
546
00:49:24,784 --> 00:49:26,784
But curiosity is more important.
547
00:49:26,826 --> 00:49:29,701
So go through life
with your eyes wide open.
548
00:49:30,368 --> 00:49:33,951
You are young
and Prague is a pretty city.
549
00:49:34,618 --> 00:49:37,452
Gather experience,
get to know the people.
550
00:49:37,493 --> 00:49:38,868
Well, well, Mr. Teacher.
551
00:49:38,910 --> 00:49:41,743
I hope you are not referring
to the young girls!
552
00:49:41,784 --> 00:49:44,285
[ Laughs ]
553
00:49:53,910 --> 00:49:55,659
Here's to Prague.
554
00:49:59,327 --> 00:50:00,784
Cheers, Father.
555
00:50:26,368 --> 00:50:28,202
[ Exhales sharply ]
556
00:50:38,494 --> 00:50:41,368
It breaks my heart
that you're leaving.
557
00:50:45,243 --> 00:50:47,576
I'm doing my duty, Mama.
558
00:50:52,494 --> 00:50:54,659
Don't let Papa hurt you.
559
00:50:56,285 --> 00:50:58,826
I once gave you that advice.
560
00:50:58,868 --> 00:51:02,993
Did you? I think you can
use it yourself, too.
561
00:51:05,951 --> 00:51:08,618
Papa has his own idea of us.
562
00:51:09,951 --> 00:51:13,035
And he cannot accept
any other idea.
563
00:51:19,868 --> 00:51:22,951
[ Horse neighs ]
564
00:51:38,077 --> 00:51:39,410
[ Whip cracks ]
565
00:51:39,452 --> 00:51:42,160
[ Carriages depart ]
566
00:52:00,077 --> 00:52:02,452
[ Fabric rustling ]
567
00:52:06,534 --> 00:52:08,160
{\an8}Tighter.
568
00:52:10,494 --> 00:52:14,910
Tighter, I said. Don't you have
any strength in your hands?
569
00:52:14,951 --> 00:52:18,410
The horoscope says
it's going to be a lovely day.
570
00:52:18,452 --> 00:52:20,826
What do I care? Ida!
571
00:52:20,868 --> 00:52:21,951
[ Footsteps ]
572
00:52:21,993 --> 00:52:23,452
Ida!
573
00:52:24,494 --> 00:52:27,077
-Majesty?
-I don't understand.
574
00:52:27,118 --> 00:52:28,993
They travel
to the North Pole now,
575
00:52:29,035 --> 00:52:31,118
but it's still impossible
to find girls
576
00:52:31,160 --> 00:52:33,369
who master their simple duties
without
577
00:52:33,410 --> 00:52:35,701
ruining my day
with their ugly visages.
578
00:52:35,743 --> 00:52:36,993
She gives her best, Majesty.
579
00:52:37,035 --> 00:52:38,035
[ Sighs ]
580
00:52:38,118 --> 00:52:40,118
Well, that's not enough.
581
00:52:47,701 --> 00:52:49,327
Tighter.
582
00:52:50,118 --> 00:52:51,951
[ Swords clanking ]
583
00:53:05,743 --> 00:53:07,785
[ Sword clatters ]
584
00:53:09,534 --> 00:53:11,826
[ Chuckles ]
585
00:53:11,868 --> 00:53:13,701
Don't laugh at me.
586
00:53:14,452 --> 00:53:16,077
You know exactly
that I am stronger.
587
00:53:16,118 --> 00:53:18,993
The plan was to cheer you up.
588
00:53:20,910 --> 00:53:25,243
Then you would have to send me
on a very long journey.
589
00:53:25,285 --> 00:53:27,035
It's most odd.
590
00:53:28,785 --> 00:53:32,118
You miss him here, but you never
want to be here yourself.
591
00:53:32,160 --> 00:53:34,576
You would feel the same
if your only duty
592
00:53:34,618 --> 00:53:36,576
was having your hair braided.
593
00:53:39,785 --> 00:53:42,576
If you feel like leaving,
I won't hold you back.
594
00:53:43,660 --> 00:53:45,743
I am very busy, anyway.
595
00:53:47,035 --> 00:53:49,576
You shouldn't be working
so much.
596
00:53:49,618 --> 00:53:53,285
You should go for a stroll
every now and then.
597
00:53:53,952 --> 00:53:57,077
Schoenbrunn
is quite pretty in the spring.
598
00:54:08,826 --> 00:54:10,410
[ Clatter ]
599
00:54:14,202 --> 00:54:16,534
Your new portrait
is quite lovely.
600
00:54:16,993 --> 00:54:20,534
I wonder how you managed
to look like a young girl.
601
00:54:24,785 --> 00:54:28,576
It will remind me of you
when you're gone.
602
00:54:31,494 --> 00:54:34,660
-I'm taking Valerie with me.
-I don't know.
603
00:54:35,410 --> 00:54:37,701
Unlike you,
she enjoys being at home.
604
00:54:38,244 --> 00:54:43,202
-Valerie's home is Hungary.
-You are projecting, mon coeur.
605
00:54:43,244 --> 00:54:45,118
Leave her here.
606
00:55:09,618 --> 00:55:11,576
[ Door slams ]
607
00:55:20,118 --> 00:55:21,618
[ Sighs ]
608
00:55:23,118 --> 00:55:25,244
Oh.
609
00:55:25,285 --> 00:55:26,910
[ Exhales sharply ]
610
00:55:41,576 --> 00:55:42,993
[ Grunts ]
611
00:55:45,369 --> 00:55:48,910
[ Thud, people shouting ]
612
00:55:58,701 --> 00:56:01,035
[ Birds chirping ]
613
00:56:09,327 --> 00:56:11,868
[ Footsteps approach ]
614
00:56:15,077 --> 00:56:16,993
Look.
615
00:56:17,035 --> 00:56:18,701
You see?
616
00:56:18,743 --> 00:56:20,576
A series of successive pictures
617
00:56:20,618 --> 00:56:23,494
that produce the illusion
of movement.
618
00:56:28,369 --> 00:56:30,952
People will love your invention.
619
00:56:31,535 --> 00:56:34,119
I don't know. So far...
620
00:56:35,244 --> 00:56:37,494
everybody just laughs at me.
621
00:56:39,077 --> 00:56:40,827
Really?
622
00:56:40,868 --> 00:56:43,327
People fear the ephemeral.
623
00:56:43,993 --> 00:56:46,576
A beat of an eyelash,
and life has passed by.
624
00:56:47,244 --> 00:56:50,952
They would do anything
to hold on to it. Isn't that so?
625
00:56:53,576 --> 00:56:55,785
Are you different?
626
00:56:56,827 --> 00:56:59,244
-Yes.
-How?
627
00:57:00,535 --> 00:57:04,285
I have nothing to hold on to.
628
00:57:04,327 --> 00:57:06,160
Except myself.
629
00:57:07,535 --> 00:57:10,952
And sometimes even that
seems like
630
00:57:12,160 --> 00:57:14,369
an incredible effort.
631
00:57:20,785 --> 00:57:24,327
He didn't want to see her.
He just sent the doctor.
632
00:57:29,369 --> 00:57:31,202
[ Pen scratching ]
633
00:57:31,244 --> 00:57:34,327
A hairline fracture
of the right calf bone.
634
00:57:34,369 --> 00:57:37,576
You truly have a guardian angel,
Majesty.
635
00:57:41,993 --> 00:57:46,910
Consider your health a gift from
God to be cherished, Majesty.
636
00:57:55,785 --> 00:57:58,077
[ Insects chirping ]
637
00:58:07,535 --> 00:58:09,952
I had resolved to die.
638
00:58:09,993 --> 00:58:12,743
I just didn't have
sufficient expertise.
639
00:58:14,868 --> 00:58:17,244
Stay as long as you like.
640
00:58:20,077 --> 00:58:22,202
Maybe forever, then.
641
00:58:23,868 --> 00:58:26,119
Won't that be too long for you?
642
00:58:28,618 --> 00:58:30,494
It's not that long.
643
00:58:46,618 --> 00:58:48,952
[ Violin playing ]
644
00:58:50,660 --> 00:58:52,743
[ Footsteps ]
645
00:58:59,868 --> 00:59:04,452
♪ Take the ribbon
from your hair ♪
646
00:59:04,494 --> 00:59:08,743
♪ Shake it loose
and let it fall ♪
647
00:59:08,785 --> 00:59:13,035
♪ Laying soft upon my skin ♪
648
00:59:13,077 --> 00:59:17,119
♪ Like the shadows on the wall ♪
649
00:59:17,160 --> 00:59:21,327
♪ Come and lay down by my side ♪
650
00:59:21,369 --> 00:59:25,286
♪ Till the early morning light ♪
651
00:59:25,327 --> 00:59:29,576
♪ All I'm taking is your time ♪
652
00:59:29,618 --> 00:59:33,785
♪ Help me make it
through the night ♪
653
00:59:33,827 --> 00:59:37,785
♪ I don't care
who's right or wrong ♪
654
00:59:37,827 --> 00:59:42,286
♪ I don't try to understand ♪
655
00:59:42,327 --> 00:59:46,286
♪ Let the devil take tomorrow ♪
656
00:59:46,327 --> 00:59:52,660
♪ Lord, tonight
I need a friend ♪
657
00:59:58,077 --> 01:00:00,160
[ Birds chirping ]
658
01:00:00,202 --> 01:00:02,577
[ Breathing deeply ]
659
01:01:03,743 --> 01:01:05,952
[ Sighs ]
660
01:01:26,077 --> 01:01:28,411
[ Indistinct conversations ]
661
01:01:34,827 --> 01:01:38,411
Bring me an orange.
Sliced wafer-thin.
662
01:01:38,452 --> 01:01:40,660
What an idea. The same for me.
663
01:01:40,702 --> 01:01:43,244
And bring a little pot
of melted chocolate
664
01:01:43,286 --> 01:01:45,035
and a bowl of whipped cream.
665
01:01:45,202 --> 01:01:46,535
Very well, Majesty.
666
01:01:46,577 --> 01:01:49,035
For all I care,
we could have four desserts.
667
01:01:49,077 --> 01:01:50,702
The rest doesn't interest me.
668
01:01:50,994 --> 01:01:53,327
You should enjoy your trophies,
Majesty.
669
01:01:53,369 --> 01:01:55,952
You shot more than
all the men together.
670
01:01:56,702 --> 01:02:00,411
And it would be good for you,
if I may be so bold.
671
01:02:01,119 --> 01:02:03,327
You are even slimmer
than in the portraits.
672
01:02:03,369 --> 01:02:05,035
Am I?
673
01:02:06,411 --> 01:02:08,743
All this is to turn us
into beetles,
674
01:02:08,785 --> 01:02:11,535
lying on our backs
and kicking our legs.
675
01:02:11,785 --> 01:02:14,286
But the ability to enjoy
676
01:02:14,327 --> 01:02:17,327
is an achievement
of human civilization,
677
01:02:17,369 --> 01:02:18,869
Your Imperial Highness.
678
01:02:18,910 --> 01:02:23,411
Or to put it another way,
what poor creatures would we be
679
01:02:23,453 --> 01:02:26,077
without the delights
of a good wine
680
01:02:26,119 --> 01:02:28,744
and its wonderfully
relaxing effects?
681
01:02:28,785 --> 01:02:31,369
It would be unfitting
to consider lust
682
01:02:31,411 --> 01:02:32,660
in the same manner,
683
01:02:32,702 --> 01:02:34,577
Your Imperial Highness.
684
01:02:36,744 --> 01:02:39,660
So please
allow me a little drunkenness.
685
01:02:39,702 --> 01:02:41,660
[ Light laughter]
686
01:02:41,702 --> 01:02:43,535
I envy you.
687
01:02:44,910 --> 01:02:46,535
I really do.
688
01:02:56,286 --> 01:02:59,618
[ Indistinct conversations
in distance ]
689
01:02:59,660 --> 01:03:01,535
[ Door opens ]
690
01:03:03,535 --> 01:03:05,161
[ Door closes ]
691
01:03:05,202 --> 01:03:07,910
[ Footsteps approach ]
692
01:03:14,702 --> 01:03:16,411
Open your mouth.
693
01:03:39,744 --> 01:03:41,785
Isn't it comforting?
694
01:03:51,494 --> 01:03:53,994
[ Down-tempo music plays ]
695
01:04:08,244 --> 01:04:14,453
♪ Only moments of truth ♪
696
01:04:16,369 --> 01:04:22,910
♪ Memories I'll never lose ♪
697
01:04:24,036 --> 01:04:30,994
♪ Summer will be back ♪
698
01:04:32,161 --> 01:04:39,161
♪ And it always has ♪
699
01:04:39,202 --> 01:04:42,660
♪ Ahhhh ♪
700
01:05:06,577 --> 01:05:08,244
[ Chuckles ]
701
01:05:08,286 --> 01:05:09,869
[ Grunts ]
702
01:05:11,744 --> 01:05:13,785
Forgive me, cousin.
703
01:05:35,453 --> 01:05:37,202
[ Laughs ]
704
01:05:40,328 --> 01:05:41,785
We are one, my dearest.
705
01:05:41,827 --> 01:05:44,785
The animal instincts
could never compete with that.
706
01:05:49,577 --> 01:05:52,702
So the rumors
about the stable boys are true.
707
01:05:54,952 --> 01:05:56,785
I love you.
708
01:05:58,328 --> 01:06:00,161
But you don't want me.
709
01:06:00,827 --> 01:06:02,827
You don't want me either.
710
01:06:16,328 --> 01:06:18,744
Quite beautiful,
this double-headed eagle.
711
01:06:18,785 --> 01:06:19,911
Indeed.
712
01:06:19,952 --> 01:06:21,535
But I find it
a little bit eerie.
713
01:06:21,577 --> 01:06:23,619
You have many of them
in Austria.
714
01:06:24,369 --> 01:06:27,911
The manor stretches
across the hills over there.
715
01:06:27,952 --> 01:06:29,369
Yeah.
716
01:06:29,411 --> 01:06:32,994
How do you like our region,
Countess Festetics?
717
01:06:33,036 --> 01:06:35,119
Or may I say Marie?
718
01:06:35,161 --> 01:06:37,702
I like it here.
It's very pretty.
719
01:06:37,744 --> 01:06:39,036
-Is it?
-Yes.
720
01:06:39,077 --> 01:06:42,077
Would your mistress mind
if I called you Marie?
721
01:06:42,119 --> 01:06:43,535
[ Laughs ]
722
01:06:43,619 --> 01:06:45,369
Most likely.
723
01:07:07,036 --> 01:07:08,952
You look unwell.
724
01:07:09,827 --> 01:07:11,785
You should eat something.
725
01:07:12,660 --> 01:07:15,911
I hadn't expected such banality
from you.
726
01:07:25,286 --> 01:07:29,119
Forgive me. I have passed on
my lunatism to you.
727
01:07:29,161 --> 01:07:30,495
It's not your lunatism.
728
01:07:30,535 --> 01:07:32,577
I haven't been sleeping
for quite some time.
729
01:07:50,619 --> 01:07:54,036
-Do you want me to leave?
-No. On the contrary.
730
01:07:57,119 --> 01:08:00,286
But please put that death wish
out of your mind.
731
01:08:00,952 --> 01:08:03,286
I thought I could share that
with you.
732
01:08:06,911 --> 01:08:09,244
I forbid you to drown
in my lake.
733
01:08:09,286 --> 01:08:10,619
[ Laughs ]
734
01:08:11,702 --> 01:08:13,535
It's my lake.
735
01:08:16,952 --> 01:08:19,119
[ Pen scratching ]
736
01:08:19,160 --> 01:08:21,286
I prefer the sea anyway.
737
01:08:25,577 --> 01:08:28,078
[ Pen scratching ]
738
01:08:28,119 --> 01:08:30,327
[ Paper rustling ]
739
01:08:36,119 --> 01:08:38,911
[ Man speaking indistinctly ]
740
01:08:49,286 --> 01:08:51,786
[ Indistinct talking ]
741
01:08:54,534 --> 01:08:57,370
[ Train whistle blows ]
742
01:09:01,118 --> 01:09:04,036
Count von Holnstein
proposed to me.
743
01:09:09,203 --> 01:09:11,660
I know you consider him coarse.
744
01:09:13,702 --> 01:09:16,328
But he is a good-looking
and smart man.
745
01:09:17,203 --> 01:09:20,161
With considerable influence
and wealth.
746
01:09:21,328 --> 01:09:23,203
And he is from Bavaria.
747
01:09:29,744 --> 01:09:32,577
It's most likely my last
opportunity, Elisabeth.
748
01:09:32,619 --> 01:09:34,495
[ Train chugging ]
749
01:09:39,786 --> 01:09:41,744
By no means.
750
01:09:53,744 --> 01:09:56,535
[ Train whistle blowing,
chugging continues ]
751
01:10:05,619 --> 01:10:08,370
You are the only one
who loves me the way I am.
752
01:11:15,619 --> 01:11:17,786
[ Dogs approaching ]
753
01:11:20,661 --> 01:11:23,411
[ Dog whimpers ]
754
01:11:23,453 --> 01:11:27,869
Come here. My darlings. Hello.
755
01:11:27,911 --> 01:11:30,619
[ Smooching ]
756
01:11:34,119 --> 01:11:36,203
Hello, my darlings.
757
01:11:37,286 --> 01:11:38,536
[ Laughs ]
758
01:11:40,911 --> 01:11:42,619
Come here.
759
01:11:49,786 --> 01:11:52,953
My dearest darling.
760
01:11:52,994 --> 01:11:54,328
[ Smooches ]
761
01:11:57,370 --> 01:11:59,370
We were concerned.
762
01:12:01,245 --> 01:12:04,869
Papa says you can't
even look after yourself.
763
01:12:06,911 --> 01:12:09,119
[ Dog panting ]
764
01:12:11,536 --> 01:12:13,619
[ Door opens ]
765
01:12:13,661 --> 01:12:16,286
[ Footsteps approach ]
766
01:12:30,495 --> 01:12:32,453
[ Clears throat ]
767
01:12:35,370 --> 01:12:37,953
[ Footsteps depart ]
768
01:12:38,828 --> 01:12:40,953
[ Door closes ]
769
01:12:59,203 --> 01:13:01,370
She is like a book to me.
770
01:13:02,786 --> 01:13:05,536
A riddle on each page.
771
01:13:10,286 --> 01:13:14,203
Her soul is like
a chaotic museum.
772
01:13:16,161 --> 01:13:19,161
Full of treasures
that cannot be exploited.
773
01:13:20,245 --> 01:13:23,036
She doesn't know
what to do with all that.
774
01:13:30,536 --> 01:13:35,869
She lives in a different world,
where she is walking a path
775
01:13:37,036 --> 01:13:40,702
so narrow that only one person
can walk it.
776
01:13:48,495 --> 01:13:51,036
[ Muffled conversations ]
777
01:14:15,953 --> 01:14:18,619
[ Indistinct conversations ]
778
01:14:18,661 --> 01:14:20,036
The summer is unbearable.
779
01:14:20,078 --> 01:14:22,536
Does the humid air
bother you too?
780
01:14:23,203 --> 01:14:24,703
Someone should invent a machine
781
01:14:24,744 --> 01:14:26,661
that turns the heat
into cool air.
782
01:14:26,703 --> 01:14:28,536
Like an oven,
but the other way around.
783
01:14:28,577 --> 01:14:30,120
Wouldn't that be marvelous?
784
01:14:30,161 --> 01:14:33,661
With all due respect, Highness,
an astounding idea.
785
01:14:33,703 --> 01:14:36,577
I heard there are even women
who invent things.
786
01:14:36,619 --> 01:14:37,911
Of course.
787
01:14:37,953 --> 01:14:41,203
[ Indistinct conversations ]
788
01:14:44,453 --> 01:14:45,869
You don't wish to put to bed
789
01:14:45,911 --> 01:14:48,161
the old rumor about you
and Andrássy.
790
01:14:48,328 --> 01:14:49,453
Ugh.
791
01:14:51,120 --> 01:14:53,994
I simply wish
I was allowed to talk as well.
792
01:14:56,869 --> 01:15:00,661
-Do you follow Sarajevo?
-Of course.
793
01:15:01,328 --> 01:15:04,828
But when I look around here,
everything seems unchanged.
794
01:15:05,078 --> 01:15:08,786
Crayfish, champagne and
conversations about the weather.
795
01:15:11,412 --> 01:15:13,661
The monarchy is in decline.
796
01:15:18,536 --> 01:15:21,286
Don't let your father hear that.
797
01:15:22,536 --> 01:15:26,286
He knows what I think.
And he blames you for it.
798
01:15:27,245 --> 01:15:29,161
Your father believes
God puts everyone
799
01:15:29,203 --> 01:15:31,619
in the place He considers
right for them.
800
01:15:31,661 --> 01:15:33,078
Oh.
801
01:15:33,120 --> 01:15:35,953
God certainly made a mistake
with me.
802
01:15:42,869 --> 01:15:44,203
With me, too.
803
01:16:15,287 --> 01:16:17,036
[ Footsteps approach ]
804
01:16:42,245 --> 01:16:44,869
It's very early
for a conversation.
805
01:16:47,328 --> 01:16:50,120
I am told that
you don't sleep anyway.
806
01:16:51,578 --> 01:16:53,619
What is so urgent.
807
01:16:54,995 --> 01:16:58,995
It's my duty to control
the fate of our Empire.
808
01:16:59,036 --> 01:17:02,036
Your duty is merely
to represent.
809
01:17:03,370 --> 01:17:06,744
That's what I chose you for,
that's what you're here for.
810
01:17:06,786 --> 01:17:08,786
[ Water splashes ]
811
01:17:14,703 --> 01:17:17,245
You liked it
as long as you enjoyed
812
01:17:17,287 --> 01:17:20,203
the beautiful clothes
and admiration.
813
01:17:21,495 --> 01:17:24,703
But pleasure has no role to play
in the tasks assigned to us.
814
01:17:26,744 --> 01:17:28,870
I was really tired.
815
01:17:30,412 --> 01:17:31,412
Yeah.
816
01:17:31,453 --> 01:17:33,536
[ Water splashes ]
817
01:17:35,412 --> 01:17:37,744
Von Widerhofer will be
in your chambers
818
01:17:37,786 --> 01:17:39,328
at 8 o'clock to examine you.
819
01:17:39,370 --> 01:17:43,661
Never forget, no matter
if bronchitis or headache,
820
01:17:45,036 --> 01:17:47,036
you are the Empress.
821
01:18:21,328 --> 01:18:23,953
I'm sorry that you
are suffering.
822
01:18:28,786 --> 01:18:31,454
I don't know what to say,
Majesty.
823
01:18:32,786 --> 01:18:35,495
I would kill for a cigarette.
824
01:18:50,412 --> 01:18:51,786
[ Lighter clicks ]
825
01:19:07,287 --> 01:19:09,162
[ Man coughs ]
826
01:19:09,203 --> 01:19:11,078
Make way, please.
827
01:19:36,870 --> 01:19:39,203
[ Birds chirping ]
828
01:19:50,870 --> 01:19:52,370
FJ sits at his desk all day
829
01:19:52,412 --> 01:19:54,536
and complains about
the load of work.
830
01:19:54,578 --> 01:19:57,370
But no word
about the thousands of wounded.
831
01:19:57,412 --> 01:19:59,745
Get me the numbers, please.
832
01:20:01,203 --> 01:20:02,911
[ Carriage door closes ]
833
01:20:03,870 --> 01:20:08,328
My dearest darling,
you shouldn't have seen that.
834
01:20:08,370 --> 01:20:09,828
Hm?
835
01:20:09,870 --> 01:20:12,828
We'll have Demel
send up something.
836
01:20:13,661 --> 01:20:16,245
Do you still like
their cream cake?
837
01:20:16,287 --> 01:20:18,578
Mama, smoking is unfitting.
838
01:20:20,953 --> 01:20:23,162
You embarrassed me.
839
01:20:26,370 --> 01:20:29,870
How can you think
of cream cake now?
840
01:20:36,745 --> 01:20:38,329
Thank you.
841
01:20:52,745 --> 01:20:55,578
Gyula and you
underestimated the occupation.
842
01:20:55,619 --> 01:20:57,120
Well...
843
01:20:58,120 --> 01:21:01,245
It was very nice of you
to visit the wounded.
844
01:21:05,578 --> 01:21:07,037
Is there anything I can do?
845
01:21:07,078 --> 01:21:09,370
You have already
done a great deal.
846
01:21:10,661 --> 01:21:12,078
It means a lot to soldiers
847
01:21:12,120 --> 01:21:14,786
if one shows interest
in their fate.
848
01:21:16,203 --> 01:21:18,120
Hm.
849
01:21:18,162 --> 01:21:19,661
Yes.
850
01:21:21,703 --> 01:21:23,745
Confide in me.
851
01:21:23,828 --> 01:21:24,953
Hm?
852
01:21:26,287 --> 01:21:28,661
What are your plans
for Sarajevo?
853
01:21:31,953 --> 01:21:33,245
I have the impression,
854
01:21:33,287 --> 01:21:35,329
the situation there
is still unsteady...
855
01:21:35,370 --> 01:21:37,287
-[ Bangs table ]
-Enough!
856
01:21:42,454 --> 01:21:45,203
You see what Hungary
has brought us.
857
01:21:47,786 --> 01:21:49,287
Well, a kingdom.
858
01:21:49,329 --> 01:21:50,620
Well, this conversation
859
01:21:50,661 --> 01:21:53,120
doesn't get any better
through repetition.
860
01:22:04,620 --> 01:22:06,454
Do you have a wish?
861
01:22:07,245 --> 01:22:09,412
Mon coeur? Anything at all.
862
01:22:09,953 --> 01:22:11,703
[ Laughs ]
863
01:22:14,661 --> 01:22:19,203
Allow me to bring you some joy.
Just tell me what you want.
864
01:22:33,245 --> 01:22:35,329
A Bengal tiger.
865
01:22:35,370 --> 01:22:39,703
Or an extension
to the lunatic asylum.
866
01:22:41,162 --> 01:22:43,495
You have ample choice now.
867
01:22:52,745 --> 01:22:56,329
Your Majesty, what a surprise!
868
01:22:59,703 --> 01:23:01,870
I like it here with the women.
869
01:23:12,745 --> 01:23:14,953
Have the bathtubs arrived yet?
870
01:23:18,454 --> 01:23:21,828
-What's wrong with her?
-Adultery, Majesty.
871
01:23:22,870 --> 01:23:26,245
She seems harmless,
but she is a real hussy.
872
01:23:27,703 --> 01:23:30,496
The warm baths
have a temperature
873
01:23:30,536 --> 01:23:33,703
of approximately
32 degrees centigrade.
874
01:23:33,745 --> 01:23:36,620
They are applied
for up to 25 minutes
875
01:23:36,661 --> 01:23:40,078
and are indicated for all forms
of mental agitation.
876
01:23:40,120 --> 01:23:44,703
They have a powerful soothing
effect on the entire organism.
877
01:23:49,786 --> 01:23:53,536
She looks as though
she wants to weep but can't.
878
01:23:54,287 --> 01:23:57,912
Very well observed,
Your Imperial Highness.
879
01:23:59,454 --> 01:24:01,661
Did something bad happen to her?
880
01:24:02,745 --> 01:24:06,578
One of her children died.
But she has three others.
881
01:24:06,620 --> 01:24:09,787
Too bad that she can't
find consolation in them.
882
01:24:46,953 --> 01:24:50,703
-What is this?
-It's called heroin.
883
01:24:50,745 --> 01:24:52,245
A semi-synthetic opioid.
884
01:24:52,287 --> 01:24:55,120
An absolute novelty
on the market.
885
01:24:56,454 --> 01:24:59,912
It suppresses pain
and has a soothing effect.
886
01:25:00,745 --> 01:25:02,037
[ Sighs ]
887
01:25:02,079 --> 01:25:05,536
-I have no pain.
-It could do you good.
888
01:25:06,204 --> 01:25:08,745
It's absolutely harmless.
889
01:25:08,787 --> 01:25:10,536
In the interest of your health,
890
01:25:10,578 --> 01:25:13,454
may I advise you
to take care of yourself.
891
01:25:14,120 --> 01:25:16,079
At the age of 40...
892
01:25:21,037 --> 01:25:22,953
I may remind you
893
01:25:22,995 --> 01:25:25,620
that 40 is the average
life expectancy
894
01:25:25,661 --> 01:25:27,496
of your female subjects.
895
01:25:37,454 --> 01:25:39,536
[ Rain falling ]
896
01:25:39,578 --> 01:25:42,496
[ "Fur Elise" playing on piano ]
897
01:26:09,578 --> 01:26:11,536
Very well. Again.
898
01:26:12,204 --> 01:26:14,496
[ Music continues ]
899
01:26:29,454 --> 01:26:31,037
Press here.
900
01:26:46,412 --> 01:26:48,079
Marie.
901
01:26:49,412 --> 01:26:53,787
You shouldn't have dinner
this evening.
902
01:26:56,995 --> 01:26:58,787
You're serious about it.
903
01:27:00,120 --> 01:27:02,870
You have already
given me your life.
904
01:27:06,037 --> 01:27:07,745
Marie.
905
01:27:18,703 --> 01:27:23,245
At the Emperor's side prevails
906
01:27:23,287 --> 01:27:27,995
He related by common sense
907
01:27:28,037 --> 01:27:32,662
Rich in charm
that never outdated
908
01:27:32,703 --> 01:27:37,703
Our gracious Empress
909
01:27:39,162 --> 01:27:41,995
Mama is very serious today,
isn't she?
910
01:27:42,745 --> 01:27:44,995
She misses the Emperor,
Princess.
911
01:27:45,037 --> 01:27:48,120
He has never been absent
on his birthday before.
912
01:28:05,787 --> 01:28:07,912
[ Indistinct conversations ]
913
01:28:22,329 --> 01:28:24,162
Fini!
914
01:28:24,204 --> 01:28:25,745
Come!
915
01:28:29,120 --> 01:28:31,912
Quick.
We have to unlace the corsage.
916
01:28:33,537 --> 01:28:36,496
-Take this off.
-It's all right.
917
01:28:37,870 --> 01:28:41,287
-I'm sorry.
-Fini, come!
918
01:28:43,537 --> 01:28:45,162
Quick.
919
01:28:46,578 --> 01:28:48,787
-Help me...
-I'm sorry.
920
01:28:50,870 --> 01:28:54,578
Everything's fine.
Fini, open the front.
921
01:28:56,870 --> 01:28:59,162
[ Laughs ]
922
01:29:06,079 --> 01:29:09,162
They will say
I have put on weight.
923
01:29:10,120 --> 01:29:12,829
But they probably
will have liked it.
924
01:29:17,412 --> 01:29:19,703
[ Piano playing ]
925
01:30:02,870 --> 01:30:05,287
[ Scissors snip ]
926
01:30:41,995 --> 01:30:44,912
[ Scissors snipping ]
927
01:31:04,246 --> 01:31:05,413
♪ Go ♪
928
01:31:07,121 --> 01:31:08,496
♪ Go ♪
929
01:31:09,787 --> 01:31:11,371
♪ Go ♪
930
01:31:12,787 --> 01:31:16,329
♪ Go away, go away, go away ♪
931
01:31:16,371 --> 01:31:17,578
♪ Go ♪
932
01:31:19,204 --> 01:31:21,079
♪ Go ♪
933
01:31:22,121 --> 01:31:23,704
♪ Go ♪
934
01:31:25,287 --> 01:31:26,870
♪ Go away, go away ♪
935
01:31:26,912 --> 01:31:28,037
[ Birds chirping ]
936
01:31:28,079 --> 01:31:29,537
♪ Go ♪
937
01:31:30,912 --> 01:31:32,537
♪ Go ♪
938
01:31:33,870 --> 01:31:35,454
♪ Go ♪
939
01:31:37,121 --> 01:31:40,204
♪ Go away, go away, go away ♪
940
01:31:40,246 --> 01:31:42,287
♪ Go ♪
941
01:31:43,287 --> 01:31:45,496
-♪ Go ♪
-[ Dog whimpers ]
942
01:31:46,121 --> 01:31:47,537
♪ Go ♪
943
01:31:49,121 --> 01:31:52,079
♪ Go away, go away, go away ♪
944
01:31:52,121 --> 01:31:53,496
♪ Go ♪
945
01:31:54,912 --> 01:31:56,537
♪ Go ♪
946
01:31:58,037 --> 01:31:59,537
♪ Go ♪
947
01:32:00,829 --> 01:32:04,037
♪ Go away, go away, go away ♪
948
01:32:04,079 --> 01:32:05,578
♪ Go ♪
949
01:32:06,745 --> 01:32:08,287
♪ Go ♪
950
01:32:09,704 --> 01:32:11,329
♪ Go ♪
951
01:32:12,662 --> 01:32:15,870
♪ Go away, go away, go away ♪
952
01:32:15,912 --> 01:32:17,371
♪ Go ♪
953
01:32:18,745 --> 01:32:19,704
♪ Go ♪
954
01:32:19,745 --> 01:32:21,704
[ Match strikes ]
955
01:32:21,745 --> 01:32:23,162
♪ Go ♪
956
01:32:23,204 --> 01:32:24,704
[ Fanny sobbing ]
957
01:32:24,745 --> 01:32:27,413
♪ Go away, go away ♪
958
01:32:32,662 --> 01:32:35,787
You're getting it tangled.
Give it to me.
959
01:32:42,704 --> 01:32:45,954
I've been wondering for years
why you put up with this.
960
01:32:45,996 --> 01:32:47,787
Ida, you have to weigh me.
961
01:32:47,829 --> 01:32:50,620
I feel weightless
all of a sudden.
962
01:32:51,288 --> 01:32:53,288
First, this must go
to the wig-maker
963
01:32:53,329 --> 01:32:55,454
in Vienna
as quickly as possible.
964
01:32:59,454 --> 01:33:01,912
Fanny, pull yourself together.
965
01:33:03,870 --> 01:33:05,912
This was my life's work.
966
01:33:06,579 --> 01:33:08,037
Well, now you have completed it.
967
01:33:08,079 --> 01:33:09,121
[ Sobs ]
968
01:33:21,620 --> 01:33:23,954
[ Carriage departs ]
969
01:33:24,496 --> 01:33:25,870
What touching devotion.
970
01:33:25,912 --> 01:33:28,329
She has set her heart
on your hair.
971
01:33:29,037 --> 01:33:32,620
She is foolish, but she had the
patience of an angel with you.
972
01:33:32,662 --> 01:33:34,037
No!
973
01:33:34,620 --> 01:33:36,162
None for you.
974
01:33:37,454 --> 01:33:39,329
Three orange days a week.
975
01:33:39,371 --> 01:33:41,454
Clear beef broth
in the evenings.
976
01:33:41,496 --> 01:33:43,912
Lean meat, if you want.
Nothing more.
977
01:33:43,954 --> 01:33:46,162
No potatoes, no bread,
no dumplings.
978
01:33:46,204 --> 01:33:48,162
And no pastry, for God's sake.
979
01:33:54,329 --> 01:33:56,329
[ Knock on door ]
980
01:33:56,371 --> 01:33:57,954
Mama?
981
01:33:59,371 --> 01:34:01,246
Come in, darling.
982
01:34:01,288 --> 01:34:03,288
[ Door opens ]
983
01:34:03,329 --> 01:34:05,079
[ Screams ]
984
01:34:08,371 --> 01:34:11,121
Forgive me, Mama.
985
01:34:11,162 --> 01:34:12,912
It's all right.
986
01:34:20,579 --> 01:34:22,079
[ Smooches ]
987
01:34:22,787 --> 01:34:25,496
Mama, I feel like crying.
988
01:34:25,537 --> 01:34:27,954
But that would be bad manners.
989
01:34:34,745 --> 01:34:36,371
But Mama!
990
01:34:38,037 --> 01:34:40,163
Let me hold you.
991
01:34:41,121 --> 01:34:43,745
Just one last time
like my little chick.
992
01:34:51,163 --> 01:34:53,371
[ Harp playing ]
993
01:35:03,954 --> 01:35:13,620
♪ It is the evening of the day ♪
994
01:35:15,579 --> 01:35:25,579
♪ I sit and watch
the children play ♪
995
01:35:26,620 --> 01:35:31,954
♪ Smiling faces I can see ♪
996
01:35:32,787 --> 01:35:37,246
♪ But not for me ♪
997
01:35:38,329 --> 01:35:41,829
♪ I sit and watch ♪
998
01:35:41,871 --> 01:35:47,912
♪ As tears go by ♪
999
01:35:50,329 --> 01:35:59,996
♪ My riches can't
buy everything ♪
1000
01:36:01,787 --> 01:36:11,787
♪ I want to hear
the children sing ♪
1001
01:36:12,954 --> 01:36:18,704
-♪ All I hear is the sound ♪
-[ Footsteps approach ]
1002
01:36:18,746 --> 01:36:23,871
♪ Of rain falling
off the ground ♪
1003
01:36:24,662 --> 01:36:27,662
♪ I sit and watch ♪
1004
01:36:27,704 --> 01:36:34,496
♪ As tears go by ♪
1005
01:36:54,912 --> 01:36:57,620
It's as though a part of you
has died.
1006
01:37:11,996 --> 01:37:14,662
[ Breathing heavily ]
1007
01:37:30,330 --> 01:37:31,912
Stay.
1008
01:37:56,746 --> 01:37:59,163
[ Breathing heavily ]
1009
01:38:00,579 --> 01:38:03,079
[ Moaning softly ]
1010
01:38:39,621 --> 01:38:43,121
What an honor to be invited
for coffee with Your Majesty.
1011
01:38:51,330 --> 01:38:52,996
You know the Emperor.
1012
01:38:55,121 --> 01:38:57,079
It's funny.
1013
01:38:57,121 --> 01:38:58,871
When I met him, I thought he was
1014
01:38:58,913 --> 01:39:01,913
just a simple soldier
who had lost his way.
1015
01:39:03,787 --> 01:39:06,829
I want you to be his mistress.
1016
01:39:12,746 --> 01:39:15,205
May I have some sugar?
1017
01:39:18,121 --> 01:39:20,704
According to my information,
1018
01:39:20,746 --> 01:39:24,954
your husband is hardly ever home
during the week.
1019
01:39:27,205 --> 01:39:30,787
So you will receive the Emperor
regularly.
1020
01:39:32,246 --> 01:39:33,746
He...
1021
01:39:33,787 --> 01:39:37,496
has little time and no patience.
1022
01:39:42,413 --> 01:39:45,537
Expect him in your bed,
without your corsage.
1023
01:39:49,496 --> 01:39:51,121
And...
1024
01:39:51,163 --> 01:39:53,330
talk to him.
1025
01:39:54,288 --> 01:39:56,537
Just be kind to him.
1026
01:39:57,455 --> 01:39:59,871
It's a matter close to my heart.
1027
01:40:02,079 --> 01:40:04,205
You like him, don't you?
1028
01:40:07,829 --> 01:40:10,746
The day I met him
was probably...
1029
01:40:12,455 --> 01:40:14,413
the happiest day in my life.
1030
01:40:17,330 --> 01:40:19,537
We have an agreement then.
1031
01:40:20,537 --> 01:40:23,205
It will not be
to your disadvantage.
1032
01:40:37,537 --> 01:40:39,205
[ Door closes ]
1033
01:41:09,413 --> 01:41:11,121
55.9.
1034
01:41:11,746 --> 01:41:13,871
[ Footsteps approach ]
1035
01:41:39,038 --> 01:41:41,163
[ Door opens ]
1036
01:41:41,205 --> 01:41:43,371
[ Footsteps approach ]
1037
01:41:45,455 --> 01:41:47,788
What a surprise, my darling.
1038
01:41:49,330 --> 01:41:51,746
Would you like to eat
cream cake with me?
1039
01:41:51,788 --> 01:41:53,746
Would you like a hot chocolate?
1040
01:41:55,121 --> 01:41:57,829
I have drawn something for you,
Mama.
1041
01:41:59,704 --> 01:42:02,121
You were very dignified
that day.
1042
01:42:06,954 --> 01:42:09,662
Minny says you are
leaving tomorrow?
1043
01:42:12,662 --> 01:42:14,455
Yes.
1044
01:42:14,497 --> 01:42:17,788
Then you should have
an early night. Adieu.
1045
01:42:27,537 --> 01:42:29,330
[ Door opens ]
1046
01:42:31,163 --> 01:42:33,163
[ Door closes ]
1047
01:42:45,663 --> 01:42:49,746
-We can also wait until morning.
-Let's go.
1048
01:43:57,621 --> 01:43:59,788
[ Pen scratching ]
1049
01:44:12,038 --> 01:44:13,996
[ Bird cawing ]
1050
01:44:25,788 --> 01:44:27,247
[ Indistinct conversations ]
1051
01:44:32,080 --> 01:44:33,955
[ Buzzing ]
1052
01:44:33,996 --> 01:44:36,330
[ Indistinct conversations
in distance ]
1053
01:44:57,121 --> 01:44:59,871
[ Dog barking in distance ]
1054
01:45:04,080 --> 01:45:06,372
[ Birds squawking,
water lapping ]
1055
01:45:06,413 --> 01:45:08,663
[ Man shouting, bell rings ]
1056
01:45:08,704 --> 01:45:11,621
[ Indistinct conversations ]
1057
01:45:17,205 --> 01:45:19,080
[ Bell rings ]
1058
01:45:21,038 --> 01:45:23,205
[ Wind whipping ]
1059
01:45:29,955 --> 01:45:32,163
[ Footsteps ]
1060
01:45:34,038 --> 01:45:38,704
Your Majesty, I must urge you
to go below deck.
1061
01:45:38,955 --> 01:45:41,704
The wind is getting stronger.
1062
01:45:42,955 --> 01:45:45,038
In a minute, signore.
1063
01:46:40,163 --> 01:46:42,413
[ "Italy" plays ]
1064
01:47:16,996 --> 01:47:19,538
♪ Hear me ♪
1065
01:47:20,497 --> 01:47:22,414
♪ Feed me ♪
1066
01:47:22,455 --> 01:47:26,871
♪ Nurse me motherly ♪
1067
01:47:27,830 --> 01:47:29,830
♪ Lead me ♪
1068
01:47:29,871 --> 01:47:34,538
♪ Teach me searchingly ♪
1069
01:47:35,163 --> 01:47:36,955
♪ Reach me ♪
1070
01:47:36,996 --> 01:47:41,746
♪ Release me secretly ♪
1071
01:47:42,497 --> 01:47:44,455
♪ Awake me ♪
1072
01:47:44,497 --> 01:47:48,830
♪ Hopefully in Italy ♪
1073
01:47:49,830 --> 01:47:56,330
♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1074
01:47:57,455 --> 01:48:03,830
♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1075
01:48:04,746 --> 01:48:11,372
♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1076
01:48:19,997 --> 01:48:22,538
{\an8}♪ Hear me ♪
1077
01:48:23,497 --> 01:48:24,997
{\an8}♪ Feed me ♪
1078
01:48:25,038 --> 01:48:29,414
{\an8}♪ Nurse me motherly ♪
1079
01:48:30,830 --> 01:48:32,621
{\an8}♪ Lead me ♪
1080
01:48:32,663 --> 01:48:37,080
{\an8}♪ Teach me searchingly ♪
1081
01:48:38,163 --> 01:48:39,663
{\an8}♪ Reach me ♪
1082
01:48:39,705 --> 01:48:44,455
{\an8}♪ Release me secretly ♪
1083
01:48:45,497 --> 01:48:47,288
{\an8}♪ Awake me ♪
1084
01:48:47,330 --> 01:48:51,663
{\an8}♪ Hopefully in Italy ♪
1085
01:48:52,830 --> 01:48:59,122
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1086
01:49:00,455 --> 01:49:06,830
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1087
01:49:07,746 --> 01:49:14,038
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1088
01:49:14,871 --> 01:49:21,455
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1089
01:50:54,830 --> 01:50:57,330
{\an8}♪ Hear me ♪
1090
01:50:58,497 --> 01:50:59,955
{\an8}♪ Feed me ♪
1091
01:50:59,997 --> 01:51:04,372
{\an8}♪ Nurse me motherly ♪
1092
01:51:05,830 --> 01:51:07,580
{\an8}♪ Lead me ♪
1093
01:51:07,621 --> 01:51:12,038
{\an8}♪ Teach me searchingly ♪
1094
01:51:13,164 --> 01:51:14,621
{\an8}♪ Reach me ♪
1095
01:51:14,663 --> 01:51:19,414
{\an8}♪ Release me secretly ♪
1096
01:51:20,497 --> 01:51:22,289
{\an8}♪ Awake me ♪
1097
01:51:22,330 --> 01:51:26,621
{\an8}♪ Hopefully in Italy ♪
1098
01:51:27,788 --> 01:51:34,080
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1099
01:51:35,414 --> 01:51:41,788
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1100
01:51:42,663 --> 01:51:48,997
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
1101
01:51:49,830 --> 01:51:56,414
{\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪
75717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.