All language subtitles for Corsage.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en-US[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,115 --> 00:00:48,449 [ Water dripping ] 2 00:00:49,948 --> 00:00:51,615 [ Water splashing ] 3 00:01:17,531 --> 00:01:19,740 She scares me so much. 4 00:01:20,782 --> 00:01:22,823 Just count with me. 5 00:01:40,907 --> 00:01:43,282 -How long? -40. 6 00:01:43,324 --> 00:01:47,865 Nonsense. It was a whole minute and eleven seconds, Majesty. 7 00:01:49,615 --> 00:01:52,157 [ Fabric rustling ] 8 00:02:09,449 --> 00:02:11,656 [ Pen scratching ] 9 00:02:12,990 --> 00:02:14,656 Fetch Lotti. 10 00:02:29,782 --> 00:02:31,698 The Emperor and Empress will arrive 11 00:02:31,740 --> 00:02:33,865 to the last bars of the national anthem. 12 00:02:33,907 --> 00:02:36,573 You leave the carriage simultaneously 13 00:02:36,615 --> 00:02:38,115 in front of the main entrance 14 00:02:38,157 --> 00:02:39,823 of the new Museum of Art History. 15 00:02:39,865 --> 00:02:43,823 You will be greeted by the architect Baron von Hasenauer, 16 00:02:43,865 --> 00:02:45,115 Mayor Felder 17 00:02:45,157 --> 00:02:46,573 and Minister-President Prince of Auersperg, 18 00:02:46,615 --> 00:02:49,366 who will join you in the topping-out ceremony. 19 00:02:55,074 --> 00:02:57,074 Since you haven't seen him in a while, 20 00:02:57,115 --> 00:02:59,115 Your Majesty will permit me to remark 21 00:02:59,157 --> 00:03:00,948 that the Prince has been critical 22 00:03:00,990 --> 00:03:03,491 of the Double Monarchy from the very start. 23 00:03:04,657 --> 00:03:07,199 He seems to keep a precise record of how many days 24 00:03:07,240 --> 00:03:10,240 Your Majesty spends on Hungarian soil. 25 00:03:15,115 --> 00:03:18,491 At the Emperor's side prevails 26 00:03:18,531 --> 00:03:25,032 He related by common sense 27 00:03:25,074 --> 00:03:31,865 Rich in charm that never outdated 28 00:03:31,907 --> 00:03:38,366 Our gracious Empress 29 00:03:38,573 --> 00:03:45,074 What fortune to be praised as highly 30 00:03:45,115 --> 00:03:51,782 Stream from the sky on them 31 00:03:52,449 --> 00:03:55,449 Hail Franz Joseph 32 00:03:55,491 --> 00:03:58,573 Hail Elise 33 00:03:58,615 --> 00:04:05,573 Blessing to the entire House of Habsburg 34 00:04:07,823 --> 00:04:09,491 [ Bell tolls ] 35 00:04:09,531 --> 00:04:11,491 Majesty. 36 00:04:11,531 --> 00:04:13,907 Watch out for your back, Adolf. 37 00:04:13,949 --> 00:04:16,989 A magnificent building. You must be proud, Carl. 38 00:04:17,032 --> 00:04:19,157 As though your ink drawing came to life 39 00:04:19,199 --> 00:04:21,282 and made its way to the Ringstrasse. 40 00:04:21,324 --> 00:04:22,823 [ Laughter ] 41 00:04:22,865 --> 00:04:25,907 What a rare honor, Your Majesty. 42 00:04:25,949 --> 00:04:28,282 My wife read recently in the papers 43 00:04:28,324 --> 00:04:31,115 that you were struggling with your weight. 44 00:04:31,324 --> 00:04:34,782 These tabloids are a veritable plague. 45 00:04:37,823 --> 00:04:41,449 Your Majesty, what a delight to welcome you in person. 46 00:04:41,491 --> 00:04:43,907 Being appreciative of art, I know of course 47 00:04:43,949 --> 00:04:45,990 the depictions of your gracefulness. 48 00:04:46,032 --> 00:04:49,074 Luckily, there are plenty because here in Vienna 49 00:04:49,115 --> 00:04:51,698 we almost think of Majesty as a phantom. 50 00:04:53,407 --> 00:04:55,823 [ Indistinct conversation ] 51 00:04:57,157 --> 00:04:58,865 [ People gasp ] 52 00:05:07,282 --> 00:05:09,449 [ Hoofbeats ] 53 00:05:25,324 --> 00:05:28,407 ♪ When she was home, she was a swan ♪ 54 00:05:28,449 --> 00:05:31,698 ♪ When she was out, she was a tiger ♪ 55 00:05:31,740 --> 00:05:37,782 ♪ And a tiger in the wild is not tied to anyone ♪ 56 00:05:37,824 --> 00:05:40,907 ♪ When she was lost, she was a toad ♪ 57 00:05:40,949 --> 00:05:43,949 ♪ The day I found her on the road ♪ 58 00:05:43,990 --> 00:05:46,907 ♪ I gave her water and a rose ♪ 59 00:05:46,949 --> 00:05:51,032 ♪ And as she stretched, the sun rose ♪ 60 00:05:51,074 --> 00:05:52,532 ♪ Go ♪ 61 00:05:53,949 --> 00:05:55,657 ♪ Go ♪ 62 00:05:57,074 --> 00:05:58,657 ♪ Go ♪ 63 00:05:59,740 --> 00:06:03,241 ♪ Go away, go away, go away ♪ 64 00:06:03,282 --> 00:06:04,782 ♪ Go ♪ 65 00:06:06,115 --> 00:06:08,366 ♪ Go ♪ 66 00:06:09,074 --> 00:06:10,573 ♪ Go ♪ 67 00:06:11,907 --> 00:06:14,824 ♪ Go away, go away ♪ 68 00:06:14,865 --> 00:06:17,990 You sway back slowly and then... 69 00:06:18,032 --> 00:06:19,199 And then the eyes. 70 00:06:19,241 --> 00:06:21,907 At the right moment, you do this... 71 00:06:23,573 --> 00:06:25,324 Like this and then... 72 00:06:33,782 --> 00:06:35,740 That did not look quite right, Ludwig. 73 00:06:35,782 --> 00:06:37,449 Show me again then. 74 00:06:38,990 --> 00:06:40,241 Ah! 75 00:06:44,491 --> 00:06:47,407 [ Laughing ] 76 00:06:48,282 --> 00:06:50,782 You remind me of my dogs. 77 00:06:50,824 --> 00:06:52,241 I'd love to be your dog, 78 00:06:52,282 --> 00:06:54,990 then I wouldn't vex your husband so much. 79 00:06:55,032 --> 00:06:58,366 You would. He's jealous of my dogs. 80 00:06:58,408 --> 00:06:59,865 -Is he? -He is. 81 00:06:59,907 --> 00:07:01,491 [ Doorbell ringing ] 82 00:07:07,657 --> 00:07:09,324 But actually, 83 00:07:10,199 --> 00:07:13,324 you much rather remind me of my wallpaper. 84 00:07:13,949 --> 00:07:17,157 [ Laughs ] 85 00:07:17,199 --> 00:07:20,408 [ Speaking indistinctly ] 86 00:07:23,408 --> 00:07:24,573 [ Doorbell rings ] 87 00:07:25,157 --> 00:07:27,408 They were inconsolable. 88 00:07:28,865 --> 00:07:32,449 They want to assure themselves of your existence occasionally. 89 00:07:32,491 --> 00:07:35,408 I really felt...so weak. 90 00:07:41,032 --> 00:07:44,907 -Those cheekbones. -He is sweet, isn't he? 91 00:07:48,366 --> 00:07:51,241 Is your dear cousin staying much longer? 92 00:07:52,116 --> 00:07:55,449 He is leaving tomorrow. He has obligations. 93 00:07:56,157 --> 00:07:58,324 [ Nail file scraping ] 94 00:07:58,824 --> 00:08:01,699 I have never met a more fickle person. 95 00:08:01,740 --> 00:08:03,241 Haven't you? 96 00:08:06,990 --> 00:08:10,615 People will gossip that you are sick again. 97 00:08:10,657 --> 00:08:12,949 Well, it does make me sick 98 00:08:13,699 --> 00:08:15,282 to stand there with a kilo of tin 99 00:08:15,324 --> 00:08:17,532 on my head, while everybody gawks at me. 100 00:08:18,116 --> 00:08:19,491 [ Sighs ] 101 00:08:21,282 --> 00:08:23,532 What will you do about the Serbians? 102 00:08:23,573 --> 00:08:24,865 What does Gyula say? 103 00:08:25,573 --> 00:08:29,282 General Beck and I have been in contact. 104 00:08:29,949 --> 00:08:33,198 Andrássy's opinion is of minor importance now. 105 00:08:33,241 --> 00:08:34,657 As is mine. 106 00:08:35,449 --> 00:08:36,991 Stop that. 107 00:08:38,949 --> 00:08:40,740 See what Hungary has brought us? 108 00:08:40,781 --> 00:08:41,782 Yes. 109 00:08:42,782 --> 00:08:44,366 A kingdom. 110 00:08:44,491 --> 00:08:47,116 [ Chuckles ] 111 00:08:47,157 --> 00:08:49,782 I asked for your opinion back then. 112 00:08:50,408 --> 00:08:53,074 And I am despised for doing so to this day. 113 00:08:53,699 --> 00:08:57,907 A lion doesn't lose sleep over the opinion of sheep. 114 00:09:25,116 --> 00:09:27,074 [ Bell chiming in distance ] 115 00:09:27,116 --> 00:09:28,865 Nobody loves nobody. 116 00:09:29,949 --> 00:09:33,032 Everybody loves what he wants from others. 117 00:09:33,949 --> 00:09:36,491 And we love anybody who loves in us that 118 00:09:36,532 --> 00:09:38,324 which we would like to be. 119 00:09:40,491 --> 00:09:42,740 [ Piano playing ] 120 00:10:08,241 --> 00:10:10,366 Let's go on a journey. 121 00:10:11,116 --> 00:10:14,157 Majesty, it's Christmas in two days. 122 00:10:23,283 --> 00:10:25,408 [ Indistinct conversations ] 123 00:10:35,532 --> 00:10:39,408 "The large assembly organized by the Independence Party 124 00:10:39,449 --> 00:10:42,074 was attended by over 5,000 people. 125 00:10:42,116 --> 00:10:43,491 Vehement speeches were held 126 00:10:43,532 --> 00:10:45,574 in opposition to Minister Andrássy..." 127 00:10:45,615 --> 00:10:47,824 Mama, the trees are being decorated. 128 00:10:47,866 --> 00:10:50,615 They are the biggest ones we have ever had. 129 00:10:50,657 --> 00:10:52,157 You have to see them. 130 00:10:52,199 --> 00:10:55,740 I do not care much about dead plants. 131 00:10:55,782 --> 00:10:56,949 Hmm? 132 00:10:57,574 --> 00:10:59,866 The child looks pale. 133 00:10:59,907 --> 00:11:03,449 -Yes, Majesty. -You must get some fresh air. 134 00:11:04,574 --> 00:11:06,532 When was she last outdoors? 135 00:11:06,574 --> 00:11:09,032 I have so much studying to do, Mama. 136 00:11:09,824 --> 00:11:13,491 Studying is good, but breathing is even better. 137 00:11:16,032 --> 00:11:17,657 Send for Hunyady. 138 00:11:17,699 --> 00:11:19,782 The child is reading too much in German. 139 00:11:19,824 --> 00:11:20,408 Yes. 140 00:11:21,032 --> 00:11:23,324 [ Indistinct conversation in distance ] 141 00:11:34,532 --> 00:11:37,283 A young idealist has of course no idea 142 00:11:37,324 --> 00:11:38,740 of the duties and devotion 143 00:11:38,782 --> 00:11:40,949 that mark the lives of the aristocracy. 144 00:11:40,991 --> 00:11:44,324 But it's quite amusing to leaf through his newspaper. 145 00:11:44,366 --> 00:11:46,991 I sometimes do it in secret. 146 00:11:47,491 --> 00:11:49,949 It must be the audacity of youth 147 00:11:49,991 --> 00:11:51,199 [ Chuckles ] 148 00:11:51,241 --> 00:11:53,991 that gives him these republican ideas. 149 00:11:54,032 --> 00:12:00,199 These newspaper people are quite infatuated with Her Majesty. 150 00:12:00,241 --> 00:12:03,740 She is always a source of stories, your Mama, isn't she? 151 00:12:03,782 --> 00:12:06,450 More of rumors, I would say. 152 00:12:06,491 --> 00:12:08,907 [ Silverware clinking ] 153 00:12:08,949 --> 00:12:11,199 [ Indistinct conversations ] 154 00:12:41,450 --> 00:12:46,532 Long may she live Long may she live 155 00:12:46,574 --> 00:12:51,116 And yet more so 156 00:12:51,615 --> 00:12:53,824 Long may she live 157 00:12:54,074 --> 00:12:56,574 Long may she live 158 00:12:56,782 --> 00:13:00,532 And yet more so 159 00:13:00,907 --> 00:13:03,532 Beautiful may she remain 160 00:13:03,574 --> 00:13:06,116 Beautiful may she remain 161 00:13:06,158 --> 00:13:10,657 And yet more so 162 00:13:16,741 --> 00:13:18,741 The candles, Mama. 163 00:13:34,366 --> 00:13:36,907 A steady breath like a 20-year-old. 164 00:13:36,949 --> 00:13:38,782 [ Light laughter ] 165 00:13:39,866 --> 00:13:43,033 Here's to you, my darling. 166 00:13:44,657 --> 00:13:46,699 Happy Birthday. 167 00:13:57,824 --> 00:14:02,450 At the age of 40 a person begins to disperse and fade, 168 00:14:03,033 --> 00:14:05,450 darkening like a cloud. 169 00:14:13,366 --> 00:14:17,699 For example, we intend to place the two sections, 170 00:14:17,907 --> 00:14:21,949 for peaceful and for restless patients, further apart, 171 00:14:21,991 --> 00:14:25,408 so the emotional mood swings of one group 172 00:14:25,450 --> 00:14:31,158 do not trigger attacks of hysteria and panic in the other. 173 00:14:31,824 --> 00:14:33,907 And in line with Your Majesty's 174 00:14:33,949 --> 00:14:36,574 valuable remark on your last visit, 175 00:14:36,616 --> 00:14:39,074 which put the medical staff in a flurry, 176 00:14:39,116 --> 00:14:42,241 the installation of modern bathrooms is being considered. 177 00:14:42,283 --> 00:14:46,699 Especially since the healing power of warm baths, 178 00:14:46,741 --> 00:14:51,532 with various substances or even electricity added to the water, 179 00:14:51,574 --> 00:14:54,741 is proving of increasing importance in this treatment. 180 00:14:54,782 --> 00:14:57,491 [ Indistinct conversations ] 181 00:14:57,532 --> 00:15:00,491 [ Man groaning ] 182 00:15:04,532 --> 00:15:07,491 Hello. Candied violets. 183 00:15:08,283 --> 00:15:10,241 You will like them. 184 00:15:14,408 --> 00:15:16,408 Paralytic imbecility. 185 00:15:16,450 --> 00:15:19,366 Triggered by secondary syphilis. 186 00:15:19,408 --> 00:15:21,616 Don't you remember me? 187 00:15:22,908 --> 00:15:25,491 Last time you told me I was beautiful. 188 00:15:35,699 --> 00:15:38,450 [ Woman crying ] 189 00:15:38,491 --> 00:15:43,325 Most of the women here are by nature melancholic. 190 00:15:47,199 --> 00:15:48,949 Jesus. 191 00:15:49,699 --> 00:15:51,491 A fairy. 192 00:15:56,824 --> 00:15:59,574 [ Screaming ] 193 00:16:55,074 --> 00:16:56,699 Valerie. 194 00:17:02,699 --> 00:17:04,991 Come on, get dressed. 195 00:17:06,991 --> 00:17:08,781 It's nighttime. 196 00:17:09,699 --> 00:17:12,908 We are going on a little trip. Just the two of us. 197 00:17:12,948 --> 00:17:16,366 -Is it allowed? -I allow it, my dearest. 198 00:17:19,200 --> 00:17:20,824 Come. 199 00:17:26,991 --> 00:17:31,657 -Your horse is falling asleep. -I can't see anything, Mama. 200 00:17:32,158 --> 00:17:34,450 And I'm so cold. 201 00:17:34,657 --> 00:17:38,200 Darkness is beautiful. It's protection. 202 00:17:42,492 --> 00:17:44,074 Valerie. 203 00:17:46,699 --> 00:17:48,283 Valerie. 204 00:17:52,450 --> 00:17:54,492 [ Coughs ] 205 00:18:04,200 --> 00:18:07,366 "...saw a large fish flapping around, 206 00:18:07,408 --> 00:18:11,366 trapped in a thorn bush, unable to move. 207 00:18:12,492 --> 00:18:16,657 As soon as the fish saw Sepp on his horse, it addressed him: 208 00:18:16,699 --> 00:18:21,116 God bless you, please free me from this thorn bush. 209 00:18:21,158 --> 00:18:23,116 I have been trapped here for seven years..." 210 00:18:23,158 --> 00:18:25,450 [ Door opens ] 211 00:18:27,532 --> 00:18:30,366 -Over 40 degrees? -39. 212 00:18:31,075 --> 00:18:33,158 She is quite fine. 213 00:18:33,200 --> 00:18:35,116 Papa! 214 00:18:36,325 --> 00:18:38,824 It's beyond my comprehension that you of 215 00:18:38,866 --> 00:18:41,783 all people would risk our child's health. 216 00:18:42,866 --> 00:18:44,866 Will you always blame me? 217 00:18:46,699 --> 00:18:48,158 We didn't know better. 218 00:18:48,200 --> 00:18:51,408 We should never have traveled with Sophie. 219 00:18:51,450 --> 00:18:53,116 She could have fallen ill here, too. 220 00:18:53,158 --> 00:18:54,532 -No! -Yes! 221 00:18:59,949 --> 00:19:05,075 I don't want you to pass on your restlessness to our child. 222 00:19:05,699 --> 00:19:09,075 The task of raising the children is mine alone. 223 00:19:09,116 --> 00:19:11,367 You committed yourself on paper. 224 00:19:13,783 --> 00:19:16,450 I do not believe that you see more in them 225 00:19:16,492 --> 00:19:19,783 than their position in the succession to the throne. 226 00:19:21,367 --> 00:19:23,116 Papa! 227 00:19:28,699 --> 00:19:31,616 Hello, princess. 228 00:19:35,866 --> 00:19:38,699 She would be 22 years old now. 229 00:19:46,325 --> 00:19:49,033 She wasn't that droll and chubby at all. 230 00:19:51,991 --> 00:19:54,699 But she did have that serious look. 231 00:19:57,658 --> 00:19:59,658 He captured that well. 232 00:20:03,741 --> 00:20:07,116 At least we leave behind a pretty picture of her. 233 00:20:13,283 --> 00:20:15,283 The room needs to be cleaned. 234 00:20:44,450 --> 00:20:46,532 My husband is not joining me? 235 00:20:47,950 --> 00:20:51,033 I was ordered to serve your dinner only, Majesty. 236 00:21:23,866 --> 00:21:25,658 [ Door opens ] 237 00:21:34,200 --> 00:21:36,367 Good evening, Your Majesty. 238 00:21:37,866 --> 00:21:39,783 Has His Majesty gone out? 239 00:21:40,866 --> 00:21:42,033 No, Your Majesty. 240 00:21:42,075 --> 00:21:44,367 His Majesty has already gone to bed. 241 00:21:45,950 --> 00:21:47,325 Mm. 242 00:21:48,367 --> 00:21:50,200 Is he unwell? 243 00:21:53,200 --> 00:21:56,574 His Majesty is quite well, Your Majesty. 244 00:21:59,242 --> 00:22:00,991 You asshole. 245 00:22:09,658 --> 00:22:11,574 [ Door opens ] 246 00:22:11,616 --> 00:22:12,991 [ Footsteps approach ] 247 00:22:18,699 --> 00:22:21,616 Forgive me for disturbing you so late. 248 00:22:21,658 --> 00:22:24,408 The later the disturbance, the better. 249 00:22:25,075 --> 00:22:26,574 You are leaving so suddenly. 250 00:22:26,616 --> 00:22:28,783 I always go away after New Year. 251 00:22:29,408 --> 00:22:31,533 My sister will be joining me. 252 00:22:33,450 --> 00:22:36,075 Well, Papa is surprised that you... 253 00:22:37,699 --> 00:22:41,658 Howsoever... I would like to accompany you. 254 00:22:44,950 --> 00:22:45,991 Lovely. 255 00:22:46,116 --> 00:22:48,367 [ Birds chirping ] 256 00:22:52,741 --> 00:22:54,991 [ Carriage rattling ] 257 00:23:09,658 --> 00:23:12,158 -Lady Spencer. -Your Highness. 258 00:23:12,200 --> 00:23:15,117 -Welcome, Your Highness. -Thank you very much. 259 00:23:15,783 --> 00:23:17,783 I hope you had a decent journey. 260 00:23:17,825 --> 00:23:19,367 RUDOLF: Lovely, yeah. 261 00:23:24,075 --> 00:23:26,616 Now they're checking if I've grown old. 262 00:23:28,908 --> 00:23:32,616 Edward, please have Fire settled immediately. 263 00:23:46,158 --> 00:23:47,409 Bay. 264 00:23:48,616 --> 00:23:50,325 You have been missed. 265 00:23:51,200 --> 00:23:54,574 Fire whispered to me you wept when I left. 266 00:24:00,283 --> 00:24:02,075 I missed you, too. 267 00:24:04,409 --> 00:24:07,033 There's simply no other rider like you. 268 00:24:09,158 --> 00:24:10,492 They were waiting with tea for you. 269 00:24:10,533 --> 00:24:13,158 I was told you didn't even say good day. 270 00:24:13,200 --> 00:24:14,950 I know. 271 00:24:14,991 --> 00:24:16,825 I behaved very badly. 272 00:24:18,117 --> 00:24:21,908 But something was telling me to come and see the stables. 273 00:24:28,200 --> 00:24:29,950 How is Charlotte? 274 00:24:34,533 --> 00:24:35,908 Still no ring? 275 00:24:45,741 --> 00:24:48,200 [ Muffled conversations, laughter ] 276 00:25:02,117 --> 00:25:03,658 Thank you. 277 00:25:09,158 --> 00:25:11,741 Bay will never marry Charlotte. 278 00:25:12,992 --> 00:25:15,117 You know very well why. 279 00:25:18,616 --> 00:25:20,700 Don't you want your sherry? 280 00:25:21,783 --> 00:25:24,200 I do not see the attraction of alcohol. 281 00:25:24,242 --> 00:25:26,409 It helps to relax. 282 00:25:30,700 --> 00:25:33,783 Remember father after seven tankards of beer? 283 00:25:33,825 --> 00:25:35,450 You exaggerate. 284 00:25:37,616 --> 00:25:41,242 I believed every man spoke that way after dark. 285 00:25:41,492 --> 00:25:44,200 He slurred his speech after dinner. 286 00:25:51,117 --> 00:25:53,158 My sister is tired. 287 00:25:53,866 --> 00:25:55,866 Yes, Your Highness. 288 00:25:56,866 --> 00:25:59,783 -Just one moment. -Yes, thank you. 289 00:26:06,284 --> 00:26:08,242 Your Imperial Highness. 290 00:26:12,200 --> 00:26:15,284 -You have good eyes. -Yes, I do. 291 00:26:15,325 --> 00:26:18,492 Majesty, Mr. Louis Le Prince, resident in Leeds. 292 00:26:18,533 --> 00:26:19,825 He asked to meet you. 293 00:26:19,866 --> 00:26:23,033 The Earl felt his request might interest you. 294 00:26:23,616 --> 00:26:26,825 -You have a request? -Your Majesty. 295 00:26:27,075 --> 00:26:29,367 It is said that your interest in technical 296 00:26:29,409 --> 00:26:31,658 innovation is unusual for a woman. 297 00:26:32,367 --> 00:26:34,158 And what I have to present 298 00:26:34,200 --> 00:26:37,033 is indeed an exciting new invention. 299 00:26:37,284 --> 00:26:38,700 But you don't appear excited. 300 00:26:38,741 --> 00:26:42,367 No. I am even-tempered by disposition. 301 00:26:44,783 --> 00:26:46,783 [ Sighs ] 302 00:26:47,325 --> 00:26:49,616 I would like to film you, Majesty. 303 00:26:50,950 --> 00:26:53,033 What would you like? 304 00:26:54,700 --> 00:26:56,700 I have developed an apparatus 305 00:26:56,741 --> 00:26:59,450 that can capture moving pictures. 306 00:26:59,658 --> 00:27:01,325 Ah. 307 00:27:01,367 --> 00:27:03,325 Like photography? 308 00:27:03,367 --> 00:27:08,284 The difference is that photographs don't move. 309 00:27:11,533 --> 00:27:13,867 I don't think much of photographs. 310 00:27:14,367 --> 00:27:19,242 They claim to be objective. But nothing is ever objective. 311 00:27:19,284 --> 00:27:20,825 Well... 312 00:27:21,575 --> 00:27:23,117 the accounts of your beauty 313 00:27:23,158 --> 00:27:25,867 and your grace are not objective either. 314 00:27:26,992 --> 00:27:29,658 But I can now tell that they are true. 315 00:27:32,450 --> 00:27:34,658 Come back tomorrow. 316 00:27:36,658 --> 00:27:38,741 All right. Thank you. 317 00:27:39,908 --> 00:27:42,075 -Goodnight. -Goodnight. 318 00:28:06,325 --> 00:28:09,075 Monsieur, can your device hear me? 319 00:28:09,867 --> 00:28:11,992 What a wonderful idea? 320 00:28:12,700 --> 00:28:14,367 But no, alas. 321 00:28:15,867 --> 00:28:17,159 No. 322 00:28:17,825 --> 00:28:21,075 So I can say anything I wish as long as I smile? 323 00:28:21,117 --> 00:28:24,284 Yes, Madam. You just say whatever you wish. 324 00:28:24,325 --> 00:28:26,492 Say whatever you want. 325 00:28:29,533 --> 00:28:31,533 [ No audio ] 326 00:28:34,367 --> 00:28:37,741 ♪ When she was young, she was a cow ♪ 327 00:28:37,783 --> 00:28:40,908 ♪ And all day long, she milked the stars ♪ 328 00:28:40,950 --> 00:28:44,159 ♪ She told me, women to survive ♪ 329 00:28:44,200 --> 00:28:47,284 ♪ Must be unfaithful to their child ♪ 330 00:28:47,325 --> 00:28:50,117 ♪ Of all the wonders of the world ♪ 331 00:28:50,159 --> 00:28:53,159 ♪ She was a lady with a bird ♪ 332 00:28:53,200 --> 00:28:56,284 ♪ She must have had so many lives ♪ 333 00:28:56,325 --> 00:29:00,200 ♪ Was it the first, was it the last? ♪ 334 00:29:00,242 --> 00:29:01,492 ♪ Go ♪ 335 00:29:03,075 --> 00:29:04,992 ♪ Go ♪ 336 00:29:05,867 --> 00:29:07,533 ♪ Go ♪ 337 00:29:09,284 --> 00:29:10,783 ♪ Go away, go away ♪ 338 00:29:10,825 --> 00:29:12,242 You overtook me. 339 00:29:13,117 --> 00:29:14,908 Forgive me, Empress. 340 00:29:14,950 --> 00:29:17,200 [ Breathing heavily ] 341 00:29:24,117 --> 00:29:26,075 ELISABETH: I'm still better than you. 342 00:29:27,867 --> 00:29:29,409 BAY: Ready to go again? 343 00:29:29,451 --> 00:29:31,033 [ Elisabeth laughs ] Yeah. 344 00:29:31,075 --> 00:29:32,867 BAY: Go. [ Clicks tongue ] 345 00:29:32,908 --> 00:29:35,616 [ Indistinct conversations ] 346 00:29:37,159 --> 00:29:41,492 An Englishman, an Irishman, and a Scotsman 347 00:29:41,533 --> 00:29:45,033 were each taking part in a survey 348 00:29:45,075 --> 00:29:47,075 about tea-drinking habits. 349 00:29:47,117 --> 00:29:48,700 [ Laughs ] 350 00:29:48,742 --> 00:29:54,242 BAY: "I always stir my tea with my right hand," 351 00:29:54,284 --> 00:29:55,658 said the Englishman. 352 00:29:56,700 --> 00:30:01,700 "I always stir my tea with my left hand," said the Scotsman. 353 00:30:01,742 --> 00:30:03,075 [ Laughs ] 354 00:30:03,117 --> 00:30:06,075 [ Laughs ] "And what about -- what about you," 355 00:30:06,117 --> 00:30:07,658 the Irishman was asked. 356 00:30:07,700 --> 00:30:09,034 "Me?" 357 00:30:09,950 --> 00:30:12,825 "I always stir my tea with a spoon." 358 00:30:12,867 --> 00:30:14,700 [ Laughs ] 359 00:30:18,367 --> 00:30:21,034 What does your father say about this? 360 00:30:21,992 --> 00:30:23,575 BAY: This is unusual for me. 361 00:30:23,616 --> 00:30:26,117 He allows her to do as she wishes. 362 00:30:26,742 --> 00:30:30,034 But he is naturally concerned. 363 00:30:30,117 --> 00:30:33,117 Or maybe the question is... 364 00:30:33,159 --> 00:30:35,242 how do you like your tea? 365 00:30:35,284 --> 00:30:36,992 ELISABETH: Hot. [ Laughs ] 366 00:30:37,034 --> 00:30:38,284 Yes. 367 00:30:38,326 --> 00:30:41,367 BAY: That's not how I like to drink my beer. 368 00:30:41,409 --> 00:30:43,867 [ Laughing ] 369 00:30:50,326 --> 00:30:53,950 I do believe the Empress has a spider in her corset. 370 00:31:01,700 --> 00:31:04,284 MAN: All right, there you go, ma'am. 371 00:31:05,326 --> 00:31:06,700 ELISABETH: Thank you. 372 00:31:08,700 --> 00:31:10,825 All by yourself today? 373 00:31:10,867 --> 00:31:12,367 Not any longer. 374 00:31:12,409 --> 00:31:14,533 Come, let's ride together to the other end of the forest. 375 00:31:14,575 --> 00:31:17,117 Please have Thunder saddled for my son. 376 00:31:17,159 --> 00:31:19,117 I am not in the mood. 377 00:31:21,908 --> 00:31:24,159 I need to talk to you, Mama. 378 00:31:27,367 --> 00:31:29,242 You are too close to your riding instructor. 379 00:31:29,284 --> 00:31:30,658 [ Laughs ] 380 00:31:30,700 --> 00:31:34,492 Bay is not my instructor. I ride just as well as him. 381 00:31:34,533 --> 00:31:36,700 People talk about you. 382 00:31:36,742 --> 00:31:39,034 And I don't want Papa to hear what they say. 383 00:31:42,451 --> 00:31:44,159 If you're bothered by gossip, 384 00:31:44,200 --> 00:31:46,783 you're hardly cut out to be Emperor. 385 00:31:51,617 --> 00:31:54,575 You should maintain more distance from him. 386 00:31:55,742 --> 00:31:57,200 It's not fitting. 387 00:31:57,700 --> 00:32:00,783 I shall not allow my children to tell me what is fitting. 388 00:32:00,825 --> 00:32:04,783 With all due respect, Mama, you are the one acting like a child. 389 00:32:05,575 --> 00:32:07,658 You abandon yourself to every whim, 390 00:32:07,700 --> 00:32:09,992 without considering your position. 391 00:32:34,451 --> 00:32:36,867 [ Fire crackling ] 392 00:33:16,783 --> 00:33:18,950 BAY: You wanted to see me? 393 00:33:22,451 --> 00:33:24,367 Can't remember why. 394 00:33:49,284 --> 00:33:51,367 Do you think I'm beautiful? 395 00:33:58,533 --> 00:34:00,575 You're sunshine. 396 00:34:03,825 --> 00:34:06,574 You're the fucking sun. 397 00:34:32,575 --> 00:34:35,117 That was all you wanted. 398 00:34:36,117 --> 00:34:37,408 Wasn't it? 399 00:34:43,992 --> 00:34:45,117 Yeah. 400 00:34:47,242 --> 00:34:50,284 I love to look at you looking at me. 401 00:35:17,617 --> 00:35:20,159 [ Water splashing ] 402 00:36:11,825 --> 00:36:13,992 MAN: Richard, the Empress has fallen. 403 00:36:14,034 --> 00:36:15,242 MAN #2: Coming. 404 00:36:20,076 --> 00:36:21,992 Stay with the horse. 405 00:36:22,659 --> 00:36:24,076 ♪ Will I be ♪ 406 00:36:24,117 --> 00:36:25,575 ♪ Go ♪ 407 00:36:25,617 --> 00:36:27,368 ♪ A stone ♪ 408 00:36:27,409 --> 00:36:28,575 ♪ Go ♪ 409 00:36:28,617 --> 00:36:30,409 ♪ A cat ♪ 410 00:36:30,451 --> 00:36:31,784 ♪ Go ♪ 411 00:36:31,825 --> 00:36:33,076 ♪ A tree ♪ 412 00:36:35,326 --> 00:36:37,493 [ Indistinct talking ] 413 00:36:59,909 --> 00:37:02,451 [ Gunshot ] 414 00:37:02,493 --> 00:37:04,076 [ Water flowing ] 415 00:37:04,117 --> 00:37:06,284 [ Birds chirping ] 416 00:37:07,201 --> 00:37:08,909 [ Muffled shouting ] 417 00:37:16,700 --> 00:37:18,909 It's a miracle that you are unharmed. 418 00:37:18,951 --> 00:37:20,159 Why? 419 00:37:21,034 --> 00:37:24,659 Why can't I be dead instead of my horse? 420 00:37:24,700 --> 00:37:27,284 It's sacrilege to talk like this. 421 00:37:28,700 --> 00:37:33,243 He was the most intelligent and the strongest horse. 422 00:37:34,076 --> 00:37:35,409 [ Sighs ] 423 00:37:35,451 --> 00:37:36,784 Bay will find you another horse. 424 00:37:36,825 --> 00:37:40,533 I don't want another horse! I want mine! 425 00:37:45,533 --> 00:37:47,617 And I shall never see Bay again. 426 00:37:49,451 --> 00:37:50,825 Why? 427 00:37:50,867 --> 00:37:53,326 Some gossip has imputed an affair to us 428 00:37:53,368 --> 00:37:55,159 and set my son against me. 429 00:38:13,284 --> 00:38:16,076 I never want to see my sister again. 430 00:38:17,951 --> 00:38:19,659 A little milk? 431 00:38:41,575 --> 00:38:44,243 [ Indistinct talking, door opens ] 432 00:38:45,951 --> 00:38:48,284 We shall help you with this. 433 00:38:48,326 --> 00:38:51,326 -You are back. -Yes. 434 00:38:51,951 --> 00:38:54,493 {\an8}[ Paper rustling ] 435 00:38:54,534 --> 00:38:56,742 {\an8}I wasn't expecting you so soon. 436 00:38:58,201 --> 00:39:01,784 I am busy after this. I shall come and see you later. 437 00:39:03,451 --> 00:39:07,784 Mr. Bluemlinger, we will find a solution for your family. 438 00:39:07,826 --> 00:39:11,159 Your wife shall not be forced to become a washerwoman. 439 00:39:11,201 --> 00:39:12,493 We feel for you. 440 00:39:30,034 --> 00:39:33,659 You must be very tired after the exhausting journey. 441 00:39:35,617 --> 00:39:37,909 I was told about your fall. 442 00:39:43,118 --> 00:39:46,992 Good to see that you are unharmed. 443 00:39:51,034 --> 00:39:52,742 Come over here now. 444 00:40:05,992 --> 00:40:08,534 You can stop being angry with me. 445 00:41:01,617 --> 00:41:04,118 I am too old for another child. 446 00:42:22,909 --> 00:42:24,742 Look at me. 447 00:42:29,201 --> 00:42:31,326 Don't stop looking at me. 448 00:42:50,368 --> 00:42:52,993 Ida, darling. Nobody is watching, 449 00:42:53,034 --> 00:42:54,993 so you could try it today. 450 00:42:55,034 --> 00:42:56,909 No, thank you, my dear. 451 00:42:57,451 --> 00:42:59,076 I order you. 452 00:42:59,701 --> 00:43:02,951 Come. There is no finer place in the whole world. 453 00:43:03,534 --> 00:43:05,118 -No. -Help her mount. 454 00:43:05,159 --> 00:43:07,076 -No, really. -Yes. 455 00:43:07,867 --> 00:43:10,451 Good. Hold on tight. 456 00:43:16,368 --> 00:43:18,201 Your dress. 457 00:43:20,659 --> 00:43:22,742 One, two, three. 458 00:43:26,201 --> 00:43:27,201 Okay. 459 00:43:27,451 --> 00:43:30,951 -I am holding you. Okay? -Okay. 460 00:43:30,993 --> 00:43:32,742 Don't be afraid. 461 00:43:34,034 --> 00:43:35,993 It's a docile horse. 462 00:43:36,993 --> 00:43:38,993 [ Hoofbeats ] 463 00:43:55,826 --> 00:43:57,451 [ Indistinct talking ] 464 00:43:57,493 --> 00:43:59,285 [ Laughs ] Yeah. 465 00:43:59,326 --> 00:44:01,951 [ Indistinct talking ] 466 00:44:18,993 --> 00:44:21,243 Continue. Faster. 467 00:44:21,285 --> 00:44:22,993 [ Sword clanking ] 468 00:44:23,034 --> 00:44:24,701 Attack. 469 00:44:25,617 --> 00:44:27,784 Now! Now! 470 00:44:27,826 --> 00:44:29,784 And...allez! 471 00:44:30,868 --> 00:44:32,784 Bend your knees. 472 00:44:34,451 --> 00:44:36,243 Move forward. 473 00:44:36,285 --> 00:44:37,701 And back. 474 00:44:38,201 --> 00:44:40,076 Two steps forward. 475 00:44:41,034 --> 00:44:42,826 Two steps back. 476 00:44:43,451 --> 00:44:45,118 One step. 477 00:44:45,160 --> 00:44:46,784 Lunge. 478 00:44:47,493 --> 00:44:50,076 Anna Nahowski, née Nowak. 479 00:44:50,118 --> 00:44:52,659 Resident of Schoenbrunner Strasse 8. 480 00:44:52,701 --> 00:44:53,784 18 years old. 481 00:44:54,534 --> 00:44:56,868 Married to Franz Nahowski, her second husband. 482 00:44:56,909 --> 00:44:59,034 An official of the South Railways. 483 00:44:59,617 --> 00:45:01,993 18 years old? 484 00:45:03,493 --> 00:45:07,576 Her first marriage to the silk manufacturer Johann Heuduck 485 00:45:07,617 --> 00:45:09,534 was arranged by her parents. 486 00:45:09,576 --> 00:45:12,659 Heuduck indulged in alcohol and was addicted to gambling. 487 00:45:13,160 --> 00:45:16,160 And he was unable to get her pregnant. 488 00:45:16,617 --> 00:45:19,534 They say she copies your hairstyle. 489 00:45:20,868 --> 00:45:22,326 She is young. 490 00:45:22,368 --> 00:45:24,784 That counts more than a nice hairstyle. 491 00:45:25,326 --> 00:45:28,576 Her second marriage is also grounded on financial reasons. 492 00:45:28,826 --> 00:45:31,784 It seems she is longing for romance now. 493 00:45:33,659 --> 00:45:36,742 As if she could find that with FJ. 494 00:45:37,326 --> 00:45:38,659 [ Chuckles ] 495 00:45:42,326 --> 00:45:45,368 Hanni, lend me a dress. 496 00:45:48,743 --> 00:45:50,951 Majesty, I am Fini. 497 00:45:54,868 --> 00:45:56,909 Well, Fini then. 498 00:45:56,951 --> 00:45:58,160 [ Indistinct conversations ] 499 00:45:58,201 --> 00:46:00,743 And a few mushrooms. Not too many. 500 00:46:00,993 --> 00:46:03,076 I'll get some meat. 501 00:46:05,868 --> 00:46:09,993 -Hello. How is your husband? -He's very busy. 502 00:46:10,034 --> 00:46:12,868 -I want some of this. -How much would you like? 503 00:46:12,909 --> 00:46:15,201 Is it tender? It has to be tender. 504 00:46:15,243 --> 00:46:17,452 Very tender, Madam. See for yourself. 505 00:46:17,493 --> 00:46:21,493 -Let me try. -Of course, Madam. 506 00:46:25,118 --> 00:46:26,326 Mm. 507 00:46:26,368 --> 00:46:27,909 Exquisite. 508 00:46:27,951 --> 00:46:30,951 You should take it. Your husband will like it. 509 00:46:32,659 --> 00:46:35,743 Thank you. Okay. Two servings. 510 00:46:37,452 --> 00:46:41,035 Advice from an experienced woman is very precious. 511 00:46:57,285 --> 00:47:00,493 Your complexion has changed, Majesty. 512 00:47:01,534 --> 00:47:03,951 I have been out in the fresh air a lot. 513 00:47:04,452 --> 00:47:06,784 No, that's not what I mean. 514 00:47:06,826 --> 00:47:08,576 [ Footsteps approach ] 515 00:47:10,118 --> 00:47:14,410 No worries, I won't look. I want to be surprised. 516 00:47:14,452 --> 00:47:17,410 That's wonderful after so many years of marriage. 517 00:47:17,452 --> 00:47:19,993 Good morning, my darling. 518 00:47:22,701 --> 00:47:24,909 Have you been smoking, Fini? 519 00:47:25,951 --> 00:47:27,784 This is Hanni. 520 00:47:27,826 --> 00:47:31,993 No, my darling. This is Fini. Hanni is skinnier. 521 00:47:32,035 --> 00:47:33,784 Am I right, Fini? 522 00:47:36,076 --> 00:47:38,076 We're dining with Latour and Rudolf. 523 00:47:38,118 --> 00:47:40,743 He is leaving for Prague early in the morning. 524 00:47:40,784 --> 00:47:42,659 We will keep it short, as his mind 525 00:47:42,701 --> 00:47:44,410 will already be on his journey. 526 00:47:45,160 --> 00:47:48,410 Right. Carry on and enjoy yourself. Bye. 527 00:47:48,452 --> 00:47:50,243 [ Footsteps depart ] 528 00:48:13,534 --> 00:48:15,035 [ Lighter clicks ] 529 00:48:32,534 --> 00:48:36,035 Have you heard of the technique of moving pictures? 530 00:48:36,076 --> 00:48:38,576 No, Majesty, I'm afraid I haven't. 531 00:48:39,534 --> 00:48:41,743 It will replace painting. 532 00:48:41,784 --> 00:48:42,493 Oh. 533 00:48:42,534 --> 00:48:44,784 I hope not, Majesty. 534 00:48:46,452 --> 00:48:48,826 Have them bring you all my portraits 535 00:48:48,868 --> 00:48:50,618 hanging around the house, 536 00:48:51,368 --> 00:48:53,327 and copy them. 537 00:48:54,534 --> 00:48:56,868 And be careful with my complexion. 538 00:49:02,035 --> 00:49:04,201 [ Silverware clinking ] 539 00:49:04,243 --> 00:49:07,243 The academy in Prague is tightly organized. 540 00:49:07,285 --> 00:49:10,452 And I know all the gentlemen there, of course. 541 00:49:10,493 --> 00:49:15,951 I assure you, Your Majesty, I will keep an eye on Rudolf. 542 00:49:15,993 --> 00:49:17,576 I am confident 543 00:49:17,618 --> 00:49:19,826 the best place for the Crown Prince's 544 00:49:19,868 --> 00:49:21,951 military education has been found. 545 00:49:21,993 --> 00:49:24,743 You know my views: Discipline is essential. 546 00:49:24,784 --> 00:49:26,784 But curiosity is more important. 547 00:49:26,826 --> 00:49:29,701 So go through life with your eyes wide open. 548 00:49:30,368 --> 00:49:33,951 You are young and Prague is a pretty city. 549 00:49:34,618 --> 00:49:37,452 Gather experience, get to know the people. 550 00:49:37,493 --> 00:49:38,868 Well, well, Mr. Teacher. 551 00:49:38,910 --> 00:49:41,743 I hope you are not referring to the young girls! 552 00:49:41,784 --> 00:49:44,285 [ Laughs ] 553 00:49:53,910 --> 00:49:55,659 Here's to Prague. 554 00:49:59,327 --> 00:50:00,784 Cheers, Father. 555 00:50:26,368 --> 00:50:28,202 [ Exhales sharply ] 556 00:50:38,494 --> 00:50:41,368 It breaks my heart that you're leaving. 557 00:50:45,243 --> 00:50:47,576 I'm doing my duty, Mama. 558 00:50:52,494 --> 00:50:54,659 Don't let Papa hurt you. 559 00:50:56,285 --> 00:50:58,826 I once gave you that advice. 560 00:50:58,868 --> 00:51:02,993 Did you? I think you can use it yourself, too. 561 00:51:05,951 --> 00:51:08,618 Papa has his own idea of us. 562 00:51:09,951 --> 00:51:13,035 And he cannot accept any other idea. 563 00:51:19,868 --> 00:51:22,951 [ Horse neighs ] 564 00:51:38,077 --> 00:51:39,410 [ Whip cracks ] 565 00:51:39,452 --> 00:51:42,160 [ Carriages depart ] 566 00:52:00,077 --> 00:52:02,452 [ Fabric rustling ] 567 00:52:06,534 --> 00:52:08,160 {\an8}Tighter. 568 00:52:10,494 --> 00:52:14,910 Tighter, I said. Don't you have any strength in your hands? 569 00:52:14,951 --> 00:52:18,410 The horoscope says it's going to be a lovely day. 570 00:52:18,452 --> 00:52:20,826 What do I care? Ida! 571 00:52:20,868 --> 00:52:21,951 [ Footsteps ] 572 00:52:21,993 --> 00:52:23,452 Ida! 573 00:52:24,494 --> 00:52:27,077 -Majesty? -I don't understand. 574 00:52:27,118 --> 00:52:28,993 They travel to the North Pole now, 575 00:52:29,035 --> 00:52:31,118 but it's still impossible to find girls 576 00:52:31,160 --> 00:52:33,369 who master their simple duties without 577 00:52:33,410 --> 00:52:35,701 ruining my day with their ugly visages. 578 00:52:35,743 --> 00:52:36,993 She gives her best, Majesty. 579 00:52:37,035 --> 00:52:38,035 [ Sighs ] 580 00:52:38,118 --> 00:52:40,118 Well, that's not enough. 581 00:52:47,701 --> 00:52:49,327 Tighter. 582 00:52:50,118 --> 00:52:51,951 [ Swords clanking ] 583 00:53:05,743 --> 00:53:07,785 [ Sword clatters ] 584 00:53:09,534 --> 00:53:11,826 [ Chuckles ] 585 00:53:11,868 --> 00:53:13,701 Don't laugh at me. 586 00:53:14,452 --> 00:53:16,077 You know exactly that I am stronger. 587 00:53:16,118 --> 00:53:18,993 The plan was to cheer you up. 588 00:53:20,910 --> 00:53:25,243 Then you would have to send me on a very long journey. 589 00:53:25,285 --> 00:53:27,035 It's most odd. 590 00:53:28,785 --> 00:53:32,118 You miss him here, but you never want to be here yourself. 591 00:53:32,160 --> 00:53:34,576 You would feel the same if your only duty 592 00:53:34,618 --> 00:53:36,576 was having your hair braided. 593 00:53:39,785 --> 00:53:42,576 If you feel like leaving, I won't hold you back. 594 00:53:43,660 --> 00:53:45,743 I am very busy, anyway. 595 00:53:47,035 --> 00:53:49,576 You shouldn't be working so much. 596 00:53:49,618 --> 00:53:53,285 You should go for a stroll every now and then. 597 00:53:53,952 --> 00:53:57,077 Schoenbrunn is quite pretty in the spring. 598 00:54:08,826 --> 00:54:10,410 [ Clatter ] 599 00:54:14,202 --> 00:54:16,534 Your new portrait is quite lovely. 600 00:54:16,993 --> 00:54:20,534 I wonder how you managed to look like a young girl. 601 00:54:24,785 --> 00:54:28,576 It will remind me of you when you're gone. 602 00:54:31,494 --> 00:54:34,660 -I'm taking Valerie with me. -I don't know. 603 00:54:35,410 --> 00:54:37,701 Unlike you, she enjoys being at home. 604 00:54:38,244 --> 00:54:43,202 -Valerie's home is Hungary. -You are projecting, mon coeur. 605 00:54:43,244 --> 00:54:45,118 Leave her here. 606 00:55:09,618 --> 00:55:11,576 [ Door slams ] 607 00:55:20,118 --> 00:55:21,618 [ Sighs ] 608 00:55:23,118 --> 00:55:25,244 Oh. 609 00:55:25,285 --> 00:55:26,910 [ Exhales sharply ] 610 00:55:41,576 --> 00:55:42,993 [ Grunts ] 611 00:55:45,369 --> 00:55:48,910 [ Thud, people shouting ] 612 00:55:58,701 --> 00:56:01,035 [ Birds chirping ] 613 00:56:09,327 --> 00:56:11,868 [ Footsteps approach ] 614 00:56:15,077 --> 00:56:16,993 Look. 615 00:56:17,035 --> 00:56:18,701 You see? 616 00:56:18,743 --> 00:56:20,576 A series of successive pictures 617 00:56:20,618 --> 00:56:23,494 that produce the illusion of movement. 618 00:56:28,369 --> 00:56:30,952 People will love your invention. 619 00:56:31,535 --> 00:56:34,119 I don't know. So far... 620 00:56:35,244 --> 00:56:37,494 everybody just laughs at me. 621 00:56:39,077 --> 00:56:40,827 Really? 622 00:56:40,868 --> 00:56:43,327 People fear the ephemeral. 623 00:56:43,993 --> 00:56:46,576 A beat of an eyelash, and life has passed by. 624 00:56:47,244 --> 00:56:50,952 They would do anything to hold on to it. Isn't that so? 625 00:56:53,576 --> 00:56:55,785 Are you different? 626 00:56:56,827 --> 00:56:59,244 -Yes. -How? 627 00:57:00,535 --> 00:57:04,285 I have nothing to hold on to. 628 00:57:04,327 --> 00:57:06,160 Except myself. 629 00:57:07,535 --> 00:57:10,952 And sometimes even that seems like 630 00:57:12,160 --> 00:57:14,369 an incredible effort. 631 00:57:20,785 --> 00:57:24,327 He didn't want to see her. He just sent the doctor. 632 00:57:29,369 --> 00:57:31,202 [ Pen scratching ] 633 00:57:31,244 --> 00:57:34,327 A hairline fracture of the right calf bone. 634 00:57:34,369 --> 00:57:37,576 You truly have a guardian angel, Majesty. 635 00:57:41,993 --> 00:57:46,910 Consider your health a gift from God to be cherished, Majesty. 636 00:57:55,785 --> 00:57:58,077 [ Insects chirping ] 637 00:58:07,535 --> 00:58:09,952 I had resolved to die. 638 00:58:09,993 --> 00:58:12,743 I just didn't have sufficient expertise. 639 00:58:14,868 --> 00:58:17,244 Stay as long as you like. 640 00:58:20,077 --> 00:58:22,202 Maybe forever, then. 641 00:58:23,868 --> 00:58:26,119 Won't that be too long for you? 642 00:58:28,618 --> 00:58:30,494 It's not that long. 643 00:58:46,618 --> 00:58:48,952 [ Violin playing ] 644 00:58:50,660 --> 00:58:52,743 [ Footsteps ] 645 00:58:59,868 --> 00:59:04,452 ♪ Take the ribbon from your hair ♪ 646 00:59:04,494 --> 00:59:08,743 ♪ Shake it loose and let it fall ♪ 647 00:59:08,785 --> 00:59:13,035 ♪ Laying soft upon my skin ♪ 648 00:59:13,077 --> 00:59:17,119 ♪ Like the shadows on the wall ♪ 649 00:59:17,160 --> 00:59:21,327 ♪ Come and lay down by my side ♪ 650 00:59:21,369 --> 00:59:25,286 ♪ Till the early morning light ♪ 651 00:59:25,327 --> 00:59:29,576 ♪ All I'm taking is your time ♪ 652 00:59:29,618 --> 00:59:33,785 ♪ Help me make it through the night ♪ 653 00:59:33,827 --> 00:59:37,785 ♪ I don't care who's right or wrong ♪ 654 00:59:37,827 --> 00:59:42,286 ♪ I don't try to understand ♪ 655 00:59:42,327 --> 00:59:46,286 ♪ Let the devil take tomorrow ♪ 656 00:59:46,327 --> 00:59:52,660 ♪ Lord, tonight I need a friend ♪ 657 00:59:58,077 --> 01:00:00,160 [ Birds chirping ] 658 01:00:00,202 --> 01:00:02,577 [ Breathing deeply ] 659 01:01:03,743 --> 01:01:05,952 [ Sighs ] 660 01:01:26,077 --> 01:01:28,411 [ Indistinct conversations ] 661 01:01:34,827 --> 01:01:38,411 Bring me an orange. Sliced wafer-thin. 662 01:01:38,452 --> 01:01:40,660 What an idea. The same for me. 663 01:01:40,702 --> 01:01:43,244 And bring a little pot of melted chocolate 664 01:01:43,286 --> 01:01:45,035 and a bowl of whipped cream. 665 01:01:45,202 --> 01:01:46,535 Very well, Majesty. 666 01:01:46,577 --> 01:01:49,035 For all I care, we could have four desserts. 667 01:01:49,077 --> 01:01:50,702 The rest doesn't interest me. 668 01:01:50,994 --> 01:01:53,327 You should enjoy your trophies, Majesty. 669 01:01:53,369 --> 01:01:55,952 You shot more than all the men together. 670 01:01:56,702 --> 01:02:00,411 And it would be good for you, if I may be so bold. 671 01:02:01,119 --> 01:02:03,327 You are even slimmer than in the portraits. 672 01:02:03,369 --> 01:02:05,035 Am I? 673 01:02:06,411 --> 01:02:08,743 All this is to turn us into beetles, 674 01:02:08,785 --> 01:02:11,535 lying on our backs and kicking our legs. 675 01:02:11,785 --> 01:02:14,286 But the ability to enjoy 676 01:02:14,327 --> 01:02:17,327 is an achievement of human civilization, 677 01:02:17,369 --> 01:02:18,869 Your Imperial Highness. 678 01:02:18,910 --> 01:02:23,411 Or to put it another way, what poor creatures would we be 679 01:02:23,453 --> 01:02:26,077 without the delights of a good wine 680 01:02:26,119 --> 01:02:28,744 and its wonderfully relaxing effects? 681 01:02:28,785 --> 01:02:31,369 It would be unfitting to consider lust 682 01:02:31,411 --> 01:02:32,660 in the same manner, 683 01:02:32,702 --> 01:02:34,577 Your Imperial Highness. 684 01:02:36,744 --> 01:02:39,660 So please allow me a little drunkenness. 685 01:02:39,702 --> 01:02:41,660 [ Light laughter] 686 01:02:41,702 --> 01:02:43,535 I envy you. 687 01:02:44,910 --> 01:02:46,535 I really do. 688 01:02:56,286 --> 01:02:59,618 [ Indistinct conversations in distance ] 689 01:02:59,660 --> 01:03:01,535 [ Door opens ] 690 01:03:03,535 --> 01:03:05,161 [ Door closes ] 691 01:03:05,202 --> 01:03:07,910 [ Footsteps approach ] 692 01:03:14,702 --> 01:03:16,411 Open your mouth. 693 01:03:39,744 --> 01:03:41,785 Isn't it comforting? 694 01:03:51,494 --> 01:03:53,994 [ Down-tempo music plays ] 695 01:04:08,244 --> 01:04:14,453 ♪ Only moments of truth ♪ 696 01:04:16,369 --> 01:04:22,910 ♪ Memories I'll never lose ♪ 697 01:04:24,036 --> 01:04:30,994 ♪ Summer will be back ♪ 698 01:04:32,161 --> 01:04:39,161 ♪ And it always has ♪ 699 01:04:39,202 --> 01:04:42,660 ♪ Ahhhh ♪ 700 01:05:06,577 --> 01:05:08,244 [ Chuckles ] 701 01:05:08,286 --> 01:05:09,869 [ Grunts ] 702 01:05:11,744 --> 01:05:13,785 Forgive me, cousin. 703 01:05:35,453 --> 01:05:37,202 [ Laughs ] 704 01:05:40,328 --> 01:05:41,785 We are one, my dearest. 705 01:05:41,827 --> 01:05:44,785 The animal instincts could never compete with that. 706 01:05:49,577 --> 01:05:52,702 So the rumors about the stable boys are true. 707 01:05:54,952 --> 01:05:56,785 I love you. 708 01:05:58,328 --> 01:06:00,161 But you don't want me. 709 01:06:00,827 --> 01:06:02,827 You don't want me either. 710 01:06:16,328 --> 01:06:18,744 Quite beautiful, this double-headed eagle. 711 01:06:18,785 --> 01:06:19,911 Indeed. 712 01:06:19,952 --> 01:06:21,535 But I find it a little bit eerie. 713 01:06:21,577 --> 01:06:23,619 You have many of them in Austria. 714 01:06:24,369 --> 01:06:27,911 The manor stretches across the hills over there. 715 01:06:27,952 --> 01:06:29,369 Yeah. 716 01:06:29,411 --> 01:06:32,994 How do you like our region, Countess Festetics? 717 01:06:33,036 --> 01:06:35,119 Or may I say Marie? 718 01:06:35,161 --> 01:06:37,702 I like it here. It's very pretty. 719 01:06:37,744 --> 01:06:39,036 -Is it? -Yes. 720 01:06:39,077 --> 01:06:42,077 Would your mistress mind if I called you Marie? 721 01:06:42,119 --> 01:06:43,535 [ Laughs ] 722 01:06:43,619 --> 01:06:45,369 Most likely. 723 01:07:07,036 --> 01:07:08,952 You look unwell. 724 01:07:09,827 --> 01:07:11,785 You should eat something. 725 01:07:12,660 --> 01:07:15,911 I hadn't expected such banality from you. 726 01:07:25,286 --> 01:07:29,119 Forgive me. I have passed on my lunatism to you. 727 01:07:29,161 --> 01:07:30,495 It's not your lunatism. 728 01:07:30,535 --> 01:07:32,577 I haven't been sleeping for quite some time. 729 01:07:50,619 --> 01:07:54,036 -Do you want me to leave? -No. On the contrary. 730 01:07:57,119 --> 01:08:00,286 But please put that death wish out of your mind. 731 01:08:00,952 --> 01:08:03,286 I thought I could share that with you. 732 01:08:06,911 --> 01:08:09,244 I forbid you to drown in my lake. 733 01:08:09,286 --> 01:08:10,619 [ Laughs ] 734 01:08:11,702 --> 01:08:13,535 It's my lake. 735 01:08:16,952 --> 01:08:19,119 [ Pen scratching ] 736 01:08:19,160 --> 01:08:21,286 I prefer the sea anyway. 737 01:08:25,577 --> 01:08:28,078 [ Pen scratching ] 738 01:08:28,119 --> 01:08:30,327 [ Paper rustling ] 739 01:08:36,119 --> 01:08:38,911 [ Man speaking indistinctly ] 740 01:08:49,286 --> 01:08:51,786 [ Indistinct talking ] 741 01:08:54,534 --> 01:08:57,370 [ Train whistle blows ] 742 01:09:01,118 --> 01:09:04,036 Count von Holnstein proposed to me. 743 01:09:09,203 --> 01:09:11,660 I know you consider him coarse. 744 01:09:13,702 --> 01:09:16,328 But he is a good-looking and smart man. 745 01:09:17,203 --> 01:09:20,161 With considerable influence and wealth. 746 01:09:21,328 --> 01:09:23,203 And he is from Bavaria. 747 01:09:29,744 --> 01:09:32,577 It's most likely my last opportunity, Elisabeth. 748 01:09:32,619 --> 01:09:34,495 [ Train chugging ] 749 01:09:39,786 --> 01:09:41,744 By no means. 750 01:09:53,744 --> 01:09:56,535 [ Train whistle blowing, chugging continues ] 751 01:10:05,619 --> 01:10:08,370 You are the only one who loves me the way I am. 752 01:11:15,619 --> 01:11:17,786 [ Dogs approaching ] 753 01:11:20,661 --> 01:11:23,411 [ Dog whimpers ] 754 01:11:23,453 --> 01:11:27,869 Come here. My darlings. Hello. 755 01:11:27,911 --> 01:11:30,619 [ Smooching ] 756 01:11:34,119 --> 01:11:36,203 Hello, my darlings. 757 01:11:37,286 --> 01:11:38,536 [ Laughs ] 758 01:11:40,911 --> 01:11:42,619 Come here. 759 01:11:49,786 --> 01:11:52,953 My dearest darling. 760 01:11:52,994 --> 01:11:54,328 [ Smooches ] 761 01:11:57,370 --> 01:11:59,370 We were concerned. 762 01:12:01,245 --> 01:12:04,869 Papa says you can't even look after yourself. 763 01:12:06,911 --> 01:12:09,119 [ Dog panting ] 764 01:12:11,536 --> 01:12:13,619 [ Door opens ] 765 01:12:13,661 --> 01:12:16,286 [ Footsteps approach ] 766 01:12:30,495 --> 01:12:32,453 [ Clears throat ] 767 01:12:35,370 --> 01:12:37,953 [ Footsteps depart ] 768 01:12:38,828 --> 01:12:40,953 [ Door closes ] 769 01:12:59,203 --> 01:13:01,370 She is like a book to me. 770 01:13:02,786 --> 01:13:05,536 A riddle on each page. 771 01:13:10,286 --> 01:13:14,203 Her soul is like a chaotic museum. 772 01:13:16,161 --> 01:13:19,161 Full of treasures that cannot be exploited. 773 01:13:20,245 --> 01:13:23,036 She doesn't know what to do with all that. 774 01:13:30,536 --> 01:13:35,869 She lives in a different world, where she is walking a path 775 01:13:37,036 --> 01:13:40,702 so narrow that only one person can walk it. 776 01:13:48,495 --> 01:13:51,036 [ Muffled conversations ] 777 01:14:15,953 --> 01:14:18,619 [ Indistinct conversations ] 778 01:14:18,661 --> 01:14:20,036 The summer is unbearable. 779 01:14:20,078 --> 01:14:22,536 Does the humid air bother you too? 780 01:14:23,203 --> 01:14:24,703 Someone should invent a machine 781 01:14:24,744 --> 01:14:26,661 that turns the heat into cool air. 782 01:14:26,703 --> 01:14:28,536 Like an oven, but the other way around. 783 01:14:28,577 --> 01:14:30,120 Wouldn't that be marvelous? 784 01:14:30,161 --> 01:14:33,661 With all due respect, Highness, an astounding idea. 785 01:14:33,703 --> 01:14:36,577 I heard there are even women who invent things. 786 01:14:36,619 --> 01:14:37,911 Of course. 787 01:14:37,953 --> 01:14:41,203 [ Indistinct conversations ] 788 01:14:44,453 --> 01:14:45,869 You don't wish to put to bed 789 01:14:45,911 --> 01:14:48,161 the old rumor about you and Andrássy. 790 01:14:48,328 --> 01:14:49,453 Ugh. 791 01:14:51,120 --> 01:14:53,994 I simply wish I was allowed to talk as well. 792 01:14:56,869 --> 01:15:00,661 -Do you follow Sarajevo? -Of course. 793 01:15:01,328 --> 01:15:04,828 But when I look around here, everything seems unchanged. 794 01:15:05,078 --> 01:15:08,786 Crayfish, champagne and conversations about the weather. 795 01:15:11,412 --> 01:15:13,661 The monarchy is in decline. 796 01:15:18,536 --> 01:15:21,286 Don't let your father hear that. 797 01:15:22,536 --> 01:15:26,286 He knows what I think. And he blames you for it. 798 01:15:27,245 --> 01:15:29,161 Your father believes God puts everyone 799 01:15:29,203 --> 01:15:31,619 in the place He considers right for them. 800 01:15:31,661 --> 01:15:33,078 Oh. 801 01:15:33,120 --> 01:15:35,953 God certainly made a mistake with me. 802 01:15:42,869 --> 01:15:44,203 With me, too. 803 01:16:15,287 --> 01:16:17,036 [ Footsteps approach ] 804 01:16:42,245 --> 01:16:44,869 It's very early for a conversation. 805 01:16:47,328 --> 01:16:50,120 I am told that you don't sleep anyway. 806 01:16:51,578 --> 01:16:53,619 What is so urgent. 807 01:16:54,995 --> 01:16:58,995 It's my duty to control the fate of our Empire. 808 01:16:59,036 --> 01:17:02,036 Your duty is merely to represent. 809 01:17:03,370 --> 01:17:06,744 That's what I chose you for, that's what you're here for. 810 01:17:06,786 --> 01:17:08,786 [ Water splashes ] 811 01:17:14,703 --> 01:17:17,245 You liked it as long as you enjoyed 812 01:17:17,287 --> 01:17:20,203 the beautiful clothes and admiration. 813 01:17:21,495 --> 01:17:24,703 But pleasure has no role to play in the tasks assigned to us. 814 01:17:26,744 --> 01:17:28,870 I was really tired. 815 01:17:30,412 --> 01:17:31,412 Yeah. 816 01:17:31,453 --> 01:17:33,536 [ Water splashes ] 817 01:17:35,412 --> 01:17:37,744 Von Widerhofer will be in your chambers 818 01:17:37,786 --> 01:17:39,328 at 8 o'clock to examine you. 819 01:17:39,370 --> 01:17:43,661 Never forget, no matter if bronchitis or headache, 820 01:17:45,036 --> 01:17:47,036 you are the Empress. 821 01:18:21,328 --> 01:18:23,953 I'm sorry that you are suffering. 822 01:18:28,786 --> 01:18:31,454 I don't know what to say, Majesty. 823 01:18:32,786 --> 01:18:35,495 I would kill for a cigarette. 824 01:18:50,412 --> 01:18:51,786 [ Lighter clicks ] 825 01:19:07,287 --> 01:19:09,162 [ Man coughs ] 826 01:19:09,203 --> 01:19:11,078 Make way, please. 827 01:19:36,870 --> 01:19:39,203 [ Birds chirping ] 828 01:19:50,870 --> 01:19:52,370 FJ sits at his desk all day 829 01:19:52,412 --> 01:19:54,536 and complains about the load of work. 830 01:19:54,578 --> 01:19:57,370 But no word about the thousands of wounded. 831 01:19:57,412 --> 01:19:59,745 Get me the numbers, please. 832 01:20:01,203 --> 01:20:02,911 [ Carriage door closes ] 833 01:20:03,870 --> 01:20:08,328 My dearest darling, you shouldn't have seen that. 834 01:20:08,370 --> 01:20:09,828 Hm? 835 01:20:09,870 --> 01:20:12,828 We'll have Demel send up something. 836 01:20:13,661 --> 01:20:16,245 Do you still like their cream cake? 837 01:20:16,287 --> 01:20:18,578 Mama, smoking is unfitting. 838 01:20:20,953 --> 01:20:23,162 You embarrassed me. 839 01:20:26,370 --> 01:20:29,870 How can you think of cream cake now? 840 01:20:36,745 --> 01:20:38,329 Thank you. 841 01:20:52,745 --> 01:20:55,578 Gyula and you underestimated the occupation. 842 01:20:55,619 --> 01:20:57,120 Well... 843 01:20:58,120 --> 01:21:01,245 It was very nice of you to visit the wounded. 844 01:21:05,578 --> 01:21:07,037 Is there anything I can do? 845 01:21:07,078 --> 01:21:09,370 You have already done a great deal. 846 01:21:10,661 --> 01:21:12,078 It means a lot to soldiers 847 01:21:12,120 --> 01:21:14,786 if one shows interest in their fate. 848 01:21:16,203 --> 01:21:18,120 Hm. 849 01:21:18,162 --> 01:21:19,661 Yes. 850 01:21:21,703 --> 01:21:23,745 Confide in me. 851 01:21:23,828 --> 01:21:24,953 Hm? 852 01:21:26,287 --> 01:21:28,661 What are your plans for Sarajevo? 853 01:21:31,953 --> 01:21:33,245 I have the impression, 854 01:21:33,287 --> 01:21:35,329 the situation there is still unsteady... 855 01:21:35,370 --> 01:21:37,287 -[ Bangs table ] -Enough! 856 01:21:42,454 --> 01:21:45,203 You see what Hungary has brought us. 857 01:21:47,786 --> 01:21:49,287 Well, a kingdom. 858 01:21:49,329 --> 01:21:50,620 Well, this conversation 859 01:21:50,661 --> 01:21:53,120 doesn't get any better through repetition. 860 01:22:04,620 --> 01:22:06,454 Do you have a wish? 861 01:22:07,245 --> 01:22:09,412 Mon coeur? Anything at all. 862 01:22:09,953 --> 01:22:11,703 [ Laughs ] 863 01:22:14,661 --> 01:22:19,203 Allow me to bring you some joy. Just tell me what you want. 864 01:22:33,245 --> 01:22:35,329 A Bengal tiger. 865 01:22:35,370 --> 01:22:39,703 Or an extension to the lunatic asylum. 866 01:22:41,162 --> 01:22:43,495 You have ample choice now. 867 01:22:52,745 --> 01:22:56,329 Your Majesty, what a surprise! 868 01:22:59,703 --> 01:23:01,870 I like it here with the women. 869 01:23:12,745 --> 01:23:14,953 Have the bathtubs arrived yet? 870 01:23:18,454 --> 01:23:21,828 -What's wrong with her? -Adultery, Majesty. 871 01:23:22,870 --> 01:23:26,245 She seems harmless, but she is a real hussy. 872 01:23:27,703 --> 01:23:30,496 The warm baths have a temperature 873 01:23:30,536 --> 01:23:33,703 of approximately 32 degrees centigrade. 874 01:23:33,745 --> 01:23:36,620 They are applied for up to 25 minutes 875 01:23:36,661 --> 01:23:40,078 and are indicated for all forms of mental agitation. 876 01:23:40,120 --> 01:23:44,703 They have a powerful soothing effect on the entire organism. 877 01:23:49,786 --> 01:23:53,536 She looks as though she wants to weep but can't. 878 01:23:54,287 --> 01:23:57,912 Very well observed, Your Imperial Highness. 879 01:23:59,454 --> 01:24:01,661 Did something bad happen to her? 880 01:24:02,745 --> 01:24:06,578 One of her children died. But she has three others. 881 01:24:06,620 --> 01:24:09,787 Too bad that she can't find consolation in them. 882 01:24:46,953 --> 01:24:50,703 -What is this? -It's called heroin. 883 01:24:50,745 --> 01:24:52,245 A semi-synthetic opioid. 884 01:24:52,287 --> 01:24:55,120 An absolute novelty on the market. 885 01:24:56,454 --> 01:24:59,912 It suppresses pain and has a soothing effect. 886 01:25:00,745 --> 01:25:02,037 [ Sighs ] 887 01:25:02,079 --> 01:25:05,536 -I have no pain. -It could do you good. 888 01:25:06,204 --> 01:25:08,745 It's absolutely harmless. 889 01:25:08,787 --> 01:25:10,536 In the interest of your health, 890 01:25:10,578 --> 01:25:13,454 may I advise you to take care of yourself. 891 01:25:14,120 --> 01:25:16,079 At the age of 40... 892 01:25:21,037 --> 01:25:22,953 I may remind you 893 01:25:22,995 --> 01:25:25,620 that 40 is the average life expectancy 894 01:25:25,661 --> 01:25:27,496 of your female subjects. 895 01:25:37,454 --> 01:25:39,536 [ Rain falling ] 896 01:25:39,578 --> 01:25:42,496 [ "Fur Elise" playing on piano ] 897 01:26:09,578 --> 01:26:11,536 Very well. Again. 898 01:26:12,204 --> 01:26:14,496 [ Music continues ] 899 01:26:29,454 --> 01:26:31,037 Press here. 900 01:26:46,412 --> 01:26:48,079 Marie. 901 01:26:49,412 --> 01:26:53,787 You shouldn't have dinner this evening. 902 01:26:56,995 --> 01:26:58,787 You're serious about it. 903 01:27:00,120 --> 01:27:02,870 You have already given me your life. 904 01:27:06,037 --> 01:27:07,745 Marie. 905 01:27:18,703 --> 01:27:23,245 At the Emperor's side prevails 906 01:27:23,287 --> 01:27:27,995 He related by common sense 907 01:27:28,037 --> 01:27:32,662 Rich in charm that never outdated 908 01:27:32,703 --> 01:27:37,703 Our gracious Empress 909 01:27:39,162 --> 01:27:41,995 Mama is very serious today, isn't she? 910 01:27:42,745 --> 01:27:44,995 She misses the Emperor, Princess. 911 01:27:45,037 --> 01:27:48,120 He has never been absent on his birthday before. 912 01:28:05,787 --> 01:28:07,912 [ Indistinct conversations ] 913 01:28:22,329 --> 01:28:24,162 Fini! 914 01:28:24,204 --> 01:28:25,745 Come! 915 01:28:29,120 --> 01:28:31,912 Quick. We have to unlace the corsage. 916 01:28:33,537 --> 01:28:36,496 -Take this off. -It's all right. 917 01:28:37,870 --> 01:28:41,287 -I'm sorry. -Fini, come! 918 01:28:43,537 --> 01:28:45,162 Quick. 919 01:28:46,578 --> 01:28:48,787 -Help me... -I'm sorry. 920 01:28:50,870 --> 01:28:54,578 Everything's fine. Fini, open the front. 921 01:28:56,870 --> 01:28:59,162 [ Laughs ] 922 01:29:06,079 --> 01:29:09,162 They will say I have put on weight. 923 01:29:10,120 --> 01:29:12,829 But they probably will have liked it. 924 01:29:17,412 --> 01:29:19,703 [ Piano playing ] 925 01:30:02,870 --> 01:30:05,287 [ Scissors snip ] 926 01:30:41,995 --> 01:30:44,912 [ Scissors snipping ] 927 01:31:04,246 --> 01:31:05,413 ♪ Go ♪ 928 01:31:07,121 --> 01:31:08,496 ♪ Go ♪ 929 01:31:09,787 --> 01:31:11,371 ♪ Go ♪ 930 01:31:12,787 --> 01:31:16,329 ♪ Go away, go away, go away ♪ 931 01:31:16,371 --> 01:31:17,578 ♪ Go ♪ 932 01:31:19,204 --> 01:31:21,079 ♪ Go ♪ 933 01:31:22,121 --> 01:31:23,704 ♪ Go ♪ 934 01:31:25,287 --> 01:31:26,870 ♪ Go away, go away ♪ 935 01:31:26,912 --> 01:31:28,037 [ Birds chirping ] 936 01:31:28,079 --> 01:31:29,537 ♪ Go ♪ 937 01:31:30,912 --> 01:31:32,537 ♪ Go ♪ 938 01:31:33,870 --> 01:31:35,454 ♪ Go ♪ 939 01:31:37,121 --> 01:31:40,204 ♪ Go away, go away, go away ♪ 940 01:31:40,246 --> 01:31:42,287 ♪ Go ♪ 941 01:31:43,287 --> 01:31:45,496 -♪ Go ♪ -[ Dog whimpers ] 942 01:31:46,121 --> 01:31:47,537 ♪ Go ♪ 943 01:31:49,121 --> 01:31:52,079 ♪ Go away, go away, go away ♪ 944 01:31:52,121 --> 01:31:53,496 ♪ Go ♪ 945 01:31:54,912 --> 01:31:56,537 ♪ Go ♪ 946 01:31:58,037 --> 01:31:59,537 ♪ Go ♪ 947 01:32:00,829 --> 01:32:04,037 ♪ Go away, go away, go away ♪ 948 01:32:04,079 --> 01:32:05,578 ♪ Go ♪ 949 01:32:06,745 --> 01:32:08,287 ♪ Go ♪ 950 01:32:09,704 --> 01:32:11,329 ♪ Go ♪ 951 01:32:12,662 --> 01:32:15,870 ♪ Go away, go away, go away ♪ 952 01:32:15,912 --> 01:32:17,371 ♪ Go ♪ 953 01:32:18,745 --> 01:32:19,704 ♪ Go ♪ 954 01:32:19,745 --> 01:32:21,704 [ Match strikes ] 955 01:32:21,745 --> 01:32:23,162 ♪ Go ♪ 956 01:32:23,204 --> 01:32:24,704 [ Fanny sobbing ] 957 01:32:24,745 --> 01:32:27,413 ♪ Go away, go away ♪ 958 01:32:32,662 --> 01:32:35,787 You're getting it tangled. Give it to me. 959 01:32:42,704 --> 01:32:45,954 I've been wondering for years why you put up with this. 960 01:32:45,996 --> 01:32:47,787 Ida, you have to weigh me. 961 01:32:47,829 --> 01:32:50,620 I feel weightless all of a sudden. 962 01:32:51,288 --> 01:32:53,288 First, this must go to the wig-maker 963 01:32:53,329 --> 01:32:55,454 in Vienna as quickly as possible. 964 01:32:59,454 --> 01:33:01,912 Fanny, pull yourself together. 965 01:33:03,870 --> 01:33:05,912 This was my life's work. 966 01:33:06,579 --> 01:33:08,037 Well, now you have completed it. 967 01:33:08,079 --> 01:33:09,121 [ Sobs ] 968 01:33:21,620 --> 01:33:23,954 [ Carriage departs ] 969 01:33:24,496 --> 01:33:25,870 What touching devotion. 970 01:33:25,912 --> 01:33:28,329 She has set her heart on your hair. 971 01:33:29,037 --> 01:33:32,620 She is foolish, but she had the patience of an angel with you. 972 01:33:32,662 --> 01:33:34,037 No! 973 01:33:34,620 --> 01:33:36,162 None for you. 974 01:33:37,454 --> 01:33:39,329 Three orange days a week. 975 01:33:39,371 --> 01:33:41,454 Clear beef broth in the evenings. 976 01:33:41,496 --> 01:33:43,912 Lean meat, if you want. Nothing more. 977 01:33:43,954 --> 01:33:46,162 No potatoes, no bread, no dumplings. 978 01:33:46,204 --> 01:33:48,162 And no pastry, for God's sake. 979 01:33:54,329 --> 01:33:56,329 [ Knock on door ] 980 01:33:56,371 --> 01:33:57,954 Mama? 981 01:33:59,371 --> 01:34:01,246 Come in, darling. 982 01:34:01,288 --> 01:34:03,288 [ Door opens ] 983 01:34:03,329 --> 01:34:05,079 [ Screams ] 984 01:34:08,371 --> 01:34:11,121 Forgive me, Mama. 985 01:34:11,162 --> 01:34:12,912 It's all right. 986 01:34:20,579 --> 01:34:22,079 [ Smooches ] 987 01:34:22,787 --> 01:34:25,496 Mama, I feel like crying. 988 01:34:25,537 --> 01:34:27,954 But that would be bad manners. 989 01:34:34,745 --> 01:34:36,371 But Mama! 990 01:34:38,037 --> 01:34:40,163 Let me hold you. 991 01:34:41,121 --> 01:34:43,745 Just one last time like my little chick. 992 01:34:51,163 --> 01:34:53,371 [ Harp playing ] 993 01:35:03,954 --> 01:35:13,620 ♪ It is the evening of the day ♪ 994 01:35:15,579 --> 01:35:25,579 ♪ I sit and watch the children play ♪ 995 01:35:26,620 --> 01:35:31,954 ♪ Smiling faces I can see ♪ 996 01:35:32,787 --> 01:35:37,246 ♪ But not for me ♪ 997 01:35:38,329 --> 01:35:41,829 ♪ I sit and watch ♪ 998 01:35:41,871 --> 01:35:47,912 ♪ As tears go by ♪ 999 01:35:50,329 --> 01:35:59,996 ♪ My riches can't buy everything ♪ 1000 01:36:01,787 --> 01:36:11,787 ♪ I want to hear the children sing ♪ 1001 01:36:12,954 --> 01:36:18,704 -♪ All I hear is the sound ♪ -[ Footsteps approach ] 1002 01:36:18,746 --> 01:36:23,871 ♪ Of rain falling off the ground ♪ 1003 01:36:24,662 --> 01:36:27,662 ♪ I sit and watch ♪ 1004 01:36:27,704 --> 01:36:34,496 ♪ As tears go by ♪ 1005 01:36:54,912 --> 01:36:57,620 It's as though a part of you has died. 1006 01:37:11,996 --> 01:37:14,662 [ Breathing heavily ] 1007 01:37:30,330 --> 01:37:31,912 Stay. 1008 01:37:56,746 --> 01:37:59,163 [ Breathing heavily ] 1009 01:38:00,579 --> 01:38:03,079 [ Moaning softly ] 1010 01:38:39,621 --> 01:38:43,121 What an honor to be invited for coffee with Your Majesty. 1011 01:38:51,330 --> 01:38:52,996 You know the Emperor. 1012 01:38:55,121 --> 01:38:57,079 It's funny. 1013 01:38:57,121 --> 01:38:58,871 When I met him, I thought he was 1014 01:38:58,913 --> 01:39:01,913 just a simple soldier who had lost his way. 1015 01:39:03,787 --> 01:39:06,829 I want you to be his mistress. 1016 01:39:12,746 --> 01:39:15,205 May I have some sugar? 1017 01:39:18,121 --> 01:39:20,704 According to my information, 1018 01:39:20,746 --> 01:39:24,954 your husband is hardly ever home during the week. 1019 01:39:27,205 --> 01:39:30,787 So you will receive the Emperor regularly. 1020 01:39:32,246 --> 01:39:33,746 He... 1021 01:39:33,787 --> 01:39:37,496 has little time and no patience. 1022 01:39:42,413 --> 01:39:45,537 Expect him in your bed, without your corsage. 1023 01:39:49,496 --> 01:39:51,121 And... 1024 01:39:51,163 --> 01:39:53,330 talk to him. 1025 01:39:54,288 --> 01:39:56,537 Just be kind to him. 1026 01:39:57,455 --> 01:39:59,871 It's a matter close to my heart. 1027 01:40:02,079 --> 01:40:04,205 You like him, don't you? 1028 01:40:07,829 --> 01:40:10,746 The day I met him was probably... 1029 01:40:12,455 --> 01:40:14,413 the happiest day in my life. 1030 01:40:17,330 --> 01:40:19,537 We have an agreement then. 1031 01:40:20,537 --> 01:40:23,205 It will not be to your disadvantage. 1032 01:40:37,537 --> 01:40:39,205 [ Door closes ] 1033 01:41:09,413 --> 01:41:11,121 55.9. 1034 01:41:11,746 --> 01:41:13,871 [ Footsteps approach ] 1035 01:41:39,038 --> 01:41:41,163 [ Door opens ] 1036 01:41:41,205 --> 01:41:43,371 [ Footsteps approach ] 1037 01:41:45,455 --> 01:41:47,788 What a surprise, my darling. 1038 01:41:49,330 --> 01:41:51,746 Would you like to eat cream cake with me? 1039 01:41:51,788 --> 01:41:53,746 Would you like a hot chocolate? 1040 01:41:55,121 --> 01:41:57,829 I have drawn something for you, Mama. 1041 01:41:59,704 --> 01:42:02,121 You were very dignified that day. 1042 01:42:06,954 --> 01:42:09,662 Minny says you are leaving tomorrow? 1043 01:42:12,662 --> 01:42:14,455 Yes. 1044 01:42:14,497 --> 01:42:17,788 Then you should have an early night. Adieu. 1045 01:42:27,537 --> 01:42:29,330 [ Door opens ] 1046 01:42:31,163 --> 01:42:33,163 [ Door closes ] 1047 01:42:45,663 --> 01:42:49,746 -We can also wait until morning. -Let's go. 1048 01:43:57,621 --> 01:43:59,788 [ Pen scratching ] 1049 01:44:12,038 --> 01:44:13,996 [ Bird cawing ] 1050 01:44:25,788 --> 01:44:27,247 [ Indistinct conversations ] 1051 01:44:32,080 --> 01:44:33,955 [ Buzzing ] 1052 01:44:33,996 --> 01:44:36,330 [ Indistinct conversations in distance ] 1053 01:44:57,121 --> 01:44:59,871 [ Dog barking in distance ] 1054 01:45:04,080 --> 01:45:06,372 [ Birds squawking, water lapping ] 1055 01:45:06,413 --> 01:45:08,663 [ Man shouting, bell rings ] 1056 01:45:08,704 --> 01:45:11,621 [ Indistinct conversations ] 1057 01:45:17,205 --> 01:45:19,080 [ Bell rings ] 1058 01:45:21,038 --> 01:45:23,205 [ Wind whipping ] 1059 01:45:29,955 --> 01:45:32,163 [ Footsteps ] 1060 01:45:34,038 --> 01:45:38,704 Your Majesty, I must urge you to go below deck. 1061 01:45:38,955 --> 01:45:41,704 The wind is getting stronger. 1062 01:45:42,955 --> 01:45:45,038 In a minute, signore. 1063 01:46:40,163 --> 01:46:42,413 [ "Italy" plays ] 1064 01:47:16,996 --> 01:47:19,538 ♪ Hear me ♪ 1065 01:47:20,497 --> 01:47:22,414 ♪ Feed me ♪ 1066 01:47:22,455 --> 01:47:26,871 ♪ Nurse me motherly ♪ 1067 01:47:27,830 --> 01:47:29,830 ♪ Lead me ♪ 1068 01:47:29,871 --> 01:47:34,538 ♪ Teach me searchingly ♪ 1069 01:47:35,163 --> 01:47:36,955 ♪ Reach me ♪ 1070 01:47:36,996 --> 01:47:41,746 ♪ Release me secretly ♪ 1071 01:47:42,497 --> 01:47:44,455 ♪ Awake me ♪ 1072 01:47:44,497 --> 01:47:48,830 ♪ Hopefully in Italy ♪ 1073 01:47:49,830 --> 01:47:56,330 ♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1074 01:47:57,455 --> 01:48:03,830 ♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1075 01:48:04,746 --> 01:48:11,372 ♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1076 01:48:19,997 --> 01:48:22,538 {\an8}♪ Hear me ♪ 1077 01:48:23,497 --> 01:48:24,997 {\an8}♪ Feed me ♪ 1078 01:48:25,038 --> 01:48:29,414 {\an8}♪ Nurse me motherly ♪ 1079 01:48:30,830 --> 01:48:32,621 {\an8}♪ Lead me ♪ 1080 01:48:32,663 --> 01:48:37,080 {\an8}♪ Teach me searchingly ♪ 1081 01:48:38,163 --> 01:48:39,663 {\an8}♪ Reach me ♪ 1082 01:48:39,705 --> 01:48:44,455 {\an8}♪ Release me secretly ♪ 1083 01:48:45,497 --> 01:48:47,288 {\an8}♪ Awake me ♪ 1084 01:48:47,330 --> 01:48:51,663 {\an8}♪ Hopefully in Italy ♪ 1085 01:48:52,830 --> 01:48:59,122 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1086 01:49:00,455 --> 01:49:06,830 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1087 01:49:07,746 --> 01:49:14,038 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1088 01:49:14,871 --> 01:49:21,455 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1089 01:50:54,830 --> 01:50:57,330 {\an8}♪ Hear me ♪ 1090 01:50:58,497 --> 01:50:59,955 {\an8}♪ Feed me ♪ 1091 01:50:59,997 --> 01:51:04,372 {\an8}♪ Nurse me motherly ♪ 1092 01:51:05,830 --> 01:51:07,580 {\an8}♪ Lead me ♪ 1093 01:51:07,621 --> 01:51:12,038 {\an8}♪ Teach me searchingly ♪ 1094 01:51:13,164 --> 01:51:14,621 {\an8}♪ Reach me ♪ 1095 01:51:14,663 --> 01:51:19,414 {\an8}♪ Release me secretly ♪ 1096 01:51:20,497 --> 01:51:22,289 {\an8}♪ Awake me ♪ 1097 01:51:22,330 --> 01:51:26,621 {\an8}♪ Hopefully in Italy ♪ 1098 01:51:27,788 --> 01:51:34,080 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1099 01:51:35,414 --> 01:51:41,788 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1100 01:51:42,663 --> 01:51:48,997 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 1101 01:51:49,830 --> 01:51:56,414 {\an8}♪ In Italy, in Italy, in Italy ♪ 75717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.