All language subtitles for Clickbait - 01x08 - The Answer.GGWP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,180 - Sophie? - Is Kai with you? 3 00:00:19,260 --> 00:00:21,139 - No. Why? - He's missing. 4 00:00:21,220 --> 00:00:24,300 I-I don't know where he could be. I've called everyone I can think of. 5 00:00:24,380 --> 00:00:25,660 I'm on my way. 6 00:00:27,420 --> 00:00:28,420 Anything? 7 00:00:29,060 --> 00:00:31,620 - He turned off the app. - Why would he do that? 8 00:00:32,980 --> 00:00:34,140 Where would he go? 9 00:00:36,180 --> 00:00:37,620 AL_2005: WHAT DID THE POLICE SAY? 10 00:00:44,620 --> 00:00:46,660 Mom, I think I know where he went. 11 00:01:02,220 --> 00:01:04,220 ETHAN: COME HOME! THIS GUY'S DANGEROUS! 12 00:01:04,300 --> 00:01:05,740 MOM - MISSED CALL AUNT PIA - MISSED CALL 13 00:01:05,820 --> 00:01:07,100 ETHAN: DON'T BE STUPID DUDE! 14 00:01:59,580 --> 00:02:01,980 It's a full-service facility. All the latest tech. 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,660 And we get to work together again, buddy. 16 00:02:04,740 --> 00:02:06,700 - You mean, I get to call you "boss"? - You got it. 17 00:02:06,780 --> 00:02:08,140 Hey, coach, you're late. 18 00:02:08,220 --> 00:02:09,540 Yeah, demerit points, dude. 19 00:02:09,620 --> 00:02:12,180 OK, I'll be with you in a minute, ladies. Just have patience. 20 00:02:15,220 --> 00:02:17,740 This is Linda Freeman, administration coordinator. 21 00:02:17,820 --> 00:02:19,620 Linda, meet Nick Brewer, our new PT. 22 00:02:19,700 --> 00:02:21,620 - Hi, Linda. Nice to meet you. - Likewise. 23 00:02:21,700 --> 00:02:23,140 And this is Dawn Gleed, 24 00:02:23,220 --> 00:02:25,540 administration manager and resident ball-breaker. 25 00:02:25,620 --> 00:02:26,980 Dawn, Nick Brewer. 26 00:02:28,140 --> 00:02:29,740 - Hi, Dawn. - Pleased to meet you, Nick. 27 00:02:30,420 --> 00:02:32,220 Don't listen to Matt. I'm a peach. 28 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 Hi. 29 00:02:41,700 --> 00:02:42,700 Kai? 30 00:02:44,460 --> 00:02:46,980 - What are you doing here? - Um... 31 00:02:47,060 --> 00:02:48,420 What happened to your eye? 32 00:02:49,100 --> 00:02:51,220 It's nothing. I got into a fight. 33 00:02:51,300 --> 00:02:53,460 Oh. What's this about, Kai? 34 00:02:53,540 --> 00:02:55,620 Why visit an old lady in the middle of the night? 35 00:02:55,700 --> 00:02:58,460 - My stupid -ass brother just played a trick on me. Oh, is Ethan here, too? 36 00:02:58,461 --> 00:03:01,100 Dawn? Who is it? Do you know what time it is? 37 00:03:01,180 --> 00:03:03,180 This is my husband, Ed. 38 00:03:03,260 --> 00:03:04,820 Ed, this is Kai Brewer. 39 00:03:05,660 --> 00:03:07,260 You know, Nick Brewer's son. 40 00:03:07,340 --> 00:03:08,420 Mm. 41 00:03:09,740 --> 00:03:11,980 Why don't you come inside, tell us what this is about, 42 00:03:12,060 --> 00:03:14,100 and, um, I'll get Ed to drive you home. 43 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 Come on. 44 00:03:40,180 --> 00:03:42,700 - How far away are you? - Fifteen minutes. 45 00:03:42,780 --> 00:03:44,180 Roshan's on his way, too. 46 00:03:44,660 --> 00:03:47,660 Sophie, everything is going to be OK... 47 00:03:48,260 --> 00:03:49,380 Fuck. 48 00:03:53,260 --> 00:03:55,220 And they sent you to this address? 49 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 Yeah. 50 00:03:57,180 --> 00:03:58,180 Huh. 51 00:03:59,700 --> 00:04:02,980 Well, I cannot help you with a catfish, my love. 52 00:04:03,060 --> 00:04:06,980 We did use to have a couple of goldfish, but, um... they died. 53 00:04:11,660 --> 00:04:15,460 Um, I should probably head back. Mom will be mad enough as it is. 54 00:04:16,180 --> 00:04:17,540 She knows you're here? 55 00:04:17,620 --> 00:04:20,860 Oh, yeah. She and Ethan both know where I am. 56 00:04:22,940 --> 00:04:26,418 - Well, best get you home, then. - Mm. 57 00:04:26,419 --> 00:04:28,740 - I'll go get the car keys. - Mm-hmm. 58 00:04:30,700 --> 00:04:32,100 I'm just gonna grab a sweater. 59 00:04:43,500 --> 00:04:45,740 His family's probably already called the police by now. 60 00:04:46,460 --> 00:04:48,020 I know, I know. 61 00:04:55,620 --> 00:04:58,820 - What are you gonna do with that? - You and your goddamned game. 62 00:05:02,700 --> 00:05:04,140 You got us in this mess. 63 00:05:05,500 --> 00:05:06,980 Now I've got to get us out. 64 00:05:13,340 --> 00:05:17,260 This is your username and password. 65 00:05:17,340 --> 00:05:19,540 First time you log in, it will prompt you to change them. 66 00:05:19,620 --> 00:05:22,460 Uh, do you mind handling it? I'm really bad with this stuff. 67 00:05:22,540 --> 00:05:24,900 - OK. Be faster if I do it. - Thank you. 68 00:05:26,580 --> 00:05:28,260 How many kids do you have? 69 00:05:28,340 --> 00:05:29,340 Two boys. 70 00:05:30,620 --> 00:05:32,260 Hmm. Password? 71 00:05:33,180 --> 00:05:35,340 Butch Brewer, my pet hamster. 72 00:05:37,220 --> 00:05:38,700 Children are adorable. 73 00:05:38,780 --> 00:05:40,740 Of course, with parents like you two... 74 00:05:42,900 --> 00:05:44,620 Do you want me to sync up your phone? 75 00:05:44,700 --> 00:05:46,900 You know what? That would be great. 76 00:05:47,980 --> 00:05:50,500 Yeah, it's low on battery, per usual. 77 00:05:52,940 --> 00:05:54,420 How about you, Dawn? Got kids? 78 00:05:54,980 --> 00:05:57,100 Oh, no. It's just me and my husband, Ed. 79 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 We tried... 80 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 and tried. 81 00:06:00,660 --> 00:06:03,700 - But, you know, best-laid plans... - I'm sorry. 82 00:06:03,780 --> 00:06:05,380 Oh, no. 83 00:06:05,460 --> 00:06:06,940 We've got very busy lives. 84 00:06:08,820 --> 00:06:11,020 - Go to your meeting. I'll finish up. - Yeah. 85 00:06:11,100 --> 00:06:14,460 Hey, thanks for doing that for me, Dawn. You really are a peach. 86 00:06:17,420 --> 00:06:18,580 - Ah, hey. - Hey. 87 00:06:18,660 --> 00:06:19,900 - I'm Tara. - I've heard. 88 00:06:19,980 --> 00:06:21,380 - Yes? - Jenny. Nice to meet you. 89 00:06:21,460 --> 00:06:24,460 Likewise, Jenny. It's good to finally meet the star players. 90 00:07:08,140 --> 00:07:09,740 - Hey, darling. - Hey. 91 00:07:10,260 --> 00:07:11,420 How was your day? 92 00:07:13,060 --> 00:07:16,140 Well, the new 420's got optional sound. 93 00:07:16,220 --> 00:07:17,220 Oh. 94 00:07:20,620 --> 00:07:22,780 Huh? 95 00:07:22,860 --> 00:07:24,860 Just got to decide between low and high hood. 96 00:07:24,940 --> 00:07:26,700 Sounds good, I think. 97 00:07:27,340 --> 00:07:29,260 - I'll start dinner. - Yeah. 98 00:07:33,140 --> 00:07:35,660 Mm. 99 00:07:35,740 --> 00:07:38,700 Hmm. Maybe we should go up to the trailer this weekend. 100 00:07:38,780 --> 00:07:42,580 Mm. Yeah, for sure. A day in the country would do us good. 101 00:07:42,660 --> 00:07:43,660 Mm. 102 00:07:46,460 --> 00:07:47,500 Better get back to it. 103 00:07:51,740 --> 00:07:52,860 Don't stay up too late. 104 00:07:52,940 --> 00:07:54,820 Don't wait up for me if I do. 105 00:09:22,940 --> 00:09:24,020 Oh, my goodness. 106 00:09:49,060 --> 00:09:50,940 MANDY: THERE YOU ARE! 107 00:09:51,020 --> 00:09:52,380 THOUGHT I'D SCARED YOU AWAY 108 00:09:55,460 --> 00:09:58,780 NICK: I'M BACK 109 00:10:08,180 --> 00:10:09,180 Sophie! 110 00:10:10,340 --> 00:10:11,700 Roshan said to wait! 111 00:10:17,260 --> 00:10:19,740 That's Kai's. 112 00:10:21,940 --> 00:10:22,940 Kai! 113 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 Oh, my God. 114 00:10:28,980 --> 00:10:29,980 Kai! 115 00:10:31,420 --> 00:10:32,460 Sophie! 116 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 Get back! 117 00:10:48,540 --> 00:10:49,980 - Kai? - Kai? 118 00:11:11,140 --> 00:11:12,340 Sophie! 119 00:11:17,820 --> 00:11:20,180 That's Dawn. She works with... Nick. 120 00:11:20,660 --> 00:11:22,100 - Police! - Police! 121 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Clear! 122 00:11:24,980 --> 00:11:29,780 - Clear! - ♪ Oh, please forgive me ♪ 123 00:11:32,860 --> 00:11:36,220 ♪ I'll believe in you ♪ 124 00:11:38,260 --> 00:11:39,420 Is this the right way? 125 00:11:39,500 --> 00:11:42,620 ♪ Oh, please forgive me ♪ 126 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 It's a shortcut. 127 00:11:46,100 --> 00:11:49,580 ♪ I say I'll be true ♪ 128 00:11:52,740 --> 00:11:56,900 ♪ Oh, please forgive me... ♪ 129 00:12:10,500 --> 00:12:12,780 Hey! Give it back to me! That's mine! 130 00:12:18,780 --> 00:12:20,540 I want to go home. Take me home! 131 00:12:24,180 --> 00:12:26,020 Stop the car! Stop! 132 00:12:30,860 --> 00:12:32,140 Where are you taking me? 133 00:12:35,580 --> 00:12:36,780 Why are you doing this? 134 00:12:57,820 --> 00:13:00,020 Looking good, Danny Walters. 135 00:13:03,900 --> 00:13:06,340 Merritt Sports Performance Center. This is Dawn Gleed. 136 00:13:06,420 --> 00:13:08,260 Oh, hi, Dawn. It's Sophie. 137 00:13:08,340 --> 00:13:11,220 I'm trying to contact Nick. Is he there, by any chance? 138 00:13:11,980 --> 00:13:14,900 Let me check. I'll ask him to call you if he is. 139 00:13:14,980 --> 00:13:16,420 I'd appreciate that. Thanks. 140 00:13:16,500 --> 00:13:17,620 Sure. 141 00:13:22,300 --> 00:13:23,940 EMMA BEESLY: WHEN CAN WE MEET? 142 00:13:24,020 --> 00:13:26,180 HEY, HOW WAS YOUR WEEK... WANT TO SEE SOMETHING... 143 00:13:39,020 --> 00:13:40,340 Hey, you. 144 00:13:40,420 --> 00:13:42,540 Dawny, what are you doing working on a holiday? 145 00:13:42,620 --> 00:13:44,080 There's always something to do, my love. 146 00:13:44,081 --> 00:13:46,580 Sophie just called, looking for you. 147 00:13:54,220 --> 00:13:55,300 Day-drinking? 148 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 Come on. 149 00:14:00,860 --> 00:14:02,420 It can't be as bad as all that. 150 00:14:11,660 --> 00:14:12,660 I just... 151 00:14:16,060 --> 00:14:17,820 I wish I was a bigger man. 152 00:14:20,020 --> 00:14:21,135 I wish I was the kind of man 153 00:14:21,136 --> 00:14:23,820 that could just move on, forgive and forget. 154 00:14:26,700 --> 00:14:28,700 I do. I... I-I've tried. 155 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 I just... 156 00:14:30,940 --> 00:14:31,940 I can't. 157 00:14:33,380 --> 00:14:34,660 I just don't have it in me. 158 00:14:36,580 --> 00:14:38,620 You're a good man, Nick Brewer. 159 00:14:39,740 --> 00:14:40,900 Don't you ever forget that. 160 00:14:44,260 --> 00:14:45,700 Sophie had an affair. 161 00:14:50,540 --> 00:14:53,020 Nick, I'm sorry. 162 00:14:53,100 --> 00:14:56,660 I mean, it's over... the affair, so she says, 163 00:14:56,740 --> 00:15:00,460 but I-I just... I don't even know what to do with that information. 164 00:15:01,540 --> 00:15:03,700 Sometimes I just wish she'd never even told me. 165 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 Of course. 166 00:15:06,740 --> 00:15:07,940 So... 167 00:15:08,540 --> 00:15:11,340 - I'm sorry for dumping on you. - No, no. Nonsense. 168 00:15:11,420 --> 00:15:15,460 You can always talk to Dr. Dawn. That's what I'm here for. 169 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 I know. 170 00:15:18,100 --> 00:15:19,100 Thanks. 171 00:15:24,700 --> 00:15:26,500 Don't think I haven't noticed. 172 00:15:28,420 --> 00:15:29,660 Noticed what? 173 00:15:32,340 --> 00:15:33,460 How kind you are. 174 00:15:35,060 --> 00:15:36,180 Everybody sees. 175 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 Get out. 176 00:16:05,820 --> 00:16:07,180 I'm not going anywhere. 177 00:16:08,260 --> 00:16:09,540 Get out of the truck. 178 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 Inside. 179 00:16:29,500 --> 00:16:30,980 To the left, all the way down. 180 00:16:31,060 --> 00:16:32,460 What are you gonna do, Ed? 181 00:16:34,300 --> 00:16:35,980 I'm not going to prison, Dawn. 182 00:16:41,580 --> 00:16:43,860 Dawn Gleed. 63 years old. 183 00:16:43,940 --> 00:16:46,060 No children. Worked at Merritt for 23 years. 184 00:16:46,140 --> 00:16:48,940 HUSBAND: Edward Gleed, manager at Costco. 185 00:16:49,020 --> 00:16:51,260 I was... I was just with her. 186 00:16:51,340 --> 00:16:52,900 I was just in Matt's offi... 187 00:16:54,420 --> 00:16:55,586 Do you think she could she have planted 188 00:16:55,587 --> 00:16:57,460 those pictures on Matt's computer? 189 00:16:57,540 --> 00:16:58,700 Anything is possible. 190 00:16:58,780 --> 00:17:01,460 Detective, I am tired of answering the same questions. 191 00:17:01,540 --> 00:17:04,700 - What are you doing to find them? - We've put out an APB on their vehicle. 192 00:17:04,780 --> 00:17:06,060 Half the city is looking for them. 193 00:17:06,061 --> 00:17:07,780 I just need you to hold tight, Sophie. 194 00:17:07,860 --> 00:17:10,259 Just find them. They have my son. 195 00:17:10,340 --> 00:17:11,739 - Sophie. - They have my... 196 00:17:11,820 --> 00:17:13,380 My mom needs to talk. 197 00:17:14,940 --> 00:17:17,979 Hi, Andrea. No, we haven't found him yet. 198 00:17:18,060 --> 00:17:19,420 I'm sorry I doubted you. 199 00:17:20,460 --> 00:17:22,060 How's Ethan? Is he OK? 200 00:17:22,620 --> 00:17:24,259 Listen, I got it wrong, too. 201 00:17:32,820 --> 00:17:35,180 Well, just tell him I love him, OK? 202 00:17:36,180 --> 00:17:37,180 Yeah. 203 00:17:39,900 --> 00:17:41,100 Is Ethan OK? 204 00:17:41,620 --> 00:17:45,220 No. He blames himself. But at least Andrea's with him. 205 00:17:49,420 --> 00:17:51,620 We have a sighting of their truck near Montalvo Stables. 206 00:17:51,700 --> 00:17:53,580 They have a plot of land out there. Let's go. 207 00:17:54,100 --> 00:17:57,380 - You heard him. All right. - Let's go. Visual. Let's go. 208 00:17:57,940 --> 00:17:59,900 Back it up. 209 00:18:11,660 --> 00:18:13,140 I just don't understand. 210 00:18:14,500 --> 00:18:16,340 I never meant to hurt anyone, Ed. 211 00:18:17,860 --> 00:18:18,900 It was just... 212 00:18:20,140 --> 00:18:21,780 something to fill the time. 213 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 Honest. 214 00:18:29,220 --> 00:18:30,420 Those women... 215 00:18:32,540 --> 00:18:33,780 Were you in love with them? 216 00:18:36,620 --> 00:18:37,620 No. 217 00:18:39,220 --> 00:18:40,220 No, I was just... 218 00:18:43,380 --> 00:18:44,580 I was just lonely. 219 00:18:47,180 --> 00:18:50,220 I wanted to know what it felt like to be... 220 00:18:52,620 --> 00:18:53,620 someone. 221 00:18:56,060 --> 00:18:57,660 Someone like Nick. 222 00:18:58,260 --> 00:18:59,980 WHAT WILL OUR KIDS LOOK LIKE? 223 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Someone... 224 00:19:06,700 --> 00:19:08,180 people wanted. 225 00:19:08,260 --> 00:19:09,980 I'M SO GLAD I MET YOU 226 00:19:10,060 --> 00:19:12,020 DITTO 227 00:19:13,340 --> 00:19:14,940 Someone people saw. 228 00:19:16,260 --> 00:19:19,380 YOU MAKE ME HAPPIER THAN I'VE EVER BEEN, BABY BOO 229 00:19:28,380 --> 00:19:30,460 I'M FEELING DOWN SAY SOMETHING TO CHEER ME UP 230 00:19:38,220 --> 00:19:39,820 I'M WAITING FOR YOU, DANNY 231 00:19:49,260 --> 00:19:51,780 - Emma. - I wanted to hear your voice. 232 00:19:51,860 --> 00:19:53,420 That's so sweet. 233 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 When can I meet you, Danny? I want that so much. 234 00:19:56,580 --> 00:19:58,540 You drive me crazy, you know? 235 00:20:00,020 --> 00:20:01,300 DISMISS 236 00:20:01,820 --> 00:20:04,860 As soon as Kai finishes school I'm all yours, my love. 237 00:20:05,340 --> 00:20:06,340 I promise. 238 00:20:06,820 --> 00:20:09,060 As in... all of you? 239 00:20:09,140 --> 00:20:10,420 Every part. 240 00:20:11,100 --> 00:20:12,700 I can wait, I guess. 241 00:20:12,780 --> 00:20:14,180 I love you, Emma. 242 00:20:15,420 --> 00:20:17,900 I really, really love you. 243 00:20:22,620 --> 00:20:24,260 - I got to go. - Is that your wife? 244 00:20:24,340 --> 00:20:25,340 Yes. 245 00:20:28,060 --> 00:20:30,700 - Who are you talking to? - Just Linda from work. 246 00:20:30,780 --> 00:20:32,460 It's kind of late. 247 00:20:32,540 --> 00:20:34,220 Yeah, we got an audit coming up. 248 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 Huh. 249 00:20:36,820 --> 00:20:39,540 - You coming to bed? - Right behind you. 250 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 OK. 251 00:21:01,380 --> 00:21:03,020 You've been pretty chipper lately. 252 00:21:03,540 --> 00:21:05,900 Hmm. Must be something in the water. 253 00:21:08,260 --> 00:21:10,540 Suits you, Dawny. You look good. 254 00:21:11,060 --> 00:21:13,900 Why, thank you, kind sir. 255 00:21:27,140 --> 00:21:29,820 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 256 00:21:35,060 --> 00:21:36,660 Hey, baby boo. 257 00:21:58,380 --> 00:21:59,660 You want a glass of water? 258 00:21:59,740 --> 00:22:01,620 You read my mind. 259 00:22:01,700 --> 00:22:02,700 All right. 260 00:23:04,020 --> 00:23:05,020 Ed? 261 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 What is this? 262 00:23:14,220 --> 00:23:16,380 What the hell is this? Who's Danny? Who's Emma? 263 00:23:16,460 --> 00:23:18,740 It-It's nothing. It's a computer game. 264 00:23:27,900 --> 00:23:29,020 Did you write this? 265 00:23:30,660 --> 00:23:31,940 Please stop. 266 00:23:32,740 --> 00:23:34,900 It doesn't mean anything. 267 00:23:38,620 --> 00:23:39,620 This is sick. 268 00:23:42,180 --> 00:23:44,460 Goddamn sick. You're sick! 269 00:23:45,100 --> 00:23:46,260 Where are you going? 270 00:23:56,740 --> 00:23:59,340 Ed, please, don't go. 271 00:24:43,100 --> 00:24:44,660 YOU SAID YOU LOVED ME 272 00:24:44,740 --> 00:24:46,260 IT'S OVER. DON'T CONTACT ME ANYMORE. 273 00:25:21,660 --> 00:25:22,740 We need to go. 274 00:25:23,380 --> 00:25:25,340 - OK. - They'll be tracking us here. 275 00:25:27,380 --> 00:25:29,580 We're not going anywhere. 276 00:25:32,260 --> 00:25:33,300 I'm gonna confess. 277 00:25:34,540 --> 00:25:37,260 To identity theft, to stealing Nick's identity. 278 00:25:37,340 --> 00:25:38,940 They'll throw the book at you. 279 00:25:39,020 --> 00:25:42,380 No. Good lawyer, I could get off with community service. 280 00:25:42,460 --> 00:25:43,585 Then we can leave this all behind us. 281 00:25:43,586 --> 00:25:46,220 We can sell the house. We can move away. 282 00:25:46,300 --> 00:25:47,700 We can start over. 283 00:25:47,780 --> 00:25:48,780 Dawn... 284 00:25:49,540 --> 00:25:51,340 Nick Brewer is dead. 285 00:25:51,940 --> 00:25:53,380 We're going to be punished. 286 00:25:54,540 --> 00:25:56,780 No one needs to know. 287 00:25:57,340 --> 00:26:01,020 No one saw Nick Brewer come to our house. No one saw what happened. 288 00:26:01,700 --> 00:26:04,100 I scrubbed that place from top to bottom afterward. 289 00:26:04,180 --> 00:26:06,780 No, I will take responsibility for this, Ed. 290 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 That's our way out. 291 00:26:12,420 --> 00:26:14,220 The boy. What about the boy? 292 00:26:32,540 --> 00:26:34,220 - Stop! - No! Don't! 293 00:27:08,140 --> 00:27:09,140 Neighbors. 294 00:27:16,740 --> 00:27:17,740 Kai? 295 00:27:19,140 --> 00:27:20,140 Kai? 296 00:27:20,820 --> 00:27:21,820 Kai! 297 00:27:22,820 --> 00:27:23,740 Kai? 298 00:27:25,220 --> 00:27:26,740 Kai, it's OK! 299 00:27:26,820 --> 00:27:29,060 - Come on out, Kai! - We won't hurt you, Kai. 300 00:27:45,220 --> 00:27:46,220 Kai? 301 00:27:47,980 --> 00:27:48,980 Kai? 302 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 Shh-shh-shh! 303 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 Kai? 304 00:28:15,420 --> 00:28:17,300 - Come on out. - Kai? 305 00:28:17,380 --> 00:28:18,700 We know you're here. 306 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 Kai? 307 00:28:26,420 --> 00:28:28,700 We're gonna give ourselves up to the police. 308 00:28:29,380 --> 00:28:30,420 The both of us. 309 00:28:31,820 --> 00:28:33,180 We're not gonna hurt you. 310 00:28:39,940 --> 00:28:41,460 Kai, it's OK. 311 00:28:48,460 --> 00:28:49,460 You're safe now. 312 00:28:50,060 --> 00:28:51,100 Ed, no. 313 00:28:54,260 --> 00:28:58,020 He came to see us... and we have no idea what happened to him. 314 00:29:00,100 --> 00:29:01,100 Say it, Dawn. 315 00:29:01,900 --> 00:29:04,260 He came to see us, but then he left. 316 00:29:04,820 --> 00:29:07,060 We have no idea where he went to. 317 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Kai! 318 00:29:16,620 --> 00:29:17,620 Stop! 319 00:29:51,340 --> 00:29:52,380 Stay in the car. 320 00:29:55,100 --> 00:29:56,300 Keep the family back. 321 00:29:56,380 --> 00:29:58,060 - Round the back. - Police! 322 00:30:00,580 --> 00:30:04,020 - You need to wait here. - Secure the perimeter here! 323 00:30:04,100 --> 00:30:06,540 - Entry team's going in. - Clear. 324 00:30:06,620 --> 00:30:08,220 - Clear. - Where is he? 325 00:30:09,140 --> 00:30:11,380 - Anything? - Where is he? Where... 326 00:30:11,460 --> 00:30:14,020 They're not here. They must be on foot. Hang tight. 327 00:30:14,100 --> 00:30:16,340 This is the car that ran Emma Beesly off the road. 328 00:30:16,420 --> 00:30:17,420 OK. 329 00:30:18,180 --> 00:30:19,180 Kai! 330 00:30:20,460 --> 00:30:21,820 Kai! 331 00:30:23,380 --> 00:30:24,460 Kai! 332 00:30:24,540 --> 00:30:25,740 - Kai! - Spread out! 333 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 Kai! 334 00:30:28,220 --> 00:30:29,500 Kai! 335 00:30:29,580 --> 00:30:30,580 Kai! 336 00:30:34,380 --> 00:30:35,380 Kai! 337 00:30:37,100 --> 00:30:39,740 - Mom? - Kai, can you hear me? 338 00:30:40,220 --> 00:30:41,500 - Kai! - Mom! 339 00:30:41,580 --> 00:30:42,580 Kai! 340 00:30:47,180 --> 00:30:48,180 Ed? 341 00:30:48,740 --> 00:30:49,940 Police! 342 00:30:52,300 --> 00:30:53,300 Mom? 343 00:30:58,660 --> 00:30:59,980 There you are, young fella. 344 00:31:00,060 --> 00:31:01,820 Stop! Police! 345 00:31:01,900 --> 00:31:04,020 - Hold it! - Drop the weapon! 346 00:31:04,100 --> 00:31:05,340 Stop! 347 00:31:06,460 --> 00:31:08,778 Drop the weapon! Drop it now! 348 00:31:08,779 --> 00:31:10,380 Please, Mrs. Gleek. 349 00:31:10,980 --> 00:31:12,860 It's over. Drop the flashlight. 350 00:31:13,460 --> 00:31:14,998 Put your hands in the air, 351 00:31:14,999 --> 00:31:16,700 where we can see them. Drop to your knees. 352 00:31:16,780 --> 00:31:18,780 Hands out in front. Stomach to the ground. 353 00:31:18,860 --> 00:31:20,980 - Where is my son? Where's my son? - Cuff her. 354 00:31:21,060 --> 00:31:23,420 - I think my husband has him. - Where? 355 00:31:23,500 --> 00:31:25,580 - What have you done to him? - Sophie! Sophie! 356 00:31:26,140 --> 00:31:27,460 What have you done? 357 00:31:27,540 --> 00:31:28,810 We have eyes on the suspect, 358 00:31:28,811 --> 00:31:30,620 moving east towards the road. 359 00:31:30,700 --> 00:31:33,220 - Fifty yards west of the trailer. - I can take you there. 360 00:31:33,900 --> 00:31:36,340 Please, take me with you. He'll listen to me. 361 00:31:36,420 --> 00:31:38,420 We're on our way. Is the child with him? 362 00:31:38,500 --> 00:31:40,380 Affirmative. Subject is armed. 363 00:31:40,460 --> 00:31:43,420 Sophie, please let me come with you! For Kai's sake? 364 00:31:43,500 --> 00:31:46,660 No. Don't you say his name. Don't you fucking say his name! 365 00:31:46,740 --> 00:31:49,460 Keep eyes on them. Keep your distance. We'll be right there. 366 00:31:49,540 --> 00:31:52,220 - You're a goddamn monster! - I'm sorry. 367 00:31:54,820 --> 00:31:56,300 With Brewer still missing 368 00:31:56,380 --> 00:31:58,420 and the video well over five million views, 369 00:31:58,500 --> 00:32:00,420 the question on everyone's lips is: 370 00:32:00,500 --> 00:32:02,780 have the kidnappers followed through with their threat? 371 00:32:02,860 --> 00:32:04,500 Is Nick Brewer dead or alive? 372 00:32:05,060 --> 00:32:07,580 We're yet to receive an official statement from Oakland PD, 373 00:32:07,660 --> 00:32:09,700 but sources tell us to expect one in the morning. 374 00:32:09,780 --> 00:32:10,940 This is Ben Par... 375 00:32:15,100 --> 00:32:16,420 Is this to do with you? 376 00:32:17,860 --> 00:32:18,940 Of course not. 377 00:32:20,380 --> 00:32:21,940 You promised me you'd stopped. 378 00:32:24,580 --> 00:32:26,420 Did you? 379 00:32:29,740 --> 00:32:30,780 Did you? 380 00:32:35,060 --> 00:32:37,620 - You need to get rid of everything. - I know, Ed. 381 00:32:37,700 --> 00:32:40,580 Any photos, messages, any phones you used to send messages, 382 00:32:40,660 --> 00:32:41,820 any filthy little secret! 383 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 OK. 384 00:33:38,780 --> 00:33:39,780 I'll get it. 385 00:33:41,940 --> 00:33:42,980 Coming! 386 00:33:54,220 --> 00:33:55,220 Nick? 387 00:33:55,900 --> 00:33:56,900 What are you... ? 388 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 Nick? 389 00:34:04,300 --> 00:34:06,260 Oh, my God. What... What happened? 390 00:34:07,460 --> 00:34:09,980 Are you OK? Who did this to you? 391 00:34:10,060 --> 00:34:11,140 Did you see it? 392 00:34:11,940 --> 00:34:14,660 - The video, did you see it? - Yes, but I knew it wasn't true. 393 00:34:14,740 --> 00:34:16,500 - Do you know who made it? - No. 394 00:34:18,059 --> 00:34:21,500 The brother of a woman who killed herself. Sarah Burton. 395 00:34:23,380 --> 00:34:24,539 Maggie Oxley? 396 00:34:27,139 --> 00:34:28,700 - You know her, don't you? - No. 397 00:34:28,780 --> 00:34:31,619 - So you weren't the one pretending to be me? - No, never! 398 00:34:31,620 --> 00:34:34,099 You're the only person who had access to all my photos. 399 00:34:34,180 --> 00:34:35,550 You're the only person I told 400 00:34:35,551 --> 00:34:37,940 about my wife's affair, my family, everything. 401 00:34:39,860 --> 00:34:42,820 I trusted you. You were my friend. Now everybody thinks I'm a monster. 402 00:34:42,900 --> 00:34:45,340 Oh, please. You know me. 403 00:34:46,539 --> 00:34:49,059 - We're going to the police. - No, no. D-Don't, Nick. 404 00:34:49,139 --> 00:34:51,619 You're gonna tell them every sordid thing that you did to me... 405 00:34:51,700 --> 00:34:53,780 - I didn't do anything. - ... and to Sarah! 406 00:34:53,860 --> 00:34:55,460 I swear, I haven't done anything! 407 00:34:55,539 --> 00:34:57,260 - You're a fucking liar! - No! 408 00:35:07,820 --> 00:35:09,700 Oh, Jesus! 409 00:35:36,140 --> 00:35:37,340 All right, let's go. 410 00:35:37,860 --> 00:35:38,860 Let's go. 411 00:35:44,740 --> 00:35:45,780 You killed my dad. 412 00:35:47,100 --> 00:35:48,100 I didn't mean to. 413 00:35:49,660 --> 00:35:50,900 Please don't hurt me. 414 00:35:54,620 --> 00:35:55,620 Ed? 415 00:35:58,100 --> 00:35:59,300 Ed? 416 00:35:59,380 --> 00:36:00,380 Dawny? 417 00:36:01,100 --> 00:36:02,660 Ed, stand still. 418 00:36:03,460 --> 00:36:04,460 Don't run. 419 00:36:05,300 --> 00:36:07,340 Ed... Please forgive me. 420 00:36:07,420 --> 00:36:08,740 I was wrong. 421 00:36:09,820 --> 00:36:11,860 - I was wrong about everything. - Kai! 422 00:36:11,940 --> 00:36:14,060 - It's over. - Did they hurt you? 423 00:36:14,140 --> 00:36:15,140 No. 424 00:36:15,740 --> 00:36:17,140 Are they gonna let you go? 425 00:36:17,220 --> 00:36:18,780 - Please, Ed. - Don't hurt him! 426 00:36:18,860 --> 00:36:20,220 Just let him go. 427 00:36:20,940 --> 00:36:22,940 We've done enough to these people. 428 00:36:25,620 --> 00:36:27,020 Ed, please. 429 00:36:27,580 --> 00:36:28,860 Just let him go. 430 00:36:42,860 --> 00:36:43,860 Go on, kid. 431 00:36:44,860 --> 00:36:46,780 Go! 432 00:36:49,020 --> 00:36:50,220 Kai, come on. 433 00:36:53,860 --> 00:36:55,300 - Kai! Kai! - No, wait! 434 00:36:55,380 --> 00:36:56,620 - Mom! - Sophie, no! 435 00:36:56,700 --> 00:36:58,060 - Get down! - Don't move! 436 00:36:58,140 --> 00:36:59,340 Don't move! 437 00:36:59,860 --> 00:37:03,580 - Look at me. Just put your gun down, OK? - Ed! Please! Just let me talk to him! 438 00:37:04,260 --> 00:37:05,380 - Dawny... - Ed! 439 00:37:05,900 --> 00:37:07,820 Put the gun down now! 440 00:37:07,900 --> 00:37:10,260 - Drop the gun, Ed! - Put the gun down! 441 00:37:11,540 --> 00:37:13,300 Put the gun down, Ed! 442 00:37:16,100 --> 00:37:17,740 Please, Ed. Put the gun down. 443 00:37:27,180 --> 00:37:28,660 Put the gun down. 444 00:37:30,620 --> 00:37:32,820 - I'm sorry, Dawn. I can't. - No! 445 00:37:33,620 --> 00:37:34,620 - No! - No! 446 00:37:34,660 --> 00:37:36,060 Ed! 447 00:37:36,140 --> 00:37:37,660 - Go! - Ed! 448 00:37:38,180 --> 00:37:40,540 No, no, no! 449 00:37:40,620 --> 00:37:42,820 Ed! No! 450 00:37:43,380 --> 00:37:44,820 - Ed! - Clear! 451 00:37:44,900 --> 00:37:45,900 Ed! 452 00:37:46,860 --> 00:37:47,860 Ed! 453 00:39:57,260 --> 00:39:58,260 I love you. 454 00:40:20,940 --> 00:40:22,140 I know, we're late. 455 00:40:23,700 --> 00:40:24,740 Wasn't my fault. 456 00:40:24,820 --> 00:40:26,260 No. No, it was my fault. 457 00:40:26,340 --> 00:40:27,740 I'm sorry. 458 00:40:27,820 --> 00:40:29,060 No, it's OK. 459 00:40:30,260 --> 00:40:32,540 I wasn't sure I could face all this. 460 00:40:33,260 --> 00:40:34,260 Me too. 461 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Hi, Grandma. 462 00:40:36,700 --> 00:40:39,020 Oh. My brave boys. 463 00:40:39,100 --> 00:40:40,100 Hi. 464 00:40:41,980 --> 00:40:42,980 Hey. 465 00:40:43,980 --> 00:40:47,620 - I hope you're OK with me being here. - No, I appreciate you coming. 466 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 Excuse me. 467 00:40:52,820 --> 00:40:54,340 I thought you might want to know, 468 00:40:54,420 --> 00:40:56,780 Tara Wilson lodged an official complaint against Matt Aldin. 469 00:40:57,340 --> 00:41:00,420 Yeah, I heard, actually. That's good. 470 00:41:00,980 --> 00:41:01,980 Yeah. 471 00:41:03,340 --> 00:41:05,020 - See you after? - Sure. 472 00:41:06,140 --> 00:41:07,140 OK. 473 00:41:15,260 --> 00:41:16,780 I guess we should go in. 474 00:41:18,340 --> 00:41:19,340 Yeah. 475 00:41:24,780 --> 00:41:25,780 Sophie? 476 00:41:28,500 --> 00:41:29,820 He's really gone. 477 00:41:37,740 --> 00:41:39,060 I'm here for you. 478 00:41:43,620 --> 00:41:44,620 Thank you. 479 00:41:48,020 --> 00:41:49,940 I mean, we're still family, right? 480 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 Yeah. 481 00:41:56,140 --> 00:41:57,380 So that's what we do. 482 00:42:05,980 --> 00:42:06,980 You ready? 483 00:42:07,060 --> 00:42:08,820 No. 484 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 Are you? 485 00:42:12,180 --> 00:42:13,180 No. 486 00:42:13,940 --> 00:42:14,940 Come here. 487 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.