Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:05,540
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:05,539 --> 00:00:07,209
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:07,210 --> 00:00:08,650
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:09,279 --> 00:00:13,719
(Episode 1. Cooperation As Yet Unheard Of)
5
00:00:14,489 --> 00:00:17,389
- Jae Won!
- Jae Won!
6
00:00:17,389 --> 00:00:20,789
- Jae Won!
- Jae Won!
7
00:00:20,790 --> 00:00:23,700
- Jae Won!
- Jae Won!
8
00:00:53,259 --> 00:00:54,759
Don't be the same
9
00:00:54,759 --> 00:00:58,059
At last, you want me back
10
00:00:58,430 --> 00:01:03,100
I'll shake everything off and fly free
11
00:01:03,570 --> 00:01:06,200
This romantic story
12
00:01:06,199 --> 00:01:08,869
You are the endless
13
00:01:08,870 --> 00:01:13,380
Cold daybreak that slowly turns blue
14
00:01:14,010 --> 00:01:16,410
I think of you right now
15
00:01:16,709 --> 00:01:19,019
Of the moment I'll see you
16
00:01:19,349 --> 00:01:21,889
The light that is so alive
17
00:01:21,890 --> 00:01:24,860
Yes, I'm going to fly
18
00:01:36,269 --> 00:01:38,869
This romantic story
19
00:01:39,000 --> 00:01:42,010
You are the endless
20
00:01:42,010 --> 00:01:43,310
Cold daybreak
21
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
Jae Won!
22
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
Stay where you are!
23
00:02:04,700 --> 00:02:06,400
- I'm his personal physician.
- Go ahead.
24
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
Honey.
25
00:02:10,700 --> 00:02:11,800
Honey.
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,740
Don't do CPR! Move aside.
27
00:02:17,639 --> 00:02:18,639
What...
28
00:02:19,979 --> 00:02:21,009
What...
29
00:02:24,250 --> 00:02:26,850
An EDH case will come into the ER.
Prep an operation room.
30
00:02:39,530 --> 00:02:40,730
Kim Jae Won...
31
00:02:42,099 --> 00:02:43,399
is dead.
32
00:03:07,159 --> 00:03:08,229
Honey.
33
00:03:11,729 --> 00:03:13,529
I killed my husband.
34
00:03:16,199 --> 00:03:17,399
What should I do?
35
00:03:19,939 --> 00:03:22,109
I killed him.
36
00:03:23,169 --> 00:03:24,179
I...
37
00:03:24,939 --> 00:03:27,149
I'm a murderer!
38
00:03:33,849 --> 00:03:37,689
(Brain Works)
39
00:03:38,319 --> 00:03:40,259
- Can we have a soju?
- Yes!
40
00:03:40,359 --> 00:03:42,229
- Excuse me?
- Where's our food?
41
00:03:42,229 --> 00:03:44,159
- Hello?
- Just a moment.
42
00:03:44,159 --> 00:03:46,299
A soju and a beer, please.
43
00:03:46,300 --> 00:03:47,800
It looks good. Cheers.
44
00:03:47,800 --> 00:03:49,370
- Cheers.
- Cheers.
45
00:03:49,900 --> 00:03:52,170
Can I have my tofu and kimchi already?
46
00:03:52,400 --> 00:03:54,140
Okay, give me a minute!
47
00:04:11,090 --> 00:04:12,120
(Yi Na's mom)
48
00:04:12,120 --> 00:04:15,830
Even the sound of the vibration
is as cheeky as she is.
49
00:04:16,859 --> 00:04:18,299
I can't stand it.
50
00:04:23,630 --> 00:04:25,300
(Yi Na's mom)
51
00:04:26,999 --> 00:04:29,709
If I pick up, I'm your husband.
52
00:04:34,010 --> 00:04:35,710
(Yi Na's mom)
53
00:04:41,390 --> 00:04:42,890
I take it back that I'm your husband.
54
00:04:44,890 --> 00:04:45,990
What do you want?
55
00:04:47,229 --> 00:04:48,229
Get over here.
56
00:04:49,229 --> 00:04:51,029
Why should I come over?
57
00:04:51,099 --> 00:04:53,729
You're a detective.
A civil slave on the payroll.
58
00:04:53,799 --> 00:04:55,169
Come when your mistress calls.
59
00:04:56,570 --> 00:04:58,340
Oh, sure, ma'am.
60
00:04:58,440 --> 00:05:01,910
I may be a civil slave,
but I don't do personal favors.
61
00:05:01,909 --> 00:05:03,409
Isn't it your job to prevent crime?
62
00:05:03,510 --> 00:05:05,180
I might end up dead.
63
00:05:06,479 --> 00:05:08,779
I'm not in Violent Crimes anymore.
64
00:05:08,780 --> 00:05:10,820
I'm in Scientific Investigations.
65
00:05:10,820 --> 00:05:11,980
"Scientific Investigations?"
66
00:05:13,020 --> 00:05:15,550
Solve my crime after I die, then.
67
00:05:16,720 --> 00:05:19,860
Leave a dying wish to your husband
and call the police for help.
68
00:05:20,220 --> 00:05:21,860
I won't come over, okay?
69
00:05:24,400 --> 00:05:25,560
Open the door!
70
00:05:28,130 --> 00:05:29,170
Let me in!
71
00:05:29,999 --> 00:05:32,669
If you don't, this guy's skull
gets cracked open!
72
00:05:32,669 --> 00:05:34,539
I really had no idea.
73
00:05:34,539 --> 00:05:36,739
I didn't know she was seeing someone.
74
00:05:39,539 --> 00:05:42,579
It's an ugly sight. Put on your shirt.
75
00:05:42,880 --> 00:05:44,180
Who are you?
76
00:05:44,580 --> 00:05:45,920
Put it on, you idiot.
77
00:05:46,849 --> 00:05:49,319
My gosh. She has an all-rounded taste.
78
00:05:49,320 --> 00:05:50,960
She's not picky at all.
79
00:05:51,059 --> 00:05:53,219
This is just unbelievable.
80
00:05:55,929 --> 00:05:57,829
- I knew you'd come.
- What's going on?
81
00:05:58,059 --> 00:05:59,359
You had another on the side?
82
00:06:01,169 --> 00:06:03,299
No, not me.
83
00:06:03,630 --> 00:06:07,140
Don't include me within that boundary.
It hurts my ego.
84
00:06:07,140 --> 00:06:08,310
Calm down, okay?
85
00:06:08,309 --> 00:06:09,509
Why you little...
86
00:06:13,510 --> 00:06:14,980
That hurts!
87
00:06:15,950 --> 00:06:17,110
It hurts!
88
00:06:17,950 --> 00:06:18,950
Who are you?
89
00:06:19,650 --> 00:06:20,650
Me?
90
00:06:23,349 --> 00:06:24,419
Her ex-husband.
91
00:06:25,260 --> 00:06:26,290
I'm your lover's...
92
00:06:28,090 --> 00:06:29,260
ex-husband.
93
00:06:29,659 --> 00:06:33,399
Yes. He's my ex-husband.
94
00:06:34,799 --> 00:06:38,369
(Hypersexual Brain:
Kim Mo Ran, Occupation unclear)
95
00:06:40,539 --> 00:06:41,769
My goodness.
96
00:06:42,070 --> 00:06:44,080
I just proved I'm a pushover.
97
00:06:45,140 --> 00:06:46,710
Why am I like this?
98
00:06:47,749 --> 00:06:50,309
I'm embarrassed to death.
99
00:06:53,419 --> 00:06:54,989
(Altruistic Brain: Geum Myung Se,)
100
00:06:54,989 --> 00:06:57,149
(Neuroscientific Investigation Team
Sergeant)
101
00:06:59,989 --> 00:07:02,829
Darling, why are you into
scientific investigations?
102
00:07:03,489 --> 00:07:06,559
You hate having to think.
It doesn't suit you.
103
00:07:07,299 --> 00:07:09,899
Whatever. I studied natural sciences too.
104
00:07:10,130 --> 00:07:12,400
Call me about this again,
and I'll kill you.
105
00:07:17,710 --> 00:07:19,280
(Captain Seol)
106
00:07:19,809 --> 00:07:20,949
Hello, Captain.
107
00:07:22,710 --> 00:07:23,950
A murder?
108
00:07:24,650 --> 00:07:28,290
(Seobu Police Station)
109
00:07:30,890 --> 00:07:33,120
- That's her!
- Isn't that Jung In Young?
110
00:07:33,960 --> 00:07:35,090
Make way.
111
00:07:35,090 --> 00:07:36,860
- Step aside.
- Ms. Jung!
112
00:07:36,859 --> 00:07:38,329
Why did you kill your husband?
113
00:07:38,900 --> 00:07:40,100
- Ms. Jung.
- Coming through.
114
00:07:40,099 --> 00:07:41,169
How did you do it?
115
00:07:41,169 --> 00:07:43,199
Yes, hello. I'll take your questions.
116
00:07:43,330 --> 00:07:44,700
Did he die of a brain hemorrhage?
117
00:07:44,700 --> 00:07:46,940
What do you mean when you say
the wife caused it?
118
00:07:47,039 --> 00:07:50,209
Okay, so, all I can tell you is...
119
00:07:50,210 --> 00:07:51,380
just one thing.
120
00:07:52,280 --> 00:07:54,780
Our police station,
for the first time in Korea history,
121
00:07:55,150 --> 00:07:56,680
under my leadership,
122
00:07:57,080 --> 00:07:59,420
we launched a new team
that will handle all cases...
123
00:07:59,419 --> 00:08:01,389
connected to brain diseases,
which are on the rise.
124
00:08:01,789 --> 00:08:04,819
Our Neuroscientific Investigation Team
will investigate this case.
125
00:08:06,020 --> 00:08:08,390
(Neuroscientific Investigation Team)
126
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
All right.
127
00:08:36,550 --> 00:08:37,560
My gosh!
128
00:08:41,690 --> 00:08:42,690
Goodness.
129
00:08:46,129 --> 00:08:47,129
Oh, no.
130
00:08:48,999 --> 00:08:51,839
My goodness. We haven't even
organized the office yet.
131
00:08:51,840 --> 00:08:53,940
I can't believe they already
assigned a case... Gosh!
132
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
Captain.
133
00:08:57,979 --> 00:08:59,279
What are you doing?
134
00:08:59,410 --> 00:09:00,410
This is...
135
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
I tripped and fell.
136
00:09:02,710 --> 00:09:03,710
I'm sorry.
137
00:09:05,149 --> 00:09:07,819
It's okay. You don't need to apologize.
138
00:09:08,119 --> 00:09:09,389
- Get out of there.
- Okay.
139
00:09:09,389 --> 00:09:11,219
It's okay. I got this.
140
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
I'm good.
141
00:09:19,160 --> 00:09:21,430
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
142
00:09:21,700 --> 00:09:22,970
- I'm sorry.
- Don't be.
143
00:09:24,639 --> 00:09:27,339
Don't you think it's so unfair?
144
00:09:27,340 --> 00:09:30,140
The case involves a celebrity,
so the media will be all over it.
145
00:09:30,239 --> 00:09:32,179
I bet that's why
the Subsection Chief is doing this.
146
00:09:32,810 --> 00:09:35,650
But if things go south,
it'll all be on us.
147
00:09:36,149 --> 00:09:37,149
Yes, I know.
148
00:09:37,149 --> 00:09:40,019
Right? You should talk to him
when he's here.
149
00:09:40,019 --> 00:09:41,149
Tell him we can't take this on.
150
00:09:41,749 --> 00:09:43,519
Sorry? You want me to tell him?
151
00:09:43,849 --> 00:09:45,619
- Yes.
- All right!
152
00:09:45,859 --> 00:09:47,359
Finally!
153
00:09:47,560 --> 00:09:49,930
It's your chance to move up
the ladder at the speed of light.
154
00:09:50,930 --> 00:09:52,430
Let's do a good job solving this case...
155
00:09:52,430 --> 00:09:55,330
and prove why the police need the
Neuroscientific Investigation Team.
156
00:09:59,999 --> 00:10:01,009
Why?
157
00:10:01,739 --> 00:10:02,739
What?
158
00:10:11,279 --> 00:10:12,949
The thing is, sir...
159
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
I'm sorry, but...
160
00:10:23,790 --> 00:10:26,330
(Shy Brain: Seol So Jung,)
161
00:10:26,330 --> 00:10:28,130
(Neuroscientific Investigation Team
Captain)
162
00:10:30,269 --> 00:10:33,469
We're not ready yet.
163
00:10:33,470 --> 00:10:35,370
So? You can't do it?
164
00:10:37,509 --> 00:10:38,809
- No.
- What?
165
00:10:40,109 --> 00:10:41,109
"No?"
166
00:10:41,710 --> 00:10:42,710
You can't do it?
167
00:10:43,249 --> 00:10:44,679
No, I meant...
168
00:10:44,920 --> 00:10:46,620
What are you saying?
169
00:10:47,690 --> 00:10:49,150
The Department Chief
just texted me and said...
170
00:10:49,519 --> 00:10:52,019
to investigate the case thoroughly
and leave no doubt...
171
00:10:52,019 --> 00:10:54,289
as all eyes are on the case now.
172
00:10:54,290 --> 00:10:55,290
And what? You can't do it?
173
00:10:55,629 --> 00:10:58,759
I was just typing three exclamation
marks next to "Yes, sir."
174
00:10:59,099 --> 00:11:00,759
How could you let me down like this?
175
00:11:02,129 --> 00:11:03,129
I'm sorry.
176
00:11:03,899 --> 00:11:05,639
Use all your resources.
177
00:11:06,099 --> 00:11:07,739
Ask for help and advice.
178
00:11:07,739 --> 00:11:08,869
If you're willing, you do anything.
179
00:11:08,869 --> 00:11:11,539
Since when were we perfectly ready
before we did anything?
180
00:11:12,379 --> 00:11:13,379
Oh, right.
181
00:11:14,749 --> 00:11:17,379
Do you not know how it is because
you haven't done much fieldwork?
182
00:11:18,220 --> 00:11:19,220
Or...
183
00:11:19,779 --> 00:11:21,589
are you trying to mess with me
when you know?
184
00:11:23,320 --> 00:11:24,660
Sir.
185
00:11:26,119 --> 00:11:30,189
I complained to her because
I felt that we weren't ready.
186
00:11:30,190 --> 00:11:31,200
I apologize, sir.
187
00:11:34,369 --> 00:11:35,699
In the era
of the Fourth Industrial Revolution,
188
00:11:36,499 --> 00:11:38,899
I launched this new team
with high aspirations...
189
00:11:38,899 --> 00:11:41,369
in keeping with
the Brain Science Initiative Policy.
190
00:11:41,470 --> 00:11:43,740
How you two handle this case
will directly affect...
191
00:11:43,739 --> 00:11:44,739
my performance review.
192
00:11:45,139 --> 00:11:46,679
Solve the case no matter what.
193
00:11:47,379 --> 00:11:48,379
Do you understand?
194
00:11:48,649 --> 00:11:49,849
- Yes, sir.
- Yes, sir!
195
00:11:52,220 --> 00:11:54,550
So Mr. Kim Jae Won
had Parkinson's disease?
196
00:11:55,090 --> 00:11:56,190
But he was young.
197
00:11:58,060 --> 00:11:59,320
He was diagnosed three years ago.
198
00:11:59,690 --> 00:12:01,790
The doctor said it'd progress
quickly due to his young age.
199
00:12:03,859 --> 00:12:06,929
He even underwent
deep brain stimulation surgery.
200
00:12:08,800 --> 00:12:10,630
It's a surgical procedure where...
201
00:12:10,629 --> 00:12:13,039
electrodes are implanted in the
brain to reduce hand tremors, right?
202
00:12:15,509 --> 00:12:16,509
Yes.
203
00:12:17,070 --> 00:12:20,410
The surgery went well, so he was
able to return to his daily routine.
204
00:12:27,019 --> 00:12:29,419
The problem was that
he could no longer play the guitar.
205
00:12:30,119 --> 00:12:32,189
Guitar was his everything.
206
00:12:34,830 --> 00:12:37,930
He always said he wanted to die
while playing the guitar.
207
00:12:40,930 --> 00:12:42,700
Right before his concert,
he said this to me.
208
00:12:43,830 --> 00:12:46,300
"Kill me
when I'm shining most brightly..."
209
00:12:46,300 --> 00:12:47,470
"on stage."
210
00:12:51,210 --> 00:12:52,640
He said he had a brilliant idea.
211
00:12:52,639 --> 00:12:54,779
He said we should use
a high-frequency bracelet.
212
00:12:55,349 --> 00:12:56,749
Those who underwent DBS...
213
00:12:56,749 --> 00:12:59,119
must not use high-frequency devices.
214
00:13:00,779 --> 00:13:02,119
He managed
to get a high-frequency bracelet...
215
00:13:02,119 --> 00:13:04,959
that was illegally rewired for high heat.
216
00:13:06,790 --> 00:13:08,930
Then he said he'd put it on
before he went up on stage.
217
00:13:18,470 --> 00:13:19,870
This is his phone.
218
00:13:21,509 --> 00:13:23,869
He asked me to use this app to turn it on.
219
00:13:35,889 --> 00:13:37,489
I did what he asked me to do.
220
00:13:39,560 --> 00:13:41,360
But I ended up killing him.
221
00:13:41,690 --> 00:13:42,690
I am...
222
00:13:43,660 --> 00:13:45,160
a murderer.
223
00:13:53,540 --> 00:13:54,610
Yes, it's possible.
224
00:13:55,910 --> 00:13:58,380
The diatomic energy can flow
through implanted devices...
225
00:13:58,379 --> 00:14:00,379
and cause tissue damage,
226
00:14:00,379 --> 00:14:02,049
which could lead to death.
227
00:14:02,310 --> 00:14:04,280
Most medical devices are fine,
228
00:14:05,249 --> 00:14:07,949
but if they were illegally wired...
229
00:14:09,489 --> 00:14:10,749
Then it's a different story.
230
00:14:14,160 --> 00:14:16,630
He was depressed, so I suggested
he see a psychiatrist.
231
00:14:19,160 --> 00:14:21,130
I feel ashamed as his doctor.
232
00:14:24,300 --> 00:14:25,400
We're ready.
233
00:14:26,070 --> 00:14:28,640
All right. I'll increase it now.
Here we go.
234
00:14:36,080 --> 00:14:38,520
Gosh, it exceeded the maximum value.
235
00:14:38,920 --> 00:14:41,650
The hertz meter can't even measure it.
236
00:14:41,649 --> 00:14:43,149
And it gets very hot.
237
00:14:44,690 --> 00:14:46,060
It was illegally rewired, indeed.
238
00:14:46,259 --> 00:14:48,259
We still have to wait
for the autopsy results,
239
00:14:48,729 --> 00:14:51,159
but I think Jung In Young
was telling us the truth.
240
00:14:51,160 --> 00:14:53,800
Gathering scientific evidence will be key.
241
00:14:54,099 --> 00:14:55,729
We should do some simulations.
242
00:14:55,729 --> 00:14:57,599
What? Me?
243
00:14:58,369 --> 00:15:01,509
No, I should do it. I'll do it.
244
00:15:01,509 --> 00:15:05,039
No, that's not what I meant.
If we were to do simulations...
245
00:15:05,040 --> 00:15:07,640
We'd need mannequins
for the experiments, wouldn't we?
246
00:15:07,639 --> 00:15:09,849
Right. But since we don't have any...
247
00:15:10,279 --> 00:15:12,519
We'd have to reach out to a lab
to do the experiments.
248
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
There's a place called Brain Hub.
249
00:15:14,920 --> 00:15:17,150
It's a neurological simulation center...
250
00:15:17,149 --> 00:15:20,489
at the Korea National University Hospital.
251
00:15:21,560 --> 00:15:22,790
"Brain Hub?"
252
00:15:23,259 --> 00:15:25,099
I don't know stuff like this.
253
00:15:25,499 --> 00:15:26,529
Where did I hear this?
254
00:15:26,930 --> 00:15:29,100
You probably know about it because of him.
255
00:15:29,099 --> 00:15:31,569
That super famous neuroscientist.
256
00:15:32,040 --> 00:15:35,070
He's here to give an amazing lecture.
257
00:15:35,070 --> 00:15:37,880
Let's welcome Neuroscientist Shin Ha Ru.
258
00:15:39,139 --> 00:15:40,879
His name is Shin Ha Ru.
259
00:15:40,879 --> 00:15:43,609
The neuroscientist
who's often seen in documentaries.
260
00:15:44,879 --> 00:15:48,349
His brain-computer interface technology
that can move robots...
261
00:15:48,349 --> 00:15:51,589
with thoughts alone
was the talk of the town.
262
00:15:52,220 --> 00:15:53,220
(Refresh, Premium Drink)
263
00:15:55,290 --> 00:15:57,560
Even a neuroscientist drinks this.
264
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Oh, right.
265
00:15:58,830 --> 00:16:02,530
"Even a neuroscientist drinks this."
That guy, right?
266
00:16:02,800 --> 00:16:06,540
He does this.
That guy in the TV commercial.
267
00:16:06,540 --> 00:16:07,970
Yes, him.
268
00:16:08,369 --> 00:16:09,639
Oh, he's written a book too.
269
00:16:09,639 --> 00:16:10,639
Yes.
270
00:16:12,410 --> 00:16:13,410
Here.
271
00:16:13,410 --> 00:16:16,680
Oh! He's an expert in psychopathy.
He's the guy we need!
272
00:16:16,680 --> 00:16:17,710
(Dissecting Violence:
The Psychopathic Brain)
273
00:16:17,710 --> 00:16:21,020
But people say
that he's quite a character.
274
00:16:21,019 --> 00:16:22,449
Gosh, don't you worry.
275
00:16:22,450 --> 00:16:24,820
I'm sure he's just a nerd.
276
00:16:25,090 --> 00:16:27,260
I'll chat him up a bit...
277
00:16:27,259 --> 00:16:29,089
and win him over in no time.
278
00:16:30,090 --> 00:16:32,360
(Establishing Law and Order
That Respect Human Rights)
279
00:16:33,560 --> 00:16:34,570
(Establish Law and Order,
Happy Correction)
280
00:16:46,739 --> 00:16:47,739
(Do Not Talk While Walking)
281
00:16:57,190 --> 00:16:58,260
Goodness.
282
00:16:59,320 --> 00:17:00,890
This place looks spookier on rainy days.
283
00:17:03,129 --> 00:17:05,259
Dr. Shin, you seem excited.
284
00:17:06,029 --> 00:17:07,029
Of course, I am.
285
00:17:07,759 --> 00:17:08,869
This place is like my treasure chest.
286
00:17:11,799 --> 00:17:12,799
Gosh, that scared me.
287
00:17:16,870 --> 00:17:19,410
Yes, you've reached Dr. Shin's lab.
288
00:17:20,410 --> 00:17:22,010
Is this possible?
289
00:17:22,479 --> 00:17:25,519
Could you do some simulations
and offer advice?
290
00:17:27,380 --> 00:17:30,090
It's the Kim Jae Won case.
The guy who died during his concert.
291
00:17:30,420 --> 00:17:31,960
His wife is the prime suspect
at the moment.
292
00:17:32,259 --> 00:17:34,089
I'm a murderer!
293
00:17:35,329 --> 00:17:36,659
Something's off about it, don't you think?
294
00:17:44,069 --> 00:17:45,139
I taught you.
295
00:17:45,870 --> 00:17:47,600
Shouldn't you be more observant?
296
00:17:48,539 --> 00:17:49,539
I'm sorry.
297
00:17:49,739 --> 00:17:52,179
Something is off. I must look into it.
298
00:17:53,239 --> 00:17:54,239
Tell him we'd do it.
299
00:17:55,279 --> 00:17:56,279
Okay.
300
00:17:57,210 --> 00:18:00,020
Sure. I'll call you
when I get there that day.
301
00:18:00,180 --> 00:18:01,490
Have a good day.
302
00:18:04,489 --> 00:18:07,689
I didn't expect someone so busy
to easily agree to the consultation.
303
00:18:07,690 --> 00:18:09,790
There was no need for me
to kiss up to him.
304
00:18:10,130 --> 00:18:13,300
He must be a decent man.
305
00:18:15,670 --> 00:18:17,470
Should I check the schedule
at the center...
306
00:18:17,470 --> 00:18:18,970
to see if a slot is available
for a simulation?
307
00:18:18,970 --> 00:18:20,900
(Embrace with love,
reciprocate with hard work)
308
00:18:20,900 --> 00:18:22,240
A simulation?
309
00:18:23,309 --> 00:18:24,509
That isn't necessary.
310
00:18:25,479 --> 00:18:26,539
That woman...
311
00:18:28,979 --> 00:18:30,179
I doubt she's the killer.
312
00:18:32,479 --> 00:18:33,479
Sorry?
313
00:18:34,019 --> 00:18:35,689
How would you know that?
314
00:18:35,690 --> 00:18:37,320
How would I know that?
315
00:18:38,890 --> 00:18:40,360
Give it some thought.
316
00:18:45,729 --> 00:18:47,799
In the meantime, I'll be with my treasure.
317
00:19:41,279 --> 00:19:43,589
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
318
00:19:45,620 --> 00:19:46,990
(Medical Report)
319
00:19:46,989 --> 00:19:48,129
Gosh.
320
00:19:49,460 --> 00:19:50,530
It's you, right?
321
00:19:51,600 --> 00:19:53,160
You promised me
one last opportunity to kill.
322
00:19:55,170 --> 00:19:56,400
It's what you wish.
323
00:19:56,930 --> 00:19:59,570
Sign this,
and you'll be leaving this place.
324
00:20:00,140 --> 00:20:01,570
How you find the opportunity is up to you.
325
00:20:03,140 --> 00:20:04,170
And you wish...
326
00:20:06,309 --> 00:20:07,539
to have my brain.
327
00:20:08,680 --> 00:20:10,010
Isn't this the perfect deal?
328
00:20:10,180 --> 00:20:12,450
You'll get one last score before dying,
329
00:20:12,819 --> 00:20:13,819
and I'll...
330
00:20:14,950 --> 00:20:16,090
get to have your brain.
331
00:20:17,549 --> 00:20:18,789
Sweet.
332
00:20:18,890 --> 00:20:20,020
Sweet, isn't it?
333
00:20:27,559 --> 00:20:28,769
But for some reason,
334
00:20:29,329 --> 00:20:30,929
I feel like I'm getting
the short end of the stick.
335
00:20:32,999 --> 00:20:33,999
Is that so?
336
00:20:35,839 --> 00:20:36,939
Forget it, then.
337
00:20:40,279 --> 00:20:43,879
Impatient, are we?
338
00:20:47,549 --> 00:20:49,419
Fine. Let's do it.
339
00:20:52,019 --> 00:20:55,429
Kang Sung Ha.
340
00:20:55,430 --> 00:20:56,630
(Kang Sung Ha)
341
00:20:58,930 --> 00:21:00,000
There.
342
00:21:00,860 --> 00:21:02,900
So, what's next?
343
00:21:05,539 --> 00:21:06,839
This.
344
00:21:08,339 --> 00:21:10,039
(Medical Report: Pituitary adenoma)
345
00:21:20,279 --> 00:21:21,349
What was that?
346
00:21:22,690 --> 00:21:23,720
You see,
347
00:21:24,860 --> 00:21:26,760
I recently attended
the Nobel Conference...
348
00:21:26,759 --> 00:21:28,659
that was held in Lindau, Germany.
349
00:21:29,029 --> 00:21:31,699
Because I'm the young neuroscientist...
350
00:21:31,700 --> 00:21:34,830
that Nobel Prize winners
want to meet the most.
351
00:21:35,069 --> 00:21:37,029
Don't you get what I'm saying?
352
00:21:38,670 --> 00:21:41,840
Why don't I lay it out
in layman's terms for you?
353
00:21:42,410 --> 00:21:45,140
Out of all Korean neuroscientists,
354
00:21:46,009 --> 00:21:49,379
I am...
355
00:21:50,579 --> 00:21:51,649
the top dog.
356
00:21:56,450 --> 00:21:58,190
It feels great...
357
00:21:59,890 --> 00:22:01,020
to brag about myself.
358
00:22:01,690 --> 00:22:03,390
What are you babbling on about?
359
00:22:04,489 --> 00:22:06,529
So why would someone as awesome as me...
360
00:22:07,460 --> 00:22:10,030
strike a deal with a scumbag...
361
00:22:11,069 --> 00:22:12,139
who's addicted to murder?
362
00:22:12,539 --> 00:22:14,239
Why you little...
363
00:22:15,910 --> 00:22:17,340
Is a death wish what you have?
364
00:22:22,450 --> 00:22:25,850
If murder is what you're craving,
how about this for advice?
365
00:22:27,249 --> 00:22:29,649
There's only one person you can kill.
366
00:22:31,519 --> 00:22:32,589
You.
367
00:22:33,489 --> 00:22:34,589
Just you.
368
00:22:40,799 --> 00:22:41,869
Why you...
369
00:22:45,870 --> 00:22:47,740
You may be the top dog out there.
370
00:22:48,210 --> 00:22:51,410
But in here, I'm the boss.
Do you get that?
371
00:22:52,710 --> 00:22:54,710
Let me send you off to see your dad.
372
00:22:54,950 --> 00:22:57,180
Thank me, why don't you?
373
00:22:57,410 --> 00:22:58,480
Are you sure...
374
00:22:59,150 --> 00:23:00,750
you can handle that threat?
375
00:23:10,130 --> 00:23:13,000
On a day like this,
nothing beats a nice hot stew.
376
00:23:13,400 --> 00:23:14,660
Paired with a drink.
377
00:23:23,210 --> 00:23:24,870
Kang Sung Ha, stand back!
378
00:23:24,870 --> 00:23:25,880
Doctor!
379
00:23:33,819 --> 00:23:36,219
Where do you think you're going?
380
00:23:41,190 --> 00:23:42,190
Darn it.
381
00:23:48,630 --> 00:23:49,630
Put that down.
382
00:23:53,739 --> 00:23:54,839
Spit it out!
383
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Darn it!
384
00:24:09,950 --> 00:24:11,250
You pig!
385
00:24:12,489 --> 00:24:15,659
You were given one last chance
to wash away your sins,
386
00:24:15,789 --> 00:24:17,229
but you wouldn't have it!
387
00:24:19,229 --> 00:24:20,229
Doctor.
388
00:24:21,499 --> 00:24:23,029
Dr. Shin, please.
389
00:24:25,200 --> 00:24:26,740
Just like you promised,
390
00:24:27,640 --> 00:24:29,270
I will perform my final kill.
391
00:24:30,410 --> 00:24:31,810
Too bad though...
392
00:24:32,640 --> 00:24:36,050
because you won't get
what you so desperately want.
393
00:24:38,279 --> 00:24:39,379
Actually,
394
00:24:40,350 --> 00:24:41,420
I'll have it.
395
00:24:42,549 --> 00:24:44,019
With this hand,
396
00:24:44,920 --> 00:24:47,590
I will harvest your brain.
397
00:24:48,860 --> 00:24:51,030
It will be cut into little pieces...
398
00:24:52,860 --> 00:24:54,400
and studied extensively.
399
00:25:01,739 --> 00:25:03,839
(Extraordinary Brain: Shin Ha Ru,)
400
00:25:03,839 --> 00:25:05,379
(Neuroscientist at Brain Hub)
401
00:25:13,079 --> 00:25:14,119
You wait and see.
402
00:25:14,650 --> 00:25:17,520
That perp will soon meet his demise.
403
00:25:20,120 --> 00:25:21,620
I get that he wants to kill,
404
00:25:21,860 --> 00:25:23,430
but would he actually kill himself?
405
00:25:23,589 --> 00:25:25,559
That's his only option.
406
00:25:42,680 --> 00:25:44,650
Kang Sung Ha's brain
is addicted to killing,
407
00:25:44,650 --> 00:25:46,320
and it will be in despair
once it realizes...
408
00:25:46,319 --> 00:25:47,949
that it can't perform any more killings.
409
00:25:49,220 --> 00:25:51,590
If he can't kill,
there will be no reason to live.
410
00:25:53,190 --> 00:25:54,620
He'll do as I advised.
411
00:25:55,329 --> 00:25:56,989
The only killing he can perform.
412
00:25:59,200 --> 00:26:00,400
He'll kill himself.
413
00:26:04,870 --> 00:26:06,400
(119 Ambulance)
414
00:26:06,999 --> 00:26:09,109
Kang Sung Ha, an inmate
who was on death row...
415
00:26:09,110 --> 00:26:11,570
for killing eight people
in the southwest area,
416
00:26:11,569 --> 00:26:13,079
was found dead in solitary confinement...
417
00:26:13,079 --> 00:26:14,579
as a result of hanging.
418
00:26:14,979 --> 00:26:18,349
Meanwhile, the fact that
he donated his brain to Brain Hub,
419
00:26:18,350 --> 00:26:20,650
an affiliated research facility
of Korea National University Hospital,
420
00:26:20,650 --> 00:26:21,850
has been sparking enthusiasm.
421
00:26:22,150 --> 00:26:25,020
Many have been curious
about how and why...
422
00:26:25,019 --> 00:26:27,919
Kang Sung Ha decided
to donate his brain to research.
423
00:26:28,120 --> 00:26:29,130
Doctor,
424
00:26:29,729 --> 00:26:31,459
he committed suicide like you said.
425
00:26:32,660 --> 00:26:35,200
Know the brain, predict the future.
426
00:26:35,569 --> 00:26:37,669
Thanks to me,
you'll get to study the brain...
427
00:26:38,200 --> 00:26:39,440
of a true psychopath.
428
00:26:44,039 --> 00:26:45,209
Doctor,
429
00:26:46,539 --> 00:26:49,879
Kang Sung Ha swallowed
the consent form he signed.
430
00:26:50,749 --> 00:26:52,919
How were we able to get his brain?
431
00:26:56,089 --> 00:26:57,089
Just answer the phone.
432
00:27:00,720 --> 00:27:02,690
Hello, Dr. Shin Ha Ru's office.
433
00:27:04,690 --> 00:27:05,860
Oh, yes, detective.
434
00:27:09,069 --> 00:27:12,939
Kang Sung Ha's body must be coming here.
435
00:27:12,940 --> 00:27:14,340
There's a huge crowd.
436
00:27:14,339 --> 00:27:16,739
- I'm at Korea National...
- Okay, I'll come over.
437
00:27:16,739 --> 00:27:18,679
KBN News, Min Byung Chan reporting.
438
00:27:18,680 --> 00:27:21,210
(Korea National University Hospital)
439
00:27:21,210 --> 00:27:23,180
(World Economic Forum)
440
00:27:24,410 --> 00:27:27,550
My, oh, my, he's a really popular guy.
441
00:27:27,549 --> 00:27:28,989
(Brain Hub's recruiting
sub-interns for the 2022 summer)
442
00:27:29,690 --> 00:27:31,190
He must be their biggest star.
443
00:27:31,819 --> 00:27:33,319
Doctor Shin Ha Ru.
444
00:27:35,190 --> 00:27:38,190
(Welcome to Brain Hub.)
445
00:27:38,190 --> 00:27:39,560
(Doctor Shin Ha Ru)
446
00:27:40,529 --> 00:27:42,929
"Doctor Shin Ha Ru." Okay.
447
00:27:48,170 --> 00:27:49,170
Yikes.
448
00:27:52,110 --> 00:27:53,110
Hello.
449
00:27:54,539 --> 00:27:55,549
Wait.
450
00:27:56,150 --> 00:27:57,150
Dr. Shin?
451
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
What do you want?
452
00:28:02,850 --> 00:28:04,450
I'm Detective Geum Myung Se...
453
00:28:04,450 --> 00:28:06,160
who asked to meet
over Kim Jae Won's death.
454
00:28:06,420 --> 00:28:08,390
I just spoke with your assistant.
455
00:28:09,960 --> 00:28:11,260
Oh, that?
456
00:28:12,960 --> 00:28:14,300
I need your help first.
457
00:28:23,739 --> 00:28:24,739
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
458
00:28:26,279 --> 00:28:28,379
Stick this to the window
for everyone to see.
459
00:28:29,710 --> 00:28:30,710
And get ready.
460
00:28:31,650 --> 00:28:32,750
Doctor.
461
00:28:33,979 --> 00:28:36,049
I really need to ask.
462
00:28:36,749 --> 00:28:39,019
Kang Sung Ha ate this.
463
00:28:39,019 --> 00:28:40,019
He ate it?
464
00:28:42,660 --> 00:28:43,690
Then what's that?
465
00:28:43,690 --> 00:28:45,900
Exactly. How is this perfectly...
466
00:28:45,900 --> 00:28:47,130
Why are you talking nonsense?
467
00:28:48,430 --> 00:28:49,430
Don't you remember?
468
00:28:50,299 --> 00:28:53,499
The day he almost strangled me to death,
469
00:28:54,739 --> 00:28:55,739
we got it that day.
470
00:28:56,739 --> 00:28:57,739
Don't you remember?
471
00:28:58,739 --> 00:29:01,739
Well, yes, I guess we did. Maybe.
472
00:29:03,549 --> 00:29:04,779
You're young.
473
00:29:05,620 --> 00:29:07,220
Your memory is failing already.
474
00:29:10,019 --> 00:29:11,689
- But Doctor.
- What now?
475
00:29:12,259 --> 00:29:14,059
Professor Jin will throw a fit.
476
00:29:14,059 --> 00:29:15,689
Why not wait for him to join?
477
00:29:16,829 --> 00:29:17,829
Oh, yes.
478
00:29:18,759 --> 00:29:20,559
Professor Jin's scary when angry.
479
00:29:22,170 --> 00:29:23,670
He's the chancellor's son.
480
00:29:23,670 --> 00:29:25,200
We can't afford to upset him.
481
00:29:26,839 --> 00:29:28,739
An orphan like me...
482
00:29:28,739 --> 00:29:31,069
shouldn't upset a chancellor's son.
483
00:29:31,309 --> 00:29:34,939
Even though I'm a million times
more acknowledged than him!
484
00:29:36,049 --> 00:29:38,409
I shouldn't upset the chancellor's son.
485
00:29:39,180 --> 00:29:40,180
Should I?
486
00:29:41,180 --> 00:29:45,660
No, that's not what I meant
at all. I apologize.
487
00:29:46,759 --> 00:29:49,629
You can't work for me
if you care about how others feel.
488
00:29:50,529 --> 00:29:53,329
Take your pick. Work with me...
489
00:29:54,400 --> 00:29:55,500
or leave now.
490
00:30:01,370 --> 00:30:02,510
This donation...
491
00:30:03,210 --> 00:30:05,380
will do a great deal
in helping us research...
492
00:30:05,739 --> 00:30:09,149
the biological characteristics
of a psychopath's antisocial acts.
493
00:30:09,150 --> 00:30:11,410
I heard Kang Sung Ha donated his brain...
494
00:30:11,410 --> 00:30:13,280
to Dr. Kang Sung Ha.
495
00:30:13,920 --> 00:30:15,350
It wasn't to Dr. Shin personally.
496
00:30:16,249 --> 00:30:18,589
He donated it to our Brain Hub.
497
00:30:24,489 --> 00:30:25,759
I am forced to...
498
00:30:26,059 --> 00:30:27,999
end the briefing here. Thank you.
499
00:30:28,559 --> 00:30:29,669
- But...
- Wait.
500
00:30:29,670 --> 00:30:31,730
- You can't leave already.
- We're not done yet.
501
00:30:32,900 --> 00:30:35,410
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
502
00:30:40,210 --> 00:30:41,310
Why isn't he here yet?
503
00:30:43,009 --> 00:30:44,609
We forged the donor consent form.
504
00:30:45,249 --> 00:30:47,119
If we get caught,
we'll get in big trouble.
505
00:30:53,220 --> 00:30:55,220
I'll explain the details later,
506
00:30:55,460 --> 00:30:58,160
but you're doing a great deal
for brain science development.
507
00:31:00,229 --> 00:31:02,169
You must stay completely still.
508
00:31:04,930 --> 00:31:06,200
Until I return.
509
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
Goodbye.
510
00:31:30,390 --> 00:31:31,760
Are you a ghost?
511
00:31:35,430 --> 00:31:36,430
What the...
512
00:31:56,150 --> 00:31:58,290
Name, Kang Sung Ha. Age, 56.
513
00:31:58,390 --> 00:31:59,460
COD, suicide.
514
00:32:00,019 --> 00:32:01,459
Scored 100 percent on the psychopath test.
515
00:32:01,460 --> 00:32:03,760
Psychopath brain confirmed
through functional MRI.
516
00:32:03,989 --> 00:32:05,429
The MAO-A gene absent.
517
00:32:05,430 --> 00:32:07,200
(Missing the MAO-A gene
can cause excessive violence.)
518
00:32:07,200 --> 00:32:08,200
I'll begin...
519
00:32:09,269 --> 00:32:10,269
the brain biopsy.
520
00:32:21,279 --> 00:32:22,609
Who are you?
521
00:32:22,610 --> 00:32:25,650
You're not Kang Sung Ha.
What are you doing here?
522
00:32:26,350 --> 00:32:29,350
I'm... That doctor.
523
00:32:29,350 --> 00:32:32,390
Dr. Shin Ha Ru told me
to lie still on the table.
524
00:32:32,920 --> 00:32:34,590
- My hair.
- He did?
525
00:32:35,220 --> 00:32:36,230
Darn it.
526
00:32:36,559 --> 00:32:38,529
He'll drive me insane one day.
527
00:32:38,860 --> 00:32:41,730
I'm the one who's about to go insane!
528
00:32:41,729 --> 00:32:44,329
Look. What'll you do about this?
529
00:32:44,499 --> 00:32:46,869
I need to see a mirror. Where is it?
530
00:32:47,069 --> 00:32:48,069
Oh, great.
531
00:32:49,839 --> 00:32:51,009
Darn it!
532
00:32:51,269 --> 00:32:53,309
What'll you do about this?
533
00:32:53,309 --> 00:32:55,909
Give me back my hair! I want it back in!
534
00:32:55,910 --> 00:32:57,650
I'm really sorry.
535
00:32:57,650 --> 00:32:59,650
I thought you were Kang Sung Ha's body.
536
00:33:00,350 --> 00:33:02,920
His body was right here a while ago.
537
00:33:03,150 --> 00:33:04,790
Oh, how about...
538
00:33:05,420 --> 00:33:07,720
you get a haircut...
Oh, no. I forgot my wallet.
539
00:33:07,720 --> 00:33:09,190
A haircut?
540
00:33:09,660 --> 00:33:12,830
What haircut can fix a highway
you shaved through my head?
541
00:33:12,829 --> 00:33:13,899
Darn it.
542
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
What's going on?
543
00:33:24,940 --> 00:33:25,940
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
544
00:33:25,940 --> 00:33:26,980
(The brain goes solely to Dr. Shin Ha Ru.)
545
00:33:26,979 --> 00:33:28,949
It goes solely to Dr. Shin?
546
00:33:30,610 --> 00:33:31,610
That's preposterous.
547
00:33:32,450 --> 00:33:33,620
Where's Kang's body?
548
00:33:33,920 --> 00:33:36,090
I think Dr. Shin smuggled it out.
549
00:33:36,690 --> 00:33:37,690
Find it now!
550
00:33:37,989 --> 00:33:38,989
Yes, sir.
551
00:33:39,989 --> 00:33:41,219
What the heck...
552
00:33:41,220 --> 00:33:44,490
Hey. Hello? What just happened?
553
00:33:44,860 --> 00:33:46,160
Didn't they see me?
554
00:33:46,430 --> 00:33:49,000
Where did they all
run off to leaving me here?
555
00:34:02,380 --> 00:34:03,380
Dr. Shin!
556
00:34:04,779 --> 00:34:07,319
Open the door. Open it right now!
557
00:34:09,019 --> 00:34:10,649
Let me in!
558
00:34:14,160 --> 00:34:15,790
Open this door!
559
00:34:16,230 --> 00:34:17,230
Dr. Shin!
560
00:34:26,669 --> 00:34:27,899
Open the door now!
561
00:34:29,209 --> 00:34:30,209
Dr. Shin.
562
00:34:33,209 --> 00:34:35,679
Stop what you're doing
and open this door now!
563
00:34:35,879 --> 00:34:36,909
Dr. Shin!
564
00:34:39,450 --> 00:34:40,450
Dr. Shin!
565
00:34:42,419 --> 00:34:43,749
Get the master key!
566
00:34:53,259 --> 00:34:54,259
Dr. Shin!
567
00:35:04,509 --> 00:35:05,509
I got the key!
568
00:35:13,779 --> 00:35:15,349
Who said you could cut him open?
569
00:35:15,850 --> 00:35:18,020
Thomas Harvey
who cut out Einstein's brain...
570
00:35:18,020 --> 00:35:20,220
kept the photos to himself until he died.
571
00:35:20,959 --> 00:35:22,759
People sued for the rights to the brain...
572
00:35:22,759 --> 00:35:25,259
of Henry Molaison,
the model of the movie "Memento."
573
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
My point is,
574
00:35:30,970 --> 00:35:33,900
why should I share the trophy with you?
575
00:35:34,339 --> 00:35:35,499
Dr. Shin!
576
00:35:36,540 --> 00:35:37,540
Dr. Shin!
577
00:35:37,939 --> 00:35:39,739
Oh, here you are.
578
00:35:40,009 --> 00:35:42,649
I won't let this slide.
I'll make an official complaint.
579
00:35:42,910 --> 00:35:44,650
I can't let this slide either.
580
00:35:44,980 --> 00:35:47,850
Do you see this? What'll you do about it?
581
00:35:48,049 --> 00:35:50,389
Who are you? Why have you
been making such a fuss?
582
00:35:50,390 --> 00:35:52,660
Can't you tell? I'm a victim!
583
00:35:52,660 --> 00:35:54,520
He told me to lie on a table,
584
00:35:54,520 --> 00:35:55,620
and this happened!
585
00:35:55,620 --> 00:35:57,630
Why did you even agree to do that?
586
00:35:57,629 --> 00:35:58,629
Are you an idiot?
587
00:35:58,859 --> 00:36:01,059
What? Is that all you can say?
588
00:36:03,370 --> 00:36:05,300
Let's sum this up.
589
00:36:08,739 --> 00:36:11,209
You, make an official complaint.
590
00:36:13,239 --> 00:36:14,939
I am partially responsible,
591
00:36:15,609 --> 00:36:16,609
and it is an ugly look.
592
00:36:19,350 --> 00:36:20,350
What?
593
00:36:22,279 --> 00:36:24,049
Cover it up with this for a while.
594
00:36:25,220 --> 00:36:26,760
I'll buy you another one that's expensive.
595
00:36:28,160 --> 00:36:29,860
That's that all sorted.
596
00:36:30,390 --> 00:36:31,390
Goodbye, then.
597
00:36:33,959 --> 00:36:34,959
Take care.
598
00:36:37,830 --> 00:36:39,300
Hey. Dr. Shin!
599
00:36:39,299 --> 00:36:42,239
(Autopsy Lab)
600
00:36:45,069 --> 00:36:48,309
What kind of weirdo is that?
601
00:36:48,410 --> 00:36:49,410
I apologize.
602
00:36:50,250 --> 00:36:52,110
If you don't mind,
you can wear that for now.
603
00:36:54,279 --> 00:36:55,349
Poor you.
604
00:36:56,620 --> 00:36:57,820
Don't worry about it.
605
00:37:00,220 --> 00:37:01,420
You keep this.
606
00:37:02,759 --> 00:37:04,359
Judging by how that jerk treats you,
607
00:37:05,060 --> 00:37:06,860
you must've been stressed out
having to put up with him.
608
00:37:10,870 --> 00:37:13,140
That's why I ended up like this.
609
00:37:13,540 --> 00:37:15,070
This is nuts.
610
00:37:15,339 --> 00:37:18,609
Darn it. My nice hair was
the only thing I got going for me.
611
00:37:19,009 --> 00:37:21,179
What is this?
612
00:37:21,640 --> 00:37:24,110
Gosh, I really can't believe this.
613
00:37:24,580 --> 00:37:26,180
I should've tried harder to stop him.
614
00:37:26,680 --> 00:37:27,780
I'm sorry.
615
00:37:28,480 --> 00:37:31,890
Oh, why are you apologizing?
616
00:37:32,390 --> 00:37:34,460
That jerk is a piece of trash.
617
00:37:34,919 --> 00:37:36,989
A piece of trash? Who?
618
00:37:37,290 --> 00:37:38,690
I want to know his name.
619
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
Oh!
620
00:37:44,169 --> 00:37:47,069
What happened? Why did you get
a buzz cut only on that part?
621
00:37:47,939 --> 00:37:49,639
Who did it? A robber?
622
00:37:49,640 --> 00:37:51,370
What robber carries around a clipper?
623
00:37:51,370 --> 00:37:52,640
Only a pervert would do that.
624
00:37:55,779 --> 00:37:57,449
Let's go. I need a drink.
625
00:37:57,879 --> 00:37:59,149
The news about his death...
626
00:37:59,149 --> 00:38:01,179
has sparked an investigation...
627
00:38:01,350 --> 00:38:02,450
into the causes of...
628
00:38:03,950 --> 00:38:05,860
Looking all serious, he said,
629
00:38:07,220 --> 00:38:10,190
"You're contributing to the
advancement of neuroscience."
630
00:38:10,390 --> 00:38:11,860
How ridiculous.
631
00:38:11,859 --> 00:38:14,159
He's nuts. He's a total nutcase.
632
00:38:14,600 --> 00:38:17,070
Right. That obnoxious jerk.
633
00:38:17,069 --> 00:38:19,539
Find out what he's really up to, okay?
634
00:38:19,540 --> 00:38:21,200
- Such questions were brought up.
- Oh.
635
00:38:21,339 --> 00:38:23,169
- Dr. Shin Ha Ru from Brain Hub...
- It's that obnoxious jerk.
636
00:38:23,169 --> 00:38:24,509
will tell us more.
637
00:38:24,669 --> 00:38:26,809
Kang Sung Ha decided
to donate his brain...
638
00:38:26,810 --> 00:38:28,440
as a way of repenting
what he did to the victims...
639
00:38:29,149 --> 00:38:31,309
and told us to use it
to study the brains of criminals.
640
00:38:31,310 --> 00:38:32,410
Why isn't he here yet?
641
00:38:33,750 --> 00:38:35,280
We forged the donor consent form.
642
00:38:35,950 --> 00:38:37,720
If we get caught,
we'll get in big trouble.
643
00:38:43,790 --> 00:38:44,960
Oh, that's right.
644
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
That consent form is fake.
645
00:38:47,859 --> 00:38:48,999
I heard it.
646
00:38:49,129 --> 00:38:51,199
When I was lying there with
the sheet over my face like this,
647
00:38:51,770 --> 00:38:53,040
the guy with the clipper said so.
648
00:38:53,299 --> 00:38:54,339
Do you have evidence?
649
00:38:54,339 --> 00:38:57,269
Evidence? I sure do. My ears.
650
00:38:57,770 --> 00:38:59,940
I told you. I heard that guy with
the clipper mumbling to himself...
651
00:38:59,939 --> 00:39:01,209
that they forged it.
652
00:39:01,609 --> 00:39:03,449
Why would he lie about it when he's alone?
653
00:39:04,350 --> 00:39:06,420
You had a really long day.
654
00:39:06,649 --> 00:39:08,019
Are you sure you heard him right?
655
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Darn you...
656
00:39:11,720 --> 00:39:15,060
Do you want to bet? How much?
Hundred dollars? Five hundred?
657
00:39:18,989 --> 00:39:20,259
Ouch...
658
00:39:25,069 --> 00:39:26,339
Perfect.
659
00:39:32,879 --> 00:39:34,809
(Director Park)
660
00:39:35,140 --> 00:39:38,280
Darn it. What a nuisance.
661
00:39:39,149 --> 00:39:40,449
Right.
662
00:39:40,649 --> 00:39:43,089
So why examine
Kang Sung Ha's brain by yourself?
663
00:39:44,850 --> 00:39:47,920
Kang Sung Ha's brain
is a precious treasure,
664
00:39:48,419 --> 00:39:49,589
and I discovered it.
665
00:39:50,959 --> 00:39:52,029
Goodness.
666
00:39:53,830 --> 00:39:56,770
We must share every brain
we receive at the lab.
667
00:39:56,899 --> 00:39:58,199
I will share it.
668
00:39:58,830 --> 00:40:01,440
When? After you finish everything
you wanted to do with it?
669
00:40:01,439 --> 00:40:02,709
Of course.
670
00:40:04,009 --> 00:40:05,809
If you're going to keep up
with your selfish antics,
671
00:40:06,739 --> 00:40:08,439
I can't cover for you anymore.
672
00:40:11,549 --> 00:40:12,749
You little...
673
00:40:15,779 --> 00:40:17,849
Right, I'm supposed
to meet a friend of mine.
674
00:40:18,390 --> 00:40:20,520
You can scold me another time.
675
00:40:25,459 --> 00:40:26,559
Shin Ha Ru!
676
00:40:54,359 --> 00:40:57,259
It was a purely psychopathic brain
with no underlying conditions.
677
00:40:58,560 --> 00:41:01,000
My heart is still racing.
678
00:41:05,629 --> 00:41:08,769
You know how hard it is
to find such a brain.
679
00:41:12,879 --> 00:41:13,939
You little rascal.
680
00:41:15,180 --> 00:41:16,280
You're happy too, aren't you?
681
00:41:17,649 --> 00:41:20,119
Here's to the Psychopathic Brain
Rebuilding Project.
682
00:41:21,180 --> 00:41:22,220
Cheers.
683
00:41:33,200 --> 00:41:36,230
I could use another drink
on a day like this.
684
00:41:42,370 --> 00:41:44,140
A mere glass of drink...
685
00:41:45,669 --> 00:41:46,779
cannot affect me.
686
00:41:52,450 --> 00:41:57,290
I'm so drunk
687
00:41:57,290 --> 00:41:59,520
Gosh, I really am drunk.
688
00:41:59,520 --> 00:42:02,190
Goodness, your hair. You look hilarious.
689
00:42:03,589 --> 00:42:04,589
Hey.
690
00:42:05,430 --> 00:42:09,630
You brat. Your dad has a bald spot now.
691
00:42:09,970 --> 00:42:11,800
- What? "Hilarious?"
- What happened?
692
00:42:13,399 --> 00:42:15,199
You see, today...
693
00:42:15,200 --> 00:42:17,340
Gosh, where do I even begin?
694
00:42:17,339 --> 00:42:18,769
Dad! You stink!
695
00:42:19,140 --> 00:42:20,580
Go wash up first!
696
00:42:21,379 --> 00:42:24,479
You won't even let me talk? Unbelievable!
697
00:42:24,680 --> 00:42:25,950
Gosh, seriously.
698
00:42:26,680 --> 00:42:28,580
I have to see Hwe Seung!
699
00:42:28,580 --> 00:42:31,290
Yes, see him all you want.
I never told you not to.
700
00:42:31,850 --> 00:42:33,990
You're making me
very uncomfortable right now.
701
00:42:34,989 --> 00:42:38,629
Goodness. What do you even like
about that little punk?
702
00:42:39,129 --> 00:42:41,959
Dad, please don't cross the line.
703
00:42:43,529 --> 00:42:44,529
Oh, right.
704
00:42:45,000 --> 00:42:48,970
He looks just like that obnoxious jerk.
705
00:42:49,870 --> 00:42:53,310
What? I know you're drunk, but don't
talk about my babe in that manner.
706
00:42:53,939 --> 00:42:56,949
(Teenage Brain: Geum Yi Na, 9th Grader)
707
00:42:58,509 --> 00:42:59,549
Gosh.
708
00:42:59,750 --> 00:43:04,050
I didn't know you had a baby.
709
00:43:04,350 --> 00:43:06,520
Gosh, I can't stand your lame jokes.
710
00:43:09,830 --> 00:43:12,660
Goodness. How much longer
do I have to wear this?
711
00:43:13,160 --> 00:43:16,630
People can't see my handsome face
because of this.
712
00:43:19,640 --> 00:43:22,500
Gosh! Here, let me.
713
00:43:22,500 --> 00:43:23,670
No, it's okay.
714
00:43:24,310 --> 00:43:26,880
Forget it. Give me the latest
on the Kim Jae Won case.
715
00:43:28,209 --> 00:43:30,179
Captain, you should be the one doing it.
716
00:43:30,180 --> 00:43:31,510
I got this. Go.
717
00:43:34,419 --> 00:43:35,819
Oh, boy.
718
00:43:38,950 --> 00:43:41,360
We interviewed the witness
and checked the security footage.
719
00:43:42,160 --> 00:43:43,490
We found nothing out of the ordinary.
720
00:43:43,489 --> 00:43:45,459
The autopsy results
will be available soon.
721
00:43:46,129 --> 00:43:47,959
Let's see.
722
00:43:56,040 --> 00:43:57,070
(Seobu Police Station)
723
00:43:57,640 --> 00:44:01,180
Oh, my. The indents and spacing
are all perfect.
724
00:44:01,439 --> 00:44:02,809
She writes such concise sentences...
725
00:44:03,109 --> 00:44:05,879
with easy words.
She's very perceptive, isn't she?
726
00:44:07,279 --> 00:44:08,579
I learned a lot too.
727
00:44:08,980 --> 00:44:10,050
I'm flattered.
728
00:44:12,649 --> 00:44:13,859
I'll go over this again later.
729
00:44:15,959 --> 00:44:18,929
This report is way too perfect.
730
00:44:19,259 --> 00:44:21,499
You should give your boss
something to pick on.
731
00:44:22,060 --> 00:44:24,230
Do you think you're better
than everyone else? Goodness.
732
00:44:26,870 --> 00:44:27,900
See you, sir.
733
00:44:30,209 --> 00:44:32,439
Goodness. He complains
even when we do a good job.
734
00:44:32,609 --> 00:44:34,079
What's wrong with him, seriously?
735
00:44:39,149 --> 00:44:42,449
Captain, you should step out
and get some fresh air.
736
00:44:43,290 --> 00:44:44,420
No, it's okay.
737
00:44:47,489 --> 00:44:48,619
(Cho Hee Won, National Forensic Service)
738
00:44:48,620 --> 00:44:51,790
Oh, Kim Jae Won's autopsy results
have been released.
739
00:44:52,560 --> 00:44:53,860
(Kim Jae Won, Jung In Young)
740
00:44:53,859 --> 00:44:55,199
According to the autopsy results,
741
00:44:56,100 --> 00:44:58,100
the DBS electrodes burned,
742
00:44:58,230 --> 00:45:00,300
and it caused cerebral hemorrhage.
743
00:45:00,939 --> 00:45:03,239
So we've secured irrefutable evidence...
744
00:45:03,239 --> 00:45:05,539
that Jung In Young
indeed killed her husband.
745
00:45:05,669 --> 00:45:08,609
I'd like to conduct a simulation
to back up the evidence.
746
00:45:08,839 --> 00:45:10,679
Yes, we should do that.
747
00:45:10,950 --> 00:45:12,580
But we won't ask that obnoxious jerk.
748
00:45:12,580 --> 00:45:15,450
We'll find another neuroscientist.
749
00:45:15,680 --> 00:45:18,290
Hold on. Let me see who else I can find.
750
00:45:20,989 --> 00:45:21,989
What?
751
00:45:23,759 --> 00:45:24,789
What is this?
752
00:45:26,529 --> 00:45:28,099
(Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form)
753
00:45:28,299 --> 00:45:31,669
"A renowned neuroscientist is rumored..."
754
00:45:34,770 --> 00:45:38,110
"to have illegally removed
a patient's brain."
755
00:45:39,370 --> 00:45:43,380
"Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form?"
756
00:45:44,580 --> 00:45:46,350
Is this about Dr. Shin Ha Ru?
757
00:45:46,919 --> 00:45:47,979
Probably.
758
00:45:49,620 --> 00:45:51,320
Oh, Reporter Moon wrote this.
759
00:45:51,689 --> 00:45:54,489
Did he get this information from...
760
00:45:56,430 --> 00:45:57,430
Probably.
761
00:45:58,759 --> 00:46:01,829
Is it true though? Did Dr. Shin do this?
762
00:46:02,830 --> 00:46:04,070
What's problematic...
763
00:46:05,669 --> 00:46:07,539
is that I probably said it
in a drunken frenzy.
764
00:46:08,399 --> 00:46:09,839
(Named neuroscientist? Isn't that SHR?)
765
00:46:09,839 --> 00:46:10,839
(Why am I not surprised?)
766
00:46:10,839 --> 00:46:12,069
(SHR has always been impossible.)
767
00:46:12,069 --> 00:46:13,309
(SHR thinks he can
get away with anything...)
768
00:46:13,310 --> 00:46:14,380
(because he's handsome.)
769
00:46:14,379 --> 00:46:15,909
Who's your source?
770
00:46:16,379 --> 00:46:19,409
I never reveal my sources.
771
00:46:20,020 --> 00:46:21,080
Don't you know that?
772
00:46:23,220 --> 00:46:24,590
What I'm trying to say...
773
00:46:24,890 --> 00:46:27,420
is that you should be cautious
as a journalist...
774
00:46:27,419 --> 00:46:29,119
about the spread of false rumors.
775
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
Sure.
776
00:46:31,160 --> 00:46:32,560
We'll meet sometime.
777
00:46:35,600 --> 00:46:37,000
Media jackal!
778
00:46:39,470 --> 00:46:40,470
Darn it.
779
00:46:40,899 --> 00:46:42,339
I won't let this slide!
780
00:46:44,770 --> 00:46:45,770
No, wait.
781
00:46:46,980 --> 00:46:49,510
Who's more at fault is the source.
782
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
Who could it be?
783
00:46:51,680 --> 00:46:52,680
The prison guard?
784
00:46:53,520 --> 00:46:54,550
No way.
785
00:46:55,080 --> 00:46:56,750
I stuffed him with enough bribes.
786
00:47:02,089 --> 00:47:03,089
It wasn't you, was it?
787
00:47:05,930 --> 00:47:07,000
After all, you're my accomplice.
788
00:47:14,339 --> 00:47:15,539
Who do you think it was?
789
00:47:17,370 --> 00:47:18,370
I'm not sure.
790
00:47:19,939 --> 00:47:22,639
Call home and tell your family that
you won't be home any time soon.
791
00:47:22,980 --> 00:47:25,510
Until we catch this daring rat,
792
00:47:26,049 --> 00:47:27,049
you will not go home.
793
00:47:27,680 --> 00:47:28,680
Well,
794
00:47:30,790 --> 00:47:32,750
there's someone that comes to mind.
795
00:47:36,790 --> 00:47:37,790
- Sure.
- Right.
796
00:47:40,629 --> 00:47:42,199
(Reporter Moon Yong Jun)
797
00:47:43,029 --> 00:47:44,899
Are you kidding me?
798
00:47:45,430 --> 00:47:47,970
Why did you run the story
without checking the facts?
799
00:47:47,970 --> 00:47:50,110
You said you heard him say it.
800
00:47:50,109 --> 00:47:51,109
You even waged 100 dollars on it...
801
00:47:51,370 --> 00:47:53,410
and spoke with confidence.
Don't you remember that?
802
00:47:53,410 --> 00:47:55,010
Come on. Don't you know me?
803
00:47:55,279 --> 00:47:57,009
I blow things out of proportion
when I'm drunk.
804
00:47:57,149 --> 00:47:59,109
He'll sue you for defamation.
805
00:47:59,109 --> 00:48:01,879
You have no idea how temperamental he is!
806
00:48:01,879 --> 00:48:02,879
What the...
807
00:48:03,589 --> 00:48:04,589
You know well.
808
00:48:08,220 --> 00:48:11,090
But you should've watched your mouth
as a drunken mess.
809
00:48:11,359 --> 00:48:13,929
Are you sure you can handle my temper?
810
00:48:15,399 --> 00:48:17,899
Why would I need to handle it?
811
00:48:20,669 --> 00:48:21,869
Because it was you.
812
00:48:22,939 --> 00:48:24,909
You spread a false rumor about me.
813
00:48:26,540 --> 00:48:27,880
It wasn't me.
814
00:48:32,779 --> 00:48:34,979
Your eyes just darted
to the top left corner.
815
00:48:34,980 --> 00:48:36,220
According to neuroscience,
816
00:48:36,220 --> 00:48:37,820
it's highly likely that you're lying.
817
00:48:40,959 --> 00:48:41,959
I said it wasn't me.
818
00:48:42,459 --> 00:48:44,159
If only I got a snapshot of that.
819
00:48:44,629 --> 00:48:46,629
"The change in eye movement
when one is lying."
820
00:48:47,000 --> 00:48:48,430
It would've made the perfect visual aid.
821
00:48:49,259 --> 00:48:51,229
Your sickening expression that
people should've gotten to see...
822
00:48:51,730 --> 00:48:53,300
just proved you were lying.
823
00:48:56,640 --> 00:48:57,840
Look here, Dr. Shin.
824
00:48:58,370 --> 00:49:00,080
I'm a victim of yours.
825
00:49:00,080 --> 00:49:01,740
Don't you know who qualifies as a victim?
826
00:49:02,180 --> 00:49:05,750
Groundless rumors have been
dragging my name through the mud...
827
00:49:06,750 --> 00:49:07,820
which makes me the victim.
828
00:49:09,149 --> 00:49:10,849
Calm down, will you?
829
00:49:11,790 --> 00:49:13,490
Let's be honest, man to man.
830
00:49:13,720 --> 00:49:15,690
You lied to me that day...
831
00:49:15,689 --> 00:49:17,559
and used me to get what you wanted.
832
00:49:17,560 --> 00:49:19,290
After what happened to my hair,
833
00:49:19,290 --> 00:49:21,230
I had to drink to let off some steam.
834
00:49:21,230 --> 00:49:23,830
But then I saw the murderer
on the news and...
835
00:49:25,600 --> 00:49:29,470
Hold on. Why did the barber
say such a thing?
836
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
He said you forged something.
837
00:49:32,810 --> 00:49:34,280
Why did you go from making excuses...
838
00:49:35,080 --> 00:49:36,080
to questioning me?
839
00:49:36,109 --> 00:49:38,509
Because I got curious.
I heard him loud and clear.
840
00:49:40,149 --> 00:49:42,879
Memories easily get distorted,
exaggerated, and lost.
841
00:49:43,189 --> 00:49:44,819
How can you be sure of what you heard...
842
00:49:44,819 --> 00:49:46,049
when your hair got shaved off?
843
00:49:46,049 --> 00:49:48,719
Would you be able to handle
what you think you remember?
844
00:49:49,660 --> 00:49:51,090
Why are you here, then?
845
00:49:51,459 --> 00:49:53,659
Isn't it to see if I am the source?
846
00:49:53,660 --> 00:49:55,760
I wanted to know how one should proceed...
847
00:49:56,299 --> 00:49:57,529
with a defamation lawsuit.
848
00:49:58,100 --> 00:50:00,670
Gangnam Police Station
is close enough to hear you fart,
849
00:50:00,669 --> 00:50:01,669
so why would you come all this way?
850
00:50:03,370 --> 00:50:06,270
I wonder why.
My feet just brought me here.
851
00:50:07,480 --> 00:50:08,540
My brain...
852
00:50:09,279 --> 00:50:12,249
must've led me toward
the source of this groundless rumor.
853
00:50:12,250 --> 00:50:15,020
That's how creative I can be.
854
00:50:15,649 --> 00:50:18,589
I should check and see
if the rumor is actually false.
855
00:50:19,089 --> 00:50:21,059
You should look into
what jobs you can get...
856
00:50:21,319 --> 00:50:22,789
after you're kicked off the force.
857
00:50:23,020 --> 00:50:25,030
I see you bite with your words.
858
00:50:25,330 --> 00:50:28,530
The ones who are usually like that
are the con artists I arrest.
859
00:50:28,899 --> 00:50:30,299
You're one to talk.
860
00:50:30,700 --> 00:50:32,600
You have the brain of a con artist.
861
00:50:38,669 --> 00:50:40,209
Something important came up.
862
00:50:41,279 --> 00:50:42,279
It's too bad,
863
00:50:42,439 --> 00:50:45,579
but I'll have to hear your quips
some other time.
864
00:50:46,310 --> 00:50:48,150
Good luck on that consultation.
865
00:50:57,689 --> 00:50:59,259
Says the crooked cop.
866
00:50:59,959 --> 00:51:01,199
How dare you.
867
00:51:15,939 --> 00:51:17,709
Am I in this mess
because of a shady cop...
868
00:51:17,709 --> 00:51:18,949
who takes bribes?
869
00:51:24,450 --> 00:51:25,890
(Director Park)
870
00:51:29,759 --> 00:51:32,059
Say that I went out on business.
871
00:51:32,730 --> 00:51:33,730
Sure.
872
00:51:36,430 --> 00:51:37,430
Yes, Director Park.
873
00:51:38,330 --> 00:51:39,670
I'm out of the office...
874
00:51:48,939 --> 00:51:52,009
(Korea National University Hospital)
875
00:51:52,410 --> 00:51:53,420
Follow me this second.
876
00:51:54,250 --> 00:51:56,690
(Korea National University Hospital)
877
00:52:01,189 --> 00:52:03,189
The forgery will be easy enough to prove.
878
00:52:03,430 --> 00:52:04,430
Bring me the consent form.
879
00:52:04,629 --> 00:52:07,329
Kang Sung Ha brutally killed eight people.
880
00:52:07,629 --> 00:52:09,859
Women, children, the elderly,
881
00:52:10,069 --> 00:52:11,369
and the socially disadvantaged.
882
00:52:11,629 --> 00:52:13,699
Two of his victims
were in elementary school.
883
00:52:13,870 --> 00:52:15,370
Bring me the consent form.
884
00:52:15,370 --> 00:52:16,840
The young children...
885
00:52:17,069 --> 00:52:19,739
were sexually abused
and strangled to death.
886
00:52:21,410 --> 00:52:23,850
How would they have felt
when they closed their eyes...
887
00:52:24,580 --> 00:52:25,580
in pain?
888
00:52:26,009 --> 00:52:27,149
How lonely,
889
00:52:27,680 --> 00:52:28,680
scared,
890
00:52:29,419 --> 00:52:30,419
and in pain were they?
891
00:52:30,419 --> 00:52:31,849
Enough with the nonsense.
892
00:52:34,759 --> 00:52:35,759
Bring it to me.
893
00:52:40,629 --> 00:52:41,629
It's gone.
894
00:52:44,899 --> 00:52:45,899
I lost it.
895
00:52:50,209 --> 00:52:51,209
When?
896
00:52:52,239 --> 00:52:53,239
Where?
897
00:52:54,609 --> 00:52:56,079
If I had known that,
I would have found it.
898
00:52:56,080 --> 00:52:57,680
I looked in all my drawers.
899
00:52:58,980 --> 00:53:00,320
Maybe it's in the autopsy room.
900
00:53:01,450 --> 00:53:02,450
Come in.
901
00:53:15,100 --> 00:53:17,100
Director Park told me to bring it.
902
00:53:17,330 --> 00:53:18,500
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
903
00:53:18,600 --> 00:53:19,600
Bring it here.
904
00:53:19,600 --> 00:53:20,640
Wait.
905
00:53:23,410 --> 00:53:24,410
Let me.
906
00:53:33,450 --> 00:53:34,450
Don't tell me...
907
00:53:39,649 --> 00:53:41,019
- Are you out of your mind?
- What are you doing?
908
00:53:41,290 --> 00:53:42,460
- Don't!
- Step back!
909
00:53:46,230 --> 00:53:47,400
But...
910
00:53:49,930 --> 00:53:51,300
What game are you playing?
911
00:53:52,270 --> 00:53:53,270
I apologize for that.
912
00:53:53,470 --> 00:53:56,570
My amygdala sensed danger
and caused me to act irrationally.
913
00:53:57,569 --> 00:53:58,809
Call the prison...
914
00:53:59,410 --> 00:54:00,640
and ask for a copy of the consent form.
915
00:54:00,640 --> 00:54:02,880
A copy won't hold up in court.
916
00:54:06,750 --> 00:54:08,680
But we're not in court.
917
00:54:11,649 --> 00:54:14,619
Dr. Shin Ha Ru forging the consent form...
918
00:54:14,620 --> 00:54:16,020
has become a controversial matter.
919
00:54:16,020 --> 00:54:18,260
What are your thoughts on it?
920
00:54:18,359 --> 00:54:20,099
We'll have to wait and see,
921
00:54:20,200 --> 00:54:21,760
but if he did forge the consent form,
922
00:54:21,930 --> 00:54:24,230
it can only be a major ethical violation.
923
00:54:24,230 --> 00:54:26,200
Even if the donor
was a hardened criminal...
924
00:54:31,540 --> 00:54:34,240
(Director Park)
925
00:54:34,480 --> 00:54:38,450
(Dr. Shin Ha Ru at Brain Hub
Forges Consent Form)
926
00:54:38,450 --> 00:54:39,450
It's me.
927
00:54:40,379 --> 00:54:41,749
Do you have a moment to talk?
928
00:54:44,250 --> 00:54:46,490
The prison doesn't have
the original document.
929
00:54:47,259 --> 00:54:49,019
We're in the process
of confirming the forgery.
930
00:54:50,560 --> 00:54:52,890
We both know it will be proven as one.
931
00:54:53,529 --> 00:54:54,559
If he did forge the document,
932
00:54:55,129 --> 00:54:56,329
I won't be able to shield him.
933
00:54:57,200 --> 00:54:58,630
There will be a disciplinary hearing,
934
00:54:58,629 --> 00:55:00,339
and I'll have to comply
with what the committee decides.
935
00:55:03,339 --> 00:55:04,769
Why must he always be a loose cannon?
936
00:55:05,109 --> 00:55:06,469
He is becoming more impossible to manage.
937
00:55:08,910 --> 00:55:10,080
It's his brain.
938
00:55:12,180 --> 00:55:13,210
You're aware...
939
00:55:14,120 --> 00:55:15,220
of the secret it harbors.
940
00:55:18,919 --> 00:55:20,819
You're like...
941
00:55:21,589 --> 00:55:23,119
a father to Ha Ru.
942
00:55:24,459 --> 00:55:26,659
Please give him one last chance.
943
00:55:27,959 --> 00:55:28,959
I'll make sure...
944
00:55:31,069 --> 00:55:32,069
that he apologizes.
945
00:55:37,169 --> 00:55:38,169
Apologize?
946
00:55:41,480 --> 00:55:43,480
The stress must be making me hear things.
947
00:55:44,279 --> 00:55:45,279
It's for your own sake.
948
00:55:45,580 --> 00:55:46,710
Things don't look so good.
949
00:55:48,779 --> 00:55:50,079
Your punishment could be severe.
950
00:55:51,649 --> 00:55:53,289
And whose loss will that be?
951
00:55:53,759 --> 00:55:56,989
Do you think Brain Hub
can function without me?
952
00:55:59,989 --> 00:56:01,029
Ha Ru.
953
00:56:02,500 --> 00:56:05,730
Will you please give in just this once?
954
00:56:30,230 --> 00:56:33,600
(Disciplinary Committee)
955
00:56:36,430 --> 00:56:37,530
I apologize.
956
00:56:38,299 --> 00:56:41,639
I forged the consent form
and hurt the center's reputation.
957
00:56:42,799 --> 00:56:44,069
I apologize for that.
958
00:56:45,910 --> 00:56:49,980
But will you please let me explain
why I had no choice...
959
00:56:50,209 --> 00:56:51,909
but to go to such extremes?
960
00:56:53,279 --> 00:56:56,219
Kang Sung Ha was a brute
who took eight lives.
961
00:56:56,520 --> 00:56:58,750
Because of him, not just his victims,
962
00:56:58,750 --> 00:57:01,860
but his victims' families suffered
and so did their communities.
963
00:57:03,520 --> 00:57:05,260
You know how grievous that damage was.
964
00:57:06,290 --> 00:57:08,660
To reduce the likelihood
of this happening again,
965
00:57:08,930 --> 00:57:11,730
I'm working on the Psychopathic
Brain Rebuilding Project,
966
00:57:11,730 --> 00:57:13,970
and his brain is a must for our research.
967
00:57:14,569 --> 00:57:16,239
If this project succeeds,
968
00:57:16,239 --> 00:57:19,069
we can protect multitudes
from serious crimes.
969
00:57:19,069 --> 00:57:20,439
Isn't that...
970
00:57:20,439 --> 00:57:23,309
real and true justice
that science can bring about?
971
00:57:24,850 --> 00:57:26,180
(Disciplinary Committee Member)
972
00:57:26,180 --> 00:57:28,750
Yes. I get it.
973
00:57:29,950 --> 00:57:32,450
My actions were immoral.
974
00:57:34,620 --> 00:57:35,690
But...
975
00:57:36,089 --> 00:57:38,489
just like Edward Jenner
injected his gardener's...
976
00:57:38,489 --> 00:57:40,599
eight-year-old son
with the smallpox vaccine,
977
00:57:40,600 --> 00:57:44,070
science developed with the aid
of certain immoral experiments.
978
00:57:44,629 --> 00:57:45,969
You all know that.
979
00:57:47,470 --> 00:57:50,510
If I'd adhered to every moral restraint,
980
00:57:51,410 --> 00:57:53,070
would Brain Hub even exist?
981
00:57:56,379 --> 00:57:58,049
To be honest...
982
00:58:05,419 --> 00:58:08,859
aren't you all able to focus
on your research because...
983
00:58:08,859 --> 00:58:12,259
I stopped at nothing
to bring you fresh brain tissue?
984
00:58:15,359 --> 00:58:16,459
(Disciplinary Committee Member)
985
00:58:17,129 --> 00:58:18,569
The BCI Center.
986
00:58:19,100 --> 00:58:20,230
The research building.
987
00:58:20,299 --> 00:58:22,999
So we could build the building
that houses all your cushy offices,
988
00:58:23,000 --> 00:58:26,640
I think I told at least
a thousand lies to our investors.
989
00:58:27,209 --> 00:58:29,179
You, sir. Your fountain pen.
990
00:58:29,580 --> 00:58:31,150
(Disciplinary Committee Member)
991
00:58:31,649 --> 00:58:32,979
Your brand new phone.
992
00:58:33,509 --> 00:58:34,779
(Disciplinary Committee Member)
993
00:58:34,779 --> 00:58:36,079
(Committee Subject)
994
00:58:36,080 --> 00:58:38,220
I got you them for free.
995
00:58:39,850 --> 00:58:40,920
Do you know that?
996
00:58:51,529 --> 00:58:52,869
This is crazy.
997
00:58:52,870 --> 00:58:55,100
It turned out
the consent form was a forgery.
998
00:58:55,100 --> 00:58:56,340
I was right, wasn't I?
999
00:58:56,770 --> 00:58:58,740
And what did he say to me?
1000
00:58:58,739 --> 00:59:01,009
Gosh, the shameless fool.
1001
00:59:01,680 --> 00:59:04,480
Sorry, but you said
it was a drunken frenzy.
1002
00:59:04,480 --> 00:59:06,650
A disciplinary committee was summoned.
1003
00:59:07,009 --> 00:59:08,719
My hunch...
1004
00:59:08,720 --> 00:59:10,280
and instinct to uncover criminals...
1005
00:59:10,279 --> 00:59:12,789
were not dulled even when I was drunk!
1006
00:59:13,589 --> 00:59:16,559
What will happen to Dr. Shin, then?
1007
00:59:16,689 --> 00:59:17,959
He's ruined.
1008
00:59:20,290 --> 00:59:22,130
(Disciplinary Committee Member)
1009
00:59:22,129 --> 00:59:25,029
We suspect his moral compass
as a researcher,
1010
00:59:25,299 --> 00:59:27,399
so Brain Hub's disciplinary committee...
1011
00:59:27,399 --> 00:59:31,069
has decided to dismiss Dr. Shin Ha Ru.
1012
00:59:35,640 --> 00:59:38,010
Can you handle
the aftermath of this decision?
1013
00:59:57,600 --> 01:00:00,970
Director Park. Don't you think
this is a bit too harsh?
1014
01:00:02,839 --> 01:00:03,839
Ha Ru.
1015
01:00:05,739 --> 01:00:08,179
When humans care how other people feel,
1016
01:00:08,980 --> 01:00:11,650
do you think it's out of altruism
or selfishness?
1017
01:00:15,819 --> 01:00:17,619
Take a break and think about it.
1018
01:00:34,140 --> 01:00:37,170
(Welcome to Brain Hub.)
1019
01:00:44,049 --> 01:00:45,049
Darn it.
1020
01:01:08,000 --> 01:01:09,040
Will you answer the...
1021
01:01:19,209 --> 01:01:20,209
Hello?
1022
01:01:20,379 --> 01:01:21,519
Dr. Shin.
1023
01:01:21,819 --> 01:01:24,389
It's the guy who spread the false rumor.
1024
01:01:24,689 --> 01:01:27,519
Oh, no. It turned out to be a fact.
1025
01:01:28,989 --> 01:01:30,929
Thank you so much.
1026
01:01:30,930 --> 01:01:34,630
Thanks to you, I got to prove
that my hunch is still sharp...
1027
01:01:34,629 --> 01:01:36,329
even when I'm drunk.
1028
01:01:37,160 --> 01:01:38,200
Listen.
1029
01:01:38,370 --> 01:01:40,270
Why don't you come by one day?
1030
01:01:40,330 --> 01:01:42,440
As a way of saying thanks,
1031
01:01:42,439 --> 01:01:45,339
I'll serve you a nice cup of sweet coffee.
1032
01:01:45,509 --> 01:01:48,179
It'll help with your
extreme levels of stress.
1033
01:01:50,009 --> 01:01:52,479
I'll wait to hear from you, then.
1034
01:01:55,049 --> 01:01:56,379
Gosh, my coffee's hot.
1035
01:01:56,520 --> 01:01:58,850
Have you lost your mind, idiot?
1036
01:02:01,220 --> 01:02:03,590
What is the matter with you?
1037
01:02:03,819 --> 01:02:05,859
Darn you, psycho!
1038
01:02:05,859 --> 01:02:08,199
What do you want from me?
1039
01:02:17,810 --> 01:02:18,810
Ha Ru.
1040
01:02:19,810 --> 01:02:20,810
Ha Ru.
1041
01:02:32,689 --> 01:02:34,419
Why didn't you make a sound?
1042
01:02:34,689 --> 01:02:35,859
You scared me.
1043
01:02:38,989 --> 01:02:40,559
What were you thinking about?
1044
01:02:42,700 --> 01:02:45,200
How did my life
end up like this overnight?
1045
01:02:45,870 --> 01:02:47,470
Where did it start to go wrong?
1046
01:02:48,669 --> 01:02:49,699
Stuff like that.
1047
01:02:50,739 --> 01:02:51,839
Who knows?
1048
01:02:52,910 --> 01:02:54,240
It could become a new opportunity.
1049
01:02:56,810 --> 01:02:59,180
You won't have to pay too much for
the commercials' breach of contract.
1050
01:03:01,020 --> 01:03:04,450
"What's so bad about using
a murderer's brain for research?"
1051
01:03:05,250 --> 01:03:06,790
That's the public sentiment.
1052
01:03:06,790 --> 01:03:08,120
(Agreement to Cancel Contract)
1053
01:03:08,120 --> 01:03:09,590
We settled on a decent amount.
1054
01:03:10,560 --> 01:03:12,190
That public sentiment.
1055
01:03:12,529 --> 01:03:14,359
Is Brain Hub aware of it?
1056
01:03:16,600 --> 01:03:18,370
Let's forget about them.
1057
01:03:18,770 --> 01:03:21,400
The Max Planck Institute
wants you to join.
1058
01:03:21,739 --> 01:03:22,739
No.
1059
01:03:23,339 --> 01:03:26,839
To be honest, I think
you're wasting away here.
1060
01:03:26,839 --> 01:03:27,939
A bigger pond...
1061
01:03:27,939 --> 01:03:30,679
So many world-renowned institutes
asked me to join them.
1062
01:03:32,580 --> 01:03:33,850
Don't you know why I said no?
1063
01:03:38,790 --> 01:03:41,460
I wanted to stay here, in my country.
1064
01:03:43,160 --> 01:03:45,230
To bring up the level
of brain research in Korea.
1065
01:03:46,430 --> 01:03:48,700
If all I wanted was success and riches,
1066
01:03:48,700 --> 01:03:50,330
I wouldn't have stayed at Brain Hub.
1067
01:03:52,730 --> 01:03:55,200
I worked like mad to put them on track,
1068
01:03:55,600 --> 01:03:56,940
and they kicked me out?
1069
01:03:58,370 --> 01:04:01,410
I'll leave when I want.
Now is not the time.
1070
01:04:04,080 --> 01:04:06,610
I'll go back and show them all.
1071
01:04:07,310 --> 01:04:10,080
I swear. I'll go back.
1072
01:04:11,149 --> 01:04:12,349
Okay, then.
1073
01:04:13,450 --> 01:04:15,320
You might as well take a break
while you're at it.
1074
01:04:16,319 --> 01:04:18,429
Why not visit Dr. Eaton...
1075
01:04:18,689 --> 01:04:19,729
No.
1076
01:04:21,230 --> 01:04:22,860
There's something I must do
before I return.
1077
01:04:23,399 --> 01:04:24,469
Something you must do?
1078
01:04:25,629 --> 01:04:26,769
What is it?
1079
01:04:28,500 --> 01:04:31,310
Something my brain wants.
1080
01:04:34,339 --> 01:04:35,979
He got fired?
1081
01:04:36,339 --> 01:04:37,479
Of course.
1082
01:04:37,779 --> 01:04:39,379
Even if he was a criminal,
1083
01:04:39,379 --> 01:04:41,719
if you go about stuff
with no regard for the law,
1084
01:04:41,919 --> 01:04:43,619
what would that do to our law and order?
1085
01:04:44,149 --> 01:04:46,019
If I ever set eyes on him,
1086
01:04:46,020 --> 01:04:48,060
I'll just dropkick...
1087
01:04:57,569 --> 01:05:00,099
What... are you doing here?
1088
01:05:01,439 --> 01:05:02,969
Why are you here?
1089
01:05:03,239 --> 01:05:05,209
- Didn't you say you'd wait?
- What?
1090
01:05:06,339 --> 01:05:08,739
Did you actually come here...
1091
01:05:08,739 --> 01:05:10,749
for some sweet coffee?
1092
01:05:15,180 --> 01:05:16,320
Congratulations.
1093
01:05:17,049 --> 01:05:20,689
You'll get to see
my blessed face for a while.
1094
01:05:24,759 --> 01:05:26,959
What hilarious news is this?
1095
01:05:28,529 --> 01:05:30,359
I'm joining the team as a consultant.
1096
01:05:30,799 --> 01:05:32,769
In a cooperative capacity of sorts.
1097
01:05:32,770 --> 01:05:33,770
"Cooperation?"
1098
01:05:34,339 --> 01:05:36,339
You and me? Does that even make sense?
1099
01:05:37,299 --> 01:05:38,339
I know.
1100
01:05:38,839 --> 01:05:40,879
Why do you think I volunteered...
1101
01:05:41,480 --> 01:05:43,540
to do something so nonsensical?
1102
01:05:46,180 --> 01:05:47,380
Because you're insane?
1103
01:05:48,520 --> 01:05:50,750
Yes. That's right.
1104
01:05:51,919 --> 01:05:55,289
Your drunken comment
is hindering my project,
1105
01:05:55,290 --> 01:05:56,490
which was going successfully,
1106
01:05:56,489 --> 01:05:58,859
as well as
the advancement of neuroscience.
1107
01:05:59,230 --> 01:06:02,100
So seeing you play a cop
as if nothing had happened...
1108
01:06:02,830 --> 01:06:04,230
was driving me nuts.
1109
01:06:09,700 --> 01:06:10,700
Get ready for it.
1110
01:06:11,609 --> 01:06:14,279
I'll stay glued to you...
1111
01:06:14,640 --> 01:06:18,080
and chew you to pieces.
1112
01:06:45,169 --> 01:06:47,709
(Brain Works)
1113
01:06:48,640 --> 01:06:49,640
I have a bad feeling about this.
1114
01:06:49,879 --> 01:06:51,509
The way he looks at me...
1115
01:06:51,879 --> 01:06:52,909
We'll get him fired.
1116
01:06:53,750 --> 01:06:54,850
You're dead meat now.
1117
01:06:56,580 --> 01:06:59,790
He lost his job due to an ethical issue.
1118
01:06:59,790 --> 01:07:01,690
We can't keep him on as our advisor.
1119
01:07:01,689 --> 01:07:02,689
No!
1120
01:07:03,160 --> 01:07:04,530
Darn it!
1121
01:07:04,930 --> 01:07:07,430
Leave me alone, will you?
1122
01:07:07,430 --> 01:07:08,630
I've finally figured it out.
1123
01:07:09,629 --> 01:07:11,099
The person who killed Kim Jae Won.
1124
01:07:14,100 --> 01:07:15,100
Who are you?
1125
01:07:15,399 --> 01:07:16,399
The real culprit.
1126
01:07:17,770 --> 01:07:19,770
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
73904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.