All language subtitles for Brain Works Webrip S01 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:05,540 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,209 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:07,210 --> 00:00:08,650 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:09,279 --> 00:00:13,719 (Episode 1. Cooperation As Yet Unheard Of) 5 00:00:14,489 --> 00:00:17,389 - Jae Won! - Jae Won! 6 00:00:17,389 --> 00:00:20,789 - Jae Won! - Jae Won! 7 00:00:20,790 --> 00:00:23,700 - Jae Won! - Jae Won! 8 00:00:53,259 --> 00:00:54,759 Don't be the same 9 00:00:54,759 --> 00:00:58,059 At last, you want me back 10 00:00:58,430 --> 00:01:03,100 I'll shake everything off and fly free 11 00:01:03,570 --> 00:01:06,200 This romantic story 12 00:01:06,199 --> 00:01:08,869 You are the endless 13 00:01:08,870 --> 00:01:13,380 Cold daybreak that slowly turns blue 14 00:01:14,010 --> 00:01:16,410 I think of you right now 15 00:01:16,709 --> 00:01:19,019 Of the moment I'll see you 16 00:01:19,349 --> 00:01:21,889 The light that is so alive 17 00:01:21,890 --> 00:01:24,860 Yes, I'm going to fly 18 00:01:36,269 --> 00:01:38,869 This romantic story 19 00:01:39,000 --> 00:01:42,010 You are the endless 20 00:01:42,010 --> 00:01:43,310 Cold daybreak 21 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 Jae Won! 22 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 Stay where you are! 23 00:02:04,700 --> 00:02:06,400 - I'm his personal physician. - Go ahead. 24 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 Honey. 25 00:02:10,700 --> 00:02:11,800 Honey. 26 00:02:12,840 --> 00:02:14,740 Don't do CPR! Move aside. 27 00:02:17,639 --> 00:02:18,639 What... 28 00:02:19,979 --> 00:02:21,009 What... 29 00:02:24,250 --> 00:02:26,850 An EDH case will come into the ER. Prep an operation room. 30 00:02:39,530 --> 00:02:40,730 Kim Jae Won... 31 00:02:42,099 --> 00:02:43,399 is dead. 32 00:03:07,159 --> 00:03:08,229 Honey. 33 00:03:11,729 --> 00:03:13,529 I killed my husband. 34 00:03:16,199 --> 00:03:17,399 What should I do? 35 00:03:19,939 --> 00:03:22,109 I killed him. 36 00:03:23,169 --> 00:03:24,179 I... 37 00:03:24,939 --> 00:03:27,149 I'm a murderer! 38 00:03:33,849 --> 00:03:37,689 (Brain Works) 39 00:03:38,319 --> 00:03:40,259 - Can we have a soju? - Yes! 40 00:03:40,359 --> 00:03:42,229 - Excuse me? - Where's our food? 41 00:03:42,229 --> 00:03:44,159 - Hello? - Just a moment. 42 00:03:44,159 --> 00:03:46,299 A soju and a beer, please. 43 00:03:46,300 --> 00:03:47,800 It looks good. Cheers. 44 00:03:47,800 --> 00:03:49,370 - Cheers. - Cheers. 45 00:03:49,900 --> 00:03:52,170 Can I have my tofu and kimchi already? 46 00:03:52,400 --> 00:03:54,140 Okay, give me a minute! 47 00:04:11,090 --> 00:04:12,120 (Yi Na's mom) 48 00:04:12,120 --> 00:04:15,830 Even the sound of the vibration is as cheeky as she is. 49 00:04:16,859 --> 00:04:18,299 I can't stand it. 50 00:04:23,630 --> 00:04:25,300 (Yi Na's mom) 51 00:04:26,999 --> 00:04:29,709 If I pick up, I'm your husband. 52 00:04:34,010 --> 00:04:35,710 (Yi Na's mom) 53 00:04:41,390 --> 00:04:42,890 I take it back that I'm your husband. 54 00:04:44,890 --> 00:04:45,990 What do you want? 55 00:04:47,229 --> 00:04:48,229 Get over here. 56 00:04:49,229 --> 00:04:51,029 Why should I come over? 57 00:04:51,099 --> 00:04:53,729 You're a detective. A civil slave on the payroll. 58 00:04:53,799 --> 00:04:55,169 Come when your mistress calls. 59 00:04:56,570 --> 00:04:58,340 Oh, sure, ma'am. 60 00:04:58,440 --> 00:05:01,910 I may be a civil slave, but I don't do personal favors. 61 00:05:01,909 --> 00:05:03,409 Isn't it your job to prevent crime? 62 00:05:03,510 --> 00:05:05,180 I might end up dead. 63 00:05:06,479 --> 00:05:08,779 I'm not in Violent Crimes anymore. 64 00:05:08,780 --> 00:05:10,820 I'm in Scientific Investigations. 65 00:05:10,820 --> 00:05:11,980 "Scientific Investigations?" 66 00:05:13,020 --> 00:05:15,550 Solve my crime after I die, then. 67 00:05:16,720 --> 00:05:19,860 Leave a dying wish to your husband and call the police for help. 68 00:05:20,220 --> 00:05:21,860 I won't come over, okay? 69 00:05:24,400 --> 00:05:25,560 Open the door! 70 00:05:28,130 --> 00:05:29,170 Let me in! 71 00:05:29,999 --> 00:05:32,669 If you don't, this guy's skull gets cracked open! 72 00:05:32,669 --> 00:05:34,539 I really had no idea. 73 00:05:34,539 --> 00:05:36,739 I didn't know she was seeing someone. 74 00:05:39,539 --> 00:05:42,579 It's an ugly sight. Put on your shirt. 75 00:05:42,880 --> 00:05:44,180 Who are you? 76 00:05:44,580 --> 00:05:45,920 Put it on, you idiot. 77 00:05:46,849 --> 00:05:49,319 My gosh. She has an all-rounded taste. 78 00:05:49,320 --> 00:05:50,960 She's not picky at all. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,219 This is just unbelievable. 80 00:05:55,929 --> 00:05:57,829 - I knew you'd come. - What's going on? 81 00:05:58,059 --> 00:05:59,359 You had another on the side? 82 00:06:01,169 --> 00:06:03,299 No, not me. 83 00:06:03,630 --> 00:06:07,140 Don't include me within that boundary. It hurts my ego. 84 00:06:07,140 --> 00:06:08,310 Calm down, okay? 85 00:06:08,309 --> 00:06:09,509 Why you little... 86 00:06:13,510 --> 00:06:14,980 That hurts! 87 00:06:15,950 --> 00:06:17,110 It hurts! 88 00:06:17,950 --> 00:06:18,950 Who are you? 89 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 Me? 90 00:06:23,349 --> 00:06:24,419 Her ex-husband. 91 00:06:25,260 --> 00:06:26,290 I'm your lover's... 92 00:06:28,090 --> 00:06:29,260 ex-husband. 93 00:06:29,659 --> 00:06:33,399 Yes. He's my ex-husband. 94 00:06:34,799 --> 00:06:38,369 (Hypersexual Brain: Kim Mo Ran, Occupation unclear) 95 00:06:40,539 --> 00:06:41,769 My goodness. 96 00:06:42,070 --> 00:06:44,080 I just proved I'm a pushover. 97 00:06:45,140 --> 00:06:46,710 Why am I like this? 98 00:06:47,749 --> 00:06:50,309 I'm embarrassed to death. 99 00:06:53,419 --> 00:06:54,989 (Altruistic Brain: Geum Myung Se,) 100 00:06:54,989 --> 00:06:57,149 (Neuroscientific Investigation Team Sergeant) 101 00:06:59,989 --> 00:07:02,829 Darling, why are you into scientific investigations? 102 00:07:03,489 --> 00:07:06,559 You hate having to think. It doesn't suit you. 103 00:07:07,299 --> 00:07:09,899 Whatever. I studied natural sciences too. 104 00:07:10,130 --> 00:07:12,400 Call me about this again, and I'll kill you. 105 00:07:17,710 --> 00:07:19,280 (Captain Seol) 106 00:07:19,809 --> 00:07:20,949 Hello, Captain. 107 00:07:22,710 --> 00:07:23,950 A murder? 108 00:07:24,650 --> 00:07:28,290 (Seobu Police Station) 109 00:07:30,890 --> 00:07:33,120 - That's her! - Isn't that Jung In Young? 110 00:07:33,960 --> 00:07:35,090 Make way. 111 00:07:35,090 --> 00:07:36,860 - Step aside. - Ms. Jung! 112 00:07:36,859 --> 00:07:38,329 Why did you kill your husband? 113 00:07:38,900 --> 00:07:40,100 - Ms. Jung. - Coming through. 114 00:07:40,099 --> 00:07:41,169 How did you do it? 115 00:07:41,169 --> 00:07:43,199 Yes, hello. I'll take your questions. 116 00:07:43,330 --> 00:07:44,700 Did he die of a brain hemorrhage? 117 00:07:44,700 --> 00:07:46,940 What do you mean when you say the wife caused it? 118 00:07:47,039 --> 00:07:50,209 Okay, so, all I can tell you is... 119 00:07:50,210 --> 00:07:51,380 just one thing. 120 00:07:52,280 --> 00:07:54,780 Our police station, for the first time in Korea history, 121 00:07:55,150 --> 00:07:56,680 under my leadership, 122 00:07:57,080 --> 00:07:59,420 we launched a new team that will handle all cases... 123 00:07:59,419 --> 00:08:01,389 connected to brain diseases, which are on the rise. 124 00:08:01,789 --> 00:08:04,819 Our Neuroscientific Investigation Team will investigate this case. 125 00:08:06,020 --> 00:08:08,390 (Neuroscientific Investigation Team) 126 00:08:08,530 --> 00:08:09,530 All right. 127 00:08:36,550 --> 00:08:37,560 My gosh! 128 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 Goodness. 129 00:08:46,129 --> 00:08:47,129 Oh, no. 130 00:08:48,999 --> 00:08:51,839 My goodness. We haven't even organized the office yet. 131 00:08:51,840 --> 00:08:53,940 I can't believe they already assigned a case... Gosh! 132 00:08:56,040 --> 00:08:57,040 Captain. 133 00:08:57,979 --> 00:08:59,279 What are you doing? 134 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 This is... 135 00:09:01,050 --> 00:09:02,050 I tripped and fell. 136 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 I'm sorry. 137 00:09:05,149 --> 00:09:07,819 It's okay. You don't need to apologize. 138 00:09:08,119 --> 00:09:09,389 - Get out of there. - Okay. 139 00:09:09,389 --> 00:09:11,219 It's okay. I got this. 140 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 I'm good. 141 00:09:19,160 --> 00:09:21,430 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 142 00:09:21,700 --> 00:09:22,970 - I'm sorry. - Don't be. 143 00:09:24,639 --> 00:09:27,339 Don't you think it's so unfair? 144 00:09:27,340 --> 00:09:30,140 The case involves a celebrity, so the media will be all over it. 145 00:09:30,239 --> 00:09:32,179 I bet that's why the Subsection Chief is doing this. 146 00:09:32,810 --> 00:09:35,650 But if things go south, it'll all be on us. 147 00:09:36,149 --> 00:09:37,149 Yes, I know. 148 00:09:37,149 --> 00:09:40,019 Right? You should talk to him when he's here. 149 00:09:40,019 --> 00:09:41,149 Tell him we can't take this on. 150 00:09:41,749 --> 00:09:43,519 Sorry? You want me to tell him? 151 00:09:43,849 --> 00:09:45,619 - Yes. - All right! 152 00:09:45,859 --> 00:09:47,359 Finally! 153 00:09:47,560 --> 00:09:49,930 It's your chance to move up the ladder at the speed of light. 154 00:09:50,930 --> 00:09:52,430 Let's do a good job solving this case... 155 00:09:52,430 --> 00:09:55,330 and prove why the police need the Neuroscientific Investigation Team. 156 00:09:59,999 --> 00:10:01,009 Why? 157 00:10:01,739 --> 00:10:02,739 What? 158 00:10:11,279 --> 00:10:12,949 The thing is, sir... 159 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 I'm sorry, but... 160 00:10:23,790 --> 00:10:26,330 (Shy Brain: Seol So Jung,) 161 00:10:26,330 --> 00:10:28,130 (Neuroscientific Investigation Team Captain) 162 00:10:30,269 --> 00:10:33,469 We're not ready yet. 163 00:10:33,470 --> 00:10:35,370 So? You can't do it? 164 00:10:37,509 --> 00:10:38,809 - No. - What? 165 00:10:40,109 --> 00:10:41,109 "No?" 166 00:10:41,710 --> 00:10:42,710 You can't do it? 167 00:10:43,249 --> 00:10:44,679 No, I meant... 168 00:10:44,920 --> 00:10:46,620 What are you saying? 169 00:10:47,690 --> 00:10:49,150 The Department Chief just texted me and said... 170 00:10:49,519 --> 00:10:52,019 to investigate the case thoroughly and leave no doubt... 171 00:10:52,019 --> 00:10:54,289 as all eyes are on the case now. 172 00:10:54,290 --> 00:10:55,290 And what? You can't do it? 173 00:10:55,629 --> 00:10:58,759 I was just typing three exclamation marks next to "Yes, sir." 174 00:10:59,099 --> 00:11:00,759 How could you let me down like this? 175 00:11:02,129 --> 00:11:03,129 I'm sorry. 176 00:11:03,899 --> 00:11:05,639 Use all your resources. 177 00:11:06,099 --> 00:11:07,739 Ask for help and advice. 178 00:11:07,739 --> 00:11:08,869 If you're willing, you do anything. 179 00:11:08,869 --> 00:11:11,539 Since when were we perfectly ready before we did anything? 180 00:11:12,379 --> 00:11:13,379 Oh, right. 181 00:11:14,749 --> 00:11:17,379 Do you not know how it is because you haven't done much fieldwork? 182 00:11:18,220 --> 00:11:19,220 Or... 183 00:11:19,779 --> 00:11:21,589 are you trying to mess with me when you know? 184 00:11:23,320 --> 00:11:24,660 Sir. 185 00:11:26,119 --> 00:11:30,189 I complained to her because I felt that we weren't ready. 186 00:11:30,190 --> 00:11:31,200 I apologize, sir. 187 00:11:34,369 --> 00:11:35,699 In the era of the Fourth Industrial Revolution, 188 00:11:36,499 --> 00:11:38,899 I launched this new team with high aspirations... 189 00:11:38,899 --> 00:11:41,369 in keeping with the Brain Science Initiative Policy. 190 00:11:41,470 --> 00:11:43,740 How you two handle this case will directly affect... 191 00:11:43,739 --> 00:11:44,739 my performance review. 192 00:11:45,139 --> 00:11:46,679 Solve the case no matter what. 193 00:11:47,379 --> 00:11:48,379 Do you understand? 194 00:11:48,649 --> 00:11:49,849 - Yes, sir. - Yes, sir! 195 00:11:52,220 --> 00:11:54,550 So Mr. Kim Jae Won had Parkinson's disease? 196 00:11:55,090 --> 00:11:56,190 But he was young. 197 00:11:58,060 --> 00:11:59,320 He was diagnosed three years ago. 198 00:11:59,690 --> 00:12:01,790 The doctor said it'd progress quickly due to his young age. 199 00:12:03,859 --> 00:12:06,929 He even underwent deep brain stimulation surgery. 200 00:12:08,800 --> 00:12:10,630 It's a surgical procedure where... 201 00:12:10,629 --> 00:12:13,039 electrodes are implanted in the brain to reduce hand tremors, right? 202 00:12:15,509 --> 00:12:16,509 Yes. 203 00:12:17,070 --> 00:12:20,410 The surgery went well, so he was able to return to his daily routine. 204 00:12:27,019 --> 00:12:29,419 The problem was that he could no longer play the guitar. 205 00:12:30,119 --> 00:12:32,189 Guitar was his everything. 206 00:12:34,830 --> 00:12:37,930 He always said he wanted to die while playing the guitar. 207 00:12:40,930 --> 00:12:42,700 Right before his concert, he said this to me. 208 00:12:43,830 --> 00:12:46,300 "Kill me when I'm shining most brightly..." 209 00:12:46,300 --> 00:12:47,470 "on stage." 210 00:12:51,210 --> 00:12:52,640 He said he had a brilliant idea. 211 00:12:52,639 --> 00:12:54,779 He said we should use a high-frequency bracelet. 212 00:12:55,349 --> 00:12:56,749 Those who underwent DBS... 213 00:12:56,749 --> 00:12:59,119 must not use high-frequency devices. 214 00:13:00,779 --> 00:13:02,119 He managed to get a high-frequency bracelet... 215 00:13:02,119 --> 00:13:04,959 that was illegally rewired for high heat. 216 00:13:06,790 --> 00:13:08,930 Then he said he'd put it on before he went up on stage. 217 00:13:18,470 --> 00:13:19,870 This is his phone. 218 00:13:21,509 --> 00:13:23,869 He asked me to use this app to turn it on. 219 00:13:35,889 --> 00:13:37,489 I did what he asked me to do. 220 00:13:39,560 --> 00:13:41,360 But I ended up killing him. 221 00:13:41,690 --> 00:13:42,690 I am... 222 00:13:43,660 --> 00:13:45,160 a murderer. 223 00:13:53,540 --> 00:13:54,610 Yes, it's possible. 224 00:13:55,910 --> 00:13:58,380 The diatomic energy can flow through implanted devices... 225 00:13:58,379 --> 00:14:00,379 and cause tissue damage, 226 00:14:00,379 --> 00:14:02,049 which could lead to death. 227 00:14:02,310 --> 00:14:04,280 Most medical devices are fine, 228 00:14:05,249 --> 00:14:07,949 but if they were illegally wired... 229 00:14:09,489 --> 00:14:10,749 Then it's a different story. 230 00:14:14,160 --> 00:14:16,630 He was depressed, so I suggested he see a psychiatrist. 231 00:14:19,160 --> 00:14:21,130 I feel ashamed as his doctor. 232 00:14:24,300 --> 00:14:25,400 We're ready. 233 00:14:26,070 --> 00:14:28,640 All right. I'll increase it now. Here we go. 234 00:14:36,080 --> 00:14:38,520 Gosh, it exceeded the maximum value. 235 00:14:38,920 --> 00:14:41,650 The hertz meter can't even measure it. 236 00:14:41,649 --> 00:14:43,149 And it gets very hot. 237 00:14:44,690 --> 00:14:46,060 It was illegally rewired, indeed. 238 00:14:46,259 --> 00:14:48,259 We still have to wait for the autopsy results, 239 00:14:48,729 --> 00:14:51,159 but I think Jung In Young was telling us the truth. 240 00:14:51,160 --> 00:14:53,800 Gathering scientific evidence will be key. 241 00:14:54,099 --> 00:14:55,729 We should do some simulations. 242 00:14:55,729 --> 00:14:57,599 What? Me? 243 00:14:58,369 --> 00:15:01,509 No, I should do it. I'll do it. 244 00:15:01,509 --> 00:15:05,039 No, that's not what I meant. If we were to do simulations... 245 00:15:05,040 --> 00:15:07,640 We'd need mannequins for the experiments, wouldn't we? 246 00:15:07,639 --> 00:15:09,849 Right. But since we don't have any... 247 00:15:10,279 --> 00:15:12,519 We'd have to reach out to a lab to do the experiments. 248 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 There's a place called Brain Hub. 249 00:15:14,920 --> 00:15:17,150 It's a neurological simulation center... 250 00:15:17,149 --> 00:15:20,489 at the Korea National University Hospital. 251 00:15:21,560 --> 00:15:22,790 "Brain Hub?" 252 00:15:23,259 --> 00:15:25,099 I don't know stuff like this. 253 00:15:25,499 --> 00:15:26,529 Where did I hear this? 254 00:15:26,930 --> 00:15:29,100 You probably know about it because of him. 255 00:15:29,099 --> 00:15:31,569 That super famous neuroscientist. 256 00:15:32,040 --> 00:15:35,070 He's here to give an amazing lecture. 257 00:15:35,070 --> 00:15:37,880 Let's welcome Neuroscientist Shin Ha Ru. 258 00:15:39,139 --> 00:15:40,879 His name is Shin Ha Ru. 259 00:15:40,879 --> 00:15:43,609 The neuroscientist who's often seen in documentaries. 260 00:15:44,879 --> 00:15:48,349 His brain-computer interface technology that can move robots... 261 00:15:48,349 --> 00:15:51,589 with thoughts alone was the talk of the town. 262 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 (Refresh, Premium Drink) 263 00:15:55,290 --> 00:15:57,560 Even a neuroscientist drinks this. 264 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Oh, right. 265 00:15:58,830 --> 00:16:02,530 "Even a neuroscientist drinks this." That guy, right? 266 00:16:02,800 --> 00:16:06,540 He does this. That guy in the TV commercial. 267 00:16:06,540 --> 00:16:07,970 Yes, him. 268 00:16:08,369 --> 00:16:09,639 Oh, he's written a book too. 269 00:16:09,639 --> 00:16:10,639 Yes. 270 00:16:12,410 --> 00:16:13,410 Here. 271 00:16:13,410 --> 00:16:16,680 Oh! He's an expert in psychopathy. He's the guy we need! 272 00:16:16,680 --> 00:16:17,710 (Dissecting Violence: The Psychopathic Brain) 273 00:16:17,710 --> 00:16:21,020 But people say that he's quite a character. 274 00:16:21,019 --> 00:16:22,449 Gosh, don't you worry. 275 00:16:22,450 --> 00:16:24,820 I'm sure he's just a nerd. 276 00:16:25,090 --> 00:16:27,260 I'll chat him up a bit... 277 00:16:27,259 --> 00:16:29,089 and win him over in no time. 278 00:16:30,090 --> 00:16:32,360 (Establishing Law and Order That Respect Human Rights) 279 00:16:33,560 --> 00:16:34,570 (Establish Law and Order, Happy Correction) 280 00:16:46,739 --> 00:16:47,739 (Do Not Talk While Walking) 281 00:16:57,190 --> 00:16:58,260 Goodness. 282 00:16:59,320 --> 00:17:00,890 This place looks spookier on rainy days. 283 00:17:03,129 --> 00:17:05,259 Dr. Shin, you seem excited. 284 00:17:06,029 --> 00:17:07,029 Of course, I am. 285 00:17:07,759 --> 00:17:08,869 This place is like my treasure chest. 286 00:17:11,799 --> 00:17:12,799 Gosh, that scared me. 287 00:17:16,870 --> 00:17:19,410 Yes, you've reached Dr. Shin's lab. 288 00:17:20,410 --> 00:17:22,010 Is this possible? 289 00:17:22,479 --> 00:17:25,519 Could you do some simulations and offer advice? 290 00:17:27,380 --> 00:17:30,090 It's the Kim Jae Won case. The guy who died during his concert. 291 00:17:30,420 --> 00:17:31,960 His wife is the prime suspect at the moment. 292 00:17:32,259 --> 00:17:34,089 I'm a murderer! 293 00:17:35,329 --> 00:17:36,659 Something's off about it, don't you think? 294 00:17:44,069 --> 00:17:45,139 I taught you. 295 00:17:45,870 --> 00:17:47,600 Shouldn't you be more observant? 296 00:17:48,539 --> 00:17:49,539 I'm sorry. 297 00:17:49,739 --> 00:17:52,179 Something is off. I must look into it. 298 00:17:53,239 --> 00:17:54,239 Tell him we'd do it. 299 00:17:55,279 --> 00:17:56,279 Okay. 300 00:17:57,210 --> 00:18:00,020 Sure. I'll call you when I get there that day. 301 00:18:00,180 --> 00:18:01,490 Have a good day. 302 00:18:04,489 --> 00:18:07,689 I didn't expect someone so busy to easily agree to the consultation. 303 00:18:07,690 --> 00:18:09,790 There was no need for me to kiss up to him. 304 00:18:10,130 --> 00:18:13,300 He must be a decent man. 305 00:18:15,670 --> 00:18:17,470 Should I check the schedule at the center... 306 00:18:17,470 --> 00:18:18,970 to see if a slot is available for a simulation? 307 00:18:18,970 --> 00:18:20,900 (Embrace with love, reciprocate with hard work) 308 00:18:20,900 --> 00:18:22,240 A simulation? 309 00:18:23,309 --> 00:18:24,509 That isn't necessary. 310 00:18:25,479 --> 00:18:26,539 That woman... 311 00:18:28,979 --> 00:18:30,179 I doubt she's the killer. 312 00:18:32,479 --> 00:18:33,479 Sorry? 313 00:18:34,019 --> 00:18:35,689 How would you know that? 314 00:18:35,690 --> 00:18:37,320 How would I know that? 315 00:18:38,890 --> 00:18:40,360 Give it some thought. 316 00:18:45,729 --> 00:18:47,799 In the meantime, I'll be with my treasure. 317 00:19:41,279 --> 00:19:43,589 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 318 00:19:45,620 --> 00:19:46,990 (Medical Report) 319 00:19:46,989 --> 00:19:48,129 Gosh. 320 00:19:49,460 --> 00:19:50,530 It's you, right? 321 00:19:51,600 --> 00:19:53,160 You promised me one last opportunity to kill. 322 00:19:55,170 --> 00:19:56,400 It's what you wish. 323 00:19:56,930 --> 00:19:59,570 Sign this, and you'll be leaving this place. 324 00:20:00,140 --> 00:20:01,570 How you find the opportunity is up to you. 325 00:20:03,140 --> 00:20:04,170 And you wish... 326 00:20:06,309 --> 00:20:07,539 to have my brain. 327 00:20:08,680 --> 00:20:10,010 Isn't this the perfect deal? 328 00:20:10,180 --> 00:20:12,450 You'll get one last score before dying, 329 00:20:12,819 --> 00:20:13,819 and I'll... 330 00:20:14,950 --> 00:20:16,090 get to have your brain. 331 00:20:17,549 --> 00:20:18,789 Sweet. 332 00:20:18,890 --> 00:20:20,020 Sweet, isn't it? 333 00:20:27,559 --> 00:20:28,769 But for some reason, 334 00:20:29,329 --> 00:20:30,929 I feel like I'm getting the short end of the stick. 335 00:20:32,999 --> 00:20:33,999 Is that so? 336 00:20:35,839 --> 00:20:36,939 Forget it, then. 337 00:20:40,279 --> 00:20:43,879 Impatient, are we? 338 00:20:47,549 --> 00:20:49,419 Fine. Let's do it. 339 00:20:52,019 --> 00:20:55,429 Kang Sung Ha. 340 00:20:55,430 --> 00:20:56,630 (Kang Sung Ha) 341 00:20:58,930 --> 00:21:00,000 There. 342 00:21:00,860 --> 00:21:02,900 So, what's next? 343 00:21:05,539 --> 00:21:06,839 This. 344 00:21:08,339 --> 00:21:10,039 (Medical Report: Pituitary adenoma) 345 00:21:20,279 --> 00:21:21,349 What was that? 346 00:21:22,690 --> 00:21:23,720 You see, 347 00:21:24,860 --> 00:21:26,760 I recently attended the Nobel Conference... 348 00:21:26,759 --> 00:21:28,659 that was held in Lindau, Germany. 349 00:21:29,029 --> 00:21:31,699 Because I'm the young neuroscientist... 350 00:21:31,700 --> 00:21:34,830 that Nobel Prize winners want to meet the most. 351 00:21:35,069 --> 00:21:37,029 Don't you get what I'm saying? 352 00:21:38,670 --> 00:21:41,840 Why don't I lay it out in layman's terms for you? 353 00:21:42,410 --> 00:21:45,140 Out of all Korean neuroscientists, 354 00:21:46,009 --> 00:21:49,379 I am... 355 00:21:50,579 --> 00:21:51,649 the top dog. 356 00:21:56,450 --> 00:21:58,190 It feels great... 357 00:21:59,890 --> 00:22:01,020 to brag about myself. 358 00:22:01,690 --> 00:22:03,390 What are you babbling on about? 359 00:22:04,489 --> 00:22:06,529 So why would someone as awesome as me... 360 00:22:07,460 --> 00:22:10,030 strike a deal with a scumbag... 361 00:22:11,069 --> 00:22:12,139 who's addicted to murder? 362 00:22:12,539 --> 00:22:14,239 Why you little... 363 00:22:15,910 --> 00:22:17,340 Is a death wish what you have? 364 00:22:22,450 --> 00:22:25,850 If murder is what you're craving, how about this for advice? 365 00:22:27,249 --> 00:22:29,649 There's only one person you can kill. 366 00:22:31,519 --> 00:22:32,589 You. 367 00:22:33,489 --> 00:22:34,589 Just you. 368 00:22:40,799 --> 00:22:41,869 Why you... 369 00:22:45,870 --> 00:22:47,740 You may be the top dog out there. 370 00:22:48,210 --> 00:22:51,410 But in here, I'm the boss. Do you get that? 371 00:22:52,710 --> 00:22:54,710 Let me send you off to see your dad. 372 00:22:54,950 --> 00:22:57,180 Thank me, why don't you? 373 00:22:57,410 --> 00:22:58,480 Are you sure... 374 00:22:59,150 --> 00:23:00,750 you can handle that threat? 375 00:23:10,130 --> 00:23:13,000 On a day like this, nothing beats a nice hot stew. 376 00:23:13,400 --> 00:23:14,660 Paired with a drink. 377 00:23:23,210 --> 00:23:24,870 Kang Sung Ha, stand back! 378 00:23:24,870 --> 00:23:25,880 Doctor! 379 00:23:33,819 --> 00:23:36,219 Where do you think you're going? 380 00:23:41,190 --> 00:23:42,190 Darn it. 381 00:23:48,630 --> 00:23:49,630 Put that down. 382 00:23:53,739 --> 00:23:54,839 Spit it out! 383 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 Darn it! 384 00:24:09,950 --> 00:24:11,250 You pig! 385 00:24:12,489 --> 00:24:15,659 You were given one last chance to wash away your sins, 386 00:24:15,789 --> 00:24:17,229 but you wouldn't have it! 387 00:24:19,229 --> 00:24:20,229 Doctor. 388 00:24:21,499 --> 00:24:23,029 Dr. Shin, please. 389 00:24:25,200 --> 00:24:26,740 Just like you promised, 390 00:24:27,640 --> 00:24:29,270 I will perform my final kill. 391 00:24:30,410 --> 00:24:31,810 Too bad though... 392 00:24:32,640 --> 00:24:36,050 because you won't get what you so desperately want. 393 00:24:38,279 --> 00:24:39,379 Actually, 394 00:24:40,350 --> 00:24:41,420 I'll have it. 395 00:24:42,549 --> 00:24:44,019 With this hand, 396 00:24:44,920 --> 00:24:47,590 I will harvest your brain. 397 00:24:48,860 --> 00:24:51,030 It will be cut into little pieces... 398 00:24:52,860 --> 00:24:54,400 and studied extensively. 399 00:25:01,739 --> 00:25:03,839 (Extraordinary Brain: Shin Ha Ru,) 400 00:25:03,839 --> 00:25:05,379 (Neuroscientist at Brain Hub) 401 00:25:13,079 --> 00:25:14,119 You wait and see. 402 00:25:14,650 --> 00:25:17,520 That perp will soon meet his demise. 403 00:25:20,120 --> 00:25:21,620 I get that he wants to kill, 404 00:25:21,860 --> 00:25:23,430 but would he actually kill himself? 405 00:25:23,589 --> 00:25:25,559 That's his only option. 406 00:25:42,680 --> 00:25:44,650 Kang Sung Ha's brain is addicted to killing, 407 00:25:44,650 --> 00:25:46,320 and it will be in despair once it realizes... 408 00:25:46,319 --> 00:25:47,949 that it can't perform any more killings. 409 00:25:49,220 --> 00:25:51,590 If he can't kill, there will be no reason to live. 410 00:25:53,190 --> 00:25:54,620 He'll do as I advised. 411 00:25:55,329 --> 00:25:56,989 The only killing he can perform. 412 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 He'll kill himself. 413 00:26:04,870 --> 00:26:06,400 (119 Ambulance) 414 00:26:06,999 --> 00:26:09,109 Kang Sung Ha, an inmate who was on death row... 415 00:26:09,110 --> 00:26:11,570 for killing eight people in the southwest area, 416 00:26:11,569 --> 00:26:13,079 was found dead in solitary confinement... 417 00:26:13,079 --> 00:26:14,579 as a result of hanging. 418 00:26:14,979 --> 00:26:18,349 Meanwhile, the fact that he donated his brain to Brain Hub, 419 00:26:18,350 --> 00:26:20,650 an affiliated research facility of Korea National University Hospital, 420 00:26:20,650 --> 00:26:21,850 has been sparking enthusiasm. 421 00:26:22,150 --> 00:26:25,020 Many have been curious about how and why... 422 00:26:25,019 --> 00:26:27,919 Kang Sung Ha decided to donate his brain to research. 423 00:26:28,120 --> 00:26:29,130 Doctor, 424 00:26:29,729 --> 00:26:31,459 he committed suicide like you said. 425 00:26:32,660 --> 00:26:35,200 Know the brain, predict the future. 426 00:26:35,569 --> 00:26:37,669 Thanks to me, you'll get to study the brain... 427 00:26:38,200 --> 00:26:39,440 of a true psychopath. 428 00:26:44,039 --> 00:26:45,209 Doctor, 429 00:26:46,539 --> 00:26:49,879 Kang Sung Ha swallowed the consent form he signed. 430 00:26:50,749 --> 00:26:52,919 How were we able to get his brain? 431 00:26:56,089 --> 00:26:57,089 Just answer the phone. 432 00:27:00,720 --> 00:27:02,690 Hello, Dr. Shin Ha Ru's office. 433 00:27:04,690 --> 00:27:05,860 Oh, yes, detective. 434 00:27:09,069 --> 00:27:12,939 Kang Sung Ha's body must be coming here. 435 00:27:12,940 --> 00:27:14,340 There's a huge crowd. 436 00:27:14,339 --> 00:27:16,739 - I'm at Korea National... - Okay, I'll come over. 437 00:27:16,739 --> 00:27:18,679 KBN News, Min Byung Chan reporting. 438 00:27:18,680 --> 00:27:21,210 (Korea National University Hospital) 439 00:27:21,210 --> 00:27:23,180 (World Economic Forum) 440 00:27:24,410 --> 00:27:27,550 My, oh, my, he's a really popular guy. 441 00:27:27,549 --> 00:27:28,989 (Brain Hub's recruiting sub-interns for the 2022 summer) 442 00:27:29,690 --> 00:27:31,190 He must be their biggest star. 443 00:27:31,819 --> 00:27:33,319 Doctor Shin Ha Ru. 444 00:27:35,190 --> 00:27:38,190 (Welcome to Brain Hub.) 445 00:27:38,190 --> 00:27:39,560 (Doctor Shin Ha Ru) 446 00:27:40,529 --> 00:27:42,929 "Doctor Shin Ha Ru." Okay. 447 00:27:48,170 --> 00:27:49,170 Yikes. 448 00:27:52,110 --> 00:27:53,110 Hello. 449 00:27:54,539 --> 00:27:55,549 Wait. 450 00:27:56,150 --> 00:27:57,150 Dr. Shin? 451 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 What do you want? 452 00:28:02,850 --> 00:28:04,450 I'm Detective Geum Myung Se... 453 00:28:04,450 --> 00:28:06,160 who asked to meet over Kim Jae Won's death. 454 00:28:06,420 --> 00:28:08,390 I just spoke with your assistant. 455 00:28:09,960 --> 00:28:11,260 Oh, that? 456 00:28:12,960 --> 00:28:14,300 I need your help first. 457 00:28:23,739 --> 00:28:24,739 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 458 00:28:26,279 --> 00:28:28,379 Stick this to the window for everyone to see. 459 00:28:29,710 --> 00:28:30,710 And get ready. 460 00:28:31,650 --> 00:28:32,750 Doctor. 461 00:28:33,979 --> 00:28:36,049 I really need to ask. 462 00:28:36,749 --> 00:28:39,019 Kang Sung Ha ate this. 463 00:28:39,019 --> 00:28:40,019 He ate it? 464 00:28:42,660 --> 00:28:43,690 Then what's that? 465 00:28:43,690 --> 00:28:45,900 Exactly. How is this perfectly... 466 00:28:45,900 --> 00:28:47,130 Why are you talking nonsense? 467 00:28:48,430 --> 00:28:49,430 Don't you remember? 468 00:28:50,299 --> 00:28:53,499 The day he almost strangled me to death, 469 00:28:54,739 --> 00:28:55,739 we got it that day. 470 00:28:56,739 --> 00:28:57,739 Don't you remember? 471 00:28:58,739 --> 00:29:01,739 Well, yes, I guess we did. Maybe. 472 00:29:03,549 --> 00:29:04,779 You're young. 473 00:29:05,620 --> 00:29:07,220 Your memory is failing already. 474 00:29:10,019 --> 00:29:11,689 - But Doctor. - What now? 475 00:29:12,259 --> 00:29:14,059 Professor Jin will throw a fit. 476 00:29:14,059 --> 00:29:15,689 Why not wait for him to join? 477 00:29:16,829 --> 00:29:17,829 Oh, yes. 478 00:29:18,759 --> 00:29:20,559 Professor Jin's scary when angry. 479 00:29:22,170 --> 00:29:23,670 He's the chancellor's son. 480 00:29:23,670 --> 00:29:25,200 We can't afford to upset him. 481 00:29:26,839 --> 00:29:28,739 An orphan like me... 482 00:29:28,739 --> 00:29:31,069 shouldn't upset a chancellor's son. 483 00:29:31,309 --> 00:29:34,939 Even though I'm a million times more acknowledged than him! 484 00:29:36,049 --> 00:29:38,409 I shouldn't upset the chancellor's son. 485 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 Should I? 486 00:29:41,180 --> 00:29:45,660 No, that's not what I meant at all. I apologize. 487 00:29:46,759 --> 00:29:49,629 You can't work for me if you care about how others feel. 488 00:29:50,529 --> 00:29:53,329 Take your pick. Work with me... 489 00:29:54,400 --> 00:29:55,500 or leave now. 490 00:30:01,370 --> 00:30:02,510 This donation... 491 00:30:03,210 --> 00:30:05,380 will do a great deal in helping us research... 492 00:30:05,739 --> 00:30:09,149 the biological characteristics of a psychopath's antisocial acts. 493 00:30:09,150 --> 00:30:11,410 I heard Kang Sung Ha donated his brain... 494 00:30:11,410 --> 00:30:13,280 to Dr. Kang Sung Ha. 495 00:30:13,920 --> 00:30:15,350 It wasn't to Dr. Shin personally. 496 00:30:16,249 --> 00:30:18,589 He donated it to our Brain Hub. 497 00:30:24,489 --> 00:30:25,759 I am forced to... 498 00:30:26,059 --> 00:30:27,999 end the briefing here. Thank you. 499 00:30:28,559 --> 00:30:29,669 - But... - Wait. 500 00:30:29,670 --> 00:30:31,730 - You can't leave already. - We're not done yet. 501 00:30:32,900 --> 00:30:35,410 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 502 00:30:40,210 --> 00:30:41,310 Why isn't he here yet? 503 00:30:43,009 --> 00:30:44,609 We forged the donor consent form. 504 00:30:45,249 --> 00:30:47,119 If we get caught, we'll get in big trouble. 505 00:30:53,220 --> 00:30:55,220 I'll explain the details later, 506 00:30:55,460 --> 00:30:58,160 but you're doing a great deal for brain science development. 507 00:31:00,229 --> 00:31:02,169 You must stay completely still. 508 00:31:04,930 --> 00:31:06,200 Until I return. 509 00:31:06,600 --> 00:31:07,600 Goodbye. 510 00:31:30,390 --> 00:31:31,760 Are you a ghost? 511 00:31:35,430 --> 00:31:36,430 What the... 512 00:31:56,150 --> 00:31:58,290 Name, Kang Sung Ha. Age, 56. 513 00:31:58,390 --> 00:31:59,460 COD, suicide. 514 00:32:00,019 --> 00:32:01,459 Scored 100 percent on the psychopath test. 515 00:32:01,460 --> 00:32:03,760 Psychopath brain confirmed through functional MRI. 516 00:32:03,989 --> 00:32:05,429 The MAO-A gene absent. 517 00:32:05,430 --> 00:32:07,200 (Missing the MAO-A gene can cause excessive violence.) 518 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 I'll begin... 519 00:32:09,269 --> 00:32:10,269 the brain biopsy. 520 00:32:21,279 --> 00:32:22,609 Who are you? 521 00:32:22,610 --> 00:32:25,650 You're not Kang Sung Ha. What are you doing here? 522 00:32:26,350 --> 00:32:29,350 I'm... That doctor. 523 00:32:29,350 --> 00:32:32,390 Dr. Shin Ha Ru told me to lie still on the table. 524 00:32:32,920 --> 00:32:34,590 - My hair. - He did? 525 00:32:35,220 --> 00:32:36,230 Darn it. 526 00:32:36,559 --> 00:32:38,529 He'll drive me insane one day. 527 00:32:38,860 --> 00:32:41,730 I'm the one who's about to go insane! 528 00:32:41,729 --> 00:32:44,329 Look. What'll you do about this? 529 00:32:44,499 --> 00:32:46,869 I need to see a mirror. Where is it? 530 00:32:47,069 --> 00:32:48,069 Oh, great. 531 00:32:49,839 --> 00:32:51,009 Darn it! 532 00:32:51,269 --> 00:32:53,309 What'll you do about this? 533 00:32:53,309 --> 00:32:55,909 Give me back my hair! I want it back in! 534 00:32:55,910 --> 00:32:57,650 I'm really sorry. 535 00:32:57,650 --> 00:32:59,650 I thought you were Kang Sung Ha's body. 536 00:33:00,350 --> 00:33:02,920 His body was right here a while ago. 537 00:33:03,150 --> 00:33:04,790 Oh, how about... 538 00:33:05,420 --> 00:33:07,720 you get a haircut... Oh, no. I forgot my wallet. 539 00:33:07,720 --> 00:33:09,190 A haircut? 540 00:33:09,660 --> 00:33:12,830 What haircut can fix a highway you shaved through my head? 541 00:33:12,829 --> 00:33:13,899 Darn it. 542 00:33:20,870 --> 00:33:21,870 What's going on? 543 00:33:24,940 --> 00:33:25,940 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 544 00:33:25,940 --> 00:33:26,980 (The brain goes solely to Dr. Shin Ha Ru.) 545 00:33:26,979 --> 00:33:28,949 It goes solely to Dr. Shin? 546 00:33:30,610 --> 00:33:31,610 That's preposterous. 547 00:33:32,450 --> 00:33:33,620 Where's Kang's body? 548 00:33:33,920 --> 00:33:36,090 I think Dr. Shin smuggled it out. 549 00:33:36,690 --> 00:33:37,690 Find it now! 550 00:33:37,989 --> 00:33:38,989 Yes, sir. 551 00:33:39,989 --> 00:33:41,219 What the heck... 552 00:33:41,220 --> 00:33:44,490 Hey. Hello? What just happened? 553 00:33:44,860 --> 00:33:46,160 Didn't they see me? 554 00:33:46,430 --> 00:33:49,000 Where did they all run off to leaving me here? 555 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 Dr. Shin! 556 00:34:04,779 --> 00:34:07,319 Open the door. Open it right now! 557 00:34:09,019 --> 00:34:10,649 Let me in! 558 00:34:14,160 --> 00:34:15,790 Open this door! 559 00:34:16,230 --> 00:34:17,230 Dr. Shin! 560 00:34:26,669 --> 00:34:27,899 Open the door now! 561 00:34:29,209 --> 00:34:30,209 Dr. Shin. 562 00:34:33,209 --> 00:34:35,679 Stop what you're doing and open this door now! 563 00:34:35,879 --> 00:34:36,909 Dr. Shin! 564 00:34:39,450 --> 00:34:40,450 Dr. Shin! 565 00:34:42,419 --> 00:34:43,749 Get the master key! 566 00:34:53,259 --> 00:34:54,259 Dr. Shin! 567 00:35:04,509 --> 00:35:05,509 I got the key! 568 00:35:13,779 --> 00:35:15,349 Who said you could cut him open? 569 00:35:15,850 --> 00:35:18,020 Thomas Harvey who cut out Einstein's brain... 570 00:35:18,020 --> 00:35:20,220 kept the photos to himself until he died. 571 00:35:20,959 --> 00:35:22,759 People sued for the rights to the brain... 572 00:35:22,759 --> 00:35:25,259 of Henry Molaison, the model of the movie "Memento." 573 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 My point is, 574 00:35:30,970 --> 00:35:33,900 why should I share the trophy with you? 575 00:35:34,339 --> 00:35:35,499 Dr. Shin! 576 00:35:36,540 --> 00:35:37,540 Dr. Shin! 577 00:35:37,939 --> 00:35:39,739 Oh, here you are. 578 00:35:40,009 --> 00:35:42,649 I won't let this slide. I'll make an official complaint. 579 00:35:42,910 --> 00:35:44,650 I can't let this slide either. 580 00:35:44,980 --> 00:35:47,850 Do you see this? What'll you do about it? 581 00:35:48,049 --> 00:35:50,389 Who are you? Why have you been making such a fuss? 582 00:35:50,390 --> 00:35:52,660 Can't you tell? I'm a victim! 583 00:35:52,660 --> 00:35:54,520 He told me to lie on a table, 584 00:35:54,520 --> 00:35:55,620 and this happened! 585 00:35:55,620 --> 00:35:57,630 Why did you even agree to do that? 586 00:35:57,629 --> 00:35:58,629 Are you an idiot? 587 00:35:58,859 --> 00:36:01,059 What? Is that all you can say? 588 00:36:03,370 --> 00:36:05,300 Let's sum this up. 589 00:36:08,739 --> 00:36:11,209 You, make an official complaint. 590 00:36:13,239 --> 00:36:14,939 I am partially responsible, 591 00:36:15,609 --> 00:36:16,609 and it is an ugly look. 592 00:36:19,350 --> 00:36:20,350 What? 593 00:36:22,279 --> 00:36:24,049 Cover it up with this for a while. 594 00:36:25,220 --> 00:36:26,760 I'll buy you another one that's expensive. 595 00:36:28,160 --> 00:36:29,860 That's that all sorted. 596 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Goodbye, then. 597 00:36:33,959 --> 00:36:34,959 Take care. 598 00:36:37,830 --> 00:36:39,300 Hey. Dr. Shin! 599 00:36:39,299 --> 00:36:42,239 (Autopsy Lab) 600 00:36:45,069 --> 00:36:48,309 What kind of weirdo is that? 601 00:36:48,410 --> 00:36:49,410 I apologize. 602 00:36:50,250 --> 00:36:52,110 If you don't mind, you can wear that for now. 603 00:36:54,279 --> 00:36:55,349 Poor you. 604 00:36:56,620 --> 00:36:57,820 Don't worry about it. 605 00:37:00,220 --> 00:37:01,420 You keep this. 606 00:37:02,759 --> 00:37:04,359 Judging by how that jerk treats you, 607 00:37:05,060 --> 00:37:06,860 you must've been stressed out having to put up with him. 608 00:37:10,870 --> 00:37:13,140 That's why I ended up like this. 609 00:37:13,540 --> 00:37:15,070 This is nuts. 610 00:37:15,339 --> 00:37:18,609 Darn it. My nice hair was the only thing I got going for me. 611 00:37:19,009 --> 00:37:21,179 What is this? 612 00:37:21,640 --> 00:37:24,110 Gosh, I really can't believe this. 613 00:37:24,580 --> 00:37:26,180 I should've tried harder to stop him. 614 00:37:26,680 --> 00:37:27,780 I'm sorry. 615 00:37:28,480 --> 00:37:31,890 Oh, why are you apologizing? 616 00:37:32,390 --> 00:37:34,460 That jerk is a piece of trash. 617 00:37:34,919 --> 00:37:36,989 A piece of trash? Who? 618 00:37:37,290 --> 00:37:38,690 I want to know his name. 619 00:37:42,330 --> 00:37:43,330 Oh! 620 00:37:44,169 --> 00:37:47,069 What happened? Why did you get a buzz cut only on that part? 621 00:37:47,939 --> 00:37:49,639 Who did it? A robber? 622 00:37:49,640 --> 00:37:51,370 What robber carries around a clipper? 623 00:37:51,370 --> 00:37:52,640 Only a pervert would do that. 624 00:37:55,779 --> 00:37:57,449 Let's go. I need a drink. 625 00:37:57,879 --> 00:37:59,149 The news about his death... 626 00:37:59,149 --> 00:38:01,179 has sparked an investigation... 627 00:38:01,350 --> 00:38:02,450 into the causes of... 628 00:38:03,950 --> 00:38:05,860 Looking all serious, he said, 629 00:38:07,220 --> 00:38:10,190 "You're contributing to the advancement of neuroscience." 630 00:38:10,390 --> 00:38:11,860 How ridiculous. 631 00:38:11,859 --> 00:38:14,159 He's nuts. He's a total nutcase. 632 00:38:14,600 --> 00:38:17,070 Right. That obnoxious jerk. 633 00:38:17,069 --> 00:38:19,539 Find out what he's really up to, okay? 634 00:38:19,540 --> 00:38:21,200 - Such questions were brought up. - Oh. 635 00:38:21,339 --> 00:38:23,169 - Dr. Shin Ha Ru from Brain Hub... - It's that obnoxious jerk. 636 00:38:23,169 --> 00:38:24,509 will tell us more. 637 00:38:24,669 --> 00:38:26,809 Kang Sung Ha decided to donate his brain... 638 00:38:26,810 --> 00:38:28,440 as a way of repenting what he did to the victims... 639 00:38:29,149 --> 00:38:31,309 and told us to use it to study the brains of criminals. 640 00:38:31,310 --> 00:38:32,410 Why isn't he here yet? 641 00:38:33,750 --> 00:38:35,280 We forged the donor consent form. 642 00:38:35,950 --> 00:38:37,720 If we get caught, we'll get in big trouble. 643 00:38:43,790 --> 00:38:44,960 Oh, that's right. 644 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 That consent form is fake. 645 00:38:47,859 --> 00:38:48,999 I heard it. 646 00:38:49,129 --> 00:38:51,199 When I was lying there with the sheet over my face like this, 647 00:38:51,770 --> 00:38:53,040 the guy with the clipper said so. 648 00:38:53,299 --> 00:38:54,339 Do you have evidence? 649 00:38:54,339 --> 00:38:57,269 Evidence? I sure do. My ears. 650 00:38:57,770 --> 00:38:59,940 I told you. I heard that guy with the clipper mumbling to himself... 651 00:38:59,939 --> 00:39:01,209 that they forged it. 652 00:39:01,609 --> 00:39:03,449 Why would he lie about it when he's alone? 653 00:39:04,350 --> 00:39:06,420 You had a really long day. 654 00:39:06,649 --> 00:39:08,019 Are you sure you heard him right? 655 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 Darn you... 656 00:39:11,720 --> 00:39:15,060 Do you want to bet? How much? Hundred dollars? Five hundred? 657 00:39:18,989 --> 00:39:20,259 Ouch... 658 00:39:25,069 --> 00:39:26,339 Perfect. 659 00:39:32,879 --> 00:39:34,809 (Director Park) 660 00:39:35,140 --> 00:39:38,280 Darn it. What a nuisance. 661 00:39:39,149 --> 00:39:40,449 Right. 662 00:39:40,649 --> 00:39:43,089 So why examine Kang Sung Ha's brain by yourself? 663 00:39:44,850 --> 00:39:47,920 Kang Sung Ha's brain is a precious treasure, 664 00:39:48,419 --> 00:39:49,589 and I discovered it. 665 00:39:50,959 --> 00:39:52,029 Goodness. 666 00:39:53,830 --> 00:39:56,770 We must share every brain we receive at the lab. 667 00:39:56,899 --> 00:39:58,199 I will share it. 668 00:39:58,830 --> 00:40:01,440 When? After you finish everything you wanted to do with it? 669 00:40:01,439 --> 00:40:02,709 Of course. 670 00:40:04,009 --> 00:40:05,809 If you're going to keep up with your selfish antics, 671 00:40:06,739 --> 00:40:08,439 I can't cover for you anymore. 672 00:40:11,549 --> 00:40:12,749 You little... 673 00:40:15,779 --> 00:40:17,849 Right, I'm supposed to meet a friend of mine. 674 00:40:18,390 --> 00:40:20,520 You can scold me another time. 675 00:40:25,459 --> 00:40:26,559 Shin Ha Ru! 676 00:40:54,359 --> 00:40:57,259 It was a purely psychopathic brain with no underlying conditions. 677 00:40:58,560 --> 00:41:01,000 My heart is still racing. 678 00:41:05,629 --> 00:41:08,769 You know how hard it is to find such a brain. 679 00:41:12,879 --> 00:41:13,939 You little rascal. 680 00:41:15,180 --> 00:41:16,280 You're happy too, aren't you? 681 00:41:17,649 --> 00:41:20,119 Here's to the Psychopathic Brain Rebuilding Project. 682 00:41:21,180 --> 00:41:22,220 Cheers. 683 00:41:33,200 --> 00:41:36,230 I could use another drink on a day like this. 684 00:41:42,370 --> 00:41:44,140 A mere glass of drink... 685 00:41:45,669 --> 00:41:46,779 cannot affect me. 686 00:41:52,450 --> 00:41:57,290 I'm so drunk 687 00:41:57,290 --> 00:41:59,520 Gosh, I really am drunk. 688 00:41:59,520 --> 00:42:02,190 Goodness, your hair. You look hilarious. 689 00:42:03,589 --> 00:42:04,589 Hey. 690 00:42:05,430 --> 00:42:09,630 You brat. Your dad has a bald spot now. 691 00:42:09,970 --> 00:42:11,800 - What? "Hilarious?" - What happened? 692 00:42:13,399 --> 00:42:15,199 You see, today... 693 00:42:15,200 --> 00:42:17,340 Gosh, where do I even begin? 694 00:42:17,339 --> 00:42:18,769 Dad! You stink! 695 00:42:19,140 --> 00:42:20,580 Go wash up first! 696 00:42:21,379 --> 00:42:24,479 You won't even let me talk? Unbelievable! 697 00:42:24,680 --> 00:42:25,950 Gosh, seriously. 698 00:42:26,680 --> 00:42:28,580 I have to see Hwe Seung! 699 00:42:28,580 --> 00:42:31,290 Yes, see him all you want. I never told you not to. 700 00:42:31,850 --> 00:42:33,990 You're making me very uncomfortable right now. 701 00:42:34,989 --> 00:42:38,629 Goodness. What do you even like about that little punk? 702 00:42:39,129 --> 00:42:41,959 Dad, please don't cross the line. 703 00:42:43,529 --> 00:42:44,529 Oh, right. 704 00:42:45,000 --> 00:42:48,970 He looks just like that obnoxious jerk. 705 00:42:49,870 --> 00:42:53,310 What? I know you're drunk, but don't talk about my babe in that manner. 706 00:42:53,939 --> 00:42:56,949 (Teenage Brain: Geum Yi Na, 9th Grader) 707 00:42:58,509 --> 00:42:59,549 Gosh. 708 00:42:59,750 --> 00:43:04,050 I didn't know you had a baby. 709 00:43:04,350 --> 00:43:06,520 Gosh, I can't stand your lame jokes. 710 00:43:09,830 --> 00:43:12,660 Goodness. How much longer do I have to wear this? 711 00:43:13,160 --> 00:43:16,630 People can't see my handsome face because of this. 712 00:43:19,640 --> 00:43:22,500 Gosh! Here, let me. 713 00:43:22,500 --> 00:43:23,670 No, it's okay. 714 00:43:24,310 --> 00:43:26,880 Forget it. Give me the latest on the Kim Jae Won case. 715 00:43:28,209 --> 00:43:30,179 Captain, you should be the one doing it. 716 00:43:30,180 --> 00:43:31,510 I got this. Go. 717 00:43:34,419 --> 00:43:35,819 Oh, boy. 718 00:43:38,950 --> 00:43:41,360 We interviewed the witness and checked the security footage. 719 00:43:42,160 --> 00:43:43,490 We found nothing out of the ordinary. 720 00:43:43,489 --> 00:43:45,459 The autopsy results will be available soon. 721 00:43:46,129 --> 00:43:47,959 Let's see. 722 00:43:56,040 --> 00:43:57,070 (Seobu Police Station) 723 00:43:57,640 --> 00:44:01,180 Oh, my. The indents and spacing are all perfect. 724 00:44:01,439 --> 00:44:02,809 She writes such concise sentences... 725 00:44:03,109 --> 00:44:05,879 with easy words. She's very perceptive, isn't she? 726 00:44:07,279 --> 00:44:08,579 I learned a lot too. 727 00:44:08,980 --> 00:44:10,050 I'm flattered. 728 00:44:12,649 --> 00:44:13,859 I'll go over this again later. 729 00:44:15,959 --> 00:44:18,929 This report is way too perfect. 730 00:44:19,259 --> 00:44:21,499 You should give your boss something to pick on. 731 00:44:22,060 --> 00:44:24,230 Do you think you're better than everyone else? Goodness. 732 00:44:26,870 --> 00:44:27,900 See you, sir. 733 00:44:30,209 --> 00:44:32,439 Goodness. He complains even when we do a good job. 734 00:44:32,609 --> 00:44:34,079 What's wrong with him, seriously? 735 00:44:39,149 --> 00:44:42,449 Captain, you should step out and get some fresh air. 736 00:44:43,290 --> 00:44:44,420 No, it's okay. 737 00:44:47,489 --> 00:44:48,619 (Cho Hee Won, National Forensic Service) 738 00:44:48,620 --> 00:44:51,790 Oh, Kim Jae Won's autopsy results have been released. 739 00:44:52,560 --> 00:44:53,860 (Kim Jae Won, Jung In Young) 740 00:44:53,859 --> 00:44:55,199 According to the autopsy results, 741 00:44:56,100 --> 00:44:58,100 the DBS electrodes burned, 742 00:44:58,230 --> 00:45:00,300 and it caused cerebral hemorrhage. 743 00:45:00,939 --> 00:45:03,239 So we've secured irrefutable evidence... 744 00:45:03,239 --> 00:45:05,539 that Jung In Young indeed killed her husband. 745 00:45:05,669 --> 00:45:08,609 I'd like to conduct a simulation to back up the evidence. 746 00:45:08,839 --> 00:45:10,679 Yes, we should do that. 747 00:45:10,950 --> 00:45:12,580 But we won't ask that obnoxious jerk. 748 00:45:12,580 --> 00:45:15,450 We'll find another neuroscientist. 749 00:45:15,680 --> 00:45:18,290 Hold on. Let me see who else I can find. 750 00:45:20,989 --> 00:45:21,989 What? 751 00:45:23,759 --> 00:45:24,789 What is this? 752 00:45:26,529 --> 00:45:28,099 (Renowned Neuroscientist Rumored to Have Forged Donor Consent Form) 753 00:45:28,299 --> 00:45:31,669 "A renowned neuroscientist is rumored..." 754 00:45:34,770 --> 00:45:38,110 "to have illegally removed a patient's brain." 755 00:45:39,370 --> 00:45:43,380 "Renowned Neuroscientist Rumored to Have Forged Donor Consent Form?" 756 00:45:44,580 --> 00:45:46,350 Is this about Dr. Shin Ha Ru? 757 00:45:46,919 --> 00:45:47,979 Probably. 758 00:45:49,620 --> 00:45:51,320 Oh, Reporter Moon wrote this. 759 00:45:51,689 --> 00:45:54,489 Did he get this information from... 760 00:45:56,430 --> 00:45:57,430 Probably. 761 00:45:58,759 --> 00:46:01,829 Is it true though? Did Dr. Shin do this? 762 00:46:02,830 --> 00:46:04,070 What's problematic... 763 00:46:05,669 --> 00:46:07,539 is that I probably said it in a drunken frenzy. 764 00:46:08,399 --> 00:46:09,839 (Named neuroscientist? Isn't that SHR?) 765 00:46:09,839 --> 00:46:10,839 (Why am I not surprised?) 766 00:46:10,839 --> 00:46:12,069 (SHR has always been impossible.) 767 00:46:12,069 --> 00:46:13,309 (SHR thinks he can get away with anything...) 768 00:46:13,310 --> 00:46:14,380 (because he's handsome.) 769 00:46:14,379 --> 00:46:15,909 Who's your source? 770 00:46:16,379 --> 00:46:19,409 I never reveal my sources. 771 00:46:20,020 --> 00:46:21,080 Don't you know that? 772 00:46:23,220 --> 00:46:24,590 What I'm trying to say... 773 00:46:24,890 --> 00:46:27,420 is that you should be cautious as a journalist... 774 00:46:27,419 --> 00:46:29,119 about the spread of false rumors. 775 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Sure. 776 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 We'll meet sometime. 777 00:46:35,600 --> 00:46:37,000 Media jackal! 778 00:46:39,470 --> 00:46:40,470 Darn it. 779 00:46:40,899 --> 00:46:42,339 I won't let this slide! 780 00:46:44,770 --> 00:46:45,770 No, wait. 781 00:46:46,980 --> 00:46:49,510 Who's more at fault is the source. 782 00:46:50,250 --> 00:46:51,250 Who could it be? 783 00:46:51,680 --> 00:46:52,680 The prison guard? 784 00:46:53,520 --> 00:46:54,550 No way. 785 00:46:55,080 --> 00:46:56,750 I stuffed him with enough bribes. 786 00:47:02,089 --> 00:47:03,089 It wasn't you, was it? 787 00:47:05,930 --> 00:47:07,000 After all, you're my accomplice. 788 00:47:14,339 --> 00:47:15,539 Who do you think it was? 789 00:47:17,370 --> 00:47:18,370 I'm not sure. 790 00:47:19,939 --> 00:47:22,639 Call home and tell your family that you won't be home any time soon. 791 00:47:22,980 --> 00:47:25,510 Until we catch this daring rat, 792 00:47:26,049 --> 00:47:27,049 you will not go home. 793 00:47:27,680 --> 00:47:28,680 Well, 794 00:47:30,790 --> 00:47:32,750 there's someone that comes to mind. 795 00:47:36,790 --> 00:47:37,790 - Sure. - Right. 796 00:47:40,629 --> 00:47:42,199 (Reporter Moon Yong Jun) 797 00:47:43,029 --> 00:47:44,899 Are you kidding me? 798 00:47:45,430 --> 00:47:47,970 Why did you run the story without checking the facts? 799 00:47:47,970 --> 00:47:50,110 You said you heard him say it. 800 00:47:50,109 --> 00:47:51,109 You even waged 100 dollars on it... 801 00:47:51,370 --> 00:47:53,410 and spoke with confidence. Don't you remember that? 802 00:47:53,410 --> 00:47:55,010 Come on. Don't you know me? 803 00:47:55,279 --> 00:47:57,009 I blow things out of proportion when I'm drunk. 804 00:47:57,149 --> 00:47:59,109 He'll sue you for defamation. 805 00:47:59,109 --> 00:48:01,879 You have no idea how temperamental he is! 806 00:48:01,879 --> 00:48:02,879 What the... 807 00:48:03,589 --> 00:48:04,589 You know well. 808 00:48:08,220 --> 00:48:11,090 But you should've watched your mouth as a drunken mess. 809 00:48:11,359 --> 00:48:13,929 Are you sure you can handle my temper? 810 00:48:15,399 --> 00:48:17,899 Why would I need to handle it? 811 00:48:20,669 --> 00:48:21,869 Because it was you. 812 00:48:22,939 --> 00:48:24,909 You spread a false rumor about me. 813 00:48:26,540 --> 00:48:27,880 It wasn't me. 814 00:48:32,779 --> 00:48:34,979 Your eyes just darted to the top left corner. 815 00:48:34,980 --> 00:48:36,220 According to neuroscience, 816 00:48:36,220 --> 00:48:37,820 it's highly likely that you're lying. 817 00:48:40,959 --> 00:48:41,959 I said it wasn't me. 818 00:48:42,459 --> 00:48:44,159 If only I got a snapshot of that. 819 00:48:44,629 --> 00:48:46,629 "The change in eye movement when one is lying." 820 00:48:47,000 --> 00:48:48,430 It would've made the perfect visual aid. 821 00:48:49,259 --> 00:48:51,229 Your sickening expression that people should've gotten to see... 822 00:48:51,730 --> 00:48:53,300 just proved you were lying. 823 00:48:56,640 --> 00:48:57,840 Look here, Dr. Shin. 824 00:48:58,370 --> 00:49:00,080 I'm a victim of yours. 825 00:49:00,080 --> 00:49:01,740 Don't you know who qualifies as a victim? 826 00:49:02,180 --> 00:49:05,750 Groundless rumors have been dragging my name through the mud... 827 00:49:06,750 --> 00:49:07,820 which makes me the victim. 828 00:49:09,149 --> 00:49:10,849 Calm down, will you? 829 00:49:11,790 --> 00:49:13,490 Let's be honest, man to man. 830 00:49:13,720 --> 00:49:15,690 You lied to me that day... 831 00:49:15,689 --> 00:49:17,559 and used me to get what you wanted. 832 00:49:17,560 --> 00:49:19,290 After what happened to my hair, 833 00:49:19,290 --> 00:49:21,230 I had to drink to let off some steam. 834 00:49:21,230 --> 00:49:23,830 But then I saw the murderer on the news and... 835 00:49:25,600 --> 00:49:29,470 Hold on. Why did the barber say such a thing? 836 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 He said you forged something. 837 00:49:32,810 --> 00:49:34,280 Why did you go from making excuses... 838 00:49:35,080 --> 00:49:36,080 to questioning me? 839 00:49:36,109 --> 00:49:38,509 Because I got curious. I heard him loud and clear. 840 00:49:40,149 --> 00:49:42,879 Memories easily get distorted, exaggerated, and lost. 841 00:49:43,189 --> 00:49:44,819 How can you be sure of what you heard... 842 00:49:44,819 --> 00:49:46,049 when your hair got shaved off? 843 00:49:46,049 --> 00:49:48,719 Would you be able to handle what you think you remember? 844 00:49:49,660 --> 00:49:51,090 Why are you here, then? 845 00:49:51,459 --> 00:49:53,659 Isn't it to see if I am the source? 846 00:49:53,660 --> 00:49:55,760 I wanted to know how one should proceed... 847 00:49:56,299 --> 00:49:57,529 with a defamation lawsuit. 848 00:49:58,100 --> 00:50:00,670 Gangnam Police Station is close enough to hear you fart, 849 00:50:00,669 --> 00:50:01,669 so why would you come all this way? 850 00:50:03,370 --> 00:50:06,270 I wonder why. My feet just brought me here. 851 00:50:07,480 --> 00:50:08,540 My brain... 852 00:50:09,279 --> 00:50:12,249 must've led me toward the source of this groundless rumor. 853 00:50:12,250 --> 00:50:15,020 That's how creative I can be. 854 00:50:15,649 --> 00:50:18,589 I should check and see if the rumor is actually false. 855 00:50:19,089 --> 00:50:21,059 You should look into what jobs you can get... 856 00:50:21,319 --> 00:50:22,789 after you're kicked off the force. 857 00:50:23,020 --> 00:50:25,030 I see you bite with your words. 858 00:50:25,330 --> 00:50:28,530 The ones who are usually like that are the con artists I arrest. 859 00:50:28,899 --> 00:50:30,299 You're one to talk. 860 00:50:30,700 --> 00:50:32,600 You have the brain of a con artist. 861 00:50:38,669 --> 00:50:40,209 Something important came up. 862 00:50:41,279 --> 00:50:42,279 It's too bad, 863 00:50:42,439 --> 00:50:45,579 but I'll have to hear your quips some other time. 864 00:50:46,310 --> 00:50:48,150 Good luck on that consultation. 865 00:50:57,689 --> 00:50:59,259 Says the crooked cop. 866 00:50:59,959 --> 00:51:01,199 How dare you. 867 00:51:15,939 --> 00:51:17,709 Am I in this mess because of a shady cop... 868 00:51:17,709 --> 00:51:18,949 who takes bribes? 869 00:51:24,450 --> 00:51:25,890 (Director Park) 870 00:51:29,759 --> 00:51:32,059 Say that I went out on business. 871 00:51:32,730 --> 00:51:33,730 Sure. 872 00:51:36,430 --> 00:51:37,430 Yes, Director Park. 873 00:51:38,330 --> 00:51:39,670 I'm out of the office... 874 00:51:48,939 --> 00:51:52,009 (Korea National University Hospital) 875 00:51:52,410 --> 00:51:53,420 Follow me this second. 876 00:51:54,250 --> 00:51:56,690 (Korea National University Hospital) 877 00:52:01,189 --> 00:52:03,189 The forgery will be easy enough to prove. 878 00:52:03,430 --> 00:52:04,430 Bring me the consent form. 879 00:52:04,629 --> 00:52:07,329 Kang Sung Ha brutally killed eight people. 880 00:52:07,629 --> 00:52:09,859 Women, children, the elderly, 881 00:52:10,069 --> 00:52:11,369 and the socially disadvantaged. 882 00:52:11,629 --> 00:52:13,699 Two of his victims were in elementary school. 883 00:52:13,870 --> 00:52:15,370 Bring me the consent form. 884 00:52:15,370 --> 00:52:16,840 The young children... 885 00:52:17,069 --> 00:52:19,739 were sexually abused and strangled to death. 886 00:52:21,410 --> 00:52:23,850 How would they have felt when they closed their eyes... 887 00:52:24,580 --> 00:52:25,580 in pain? 888 00:52:26,009 --> 00:52:27,149 How lonely, 889 00:52:27,680 --> 00:52:28,680 scared, 890 00:52:29,419 --> 00:52:30,419 and in pain were they? 891 00:52:30,419 --> 00:52:31,849 Enough with the nonsense. 892 00:52:34,759 --> 00:52:35,759 Bring it to me. 893 00:52:40,629 --> 00:52:41,629 It's gone. 894 00:52:44,899 --> 00:52:45,899 I lost it. 895 00:52:50,209 --> 00:52:51,209 When? 896 00:52:52,239 --> 00:52:53,239 Where? 897 00:52:54,609 --> 00:52:56,079 If I had known that, I would have found it. 898 00:52:56,080 --> 00:52:57,680 I looked in all my drawers. 899 00:52:58,980 --> 00:53:00,320 Maybe it's in the autopsy room. 900 00:53:01,450 --> 00:53:02,450 Come in. 901 00:53:15,100 --> 00:53:17,100 Director Park told me to bring it. 902 00:53:17,330 --> 00:53:18,500 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 903 00:53:18,600 --> 00:53:19,600 Bring it here. 904 00:53:19,600 --> 00:53:20,640 Wait. 905 00:53:23,410 --> 00:53:24,410 Let me. 906 00:53:33,450 --> 00:53:34,450 Don't tell me... 907 00:53:39,649 --> 00:53:41,019 - Are you out of your mind? - What are you doing? 908 00:53:41,290 --> 00:53:42,460 - Don't! - Step back! 909 00:53:46,230 --> 00:53:47,400 But... 910 00:53:49,930 --> 00:53:51,300 What game are you playing? 911 00:53:52,270 --> 00:53:53,270 I apologize for that. 912 00:53:53,470 --> 00:53:56,570 My amygdala sensed danger and caused me to act irrationally. 913 00:53:57,569 --> 00:53:58,809 Call the prison... 914 00:53:59,410 --> 00:54:00,640 and ask for a copy of the consent form. 915 00:54:00,640 --> 00:54:02,880 A copy won't hold up in court. 916 00:54:06,750 --> 00:54:08,680 But we're not in court. 917 00:54:11,649 --> 00:54:14,619 Dr. Shin Ha Ru forging the consent form... 918 00:54:14,620 --> 00:54:16,020 has become a controversial matter. 919 00:54:16,020 --> 00:54:18,260 What are your thoughts on it? 920 00:54:18,359 --> 00:54:20,099 We'll have to wait and see, 921 00:54:20,200 --> 00:54:21,760 but if he did forge the consent form, 922 00:54:21,930 --> 00:54:24,230 it can only be a major ethical violation. 923 00:54:24,230 --> 00:54:26,200 Even if the donor was a hardened criminal... 924 00:54:31,540 --> 00:54:34,240 (Director Park) 925 00:54:34,480 --> 00:54:38,450 (Dr. Shin Ha Ru at Brain Hub Forges Consent Form) 926 00:54:38,450 --> 00:54:39,450 It's me. 927 00:54:40,379 --> 00:54:41,749 Do you have a moment to talk? 928 00:54:44,250 --> 00:54:46,490 The prison doesn't have the original document. 929 00:54:47,259 --> 00:54:49,019 We're in the process of confirming the forgery. 930 00:54:50,560 --> 00:54:52,890 We both know it will be proven as one. 931 00:54:53,529 --> 00:54:54,559 If he did forge the document, 932 00:54:55,129 --> 00:54:56,329 I won't be able to shield him. 933 00:54:57,200 --> 00:54:58,630 There will be a disciplinary hearing, 934 00:54:58,629 --> 00:55:00,339 and I'll have to comply with what the committee decides. 935 00:55:03,339 --> 00:55:04,769 Why must he always be a loose cannon? 936 00:55:05,109 --> 00:55:06,469 He is becoming more impossible to manage. 937 00:55:08,910 --> 00:55:10,080 It's his brain. 938 00:55:12,180 --> 00:55:13,210 You're aware... 939 00:55:14,120 --> 00:55:15,220 of the secret it harbors. 940 00:55:18,919 --> 00:55:20,819 You're like... 941 00:55:21,589 --> 00:55:23,119 a father to Ha Ru. 942 00:55:24,459 --> 00:55:26,659 Please give him one last chance. 943 00:55:27,959 --> 00:55:28,959 I'll make sure... 944 00:55:31,069 --> 00:55:32,069 that he apologizes. 945 00:55:37,169 --> 00:55:38,169 Apologize? 946 00:55:41,480 --> 00:55:43,480 The stress must be making me hear things. 947 00:55:44,279 --> 00:55:45,279 It's for your own sake. 948 00:55:45,580 --> 00:55:46,710 Things don't look so good. 949 00:55:48,779 --> 00:55:50,079 Your punishment could be severe. 950 00:55:51,649 --> 00:55:53,289 And whose loss will that be? 951 00:55:53,759 --> 00:55:56,989 Do you think Brain Hub can function without me? 952 00:55:59,989 --> 00:56:01,029 Ha Ru. 953 00:56:02,500 --> 00:56:05,730 Will you please give in just this once? 954 00:56:30,230 --> 00:56:33,600 (Disciplinary Committee) 955 00:56:36,430 --> 00:56:37,530 I apologize. 956 00:56:38,299 --> 00:56:41,639 I forged the consent form and hurt the center's reputation. 957 00:56:42,799 --> 00:56:44,069 I apologize for that. 958 00:56:45,910 --> 00:56:49,980 But will you please let me explain why I had no choice... 959 00:56:50,209 --> 00:56:51,909 but to go to such extremes? 960 00:56:53,279 --> 00:56:56,219 Kang Sung Ha was a brute who took eight lives. 961 00:56:56,520 --> 00:56:58,750 Because of him, not just his victims, 962 00:56:58,750 --> 00:57:01,860 but his victims' families suffered and so did their communities. 963 00:57:03,520 --> 00:57:05,260 You know how grievous that damage was. 964 00:57:06,290 --> 00:57:08,660 To reduce the likelihood of this happening again, 965 00:57:08,930 --> 00:57:11,730 I'm working on the Psychopathic Brain Rebuilding Project, 966 00:57:11,730 --> 00:57:13,970 and his brain is a must for our research. 967 00:57:14,569 --> 00:57:16,239 If this project succeeds, 968 00:57:16,239 --> 00:57:19,069 we can protect multitudes from serious crimes. 969 00:57:19,069 --> 00:57:20,439 Isn't that... 970 00:57:20,439 --> 00:57:23,309 real and true justice that science can bring about? 971 00:57:24,850 --> 00:57:26,180 (Disciplinary Committee Member) 972 00:57:26,180 --> 00:57:28,750 Yes. I get it. 973 00:57:29,950 --> 00:57:32,450 My actions were immoral. 974 00:57:34,620 --> 00:57:35,690 But... 975 00:57:36,089 --> 00:57:38,489 just like Edward Jenner injected his gardener's... 976 00:57:38,489 --> 00:57:40,599 eight-year-old son with the smallpox vaccine, 977 00:57:40,600 --> 00:57:44,070 science developed with the aid of certain immoral experiments. 978 00:57:44,629 --> 00:57:45,969 You all know that. 979 00:57:47,470 --> 00:57:50,510 If I'd adhered to every moral restraint, 980 00:57:51,410 --> 00:57:53,070 would Brain Hub even exist? 981 00:57:56,379 --> 00:57:58,049 To be honest... 982 00:58:05,419 --> 00:58:08,859 aren't you all able to focus on your research because... 983 00:58:08,859 --> 00:58:12,259 I stopped at nothing to bring you fresh brain tissue? 984 00:58:15,359 --> 00:58:16,459 (Disciplinary Committee Member) 985 00:58:17,129 --> 00:58:18,569 The BCI Center. 986 00:58:19,100 --> 00:58:20,230 The research building. 987 00:58:20,299 --> 00:58:22,999 So we could build the building that houses all your cushy offices, 988 00:58:23,000 --> 00:58:26,640 I think I told at least a thousand lies to our investors. 989 00:58:27,209 --> 00:58:29,179 You, sir. Your fountain pen. 990 00:58:29,580 --> 00:58:31,150 (Disciplinary Committee Member) 991 00:58:31,649 --> 00:58:32,979 Your brand new phone. 992 00:58:33,509 --> 00:58:34,779 (Disciplinary Committee Member) 993 00:58:34,779 --> 00:58:36,079 (Committee Subject) 994 00:58:36,080 --> 00:58:38,220 I got you them for free. 995 00:58:39,850 --> 00:58:40,920 Do you know that? 996 00:58:51,529 --> 00:58:52,869 This is crazy. 997 00:58:52,870 --> 00:58:55,100 It turned out the consent form was a forgery. 998 00:58:55,100 --> 00:58:56,340 I was right, wasn't I? 999 00:58:56,770 --> 00:58:58,740 And what did he say to me? 1000 00:58:58,739 --> 00:59:01,009 Gosh, the shameless fool. 1001 00:59:01,680 --> 00:59:04,480 Sorry, but you said it was a drunken frenzy. 1002 00:59:04,480 --> 00:59:06,650 A disciplinary committee was summoned. 1003 00:59:07,009 --> 00:59:08,719 My hunch... 1004 00:59:08,720 --> 00:59:10,280 and instinct to uncover criminals... 1005 00:59:10,279 --> 00:59:12,789 were not dulled even when I was drunk! 1006 00:59:13,589 --> 00:59:16,559 What will happen to Dr. Shin, then? 1007 00:59:16,689 --> 00:59:17,959 He's ruined. 1008 00:59:20,290 --> 00:59:22,130 (Disciplinary Committee Member) 1009 00:59:22,129 --> 00:59:25,029 We suspect his moral compass as a researcher, 1010 00:59:25,299 --> 00:59:27,399 so Brain Hub's disciplinary committee... 1011 00:59:27,399 --> 00:59:31,069 has decided to dismiss Dr. Shin Ha Ru. 1012 00:59:35,640 --> 00:59:38,010 Can you handle the aftermath of this decision? 1013 00:59:57,600 --> 01:00:00,970 Director Park. Don't you think this is a bit too harsh? 1014 01:00:02,839 --> 01:00:03,839 Ha Ru. 1015 01:00:05,739 --> 01:00:08,179 When humans care how other people feel, 1016 01:00:08,980 --> 01:00:11,650 do you think it's out of altruism or selfishness? 1017 01:00:15,819 --> 01:00:17,619 Take a break and think about it. 1018 01:00:34,140 --> 01:00:37,170 (Welcome to Brain Hub.) 1019 01:00:44,049 --> 01:00:45,049 Darn it. 1020 01:01:08,000 --> 01:01:09,040 Will you answer the... 1021 01:01:19,209 --> 01:01:20,209 Hello? 1022 01:01:20,379 --> 01:01:21,519 Dr. Shin. 1023 01:01:21,819 --> 01:01:24,389 It's the guy who spread the false rumor. 1024 01:01:24,689 --> 01:01:27,519 Oh, no. It turned out to be a fact. 1025 01:01:28,989 --> 01:01:30,929 Thank you so much. 1026 01:01:30,930 --> 01:01:34,630 Thanks to you, I got to prove that my hunch is still sharp... 1027 01:01:34,629 --> 01:01:36,329 even when I'm drunk. 1028 01:01:37,160 --> 01:01:38,200 Listen. 1029 01:01:38,370 --> 01:01:40,270 Why don't you come by one day? 1030 01:01:40,330 --> 01:01:42,440 As a way of saying thanks, 1031 01:01:42,439 --> 01:01:45,339 I'll serve you a nice cup of sweet coffee. 1032 01:01:45,509 --> 01:01:48,179 It'll help with your extreme levels of stress. 1033 01:01:50,009 --> 01:01:52,479 I'll wait to hear from you, then. 1034 01:01:55,049 --> 01:01:56,379 Gosh, my coffee's hot. 1035 01:01:56,520 --> 01:01:58,850 Have you lost your mind, idiot? 1036 01:02:01,220 --> 01:02:03,590 What is the matter with you? 1037 01:02:03,819 --> 01:02:05,859 Darn you, psycho! 1038 01:02:05,859 --> 01:02:08,199 What do you want from me? 1039 01:02:17,810 --> 01:02:18,810 Ha Ru. 1040 01:02:19,810 --> 01:02:20,810 Ha Ru. 1041 01:02:32,689 --> 01:02:34,419 Why didn't you make a sound? 1042 01:02:34,689 --> 01:02:35,859 You scared me. 1043 01:02:38,989 --> 01:02:40,559 What were you thinking about? 1044 01:02:42,700 --> 01:02:45,200 How did my life end up like this overnight? 1045 01:02:45,870 --> 01:02:47,470 Where did it start to go wrong? 1046 01:02:48,669 --> 01:02:49,699 Stuff like that. 1047 01:02:50,739 --> 01:02:51,839 Who knows? 1048 01:02:52,910 --> 01:02:54,240 It could become a new opportunity. 1049 01:02:56,810 --> 01:02:59,180 You won't have to pay too much for the commercials' breach of contract. 1050 01:03:01,020 --> 01:03:04,450 "What's so bad about using a murderer's brain for research?" 1051 01:03:05,250 --> 01:03:06,790 That's the public sentiment. 1052 01:03:06,790 --> 01:03:08,120 (Agreement to Cancel Contract) 1053 01:03:08,120 --> 01:03:09,590 We settled on a decent amount. 1054 01:03:10,560 --> 01:03:12,190 That public sentiment. 1055 01:03:12,529 --> 01:03:14,359 Is Brain Hub aware of it? 1056 01:03:16,600 --> 01:03:18,370 Let's forget about them. 1057 01:03:18,770 --> 01:03:21,400 The Max Planck Institute wants you to join. 1058 01:03:21,739 --> 01:03:22,739 No. 1059 01:03:23,339 --> 01:03:26,839 To be honest, I think you're wasting away here. 1060 01:03:26,839 --> 01:03:27,939 A bigger pond... 1061 01:03:27,939 --> 01:03:30,679 So many world-renowned institutes asked me to join them. 1062 01:03:32,580 --> 01:03:33,850 Don't you know why I said no? 1063 01:03:38,790 --> 01:03:41,460 I wanted to stay here, in my country. 1064 01:03:43,160 --> 01:03:45,230 To bring up the level of brain research in Korea. 1065 01:03:46,430 --> 01:03:48,700 If all I wanted was success and riches, 1066 01:03:48,700 --> 01:03:50,330 I wouldn't have stayed at Brain Hub. 1067 01:03:52,730 --> 01:03:55,200 I worked like mad to put them on track, 1068 01:03:55,600 --> 01:03:56,940 and they kicked me out? 1069 01:03:58,370 --> 01:04:01,410 I'll leave when I want. Now is not the time. 1070 01:04:04,080 --> 01:04:06,610 I'll go back and show them all. 1071 01:04:07,310 --> 01:04:10,080 I swear. I'll go back. 1072 01:04:11,149 --> 01:04:12,349 Okay, then. 1073 01:04:13,450 --> 01:04:15,320 You might as well take a break while you're at it. 1074 01:04:16,319 --> 01:04:18,429 Why not visit Dr. Eaton... 1075 01:04:18,689 --> 01:04:19,729 No. 1076 01:04:21,230 --> 01:04:22,860 There's something I must do before I return. 1077 01:04:23,399 --> 01:04:24,469 Something you must do? 1078 01:04:25,629 --> 01:04:26,769 What is it? 1079 01:04:28,500 --> 01:04:31,310 Something my brain wants. 1080 01:04:34,339 --> 01:04:35,979 He got fired? 1081 01:04:36,339 --> 01:04:37,479 Of course. 1082 01:04:37,779 --> 01:04:39,379 Even if he was a criminal, 1083 01:04:39,379 --> 01:04:41,719 if you go about stuff with no regard for the law, 1084 01:04:41,919 --> 01:04:43,619 what would that do to our law and order? 1085 01:04:44,149 --> 01:04:46,019 If I ever set eyes on him, 1086 01:04:46,020 --> 01:04:48,060 I'll just dropkick... 1087 01:04:57,569 --> 01:05:00,099 What... are you doing here? 1088 01:05:01,439 --> 01:05:02,969 Why are you here? 1089 01:05:03,239 --> 01:05:05,209 - Didn't you say you'd wait? - What? 1090 01:05:06,339 --> 01:05:08,739 Did you actually come here... 1091 01:05:08,739 --> 01:05:10,749 for some sweet coffee? 1092 01:05:15,180 --> 01:05:16,320 Congratulations. 1093 01:05:17,049 --> 01:05:20,689 You'll get to see my blessed face for a while. 1094 01:05:24,759 --> 01:05:26,959 What hilarious news is this? 1095 01:05:28,529 --> 01:05:30,359 I'm joining the team as a consultant. 1096 01:05:30,799 --> 01:05:32,769 In a cooperative capacity of sorts. 1097 01:05:32,770 --> 01:05:33,770 "Cooperation?" 1098 01:05:34,339 --> 01:05:36,339 You and me? Does that even make sense? 1099 01:05:37,299 --> 01:05:38,339 I know. 1100 01:05:38,839 --> 01:05:40,879 Why do you think I volunteered... 1101 01:05:41,480 --> 01:05:43,540 to do something so nonsensical? 1102 01:05:46,180 --> 01:05:47,380 Because you're insane? 1103 01:05:48,520 --> 01:05:50,750 Yes. That's right. 1104 01:05:51,919 --> 01:05:55,289 Your drunken comment is hindering my project, 1105 01:05:55,290 --> 01:05:56,490 which was going successfully, 1106 01:05:56,489 --> 01:05:58,859 as well as the advancement of neuroscience. 1107 01:05:59,230 --> 01:06:02,100 So seeing you play a cop as if nothing had happened... 1108 01:06:02,830 --> 01:06:04,230 was driving me nuts. 1109 01:06:09,700 --> 01:06:10,700 Get ready for it. 1110 01:06:11,609 --> 01:06:14,279 I'll stay glued to you... 1111 01:06:14,640 --> 01:06:18,080 and chew you to pieces. 1112 01:06:45,169 --> 01:06:47,709 (Brain Works) 1113 01:06:48,640 --> 01:06:49,640 I have a bad feeling about this. 1114 01:06:49,879 --> 01:06:51,509 The way he looks at me... 1115 01:06:51,879 --> 01:06:52,909 We'll get him fired. 1116 01:06:53,750 --> 01:06:54,850 You're dead meat now. 1117 01:06:56,580 --> 01:06:59,790 He lost his job due to an ethical issue. 1118 01:06:59,790 --> 01:07:01,690 We can't keep him on as our advisor. 1119 01:07:01,689 --> 01:07:02,689 No! 1120 01:07:03,160 --> 01:07:04,530 Darn it! 1121 01:07:04,930 --> 01:07:07,430 Leave me alone, will you? 1122 01:07:07,430 --> 01:07:08,630 I've finally figured it out. 1123 01:07:09,629 --> 01:07:11,099 The person who killed Kim Jae Won. 1124 01:07:14,100 --> 01:07:15,100 Who are you? 1125 01:07:15,399 --> 01:07:16,399 The real culprit. 1126 01:07:17,770 --> 01:07:19,770 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 73904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.