All language subtitles for Batman S03E13 The Bloody Tower.DVDVRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,078 --> 00:00:15,243 Nothing has changed with the weather in the great metropolis of Londinium. 2 00:00:15,415 --> 00:00:18,010 It's still clear as glass. 3 00:00:18,185 --> 00:00:21,815 But at least the Dynamic Duo are out of the fog in the winch room. 4 00:00:21,989 --> 00:00:25,289 And the mist seems to have missed the Batmobile. 5 00:00:25,459 --> 00:00:28,293 Thank heavens, Robin. I despaired of ever seeing you again. 6 00:00:28,462 --> 00:00:30,090 The despair was mutual, Alfred. 7 00:00:30,264 --> 00:00:33,757 I think we better get out to Ffogg Place and see what's happened to Batgirl. 8 00:00:33,934 --> 00:00:35,459 - Batgirl? - Yes. 9 00:00:35,636 --> 00:00:39,937 Alfred heard that she discovered a super-secret Cricket Pavilion... 10 00:00:40,107 --> 00:00:43,134 which just might contain the solution to this entire mystery. 11 00:00:43,310 --> 00:00:45,575 She has and it does. 12 00:00:45,846 --> 00:00:49,647 You two seem to know a lot more about Batgirl than I do. 13 00:00:49,816 --> 00:00:54,447 She's in the dungeon at Ffogg Place beneath the gallery off the super-secret Cricket Pavilion. 14 00:00:54,621 --> 00:00:58,080 I would be too if Lord Ffogg hadn't wanted me to wind up in the winch room. 15 00:00:58,258 --> 00:01:01,319 - We better get there on the double. - If I may, sir, my cab. 16 00:01:01,995 --> 00:01:05,193 - Your cab? - I borrowed one from my cousin Cuthbert... 17 00:01:05,365 --> 00:01:07,095 to get around a bit, you know? 18 00:01:07,267 --> 00:01:09,168 It's parked in the dock area. 19 00:01:09,336 --> 00:01:11,532 Yes, of course, I remember. 20 00:01:11,805 --> 00:01:14,331 Better still, Robin, you drive the Batmobile. 21 00:01:14,508 --> 00:01:18,172 Let us off at Alfred's cab, go straight to Ffogg Place, and we'll follow. 22 00:01:18,345 --> 00:01:22,146 You bet, Batman. If we disassemble, maybe we can catch the whole gang off guard. 23 00:01:22,316 --> 00:01:24,842 And don't forget to drive on the left, not the right. 24 00:01:25,018 --> 00:01:26,247 I won't, Batman. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,390 I learned that when we got our international driver's licenses. 26 00:01:29,556 --> 00:01:30,717 Good. 27 00:01:36,463 --> 00:01:37,931 Batman. 28 00:01:42,903 --> 00:01:45,532 Meanwhile in the dungeon at Ffogg Place... 29 00:01:45,706 --> 00:01:50,542 Batgirl seems to have survived Lord Ffogg's paralyzing gas. 30 00:01:50,711 --> 00:01:52,646 But what next? 31 00:01:54,881 --> 00:01:58,511 So young, so pretty, such joie de vivre. 32 00:01:58,685 --> 00:01:59,812 Yes, Marmaduke. 33 00:01:59,987 --> 00:02:03,549 It seems a pity that we have to dispose of her, doesn't it? 34 00:02:03,724 --> 00:02:05,124 But dispose of her we must. 35 00:02:05,292 --> 00:02:08,228 With Batman and Robin fogbound in the Tower Bridge... 36 00:02:08,395 --> 00:02:10,455 we can now plan our crowning theft. 37 00:02:10,631 --> 00:02:13,260 - The Crown Jewels. - The Crown Jewels? 38 00:02:13,433 --> 00:02:16,699 - She heard you, Marmaduke. - It matters little, sister dear. 39 00:02:16,870 --> 00:02:19,396 Somehow Batman has managed to regain his memory. 40 00:02:19,573 --> 00:02:22,543 But death will prevent Batgirl from regaining hers... 41 00:02:22,709 --> 00:02:26,703 when I toss these lethal fog pellets from the steps. 42 00:02:26,880 --> 00:02:30,078 - Toodle-oo. - And chin-chin. 43 00:03:59,306 --> 00:04:03,676 And soon, hard by the gates of Ffogg Place... 44 00:05:05,639 --> 00:05:09,235 What's that? The blooming Boy Wonder climbed over the main gates? 45 00:05:09,409 --> 00:05:12,072 Hold your places. I'll handle this. 46 00:05:12,245 --> 00:05:13,577 Did you hear that, Penelope? 47 00:05:13,747 --> 00:05:15,716 Robin is on the grounds someplace. 48 00:05:15,882 --> 00:05:18,511 We must act covertly to trap him. 49 00:05:18,685 --> 00:05:22,144 Well, why don't we have Lady Prudence act covertly? 50 00:05:22,322 --> 00:05:27,260 Lady Prudence. Splendid, my dear, splendid. 51 00:05:42,509 --> 00:05:44,842 Smashing, Robin. 52 00:05:45,011 --> 00:05:48,846 You've tripped the wire leading to His Lordship's beehive. 53 00:05:49,482 --> 00:05:51,849 And released an African death bee. 54 00:05:52,018 --> 00:05:53,247 The queen, in fact. 55 00:05:55,722 --> 00:05:57,657 She's landing on your hand, Robin. 56 00:06:00,360 --> 00:06:01,919 Don't lose your cool. 57 00:06:20,347 --> 00:06:21,371 Tempted, sir? 58 00:06:22,349 --> 00:06:24,181 Sorely, Alfred. 59 00:06:24,517 --> 00:06:27,954 By opening this suitcase, I might learn Batgirl's true identity. 60 00:06:28,121 --> 00:06:31,455 And thus destroy the anonymity so precious to her. 61 00:06:31,625 --> 00:06:32,888 As yours is to you, sir. 62 00:06:35,161 --> 00:06:36,686 I know, Alfred. 63 00:06:36,863 --> 00:06:39,526 You go back to the city while I infiltrate Ffogg Place... 64 00:06:39,699 --> 00:06:41,292 and try to find her and Robin. 65 00:06:41,468 --> 00:06:45,098 Alert Commissioner Gordon and venerable Ireland Yard as to my whereabouts. 66 00:06:45,272 --> 00:06:47,332 Tell them I'll be in touch if I need help. 67 00:06:47,507 --> 00:06:49,237 Cheerio. 68 00:07:20,740 --> 00:07:22,766 She won't leave. 69 00:07:22,943 --> 00:07:24,878 She may. 70 00:07:25,178 --> 00:07:28,774 But once a death bee lands, she usually stays a while. 71 00:07:30,083 --> 00:07:32,951 Or she may sting you, Robin, and you'll die. 72 00:07:39,793 --> 00:07:43,161 All the other girls are out of their skin over you. 73 00:07:43,396 --> 00:07:45,388 I can see why, Robin. 74 00:07:45,565 --> 00:07:48,330 I can see why. 75 00:07:56,042 --> 00:07:57,601 What? Not dead yet? 76 00:07:58,011 --> 00:08:00,378 No, Lord Ffogg, far from it. 77 00:08:00,714 --> 00:08:04,151 My lethal fog pellets must be stale. They're losing their strength. 78 00:08:04,317 --> 00:08:08,652 Well, I had the girls make up a fresh batch in chemistry class, Marmaduke. 79 00:08:08,822 --> 00:08:13,089 And I hid them amongst the Duchess of Desborough's diamonds to be handy. 80 00:08:13,259 --> 00:08:14,420 Let's get them. 81 00:08:25,405 --> 00:08:28,136 But, Marmaduke, hadn't we better hurry? 82 00:08:28,308 --> 00:08:31,369 What with Robin out on the lawn and Batman coming up the drive. 83 00:08:31,544 --> 00:08:34,708 When the death bee stings Boy Wonder, he'll be out the lawn forever. 84 00:08:34,881 --> 00:08:37,146 Then Digby, Scudder and Basil can handle Batman. 85 00:08:37,317 --> 00:08:38,512 Well, they didn't before. 86 00:08:38,685 --> 00:08:41,416 Since that little incident, I've given them a severe talking to. 87 00:08:44,324 --> 00:08:46,725 What? Batman got away from the terrace? 88 00:08:46,893 --> 00:08:48,794 He's coming here to the Cricket Pavilion? 89 00:08:48,962 --> 00:08:52,262 Basil, you are discharged. 90 00:08:55,502 --> 00:08:57,300 We had better hurry, Penelope. 91 00:08:58,471 --> 00:09:01,066 - Unh. - Come here, Penelope. 92 00:10:08,808 --> 00:10:11,300 - Batgirl. - No, Batman, don't come down here. 93 00:10:11,478 --> 00:10:13,447 Look out behind you. Lord Ffogg. 94 00:10:17,684 --> 00:10:20,119 Quick, the pellets, my dear. 95 00:10:23,189 --> 00:10:26,557 I will close and bolt the door to the dungeon. 96 00:10:35,034 --> 00:10:36,161 What a triumph. 97 00:10:36,336 --> 00:10:37,463 A double triumph. 98 00:10:37,637 --> 00:10:40,630 And the grooviest thing happened, governor. 99 00:10:40,807 --> 00:10:42,173 What happened? 100 00:10:42,342 --> 00:10:45,835 - The bee stung Robin. - Ah! 101 00:10:46,012 --> 00:10:49,710 Well, you better take him up to the girls' dormitory and let him perish there. 102 00:10:49,883 --> 00:10:51,613 And round up the rest of the pupils. 103 00:10:51,784 --> 00:10:56,245 We're off to the Tower of Londinium and the Crown Jewels. 104 00:10:59,993 --> 00:11:01,894 Why don't I perish here? 105 00:11:02,061 --> 00:11:03,996 It's closer. 106 00:11:08,902 --> 00:11:10,302 Courage, Robin. 107 00:11:10,470 --> 00:11:13,998 Seconds away, Alfred is forcing the gates of Ffogg Place... 108 00:11:14,174 --> 00:11:17,474 with an unusual show of strength. 109 00:11:23,116 --> 00:11:24,277 What's this? 110 00:11:24,450 --> 00:11:28,217 Another troubled visitor in venerable Ireland Yard? 111 00:11:28,388 --> 00:11:33,258 I'm sorry to bother you here in venerable Ireland Yard, commissioner. 112 00:11:33,426 --> 00:11:35,691 Oh, no bother, Mrs. Cooper. I'm glad you found me. 113 00:11:35,862 --> 00:11:39,629 I'm sure Bruce and Dick are someplace in Londinium... 114 00:11:39,799 --> 00:11:42,030 but I haven't been able to locate them. 115 00:11:42,202 --> 00:11:45,536 I'm on my way home from my North Cape cruise... 116 00:11:45,705 --> 00:11:47,970 and I hoped to surprise them. 117 00:11:48,141 --> 00:11:51,737 Well, Bruce has been tied up on Wayne Foundation business since his arrival... 118 00:11:51,911 --> 00:11:56,906 and young Mr. Dick, I believe, is doing some research at the various museums. 119 00:11:57,083 --> 00:12:00,144 And we have various, various museums, Mrs. Cooper. 120 00:12:00,320 --> 00:12:02,050 - Ha-ha-ha. - Yes, ha, ha. 121 00:12:02,789 --> 00:12:06,385 Well, I thank you both for your time. 122 00:12:06,559 --> 00:12:07,959 It's been a pleasure. 123 00:12:08,127 --> 00:12:09,789 - Oh, commissioner. - Yes, ma'am? 124 00:12:09,963 --> 00:12:12,023 If you hear from either of them... 125 00:12:12,198 --> 00:12:16,135 will you please tell them that I'll be at the Londinium House... 126 00:12:16,302 --> 00:12:19,431 - for another day or so? - Of course. 127 00:12:20,440 --> 00:12:21,806 It's nice meeting you. 128 00:12:21,975 --> 00:12:24,069 Oh, the pleasure's been all mine. 129 00:12:27,981 --> 00:12:31,713 - Thank you again. Goodbye. - Goodbye. Ha, ha. 130 00:12:32,151 --> 00:12:33,847 Yeah, delightful lady. 131 00:12:34,354 --> 00:12:36,619 While back in the dungeon... 132 00:12:36,789 --> 00:12:39,452 That Anti-Lethal-Fog Batspray is working, Batman. 133 00:12:39,626 --> 00:12:46,191 Yes, I always carry some in my utility belt along with a Bat-file. 134 00:12:46,366 --> 00:12:48,926 Now to get to work on those chains. 135 00:12:54,674 --> 00:12:57,872 As in the pretty student bodies' dormitory... 136 00:12:58,044 --> 00:12:59,808 You're not dying, Robin. 137 00:12:59,979 --> 00:13:02,574 I was down to my last African death bee antidote pill... 138 00:13:02,749 --> 00:13:05,218 but I popped it in my mouth and I'm fine. 139 00:13:05,385 --> 00:13:07,854 - Groovy. - You're right, Duchess. 140 00:13:08,021 --> 00:13:11,253 Man, I'm ape about you, Robin. 141 00:13:11,424 --> 00:13:13,859 Oh, you're duping my mind. 142 00:13:14,027 --> 00:13:15,256 I'm launched. 143 00:13:15,428 --> 00:13:18,227 Were you ape and launched when you waylaid me on that dock... 144 00:13:18,398 --> 00:13:20,458 shanghaied me and brought me back here... 145 00:13:20,633 --> 00:13:23,432 when you knew I was being tied to a winch in Tower Bridge? 146 00:13:23,603 --> 00:13:26,539 Merely scholastic exercises, Boy Wonder. 147 00:13:26,706 --> 00:13:29,335 Holy homework. I'm getting out of here. 148 00:13:34,681 --> 00:13:36,411 Your daughter, commissioner? 149 00:13:36,582 --> 00:13:39,882 No, she's not here. She left earlier this afternoon. 150 00:13:40,053 --> 00:13:41,954 Left? For where? 151 00:13:42,121 --> 00:13:44,147 I don't know. We were out. 152 00:13:44,324 --> 00:13:47,351 That's very unlike Barbara, not getting in touch with me. 153 00:13:47,527 --> 00:13:49,462 I'm coming over there at once. 154 00:13:49,862 --> 00:13:51,888 Oh, certainly, commissioner. 155 00:13:52,065 --> 00:13:54,227 He's coming out here at once, Marmaduke. 156 00:13:54,400 --> 00:13:57,928 At once? With Londinium traffic the way it is in the late afternoon... 157 00:13:58,104 --> 00:13:59,572 it will be an hour at least. 158 00:14:00,006 --> 00:14:03,238 I don't see why the girls are not... - It was your idea, my sweet. 159 00:14:03,409 --> 00:14:07,278 Yes, but that was before we decided to fog in on the Crown Jewels. 160 00:14:07,547 --> 00:14:11,279 Tell the girls to bury Robin where the aftergrass lawn is thickest. 161 00:14:11,651 --> 00:14:14,587 No one will ever find Batman and Batgirl in that dungeon... 162 00:14:14,754 --> 00:14:18,748 and we're home free as soon as we get the Crown Jewels. 163 00:14:19,292 --> 00:14:25,391 I have a strange feeling that the authorities are beginning to get suspicious of us, Marmaduke. 164 00:14:25,565 --> 00:14:29,093 Getting suspicious of us is one thing, getting us is another. 165 00:14:29,268 --> 00:14:31,760 Our private plane is being refueled right now. 166 00:14:31,938 --> 00:14:36,000 And Argentuela has no extradition treaty with this country. 167 00:14:38,978 --> 00:14:40,571 Argentuela. 168 00:14:40,747 --> 00:14:44,411 Oh, Marmaduke, I've always wanted to go to the Southern Hemisphere. 169 00:14:44,584 --> 00:14:46,450 I'll alert the household staff. 170 00:14:46,619 --> 00:14:50,522 - You sacked the household staff. - I rehired them. They're doctoring their bruises. 171 00:14:50,690 --> 00:14:53,455 - What is it, Lady Prudence? - Robin got away, governor. 172 00:14:53,626 --> 00:14:56,027 He jumped out of the window of the girls' dormitory. 173 00:14:56,195 --> 00:14:57,219 - Dead? - Dead? 174 00:14:57,397 --> 00:14:58,797 He wasn't dead. 175 00:14:58,965 --> 00:15:01,025 He's took some sort of bee-sting pill. 176 00:15:01,200 --> 00:15:02,566 Isn't that the most? 177 00:15:02,735 --> 00:15:06,194 To the Tower of Londinium at once. 178 00:15:30,830 --> 00:15:34,767 Just as I suspected, the dungeon door is made of solid oak. I can't break through it. 179 00:15:34,934 --> 00:15:37,494 If we could only reach that grating up there. 180 00:15:39,806 --> 00:15:41,001 Your Batarang? 181 00:15:41,174 --> 00:15:42,938 I left it in the Batmobile. 182 00:15:43,109 --> 00:15:45,510 If we only had a length of rope. 183 00:15:45,678 --> 00:15:50,013 Here's some rope, Batman. But how can you get it to the grating without your Batarang? 184 00:15:50,183 --> 00:15:53,085 By using the old Indian rope trick. I mastered it years ago. 185 00:15:53,252 --> 00:15:54,811 How can I help? 186 00:15:54,987 --> 00:15:58,719 By standing directly under that grating... 187 00:15:58,891 --> 00:16:02,692 and concentrating on the Indian fakir command. 188 00:16:06,799 --> 00:16:09,792 Hindi for "rope stay straight." 189 00:16:26,452 --> 00:16:29,183 Master Robin, I just heard you were dead. 190 00:16:29,355 --> 00:16:31,517 You heard wrong. Uh, wrongly. 191 00:16:31,691 --> 00:16:34,991 I gotta get a message to Commissioner Gordon at venerable Ireland Yard. 192 00:16:35,161 --> 00:16:39,758 Just what I was attempting to do. Lord Ffogg is planning to steal the Crown Jewels... 193 00:16:39,932 --> 00:16:41,628 from the Tower of Londinium. 194 00:16:41,801 --> 00:16:45,135 And Batman and Batgirl are both in the Ffogg Place dungeon. 195 00:16:45,304 --> 00:16:47,933 I'll get back there. You get on the Batmobile's Batphone. 196 00:16:48,107 --> 00:16:49,200 Good. 197 00:16:54,113 --> 00:16:58,016 But Lord Ffogg and his evil entourage of Londinium ladies... 198 00:16:58,184 --> 00:17:00,779 are already on their way to the Tower of Londinium... 199 00:17:00,953 --> 00:17:02,854 and the Crown Jewels. 200 00:17:15,835 --> 00:17:16,962 It worked. 201 00:17:17,136 --> 00:17:20,573 Yes, there's more to old Indian fakir tricks than one might suspect. 202 00:17:20,740 --> 00:17:23,539 And concentration magnified by the power of yoga? 203 00:17:23,709 --> 00:17:26,873 Yes, yes, that's enough talking, Batgirl. Up you go. 204 00:18:06,686 --> 00:18:08,587 This rope may have saved our lives. 205 00:18:09,322 --> 00:18:12,315 Batman, Batgirl, how did you get out of that dungeon? 206 00:18:15,528 --> 00:18:16,723 Holy levitation. 207 00:18:16,896 --> 00:18:19,923 - The rope's doing it again. - Yes, I better reverse the incantation. 208 00:18:24,303 --> 00:18:26,932 Can you conjure up something to get us to the tower... 209 00:18:27,106 --> 00:18:28,904 before Lord Ffogg and Lady Peasoup? 210 00:18:29,075 --> 00:18:31,101 They've left to steal the Crown Jewels. 211 00:18:31,577 --> 00:18:33,773 I certainly hope so, Robin. 212 00:18:36,649 --> 00:18:40,211 And so at the famed Tower of Londinium... 213 00:18:40,386 --> 00:18:42,912 otherwise known as the Bloody Tower... 214 00:18:43,089 --> 00:18:46,150 where two Beefeaters and a busbied sentry... 215 00:18:46,325 --> 00:18:50,023 guard the glass case containing the Crown Jewels. 216 00:18:55,267 --> 00:18:59,204 A, ha! Here we are, girls, the Crown Jewels. 217 00:18:59,372 --> 00:19:01,102 Aren't they magnificent? 218 00:19:01,273 --> 00:19:04,801 Look at the Star of Africa diamond in the royal scepter. 219 00:19:04,977 --> 00:19:06,343 Isn't it smashing? 220 00:19:06,512 --> 00:19:09,482 Well, I'm out of my skin over the Sovereign's Golden Orb. 221 00:19:10,850 --> 00:19:12,409 I'm sorry, but it's past closing. 222 00:19:12,918 --> 00:19:16,719 Past closing? To me, Lord Ffogg of Ffoggshire? 223 00:19:16,889 --> 00:19:18,255 I'll take that halberd. 224 00:19:18,758 --> 00:19:20,886 But not the Crown Jewels, Lord Ffogg. 225 00:19:21,060 --> 00:19:22,221 Batman and Robin? 226 00:19:22,395 --> 00:19:23,488 How did you get here? 227 00:19:23,663 --> 00:19:26,223 It took a holy incantation. 228 00:19:27,233 --> 00:19:30,499 Basil, Digby, Scudder! 229 00:19:31,470 --> 00:19:33,701 - Oh, we're here, governor. - Johnny-on-the-spot. 230 00:19:33,873 --> 00:19:35,569 Jolly good timing, what. 231 00:19:38,911 --> 00:19:40,277 Hey. 232 00:20:37,103 --> 00:20:39,038 I think we better split, Lady Peasoup. 233 00:20:39,205 --> 00:20:41,697 Indeed, Prudence. 234 00:20:43,275 --> 00:20:44,299 Batgirl. 235 00:20:44,710 --> 00:20:46,975 - Batgirl? - Batgirl? 236 00:20:54,687 --> 00:20:57,521 My Pipe of Fog Bat-reverser, Your Lordship. 237 00:20:57,690 --> 00:21:00,353 You'll not catch us flat-footed again. 238 00:21:04,096 --> 00:21:07,464 Well, this is a jolly little beanfest. 239 00:21:07,700 --> 00:21:13,970 Take His Lordship, Her Ladyship and these girlships to the tombs. 240 00:21:15,474 --> 00:21:18,808 But who's going to look after our aftergrass, Marmaduke? 241 00:21:18,978 --> 00:21:21,504 Quite so, quite so. 242 00:21:33,058 --> 00:21:35,050 I wish I had time to explain, Robin. 243 00:21:35,227 --> 00:21:37,093 I've been very naughty. 244 00:21:37,263 --> 00:21:41,564 I thought if I could play all sides against each other, I would come out on top... 245 00:21:41,734 --> 00:21:45,364 and be Her Ladyship of Ffogg Place alone. 246 00:21:46,605 --> 00:21:48,369 But it didn't work. 247 00:21:48,541 --> 00:21:50,737 No, Lady Prudence, it didn't. 248 00:21:51,744 --> 00:21:53,508 But cheerio. 249 00:21:56,315 --> 00:22:00,047 Well, I think this calls for a cup of char at venerable Ireland Yard. 250 00:22:00,219 --> 00:22:01,448 Char? 251 00:22:01,620 --> 00:22:04,818 Yes, Robin, a colloquialism for tea. 252 00:22:04,990 --> 00:22:07,357 I think a cup of char would be most welcome, sir. 253 00:22:07,526 --> 00:22:10,496 It will be our first in Londinium, as a matter of fact. 254 00:22:10,663 --> 00:22:12,529 Will you join us, Batgirl? 255 00:22:12,698 --> 00:22:14,724 Hm. She's gone. 256 00:22:16,001 --> 00:22:20,097 Batgirl? I just passed her outside in the fog. She was on her Batgirl Cycle. 257 00:22:20,272 --> 00:22:22,298 Where have you been? I've been so worried. 258 00:22:22,474 --> 00:22:25,034 And what are you doing in this Bloody Tower? 259 00:22:25,211 --> 00:22:27,271 Bloody Tower is right, Daddy. 260 00:22:27,446 --> 00:22:30,280 I'll explain later, or at least I'll try to. 261 00:22:30,449 --> 00:22:32,213 But look, the Crown Jewels. 262 00:22:32,384 --> 00:22:34,615 Right where they belong, my dear. 263 00:22:34,787 --> 00:22:37,382 Thanks to Batman and Robin. 264 00:22:37,556 --> 00:22:40,082 Pip-pip, chin-chin and toodle-oo. 265 00:22:44,964 --> 00:22:48,867 Yes, sir, we all know how important international relations are... 266 00:22:49,034 --> 00:22:52,334 and I'm glad we were able to help in our small way. 267 00:22:52,504 --> 00:22:55,906 Uh, how's your grandson? Heh. 268 00:22:56,075 --> 00:22:57,236 He is? 269 00:22:57,409 --> 00:22:59,810 Extraordinary. Ha-ha-ha. 270 00:23:00,613 --> 00:23:02,206 He is? 271 00:23:02,381 --> 00:23:04,316 Incredible. 272 00:23:04,483 --> 00:23:06,213 He is? 273 00:23:06,385 --> 00:23:08,854 Amazing. 274 00:23:09,288 --> 00:23:12,122 One second, sir. He's right here. 275 00:23:13,459 --> 00:23:15,485 This is Batman, sir. 276 00:23:15,661 --> 00:23:18,290 A weekend in Texas, sir? 277 00:23:18,964 --> 00:23:21,058 With a barbecue, sir? 278 00:23:21,333 --> 00:23:23,734 And bring the Batmobile, sir? 279 00:23:23,903 --> 00:23:25,929 That's a great honor, sir, but, uh... 280 00:23:26,105 --> 00:23:28,904 I wonder, could Robin and I take a rain check, sir... 281 00:23:29,074 --> 00:23:31,009 sometime around Easter? 282 00:23:31,877 --> 00:23:35,314 Oh, of course, sir. I'm sorry, I completely forgot. 283 00:23:35,481 --> 00:23:37,575 Yes, that's convention time. Mm-hm. 284 00:23:37,750 --> 00:23:40,379 But thank you for calling, sir. 285 00:23:43,422 --> 00:23:46,586 How could you turn down an invitation like that, Batman? 286 00:23:47,026 --> 00:23:49,621 Oh, I'm sure he has plenty of problems right now... 287 00:23:49,795 --> 00:23:53,926 without trying to entertain average citizens such as Robin and I. 288 00:23:54,099 --> 00:23:56,000 No, we'll just hole up here in Gotham City. 289 00:23:57,803 --> 00:23:58,827 Yes, Bonnie. 290 00:23:59,004 --> 00:24:00,905 I'm sorry to bother you, commissioner... 291 00:24:01,073 --> 00:24:03,599 but some very feline character just breezed in here. 292 00:24:03,776 --> 00:24:06,109 Hold it, Bonnie. Say that again, will you, please? 293 00:24:06,278 --> 00:24:08,559 Some very feline character just breezed in here... 294 00:24:08,714 --> 00:24:12,276 and stole all the policewomen's new mini-uniforms you were to approve. 295 00:24:12,451 --> 00:24:13,976 Some feline character? 296 00:24:14,153 --> 00:24:15,712 Could it be Catwoman back again? 297 00:24:15,888 --> 00:24:17,186 Let's take a look. 298 00:24:17,356 --> 00:24:19,791 The Caped Crusaders will try to head her off, Bonnie. 299 00:24:20,492 --> 00:24:21,755 Just one minute, Catwoman. 300 00:24:23,829 --> 00:24:26,458 The nerve of her, invading police headquarters. 301 00:24:26,632 --> 00:24:30,865 Yes, Robin. Gotham City may be in for some cataclysmic catastrophes. 302 00:24:31,036 --> 00:24:33,005 And how right Batman is. 303 00:24:33,172 --> 00:24:36,040 How catastrophic are the days and nights to come... 304 00:24:36,208 --> 00:24:38,143 as you will see in the next episode.24614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.