All language subtitles for Bad.Romeo.S01E17.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,960 {\an8}I order you to stay here. Don't take Nate anywhere. 3 00:02:47,040 --> 00:02:50,480 {\an8}If you run away, I'll give the police all the proof I have. 4 00:02:50,560 --> 00:02:53,160 {\an8}He brought it on himself. 5 00:02:53,240 --> 00:02:54,200 {\an8}I can't help that. 6 00:02:54,280 --> 00:02:56,240 {\an8}Is this Mr. Khemarat Kongrit? 7 00:02:58,240 --> 00:02:59,440 {\an8}Goodbye, Nate. 8 00:02:59,520 --> 00:03:02,480 {\an8}The world forced me to be bad. Wait and see who goes under. 9 00:03:02,560 --> 00:03:04,440 {\an8}For every second that you suffered, 10 00:03:04,520 --> 00:03:06,200 {\an8}someone else must suffer worse. 11 00:03:06,280 --> 00:03:08,880 {\an8}We've found an item of interest in this murder case. 12 00:03:08,960 --> 00:03:10,080 {\an8}I know who did it. 13 00:03:10,160 --> 00:03:11,640 {\an8}This is about us too, right? 14 00:03:11,720 --> 00:03:13,080 {\an8}-It'll get better. -Come on. 15 00:03:13,160 --> 00:03:14,200 {\an8}I promise. 16 00:03:14,280 --> 00:03:15,400 {\an8}Did Carl send you? 17 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 {\an8}Why did you frame him for your son's murder? 18 00:03:17,640 --> 00:03:19,160 {\an8}I won't do anything careless. 19 00:03:19,240 --> 00:03:20,160 {\an8}Help! 20 00:03:20,240 --> 00:03:21,560 {\an8}Because I still love life, 21 00:03:21,640 --> 00:03:24,400 {\an8}and I still hope to live with Saikhim for a long time. 22 00:03:25,000 --> 00:03:28,320 THE LAST CHANCE TO LOVE 23 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 Not even death scares me this much. 24 00:03:31,360 --> 00:03:33,200 I only regret that her tomorrow 25 00:03:33,720 --> 00:03:35,120 won't include me. 26 00:03:35,880 --> 00:03:37,440 I could be reborn countless times, 27 00:03:37,960 --> 00:03:39,640 and I hope to meet her again then. 28 00:03:40,160 --> 00:03:42,400 Though we're out of chances to be together, 29 00:03:42,960 --> 00:03:45,520 I'll be happy if our love lasts forever. 30 00:03:50,120 --> 00:03:50,960 Kaokla! 31 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 I'll get you! 32 00:03:55,200 --> 00:03:56,160 Khim, watch out! 33 00:03:58,080 --> 00:03:59,200 Don't! 34 00:04:07,320 --> 00:04:08,680 All the bullets are here. 35 00:04:17,960 --> 00:04:20,840 Neither you nor I will die so easily. 36 00:04:22,440 --> 00:04:24,920 I'll watch you slowly die after everyone else is dead 37 00:04:25,440 --> 00:04:27,200 like cold-blooded people deserve to. 38 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 I'm so sorry. 39 00:04:52,560 --> 00:04:53,760 {\an8}Goodbye, Nate. 40 00:05:05,320 --> 00:05:07,120 Is this Mr. Khemarat Kongrit? 41 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Stay here tonight. 42 00:05:33,080 --> 00:05:34,600 Don't go back to the garage yet. 43 00:05:34,680 --> 00:05:37,040 Over there, you might feel worse. 44 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 I don't want you to be alone now. 45 00:05:42,920 --> 00:05:44,560 I'm not in a hurry to leave you. 46 00:06:06,480 --> 00:06:07,320 Kla. 47 00:06:10,000 --> 00:06:11,720 If we're starting a family, 48 00:06:12,760 --> 00:06:14,680 you gotta control your emotions. 49 00:06:14,760 --> 00:06:16,960 You can't use them to fix problems. 50 00:06:20,080 --> 00:06:22,200 Don't be reckless like tonight ever again. 51 00:06:22,800 --> 00:06:24,720 I don't wanna watch you die. 52 00:06:25,600 --> 00:06:27,320 Your life is worth more. 53 00:06:31,120 --> 00:06:32,160 Remember this. 54 00:06:32,960 --> 00:06:35,280 My life is worth something 55 00:06:36,800 --> 00:06:38,920 only when you're there with me. 56 00:06:46,320 --> 00:06:47,920 The three of us must be together. 57 00:06:48,440 --> 00:06:50,520 How could I leave you and our baby? 58 00:06:55,400 --> 00:06:58,120 If there were no baby, 59 00:06:59,560 --> 00:07:01,280 could I still make you stay? 60 00:07:04,880 --> 00:07:07,960 You wouldn't do everything to get us back together then, right? 61 00:07:09,520 --> 00:07:10,760 Why do you think so? 62 00:07:13,560 --> 00:07:15,640 You said you'd fallen out of love. 63 00:07:16,480 --> 00:07:21,080 I once thought, naively, of using the baby to make you stay. 64 00:07:23,040 --> 00:07:23,920 Khim, 65 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 don't be silly. 66 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 You're my whole world. 67 00:07:30,120 --> 00:07:31,320 You're my home. 68 00:07:31,880 --> 00:07:34,520 Why would I let go of your hand? 69 00:08:26,520 --> 00:08:28,880 -Dad? -Always looking for trouble, aren't you? 70 00:08:29,880 --> 00:08:32,320 Maybe people like you are more suited for prison. 71 00:08:39,960 --> 00:08:41,560 Don't take Nate away. 72 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 He's still alive but probably won't make it. 73 00:08:43,720 --> 00:08:45,360 Then we'll leave the bastards here! 74 00:08:45,960 --> 00:08:49,520 You must not cause trouble for Kla. 75 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 Is anyone here? 76 00:08:51,960 --> 00:08:53,240 Help! 77 00:08:55,040 --> 00:08:57,800 I can't protect you, Nate. 78 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 I'm sorry, bro. 79 00:09:14,040 --> 00:09:16,160 I'll be watching you on my phone. 80 00:09:16,240 --> 00:09:18,000 If I'm gonna be your special someone, 81 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 don't turn it off, okay? 82 00:10:21,440 --> 00:10:25,080 Your friend knew you'd be accused, 83 00:10:25,720 --> 00:10:27,320 so he prepared this evidence. 84 00:10:29,080 --> 00:10:30,160 {\an8}GLOI 85 00:10:35,760 --> 00:10:37,280 How did you get this? 86 00:10:41,760 --> 00:10:42,680 Do you want it? 87 00:10:44,280 --> 00:10:47,240 If you want it, kneel beforeĀ me 88 00:10:47,320 --> 00:10:49,040 and beg for my forgiveness. 89 00:10:52,240 --> 00:10:53,080 Dad. 90 00:10:53,600 --> 00:10:54,920 You want this case to be over? 91 00:10:55,000 --> 00:10:56,480 You wanna close this case? 92 00:10:56,560 --> 00:10:57,800 Kneel before me. 93 00:11:01,680 --> 00:11:02,800 Right here. 94 00:11:02,880 --> 00:11:05,840 How can you watch someone die and feel nothing at all? 95 00:11:06,760 --> 00:11:08,120 He didn't survive, 96 00:11:08,760 --> 00:11:10,920 but he saved the video, so he didn't die in vain. 97 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 And you dare use him as leverage against me? 98 00:11:14,160 --> 00:11:15,360 I want to know. 99 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Between your pride and your friend, 100 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 which would you pick? 101 00:11:20,040 --> 00:11:21,680 Why are you doing this? 102 00:11:22,400 --> 00:11:23,440 Would you dare? 103 00:11:24,320 --> 00:11:25,520 If you wouldn't dare, 104 00:11:25,600 --> 00:11:28,080 then you love your pride more. 105 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 You can't love others. 106 00:11:30,240 --> 00:11:32,840 Why does that matter? 107 00:11:32,920 --> 00:11:36,600 It matters because if the situation were more serious than this, 108 00:11:36,680 --> 00:11:40,320 people like him could never make sacrifices for others. 109 00:11:41,240 --> 00:11:43,600 If you're too proud, don't take it. 110 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 Damn it! 111 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 You can't let go of your own hubris! 112 00:11:52,800 --> 00:11:54,400 Don't you wanna throw me in prison? 113 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Here I am in front of you! 114 00:11:56,360 --> 00:11:57,440 Do you remember... 115 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 what you said? 116 00:12:00,640 --> 00:12:03,960 People die three times, don't we? 117 00:12:08,080 --> 00:12:10,120 Ready to hold your breath till you die? 118 00:12:11,120 --> 00:12:12,520 Your life's over now, 119 00:12:12,600 --> 00:12:15,840 so it makes no difference to you whether you live or die. 120 00:12:18,360 --> 00:12:19,720 Concealing evidence? 121 00:12:19,800 --> 00:12:21,560 You're no different from a murderer! 122 00:12:21,640 --> 00:12:23,160 But you hurt me first. 123 00:12:23,240 --> 00:12:24,200 That's not true. 124 00:12:25,000 --> 00:12:26,120 Kla didn't do it! 125 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 He stole our hotels. 126 00:12:28,040 --> 00:12:29,800 He caused me toĀ fail. 127 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 Made me ashamed to face anyone. 128 00:12:32,080 --> 00:12:34,840 I'll never beg for forgiveness from you narrow-minded people! 129 00:12:37,760 --> 00:12:39,880 Even rotting trash like Khem 130 00:12:40,400 --> 00:12:42,560 is still worth so much more than you! 131 00:12:48,240 --> 00:12:49,360 I've given you a chance. 132 00:12:51,160 --> 00:12:52,080 You didn't take it. 133 00:12:52,680 --> 00:12:54,560 Maybe we can't coexist. 134 00:12:56,800 --> 00:12:58,760 Don't joke about others' lives this way! 135 00:13:00,560 --> 00:13:01,480 I've never joked. 136 00:13:01,560 --> 00:13:02,520 I'm serious! 137 00:13:20,480 --> 00:13:23,800 You think people's lives are less important than winning! 138 00:13:24,520 --> 00:13:27,560 So what am I still supposed to respect you for? 139 00:13:29,120 --> 00:13:30,560 I gave him a chance to choose. 140 00:13:31,200 --> 00:13:32,920 He chose to look for trouble. 141 00:13:34,880 --> 00:13:35,800 I can't help that. 142 00:14:07,120 --> 00:14:08,160 Kla? 143 00:14:11,600 --> 00:14:12,440 Kla! 144 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Kla. 145 00:14:46,120 --> 00:14:47,640 FOR SALE / RENT, PLEASE CONTACT 146 00:14:50,960 --> 00:14:54,400 OB-GYN CLINIC 147 00:15:21,680 --> 00:15:23,400 Kla is with me. 148 00:15:24,000 --> 00:15:25,280 I picked him up last night. 149 00:15:25,360 --> 00:15:27,960 That's a relief. I called, but he didn't answer. 150 00:15:28,040 --> 00:15:31,360 He confronted Madame Asia last night. They almost killed each other. 151 00:15:31,440 --> 00:15:32,720 Keep an eye on him. 152 00:15:32,800 --> 00:15:34,280 Don't let him hurt anyone else. 153 00:15:39,760 --> 00:15:40,920 Uncle, 154 00:15:42,000 --> 00:15:43,320 Kla is missing. 155 00:15:43,400 --> 00:15:45,040 He's making a kamikaze move. 156 00:15:57,760 --> 00:16:00,920 While I was working at my garage, I thought the world was never fair. 157 00:16:01,000 --> 00:16:02,840 {\an8}The rich just get richer. 158 00:16:03,360 --> 00:16:05,200 We're never all worth the same. 159 00:16:18,120 --> 00:16:19,600 I made the Arsa app. 160 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 But we never woke up to reality. 161 00:16:24,880 --> 00:16:28,800 There's always someone dragging me down. I can't change the world. 162 00:16:33,080 --> 00:16:37,000 Khim, you saw last night how worthless the lives of people like me can be. 163 00:16:37,600 --> 00:16:39,520 No one wants to see scum like me 164 00:16:39,600 --> 00:16:41,960 presume to act like his betters' equal, right? 165 00:16:44,360 --> 00:16:47,480 When I persist anyway and get hurt, I'm left with no one. 166 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 If I'd known my place and stayed a mere mechanic, 167 00:16:51,160 --> 00:16:52,400 life might be easier. 168 00:16:53,040 --> 00:16:56,560 You're not pregnant now, and that might be a blessing for the baby 169 00:16:57,480 --> 00:16:59,120 because if I keep struggling, 170 00:16:59,640 --> 00:17:01,560 I might end up without a life to live. 171 00:17:07,400 --> 00:17:08,720 Kla, pick up! 172 00:17:19,360 --> 00:17:22,040 You gotta brace yourself if you wanna love me. 173 00:17:22,120 --> 00:17:24,320 This may be as far as we can go together. 174 00:17:29,680 --> 00:17:32,480 I have few good things in my life, and you're one of them. 175 00:17:33,200 --> 00:17:34,840 I believe there's more pain to come. 176 00:17:37,640 --> 00:17:41,800 I don't want it to be this way, but I can't just let them hurt me. 177 00:17:43,520 --> 00:17:46,640 If it ends badly again this time, don't blame yourself. 178 00:17:51,840 --> 00:17:53,480 Don't spend your life waiting for me. 179 00:17:54,800 --> 00:17:57,400 Khim, your life is too precious to waste on a man like me. 180 00:18:26,040 --> 00:18:27,560 Why did you come all this way? 181 00:18:27,640 --> 00:18:29,120 I need to ask you for something. 182 00:18:29,800 --> 00:18:31,960 You're gonna beg on your son's behalf? 183 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 Can you see him as your other son? 184 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 Ever since I entrusted Kla to you, 185 00:18:42,080 --> 00:18:44,800 I thought that you'd love him like he was another son. 186 00:18:45,640 --> 00:18:48,600 But I never thought things would end up like this. 187 00:18:48,680 --> 00:18:51,160 Maybe it was my fault 188 00:18:51,240 --> 00:18:53,760 for never making things clear. 189 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 Have you never wondered 190 00:18:56,200 --> 00:18:59,240 why his tissue was a match for your son's? 191 00:19:00,120 --> 00:19:01,640 They had the same father. 192 00:19:14,360 --> 00:19:16,840 If you're asking me to repay hisĀ kindness... 193 00:19:16,920 --> 00:19:18,400 I'm not asking for repayment. 194 00:19:19,520 --> 00:19:21,760 I just want you to be fair to this kid. 195 00:19:21,840 --> 00:19:25,480 Try asking him about how he tried to kill me last night! 196 00:19:26,320 --> 00:19:28,960 His ungratefulnessĀ may be my fault 197 00:19:29,040 --> 00:19:30,880 for not telling him the whole truth. 198 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Three years ago, 199 00:19:32,880 --> 00:19:34,240 I found this businessĀ card 200 00:19:35,080 --> 00:19:36,840 among my wife's documents. 201 00:19:38,400 --> 00:19:39,960 I didn't suspect anything. 202 00:19:41,520 --> 00:19:43,840 But I saw the message that my wife wrote for me, 203 00:19:44,360 --> 00:19:46,160 telling me to contact this person. 204 00:19:50,440 --> 00:19:52,520 So I called the number on the card. 205 00:19:53,080 --> 00:19:54,400 That's how I found out 206 00:19:55,360 --> 00:19:57,360 she was anĀ obstetrician-gynecologist. 207 00:19:57,960 --> 00:20:00,840 I did research on her, and I found out 208 00:20:01,440 --> 00:20:04,600 she'd been in jail decades ago 209 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 because she was involved in illegal surrogacy. 210 00:20:07,600 --> 00:20:09,040 That's why I asked you 211 00:20:09,600 --> 00:20:11,720 if you've ever wondered 212 00:20:13,280 --> 00:20:14,760 why those brothers 213 00:20:16,200 --> 00:20:17,880 were a match for each other. 214 00:20:19,120 --> 00:20:21,600 Your husband knew this better than anyone. 215 00:20:23,240 --> 00:20:25,320 That's why he put Kla in his will 216 00:20:25,920 --> 00:20:27,960 and left a portion of his fortune to Rakroy. 217 00:20:28,040 --> 00:20:31,480 -It was hush money. -Stop! It's not true! 218 00:20:33,200 --> 00:20:34,280 It's true. 219 00:20:41,800 --> 00:20:42,840 You and your husband 220 00:20:44,040 --> 00:20:45,840 thought of having another kid 221 00:20:45,920 --> 00:20:48,680 to help treat your first child's blood disorder, right? 222 00:20:49,240 --> 00:20:52,600 Your husband had that doctor make a test-tube baby 223 00:20:52,680 --> 00:20:55,480 and hired my wife as a surrogate mother. 224 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 So that means... 225 00:20:57,440 --> 00:20:58,880 Kaokla's mother, 226 00:20:58,960 --> 00:21:01,920 contrary to what we thought, wasn't your husband's mistress. 227 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 It's not true! 228 00:21:04,200 --> 00:21:06,080 I never knew about this. 229 00:21:06,160 --> 00:21:09,320 I always thought that Kla 230 00:21:09,400 --> 00:21:14,120 was just the illegitimate son of my wife and your husband. 231 00:21:15,320 --> 00:21:16,160 Kaokla 232 00:21:17,760 --> 00:21:19,600 is your biological son. 233 00:21:32,440 --> 00:21:33,280 Is it true? 234 00:21:34,520 --> 00:21:35,720 Yes. 235 00:21:35,800 --> 00:21:37,440 She's your biological mother. 236 00:21:38,280 --> 00:21:41,560 Don't do anything you'll regret later. Do you understand? 237 00:21:42,080 --> 00:21:43,160 If you have a problem, 238 00:21:43,240 --> 00:21:44,800 you'll figure it out in due time. 239 00:22:06,840 --> 00:22:08,440 He hates me. 240 00:22:09,920 --> 00:22:12,400 And if he knew the truth, that I'm his mom, 241 00:22:13,320 --> 00:22:15,160 he'd never accept me. 242 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 If you can't bear it, 243 00:22:18,880 --> 00:22:22,200 don't acknowledge him as your son... but I'm asking you, please, 244 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 let him go. 245 00:22:24,680 --> 00:22:26,840 I don't want you to be biased against him 246 00:22:26,920 --> 00:22:29,040 just because you didn't give birth to him. 247 00:22:29,600 --> 00:22:31,800 You don't have to love him like a son 248 00:22:31,880 --> 00:22:34,040 because I know that love 249 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 can't be forced. 250 00:22:48,120 --> 00:22:49,680 You betrayed me! 251 00:22:53,400 --> 00:22:55,720 How could you do something so stupid? 252 00:22:55,800 --> 00:22:58,240 It's all because of you alone, 253 00:22:59,000 --> 00:23:00,560 and I'm the one being punished! 254 00:23:00,640 --> 00:23:03,040 How much did you hate me? How much? 255 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 How much hate drove you to do this to me? 256 00:23:41,680 --> 00:23:43,640 How can I bear to face him now? 257 00:23:54,640 --> 00:23:56,080 Do you know 258 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 what I've done? 259 00:25:04,320 --> 00:25:05,600 Son, if I'd known... 260 00:25:09,320 --> 00:25:10,760 I wouldn't have done it. 261 00:25:14,760 --> 00:25:17,040 No one wants to kill their own child. 262 00:26:03,680 --> 00:26:05,280 We were given this evidence. 263 00:26:05,360 --> 00:26:08,040 It should show you where Khem was before he died 264 00:26:08,120 --> 00:26:10,480 and what happened to him and Nate. 265 00:26:25,880 --> 00:26:27,080 How can we help you? 266 00:26:27,760 --> 00:26:30,080 I turn myself in for involvement in Khemarat's case. 267 00:26:30,600 --> 00:26:32,720 I planted the evidence on Mr. Carl. 268 00:26:33,880 --> 00:26:35,640 Dad really turned in the evidence? 269 00:26:38,920 --> 00:26:40,400 Mr. Chartchai turned himself in? 270 00:26:40,480 --> 00:26:43,560 Yes, and tomorrow, the police will get a warrant for Madame Asia. 271 00:26:45,760 --> 00:26:47,040 Thank you so much. 272 00:26:50,400 --> 00:26:52,800 The cops will get a warrant for Madame Asia tomorrow. 273 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 So Kla will be free? 274 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Yes. 275 00:26:56,240 --> 00:26:58,280 But I don't know where he is. 276 00:26:58,880 --> 00:27:00,560 Try calling him again. 277 00:27:42,040 --> 00:27:42,880 Hello? 278 00:27:43,520 --> 00:27:46,320 I found your number on Mr. Carl's phone. 279 00:27:46,400 --> 00:27:49,400 Right. Yes. This is his wife speaking. 280 00:27:54,320 --> 00:27:55,480 Khim, what's going on? 281 00:28:02,800 --> 00:28:03,640 -No. -Khim? 282 00:28:08,520 --> 00:28:09,640 I don't understand. 283 00:28:13,880 --> 00:28:15,680 Everything was getting better. 284 00:28:19,200 --> 00:28:20,480 Why did this have to happen? 285 00:28:20,560 --> 00:28:21,400 Khim? 286 00:28:25,040 --> 00:28:26,120 What happened? 287 00:28:42,760 --> 00:28:45,520 No one saw him take the boat out when the storm hit. 288 00:28:45,600 --> 00:28:47,720 I thought he was sheltering at home. 289 00:28:47,800 --> 00:28:51,520 Our divers are looking for his body, but the weather's bad, 290 00:28:51,600 --> 00:28:52,960 so I gotta bring them back. 291 00:28:53,040 --> 00:28:55,000 And how many hours has it been? 292 00:28:55,840 --> 00:28:57,520 Is there a chance he'll survive? 293 00:28:57,600 --> 00:28:59,760 In such stormy seas, we must brace ourselves. 294 00:29:01,120 --> 00:29:03,080 He must've gone out on purpose. 295 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 What can we do? 296 00:29:06,320 --> 00:29:09,560 I'm scared that he won't be able to survive on his own. 297 00:29:20,240 --> 00:29:21,720 -Okay, please wait. -Sure. 298 00:29:28,360 --> 00:29:30,680 Madame, the police are here to see you. 299 00:29:33,480 --> 00:29:34,800 Madame... 300 00:29:49,040 --> 00:29:50,320 She's dead. 301 00:31:02,240 --> 00:31:04,640 Things have always been hard for us. 302 00:31:06,280 --> 00:31:10,080 But now it's time to be torn apart. How can that happen so easily? 303 00:31:13,800 --> 00:31:16,240 Will we really never meet again? 304 00:31:32,280 --> 00:31:34,680 If I'd known our time would be so short... 305 00:31:37,760 --> 00:31:40,200 I would've made better use of it with him. 306 00:31:50,760 --> 00:31:52,040 It's all right. 307 00:31:53,240 --> 00:31:55,040 We'll help you find him. 308 00:31:59,600 --> 00:32:02,080 I'd be happy just to see him one last time. 309 00:32:45,760 --> 00:32:47,920 I told you not to do anything you'd regret. 310 00:32:49,360 --> 00:32:50,600 You took your own life. 311 00:32:51,880 --> 00:32:53,480 How will you rest in peace? 312 00:32:54,600 --> 00:32:56,520 Heaven sent you to be my son. 313 00:32:58,520 --> 00:33:00,800 Don't make me regret not being able to protect you. 314 00:34:47,640 --> 00:34:50,880 Khim, the rescue team wants to call off the search now. 315 00:34:51,600 --> 00:34:54,000 It's been many days. Our luck has run out. 316 00:34:58,400 --> 00:34:59,840 Try to be strong. 317 00:34:59,920 --> 00:35:01,960 We've done our best. 318 00:35:04,280 --> 00:35:06,120 We've searched all the islands here. 319 00:35:06,200 --> 00:35:07,640 We've searched everywhere. 320 00:35:07,720 --> 00:35:11,080 Even on the beaches where sand may have hidden his body. 321 00:35:17,240 --> 00:35:18,320 Let's go home. 322 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 No, we can't. Though we haven't found him... 323 00:35:24,880 --> 00:35:26,680 we can't leave him here. 324 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 That would be too cruel. 325 00:35:29,400 --> 00:35:30,520 Khim? 326 00:35:38,640 --> 00:35:40,000 Can you please come back? 327 00:35:40,520 --> 00:35:42,560 We still love each other. 328 00:35:43,400 --> 00:35:45,280 Why would you leave me? 329 00:35:51,720 --> 00:35:54,960 How will I live? It already hurts so much. I could die! 330 00:36:27,000 --> 00:36:28,240 KHEM, HOW ARE YOU UP THERE? 331 00:36:28,320 --> 00:36:30,240 I REMEMBER THE DREAMS YOU WANTED TO ACHIEVE 332 00:36:30,320 --> 00:36:31,400 I PROMISE TO MAKE THEM... 333 00:36:33,280 --> 00:36:35,640 I PROMISE TO MAKE THEM COME TRUE FOR YOU 334 00:36:43,720 --> 00:36:45,600 You came back here for this? 335 00:36:57,720 --> 00:36:58,680 Kla! 336 00:37:01,120 --> 00:37:02,080 Kla! 337 00:37:05,480 --> 00:37:07,040 Kla, are you here? 338 00:37:11,040 --> 00:37:11,880 Kla! 339 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 Kla! 340 00:37:24,280 --> 00:37:25,120 Kla! 341 00:37:25,200 --> 00:37:26,720 Khim refuses to leave. 342 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 She wants to make sure she finds him. 343 00:37:30,200 --> 00:37:33,080 You can't underestimate women's intuition sometimes. 344 00:37:33,160 --> 00:37:35,600 We should try believing her one more time. 345 00:38:15,800 --> 00:38:17,040 Are you hurt? 346 00:38:17,760 --> 00:38:18,720 I'm not hurt. 347 00:38:44,360 --> 00:38:45,440 Kla! 348 00:38:46,920 --> 00:38:47,880 Kla! 349 00:38:50,040 --> 00:38:51,080 -Khim? -Kla! 350 00:38:53,840 --> 00:38:55,120 This isn't a dream? 351 00:38:55,840 --> 00:38:57,240 Kla, you didn't die. 352 00:38:57,840 --> 00:38:58,920 I almost did. 353 00:39:02,920 --> 00:39:04,120 Kla! 354 00:39:04,680 --> 00:39:06,040 You're gonna be all right. 355 00:39:06,120 --> 00:39:07,240 I'm here to help you. 356 00:39:09,240 --> 00:39:10,360 You'll be okay. 357 00:39:11,640 --> 00:39:12,600 Okay, Kla? 358 00:39:14,480 --> 00:39:15,600 I'm here now. 359 00:39:16,640 --> 00:39:17,680 I'll help you. 360 00:39:21,240 --> 00:39:22,480 Kla, remain strong. 361 00:39:23,280 --> 00:39:24,640 Help is coming. 362 00:39:26,080 --> 00:39:27,200 I'm not gonna make it. 363 00:39:33,920 --> 00:39:34,960 Kla? 364 00:39:35,720 --> 00:39:37,600 Kla! 365 00:39:39,040 --> 00:39:39,920 Kla. 366 00:39:44,960 --> 00:39:45,800 Hey, Kla. 367 00:39:47,400 --> 00:39:48,320 I'm here now. 368 00:39:49,040 --> 00:39:50,640 I won't let anything happen to you. 369 00:39:51,240 --> 00:39:52,960 Tell me where it hurts, okay? 370 00:39:54,800 --> 00:39:55,640 {\an8}My boat sank. 371 00:39:56,360 --> 00:39:57,480 {\an8}I got submerged. 372 00:39:58,480 --> 00:40:00,640 {\an8}When I woke up, I had washed ashore. 373 00:40:01,720 --> 00:40:03,480 I tried to walk back. 374 00:40:04,320 --> 00:40:05,240 But I couldn't. 375 00:40:05,840 --> 00:40:06,800 I felt winded. 376 00:40:07,560 --> 00:40:09,160 {\an8}You knew there was a storm. 377 00:40:09,720 --> 00:40:11,200 {\an8}Why did you go out there? 378 00:40:13,000 --> 00:40:14,200 {\an8}I wanted to find out 379 00:40:14,720 --> 00:40:17,000 {\an8}whether the world wanted me to live or die. 380 00:40:18,800 --> 00:40:22,600 Every time I defy destiny or find the strength to keep fighting, 381 00:40:23,120 --> 00:40:25,280 {\an8}someone up there punishes me. 382 00:40:26,400 --> 00:40:29,240 {\an8}I don't wanna let karma control my life forever. 383 00:40:30,520 --> 00:40:32,480 {\an8}I wanna see if life gets better. 384 00:40:36,560 --> 00:40:37,520 How did that go? 385 00:40:40,360 --> 00:40:41,320 It made me 386 00:40:42,640 --> 00:40:43,840 {\an8}love life even more. 387 00:40:49,080 --> 00:40:51,320 Kla, with that lantern... 388 00:40:53,640 --> 00:40:55,040 didn't you tell Khem 389 00:40:55,680 --> 00:40:57,640 that you'd make his dreams come true? 390 00:40:59,120 --> 00:41:00,520 {\an8}You promised Khem 391 00:41:01,560 --> 00:41:05,120 {\an8}that every time his mom opened the fridge, there would be food in there. 392 00:41:07,160 --> 00:41:08,360 You promised 393 00:41:09,080 --> 00:41:12,080 that you'd fill the fridge whenever his mom opened it, 394 00:41:12,160 --> 00:41:13,600 just like when he was around. 395 00:41:14,760 --> 00:41:16,480 {\an8}That's a very silly dream. 396 00:41:18,120 --> 00:41:19,880 {\an8}It was such a little thing, 397 00:41:20,760 --> 00:41:22,760 {\an8}but he couldn't even do it himself. 398 00:41:28,160 --> 00:41:29,000 {\an8}This is why 399 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 {\an8}I keep falling in love with you. 400 00:41:41,240 --> 00:41:42,080 Kla? 401 00:41:44,640 --> 00:41:45,680 {\an8}You have to stay 402 00:41:46,320 --> 00:41:50,320 {\an8}to make the dreams of ordinary people come true like you want to. 403 00:41:53,080 --> 00:41:55,000 {\an8}You live to help others. 404 00:41:56,000 --> 00:41:59,200 {\an8}Because of that, your life is very meaningful. 405 00:42:00,400 --> 00:42:01,840 {\an8}You must not die... 406 00:42:04,640 --> 00:42:07,560 because there are silly things I want you to do too. 407 00:42:08,160 --> 00:42:09,040 {\an8}How silly? 408 00:42:18,040 --> 00:42:19,120 {\an8}You wanna know? 409 00:42:21,040 --> 00:42:23,040 {\an8}You gotta stick around to find out. 410 00:42:35,320 --> 00:42:37,080 Kla's injuries 411 00:42:37,600 --> 00:42:39,200 won't heal so easily, 412 00:42:39,280 --> 00:42:43,040 so I want him to be treated here, and then he can go home. 413 00:42:44,480 --> 00:42:47,080 Are you sure you guys will cope okay here? 414 00:42:54,040 --> 00:42:55,680 You don't need to worry. 415 00:42:56,840 --> 00:42:58,640 I'll take good care of Kla. 416 00:43:02,320 --> 00:43:04,120 Just seeing him still alive 417 00:43:05,640 --> 00:43:06,720 gives me relief. 418 00:43:15,400 --> 00:43:16,920 Look after him for me. 419 00:43:17,760 --> 00:43:18,600 I will. 420 00:43:31,280 --> 00:43:33,680 {\an8}FAMED TYCOON ASIA RAMAN ESCAPES JUSTICE BY SUICIDE 421 00:44:12,080 --> 00:44:14,800 Prom! 422 00:44:15,400 --> 00:44:16,840 Why are you such a drunk loser? 423 00:44:16,920 --> 00:44:18,080 Prom, go home! 424 00:44:18,160 --> 00:44:19,000 What? 425 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Get up! 426 00:44:20,440 --> 00:44:21,560 What home? 427 00:44:25,240 --> 00:44:26,520 He gets drunk every day. 428 00:44:28,160 --> 00:44:30,440 -Thanks. I'll deal with this. -Thank you. Okay. 429 00:44:31,400 --> 00:44:32,520 Please allow me. 430 00:44:32,600 --> 00:44:33,800 Why are you here? 431 00:44:34,320 --> 00:44:38,000 Mr. Prom comes here often. The staff calls me every time. 432 00:44:38,960 --> 00:44:39,880 I'll handle this. 433 00:44:44,040 --> 00:44:44,880 Let's go. 434 00:44:46,040 --> 00:44:47,240 Hey, leave me alone! 435 00:44:49,480 --> 00:44:50,560 Mr. Prom, let's go. 436 00:44:53,160 --> 00:44:54,240 All right. Let's go. 437 00:45:16,800 --> 00:45:19,720 I asked someone to do Mr. Prom's laundry. 438 00:45:20,400 --> 00:45:21,400 It's all in here. 439 00:45:23,600 --> 00:45:25,720 So Prom moved here? 440 00:45:30,960 --> 00:45:33,800 I picked him up at the bar and brought him here. 441 00:45:35,240 --> 00:45:36,840 He didn't move anywhere. 442 00:45:36,920 --> 00:45:38,560 He may have nowhere to go. 443 00:45:41,160 --> 00:45:42,840 What happened to him? 444 00:45:43,600 --> 00:45:45,160 Why is he living so recklessly? 445 00:45:46,760 --> 00:45:50,640 He made an investment with friends. They swindled him, and now he's broke. 446 00:45:51,440 --> 00:45:55,000 So Mom confiscated all his assets to keep him from wasting them. 447 00:45:55,600 --> 00:45:57,120 As for his other friends, 448 00:45:57,200 --> 00:46:00,760 they all ran off because they didn't want to lend him money. 449 00:46:05,840 --> 00:46:08,240 This hotel was built by Mr. Songboon. 450 00:46:09,560 --> 00:46:11,720 But it's pretty old now. 451 00:46:12,240 --> 00:46:13,960 It's time to renovate. 452 00:46:15,840 --> 00:46:18,240 Mr. Seen made this your family's inheritance. 453 00:46:19,480 --> 00:46:21,720 You all can do whatever you want with it. 454 00:46:23,480 --> 00:46:25,600 Mr. Seen will step back from the company soon. 455 00:46:27,720 --> 00:46:28,720 If Mr. Prom... 456 00:46:30,480 --> 00:46:32,560 wants to prove himself to his mother, 457 00:46:33,720 --> 00:46:35,800 I think he should start here. 458 00:46:42,840 --> 00:46:44,520 And will you help us? 459 00:46:56,240 --> 00:46:58,800 Mr. Prom probably won't want to see me here. 460 00:47:01,920 --> 00:47:03,920 I can only look after you from afar 461 00:47:04,440 --> 00:47:05,640 like I am now. 462 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 It's dangerous! You'll get hurt. 463 00:47:20,600 --> 00:47:21,680 Enough, Ms. Prim! 464 00:47:43,000 --> 00:47:47,800 Though I don't get to be her dad because I look after your family more, 465 00:47:48,840 --> 00:47:50,120 I'll still beĀ proud 466 00:47:50,200 --> 00:47:54,280 if my daughter grows up to be like you one day, Ms. Prim. 467 00:48:00,080 --> 00:48:02,240 Why are you so nice to us? 468 00:48:06,040 --> 00:48:07,880 Since I'm not a part of your family, 469 00:48:09,520 --> 00:48:11,160 this is the most I'm allowed to do. 470 00:48:20,480 --> 00:48:22,280 When I was recovering at the hospital, 471 00:48:23,440 --> 00:48:25,280 you bought me this new phone. 472 00:48:26,680 --> 00:48:29,800 I talk to my daughter through mobile games. 473 00:48:32,920 --> 00:48:36,320 She doesn't know it's me. We secretly meet each other in the games. 474 00:48:37,000 --> 00:48:38,520 And when I was injured, 475 00:48:38,600 --> 00:48:42,560 you were kind enough to play these games with my daughter on my behalf. 476 00:48:43,520 --> 00:48:45,200 You helped look after my family. 477 00:48:46,160 --> 00:48:47,720 We're just doing the same things. 478 00:48:50,720 --> 00:48:52,400 If my dad were still here... 479 00:48:54,600 --> 00:48:56,400 he'd be nice like this, right? 480 00:48:58,200 --> 00:49:00,760 I'll watch you and Mr. Prom succeed one day. 481 00:49:04,440 --> 00:49:06,040 You two must stick together. 482 00:51:00,880 --> 00:51:01,800 Good morning. 483 00:51:08,680 --> 00:51:12,040 It's not morning anymore. It's the end of the day. 484 00:51:12,680 --> 00:51:14,200 I slept for a whole day? 485 00:51:14,280 --> 00:51:15,800 Not just one day. 486 00:51:16,560 --> 00:51:18,640 It's actually been four days. 487 00:51:19,920 --> 00:51:22,600 The doctors said your body was so exhausted. 488 00:51:24,080 --> 00:51:25,840 How are you? Do you feel better? 489 00:51:28,520 --> 00:51:29,520 It still hurts. 490 00:51:31,560 --> 00:51:33,520 I guess you'll have to help me walk. 491 00:51:34,920 --> 00:51:36,160 I will. 492 00:51:39,320 --> 00:51:40,400 Let me recharge. 493 00:51:47,240 --> 00:51:48,800 This vibe feels familiar. 494 00:51:48,880 --> 00:51:50,280 I must still be dreaming. 495 00:51:51,280 --> 00:51:52,800 I'm not properly awake yet. 496 00:52:04,720 --> 00:52:06,480 You still think you're dreaming? 497 00:52:06,560 --> 00:52:09,320 I woke up, and now everything is too good to be true. 498 00:52:11,560 --> 00:52:13,000 If you hadn't woken up, 499 00:52:14,840 --> 00:52:16,080 you'd have been sorry 500 00:52:17,680 --> 00:52:20,040 not to have seen my dad help you get acquitted. 501 00:52:26,320 --> 00:52:27,760 I never dreamed he'd do that. 502 00:52:32,720 --> 00:52:34,560 Dad was just testing you. 503 00:52:35,760 --> 00:52:38,320 He ended up handing over the evidence to the police. 504 00:52:39,360 --> 00:52:42,040 -What? -You can't change the world. 505 00:52:42,120 --> 00:52:43,600 But at least 506 00:52:44,480 --> 00:52:46,080 you changed my dad. 507 00:52:47,000 --> 00:52:48,320 This is not just a dream 508 00:52:48,920 --> 00:52:50,520 but a new life after death. 509 00:52:52,040 --> 00:52:53,280 In that case... 510 00:52:59,920 --> 00:53:00,760 Make today 511 00:53:01,760 --> 00:53:03,640 the first day of your new life. 512 00:53:04,640 --> 00:53:05,600 The bad stuff, 513 00:53:06,360 --> 00:53:08,400 put it all in the past. 514 00:53:09,120 --> 00:53:11,320 And we'll start a new life together. 515 00:53:29,240 --> 00:53:30,680 What happened to that woman? 516 00:53:44,680 --> 00:53:46,200 Your mother, 517 00:53:46,800 --> 00:53:48,880 she killed herself the day you came here. 518 00:53:56,320 --> 00:53:57,160 Kla... 519 00:53:59,480 --> 00:54:01,040 you should forgive her. 520 00:54:02,040 --> 00:54:04,840 She gave the police all the evidence, 521 00:54:05,640 --> 00:54:07,640 confessed to her crimes, and then 522 00:54:08,800 --> 00:54:10,120 she swallowed poison. 523 00:54:10,960 --> 00:54:12,920 She couldn't bear having a son like me... 524 00:54:15,320 --> 00:54:19,440 any more than I could bear throwing my own mother in prison. 525 00:54:56,720 --> 00:54:58,320 That's all there is to life. 526 00:54:58,880 --> 00:55:00,760 You can't take any of it with you. 527 00:55:02,320 --> 00:55:05,000 As your only remaining legal heir, 528 00:55:06,840 --> 00:55:08,680 I will establish a foundation for you all. 529 00:55:09,800 --> 00:55:11,360 I'll take all your assets 530 00:55:13,080 --> 00:55:14,560 and donate them to charities. 531 00:55:15,960 --> 00:55:17,400 This may be the only way 532 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 I, as your son, can make you guys proud. 533 00:55:23,200 --> 00:55:25,280 Thank you for giving me life. 534 00:55:27,440 --> 00:55:29,600 I'll take very good care of it. 535 00:55:31,840 --> 00:55:34,160 I promise to make my life worthwhile 536 00:55:35,160 --> 00:55:36,920 until my last breath. 537 00:55:59,360 --> 00:56:01,400 I feel so sorry for this family. 538 00:56:06,520 --> 00:56:08,680 I believe I'm much luckier than they were. 539 00:56:22,200 --> 00:56:24,840 I'll keep the name Carl Raman as a reminder to myself 540 00:56:26,360 --> 00:56:29,080 so that money doesn't torture me the way it did them. 541 00:56:51,480 --> 00:56:52,360 Go on in. 542 00:56:53,360 --> 00:56:54,640 There's nothing to fear. 543 00:57:03,560 --> 00:57:05,320 Whether we're rich or poor, 544 00:57:05,840 --> 00:57:08,400 we all want to be happy. 545 00:57:09,400 --> 00:57:10,960 But for some people, 546 00:57:11,840 --> 00:57:13,760 happiness isn't so easy to find. 547 00:57:15,600 --> 00:57:19,560 It's like how the piano hasn't been heard in this house for a very long time. 548 00:57:22,560 --> 00:57:26,920 Technology may make life easier, but that doesn't include our love lives. 549 00:57:28,560 --> 00:57:30,240 The faster the world moves, 550 00:57:30,320 --> 00:57:33,400 the easier it is to meet each other, but not to build relationships. 551 00:57:34,960 --> 00:57:37,880 You have to dare to work things out by trial and error 552 00:57:38,400 --> 00:57:40,720 and dare to risk being disappointed 553 00:57:41,920 --> 00:57:44,880 because trust can't be built in just a couple of days. 554 00:57:46,200 --> 00:57:47,080 It's like us. 555 00:57:49,120 --> 00:57:51,000 I can't believe today has come. 556 00:57:52,920 --> 00:57:54,200 The day I get to sit here. 557 00:57:57,440 --> 00:57:59,760 Well, it's like I once told you. 558 00:57:59,840 --> 00:58:02,360 If you do good things, expecting nothing in return, 559 00:58:02,880 --> 00:58:05,240 good things will come back to you one day. 560 00:58:05,320 --> 00:58:07,160 If we're torn apart again now, 561 00:58:08,680 --> 00:58:11,000 maybe we'll meet again in our next lives. 562 00:58:12,120 --> 00:58:13,080 If that happens, 563 00:58:13,960 --> 00:58:15,560 it means we're not soulmates. 564 00:58:16,160 --> 00:58:17,360 How can we not be? 565 00:58:18,000 --> 00:58:19,680 We're a couple of true soulmates. 566 00:58:20,680 --> 00:58:23,400 The universe brings us together whenever life goes wrong. 567 00:58:24,920 --> 00:58:25,880 When I got dumped, 568 00:58:26,400 --> 00:58:28,480 you talked sense into me. 569 00:58:30,200 --> 00:58:31,120 This time as well. 570 00:58:32,160 --> 00:58:34,360 When my luck ran out, and my future went dark, 571 00:58:35,160 --> 00:58:36,960 you were there to support me. 572 00:58:37,040 --> 00:58:38,480 Of course, 573 00:58:39,520 --> 00:58:40,360 because 574 00:58:41,280 --> 00:58:44,040 I'm your spare battery. 575 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Do you remember... 576 00:58:59,880 --> 00:59:02,480 I want Kla to make his debut here 577 00:59:03,320 --> 00:59:05,680 like how other people bring their partner home. 578 00:59:06,200 --> 00:59:08,560 I wanna share this moment with you, Dad, 579 00:59:09,080 --> 00:59:12,760 so I invited Kla to have dinner with us. 580 00:59:32,560 --> 00:59:37,160 Can you behave like other couples? Ask for her hand in the traditional way. 581 00:59:40,080 --> 00:59:43,000 Well, we're about to get back together. 582 00:59:44,240 --> 00:59:46,240 We'll follow proper etiquette. 583 00:59:48,440 --> 00:59:49,840 It's about time you did that. 584 00:59:51,520 --> 00:59:53,680 If we get back together, 585 00:59:54,640 --> 00:59:55,720 will you object? 586 00:59:56,240 --> 00:59:58,440 Do you ever listen to my objections? 587 00:59:59,960 --> 01:00:01,120 Do whatever you want. 588 01:00:01,640 --> 01:00:02,720 Eat whatever you want. 589 01:00:02,800 --> 01:00:04,160 Then go home quickly. 590 01:00:06,800 --> 01:00:08,920 I'm sorry I transgressed against you. 591 01:00:11,600 --> 01:00:13,320 I know I've hurt you a lot. 592 01:00:14,560 --> 01:00:16,560 You still turned over Khem's evidence to helpĀ me, 593 01:00:17,920 --> 01:00:20,280 even though you could've punished me more. 594 01:00:22,720 --> 01:00:24,400 Since you let go of your hubris, 595 01:00:24,480 --> 01:00:26,720 why should I hold onto my pride? 596 01:00:34,560 --> 01:00:36,120 I ask you to forgive me... 597 01:00:44,960 --> 01:00:46,320 and to give me Saikhim. 598 01:00:49,760 --> 01:00:51,640 I'll make myself worthy of her 599 01:00:51,720 --> 01:00:55,040 and not make you feel like I've stolen her from you. 600 01:00:55,800 --> 01:00:57,600 If I wanna start over with Khim, 601 01:00:58,280 --> 01:00:59,480 would you allow that? 602 01:01:06,000 --> 01:01:07,600 Just keep your promises. 603 01:01:09,480 --> 01:01:10,960 Don't embarrass me again. 604 01:01:17,360 --> 01:01:18,200 What does he mean? 605 01:01:25,920 --> 01:01:27,120 He'll allow it. 606 01:01:28,640 --> 01:01:32,320 But if he gets hangry, he might change his mind. 607 01:01:32,880 --> 01:01:33,720 What? 608 01:02:39,560 --> 01:02:40,400 What? 609 01:02:45,760 --> 01:02:46,760 This is... 610 01:02:46,840 --> 01:02:48,000 It's our wedding. 611 01:02:51,600 --> 01:02:54,960 Now someone will look after you for the rest of your life, Ms. Khim. 612 01:02:56,120 --> 01:02:59,000 Welcome back to our family, Khim. 613 01:03:00,840 --> 01:03:04,680 I'm glad you'll be my daughter-in-law again. 614 01:03:09,920 --> 01:03:10,760 Thank you. 615 01:03:11,360 --> 01:03:14,320 I didn't even expect to have another wedding. 616 01:03:16,280 --> 01:03:18,200 You two can't keep eloping. 617 01:03:20,560 --> 01:03:23,000 This time, you have a maid of honor. 618 01:03:26,040 --> 01:03:27,240 But that's not all. 619 01:03:28,840 --> 01:03:30,240 You have a surprise guest. 620 01:03:53,720 --> 01:03:57,320 Now, we've reached the most important moment of the ceremony. 621 01:03:57,400 --> 01:03:59,120 Will the groom please 622 01:04:00,680 --> 01:04:02,160 place... 623 01:04:03,480 --> 01:04:04,600 on the bride now? 624 01:04:08,680 --> 01:04:11,080 Wait! 625 01:04:11,160 --> 01:04:14,400 -Mom! -You can't have this ceremony without me! 626 01:04:16,040 --> 01:04:17,760 Right. Hello, everyone. 627 01:04:17,840 --> 01:04:19,320 I'm Mrs. Sajee. 628 01:04:19,400 --> 01:04:22,240 I'm like the bride and groom's godmother 629 01:04:22,320 --> 01:04:24,560 because I was the first person 630 01:04:24,640 --> 01:04:28,240 who let them into my home when they eloped. 631 01:04:28,320 --> 01:04:29,160 Mom! 632 01:04:31,160 --> 01:04:33,240 And this is Mr. Tanthai. 633 01:04:33,320 --> 01:04:36,400 -He's my future son-in-law! -Mom! 634 01:04:37,880 --> 01:04:41,320 My own partner is busy with official business. 635 01:04:42,400 --> 01:04:44,960 Okay, start the ceremony now. Begin. 636 01:04:45,040 --> 01:04:47,240 -Mom, sit down. -Come on, honey. 637 01:04:47,320 --> 01:04:48,240 -Sit down. -Hello. 638 01:04:51,120 --> 01:04:52,080 {\an8}Now, 639 01:04:52,160 --> 01:04:54,280 {\an8}the person who makes my heart skip a beat 640 01:04:54,800 --> 01:04:57,320 and who always takes my breath away 641 01:04:58,800 --> 01:04:59,640 is you. 642 01:05:01,480 --> 01:05:04,320 The person who understands how I feel before I do 643 01:05:04,960 --> 01:05:06,120 is you. 644 01:05:20,480 --> 01:05:23,120 {\an8}No matter how many times I have to die and be born again, 645 01:05:23,960 --> 01:05:25,800 {\an8}the person I want toĀ meet 646 01:05:26,400 --> 01:05:27,240 {\an8}is you. 647 01:05:27,960 --> 01:05:31,640 {\an8}From now on, for you and me, our reason for living 648 01:05:33,360 --> 01:05:34,320 {\an8}is you. 649 01:05:43,160 --> 01:05:45,280 I'm certain that the two of them 650 01:05:46,160 --> 01:05:49,200 will love and cherish each other even more than ever. 651 01:05:49,280 --> 01:05:52,000 Saikhim means more to me than anything in my life. 652 01:05:52,600 --> 01:05:55,280 And if there's anyone who can prove 653 01:05:55,800 --> 01:05:59,960 that they can love and care for Saikhim for the rest of her life, 654 01:06:00,480 --> 01:06:02,160 honey, maybe I'll love them 655 01:06:02,920 --> 01:06:04,160 like you love them. 656 01:06:04,720 --> 01:06:08,560 Love is most fragile when you have fears and doubts. 657 01:06:09,480 --> 01:06:13,680 And love is strongest and most stable when you have trust and certainty. 658 01:06:14,520 --> 01:06:16,640 From now on, no matter what happens, 659 01:06:17,400 --> 01:06:19,040 please trust each other. 660 01:06:19,120 --> 01:06:21,080 I'll never give up on her again. 661 01:06:24,520 --> 01:06:28,240 I must concede victory to Saikhim at this ceremony 662 01:06:29,800 --> 01:06:32,080 because not only did she make the best choice, 663 01:06:32,720 --> 01:06:33,800 she also 664 01:06:34,400 --> 01:06:38,240 brought out the best in this man too. 665 01:06:38,880 --> 01:06:40,960 When you makeĀ someone 666 01:06:41,680 --> 01:06:43,720 want to be an even better person, 667 01:06:44,320 --> 01:06:45,320 that's true love. 668 01:06:46,840 --> 01:06:48,520 Khim made this friend of hers 669 01:06:49,560 --> 01:06:51,080 stop being a jealous person 670 01:06:51,600 --> 01:06:54,720 because I know she worked hard to get here today. 671 01:06:59,040 --> 01:07:01,800 When did those two start dating? 672 01:07:02,440 --> 01:07:03,280 Good question. 673 01:07:05,560 --> 01:07:06,960 We're being watched. 674 01:07:12,360 --> 01:07:16,480 {\an8}We don't have to feel sorry about anything because the good memories you and I share 675 01:07:17,240 --> 01:07:18,640 {\an8}all happened because of you. 676 01:07:21,440 --> 01:07:22,440 So does this mean 677 01:07:23,880 --> 01:07:26,120 you still wanna date a loser like me? 678 01:07:26,840 --> 01:07:27,800 Do you? 679 01:07:29,680 --> 01:07:32,120 In love, there is no such thing as perfection. 680 01:07:32,200 --> 01:07:35,120 You don't have to be awesome all the time, okay, Tan? 681 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 No matter how lousy I am, 682 01:07:41,280 --> 01:07:42,120 at least 683 01:07:43,880 --> 01:07:45,920 you'll be proud of me, I hope. 684 01:07:54,440 --> 01:07:56,320 -We can't let them win. -What? 685 01:08:06,680 --> 01:08:07,760 What are you reading? 686 01:08:14,040 --> 01:08:15,080 Gosh. 687 01:08:15,160 --> 01:08:16,720 This card is gonna make me cry. 688 01:08:17,720 --> 01:08:20,760 Is it that touching? Show me what Tan wrote. 689 01:08:22,640 --> 01:08:25,000 He sent a wedding invitation to mock you. 690 01:08:25,080 --> 01:08:26,160 Seriously? 691 01:08:27,720 --> 01:08:29,920 Hey! Let me see. 692 01:08:32,200 --> 01:08:33,440 What? 693 01:08:34,760 --> 01:08:35,840 I fell for your joke. 694 01:08:36,360 --> 01:08:37,200 Look closely. 695 01:08:37,880 --> 01:08:39,400 Who signed it with him? 696 01:08:43,280 --> 01:08:46,000 It's nice that they're dating each other. 697 01:08:48,480 --> 01:08:51,000 Everything is so nice tonight. 698 01:08:51,760 --> 01:08:53,160 We have to celebrate. 699 01:08:53,240 --> 01:08:56,240 We'll definitely have fun if we get drunk. 700 01:09:06,960 --> 01:09:08,000 What's wrong? 701 01:09:08,080 --> 01:09:10,440 Well, it's these. 702 01:09:11,560 --> 01:09:13,280 There are flowers everywhere. 703 01:09:14,160 --> 01:09:17,480 I'm allergic to flowers. The staff forgot. 704 01:09:17,560 --> 01:09:19,640 -Jeez. -I thought you weren't anymore. 705 01:09:22,800 --> 01:09:25,600 These little details. They should have asked me. 706 01:09:27,560 --> 01:09:29,720 I have to write a note. 707 01:09:33,080 --> 01:09:34,280 -Forget it. -What? 708 01:09:35,280 --> 01:09:36,360 I can't forget it. 709 01:09:36,960 --> 01:09:39,480 Come on. The staff should know details like these. 710 01:09:39,560 --> 01:09:42,000 If it happened to someone else, they'd be so upset. 711 01:09:42,080 --> 01:09:45,280 Khim, they already did their best for you. 712 01:09:47,200 --> 01:09:49,160 I'll deal with this. You relax. 713 01:09:49,240 --> 01:09:50,080 Watch. 714 01:09:58,880 --> 01:09:59,920 No more flowers. 715 01:10:04,480 --> 01:10:05,320 What? 716 01:10:06,240 --> 01:10:08,600 Really? This isn't cold anymore? 717 01:10:08,680 --> 01:10:09,520 What now? 718 01:10:10,640 --> 01:10:13,440 The champagne's not cold. It's ruining the mood. 719 01:10:14,920 --> 01:10:15,760 Unacceptable. 720 01:10:15,840 --> 01:10:17,680 Are you coming to bed or going to work? 721 01:10:19,480 --> 01:10:22,360 If this happened to another couple, they'd be so disappointed. 722 01:10:23,640 --> 01:10:26,000 It doesn't matter. It's our first night. 723 01:10:28,520 --> 01:10:33,160 If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have known about this stuff. 724 01:10:34,160 --> 01:10:35,560 -Khim. -What? 725 01:10:37,240 --> 01:10:39,560 Focus on your husband, not that other stuff. 726 01:10:41,600 --> 01:10:43,960 Do you think it's hot? I think it is. Don't you? 727 01:10:44,480 --> 01:10:45,840 Did they turn on the AC? 728 01:10:46,360 --> 01:10:47,760 You've gone too far. 729 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 Aren't I sexy? 730 01:10:52,200 --> 01:10:54,440 Where's my customer satisfaction survey? 731 01:10:56,240 --> 01:10:57,720 I'll make a note of that. 732 01:11:01,880 --> 01:11:05,600 I'll give you a rating. Let's see how many stars you get tonight. 733 01:11:18,600 --> 01:11:19,680 -Be careful. -Hey! 734 01:11:20,200 --> 01:11:22,040 Our honeymoon is here? 735 01:11:23,280 --> 01:11:25,120 Someone must've misunderstood something. 736 01:11:25,680 --> 01:11:28,920 Gloi is experimenting with a new accommodation package. 737 01:11:30,080 --> 01:11:33,480 It lets couples from around the world swap surprise honeymoon destinations. 738 01:11:34,120 --> 01:11:35,040 Hey! Watch out! 739 01:11:37,800 --> 01:11:41,600 So the honeymooners can get excited about where they will end up. 740 01:11:42,520 --> 01:11:44,880 Well, we... 741 01:11:44,960 --> 01:11:46,400 This must be a mistake. 742 01:11:47,600 --> 01:11:49,720 Well, since we're here, 743 01:11:51,120 --> 01:11:53,680 consider this the rehearsal for our honeymoon. 744 01:11:54,400 --> 01:11:56,400 Then we'll have a do-over somewhere else. 745 01:12:02,400 --> 01:12:03,360 Let's go. 746 01:12:10,800 --> 01:12:11,640 Come on, Khim. 747 01:12:14,880 --> 01:12:17,520 So, now what? 748 01:12:21,880 --> 01:12:24,360 {\an8}I guess Gloi knows. She shared the location. 749 01:12:28,400 --> 01:12:29,320 -Yay. -Let's go. 750 01:12:45,720 --> 01:12:47,000 "Madame Ɖmilie"? 751 01:12:52,280 --> 01:12:54,000 {\an8}"Monsieur Anthony"? 752 01:13:14,240 --> 01:13:15,320 Gosh. 753 01:13:26,160 --> 01:13:29,080 Gloi, so where am I supposed to go for my honeymoon? 754 01:13:29,160 --> 01:13:30,360 Why here? 755 01:13:31,280 --> 01:13:33,680 You sent us to this island and changed our lodging. 756 01:13:33,760 --> 01:13:35,720 You didn't even send our luggage! 757 01:13:36,680 --> 01:13:38,240 What? You sent it? 758 01:13:38,920 --> 01:13:40,160 You sent it to Paris? 759 01:13:42,240 --> 01:13:44,200 You sent my luggage, but not me. 760 01:13:45,440 --> 01:13:47,120 What's up with this package of yours? 761 01:13:48,080 --> 01:13:48,920 Gloi! 762 01:13:53,280 --> 01:13:54,840 So we have nowhere to go. 763 01:13:55,440 --> 01:13:56,760 This must be Gloi's prank. 764 01:13:56,840 --> 01:13:59,080 She must want to remind us of relaxing memories. 765 01:14:01,040 --> 01:14:01,880 Sure. 766 01:14:03,080 --> 01:14:03,920 Right. 767 01:14:07,200 --> 01:14:09,560 Let's consider this a change of scenery. 768 01:14:12,880 --> 01:14:13,760 I mean, 769 01:14:13,840 --> 01:14:16,920 how are we gonna stay here without any clothes? 770 01:14:17,000 --> 01:14:19,080 Come on. It's a honeymoon. 771 01:14:20,320 --> 01:14:22,240 We don't need clothes for that. 772 01:14:23,160 --> 01:14:24,000 Well, 773 01:14:24,560 --> 01:14:27,680 you said you wanted to live like an ordinary couple. 774 01:14:28,280 --> 01:14:30,720 This is an ordinary moment to remember. 775 01:15:08,000 --> 01:15:10,840 Hey! I did it, Khim! Come on. 776 01:15:13,600 --> 01:15:15,520 Gosh! Ta-da! 777 01:15:20,400 --> 01:15:21,440 They left the keys. 778 01:15:21,520 --> 01:15:22,520 Gloi! 779 01:15:27,240 --> 01:15:29,920 Is there fresh water to use in this villa? 780 01:15:31,680 --> 01:15:32,520 Come on, Khim. 781 01:15:33,920 --> 01:15:36,920 This is nothing compared to what we've been through. 782 01:15:44,280 --> 01:15:45,120 Come on, Khim. 783 01:15:47,240 --> 01:15:48,600 No matter where we are, 784 01:15:49,480 --> 01:15:51,040 as long as we're together, 785 01:15:51,120 --> 01:15:52,240 it's enough, right? 786 01:15:53,560 --> 01:15:54,400 Wait! 787 01:15:55,920 --> 01:15:58,960 Don't let Gloijai come up with a plan like this again. 788 01:15:59,040 --> 01:16:00,040 Okay, Khim. 789 01:16:19,720 --> 01:16:20,560 Hey there! 790 01:16:21,080 --> 01:16:22,000 Khim! 791 01:16:22,920 --> 01:16:23,880 That's cute. 792 01:16:27,240 --> 01:16:31,840 Based on their clothes, this couple seems to lack chemistry. 793 01:16:31,920 --> 01:16:34,640 Their tastes are so different. 794 01:16:35,160 --> 01:16:39,680 If Gloi's project is even real, I wonder who got our luggage? 795 01:16:43,560 --> 01:16:46,560 How disappointing. I packed so many couple outfits. 796 01:16:50,640 --> 01:16:52,040 It's not like in the movies. 797 01:16:52,120 --> 01:16:54,760 Real couples dress like this. 798 01:16:54,840 --> 01:16:56,160 This is nice and real. 799 01:16:59,440 --> 01:17:04,240 All right. Where should we start? The locals gave us some of their food. 800 01:17:06,080 --> 01:17:08,880 Let's make the potluck dish. That will be exciting. 801 01:17:11,840 --> 01:17:14,400 Isn't this exciting enough for you? 802 01:17:15,560 --> 01:17:16,400 Isn't it? 803 01:17:17,160 --> 01:17:18,000 Come on, Khim. 804 01:17:19,160 --> 01:17:20,520 No matter where we are, 805 01:17:21,040 --> 01:17:23,280 at least we can watch the sun go down. 806 01:17:24,160 --> 01:17:25,920 Whether it's here or the Riviera, 807 01:17:26,440 --> 01:17:27,520 it's the same sun. 808 01:17:33,440 --> 01:17:37,520 We should put places like this on our list of lodgings for our guests. 809 01:17:41,600 --> 01:17:44,200 We don't have any privacy. 810 01:17:45,480 --> 01:17:48,840 It's staring so hard. How can we sleep with it there? 811 01:17:48,920 --> 01:17:49,960 Ignore it. 812 01:17:52,280 --> 01:17:53,920 Let's get romantic. 813 01:17:59,240 --> 01:18:00,160 Can we do that? 814 01:18:01,560 --> 01:18:02,880 Don't think about it. 815 01:18:04,480 --> 01:18:06,720 It's the first night of our honeymoon. 816 01:18:08,200 --> 01:18:09,440 Let's get romantic. 817 01:18:20,880 --> 01:18:25,200 I guess we'll never forget this honeymoon for the rest of our lives, Khim. 818 01:19:51,040 --> 01:19:53,480 Happy seven-day wedding anniversary. 819 01:19:55,160 --> 01:19:58,040 Our honeymoon has been a bit rough, 820 01:19:58,960 --> 01:20:03,920 but I want to let you know what I love about you. 821 01:20:05,240 --> 01:20:07,080 They're little things, 822 01:20:07,680 --> 01:20:11,000 but they'll probably make our married life meaningful. 823 01:20:11,520 --> 01:20:13,360 I like how you don't look in the mirror. 824 01:20:14,240 --> 01:20:16,520 If the world had no mirrors, you wouldn't mind. 825 01:20:16,600 --> 01:20:20,280 On any given day, you'll almost never check your appearance. 826 01:20:21,360 --> 01:20:23,840 You don't worry about how you look when we're together. 827 01:20:24,360 --> 01:20:25,640 That's who you really are. 828 01:20:26,160 --> 01:20:29,480 And I like how you keep boasting that you're more romantic than me. 829 01:20:30,000 --> 01:20:32,360 I like how you try to prove it, 830 01:20:33,080 --> 01:20:34,600 so I don't wanna stop you. 831 01:20:35,240 --> 01:20:37,200 {\an8}I'm happy for you to outdo me. 832 01:20:38,360 --> 01:20:41,840 {\an8}But I believe this note means you lose and I win. 833 01:20:44,000 --> 01:20:48,080 {\an8}I PROMISE TO GIVE YOU EVERYTHING YOU WANT DON'T GO ANYWHERE 834 01:20:48,840 --> 01:20:50,160 Another thing I like 835 01:20:50,880 --> 01:20:53,760 is how, no matter what you search for each day, 836 01:20:53,840 --> 01:20:56,680 there is always at least one search that involves me. 837 01:20:57,200 --> 01:21:00,120 Yesterday, you searched for honeymoon activities. 838 01:21:02,960 --> 01:21:03,920 Khim! 839 01:21:04,000 --> 01:21:05,800 Wanna go kayaking? 840 01:21:08,080 --> 01:21:08,920 Khim! 841 01:21:10,960 --> 01:21:11,800 Pardon? 842 01:21:13,520 --> 01:21:14,880 Wanna go kayaking? 843 01:21:41,520 --> 01:21:42,880 We had the same idea? 844 01:21:43,480 --> 01:21:44,720 Happy honeymoon. 845 01:21:45,720 --> 01:21:47,880 Consider this a consolation prize from me. 846 01:21:48,400 --> 01:21:50,520 You were probably frustrated all day yesterday. 847 01:21:51,080 --> 01:21:54,760 But I want you to know I like how we can go anywhere together. 848 01:21:54,840 --> 01:21:56,520 Despite the difficulties, 849 01:21:57,200 --> 01:21:59,640 you make every place heaven on earth. 850 01:21:59,720 --> 01:22:00,840 I think it's mold. 851 01:22:00,920 --> 01:22:03,680 I like how, when you lose arguments, you argue in your sleep. 852 01:22:04,720 --> 01:22:07,480 {\an8}When you yell at me, even when you're dreaming, 853 01:22:07,560 --> 01:22:08,800 it's very thrilling 854 01:22:09,480 --> 01:22:12,920 to know I'm with you whether you're awake or asleep. 855 01:22:17,000 --> 01:22:20,120 I like how you say, "It's all right," 856 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 because you tend to make it all right. 857 01:22:23,800 --> 01:22:25,200 Wanna go kayaking? 858 01:22:28,720 --> 01:22:29,680 Isn't that hard? 859 01:22:30,680 --> 01:22:31,600 It's up to you. 860 01:22:32,160 --> 01:22:35,680 But when you say, "It's up to you," 861 01:22:36,440 --> 01:22:38,640 it doesn't really mean it's up to me. 862 01:22:38,720 --> 01:22:42,480 It means the thing we're talking about has to go your way, no matter what. 863 01:22:42,560 --> 01:22:43,520 Are you sulking? 864 01:22:44,120 --> 01:22:44,960 No. 865 01:22:45,600 --> 01:22:46,440 Really? 866 01:22:49,960 --> 01:22:54,320 And I like how you're still a mechanic and try to repair everything yourself. 867 01:22:54,840 --> 01:22:57,280 You never abandon or give up on anything. 868 01:22:58,520 --> 01:22:59,720 Including us. 869 01:23:00,960 --> 01:23:03,200 If it's broken, or there's a dead end, 870 01:23:03,800 --> 01:23:05,360 you're ready to solve the problem. 871 01:23:06,560 --> 01:23:09,360 You always have ways to make bad situations good. 872 01:23:09,440 --> 01:23:10,520 Kla! 873 01:23:12,880 --> 01:23:14,000 Kla! 874 01:23:16,120 --> 01:23:16,960 Jeez! 875 01:23:18,600 --> 01:23:19,520 Kla! 876 01:23:21,920 --> 01:23:26,200 Another thing I just found out is you think you're easygoing. 877 01:23:26,280 --> 01:23:29,120 But beneath that simplicity, you're actually so extra. 878 01:23:29,200 --> 01:23:30,040 What's with him? 879 01:23:31,960 --> 01:23:34,400 But you insist that you're easygoing. 880 01:23:34,920 --> 01:23:37,760 For you, simplicity has never existed. 881 01:23:40,120 --> 01:23:40,960 Kla! 882 01:23:43,920 --> 01:23:44,760 Kla! 883 01:23:46,080 --> 01:23:47,120 Khim! 884 01:23:48,400 --> 01:23:50,000 Khim! Hey! 885 01:23:50,080 --> 01:23:51,120 Gosh! 886 01:23:55,400 --> 01:23:56,840 -Where have you been? -What? 887 01:23:56,920 --> 01:23:58,200 And this is cheating! 888 01:23:58,720 --> 01:23:59,720 Cheating? 889 01:24:00,960 --> 01:24:02,680 You didn't list any pros! 890 01:24:03,680 --> 01:24:04,960 List some right now. 891 01:24:06,560 --> 01:24:09,280 Khim, if we think alike this much, 892 01:24:09,360 --> 01:24:11,040 you can probably guess the rest. 893 01:24:12,200 --> 01:24:15,960 Well, it's not the same. I want to hear you say all that. 894 01:24:17,200 --> 01:24:19,600 Do it for me. Tell me what you like about me. 895 01:24:20,120 --> 01:24:23,280 See? You're being extra, like I said. This is so extra. 896 01:24:24,680 --> 01:24:25,600 Jeez! 897 01:24:26,680 --> 01:24:30,400 Why do you always have to ruin everything? This is supposed to be our honeymoon! 898 01:24:36,800 --> 01:24:38,040 You have hundreds of pros. 899 01:24:38,960 --> 01:24:40,920 Save some for our next honeymoon. 900 01:24:42,200 --> 01:24:45,520 What if there's no next time? Tell me right now. 901 01:24:52,320 --> 01:24:54,520 This is another reason I like being with you. 902 01:24:54,600 --> 01:24:56,880 You make me wanna give you all my love. 903 01:24:56,960 --> 01:24:59,400 We've been through such terrible times in our lives. 904 01:25:00,120 --> 01:25:03,040 We had a falling-out that tore us apart for seven years. 905 01:25:03,120 --> 01:25:05,440 That makes me love like there's no tomorrow. 906 01:25:06,160 --> 01:25:08,120 Even if tomorrow is my last... 907 01:25:10,480 --> 01:25:11,520 I'm not scared 908 01:25:12,120 --> 01:25:13,480 because I know that today... 909 01:25:14,360 --> 01:25:15,960 I've loved you with all my heart. 910 01:25:26,640 --> 01:25:29,720 Whether we last longer or have only the present... 911 01:25:31,680 --> 01:25:35,160 I guess I can't love you more than I do already. 912 01:25:36,600 --> 01:25:39,360 We have to love each other until the end of time. 913 01:25:44,320 --> 01:25:45,640 We'll also... 914 01:25:52,600 --> 01:25:54,480 hold each other till the end of time. 915 01:26:01,680 --> 01:26:03,240 The time we spend together 916 01:26:04,120 --> 01:26:05,240 is the best time. 917 01:26:07,000 --> 01:26:09,040 We're so lucky to be together. 918 01:26:13,840 --> 01:26:16,720 Thank you for not dying that day. 919 01:26:18,880 --> 01:26:21,000 That's how we got a chance to be happy now. 920 01:27:28,560 --> 01:27:30,360 I like spending time with you. 921 01:27:31,000 --> 01:27:33,080 We used to waste time on nonsense 922 01:27:33,160 --> 01:27:35,920 like spite and competing to see who loves the other more. 923 01:27:36,720 --> 01:27:40,000 But getting back together has been the most worthwhile thing. 924 01:27:40,520 --> 01:27:42,960 When I'm with you, even if we do nothing, 925 01:27:43,480 --> 01:27:45,320 I never think it's a waste of time. 926 01:27:58,280 --> 01:28:00,520 I like how you're never tired of waiting. 927 01:28:01,160 --> 01:28:04,840 No matter what I'm doing, I'll see you waiting by my side. 928 01:28:30,800 --> 01:28:32,280 {\an8}Another thing I like is 929 01:28:33,240 --> 01:28:36,200 {\an8}when I'm with you, nothing is impossible. 930 01:28:38,320 --> 01:28:39,880 From day one until now, 931 01:28:40,520 --> 01:28:44,240 I can't imagine how I could've come this far without you. 932 01:28:52,360 --> 01:28:53,600 {\an8}We're stuck here now. 933 01:28:54,680 --> 01:28:59,000 {\an8}Gravity keeps pulling us, making us wanna lie down here. 934 01:29:06,040 --> 01:29:07,840 {\an8}How many more days should we stay here? 935 01:29:11,760 --> 01:29:13,600 {\an8}We can just stay here. 936 01:29:14,120 --> 01:29:15,960 {\an8}I'll give it a five-star review. 937 01:29:23,040 --> 01:29:25,240 Who's the person who makes us feel... 938 01:29:25,320 --> 01:29:27,080 Our lives are worthwhile? 939 01:29:28,280 --> 01:29:29,400 -It's you. -It's you. 940 01:30:12,320 --> 01:30:16,760 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit 67835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.