All language subtitles for Aviva (2020).es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,983 --> 00:00:41,442 Quiero hablarte de mi mejor amigo del mundo. 2 00:00:43,608 --> 00:00:45,358 Esta es una Canon C 300. 3 00:00:46,942 --> 00:00:50,442 La está operando Arsene, nuestro primer operador de cámara. 4 00:00:51,775 --> 00:00:54,067 Al mismo tiempo, está grabando Alvira Lynne, 5 00:00:54,150 --> 00:00:55,567 la segunda operadora de cámara. 6 00:01:04,567 --> 00:01:05,608 Yo soy actriz. 7 00:01:07,317 --> 00:01:08,983 Bueno, ahora mismo estoy actuando. 8 00:01:10,525 --> 00:01:13,108 Normalmente, soy bailarina y coreógrafa. 9 00:01:15,067 --> 00:01:18,317 Estoy actuando porque, dado todo el baile que habrá, 10 00:01:18,650 --> 00:01:22,233 pensamos que sería mejor para el bailarín lograr la actuación requerida, 11 00:01:22,317 --> 00:01:23,608 que viceversa. 12 00:01:25,275 --> 00:01:26,733 Yo no he escrito estas palabras. 13 00:01:27,692 --> 00:01:31,400 Están escritas por lo que nosotros, como especie, denominamos ''hombre''. 14 00:01:32,733 --> 00:01:34,025 Y el papel que interpretaré, 15 00:01:34,483 --> 00:01:35,983 o que encarnaré, 16 00:01:36,817 --> 00:01:39,525 es también, a efectos de identificación, 17 00:01:40,067 --> 00:01:41,233 un hombre. 18 00:01:42,858 --> 00:01:43,983 Me llamo Eden. 19 00:01:47,025 --> 00:01:48,233 Ese soy yo en la cama. 20 00:01:51,942 --> 00:01:53,233 Y eso... 21 00:01:54,858 --> 00:01:55,983 es Aviva, 22 00:01:58,858 --> 00:02:01,067 que no sabía que todas estas cámaras estarían aquí 23 00:02:01,150 --> 00:02:03,567 cuando nos presentó Nissan, un amigo en común. 24 00:02:05,275 --> 00:02:08,067 Nissan es un hombre de ciudad, o de una docena de ciudades: 25 00:02:08,150 --> 00:02:10,442 Nueva York, Londres, Berlín, Barcelona, París. 26 00:02:12,483 --> 00:02:14,817 Habla siete u ocho idiomas con fluidez, 27 00:02:14,900 --> 00:02:18,483 y, cada uno de ellos, con un acento muy marcado. 28 00:02:19,108 --> 00:02:20,900 Es extravagante, pero heterosexual, 29 00:02:20,983 --> 00:02:24,317 y ese corazón, una especie de Yente que siempre busca hacer de celestino. 30 00:02:25,067 --> 00:02:28,692 Vivía en París en ese momento y era amigo de Aviva, que nació allí. 31 00:02:29,733 --> 00:02:30,983 Yo también soy bailarina. 32 00:02:33,067 --> 00:02:34,900 Aunque no soy realmente francesa, 33 00:02:35,317 --> 00:02:36,942 pero un acento es un acento. 34 00:02:41,442 --> 00:02:44,192 Nissan intentó emparejar a Aviva con algunos de sus amigos. 35 00:02:44,858 --> 00:02:47,483 Pero, por alguna razón, no funcionó. 36 00:02:48,192 --> 00:02:49,942 Y se acordó de mí. 37 00:02:51,233 --> 00:02:52,400 Un chico en Nueva York, 38 00:02:52,900 --> 00:02:54,608 que se está recuperando de una ruptura, 39 00:02:54,692 --> 00:02:57,442 para la cual, mi respuesta suicida me había llevado a entender 40 00:02:57,858 --> 00:03:00,108 que estaba lidiando con una profunda depresión 41 00:03:00,192 --> 00:03:01,983 que había sufrido toda mi vida. 42 00:03:04,150 --> 00:03:08,775 Y no hay nada más deprimente o solitario que estar solo en Nueva York. 43 00:03:12,025 --> 00:03:15,900 Nissan me habló de esta increíble criatura que debía conocer inmediatamente. 44 00:03:16,817 --> 00:03:19,858 Al principio estuve reacio, pero después de convencerme, 45 00:03:19,942 --> 00:03:21,692 le envié un correo electrónico al Éter. 46 00:03:22,483 --> 00:03:23,775 Decía lo siguiente: 47 00:03:25,108 --> 00:03:26,858 ''Hola, Aviva, al otro lado del océano. 48 00:03:28,525 --> 00:03:29,733 Soy Eden. 49 00:03:29,817 --> 00:03:31,400 Soy un amigo de Nissan. 50 00:03:31,900 --> 00:03:35,442 Me dijo que tenía que mandarte un correo, lo cual me complace hacer. 51 00:03:36,358 --> 00:03:37,942 No sé muy bien qué decir, 52 00:03:38,025 --> 00:03:42,900 y no sé qué le hiciste a Nissan, pero estaba tan entusiasmado, 53 00:03:42,983 --> 00:03:45,150 que por poco me subo a un avión destino París, 54 00:03:45,233 --> 00:03:48,567 con la excusa de algún evento, este fin de semana. 55 00:03:50,317 --> 00:03:52,733 Por desgracia, tengo que terminar un proyecto. 56 00:03:52,817 --> 00:03:55,358 Tengo un plazo de entrega, así que no puedo ir ahora mismo. 57 00:03:56,275 --> 00:03:59,400 Sin embargo, uno de estos días iré para allá. 58 00:04:01,150 --> 00:04:02,650 ¿Alguna vez has salido de París? 59 00:04:03,150 --> 00:04:04,567 ¿A qué te dedicas? 60 00:04:05,067 --> 00:04:06,358 ¿Qué haces? 61 00:04:06,983 --> 00:04:08,275 ¿Quién eres? 62 00:04:09,358 --> 00:04:12,442 Yo soy un pobre estudiante de Satmar Yeshiva de 76 años 63 00:04:12,525 --> 00:04:14,233 con una difunta esposa y 14 hijos. 64 00:04:14,317 --> 00:04:16,108 El mayor de los cuales ya es abuelo. 65 00:04:16,941 --> 00:04:18,650 Vivo en Ustedalen, Cracovia, 66 00:04:18,733 --> 00:04:20,900 si te apetece empezar una correspondencia, 67 00:04:20,983 --> 00:04:23,108 no dudes en escribirme. E''. 68 00:04:23,483 --> 00:04:24,858 Y Aviva me respondió: 69 00:04:26,025 --> 00:04:27,317 ''Querido E, 70 00:04:27,983 --> 00:04:29,400 Me parece bien. 71 00:04:29,483 --> 00:04:31,317 Soy una señora de 60 años aún virgen. 72 00:04:31,900 --> 00:04:34,983 Ciega como un topo por un accidente que tuve el año pasado 73 00:04:35,067 --> 00:04:36,858 mientras le cortaba las uñas a mi gato. 74 00:04:37,858 --> 00:04:39,317 Tengo 61 gatos, 75 00:04:40,150 --> 00:04:42,442 uno por cada año de decepción. 76 00:04:45,150 --> 00:04:48,108 Tengo una voz angelical, un seno fabuloso, 77 00:04:48,692 --> 00:04:50,650 el otro la perdí por un cáncer. 78 00:04:50,733 --> 00:04:52,317 Ese año adopté dos gatos 79 00:04:52,900 --> 00:04:55,108 y empecé a buscar nuevas experiencias. 80 00:04:56,150 --> 00:04:59,567 Nissan me ofreció ayuda para acabar con mi curiosidad 81 00:05:00,067 --> 00:05:03,275 y supongo que tú eres su idea de hombre perfecto para ello. 82 00:05:07,733 --> 00:05:10,692 Por desgracia, con cada momento que pasa, 83 00:05:10,775 --> 00:05:13,150 mi corazón pierde un poco la inocencia, 84 00:05:13,817 --> 00:05:16,983 así que no puedo ofrecerte el mismo amor que el miércoles. 85 00:05:18,150 --> 00:05:19,192 Pero... 86 00:05:19,525 --> 00:05:23,108 creo que me encantaría conocerte, y a tus hijos. 87 00:05:24,983 --> 00:05:26,150 ¿Quién sabe? 88 00:05:26,525 --> 00:05:27,692 Igual nos enamoramos 89 00:05:27,775 --> 00:05:30,400 y aprendemos que la vida está llena de sorpresas. 90 00:05:32,442 --> 00:05:34,067 Con ganas de saber más de ti, 91 00:05:35,150 --> 00:05:36,150 A''. 92 00:06:51,025 --> 00:06:53,817 Rápidamente reconocimos que éramos espíritus afines 93 00:06:53,900 --> 00:06:57,275 y que deseábamos explorar y expresar nuestro ser más profundo. 94 00:06:57,942 --> 00:06:59,192 Al menos con palabras. 95 00:07:04,608 --> 00:07:06,983 Y así creamos un espacio imaginario juntos. 96 00:07:07,442 --> 00:07:10,858 Un espacio fuera del tiempo y del espacio, compartido solo por nosotros. 97 00:07:11,358 --> 00:07:14,275 Como dos náufragos supervivientes en una isla desierta, 98 00:07:16,942 --> 00:07:18,858 escribiendo un romance por correspondencia, 99 00:07:18,942 --> 00:07:22,192 impulsados a la hipervelocidad por la actualidad de Internet. 100 00:07:26,775 --> 00:07:28,608 Después de unos meses de correspondencia, 101 00:07:28,983 --> 00:07:30,942 pasamos a las conversaciones telefónicas. 102 00:07:33,233 --> 00:07:35,150 Esto fue un poco más problemático, 103 00:07:35,233 --> 00:07:38,567 pues elementos de nuestra personalidad, que habíamos ocultado bajo el disfraz 104 00:07:38,650 --> 00:07:40,192 que nos ofrecía la palabra escrita, 105 00:07:40,275 --> 00:07:43,150 fueron expuestos por las demandas de la comunicación oral. 106 00:07:45,650 --> 00:07:48,275 La asertividad e impaciencia de Aviva me sorprendieron. 107 00:07:49,442 --> 00:07:50,733 Y mi pesimismo 108 00:07:50,817 --> 00:07:53,275 y la necesidad de denigrarme en las relaciones, 109 00:07:53,358 --> 00:07:56,108 se abrieron paso a través de mi mejor juicio y de mi lengua. 110 00:08:00,275 --> 00:08:01,358 Pero a pesar de todo, 111 00:08:01,442 --> 00:08:05,775 nuestro romance digital siguió creciendo y Aviva decidió hacer la maleta 112 00:08:05,858 --> 00:08:07,775 y aventurarse a visitarme durante una semana 113 00:08:08,775 --> 00:08:10,942 para ver cómo sería la conexión en persona. 114 00:08:21,233 --> 00:08:23,983 ANATOMÍA DE UN BESO 115 00:08:26,692 --> 00:08:27,900 Ya está. 116 00:08:27,983 --> 00:08:29,358 Eso es, cielo. 117 00:08:31,275 --> 00:08:32,607 Aviva. 118 00:08:41,607 --> 00:08:42,775 Hola. 119 00:08:50,358 --> 00:08:51,608 Sí, bebé. 120 00:08:52,733 --> 00:08:55,108 Sigue. Sí. Sí. 121 00:09:07,442 --> 00:09:09,442 Vamos, Eden. Eres un niño grande ya. 122 00:09:09,858 --> 00:09:11,442 Tú puedes hacerlo. 123 00:09:17,567 --> 00:09:19,942 Venga, haz pipí. 124 00:09:21,025 --> 00:09:22,108 Puedes hacerlo. 125 00:09:28,483 --> 00:09:29,483 Aviva. 126 00:09:32,358 --> 00:09:33,400 No. 127 00:09:49,442 --> 00:09:51,275 Es muy frustrante. 128 00:11:31,525 --> 00:11:32,942 ¡Aviva! 129 00:11:34,817 --> 00:11:36,442 Cierra la puerta, Eden. 130 00:12:38,358 --> 00:12:39,483 ¿Diga? 131 00:12:39,567 --> 00:12:41,858 Hola. Soy Eden. 132 00:12:41,942 --> 00:12:43,192 Lo sé. 133 00:12:43,817 --> 00:12:45,025 Hola. 134 00:12:45,108 --> 00:12:46,858 Suenas muy diferente. 135 00:12:47,358 --> 00:12:48,275 ¿Y eso? 136 00:12:48,650 --> 00:12:50,567 Esperaba tu voz de otra forma. 137 00:12:50,650 --> 00:12:51,858 ¿En serio? 138 00:12:53,817 --> 00:12:58,442 - Tienes un acento muy estadounidense. - Lo soy, ¿qué esperabas? 139 00:12:58,525 --> 00:12:59,858 No lo sé... 140 00:13:00,442 --> 00:13:01,775 ¿Yo sueno diferente? 141 00:13:02,317 --> 00:13:04,358 Más o menos como esperaba. 142 00:13:04,442 --> 00:13:06,067 ¿Es un buen momento para hablar? 143 00:13:06,442 --> 00:13:08,150 Siempre lo es para hablar contigo. 144 00:13:08,233 --> 00:13:10,608 La diferencia horaria me mata. 145 00:13:10,692 --> 00:13:13,900 - Tienes que conocer a mi padre. - Nunca se me ha dado bien. 146 00:13:14,358 --> 00:13:17,108 Te encantará, es muy inteligente y divertido. 147 00:13:17,525 --> 00:13:19,400 - Soy una romántica. - Sí, hasta ahora. 148 00:13:19,483 --> 00:13:23,108 Yo soy realista, al menos en lo que respecta a... 149 00:13:23,192 --> 00:13:25,692 Tampoco es una filosofía, es una emoción. 150 00:13:25,775 --> 00:13:28,442 No creo que sea inteligente hablar siempre de todo, 151 00:13:28,775 --> 00:13:29,983 y menos de amor, 152 00:13:30,400 --> 00:13:31,525 o de amantes pasados. 153 00:13:31,608 --> 00:13:32,900 ¿Por qué dices eso? 154 00:13:34,233 --> 00:13:36,567 Es mejor empezar desde cero. 155 00:13:37,817 --> 00:13:40,483 Estoy cansado de hablar, tenemos que vernos. 156 00:13:40,567 --> 00:13:43,067 Sí, y por eso voy a ir. 157 00:13:43,733 --> 00:13:46,233 - Ya compré el boleto. - ¿En serio? 158 00:13:46,692 --> 00:13:47,817 Sí. 159 00:13:48,775 --> 00:13:50,942 - ¿Vas a venir de verdad? - Sí, 160 00:13:51,483 --> 00:13:52,775 voy a ir de verdad. 161 00:14:24,900 --> 00:14:26,692 Querida Aviva, al otro lado del océano. 162 00:14:28,192 --> 00:14:30,775 Estoy deseando verte la cara por fin. 163 00:14:31,692 --> 00:14:33,775 Aunque admito que también tengo miedo. 164 00:14:35,567 --> 00:14:38,233 Es todo risas y fiestas hasta que me toca estar allí. 165 00:14:44,317 --> 00:14:46,025 ¿Vienes mucho aquí? 166 00:14:49,900 --> 00:14:51,983 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 167 00:14:52,942 --> 00:14:54,692 Es que si te digo que sí 168 00:14:54,775 --> 00:14:56,608 y tú dices que no te gusta, pierdo puntos. 169 00:14:57,858 --> 00:14:59,900 Si te gusta y digo que no, pierdo puntos. 170 00:15:00,608 --> 00:15:01,942 Si te gusta y digo que sí, 171 00:15:02,025 --> 00:15:04,025 - gano puntos... - Le das demasiadas vueltas. 172 00:15:11,275 --> 00:15:12,400 ¿Sabes? 173 00:15:13,108 --> 00:15:14,650 Solo estaré aquí unos días 174 00:15:15,692 --> 00:15:19,233 y nos conocemos desde hace un tiempo, 175 00:15:19,317 --> 00:15:21,233 bueno, a través del océano, pero... 176 00:15:23,442 --> 00:15:27,108 Creo que deberíamos dejar que lo físico siga su curso. 177 00:15:28,108 --> 00:15:29,983 No forzar las cosas. 178 00:16:09,900 --> 00:16:10,983 ¿Dónde estás? 179 00:16:13,192 --> 00:16:14,525 ¿Por qué no me miras? 180 00:16:14,608 --> 00:16:15,942 Te estoy mirando. 181 00:16:17,733 --> 00:16:20,400 - No, no me estás mirando. - Sí lo estoy haciendo. 182 00:16:24,233 --> 00:16:26,817 Mírame a los ojos. 183 00:16:27,358 --> 00:16:28,525 ¿A los ojos? 184 00:16:34,150 --> 00:16:35,775 ¿No puedes establecer contacto visual? 185 00:16:37,567 --> 00:16:38,692 Sí... 186 00:16:39,483 --> 00:16:40,775 Claro. 187 00:16:43,067 --> 00:16:43,983 ¿Puedo pestañear? 188 00:16:44,942 --> 00:16:46,483 - Olvídalo. - ¿Qué? 189 00:16:47,275 --> 00:16:49,358 No puedo seguir si te vas a burlar de mí. 190 00:16:49,692 --> 00:16:51,692 Te estoy mirando a los ojos como me pediste. 191 00:16:51,775 --> 00:16:53,983 - Así no. - ¿Cómo? 192 00:16:54,525 --> 00:16:57,192 Solo hay una forma de mirar a los ojos. 193 00:16:57,275 --> 00:16:58,608 Claro que no. 194 00:16:59,608 --> 00:17:01,400 ¿Crees que no sé lo que estás haciendo? 195 00:17:02,025 --> 00:17:03,316 ¿Qué estoy haciendo? 196 00:17:03,691 --> 00:17:04,983 No sé. 197 00:17:05,066 --> 00:17:07,900 Me miras un poco aquí, al hombro, 198 00:17:07,983 --> 00:17:10,025 al cuello, incluso al pie. 199 00:17:11,400 --> 00:17:13,775 Sacas fotos de las cosas que te excitan. 200 00:17:14,233 --> 00:17:16,608 A ver si encaja en algún tipo de secuencia preprogramada 201 00:17:16,691 --> 00:17:18,400 a la que estás acostumbrado, 202 00:17:19,108 --> 00:17:21,066 haciéndote una película porno en tu cabeza 203 00:17:21,150 --> 00:17:23,525 y reproduciéndola incluso cuando estoy aquí. 204 00:17:23,608 --> 00:17:24,566 Oye. 205 00:17:24,650 --> 00:17:26,483 Tranquilízate, ¿sí? 206 00:17:28,358 --> 00:17:31,900 En estos momentos me pregunto qué te pasó cuando eras una niña. 207 00:17:32,358 --> 00:17:35,025 Sabes todo lo necesario sobre mi infancia 208 00:17:35,400 --> 00:17:37,108 y no tiene nada que ver con esto. 209 00:17:38,483 --> 00:17:41,858 No deberíamos habernos escrito tanto antes de conocernos en persona. 210 00:17:43,108 --> 00:17:44,983 ¿Te arrepientes de habernos conocido? 211 00:17:45,650 --> 00:17:47,525 Me arrepiento de que todas esas palabras 212 00:17:47,608 --> 00:17:50,067 nos hicieran creer que nos conocemos, cuando no es así. 213 00:17:51,358 --> 00:17:53,608 - Dime que me equivoco. - Ya te lo he dicho. 214 00:17:53,692 --> 00:17:55,025 No, mírame a los ojos y... 215 00:17:55,108 --> 00:17:57,275 Te lo estoy diciendo con los ojos. 216 00:17:59,150 --> 00:18:00,692 Algo que nunca le dije a Aviva... 217 00:18:03,858 --> 00:18:06,525 es que cuando tenía unos cuatro años, 218 00:18:06,608 --> 00:18:08,400 mi madre me llevó a jugar al parque. 219 00:18:10,650 --> 00:18:13,858 Y en aquella época el parque era perfecto. 220 00:18:15,150 --> 00:18:16,442 Un reino mágico, 221 00:18:16,525 --> 00:18:19,192 suspendido entre la inocencia y el conocimiento. 222 00:18:20,025 --> 00:18:21,275 Un lugar perfecto. 223 00:18:22,650 --> 00:18:24,858 Allí conocí a otro chico de mi edad. 224 00:18:25,900 --> 00:18:28,567 Los dos teníamos bicicletas y conectamos al instante. 225 00:18:30,942 --> 00:18:33,108 Creamos un vínculo muy fuerte, 226 00:18:33,192 --> 00:18:35,358 poco habitual con alguien que acabo de conocer. 227 00:18:37,233 --> 00:18:38,942 Nuestros padres debieron intuirlo, 228 00:18:39,025 --> 00:18:41,317 porque mi madre, que siempre iba con prisas, 229 00:18:41,400 --> 00:18:43,067 nos dejaba jugar durante mucho tiempo. 230 00:18:45,775 --> 00:18:47,025 Era el paraíso. 231 00:18:49,108 --> 00:18:50,817 Pero entonces, en un momento dado, 232 00:18:51,733 --> 00:18:53,900 vi algo que me pareció extraño. 233 00:19:02,067 --> 00:19:03,483 Tus zapatos son rojos. 234 00:19:04,192 --> 00:19:05,150 Sí. 235 00:19:05,817 --> 00:19:07,650 Qué raro para un niño. 236 00:19:08,108 --> 00:19:10,608 No soy un niño, soy una niña. 237 00:19:11,567 --> 00:19:12,942 Me quedé de piedra, 238 00:19:13,025 --> 00:19:13,942 me sentí traicionada. 239 00:19:14,650 --> 00:19:17,775 Sentí que la base de la realidad se había movido bajo mis pies. 240 00:19:25,442 --> 00:19:26,567 Y eso fue todo. 241 00:19:28,817 --> 00:19:30,067 Paraíso perdido. 242 00:19:31,650 --> 00:19:32,775 ¿Cuándo volverás? 243 00:19:34,150 --> 00:19:35,483 No sé, no muy tarde. 244 00:19:37,150 --> 00:19:38,817 No entiendo por qué no puedo ir. 245 00:19:39,317 --> 00:19:41,025 No es que no puedas, es que... 246 00:19:42,317 --> 00:19:43,400 Aviva. 247 00:19:46,025 --> 00:19:48,192 Me mudé aquí hace tres meses. 248 00:19:49,108 --> 00:19:51,400 Cuando volví a París después de mi primera visita, 249 00:19:52,150 --> 00:19:53,817 no estaba segura de algunas cosas, 250 00:19:54,567 --> 00:19:57,150 pero tan pronto como hubo espacio entre nosotros, 251 00:19:57,775 --> 00:20:00,942 nuestro amor volvió a llenarlo. 252 00:20:01,733 --> 00:20:03,317 Así que dejé mi apartamento 253 00:20:03,942 --> 00:20:06,108 y me mudé a EE. UU., por amor. 254 00:20:07,025 --> 00:20:08,650 Siento la necesidad de aclarar eso, 255 00:20:08,733 --> 00:20:12,025 mis amigos de París y la gente de aquí me dice: 256 00:20:12,400 --> 00:20:15,067 ''Si la cosa va bien entre tú y Eden durante tres años, 257 00:20:15,525 --> 00:20:17,108 obtendrás un permiso de residencia''. 258 00:20:17,192 --> 00:20:18,233 Pero en realidad, 259 00:20:18,567 --> 00:20:20,983 me importa un demonio tener ese permiso, 260 00:20:21,358 --> 00:20:23,942 me importa un demonio este asqueroso país, 261 00:20:24,025 --> 00:20:26,900 me importa un demonio ser estadounidense. 262 00:20:26,983 --> 00:20:29,525 Vine aquí por una única razón. 263 00:20:29,608 --> 00:20:30,567 Aviva, 264 00:20:31,733 --> 00:20:33,900 sabes que le caes genial a todos mis amigos, 265 00:20:34,858 --> 00:20:37,317 pero a veces necesito estar a solas con ellos. 266 00:20:37,733 --> 00:20:39,233 - ¿Me entiendes? - No. 267 00:20:39,983 --> 00:20:41,192 ¿Cómo que no? 268 00:20:41,275 --> 00:20:43,858 ¿De qué quieres hablar con tus amigos a solas 269 00:20:43,942 --> 00:20:45,442 para que yo no pueda estar delante? 270 00:20:46,067 --> 00:20:47,483 De ti, por ejemplo. 271 00:20:48,150 --> 00:20:49,483 ¿Qué vas a decirles de mí? 272 00:20:50,275 --> 00:20:51,358 Yo no... 273 00:20:53,275 --> 00:20:55,150 No tengo nada planeado. 274 00:20:55,233 --> 00:20:57,400 Solo necesito algo de perspectiva a veces. 275 00:21:01,900 --> 00:21:03,317 ¿Quién va a estar allí? 276 00:21:04,442 --> 00:21:05,608 No lo sé. 277 00:21:06,483 --> 00:21:07,733 Seguro que Mason. 278 00:21:09,442 --> 00:21:11,983 Dave Mazolla, Aaron Butts, 279 00:21:12,483 --> 00:21:14,525 Kieren, Tony Takata... 280 00:21:15,317 --> 00:21:17,067 La pandilla habitual de Mason. 281 00:21:18,858 --> 00:21:21,817 No quieres que vaya porque estás enamorado de Mason. 282 00:21:22,608 --> 00:21:24,108 No estoy enamorado de Mason, 283 00:21:24,858 --> 00:21:28,192 solo es mi mejor amigo y a veces necesito estar a solas con él. 284 00:21:29,192 --> 00:21:30,025 ¿Te parece bien? 285 00:21:32,650 --> 00:21:34,150 Claro. Diviértete. 286 00:21:34,650 --> 00:21:37,025 Sé gay con Mason y tu pandilla habitual, 287 00:21:37,108 --> 00:21:39,067 yo me quedaré en casa y veré algo en la tele. 288 00:21:41,317 --> 00:21:43,150 - ¿Dónde está Mason? - Al dibarlo con Mason. 289 00:21:43,233 --> 00:21:45,775 ¿Crees que Eden saldría con nosotros si Mason no lo hiciera? 290 00:21:48,692 --> 00:21:50,858 Esa chica lo tiene bajo llave. 291 00:21:50,942 --> 00:21:52,525 No se metan con ella. 292 00:21:56,692 --> 00:21:58,400 - Superpoderes. - Los X-Men. 293 00:21:59,233 --> 00:22:01,983 Los X-Men fueron alcanzados por rayos cósmicos. 294 00:22:03,775 --> 00:22:05,400 - ¡Mason! - Chicos. 295 00:22:05,942 --> 00:22:06,900 ¿Cómo estamos hoy? 296 00:27:00,567 --> 00:27:01,775 ¿Aviva? 297 00:27:04,025 --> 00:27:05,108 Estoy en casa. 298 00:27:17,358 --> 00:27:20,233 Hola. Estaba a punto de irme a dormir. 299 00:27:20,317 --> 00:27:23,067 Siento no haberte invitado hoy, es que los chicos... 300 00:27:23,150 --> 00:27:24,275 No te preocupes. 301 00:27:24,650 --> 00:27:26,983 También lo siento. Sé que a veces necesitas tu espacio. 302 00:27:27,942 --> 00:27:29,275 De hecho, aproveché el tiempo. 303 00:27:29,358 --> 00:27:32,233 Hice un montón de llamadas, preparé cosas para esta semana. 304 00:27:33,025 --> 00:27:34,567 Llevo demasiado de brazos cruzados. 305 00:27:34,650 --> 00:27:36,942 - Esperando a que pasaran cosas. - Te estás adaptando. 306 00:27:37,025 --> 00:27:38,858 No, no es eso. 307 00:27:38,942 --> 00:27:40,733 Nunca estoy tanto en casa. 308 00:27:40,817 --> 00:27:43,192 Siempre estoy haciendo cosas. 309 00:27:43,275 --> 00:27:44,858 Yendo de un lado para otro. 310 00:27:45,400 --> 00:27:47,150 Mis amigos no me reconocerían. 311 00:27:49,150 --> 00:27:50,650 Algo pasó cuando llegué aquí. 312 00:27:53,650 --> 00:27:55,775 Pero ya basta, ¿no? 313 00:27:57,900 --> 00:27:58,983 He vuelto. 314 00:28:12,442 --> 00:28:15,608 Empújame más fuerte. 315 00:28:21,358 --> 00:28:22,317 Me voy a venir. 316 00:28:34,442 --> 00:28:36,817 - Qué rápido. - Sí. 317 00:28:37,317 --> 00:28:39,275 Suele pasarme cuando estoy feliz. 318 00:28:39,983 --> 00:28:41,150 Es increíble. 319 00:28:47,900 --> 00:28:49,317 - Venga. - ¿Qué? 320 00:28:49,942 --> 00:28:51,983 Quiero que tú también termines. 321 00:28:52,358 --> 00:28:53,442 Está bien. 322 00:28:53,775 --> 00:28:54,692 ¿Qué haces? 323 00:28:55,983 --> 00:28:57,775 - ¿Puedo estar arriba otra vez? - ¿Por qué? 324 00:28:58,358 --> 00:28:59,400 Yo... 325 00:28:59,483 --> 00:29:02,233 - Me cuesta terminar así. - ¿Así cómo? 326 00:29:02,942 --> 00:29:03,942 Pues... 327 00:29:04,025 --> 00:29:05,067 cuando estoy abajo. 328 00:29:05,900 --> 00:29:06,942 ¿Te cuesta? 329 00:29:07,442 --> 00:29:08,608 ¿No puedes o no quieres? 330 00:29:08,692 --> 00:29:10,608 No puedo. 331 00:29:10,983 --> 00:29:12,067 ¿Cómo lo sabes? 332 00:29:13,192 --> 00:29:14,567 Porque me conozco. 333 00:29:15,150 --> 00:29:16,733 - ¿Te conoces? - Sí. 334 00:29:17,567 --> 00:29:18,942 A mí no me lo parece. 335 00:29:21,150 --> 00:29:24,358 Para alguien que acaba de tener un buen orgasmo en tiempo récord 336 00:29:24,442 --> 00:29:27,817 y que desea devolver el favor, tienes una forma extraña de demostrarlo. 337 00:29:27,900 --> 00:29:30,192 - Lo siento. Tienes razón. - No te preocupes. 338 00:29:30,275 --> 00:29:31,483 Lo siento. Ven. 339 00:29:31,567 --> 00:29:33,192 - Olvídalo. - Venga, lo siento. 340 00:29:33,275 --> 00:29:35,650 Ya da igual, ¿está bien? 341 00:29:37,400 --> 00:29:38,358 Olvídalo. 342 00:29:49,275 --> 00:29:51,192 LA HABITACIÓN BLANCA 343 00:29:54,108 --> 00:29:55,900 Yo también tuve un lugar perfecto una vez. 344 00:29:56,358 --> 00:29:57,400 Y no fue hace mucho. 345 00:30:01,650 --> 00:30:02,817 Era una habitación. 346 00:30:03,525 --> 00:30:04,483 La habitación blanca. 347 00:30:04,983 --> 00:30:06,192 Todo era blanco. 348 00:30:07,442 --> 00:30:08,983 Las paredes, la cama, 349 00:30:09,858 --> 00:30:11,275 la cubierta de los muebles. 350 00:30:12,358 --> 00:30:13,483 Las sombras eran blancas 351 00:30:13,567 --> 00:30:15,900 y también la luz que entraba por la ventana. 352 00:30:17,400 --> 00:30:18,858 La habitación era perfecta 353 00:30:19,608 --> 00:30:20,983 porque Phillippe estaba en ella. 354 00:30:22,983 --> 00:30:24,525 Lo conocí en el barrio de Marais. 355 00:30:26,942 --> 00:30:29,192 Servía falafeles en un lugar llamado Che Habib. 356 00:30:30,317 --> 00:30:31,900 La gente hacía cola durante una hora. 357 00:30:34,650 --> 00:30:35,942 Era muy guapo. 358 00:30:36,900 --> 00:30:38,567 Cabello negro, ojos negros. 359 00:30:39,483 --> 00:30:40,817 Acababa de llegar de Marruecos. 360 00:30:41,233 --> 00:30:43,108 Un judío, como yo. 361 00:30:48,692 --> 00:30:51,525 No pensé que se interesaría por mí, pero lo hizo. 362 00:30:52,317 --> 00:30:54,775 Es verdad, no teníamos mucho de qué hablar, 363 00:30:55,233 --> 00:30:56,525 pero no necesitábamos hablar. 364 00:31:13,775 --> 00:31:17,108 Él vivía con su familia y yo vivía con unas cuantas amigas. 365 00:31:17,525 --> 00:31:19,358 Así que busqué un apartamento para nosotros, 366 00:31:19,733 --> 00:31:21,067 bueno, solo era una habitación. 367 00:31:21,150 --> 00:31:23,817 Pero era nuestra. Nuestra habitación blanca. 368 00:31:52,650 --> 00:31:54,150 Me había estado lastimando. 369 00:31:54,942 --> 00:31:56,900 Me había estado cortando durante años. 370 00:31:58,067 --> 00:31:59,275 Y cuando me besó, 371 00:32:00,150 --> 00:32:01,983 las cicatrices de mi piel no desaparecieron, 372 00:32:03,025 --> 00:32:05,567 pero las heridas de mi corazón y mi alma se curaron. 373 00:32:06,025 --> 00:32:08,442 Y me llené de una luz más pura y blanca, 374 00:32:08,525 --> 00:32:10,692 que la luz que llenaba nuestra habitación perfecta. 375 00:32:14,608 --> 00:32:16,900 Vivíamos el uno para el otro, o al menos 376 00:32:17,317 --> 00:32:18,692 yo vivía para él. 377 00:32:19,317 --> 00:32:20,858 Lo dejé casi todo. 378 00:32:21,275 --> 00:32:22,817 Apenas veía a mi familia, 379 00:32:23,275 --> 00:32:24,192 a mis amigos... 380 00:32:25,067 --> 00:32:27,400 Trabajaba lo suficiente para mantenernos. 381 00:32:28,733 --> 00:32:30,317 Cocinaba, limpiaba, 382 00:32:30,692 --> 00:32:32,525 para que la habitación estuviera impecable. 383 00:32:40,483 --> 00:32:41,442 Supongo que mentí, 384 00:32:42,733 --> 00:32:45,233 cuando dije que mis amigos no me reconocerían ahora. 385 00:32:48,525 --> 00:32:50,025 Me reconocerían muy bien. 386 00:32:51,525 --> 00:32:52,983 Cómo soy cuando intento... 387 00:32:53,483 --> 00:32:54,608 ¿Intentas qué? 388 00:32:56,400 --> 00:32:57,525 Experimentar el amor. 389 00:32:59,567 --> 00:33:02,400 ¿Crees que tienes que renunciar a lo que eres para poder amar? 390 00:33:05,275 --> 00:33:07,192 Para sentir amor a cambio, sí. 391 00:33:09,483 --> 00:33:12,275 ¿Crees que nadie te querría si supieran cómo eres? 392 00:33:13,858 --> 00:33:14,983 No lo sé. 393 00:33:20,608 --> 00:33:21,733 ¿Tú me amas? 394 00:33:26,608 --> 00:33:27,650 Aviva. 395 00:33:29,858 --> 00:33:30,983 ¿Estás bien? 396 00:33:31,442 --> 00:33:33,483 - Yo debería preguntarte eso. - ¿A mí? 397 00:33:35,483 --> 00:33:36,858 Estabas enfadado. 398 00:33:37,650 --> 00:33:40,900 - Está bien. Todo volvió a la normalidad. - Lo siento, debí abrir la ventana. 399 00:33:41,483 --> 00:33:42,483 ¿En qué piensas? 400 00:33:44,483 --> 00:33:46,858 En nada, en todo... 401 00:33:48,400 --> 00:33:49,650 Estaba pensando en Phillippe. 402 00:33:53,775 --> 00:33:54,900 ¿Qué pasa con él? 403 00:33:55,692 --> 00:33:58,400 En realidad, estaba pensando en mí con él. 404 00:33:59,108 --> 00:34:00,900 Por qué me comporto igual cuando estoy... 405 00:34:01,400 --> 00:34:03,192 - ¿Estás en qué? - En una relación. 406 00:34:03,692 --> 00:34:05,983 - Todo es una relación. - Con hombres. 407 00:34:08,192 --> 00:34:09,983 Me alegra saber que inspiro 408 00:34:10,067 --> 00:34:13,025 una reacción pavloviana generalizada a todo un género. 409 00:34:13,108 --> 00:34:14,900 ¿Crees que eres diferente conmigo 410 00:34:14,983 --> 00:34:16,817 respecto a cualquier otra mujer que atraes? 411 00:34:18,525 --> 00:34:20,817 Nunca me dijiste por qué rompisteis tú y Phillippe. 412 00:34:20,900 --> 00:34:21,775 Sí te lo dije. 413 00:34:22,275 --> 00:34:24,275 No, me dijiste que te rompió el corazón, 414 00:34:24,358 --> 00:34:25,775 que te mudaste con tus padres, 415 00:34:25,858 --> 00:34:27,942 que no saliste de la cama durante más de un año, 416 00:34:28,025 --> 00:34:29,983 pero nunca dijiste por qué terminó la relación. 417 00:34:31,275 --> 00:34:33,525 Terminó porque se volvió religioso. 418 00:34:33,858 --> 00:34:35,317 Estás bromeando. 419 00:34:35,942 --> 00:34:37,775 Y quería que yo hiciera lo mismo. 420 00:34:37,858 --> 00:34:39,525 Y lo intenté. 421 00:34:39,900 --> 00:34:41,608 Intenté aprender todas las leyes, 422 00:34:41,692 --> 00:34:43,775 encendía las velas en Sabbat 423 00:34:43,858 --> 00:34:45,858 y solo cocinaba comida kosher... 424 00:34:46,817 --> 00:34:47,692 ¿Qué? 425 00:34:49,358 --> 00:34:50,900 Es gracioso. 426 00:34:53,317 --> 00:34:55,358 ¿Se dejó crecer el peyet? 427 00:34:55,733 --> 00:34:56,900 Pues sí. 428 00:34:57,483 --> 00:34:59,275 ¿Lusía sexy? 429 00:35:00,150 --> 00:35:03,650 ¿Era atractivo desnudo con esos pelos? 430 00:35:04,108 --> 00:35:06,400 Mejor que tú sin ellos. 431 00:35:08,067 --> 00:35:09,567 Lo intenté. 432 00:35:09,650 --> 00:35:11,025 Pero no pude. 433 00:35:11,942 --> 00:35:14,983 Me sentía una persona horrible. 434 00:35:15,067 --> 00:35:16,358 Una pecadora. 435 00:35:16,900 --> 00:35:17,817 No comía, 436 00:35:18,275 --> 00:35:19,567 no dormía... 437 00:35:20,150 --> 00:35:23,233 Llegué a pesar como 40 kilos. 438 00:35:25,650 --> 00:35:28,608 Al final mis amigos tuvieron que intervenir 439 00:35:28,942 --> 00:35:31,025 y me dijeron que me estaba volviendo loca, 440 00:35:31,692 --> 00:35:33,400 y era verdad. 441 00:35:36,942 --> 00:35:37,900 Así que lo dejé. 442 00:35:39,233 --> 00:35:40,067 ¿Tú lo dejaste? 443 00:35:40,983 --> 00:35:42,900 Hice la maleta cuando él estaba trabajando 444 00:35:43,233 --> 00:35:44,900 y volví a la casa de mis padres. 445 00:35:46,192 --> 00:35:48,233 Nunca volví a ver nuestra habitación blanca. 446 00:35:49,567 --> 00:35:50,817 ¿Su habitación blanca? 447 00:35:51,817 --> 00:35:53,400 Mi lugar perfecto. 448 00:35:54,067 --> 00:35:56,150 Como el parque del que nunca me hablaste. 449 00:35:57,150 --> 00:35:58,192 Ya ves, 450 00:35:58,775 --> 00:36:00,358 yo también perdí mi paraíso. 451 00:36:15,317 --> 00:36:16,525 Y ahora estás aquí. 452 00:36:17,025 --> 00:36:18,275 Sí. 453 00:36:19,025 --> 00:36:20,275 ¿Pero? 454 00:36:20,358 --> 00:36:21,858 Me alegra estar aquí, pero... 455 00:36:21,942 --> 00:36:23,775 odio este apartamento. 456 00:36:23,858 --> 00:36:25,358 Entonces... 457 00:36:25,442 --> 00:36:26,608 nos mudaremos. 458 00:36:26,692 --> 00:36:28,525 Es un gran espacio. 459 00:36:28,608 --> 00:36:30,442 Y es un gran vecindario. 460 00:36:30,525 --> 00:36:33,358 - ¿De verdad? - El mejor. ¿De dónde eres? 461 00:36:33,442 --> 00:36:35,108 - De París. - París... 462 00:36:35,192 --> 00:36:38,275 - Qué ciudad tan bonita. - ¿Has estado allí? 463 00:36:38,358 --> 00:36:40,608 No, pero espero ir algún día. 464 00:36:40,692 --> 00:36:43,817 Estas ventanas tienen una vista poco común de esta parte de la ciudad. 465 00:36:43,900 --> 00:36:45,817 Seguro que tu marido lo sabe. 466 00:36:45,900 --> 00:36:48,817 Eden no es mi marido. Estamos juntos, pero no casados. 467 00:36:48,900 --> 00:36:50,608 - Aún no. - Exacto. 468 00:36:50,692 --> 00:36:52,983 - ¿Te gusta este vecindario, cariño? - Sí. 469 00:36:53,358 --> 00:36:55,275 Este apartamento es una ganga. 470 00:36:55,358 --> 00:36:58,317 Es acogedor y la luz es fantástica, 471 00:36:58,400 --> 00:36:59,525 orientado al sur, 472 00:36:59,608 --> 00:37:02,567 inusual en un apartamento barato, en especial en los dormitorios. 473 00:37:02,650 --> 00:37:04,275 ¿Viste los dormitorios, cariño? 474 00:37:07,900 --> 00:37:10,692 El apartamento está recién remodelado. 475 00:37:10,775 --> 00:37:12,942 Calefacción y aire centralizados, 476 00:37:13,025 --> 00:37:14,942 con todos los electrodomésticos. 477 00:37:15,025 --> 00:37:16,233 Me gusta el tamaño, 478 00:37:16,317 --> 00:37:18,817 no tiene mucha personalidad, pero... 479 00:37:18,900 --> 00:37:21,442 A Eden le encanta lo sencillo, ¿verdad, cariño? 480 00:37:21,983 --> 00:37:23,275 Me da igual. 481 00:37:25,567 --> 00:37:26,400 ¿Eden? 482 00:37:27,525 --> 00:37:29,733 Estoy harta de tu comportamiento, ¿me oyes? 483 00:37:30,108 --> 00:37:31,317 ¿Cómo me comporto? 484 00:37:31,400 --> 00:37:33,275 Como si quisieras estar en otro lugar. 485 00:37:33,692 --> 00:37:35,983 No me gustó el apartamento, ¿qué querías que hiciera? 486 00:37:36,442 --> 00:37:39,150 ¿Saltar y sonreír como un tonto hasta salir por la puerta? 487 00:37:39,817 --> 00:37:40,983 ¿Sabes qué? 488 00:37:41,067 --> 00:37:43,525 Quédate en casa, lo haré yo sola. 489 00:37:43,608 --> 00:37:47,650 Hablaré con los agentes inmobiliarios, concertaré las citas, 490 00:37:47,733 --> 00:37:50,358 iré a ver cada apartamento hasta que encuentre algo increíble 491 00:37:50,442 --> 00:37:51,608 que pueda enseñarte. 492 00:37:52,025 --> 00:37:53,025 ¿Te parece bien? 493 00:38:02,483 --> 00:38:03,567 ¿Estás orgulloso? 494 00:38:06,150 --> 00:38:07,400 ¿Me hablas a mí? 495 00:38:08,525 --> 00:38:10,567 Bueno, soy el único aquí, ¿me hablas a mí? 496 00:38:11,400 --> 00:38:12,817 Ya no estás en París 497 00:38:12,900 --> 00:38:14,233 Ve a por una crepa 498 00:38:14,317 --> 00:38:17,067 Prepárate porque esto se va a poner crudo 499 00:38:17,150 --> 00:38:19,108 Te lo recordaré, por si te habías olvidado 500 00:38:19,192 --> 00:38:21,733 Que estás en Nueva York 501 00:38:21,817 --> 00:38:23,442 Ahora estás en nuestro territorio 502 00:38:23,525 --> 00:38:26,150 Así que cuidado con lo que dices, amigo 503 00:38:26,233 --> 00:38:27,442 Mark Gold ha llegado 504 00:38:27,525 --> 00:38:30,650 Fuimos amigos desde los 6 hasta los 13 505 00:38:30,733 --> 00:38:32,608 Después nos alejamos 506 00:38:32,692 --> 00:38:34,775 Pero lo sigo recordando Y estas calles son suyas 507 00:38:34,858 --> 00:38:37,483 Chicos, olvidaron esta basura en el comedor. 508 00:38:37,567 --> 00:38:39,567 Déjenme. 509 00:38:39,650 --> 00:38:41,358 Adam Fink, el más friki del mundo 510 00:38:41,442 --> 00:38:44,650 Bien hecho, amigo, enséñales qué sabes hacer 511 00:38:50,483 --> 00:38:52,608 Pensé que te habías ido al campo 512 00:38:52,983 --> 00:38:54,483 Puedes sacarme de la ciudad 513 00:38:54,567 --> 00:38:56,108 Pero no sacar la ciudad de mí 514 00:38:56,192 --> 00:38:57,442 Eso es lo que digo. 515 00:38:57,525 --> 00:38:59,275 Eso es lo que dijo, amito. 516 00:38:59,358 --> 00:39:02,067 - El enano está en mi territorio. - En tu territorio. 517 00:39:02,150 --> 00:39:03,900 Me mangoneas como si fuera tu mujerzuela. 518 00:39:03,983 --> 00:39:05,733 No sabe con quién se está metiendo. 519 00:39:05,817 --> 00:39:09,025 Llevo en el negocio con mi pandilla Desde que tengo 10 años 520 00:39:09,108 --> 00:39:11,150 Ha sido asaltado en cada esquina 521 00:39:11,233 --> 00:39:13,400 entre Central Park West y Riverside Drive 522 00:39:13,817 --> 00:39:16,900 He robado caramelos y cómics De todos los quioscos del barrio 523 00:39:16,983 --> 00:39:18,317 Desde que empecé a masturbarme 524 00:39:19,233 --> 00:39:20,108 ¡Oigan, niños! 525 00:39:20,858 --> 00:39:22,650 ¿Y ahora ella te manda? 526 00:39:22,733 --> 00:39:25,525 - Amigo, enséñale quién manda. - Eso es, quién manda. 527 00:39:26,650 --> 00:39:27,650 Vamos. 528 00:39:31,650 --> 00:39:33,650 Eso es, Mark. En cámara lenta. 529 00:39:33,733 --> 00:39:36,900 Díselo, Mark. 530 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 Me toca. 531 00:39:41,317 --> 00:39:42,442 Eso es, Adam. 532 00:39:50,525 --> 00:39:51,900 Coney Island, cariño. 533 00:41:12,775 --> 00:41:13,983 No te arrepentirás. 534 00:41:17,525 --> 00:41:20,567 Es el mejor apartamento de toda la ciudad por el precio. 535 00:41:20,900 --> 00:41:22,817 Ya está hecho, Aviva. 536 00:41:22,900 --> 00:41:24,817 Firmado, sellado y entregado. 537 00:41:26,108 --> 00:41:27,567 ¿Seguro que estarás bien? 538 00:41:29,025 --> 00:41:30,025 Lo estaré. 539 00:41:30,608 --> 00:41:32,108 Las cosas están yendo muy rápido. 540 00:41:33,775 --> 00:41:35,858 Llevo aquí casi medio año. 541 00:41:40,650 --> 00:41:41,692 Estaré bien. 542 00:41:42,442 --> 00:41:45,317 Solo necesito que todo vaya un poco más despacio. 543 00:41:45,983 --> 00:41:48,567 El matrimonio es la única opción. 544 00:41:48,900 --> 00:41:52,358 Al menos si quiere estar en el país de forma legal. 545 00:41:53,025 --> 00:41:55,108 Pensaba que eso era solo para poder salir 546 00:41:55,192 --> 00:41:57,733 hasta que consiguiera mi permiso de residencia. 547 00:41:57,817 --> 00:42:00,525 Las nuevas leyes de inmigración están en vigor. 548 00:42:01,192 --> 00:42:05,150 Si quiere permanecer aquí y trabajar legalmente, 549 00:42:05,233 --> 00:42:07,317 necesita una exención especial, 550 00:42:07,692 --> 00:42:09,608 que tarda meses en solicitarse, 551 00:42:09,692 --> 00:42:14,317 y puede tardar años en tramitarse sin garantía de éxito. 552 00:42:15,983 --> 00:42:17,067 No puedo hacerlo. 553 00:42:17,150 --> 00:42:20,192 Esa es la única opción viable. 554 00:42:22,067 --> 00:42:24,400 Hace seis meses, antes de mudarme aquí, 555 00:42:24,900 --> 00:42:26,733 Eden me envió un correo que decía: 556 00:42:26,817 --> 00:42:29,192 Mi querida Aviva, al otro lado del océano. 557 00:42:30,025 --> 00:42:32,275 Aún no creo lo que hay entre nosotros. 558 00:42:33,192 --> 00:42:35,275 ¿De verdad vas a dejar París para estar conmigo? 559 00:42:36,483 --> 00:42:39,733 Nunca esperé que algo así sucediera. 560 00:42:39,817 --> 00:42:41,067 No al menos, como ha sido. 561 00:42:42,608 --> 00:42:44,108 No con alguien como tú. 562 00:42:46,733 --> 00:42:48,358 Me siento como una hoja en el viento, 563 00:42:48,733 --> 00:42:50,608 como si mi vida fuera un sueño extraño. 564 00:42:52,025 --> 00:42:53,733 Soy el mismo actor de siempre, 565 00:42:54,192 --> 00:42:55,483 interpreto el mismo papel, 566 00:42:55,567 --> 00:42:57,108 pero ya no hay guion. 567 00:42:57,775 --> 00:42:59,983 La obra no tiene una estructura que yo entienda. 568 00:43:00,358 --> 00:43:02,400 La forma en que encajo en la totalidad de ella 569 00:43:02,483 --> 00:43:04,108 es todo un misterio para mí. 570 00:43:05,233 --> 00:43:06,442 Y estoy perdido. 571 00:43:06,775 --> 00:43:08,192 Estoy totalmente perdido. 572 00:43:11,233 --> 00:43:13,608 Te agradezco mucho que sientas algo por mí. 573 00:43:15,192 --> 00:43:17,483 Pero no creo que estés dispuesta a anclarte 574 00:43:17,567 --> 00:43:21,192 a alguien tan perdido y cegado por la niebla. 575 00:43:24,192 --> 00:43:26,775 Si hay algo que me asusta de nuestra relación, 576 00:43:27,483 --> 00:43:30,608 es que voy a tener que acostumbrarme a ser una persona de nuevo, 577 00:43:30,692 --> 00:43:32,358 si eso tiene algún sentido. 578 00:43:33,025 --> 00:43:37,108 Intento no permitir que mi miedo arruine la cosa más increíble de mi vida: 579 00:43:37,567 --> 00:43:38,650 tú. 580 00:43:39,567 --> 00:43:40,608 Eres increíble. 581 00:43:41,233 --> 00:43:44,817 Eres sabia y desafiante, y estás dispuesta a adaptarte y a cambiar. 582 00:43:45,192 --> 00:43:48,192 Y nunca dejas de dar un paso adelante cuando la situación lo requiere. 583 00:43:49,233 --> 00:43:50,483 Tengo suerte de conocerte. 584 00:43:51,317 --> 00:43:52,733 Te quiero en mi vida. 585 00:43:53,942 --> 00:43:56,650 Estoy de rodillas, rogándote que estés en mi vida. 586 00:43:59,483 --> 00:44:00,817 Tú eres vida. 587 00:44:03,067 --> 00:44:04,525 Eso es lo que decía al principio. 588 00:44:05,317 --> 00:44:07,567 - Ahora dice: - Lo siento. 589 00:44:08,733 --> 00:44:11,192 - Son solo papeles, Eden. - Sí, son papeles, 590 00:44:11,275 --> 00:44:14,442 es matrimonio y compromiso. Es un matrimonio, Aviva. 591 00:44:14,525 --> 00:44:18,067 Es un matrimonio para que podamos ver si queremos casarnos. 592 00:44:18,983 --> 00:44:20,608 ¿Es que no quieres estar conmigo? 593 00:44:20,692 --> 00:44:23,233 - No, no estoy diciendo eso. - Entonces, ¿qué? 594 00:44:24,942 --> 00:44:27,442 No estoy listo para casarme tan rápido. 595 00:44:28,650 --> 00:44:30,733 ¿Y estás listo para venir a París a vivir conmigo? 596 00:44:31,358 --> 00:44:32,733 Sabes que no puedo hacer eso. 597 00:44:34,317 --> 00:44:38,108 ¿Sabes? No sabía que eras tan burgués, que le dabas tanta importancia. 598 00:44:38,983 --> 00:44:40,400 Es un esfuerzo legal, 599 00:44:40,483 --> 00:44:43,358 algo que nos permite estar juntos para poder explorar nuestro amor. 600 00:44:44,608 --> 00:44:46,942 No me creo que vayas a permitir que todo termine 601 00:44:47,025 --> 00:44:49,900 por una tontería burocrática. ¡Al diablo! 602 00:45:09,400 --> 00:45:10,233 Cariño. 603 00:45:12,358 --> 00:45:13,483 Tienes razón. 604 00:45:14,608 --> 00:45:15,525 Cariño... 605 00:45:17,900 --> 00:45:18,817 Vamos a hacerlo. 606 00:45:21,108 --> 00:45:22,317 Deja de llorar. 607 00:45:24,192 --> 00:45:26,150 Tienes razón, son solo papeles. 608 00:45:31,442 --> 00:45:33,442 Gracias. Te quiero mucho. 609 00:45:35,483 --> 00:45:38,733 - Y yo a ti. - Gracias. 610 00:45:40,442 --> 00:45:41,733 No te preocupes. 611 00:45:49,692 --> 00:45:51,608 Hace una noche preciosa en tu ciudad. 612 00:45:54,067 --> 00:45:55,525 ¿Quieres dar un paseo? 613 00:46:00,400 --> 00:46:02,150 Dame un momento para recomponerme. 614 00:46:02,233 --> 00:46:03,317 Claro. 615 00:46:38,233 --> 00:46:39,817 Dios mío, gracias. 616 00:46:41,025 --> 00:46:43,317 Gracias por traer a Aviva a mi vida. 617 00:46:44,275 --> 00:46:46,108 Sé que he estado un poco ausente 618 00:46:46,525 --> 00:46:49,525 y que me ha costado conectar con el regalo de esta vida 619 00:46:49,608 --> 00:46:51,192 en el presente... Para. 620 00:46:53,900 --> 00:46:57,483 He estado tan ausente durante tanto tiempo que he olvidado lo que es tomar... 621 00:46:57,567 --> 00:46:59,900 decisiones basadas en una conexión positiva con... 622 00:46:59,983 --> 00:47:00,817 Para. 623 00:47:02,108 --> 00:47:04,858 Aviva es tan fuerte, viva 624 00:47:04,942 --> 00:47:06,567 y valiente... Por favor, para. 625 00:47:08,192 --> 00:47:11,983 Es valiente y una luchadora, y te agradezco esta oportunidad, 626 00:47:12,067 --> 00:47:15,192 ahora puedo avanzar, y sé que no habría sido capaz de hacerlo... 627 00:47:15,275 --> 00:47:16,192 ¡Para! 628 00:47:17,192 --> 00:47:20,108 Aviva es un ejemplo de coraje y valor 629 00:47:20,192 --> 00:47:22,567 y le agradezco esta oportunidad de aprender de ella. 630 00:47:22,650 --> 00:47:24,942 Gracias por presentarme con una belleza así 631 00:47:25,025 --> 00:47:27,442 cuando todo lo que he hecho ha sido poner un velo 632 00:47:27,525 --> 00:47:29,108 sobre la belleza de la creación. 633 00:47:29,192 --> 00:47:31,692 Gracias por darme una oportunidad de poder tener 634 00:47:31,775 --> 00:47:33,983 amor, conexión, crecimiento y alegría, 635 00:47:34,067 --> 00:47:37,775 cuando mis pensamientos se han vuelto contra ti con ira e ingratitud. 636 00:47:38,150 --> 00:47:40,400 Gracias por traer a Aviva a mi vida. 637 00:47:40,733 --> 00:47:44,233 Gracias por darme la oportunidad de decir sí en vez de no. 638 00:47:44,317 --> 00:47:49,317 Gracias por alguien que luchará por mí, alguien por quien puedo luchar por un sí. 639 00:47:49,400 --> 00:47:51,692 Gracias por alguien que luchará por mí... 640 00:47:51,775 --> 00:47:52,650 ¡Para! 641 00:47:53,358 --> 00:47:55,900 Gracias por alguien que luchará por mí por... 642 00:47:55,983 --> 00:47:56,942 ¡Que pares ya! 643 00:47:57,525 --> 00:47:59,483 ¡Para de una vez, maldición! 644 00:47:59,983 --> 00:48:03,192 ¿Puedes quedarte quieta un momento? 645 00:48:03,942 --> 00:48:05,733 Ponte algo de ropa. 646 00:48:06,650 --> 00:48:07,817 Por favor. 647 00:48:28,400 --> 00:48:29,358 ¿Estás listo? 648 00:48:35,608 --> 00:48:36,692 Vete. 649 00:48:37,275 --> 00:48:38,233 Vete tú. 650 00:48:52,358 --> 00:48:54,608 SIEMPRE Y CUANDO 651 00:48:54,692 --> 00:48:56,358 VIVAMOS 652 00:48:58,108 --> 00:48:59,358 Querida mamá, 653 00:48:59,442 --> 00:49:02,108 hemos decidido celebrar una boda en Nueva York. 654 00:49:03,358 --> 00:49:05,317 Compramos anillos en la calle 47, 655 00:49:05,775 --> 00:49:08,358 y luego fuimos en metro hasta el ayuntamiento. 656 00:49:11,775 --> 00:49:14,442 El amigo de Eden, Mason, fue nuestro primer testigo, 657 00:49:14,858 --> 00:49:17,692 y Nissan voló desde Berlín para ser el segundo, 658 00:49:17,775 --> 00:49:20,150 fue él quien nos presentó después de todo. 659 00:49:21,400 --> 00:49:23,442 La jueza era una peculiar mujer 660 00:49:23,817 --> 00:49:25,942 - que me recordaba a la abuela. - Yo, Eden. 661 00:49:26,025 --> 00:49:28,858 - Si la abuela estuviera loca. - Acepto a Aviva como esposa. 662 00:49:29,733 --> 00:49:32,442 Yo, Eden, acepto a Aviva como esposa. 663 00:49:32,525 --> 00:49:34,442 Pero ella parecía muy feliz por nosotros. 664 00:49:34,525 --> 00:49:36,817 Debe hacer esto 100 veces a la semana. 665 00:49:37,233 --> 00:49:39,192 Así que tal vez es solo una fantasía mía. 666 00:49:39,275 --> 00:49:40,817 Pero cuando nos casó, 667 00:49:40,900 --> 00:49:43,067 me pareció verle lágrimas en los ojos. 668 00:49:43,150 --> 00:49:45,983 - Y prometo amarte. - Y prometo amarte. 669 00:49:46,067 --> 00:49:50,150 - Con este anillo, yo te desposo. - Con este anillo, yo te desposo. 670 00:49:52,358 --> 00:49:53,608 Yo, Aviva, 671 00:49:54,150 --> 00:49:55,692 acepto a Eden como esposo. 672 00:49:55,775 --> 00:49:56,900 Yo, Aviva, 673 00:49:57,233 --> 00:49:59,358 acepto a Eden como esposo. 674 00:49:59,442 --> 00:50:02,442 - Prometo serte fiel y cuidarte... - Prometo serte fiel y cuidarte... 675 00:50:02,525 --> 00:50:06,317 - en la salud y en la enfermedad. - en la salud y en la enfermedad. 676 00:50:06,400 --> 00:50:10,317 - En la riqueza y en la pobreza. - En la riqueza y en la pobreza. 677 00:50:10,400 --> 00:50:15,233 - Y prometo amarte. - Y prometo amarte. 678 00:50:15,317 --> 00:50:18,692 - Con este anillo, yo te desposo. - Con este anillo... 679 00:50:18,775 --> 00:50:22,567 Así como dos hilos tejidos en direcciones opuestas 680 00:50:22,650 --> 00:50:24,358 pueden formar un precioso tapiz, 681 00:50:24,442 --> 00:50:28,483 también sus dos vidas pueden fusionarse para formar un precioso matrimonio. 682 00:50:28,900 --> 00:50:30,983 Están aquí por amor. 683 00:50:31,400 --> 00:50:32,942 Pero se necesitará confianza para... 684 00:50:46,483 --> 00:50:50,775 Por estos votos, yo los declaro marido y mujer. 685 00:50:51,900 --> 00:50:54,525 Puedes besar a la novia. 686 00:51:00,233 --> 00:51:01,317 Y eso fue todo. 687 00:51:02,900 --> 00:51:07,150 Después Mason organizó una fiesta para nuestros amigos en su restaurante. 688 00:51:07,817 --> 00:51:10,192 Y pasamos toda la noche hablando y riendo. 689 00:51:10,858 --> 00:51:11,900 Fue precioso. 690 00:54:19,942 --> 00:54:21,983 - ¿Qué te pasa? - Nada. 691 00:54:22,067 --> 00:54:23,108 ¿Por qué no bailas? 692 00:54:23,192 --> 00:54:25,317 - ¿Te lo estás pasando bien? - Lo intento. 693 00:54:25,400 --> 00:54:27,817 Pues ve a pasarlo bien y no te preocupes por mí. 694 00:54:27,900 --> 00:54:29,775 No puedo si te veo aquí de pie solo. 695 00:54:29,858 --> 00:54:30,942 Sí que puedes. 696 00:54:31,692 --> 00:54:32,817 Sabes que no. 697 00:54:32,900 --> 00:54:34,025 Es decisión tuya. 698 00:54:34,400 --> 00:54:37,150 Si quieres que mi experiencia sea la tuya, es cosa tuya. 699 00:54:37,650 --> 00:54:39,567 No entiendo por qué estás así. 700 00:54:39,650 --> 00:54:41,692 Estos son tus amigos, están aquí por ti. 701 00:54:42,108 --> 00:54:43,108 Se alegran por ti. 702 00:54:43,192 --> 00:54:45,233 Te va bien sin mí. 703 00:54:45,817 --> 00:54:47,483 De hecho, te va mejor. 704 00:54:47,983 --> 00:54:50,025 Te estoy arruinando la noche. Me voy a ir. 705 00:54:50,108 --> 00:54:53,442 - Te comportas como un niño. - No discutamos, ¿sí? 706 00:54:53,942 --> 00:54:55,608 Siento estar arruinándote la noche. 707 00:54:56,025 --> 00:54:58,233 - Estás mejor sin mí por aquí. - Me iré contigo. 708 00:54:59,150 --> 00:55:00,275 ¿Estás mal de la cabeza? 709 00:55:00,983 --> 00:55:02,275 Eso sería un desastre. 710 00:55:02,358 --> 00:55:03,900 Le rompería el corazón a Aviva. 711 00:55:03,983 --> 00:55:06,858 Quédate aquí y diviértete, ¿sí? 712 00:55:07,567 --> 00:55:09,483 Nadie se dará cuenta de que no estoy. 713 00:55:10,108 --> 00:55:13,025 Seguro que la fiesta se animará y nadie sabrá por qué. 714 00:55:13,108 --> 00:55:15,692 De alguna manera todo será mejor. 715 00:55:17,400 --> 00:55:18,358 Oye... 716 00:55:21,192 --> 00:55:22,442 Nos vemos luego. 717 00:55:28,400 --> 00:55:29,358 Oye. 718 00:55:30,942 --> 00:55:32,525 - ¿Estás bien? - Sí. 719 00:55:33,275 --> 00:55:34,358 ¿De verdad? 720 00:55:35,483 --> 00:55:36,608 Es que... 721 00:55:37,525 --> 00:55:40,192 ver a todo el mundo aquí por mí, por nosotros... 722 00:55:41,067 --> 00:55:42,733 - Es... - Lo sé. 723 00:55:44,150 --> 00:55:45,067 Te quiero. 724 00:55:46,483 --> 00:55:47,442 Y yo a ti. 725 00:56:23,733 --> 00:56:26,567 - Me voy a venir. - Vente, vente. 726 00:56:46,067 --> 00:56:47,150 Mi amor... 727 00:56:53,483 --> 00:56:54,608 Lo siento. 728 00:56:54,692 --> 00:56:56,233 - No. - No tardé nada. 729 00:56:56,317 --> 00:56:58,442 Fue perfecto, fue perfecto. 730 00:57:17,525 --> 00:57:20,025 Ven. 731 00:57:21,275 --> 00:57:22,108 No. 732 00:57:22,733 --> 00:57:25,358 - Quiero que termines. - Ven. 733 00:57:26,067 --> 00:57:28,150 - Quiero que tú... - Sigue haciendo lo que haces. 734 00:57:28,233 --> 00:57:29,317 ¿Segura? 735 00:58:04,983 --> 00:58:07,775 Estaba pensando en cantar una canción en este momento. 736 00:58:08,442 --> 00:58:10,442 Sé que esto no es un musical, 737 00:58:11,150 --> 00:58:12,608 pero me encantan. 738 00:58:13,067 --> 00:58:15,275 Me encanta cuando la gente empieza a bailar, pero... 739 00:58:16,108 --> 00:58:18,733 odio cuando la gente se pone a cantar. 740 00:58:19,733 --> 00:58:21,650 Me pareció divertido que los chicos 741 00:58:21,733 --> 00:58:22,692 empezaran a rapear, 742 00:58:22,775 --> 00:58:26,067 aunque fuera muy diferente del estilo que estamos plasmando aquí. 743 00:58:26,442 --> 00:58:30,442 Pero al demonio con la consistencia y el tono, lo hicimos y punto. 744 00:58:30,900 --> 00:58:34,400 Me refiero a cuando alguien que está feliz o melancólico, 745 00:58:34,483 --> 00:58:36,983 con las manos en el bolsillo y la típica mirada lejana, 746 00:58:37,442 --> 00:58:39,317 mira a algún lugar por encima de la cámara 747 00:58:39,400 --> 00:58:41,650 o a sus zapatos y es como si le llegara por sorpresa 748 00:58:41,983 --> 00:58:44,733 esa canción que tardaron veinte meses en componer. 749 00:58:44,817 --> 00:58:46,567 Es como si se la estuviera inventando. 750 00:58:47,650 --> 00:58:49,067 Levanta la mirada y... 751 00:58:51,067 --> 00:58:53,942 Como he dicho, lo odio, así que no voy a hacerlo. 752 00:58:56,608 --> 00:59:00,192 Lo que voy a hacer es hablar sobre aquello que he estado evitando. 753 00:59:00,275 --> 00:59:01,692 Sobre Isadora. 754 00:59:06,025 --> 00:59:08,858 Hace tiempo que ni Aviva ni yo venimos aquí. 755 00:59:09,983 --> 00:59:11,317 Pero es nuestro espacio. 756 00:59:11,692 --> 00:59:12,817 Solo nuestro. 757 00:59:13,192 --> 00:59:16,400 Voy a hablar de Isadora aquí, lo cual es una crueldad, pero... 758 00:59:17,650 --> 00:59:19,525 la vida ya es cruel. 759 00:59:20,983 --> 00:59:22,817 Conoceré a Isadora en una fiesta 760 00:59:23,192 --> 00:59:24,608 que no enseñaré aquí. 761 00:59:25,150 --> 00:59:28,400 Porque hay cosas que no creo que pueda representar correctamente. 762 00:59:29,775 --> 00:59:32,483 Es la fiesta de cumpleaños de Dave Mazolla a la que asisto solo 763 00:59:32,567 --> 00:59:35,608 durante el breve periodo en el que Aviva y yo volvemos a estar juntos, 764 00:59:36,358 --> 00:59:38,733 intentando solucionar las cosas tras la primera ruptura. 765 00:59:39,108 --> 00:59:41,692 Digamos que todo sucede de forma lineal. 766 00:59:42,942 --> 00:59:45,942 Acudo solo porque después de todo lo que hemos pasado, 767 00:59:46,025 --> 00:59:49,192 Aviva está lo bastante cómoda como para dejarme salir a solas 768 00:59:49,275 --> 00:59:51,525 con mis amigos sin montar un escándalo. 769 00:59:53,233 --> 00:59:55,692 O esa es la impresión que tengo. 770 00:59:57,608 --> 00:59:58,900 Estoy un poco borracho. 771 00:59:59,233 --> 01:00:01,067 Un poco más de lo normal. 772 01:00:01,817 --> 01:00:05,358 Y Dave me presenta a una amiga que se llama... 773 01:00:06,025 --> 01:00:07,442 Isadora. 774 01:00:08,817 --> 01:00:10,108 Es... 775 01:00:12,733 --> 01:00:16,317 ''Electricidad'' no es la palabra correcta. 776 01:00:16,983 --> 01:00:18,525 Cuando sus ojos miran a los míos, 777 01:00:18,608 --> 01:00:21,067 es como si me viera reflejado, solo que... 778 01:00:21,692 --> 01:00:22,900 más abierto, 779 01:00:23,233 --> 01:00:24,275 más curioso, 780 01:00:24,358 --> 01:00:26,567 más... vivo, 781 01:00:26,650 --> 01:00:28,692 más todo. 782 01:00:31,400 --> 01:00:32,567 Reconocimiento... 783 01:00:36,317 --> 01:00:38,400 durante esta breve charla que parece 784 01:00:39,192 --> 01:00:40,400 una eternidad, 785 01:00:40,983 --> 01:00:43,608 mencionó que se va a Berlín a estudiar durante un semestre. 786 01:00:44,150 --> 01:00:46,358 Le digo que llame a Nissan mientras está allí, 787 01:00:46,442 --> 01:00:48,983 compensando todo el tiempo que ha hecho de celestino conmigo 788 01:00:49,733 --> 01:00:52,483 y con Aviva, y me siento orgulloso por hacer esto, 789 01:00:53,942 --> 01:00:57,358 pero con Aviva me siento fatal, por hacer esto. 790 01:00:58,900 --> 01:01:01,442 Tal y como esperaba, Nissan se enamora de ella, 791 01:01:01,525 --> 01:01:03,483 pero ella lo rechaza después de una semana. 792 01:01:03,983 --> 01:01:05,817 Él no es para ella. 793 01:01:06,733 --> 01:01:07,983 Yo lo soy. 794 01:01:10,525 --> 01:01:13,192 Me llama o me escribe a los pocos meses 795 01:01:13,275 --> 01:01:16,400 para decirme que se va de Berlín, que se muda a Los Ángeles. 796 01:01:17,233 --> 01:01:19,108 Siempre respondo cordialmente, 797 01:01:19,192 --> 01:01:22,192 sin exceso de afecto, porque sé que si abro esta puerta 798 01:01:23,067 --> 01:01:24,608 no hay vuelta atrás. 799 01:01:26,525 --> 01:01:28,358 Nada de esto ha pasado todavía, pero... 800 01:01:31,525 --> 01:01:32,858 pasará. 801 01:01:34,525 --> 01:01:36,650 Hola, soy Zeke, me has encontrado. 802 01:01:37,400 --> 01:01:38,567 Deja un mensaje. 803 01:01:40,275 --> 01:01:41,317 Hola, Zeke, 804 01:01:41,692 --> 01:01:43,358 tu mánager me dio tu número. 805 01:01:43,733 --> 01:01:45,525 Me llamo Aviva Le Grange. 806 01:01:45,608 --> 01:01:48,317 Soy una vídeoartista y directora parisina. 807 01:01:48,775 --> 01:01:49,775 Me encanta tu música, 808 01:01:49,858 --> 01:01:52,775 en especial tu nueva canción ''Love it or Leave it''. 809 01:01:53,150 --> 01:01:54,650 Creo que tiene magia. 810 01:01:55,442 --> 01:01:59,567 Se me ocurrió una idea para un video que podría ser muy especial. 811 01:03:14,567 --> 01:03:16,150 - Es increíble. - Sí. 812 01:03:16,858 --> 01:03:18,567 ¿Por qué no me habías mostrado su música? 813 01:03:19,150 --> 01:03:21,650 - ¿Por qué la escondías? - No la escondía, 814 01:03:22,858 --> 01:03:25,275 quería enfocar esto en nuestra relación, 815 01:03:25,358 --> 01:03:27,400 en quiénes somos el uno para el otro. 816 01:03:27,483 --> 01:03:29,025 O quizás ella te intimidaba. 817 01:03:29,108 --> 01:03:31,108 - Para nada. - Yo lo estaría. 818 01:03:31,817 --> 01:03:33,067 Es genial. 819 01:03:33,900 --> 01:03:35,317 No me intimida. 820 01:03:35,900 --> 01:03:37,150 Me inspira. 821 01:03:55,067 --> 01:03:56,567 Terminé mi primer disco. 822 01:03:57,692 --> 01:03:59,483 Me sorprende que hayas tenido tiempo. 823 01:04:01,650 --> 01:04:04,400 Me encantaría que ella también hiciera algo conmigo. 824 01:04:08,317 --> 01:04:09,150 Pregúntaselo. 825 01:04:10,525 --> 01:04:13,858 Bueno, es que no quiero herir tus sentimientos. 826 01:04:13,942 --> 01:04:15,150 No me importa. 827 01:04:15,567 --> 01:04:16,567 Pregúntale. 828 01:04:17,692 --> 01:04:19,567 Si quiere hacerlo, lo hará. 829 01:04:23,358 --> 01:04:24,650 ¿Qué estás pensando? 830 01:04:25,358 --> 01:04:26,567 No sé, 831 01:04:27,150 --> 01:04:28,442 podría ser extraño. 832 01:04:28,525 --> 01:04:29,775 ¿Te gusta la música de Mason? 833 01:04:30,275 --> 01:04:33,025 Sí, me parece muy especial. 834 01:04:34,775 --> 01:04:35,983 Entonces deberías hacerlo. 835 01:04:54,817 --> 01:04:56,442 ¿Qué te parece la edición? 836 01:04:57,400 --> 01:04:58,233 Me encanta. 837 01:04:58,858 --> 01:05:01,733 Sí, pero creo que este ángulo es mejor para él, ¿no? 838 01:05:02,150 --> 01:05:03,567 El otro es perfecto. 839 01:05:03,983 --> 01:05:06,775 Captura algo fundamentado y espiritual al mismo tiempo. 840 01:05:06,858 --> 01:05:09,567 Tranquilidad en las masas. 841 01:05:09,983 --> 01:05:11,275 ¿A qué te refieres? 842 01:05:11,358 --> 01:05:13,692 - Me da vergüenza. - ¿Qué? 843 01:05:13,775 --> 01:05:15,108 Ya sabes de qué hablo. 844 01:05:15,817 --> 01:05:17,983 - Explícamelo. - Aviva tenía razón, 845 01:05:18,067 --> 01:05:20,650 te vuelves patética cuando algo tiene que ver con Mason. 846 01:05:20,733 --> 01:05:22,942 Él propuso la idea, podrías haber dicho que no. 847 01:05:23,025 --> 01:05:25,317 Claro, como si yo fuera el chico malo. 848 01:05:25,400 --> 01:05:27,483 - Me dejaría en un gran lugar. - ¿Qué lugar? 849 01:05:27,817 --> 01:05:30,108 ¿Que Aviva esté haciendo algo por un amigo tuyo 850 01:05:30,192 --> 01:05:33,025 después de mudarse aquí para estar contigo? ¿Es tan malo? 851 01:05:33,108 --> 01:05:34,108 No. 852 01:05:34,525 --> 01:05:36,358 Lo hice, ¿ves? 853 01:05:36,442 --> 01:05:38,317 Soy un buen chico. 854 01:05:38,400 --> 01:05:40,608 - No, has sido un imbécil desde... - ¿Desde qué? 855 01:05:42,567 --> 01:05:44,900 Estás ausente aun cuando estás aquí, que es casi nunca. 856 01:05:45,275 --> 01:05:47,567 Siempre estás apartado, enfadado... 857 01:05:47,650 --> 01:05:49,650 Cuando hablas, es para algo malo. 858 01:05:49,733 --> 01:05:53,858 Tal vez porque has sido una celosa desde que me viste con Mason. 859 01:05:53,942 --> 01:05:56,900 Eso es lo que tú piensas. Pero tú has sido el celoso. 860 01:05:56,983 --> 01:05:59,525 ¿Yo? ¿O ella? Me importa una demonio. 861 01:05:59,608 --> 01:06:01,067 Yo no estoy nada celosa. 862 01:06:01,442 --> 01:06:04,733 Tú eres el que siempre dice quién puede ir a dónde y cuándo. 863 01:06:05,233 --> 01:06:07,275 Es verdad, has estado celoso 864 01:06:07,358 --> 01:06:09,108 y controlador desde que llegué aquí. 865 01:06:09,192 --> 01:06:12,400 Si tuvieras algún límite, no necesitaría controlarte. 866 01:06:12,483 --> 01:06:16,025 Deberías descubrir tus propios límites, antes de preocuparte por los de los demás. 867 01:06:16,108 --> 01:06:18,983 Tú no te metas, ¿sí? 868 01:06:19,067 --> 01:06:20,775 Nadie te ha pedido que estés aquí. 869 01:06:20,858 --> 01:06:23,025 ¿Cito algunos de los correos que me enviaste? 870 01:06:23,108 --> 01:06:26,108 - Nunca te escribí ni un correo. - ¿No? 871 01:06:27,608 --> 01:06:30,358 ¿De quién crees que eran los correos de los que te enamoraste 872 01:06:30,442 --> 01:06:34,317 - Ella me los mandaba. - Te los mandaba yo, idiota. 873 01:06:35,817 --> 01:06:38,483 Ella no tiene paciencia para hacer una frase coherente. 874 01:06:38,567 --> 01:06:40,483 Vete al demonio. 875 01:06:40,567 --> 01:06:43,608 No necesito tu ayuda, y menos si vas a ayudarme así. 876 01:06:44,317 --> 01:06:46,692 Él no quería tener nada contigo, 877 01:06:46,775 --> 01:06:49,025 - y no lo culpo. - ¿Ahora estás de su lado? 878 01:06:49,108 --> 01:06:50,650 - No estoy en el lado de nadie. - Sí. 879 01:06:50,733 --> 01:06:53,233 - No. - Siempre estás de su lado, estoy harto. 880 01:06:53,317 --> 01:06:55,608 ¿Harto? Nunca hemos discutido por eso. 881 01:06:55,692 --> 01:06:56,567 No seas estúpida. 882 01:06:56,650 --> 01:06:59,567 En cualquier discusión te pondrías de su parte. 883 01:06:59,650 --> 01:07:01,733 - Cálmense. - No me digas que me calme. 884 01:07:01,817 --> 01:07:03,900 Cálmense, ¿sí? 885 01:07:04,233 --> 01:07:06,817 Hablo como me da la gana. 886 01:07:07,192 --> 01:07:08,525 No me digan qué hacer. 887 01:07:08,608 --> 01:07:11,858 Ya ni siquiera sé quién soy en este país del demonio. 888 01:07:11,942 --> 01:07:14,358 Siempre actuando como una estadounidense cortés. 889 01:07:14,442 --> 01:07:15,608 ¿Cortés? 890 01:07:16,025 --> 01:07:18,442 Odiaría verte en tu hábitat natural. 891 01:07:18,525 --> 01:07:19,358 Vete al demonio. 892 01:07:19,858 --> 01:07:22,817 Esto es lo que soy, si no te gusta... 893 01:07:24,817 --> 01:07:26,025 puedo irme a casa. 894 01:07:26,608 --> 01:07:28,233 Vamos, no digas eso. 895 01:07:28,317 --> 01:07:29,733 ¿Quieres que me quede? 896 01:07:29,817 --> 01:07:31,233 Claro que quiero. 897 01:07:31,608 --> 01:07:34,275 No estoy hablando contigo, estoy hablando con él. 898 01:07:37,150 --> 01:07:38,442 ¿Quieres que me quede? 899 01:07:41,775 --> 01:07:43,483 No me eches la culpa de tus decisiones. 900 01:07:43,567 --> 01:07:44,608 Demonios. 901 01:07:48,358 --> 01:07:49,567 Vas a arruinarlo todo. 902 01:07:51,108 --> 01:07:52,525 Vas a arruinarlo todo, maldición. 903 01:07:53,067 --> 01:07:54,150 Siempre lo haces. 904 01:07:54,233 --> 01:07:57,983 Tal vez si no siguieras metiéndome donde no quiero estar, 905 01:07:58,067 --> 01:07:59,775 no tendría que arruinar nada. 906 01:08:01,067 --> 01:08:01,942 Ya veo. 907 01:08:02,692 --> 01:08:03,900 ¿No quieres estar en esto? 908 01:08:06,567 --> 01:08:07,525 Vamos. 909 01:08:08,900 --> 01:08:10,817 No digas cosas de las que puedas arrepentirte. 910 01:08:12,817 --> 01:08:15,567 Aviva está aquí, yo estoy aquí. 911 01:08:16,775 --> 01:08:18,942 Tú eres quien debe decidir lo que quiere hacer. 912 01:08:21,732 --> 01:08:24,275 Esto es lo mejor que me ha pasado en la vida. 913 01:08:25,775 --> 01:08:27,232 ¿Quieres arrebatármelo? 914 01:08:28,607 --> 01:08:29,567 Adelante. 915 01:08:30,567 --> 01:08:31,857 No puedo detenerte, 916 01:08:32,192 --> 01:08:33,275 nunca he podido. 917 01:08:38,400 --> 01:08:40,317 - Estoy haciendo algo malo. - No es así. 918 01:08:40,400 --> 01:08:41,482 Sí, lo hago. 919 01:08:47,982 --> 01:08:48,942 Nos has unido a todos, 920 01:08:49,567 --> 01:08:51,150 no estás haciendo nada malo. 921 01:08:57,192 --> 01:08:59,317 DONDEQUIERA QUE VAYAMOS 922 01:09:03,317 --> 01:09:06,525 Sé que antes dije que no hay nada más solitario o deprimente 923 01:09:06,607 --> 01:09:08,692 que estar solo en Nueva York, 924 01:09:09,107 --> 01:09:11,317 pero eso no es correcto, empíricamente hablando. 925 01:09:12,232 --> 01:09:16,107 No hay nada más solitario que estar solo en Los Ángeles. 926 01:09:16,192 --> 01:09:18,400 - Gira a la izquierda. - Ya lo sabía. 927 01:09:25,982 --> 01:09:28,025 - ''Querida Aviva." - ¿Querida? 928 01:09:28,107 --> 01:09:29,607 ¿Te vas a poner romántico? 929 01:09:29,692 --> 01:09:32,317 ¿Quieres que me centre en eso ahora mismo? 930 01:09:35,357 --> 01:09:36,900 Bueno, me pondré romántica. 931 01:09:37,900 --> 01:09:39,400 ''Querida Aviva, 932 01:09:40,900 --> 01:09:42,900 me dijeron que estabas en algún lugar desértico. 933 01:09:48,607 --> 01:09:53,192 Recuerdo que me prometí a mí mismo o a ti, que te escribiría al menos una vez al día 934 01:09:53,275 --> 01:09:55,150 durante todo el tiempo que pasáramos juntos. 935 01:09:58,442 --> 01:10:01,150 Supongo que nos costó romper para que yo lo volviera a cumplir. 936 01:10:02,483 --> 01:10:03,983 Eres una persona increíble. 937 01:10:04,567 --> 01:10:06,150 Siempre me sorprendiste, 938 01:10:06,650 --> 01:10:09,192 a pesar de que estaba tan cansado y a menudo sin entusiasmo. 939 01:10:10,192 --> 01:10:11,775 Me dijiste que yo no sabía vivir 940 01:10:12,525 --> 01:10:13,692 y es cierto. 941 01:10:14,317 --> 01:10:17,025 No sé cómo sacar el máximo provecho de un simple día. 942 01:10:17,817 --> 01:10:19,858 No sé cómo aprovechar al máximo el desayuno, 943 01:10:19,942 --> 01:10:21,400 ni disfrutar de un simple paseo. 944 01:10:21,483 --> 01:10:23,608 Aprovechar el trabajo o la creatividad 945 01:10:23,692 --> 01:10:25,525 para algo que no sean arrebatos esporádicos. 946 01:10:34,317 --> 01:10:36,692 No sé cómo moverme a través del tiempo y el espacio 947 01:10:36,775 --> 01:10:40,192 y aceptar que yo soy la nave que se mueve. 948 01:10:40,275 --> 01:10:44,150 Aunque sé que me estoy perjudicando a mí, a Dios y a la injusticia 949 01:10:44,233 --> 01:10:47,192 al enfocar esa negatividad hacia una vida que debería agradecer. 950 01:10:54,317 --> 01:10:56,858 Imagino que es muy complicado tener una relación 951 01:10:56,942 --> 01:10:57,858 con alguien como yo. 952 01:10:58,692 --> 01:11:01,233 A veces me enfado cuando veo lo real 953 01:11:01,733 --> 01:11:03,483 y lo sustancial que eres. 954 01:11:04,025 --> 01:11:06,067 Mientras yo estoy en este estúpido y feo lugar 955 01:11:06,150 --> 01:11:07,900 flotando como un fantasma. 956 01:11:11,817 --> 01:11:13,983 Pero entonces me doy cuenta de que prefiero ser así 957 01:11:14,067 --> 01:11:16,108 o no estaría aquí haciendo lo que estoy haciendo. 958 01:11:16,942 --> 01:11:18,608 Creando una realidad tras otra 959 01:11:18,692 --> 01:11:21,192 y luego abandonándola, para que la habiten sin mí. 960 01:11:29,442 --> 01:11:30,567 Estoy corriendo. 961 01:11:31,775 --> 01:11:34,692 No quiero que me atrapen, pero estoy cansado de correr. 962 01:11:38,733 --> 01:11:42,858 Siento extenderme tanto, pero querías saber cómo me encontraba. 963 01:11:42,942 --> 01:11:44,567 Y ahora lo sabes. 964 01:11:45,317 --> 01:11:46,358 Te admiro 965 01:11:47,317 --> 01:11:48,442 y te quiero. 966 01:11:49,400 --> 01:11:50,233 E''. 967 01:11:50,983 --> 01:11:51,817 ''Querido E, 968 01:11:52,650 --> 01:11:55,025 es tan doloroso como conmovedor leer tus palabras''. 969 01:11:57,192 --> 01:11:59,192 - No hagas eso. - ¿Qué? 970 01:11:59,275 --> 01:12:03,358 Hacer que estás escuchando música en el coche. 971 01:12:04,192 --> 01:12:06,525 Es cursi y adorable, lo odio. 972 01:12:06,983 --> 01:12:11,067 Si quieres bailar, para el coche, sal y baila como es debido. 973 01:12:11,567 --> 01:12:14,317 - ¿Quién está siendo cruel ahora? - Yo. 974 01:12:14,400 --> 01:12:15,608 Te aguantas. 975 01:12:20,192 --> 01:12:21,442 ¿Quieres que te lea el resto? 976 01:12:24,317 --> 01:12:25,275 Claro. 977 01:12:27,942 --> 01:12:30,858 ''Se me hizo muy raro estar sola en la ciudad, 978 01:12:32,233 --> 01:12:35,358 y salir a buscar a gente con quien trabajar''. 979 01:12:36,775 --> 01:12:39,817 Es muy confuso conocer a hombres, y al mundo en general, 980 01:12:39,900 --> 01:12:41,650 sabiendo que estamos separados. 981 01:12:42,817 --> 01:12:45,692 Así que me fui de allí y me dirigí al desierto, 982 01:12:46,108 --> 01:12:47,442 a Nuevo México. 983 01:12:48,233 --> 01:12:50,358 Pasé mucho tiempo allí sola. 984 01:12:52,233 --> 01:12:53,733 Un día hasta me perdí. 985 01:12:54,233 --> 01:12:55,317 Tuve mucho miedo, 986 01:12:55,817 --> 01:12:57,400 ya te lo contaré otro día. 987 01:12:57,900 --> 01:13:00,317 Entonces conocí a dos personas que me salvaron. 988 01:13:02,275 --> 01:13:05,567 Eran una pareja que viajaba a los lugares más peligrosos del mundo 989 01:13:06,233 --> 01:13:07,900 y bailaban juntos en cada uno de ellos. 990 01:13:09,025 --> 01:13:10,317 Y no son los únicos, 991 01:13:10,983 --> 01:13:12,400 está de moda. 992 01:13:14,150 --> 01:13:16,733 Pero me dio una idea para una película. 993 01:13:17,192 --> 01:13:19,733 He estado grabándolos y estoy preparando un tráiler 994 01:13:19,817 --> 01:13:21,608 para recaudar dinero para el resto. 995 01:13:21,692 --> 01:13:25,650 A veces hago de DJ en el club de Zeke y ella me va a componer la música. 996 01:13:25,733 --> 01:13:27,025 Es genial. 997 01:13:29,358 --> 01:13:31,150 Estoy más sola, 998 01:13:31,608 --> 01:13:34,025 más triste y más feliz que nunca, todo a la vez. 999 01:13:35,733 --> 01:13:37,108 Te quiero 1000 01:13:37,525 --> 01:13:39,192 y no me arrepiento de nada, 1001 01:13:40,275 --> 01:13:42,483 pero no quiero pasar por algo así otra vez. 1002 01:13:44,108 --> 01:13:46,608 Quiero estar con alguien que quiera estar conmigo, 1003 01:13:47,817 --> 01:13:49,025 tal y como soy, 1004 01:13:50,150 --> 01:13:51,608 no como él quiere que sea. 1005 01:13:53,900 --> 01:13:56,233 Tengo mucho amor y pasión dentro de mí 1006 01:13:56,317 --> 01:13:58,150 y no quiero sentirme culpable por ello. 1007 01:13:59,983 --> 01:14:02,567 Aun así, nos echo de menos y te echo de menos. 1008 01:14:04,275 --> 01:14:05,150 A''. 1009 01:14:06,983 --> 01:14:08,525 Nicole acaba de mandarte un mensaje. 1010 01:14:09,233 --> 01:14:11,442 - ¿Nicole? - Sí, de la preparatoria. 1011 01:14:11,525 --> 01:14:12,775 Sé quién es. 1012 01:14:14,067 --> 01:14:17,025 - Solo me sorprende que me hable. - Está aquí. 1013 01:14:17,650 --> 01:14:18,817 ¿En Los Ángeles? 1014 01:14:19,150 --> 01:14:21,192 No, en este coche, escondida en el maletero. 1015 01:14:23,608 --> 01:14:24,983 Siempre me gustó. 1016 01:14:26,192 --> 01:14:28,067 No tengo nada de lo hablar con ella. 1017 01:14:28,442 --> 01:14:29,942 - Yo sí. - No compartimos intereses. 1018 01:14:30,358 --> 01:14:31,483 No tenemos nada en común, 1019 01:14:31,983 --> 01:14:32,983 nada. 1020 01:14:33,400 --> 01:14:35,400 Daredevil, ese es mi tipo. 1021 01:14:35,858 --> 01:14:39,275 Inteligente y ciego, justo como me gustan los hombres. 1022 01:14:39,817 --> 01:14:42,858 No lo sé, yo era más bien estilo Kirby. 1023 01:14:43,233 --> 01:14:45,942 Cosas cósmicas, mundos más allá de la imaginación, 1024 01:14:46,025 --> 01:14:48,233 cosas que te abren la mente. 1025 01:14:49,150 --> 01:14:53,317 Thor, Los 4 Fantásticos Los Eternos, Nuevos Dioses. 1026 01:14:53,400 --> 01:14:56,692 Yo necesito a alguien más al alcance, con quien identificarme. 1027 01:14:57,233 --> 01:15:01,233 Si mirara en un callejón de camino al colegio, 1028 01:15:01,317 --> 01:15:03,400 que pudiera verlo entre las sombras. 1029 01:15:03,733 --> 01:15:06,192 Como Punisher, Daredevil, Spiderman. 1030 01:15:06,525 --> 01:15:07,983 ¿Spiderman está al alcance? 1031 01:15:08,067 --> 01:15:09,733 Comparado con Nuevos Dioses, sí. 1032 01:15:10,108 --> 01:15:15,233 Me gustaba que esa gente creciera, que fueran una persona normal y corriente, 1033 01:15:15,608 --> 01:15:18,775 pero ¿dónde está la imaginación, la aspiración? 1034 01:15:18,858 --> 01:15:22,900 A veces partirle la cara a algún imbécil es toda la aspiración que necesitas. 1035 01:15:24,983 --> 01:15:26,067 Es bueno saber eso. 1036 01:15:26,483 --> 01:15:27,900 ¿Les relleno las bebidas? 1037 01:15:29,692 --> 01:15:30,858 Ya lo han hecho tres veces. 1038 01:15:31,650 --> 01:15:33,942 Una más y estaré tan sugestionable como puedo estarlo. 1039 01:15:34,608 --> 01:15:35,775 Sírvenos otra ronda. 1040 01:15:36,358 --> 01:15:37,358 Háblame de ti. 1041 01:15:37,817 --> 01:15:39,317 Tengo que trabajar esta noche. 1042 01:15:40,817 --> 01:15:41,692 ¿En serio? 1043 01:15:46,317 --> 01:15:48,233 - ¿Estás bien? - Genial. 1044 01:15:48,817 --> 01:15:52,483 - ¿Cómo puedo hacer que tú...? Ya sabes. - No tienes que hacer nada, estoy genial. 1045 01:15:54,358 --> 01:15:57,233 - Quiero hacerte feliz. - Lo estoy. 1046 01:15:57,317 --> 01:15:59,525 Es decir, feliz de verdad. 1047 01:15:59,608 --> 01:16:02,192 - Lo estoy. - Por Dios. 1048 01:16:05,567 --> 01:16:06,983 Vamos, quítate. 1049 01:16:08,858 --> 01:16:09,983 ¿Adónde vas? 1050 01:16:37,025 --> 01:16:38,192 Con más fuerza. 1051 01:16:41,483 --> 01:16:42,942 Puedes hacerlo más fuerte. 1052 01:16:43,400 --> 01:16:44,567 Te dijo que más fuerte. 1053 01:16:47,608 --> 01:16:49,275 Sí. Sí. 1054 01:16:49,817 --> 01:16:51,900 Sí. Sí. 1055 01:17:01,775 --> 01:17:03,025 Dios mío... 1056 01:17:04,150 --> 01:17:05,442 Increíble. 1057 01:17:10,025 --> 01:17:12,358 Voy a hacer café, ¿quieren? 1058 01:17:12,733 --> 01:17:14,025 No, gracias. 1059 01:17:14,483 --> 01:17:15,358 Estoy bien. 1060 01:17:16,067 --> 01:17:17,400 El mío con leche y azúcar. 1061 01:19:16,317 --> 01:19:17,733 ¿Puedes responder? 1062 01:19:36,483 --> 01:19:38,150 - Hola. - Hola. 1063 01:19:40,150 --> 01:19:42,650 - ¿Cómo estás? - Bien, estoy bien. 1064 01:19:43,692 --> 01:19:44,775 ¿De verdad? 1065 01:19:45,650 --> 01:19:46,608 Sí. 1066 01:19:47,108 --> 01:19:48,400 Mejor que hace tiempo. 1067 01:19:50,233 --> 01:19:51,483 ¿Cómo van los conciertos? 1068 01:19:52,650 --> 01:19:53,858 Bien. 1069 01:19:55,358 --> 01:19:57,358 Voy a firmar con Dream Shot. 1070 01:19:59,483 --> 01:20:00,942 Es una gran agencia. 1071 01:20:01,025 --> 01:20:03,983 Sí, me dio el resto del presupuesto para hacer la película. 1072 01:20:06,400 --> 01:20:07,858 - Qué bien. - Sí. 1073 01:20:08,858 --> 01:20:10,358 Es increíble. 1074 01:20:11,900 --> 01:20:14,150 Todo el mundo habla de tu trabajo. 1075 01:20:17,108 --> 01:20:19,942 Bueno, estoy en la ciudad. 1076 01:20:21,025 --> 01:20:22,025 ¿Aquí? 1077 01:20:22,942 --> 01:20:24,900 Sí, fue algo de última hora. 1078 01:20:25,983 --> 01:20:27,442 Iba a decírtelo, pero... 1079 01:20:28,692 --> 01:20:30,567 No sabía si debía llamarte. 1080 01:20:30,650 --> 01:20:31,858 ¿Por qué no? 1081 01:20:33,608 --> 01:20:34,858 No sé. 1082 01:20:36,650 --> 01:20:39,150 Estoy editando una cosa que se proyectará en unos días. 1083 01:20:39,858 --> 01:20:41,817 Esperaba que pudieras echarle un vistazo, 1084 01:20:41,900 --> 01:20:43,442 cambiar algunas cositas. 1085 01:20:44,692 --> 01:20:45,942 - Pero... - Allí estaré. 1086 01:20:46,025 --> 01:20:48,692 - Si no te es cómodo... - No, ahí estaré. 1087 01:21:18,150 --> 01:21:19,567 Esto no es un espacio de trabajo. 1088 01:21:20,192 --> 01:21:21,525 Es nuestro espacio. 1089 01:21:21,900 --> 01:21:22,817 Lo era. 1090 01:21:27,650 --> 01:21:28,733 Te echo de menos. 1091 01:21:30,400 --> 01:21:31,317 Y yo a ti. 1092 01:21:33,567 --> 01:21:35,067 Deberíamos volver. 1093 01:21:39,817 --> 01:21:40,733 ¿Qué? 1094 01:21:41,608 --> 01:21:42,817 Ahora mismo... 1095 01:21:44,650 --> 01:21:47,775 Después de tantas noches sin dormir, tantos días con el corazón roto, 1096 01:21:47,858 --> 01:21:49,858 por fin he encontrado un lugar donde... 1097 01:21:51,692 --> 01:21:52,942 Y ahora... 1098 01:21:56,775 --> 01:21:58,192 Lo siento, pero... 1099 01:22:00,358 --> 01:22:01,358 Lo siento. 1100 01:22:07,192 --> 01:22:08,900 Es exactamente lo que necesitábamos. 1101 01:22:10,733 --> 01:22:13,067 Llegar a un lugar mejor al que no podíamos acceder 1102 01:22:13,150 --> 01:22:16,775 cuando estábamos juntos por la presión de la relación a distancia, 1103 01:22:16,858 --> 01:22:18,150 de siempre estar con prisas. 1104 01:22:18,233 --> 01:22:21,692 - Ahora podemos hacerlo mejor. - No creo que sea el momento adecuado. 1105 01:22:23,275 --> 01:22:25,942 Por favor, vuelve. 1106 01:22:27,608 --> 01:22:28,817 Te quiero. 1107 01:22:30,108 --> 01:22:31,483 No quiero que te vayas. 1108 01:22:33,025 --> 01:22:34,233 Vuelve. 1109 01:22:35,567 --> 01:22:36,900 Vuelve. 1110 01:22:41,733 --> 01:22:42,942 Yo también te quiero. 1111 01:22:44,192 --> 01:22:45,317 Estoy aquí. 1112 01:22:47,108 --> 01:22:48,692 Vamos a hacer lo que vinimos a hacer. 1113 01:22:56,317 --> 01:22:57,733 ¿Solo seremos nosotros tres? 1114 01:22:58,317 --> 01:22:59,567 Ella volverá pronto. 1115 01:23:04,900 --> 01:23:06,067 Oye, vamos. 1116 01:23:07,025 --> 01:23:08,567 Haz lo que tengas que hacer, yo... 1117 01:23:09,025 --> 01:23:11,233 me voy a sentar aquí un rato a esperarla, ¿está bien? 1118 01:26:38,067 --> 01:26:39,358 Él esperó. 1119 01:26:40,483 --> 01:26:42,108 Hizo lo que le pedí que hiciera. 1120 01:26:42,900 --> 01:26:44,150 Tengo que reconocérselo. 1121 01:26:46,192 --> 01:26:47,317 Y esperó. 1122 01:26:48,233 --> 01:26:50,025 Esperó más que un rato. 1123 01:26:51,317 --> 01:26:53,483 Ya no había motivo para seguir en Los Ángeles, 1124 01:26:53,817 --> 01:26:56,942 así que volvimos a Nueva York, a nuestra antigua habitación blanca. 1125 01:26:57,608 --> 01:26:59,150 Pero ya no era tan blanca, 1126 01:26:59,775 --> 01:27:01,317 Aviva la había decorado 1127 01:27:01,400 --> 01:27:02,942 el tiempo que no estuvimos juntos. 1128 01:27:03,025 --> 01:27:04,483 Muebles nuevos, 1129 01:27:04,567 --> 01:27:07,275 carteles y pinturas en las paredes. 1130 01:27:07,650 --> 01:27:09,608 También había figuras extrañas en los estantes. 1131 01:27:10,192 --> 01:27:11,858 Apenas la reconocía. 1132 01:27:18,483 --> 01:27:19,942 Pero era feliz. 1133 01:27:20,358 --> 01:27:22,817 Era muy feliz. 1134 01:27:23,442 --> 01:27:25,275 Tal vez por primera vez en mi vida. 1135 01:27:30,692 --> 01:27:31,692 Y él esperó. 1136 01:27:33,025 --> 01:27:35,275 Pero ella había encontrado algo que él nunca le dio. 1137 01:27:36,358 --> 01:27:40,983 Algo, que, en el fondo de su corazón, ella sabía que él no iba a poder darle. 1138 01:27:44,567 --> 01:27:45,942 Y ya que lo había encontrado, 1139 01:27:46,525 --> 01:27:48,233 no iba a dejarlo ir fácilmente. 1140 01:27:49,358 --> 01:27:51,358 No importa lo bueno que fuera lo demás. 1141 01:27:52,317 --> 01:27:53,358 Y era bueno. 1142 01:27:54,942 --> 01:27:56,483 Tan bueno como podía ser. 1143 01:28:09,983 --> 01:28:12,608 Y tal vez ella habría vuelto, con el tiempo. 1144 01:28:15,858 --> 01:28:17,150 Tal vez sí volvió. 1145 01:28:24,400 --> 01:28:25,608 No lo sé con certeza. 1146 01:28:27,775 --> 01:28:28,983 Porque para entonces... 1147 01:28:36,692 --> 01:28:37,900 no había nadie en casa. 1148 01:28:44,650 --> 01:28:45,817 Puedes hacerlo más fuerte. 1149 01:28:50,942 --> 01:28:52,358 Puedes hacerlo mucho más fuerte. 1150 01:28:52,442 --> 01:28:54,858 - ¿Cuánto más? - Tan fuerte como quieras. 1151 01:28:55,567 --> 01:28:58,317 - Necesitamos una palabra de seguridad. - No la necesito. 1152 01:28:58,900 --> 01:29:00,650 Pero puede que yo sí. 1153 01:29:00,983 --> 01:29:02,692 No tenemos que hacer esto si no quieres. 1154 01:29:03,692 --> 01:29:04,942 ¿Tú quieres que lo haga? 1155 01:29:05,025 --> 01:29:07,025 Quiero que quieras hacerlo. 1156 01:29:25,358 --> 01:29:26,400 Vamos. 1157 01:29:57,692 --> 01:29:58,775 ¿Tú te...? 1158 01:29:59,442 --> 01:30:00,650 Fue genial. 1159 01:30:02,192 --> 01:30:03,525 Sí, pero no terminaste. 1160 01:30:04,608 --> 01:30:06,067 Siempre habrá una próxima vez. 1161 01:30:12,442 --> 01:30:14,692 - Hola. - Hola. Ahora vengo. 1162 01:30:15,442 --> 01:30:16,650 ¿Podemos hablar un momento? 1163 01:30:17,192 --> 01:30:18,567 No puede esperar. 1164 01:30:18,650 --> 01:30:20,400 Una cámara, por favor. 1165 01:30:22,108 --> 01:30:23,567 Solo será un minuto. 1166 01:30:37,692 --> 01:30:40,983 - No puedo hacer esto solo. - Nadie dijo que tuvieras que hacerlo. 1167 01:30:41,358 --> 01:30:43,275 No quiero tener que depender de ti. 1168 01:30:43,650 --> 01:30:45,525 Debo ser capaz de hacer esto solo. 1169 01:30:46,108 --> 01:30:49,025 ¿Te das cuenta de lo mal y equivocado que estás? 1170 01:30:49,108 --> 01:30:50,567 No sabes lo que se siente. 1171 01:30:50,650 --> 01:30:55,108 Nunca he sido capaz de hacer feliz a una mujer en mi vida. 1172 01:30:55,192 --> 01:30:57,442 - Les gustan tus bromas. - Vete al diablo. 1173 01:30:59,108 --> 01:31:01,525 Fingen reírse para ganar tiempo hasta que aparezcas tú. 1174 01:31:03,025 --> 01:31:04,942 Nunca le he dado un orgasmo a una mujer. 1175 01:31:05,025 --> 01:31:06,942 Ni un mísero orgasmo. 1176 01:31:07,025 --> 01:31:08,233 Ni uno, nunca. 1177 01:31:09,733 --> 01:31:10,817 Ya superé esto. 1178 01:31:11,900 --> 01:31:13,192 Superé tu miedo, 1179 01:31:13,275 --> 01:31:14,442 tu ira. 1180 01:31:15,150 --> 01:31:17,400 Encuentra a alguien que no sepa hacerlo mejor 1181 01:31:17,483 --> 01:31:19,358 - y llévate el crédito. - No puedo ni quiero. 1182 01:31:19,442 --> 01:31:22,525 Quiero estar con quien yo quiera por una vez en mi vida. 1183 01:31:22,608 --> 01:31:27,233 No a quien tú quieras, a quien yo quiera y que me quiera a mí. 1184 01:31:27,317 --> 01:31:30,483 ¿Cómo diablos va a quererte alguien si tú te odias tanto? 1185 01:31:30,567 --> 01:31:31,525 Yo no me odio. 1186 01:31:31,983 --> 01:31:35,025 Te odio a ti. Siempre lo he hecho. 1187 01:31:37,900 --> 01:31:40,733 Cada problema, cada discusión que tenía con Aviva, 1188 01:31:40,817 --> 01:31:42,567 era un problema que tenía contigo. 1189 01:31:43,567 --> 01:31:45,192 No tengo ningún problema con Aviva. 1190 01:31:46,692 --> 01:31:47,775 Es contigo. 1191 01:31:48,358 --> 01:31:52,608 Entonces, ¿vas a subirte a tu bici y te vas a marchar? 1192 01:31:52,692 --> 01:31:55,400 ¿O vas a hacer algo al respecto? 1193 01:31:56,733 --> 01:31:57,692 Calcetines. 1194 01:31:57,775 --> 01:32:00,483 - Algo térmico me serviría. - Sí tengo. 1195 01:32:00,942 --> 01:32:02,025 Sé cómo hacer la maleta. 1196 01:32:03,233 --> 01:32:04,317 ¿Pediste el taxi? 1197 01:32:04,650 --> 01:32:07,358 Pensaba que tú... Ahora mismo lo hago. 1198 01:32:08,567 --> 01:32:09,567 Dame eso. 1199 01:32:12,858 --> 01:32:15,358 Asegúrate de estar con alguien que sepa lo que hace. 1200 01:32:15,442 --> 01:32:16,650 Estaré bien. 1201 01:32:18,442 --> 01:32:19,400 Está bien. 1202 01:32:20,567 --> 01:32:22,483 Vas a perseguir a unos lunáticos 1203 01:32:22,567 --> 01:32:24,317 por la ladera de una montaña en Alaska. 1204 01:32:24,983 --> 01:32:26,650 Estoy haciendo una película 1205 01:32:26,733 --> 01:32:29,400 sobre parejas que se inspiran mutuamente para llegar al límite. 1206 01:32:30,483 --> 01:32:32,233 Eso no significa que debas ir con ellos. 1207 01:32:33,150 --> 01:32:35,067 La gente me está abriendo sus vidas. 1208 01:32:35,150 --> 01:32:37,067 Si ellos van, yo tengo que ir. 1209 01:32:40,692 --> 01:32:41,858 ¿Vas a apoyarme 1210 01:32:41,942 --> 01:32:43,775 o te vas a quedar sentado mirando la puerta? 1211 01:32:44,567 --> 01:32:46,650 No estoy mirando la puerta. 1212 01:32:46,733 --> 01:32:48,275 Estoy planeando un viaje. 1213 01:32:58,150 --> 01:32:58,983 ¿Un viaje? 1214 01:33:00,275 --> 01:33:01,858 Me voy a Los Ángeles una semana. 1215 01:33:04,108 --> 01:33:06,400 - ¿Y eso? - Una reunión de último momento. 1216 01:33:09,858 --> 01:33:11,192 ¿Antes de que me vaya a Alaska? 1217 01:33:12,567 --> 01:33:13,608 A la mañana siguiente. 1218 01:33:51,733 --> 01:33:52,858 La puerta se cierra. 1219 01:33:52,942 --> 01:33:54,817 Baja tres pisos. Coge la maleta. 1220 01:33:55,233 --> 01:33:57,192 Sale fuera. Busca un taxi. 1221 01:33:57,275 --> 01:33:59,817 Taxi. Taxi. Taxi. 1222 01:34:00,650 --> 01:34:03,525 Coge la maleta. ''Al aeropuerto, por favor''. 1223 01:34:05,900 --> 01:34:06,983 Hace calor. 1224 01:34:11,942 --> 01:34:15,025 Saca el dinero. Paga. Abre la puerta. Coge la maleta. 1225 01:34:15,775 --> 01:34:16,817 Pasaporte. 1226 01:34:22,983 --> 01:34:24,983 Seguridad. Computadora. 1227 01:34:26,067 --> 01:34:27,108 Zapatos. 1228 01:34:30,317 --> 01:34:31,192 Zapatos. 1229 01:34:31,775 --> 01:34:34,275 Computadora. Maleta. En el avión. 1230 01:34:35,192 --> 01:34:36,442 Busca el asiento. 1231 01:34:37,067 --> 01:34:38,067 Es el 32B. 1232 01:34:45,275 --> 01:34:47,317 Cinturón de seguridad. Mira por la ventana. 1233 01:34:48,900 --> 01:34:50,317 Hora del despegue. 1234 01:34:58,483 --> 01:35:02,275 La altitud de crucero es de 30 000 pies. 1235 01:35:03,650 --> 01:35:04,983 Algo de beber, por favor. 1236 01:35:26,400 --> 01:35:27,608 Otra bebida. 1237 01:35:31,442 --> 01:35:32,567 Hora de aterrizar. 1238 01:35:37,150 --> 01:35:41,525 ''Bienvenidos a Los Ángeles donde el clima es perfecto siempre''. 1239 01:35:49,858 --> 01:35:51,483 Coge las llaves del coche. 1240 01:35:51,900 --> 01:35:54,150 Con cuidado. Cuidado. 1241 01:35:59,900 --> 01:36:01,442 Coge el teléfono. 1242 01:36:08,233 --> 01:36:09,442 ''Hola''. 1243 01:36:11,108 --> 01:36:13,400 ''Isadora. Soy Eden''. 1244 01:36:15,900 --> 01:36:17,150 ''Qué sorpresa''. 1245 01:36:18,358 --> 01:36:21,900 ''Sí. Aún más sorprendente, estoy en Los Ángeles''. 1246 01:36:22,900 --> 01:36:23,817 "¿De verdad?". 1247 01:36:24,608 --> 01:36:25,483 ''Sí''. 1248 01:36:26,983 --> 01:36:28,733 "¿Estás por la ciudad?". 1249 01:36:29,317 --> 01:36:30,650 ''Pues sí''. 1250 01:36:31,192 --> 01:36:32,567 "¿Y puedo verte?". 1251 01:36:33,192 --> 01:36:34,525 ''Puedes verme''. 1252 01:36:35,317 --> 01:36:36,608 "¿Cuándo?". 1253 01:36:36,692 --> 01:36:38,608 "¿Qué te parece... ahora?". 1254 01:36:39,150 --> 01:36:40,900 ''Bien, ¿cuál es tu dirección?". 1255 01:36:41,400 --> 01:36:44,483 ''Ahora te la mando. Es un edificio de cinco pisos. ¿Te importa?". 1256 01:36:45,233 --> 01:36:46,567 ''Para nada''. 1257 01:36:47,817 --> 01:36:49,358 ¿Qué es este sentimiento? 1258 01:36:49,775 --> 01:36:52,150 Un sentimiento que nunca antes había tenido. 1259 01:36:52,483 --> 01:36:56,192 Este sentimiento... ¡Incluso antes de que ocurra, 1260 01:36:56,275 --> 01:36:58,858 sabe que no hay vuelta atrás! 1261 01:36:58,942 --> 01:37:02,150 O esto acaba siendo una mentira 1262 01:37:02,233 --> 01:37:05,525 o acaba siendo algo importante. 1263 01:37:14,650 --> 01:37:17,317 LO QUE FUE 1264 01:37:50,442 --> 01:37:51,817 ¿Encontraste el límite? 1265 01:37:56,192 --> 01:37:57,858 Supongo que lo superé. 1266 01:37:59,192 --> 01:38:00,275 Sí, supongo. 1267 01:38:03,150 --> 01:38:05,942 Espero no haber arruinado tu viaje de negocios. 1268 01:38:06,025 --> 01:38:07,067 No seas tonta. 1269 01:38:11,025 --> 01:38:12,317 ¿Qué daños sufriste? 1270 01:38:16,233 --> 01:38:17,525 Me fracturé... 1271 01:38:18,233 --> 01:38:20,358 tres vértebras de la columna. 1272 01:38:23,942 --> 01:38:25,108 El médico dijo que... 1273 01:38:26,692 --> 01:38:28,358 me recuperaré con el tiempo. 1274 01:38:30,942 --> 01:38:34,275 Pero requerirá mucho tiempo y paciencia. 1275 01:38:47,525 --> 01:38:48,692 ¿Podemos irnos a casa? 1276 01:38:55,442 --> 01:38:58,317 ''Qué oportuno'', pensó él. 1277 01:38:58,692 --> 01:38:59,692 Una broma. 1278 01:38:59,775 --> 01:39:03,817 Una prueba demasiado monstruosa incluso para un Dios cruel y caprichoso. 1279 01:39:04,608 --> 01:39:06,858 Dejar a Aviva ahora sería imperdonable. 1280 01:39:07,983 --> 01:39:10,483 Él será como un personaje de una novela rusa. 1281 01:39:11,358 --> 01:39:13,442 Dicen que, en sus últimos días, 1282 01:39:14,442 --> 01:39:20,317 se le veía caminando del brazo con su frágil esposa 1283 01:39:21,025 --> 01:39:22,192 en el parque 1284 01:39:23,067 --> 01:39:24,192 un domingo, 1285 01:39:25,108 --> 01:39:26,400 tomando el aire. 1286 01:39:27,275 --> 01:39:30,525 Con miradas lejanas en sus huecos ojos. 1287 01:39:31,817 --> 01:39:33,317 Como dos fantasmas. 1288 01:39:34,400 --> 01:39:35,817 Sin ningún objetivo 1289 01:39:36,358 --> 01:39:37,942 ni destino. 1290 01:39:40,192 --> 01:39:42,567 Vagan por la tierra de los vivos... 1291 01:39:42,650 --> 01:39:43,650 ¡Por favor! 1292 01:40:18,733 --> 01:40:20,400 No puedo seguir haciendo esto. 1293 01:40:26,858 --> 01:40:27,858 Lo sé. 1294 01:40:32,483 --> 01:40:33,692 ¿Conociste a alguien? 1295 01:40:36,900 --> 01:40:37,983 Sí. 1296 01:40:41,733 --> 01:40:43,067 ¿En Los Ángeles? 1297 01:40:46,942 --> 01:40:47,942 Sí. 1298 01:40:58,025 --> 01:40:59,817 ¿Te quedarás conmigo el tiempo suficiente 1299 01:41:00,692 --> 01:41:03,733 para ayudarme a ir a algunas de las citas con el médico? 1300 01:41:06,483 --> 01:41:08,317 Necesito saber cómo estaré. 1301 01:41:11,692 --> 01:41:13,983 Se quedará seis semanas antes de irse. 1302 01:41:16,067 --> 01:41:17,733 En cuanto a su relación con Isadora... 1303 01:41:20,233 --> 01:41:21,442 la terminaré en cinco. 1304 01:41:24,025 --> 01:41:25,442 La venganza es dulce. 1305 01:41:27,442 --> 01:41:28,775 Él nunca me perdonará por ello. 1306 01:41:30,067 --> 01:41:31,067 Que se joda. 1307 01:41:31,150 --> 01:41:32,650 ¿Qué ha hecho él por mí? 1308 01:41:33,525 --> 01:41:35,525 Aparte de fallarme a veces. 1309 01:41:36,317 --> 01:41:37,942 Él y yo tenemos una relación ahora. 1310 01:41:38,025 --> 01:41:39,275 El uno con el otro. 1311 01:41:39,900 --> 01:41:41,442 No es una gran relación. 1312 01:41:42,733 --> 01:41:44,108 Más bien una tregua, 1313 01:41:45,608 --> 01:41:46,608 una guerra fría. 1314 01:41:47,442 --> 01:41:48,858 No hay grandes explosiones 1315 01:41:49,442 --> 01:41:52,858 sin fuerzas externas que instiguen a la discordia o a la lucha, 1316 01:41:54,442 --> 01:41:55,900 sino muchas noches solitarias 1317 01:41:56,233 --> 01:41:57,483 y porno por internet, 1318 01:41:58,108 --> 01:41:59,358 que, extrañamente, 1319 01:41:59,900 --> 01:42:01,525 creo que a mí me gustan más que a él. 1320 01:42:04,108 --> 01:42:05,317 En cuanto a Aviva... 1321 01:42:07,608 --> 01:42:09,942 LO QUE ES 1322 01:42:15,067 --> 01:42:16,275 Terminó su película 1323 01:42:16,358 --> 01:42:18,692 después de un lento y doloroso año de rehabilitación. 1324 01:42:19,025 --> 01:42:23,942 Gracias a una férrea voluntad y coraje, y una gran tolerancia al dolor. 1325 01:42:30,733 --> 01:42:32,317 La he visto cientos de veces. 1326 01:42:35,817 --> 01:42:38,900 La capacidad de aceptación y perdón de Aviva 1327 01:42:39,442 --> 01:42:42,400 es tan inmensa como el océano que una vez cruzó 1328 01:42:42,483 --> 01:42:44,067 para compartir su vida conmigo. 1329 01:42:46,983 --> 01:42:50,358 No pasa un día sin que nos escribamos o nos llamemos. 1330 01:42:50,692 --> 01:42:53,358 Trabajaremos juntos, jugaremos juntos 1331 01:42:55,358 --> 01:42:56,983 y estaremos más unidos que nunca. 1332 01:43:15,275 --> 01:43:16,317 Y algún día... 1333 01:43:17,733 --> 01:43:18,858 ¿Dónde está ella? 1334 01:43:19,692 --> 01:43:21,442 Mi novia está aquí esta noche. 1335 01:43:21,900 --> 01:43:22,942 ¿Dónde? 1336 01:43:23,817 --> 01:43:25,400 Ahí está. 1337 01:43:25,483 --> 01:43:26,858 Bon jour, mon amour. 1338 01:43:26,942 --> 01:43:28,442 - Bon soir. - Bon soir. 1339 01:43:29,358 --> 01:43:30,192 ¿En serio? 1340 01:43:30,567 --> 01:43:32,275 Soir no rima con nada, nena. 1341 01:43:32,733 --> 01:43:34,233 Ahora no sé cómo llamarte. 1342 01:43:35,025 --> 01:43:37,150 Mi chica es francesa. También está loca. 1343 01:43:37,525 --> 01:43:41,483 Me hizo bailar bajo volcanes activos y todo tipo de puentes. 1344 01:43:41,900 --> 01:43:44,150 Es muy guapa, pero me tiene el corazón así: 1345 01:43:50,525 --> 01:43:51,650 Ella es complicada. 1346 01:43:51,733 --> 01:43:53,400 No solo es francesa, sino también judía, 1347 01:43:53,483 --> 01:43:55,608 tiene ideas claras y se siente culpable por ello. 1348 01:43:56,108 --> 01:43:59,108 Yo también me siento culpable, porque tengo un coche alemán. 1349 01:44:00,275 --> 01:44:02,233 Los judíos y los alemanes tienen una historia 1350 01:44:02,317 --> 01:44:03,567 que no acabo de entender. 1351 01:44:03,650 --> 01:44:05,400 Pero cuando ella se sube en el coche 1352 01:44:05,483 --> 01:44:08,025 y enciendo la calefacción, siempre dice algo de su abuela. 1353 01:44:08,108 --> 01:44:09,650 Me mira así... 1354 01:44:10,733 --> 01:44:13,733 Y le digo: ''Lo siento, yo no maté a tu familia. 1355 01:44:13,817 --> 01:44:17,067 Solo estoy disfrutando de la precisión y la eficiencia técnica 1356 01:44:17,150 --> 01:44:18,483 de los que lo fabricaron''. 1357 01:44:19,025 --> 01:44:20,067 ¿Acaso eso es malo? 1358 01:44:23,275 --> 01:44:25,983 Ella no finge cuando se ríe de los chistes de ese chico. 1359 01:44:26,983 --> 01:44:28,608 Es increíble, ¿verdad? 1360 01:44:29,692 --> 01:44:30,775 Te quiere. 1361 01:44:33,233 --> 01:44:34,317 Lo sé. 1362 01:44:35,608 --> 01:44:36,817 Y es el mejor. 1363 01:44:43,275 --> 01:44:44,692 Estuviste increíble. 1364 01:44:56,192 --> 01:44:57,525 Tengo que decirte algo. 1365 01:44:58,942 --> 01:44:59,858 Perdona. 1366 01:45:13,275 --> 01:45:14,650 Voy a tener un bebé. 1367 01:45:24,733 --> 01:45:25,775 ¿Cuándo? 1368 01:45:28,733 --> 01:45:29,775 En siete meses. 1369 01:45:42,900 --> 01:45:44,358 Todo va a cambiar. 1370 01:45:47,567 --> 01:45:49,650 Todo siempre está cambiando. 1371 01:45:56,150 --> 01:45:57,233 Hola. 1372 01:45:57,733 --> 01:45:58,650 Hola. 1373 01:49:12,233 --> 01:49:13,650 Eres mi mejor amigo... 1374 01:49:14,233 --> 01:49:15,275 del mundo. 112653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.