Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,983 --> 00:00:41,442
Quiero hablarte
de mi mejor amigo del mundo.
2
00:00:43,608 --> 00:00:45,358
Esta es una Canon C 300.
3
00:00:46,942 --> 00:00:50,442
La está operando Arsene,
nuestro primer operador de cámara.
4
00:00:51,775 --> 00:00:54,067
Al mismo tiempo,
está grabando Alvira Lynne,
5
00:00:54,150 --> 00:00:55,567
la segunda operadora de cámara.
6
00:01:04,567 --> 00:01:05,608
Yo soy actriz.
7
00:01:07,317 --> 00:01:08,983
Bueno, ahora mismo estoy actuando.
8
00:01:10,525 --> 00:01:13,108
Normalmente, soy bailarina y coreógrafa.
9
00:01:15,067 --> 00:01:18,317
Estoy actuando porque,
dado todo el baile que habrá,
10
00:01:18,650 --> 00:01:22,233
pensamos que sería mejor para el bailarín
lograr la actuación requerida,
11
00:01:22,317 --> 00:01:23,608
que viceversa.
12
00:01:25,275 --> 00:01:26,733
Yo no he escrito estas palabras.
13
00:01:27,692 --> 00:01:31,400
Están escritas por lo que nosotros,
como especie, denominamos ''hombre''.
14
00:01:32,733 --> 00:01:34,025
Y el papel que interpretaré,
15
00:01:34,483 --> 00:01:35,983
o que encarnaré,
16
00:01:36,817 --> 00:01:39,525
es también, a efectos de identificación,
17
00:01:40,067 --> 00:01:41,233
un hombre.
18
00:01:42,858 --> 00:01:43,983
Me llamo Eden.
19
00:01:47,025 --> 00:01:48,233
Ese soy yo en la cama.
20
00:01:51,942 --> 00:01:53,233
Y eso...
21
00:01:54,858 --> 00:01:55,983
es Aviva,
22
00:01:58,858 --> 00:02:01,067
que no sabía
que todas estas cámaras estarían aquí
23
00:02:01,150 --> 00:02:03,567
cuando nos presentó Nissan,
un amigo en común.
24
00:02:05,275 --> 00:02:08,067
Nissan es un hombre de ciudad,
o de una docena de ciudades:
25
00:02:08,150 --> 00:02:10,442
Nueva York, Londres,
Berlín, Barcelona, París.
26
00:02:12,483 --> 00:02:14,817
Habla siete u ocho idiomas con fluidez,
27
00:02:14,900 --> 00:02:18,483
y, cada uno de ellos,
con un acento muy marcado.
28
00:02:19,108 --> 00:02:20,900
Es extravagante, pero heterosexual,
29
00:02:20,983 --> 00:02:24,317
y ese corazón, una especie de Yente
que siempre busca hacer de celestino.
30
00:02:25,067 --> 00:02:28,692
Vivía en París en ese momento
y era amigo de Aviva, que nació allí.
31
00:02:29,733 --> 00:02:30,983
Yo también soy bailarina.
32
00:02:33,067 --> 00:02:34,900
Aunque no soy realmente francesa,
33
00:02:35,317 --> 00:02:36,942
pero un acento es un acento.
34
00:02:41,442 --> 00:02:44,192
Nissan intentó emparejar a Aviva
con algunos de sus amigos.
35
00:02:44,858 --> 00:02:47,483
Pero, por alguna razón, no funcionó.
36
00:02:48,192 --> 00:02:49,942
Y se acordó de mí.
37
00:02:51,233 --> 00:02:52,400
Un chico en Nueva York,
38
00:02:52,900 --> 00:02:54,608
que se está recuperando de una ruptura,
39
00:02:54,692 --> 00:02:57,442
para la cual, mi respuesta suicida
me había llevado a entender
40
00:02:57,858 --> 00:03:00,108
que estaba lidiando
con una profunda depresión
41
00:03:00,192 --> 00:03:01,983
que había sufrido toda mi vida.
42
00:03:04,150 --> 00:03:08,775
Y no hay nada más deprimente o solitario
que estar solo en Nueva York.
43
00:03:12,025 --> 00:03:15,900
Nissan me habló de esta increíble criatura
que debía conocer inmediatamente.
44
00:03:16,817 --> 00:03:19,858
Al principio estuve reacio,
pero después de convencerme,
45
00:03:19,942 --> 00:03:21,692
le envié un correo electrónico al Éter.
46
00:03:22,483 --> 00:03:23,775
Decía lo siguiente:
47
00:03:25,108 --> 00:03:26,858
''Hola, Aviva, al otro lado del océano.
48
00:03:28,525 --> 00:03:29,733
Soy Eden.
49
00:03:29,817 --> 00:03:31,400
Soy un amigo de Nissan.
50
00:03:31,900 --> 00:03:35,442
Me dijo que tenía que mandarte un correo,
lo cual me complace hacer.
51
00:03:36,358 --> 00:03:37,942
No sé muy bien qué decir,
52
00:03:38,025 --> 00:03:42,900
y no sé qué le hiciste a Nissan,
pero estaba tan entusiasmado,
53
00:03:42,983 --> 00:03:45,150
que por poco me subo
a un avión destino París,
54
00:03:45,233 --> 00:03:48,567
con la excusa de algún evento,
este fin de semana.
55
00:03:50,317 --> 00:03:52,733
Por desgracia,
tengo que terminar un proyecto.
56
00:03:52,817 --> 00:03:55,358
Tengo un plazo de entrega,
así que no puedo ir ahora mismo.
57
00:03:56,275 --> 00:03:59,400
Sin embargo,
uno de estos días iré para allá.
58
00:04:01,150 --> 00:04:02,650
¿Alguna vez has salido de París?
59
00:04:03,150 --> 00:04:04,567
¿A qué te dedicas?
60
00:04:05,067 --> 00:04:06,358
¿Qué haces?
61
00:04:06,983 --> 00:04:08,275
¿Quién eres?
62
00:04:09,358 --> 00:04:12,442
Yo soy un pobre estudiante
de Satmar Yeshiva de 76 años
63
00:04:12,525 --> 00:04:14,233
con una difunta esposa y 14 hijos.
64
00:04:14,317 --> 00:04:16,108
El mayor de los cuales ya es abuelo.
65
00:04:16,941 --> 00:04:18,650
Vivo en Ustedalen, Cracovia,
66
00:04:18,733 --> 00:04:20,900
si te apetece empezar
una correspondencia,
67
00:04:20,983 --> 00:04:23,108
no dudes en escribirme. E''.
68
00:04:23,483 --> 00:04:24,858
Y Aviva me respondió:
69
00:04:26,025 --> 00:04:27,317
''Querido E,
70
00:04:27,983 --> 00:04:29,400
Me parece bien.
71
00:04:29,483 --> 00:04:31,317
Soy una señora de 60 años aún virgen.
72
00:04:31,900 --> 00:04:34,983
Ciega como un topo por un accidente
que tuve el año pasado
73
00:04:35,067 --> 00:04:36,858
mientras le cortaba las uñas a mi gato.
74
00:04:37,858 --> 00:04:39,317
Tengo 61 gatos,
75
00:04:40,150 --> 00:04:42,442
uno por cada año de decepción.
76
00:04:45,150 --> 00:04:48,108
Tengo una voz angelical,
un seno fabuloso,
77
00:04:48,692 --> 00:04:50,650
el otro la perdí por un cáncer.
78
00:04:50,733 --> 00:04:52,317
Ese año adopté dos gatos
79
00:04:52,900 --> 00:04:55,108
y empecé a buscar nuevas experiencias.
80
00:04:56,150 --> 00:04:59,567
Nissan me ofreció ayuda
para acabar con mi curiosidad
81
00:05:00,067 --> 00:05:03,275
y supongo que tú eres
su idea de hombre perfecto para ello.
82
00:05:07,733 --> 00:05:10,692
Por desgracia,
con cada momento que pasa,
83
00:05:10,775 --> 00:05:13,150
mi corazón pierde un poco la inocencia,
84
00:05:13,817 --> 00:05:16,983
así que no puedo ofrecerte
el mismo amor que el miércoles.
85
00:05:18,150 --> 00:05:19,192
Pero...
86
00:05:19,525 --> 00:05:23,108
creo que me encantaría conocerte,
y a tus hijos.
87
00:05:24,983 --> 00:05:26,150
¿Quién sabe?
88
00:05:26,525 --> 00:05:27,692
Igual nos enamoramos
89
00:05:27,775 --> 00:05:30,400
y aprendemos que la vida
está llena de sorpresas.
90
00:05:32,442 --> 00:05:34,067
Con ganas de saber más de ti,
91
00:05:35,150 --> 00:05:36,150
A''.
92
00:06:51,025 --> 00:06:53,817
Rápidamente reconocimos
que éramos espíritus afines
93
00:06:53,900 --> 00:06:57,275
y que deseábamos explorar
y expresar nuestro ser más profundo.
94
00:06:57,942 --> 00:06:59,192
Al menos con palabras.
95
00:07:04,608 --> 00:07:06,983
Y así creamos
un espacio imaginario juntos.
96
00:07:07,442 --> 00:07:10,858
Un espacio fuera del tiempo y del espacio,
compartido solo por nosotros.
97
00:07:11,358 --> 00:07:14,275
Como dos náufragos supervivientes
en una isla desierta,
98
00:07:16,942 --> 00:07:18,858
escribiendo un romance
por correspondencia,
99
00:07:18,942 --> 00:07:22,192
impulsados a la hipervelocidad
por la actualidad de Internet.
100
00:07:26,775 --> 00:07:28,608
Después de unos meses de correspondencia,
101
00:07:28,983 --> 00:07:30,942
pasamos a las conversaciones telefónicas.
102
00:07:33,233 --> 00:07:35,150
Esto fue un poco más problemático,
103
00:07:35,233 --> 00:07:38,567
pues elementos de nuestra personalidad,
que habíamos ocultado bajo el disfraz
104
00:07:38,650 --> 00:07:40,192
que nos ofrecía la palabra escrita,
105
00:07:40,275 --> 00:07:43,150
fueron expuestos
por las demandas de la comunicación oral.
106
00:07:45,650 --> 00:07:48,275
La asertividad e impaciencia de Aviva
me sorprendieron.
107
00:07:49,442 --> 00:07:50,733
Y mi pesimismo
108
00:07:50,817 --> 00:07:53,275
y la necesidad de denigrarme
en las relaciones,
109
00:07:53,358 --> 00:07:56,108
se abrieron paso a través
de mi mejor juicio y de mi lengua.
110
00:08:00,275 --> 00:08:01,358
Pero a pesar de todo,
111
00:08:01,442 --> 00:08:05,775
nuestro romance digital siguió creciendo
y Aviva decidió hacer la maleta
112
00:08:05,858 --> 00:08:07,775
y aventurarse a visitarme
durante una semana
113
00:08:08,775 --> 00:08:10,942
para ver cómo sería
la conexión en persona.
114
00:08:21,233 --> 00:08:23,983
ANATOMÍA DE UN BESO
115
00:08:26,692 --> 00:08:27,900
Ya está.
116
00:08:27,983 --> 00:08:29,358
Eso es, cielo.
117
00:08:31,275 --> 00:08:32,607
Aviva.
118
00:08:41,607 --> 00:08:42,775
Hola.
119
00:08:50,358 --> 00:08:51,608
Sí, bebé.
120
00:08:52,733 --> 00:08:55,108
Sigue. Sí. Sí.
121
00:09:07,442 --> 00:09:09,442
Vamos, Eden.
Eres un niño grande ya.
122
00:09:09,858 --> 00:09:11,442
Tú puedes hacerlo.
123
00:09:17,567 --> 00:09:19,942
Venga, haz pipí.
124
00:09:21,025 --> 00:09:22,108
Puedes hacerlo.
125
00:09:28,483 --> 00:09:29,483
Aviva.
126
00:09:32,358 --> 00:09:33,400
No.
127
00:09:49,442 --> 00:09:51,275
Es muy frustrante.
128
00:11:31,525 --> 00:11:32,942
¡Aviva!
129
00:11:34,817 --> 00:11:36,442
Cierra la puerta, Eden.
130
00:12:38,358 --> 00:12:39,483
¿Diga?
131
00:12:39,567 --> 00:12:41,858
Hola. Soy Eden.
132
00:12:41,942 --> 00:12:43,192
Lo sé.
133
00:12:43,817 --> 00:12:45,025
Hola.
134
00:12:45,108 --> 00:12:46,858
Suenas muy diferente.
135
00:12:47,358 --> 00:12:48,275
¿Y eso?
136
00:12:48,650 --> 00:12:50,567
Esperaba tu voz de otra forma.
137
00:12:50,650 --> 00:12:51,858
¿En serio?
138
00:12:53,817 --> 00:12:58,442
- Tienes un acento muy estadounidense.
- Lo soy, ¿qué esperabas?
139
00:12:58,525 --> 00:12:59,858
No lo sé...
140
00:13:00,442 --> 00:13:01,775
¿Yo sueno diferente?
141
00:13:02,317 --> 00:13:04,358
Más o menos como esperaba.
142
00:13:04,442 --> 00:13:06,067
¿Es un buen momento para hablar?
143
00:13:06,442 --> 00:13:08,150
Siempre lo es para hablar contigo.
144
00:13:08,233 --> 00:13:10,608
La diferencia horaria me mata.
145
00:13:10,692 --> 00:13:13,900
- Tienes que conocer a mi padre.
- Nunca se me ha dado bien.
146
00:13:14,358 --> 00:13:17,108
Te encantará,
es muy inteligente y divertido.
147
00:13:17,525 --> 00:13:19,400
- Soy una romántica.
- Sí, hasta ahora.
148
00:13:19,483 --> 00:13:23,108
Yo soy realista,
al menos en lo que respecta a...
149
00:13:23,192 --> 00:13:25,692
Tampoco es una filosofía,
es una emoción.
150
00:13:25,775 --> 00:13:28,442
No creo que sea inteligente
hablar siempre de todo,
151
00:13:28,775 --> 00:13:29,983
y menos de amor,
152
00:13:30,400 --> 00:13:31,525
o de amantes pasados.
153
00:13:31,608 --> 00:13:32,900
¿Por qué dices eso?
154
00:13:34,233 --> 00:13:36,567
Es mejor empezar desde cero.
155
00:13:37,817 --> 00:13:40,483
Estoy cansado de hablar,
tenemos que vernos.
156
00:13:40,567 --> 00:13:43,067
Sí, y por eso voy a ir.
157
00:13:43,733 --> 00:13:46,233
- Ya compré el boleto.
- ¿En serio?
158
00:13:46,692 --> 00:13:47,817
Sí.
159
00:13:48,775 --> 00:13:50,942
- ¿Vas a venir de verdad?
- Sí,
160
00:13:51,483 --> 00:13:52,775
voy a ir de verdad.
161
00:14:24,900 --> 00:14:26,692
Querida Aviva,
al otro lado del océano.
162
00:14:28,192 --> 00:14:30,775
Estoy deseando verte la cara por fin.
163
00:14:31,692 --> 00:14:33,775
Aunque admito que también tengo miedo.
164
00:14:35,567 --> 00:14:38,233
Es todo risas y fiestas
hasta que me toca estar allí.
165
00:14:44,317 --> 00:14:46,025
¿Vienes mucho aquí?
166
00:14:49,900 --> 00:14:51,983
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?
167
00:14:52,942 --> 00:14:54,692
Es que si te digo que sí
168
00:14:54,775 --> 00:14:56,608
y tú dices que no te gusta,
pierdo puntos.
169
00:14:57,858 --> 00:14:59,900
Si te gusta y digo que no,
pierdo puntos.
170
00:15:00,608 --> 00:15:01,942
Si te gusta y digo que sí,
171
00:15:02,025 --> 00:15:04,025
- gano puntos...
- Le das demasiadas vueltas.
172
00:15:11,275 --> 00:15:12,400
¿Sabes?
173
00:15:13,108 --> 00:15:14,650
Solo estaré aquí unos días
174
00:15:15,692 --> 00:15:19,233
y nos conocemos desde hace un tiempo,
175
00:15:19,317 --> 00:15:21,233
bueno, a través del océano, pero...
176
00:15:23,442 --> 00:15:27,108
Creo que deberíamos dejar
que lo físico siga su curso.
177
00:15:28,108 --> 00:15:29,983
No forzar las cosas.
178
00:16:09,900 --> 00:16:10,983
¿Dónde estás?
179
00:16:13,192 --> 00:16:14,525
¿Por qué no me miras?
180
00:16:14,608 --> 00:16:15,942
Te estoy mirando.
181
00:16:17,733 --> 00:16:20,400
- No, no me estás mirando.
- Sí lo estoy haciendo.
182
00:16:24,233 --> 00:16:26,817
Mírame a los ojos.
183
00:16:27,358 --> 00:16:28,525
¿A los ojos?
184
00:16:34,150 --> 00:16:35,775
¿No puedes establecer contacto visual?
185
00:16:37,567 --> 00:16:38,692
Sí...
186
00:16:39,483 --> 00:16:40,775
Claro.
187
00:16:43,067 --> 00:16:43,983
¿Puedo pestañear?
188
00:16:44,942 --> 00:16:46,483
- Olvídalo.
- ¿Qué?
189
00:16:47,275 --> 00:16:49,358
No puedo seguir si te vas a burlar de mí.
190
00:16:49,692 --> 00:16:51,692
Te estoy mirando a los ojos
como me pediste.
191
00:16:51,775 --> 00:16:53,983
- Así no.
- ¿Cómo?
192
00:16:54,525 --> 00:16:57,192
Solo hay una forma de mirar a los ojos.
193
00:16:57,275 --> 00:16:58,608
Claro que no.
194
00:16:59,608 --> 00:17:01,400
¿Crees que no sé lo que estás haciendo?
195
00:17:02,025 --> 00:17:03,316
¿Qué estoy haciendo?
196
00:17:03,691 --> 00:17:04,983
No sé.
197
00:17:05,066 --> 00:17:07,900
Me miras un poco aquí, al hombro,
198
00:17:07,983 --> 00:17:10,025
al cuello, incluso al pie.
199
00:17:11,400 --> 00:17:13,775
Sacas fotos de las cosas que te excitan.
200
00:17:14,233 --> 00:17:16,608
A ver si encaja
en algún tipo de secuencia preprogramada
201
00:17:16,691 --> 00:17:18,400
a la que estás acostumbrado,
202
00:17:19,108 --> 00:17:21,066
haciéndote una película porno en tu cabeza
203
00:17:21,150 --> 00:17:23,525
y reproduciéndola
incluso cuando estoy aquí.
204
00:17:23,608 --> 00:17:24,566
Oye.
205
00:17:24,650 --> 00:17:26,483
Tranquilízate, ¿sí?
206
00:17:28,358 --> 00:17:31,900
En estos momentos me pregunto
qué te pasó cuando eras una niña.
207
00:17:32,358 --> 00:17:35,025
Sabes todo lo necesario sobre mi infancia
208
00:17:35,400 --> 00:17:37,108
y no tiene nada que ver con esto.
209
00:17:38,483 --> 00:17:41,858
No deberíamos habernos escrito tanto
antes de conocernos en persona.
210
00:17:43,108 --> 00:17:44,983
¿Te arrepientes de habernos conocido?
211
00:17:45,650 --> 00:17:47,525
Me arrepiento de que todas esas palabras
212
00:17:47,608 --> 00:17:50,067
nos hicieran creer que nos conocemos,
cuando no es así.
213
00:17:51,358 --> 00:17:53,608
- Dime que me equivoco.
- Ya te lo he dicho.
214
00:17:53,692 --> 00:17:55,025
No, mírame a los ojos y...
215
00:17:55,108 --> 00:17:57,275
Te lo estoy diciendo con los ojos.
216
00:17:59,150 --> 00:18:00,692
Algo que nunca le dije a Aviva...
217
00:18:03,858 --> 00:18:06,525
es que cuando tenía unos cuatro años,
218
00:18:06,608 --> 00:18:08,400
mi madre me llevó a jugar al parque.
219
00:18:10,650 --> 00:18:13,858
Y en aquella época el parque era perfecto.
220
00:18:15,150 --> 00:18:16,442
Un reino mágico,
221
00:18:16,525 --> 00:18:19,192
suspendido entre la inocencia
y el conocimiento.
222
00:18:20,025 --> 00:18:21,275
Un lugar perfecto.
223
00:18:22,650 --> 00:18:24,858
Allí conocí a otro chico de mi edad.
224
00:18:25,900 --> 00:18:28,567
Los dos teníamos bicicletas
y conectamos al instante.
225
00:18:30,942 --> 00:18:33,108
Creamos un vínculo muy fuerte,
226
00:18:33,192 --> 00:18:35,358
poco habitual con alguien
que acabo de conocer.
227
00:18:37,233 --> 00:18:38,942
Nuestros padres debieron intuirlo,
228
00:18:39,025 --> 00:18:41,317
porque mi madre,
que siempre iba con prisas,
229
00:18:41,400 --> 00:18:43,067
nos dejaba jugar durante mucho tiempo.
230
00:18:45,775 --> 00:18:47,025
Era el paraíso.
231
00:18:49,108 --> 00:18:50,817
Pero entonces, en un momento dado,
232
00:18:51,733 --> 00:18:53,900
vi algo que me pareció extraño.
233
00:19:02,067 --> 00:19:03,483
Tus zapatos son rojos.
234
00:19:04,192 --> 00:19:05,150
Sí.
235
00:19:05,817 --> 00:19:07,650
Qué raro para un niño.
236
00:19:08,108 --> 00:19:10,608
No soy un niño, soy una niña.
237
00:19:11,567 --> 00:19:12,942
Me quedé de piedra,
238
00:19:13,025 --> 00:19:13,942
me sentí traicionada.
239
00:19:14,650 --> 00:19:17,775
Sentí que la base de la realidad
se había movido bajo mis pies.
240
00:19:25,442 --> 00:19:26,567
Y eso fue todo.
241
00:19:28,817 --> 00:19:30,067
Paraíso perdido.
242
00:19:31,650 --> 00:19:32,775
¿Cuándo volverás?
243
00:19:34,150 --> 00:19:35,483
No sé, no muy tarde.
244
00:19:37,150 --> 00:19:38,817
No entiendo por qué no puedo ir.
245
00:19:39,317 --> 00:19:41,025
No es que no puedas, es que...
246
00:19:42,317 --> 00:19:43,400
Aviva.
247
00:19:46,025 --> 00:19:48,192
Me mudé aquí hace tres meses.
248
00:19:49,108 --> 00:19:51,400
Cuando volví a París
después de mi primera visita,
249
00:19:52,150 --> 00:19:53,817
no estaba segura de algunas cosas,
250
00:19:54,567 --> 00:19:57,150
pero tan pronto
como hubo espacio entre nosotros,
251
00:19:57,775 --> 00:20:00,942
nuestro amor volvió a llenarlo.
252
00:20:01,733 --> 00:20:03,317
Así que dejé mi apartamento
253
00:20:03,942 --> 00:20:06,108
y me mudé a EE. UU., por amor.
254
00:20:07,025 --> 00:20:08,650
Siento la necesidad de aclarar eso,
255
00:20:08,733 --> 00:20:12,025
mis amigos de París
y la gente de aquí me dice:
256
00:20:12,400 --> 00:20:15,067
''Si la cosa va bien
entre tú y Eden durante tres años,
257
00:20:15,525 --> 00:20:17,108
obtendrás un permiso de residencia''.
258
00:20:17,192 --> 00:20:18,233
Pero en realidad,
259
00:20:18,567 --> 00:20:20,983
me importa un demonio tener ese permiso,
260
00:20:21,358 --> 00:20:23,942
me importa un demonio este asqueroso país,
261
00:20:24,025 --> 00:20:26,900
me importa un demonio ser estadounidense.
262
00:20:26,983 --> 00:20:29,525
Vine aquí por una única razón.
263
00:20:29,608 --> 00:20:30,567
Aviva,
264
00:20:31,733 --> 00:20:33,900
sabes que le caes genial
a todos mis amigos,
265
00:20:34,858 --> 00:20:37,317
pero a veces necesito
estar a solas con ellos.
266
00:20:37,733 --> 00:20:39,233
- ¿Me entiendes?
- No.
267
00:20:39,983 --> 00:20:41,192
¿Cómo que no?
268
00:20:41,275 --> 00:20:43,858
¿De qué quieres hablar
con tus amigos a solas
269
00:20:43,942 --> 00:20:45,442
para que yo no pueda estar delante?
270
00:20:46,067 --> 00:20:47,483
De ti, por ejemplo.
271
00:20:48,150 --> 00:20:49,483
¿Qué vas a decirles de mí?
272
00:20:50,275 --> 00:20:51,358
Yo no...
273
00:20:53,275 --> 00:20:55,150
No tengo nada planeado.
274
00:20:55,233 --> 00:20:57,400
Solo necesito algo de perspectiva a veces.
275
00:21:01,900 --> 00:21:03,317
¿Quién va a estar allí?
276
00:21:04,442 --> 00:21:05,608
No lo sé.
277
00:21:06,483 --> 00:21:07,733
Seguro que Mason.
278
00:21:09,442 --> 00:21:11,983
Dave Mazolla, Aaron Butts,
279
00:21:12,483 --> 00:21:14,525
Kieren, Tony Takata...
280
00:21:15,317 --> 00:21:17,067
La pandilla habitual de Mason.
281
00:21:18,858 --> 00:21:21,817
No quieres que vaya
porque estás enamorado de Mason.
282
00:21:22,608 --> 00:21:24,108
No estoy enamorado de Mason,
283
00:21:24,858 --> 00:21:28,192
solo es mi mejor amigo
y a veces necesito estar a solas con él.
284
00:21:29,192 --> 00:21:30,025
¿Te parece bien?
285
00:21:32,650 --> 00:21:34,150
Claro. Diviértete.
286
00:21:34,650 --> 00:21:37,025
Sé gay con Mason y tu pandilla habitual,
287
00:21:37,108 --> 00:21:39,067
yo me quedaré en casa
y veré algo en la tele.
288
00:21:41,317 --> 00:21:43,150
- ¿Dónde está Mason?
- Al dibarlo con Mason.
289
00:21:43,233 --> 00:21:45,775
¿Crees que Eden saldría con nosotros
si Mason no lo hiciera?
290
00:21:48,692 --> 00:21:50,858
Esa chica lo tiene bajo llave.
291
00:21:50,942 --> 00:21:52,525
No se metan con ella.
292
00:21:56,692 --> 00:21:58,400
- Superpoderes.
- Los X-Men.
293
00:21:59,233 --> 00:22:01,983
Los X-Men fueron alcanzados
por rayos cósmicos.
294
00:22:03,775 --> 00:22:05,400
- ¡Mason!
- Chicos.
295
00:22:05,942 --> 00:22:06,900
¿Cómo estamos hoy?
296
00:27:00,567 --> 00:27:01,775
¿Aviva?
297
00:27:04,025 --> 00:27:05,108
Estoy en casa.
298
00:27:17,358 --> 00:27:20,233
Hola. Estaba a punto de irme a dormir.
299
00:27:20,317 --> 00:27:23,067
Siento no haberte invitado hoy,
es que los chicos...
300
00:27:23,150 --> 00:27:24,275
No te preocupes.
301
00:27:24,650 --> 00:27:26,983
También lo siento.
Sé que a veces necesitas tu espacio.
302
00:27:27,942 --> 00:27:29,275
De hecho, aproveché el tiempo.
303
00:27:29,358 --> 00:27:32,233
Hice un montón de llamadas,
preparé cosas para esta semana.
304
00:27:33,025 --> 00:27:34,567
Llevo demasiado de brazos cruzados.
305
00:27:34,650 --> 00:27:36,942
- Esperando a que pasaran cosas.
- Te estás adaptando.
306
00:27:37,025 --> 00:27:38,858
No, no es eso.
307
00:27:38,942 --> 00:27:40,733
Nunca estoy tanto en casa.
308
00:27:40,817 --> 00:27:43,192
Siempre estoy haciendo cosas.
309
00:27:43,275 --> 00:27:44,858
Yendo de un lado para otro.
310
00:27:45,400 --> 00:27:47,150
Mis amigos no me reconocerían.
311
00:27:49,150 --> 00:27:50,650
Algo pasó cuando llegué aquí.
312
00:27:53,650 --> 00:27:55,775
Pero ya basta, ¿no?
313
00:27:57,900 --> 00:27:58,983
He vuelto.
314
00:28:12,442 --> 00:28:15,608
Empújame más fuerte.
315
00:28:21,358 --> 00:28:22,317
Me voy a venir.
316
00:28:34,442 --> 00:28:36,817
- Qué rápido.
- Sí.
317
00:28:37,317 --> 00:28:39,275
Suele pasarme cuando estoy feliz.
318
00:28:39,983 --> 00:28:41,150
Es increíble.
319
00:28:47,900 --> 00:28:49,317
- Venga.
- ¿Qué?
320
00:28:49,942 --> 00:28:51,983
Quiero que tú también termines.
321
00:28:52,358 --> 00:28:53,442
Está bien.
322
00:28:53,775 --> 00:28:54,692
¿Qué haces?
323
00:28:55,983 --> 00:28:57,775
- ¿Puedo estar arriba otra vez?
- ¿Por qué?
324
00:28:58,358 --> 00:28:59,400
Yo...
325
00:28:59,483 --> 00:29:02,233
- Me cuesta terminar así.
- ¿Así cómo?
326
00:29:02,942 --> 00:29:03,942
Pues...
327
00:29:04,025 --> 00:29:05,067
cuando estoy abajo.
328
00:29:05,900 --> 00:29:06,942
¿Te cuesta?
329
00:29:07,442 --> 00:29:08,608
¿No puedes o no quieres?
330
00:29:08,692 --> 00:29:10,608
No puedo.
331
00:29:10,983 --> 00:29:12,067
¿Cómo lo sabes?
332
00:29:13,192 --> 00:29:14,567
Porque me conozco.
333
00:29:15,150 --> 00:29:16,733
- ¿Te conoces?
- Sí.
334
00:29:17,567 --> 00:29:18,942
A mí no me lo parece.
335
00:29:21,150 --> 00:29:24,358
Para alguien que acaba de tener
un buen orgasmo en tiempo récord
336
00:29:24,442 --> 00:29:27,817
y que desea devolver el favor,
tienes una forma extraña de demostrarlo.
337
00:29:27,900 --> 00:29:30,192
- Lo siento. Tienes razón.
- No te preocupes.
338
00:29:30,275 --> 00:29:31,483
Lo siento. Ven.
339
00:29:31,567 --> 00:29:33,192
- Olvídalo.
- Venga, lo siento.
340
00:29:33,275 --> 00:29:35,650
Ya da igual, ¿está bien?
341
00:29:37,400 --> 00:29:38,358
Olvídalo.
342
00:29:49,275 --> 00:29:51,192
LA HABITACIÓN BLANCA
343
00:29:54,108 --> 00:29:55,900
Yo también tuve un lugar perfecto una vez.
344
00:29:56,358 --> 00:29:57,400
Y no fue hace mucho.
345
00:30:01,650 --> 00:30:02,817
Era una habitación.
346
00:30:03,525 --> 00:30:04,483
La habitación blanca.
347
00:30:04,983 --> 00:30:06,192
Todo era blanco.
348
00:30:07,442 --> 00:30:08,983
Las paredes, la cama,
349
00:30:09,858 --> 00:30:11,275
la cubierta de los muebles.
350
00:30:12,358 --> 00:30:13,483
Las sombras eran blancas
351
00:30:13,567 --> 00:30:15,900
y también la luz
que entraba por la ventana.
352
00:30:17,400 --> 00:30:18,858
La habitación era perfecta
353
00:30:19,608 --> 00:30:20,983
porque Phillippe estaba en ella.
354
00:30:22,983 --> 00:30:24,525
Lo conocí en el barrio de Marais.
355
00:30:26,942 --> 00:30:29,192
Servía falafeles
en un lugar llamado Che Habib.
356
00:30:30,317 --> 00:30:31,900
La gente hacía cola durante una hora.
357
00:30:34,650 --> 00:30:35,942
Era muy guapo.
358
00:30:36,900 --> 00:30:38,567
Cabello negro, ojos negros.
359
00:30:39,483 --> 00:30:40,817
Acababa de llegar de Marruecos.
360
00:30:41,233 --> 00:30:43,108
Un judío, como yo.
361
00:30:48,692 --> 00:30:51,525
No pensé que se interesaría por mí,
pero lo hizo.
362
00:30:52,317 --> 00:30:54,775
Es verdad,
no teníamos mucho de qué hablar,
363
00:30:55,233 --> 00:30:56,525
pero no necesitábamos hablar.
364
00:31:13,775 --> 00:31:17,108
Él vivía con su familia
y yo vivía con unas cuantas amigas.
365
00:31:17,525 --> 00:31:19,358
Así que busqué
un apartamento para nosotros,
366
00:31:19,733 --> 00:31:21,067
bueno, solo era una habitación.
367
00:31:21,150 --> 00:31:23,817
Pero era nuestra.
Nuestra habitación blanca.
368
00:31:52,650 --> 00:31:54,150
Me había estado lastimando.
369
00:31:54,942 --> 00:31:56,900
Me había estado cortando durante años.
370
00:31:58,067 --> 00:31:59,275
Y cuando me besó,
371
00:32:00,150 --> 00:32:01,983
las cicatrices de mi piel
no desaparecieron,
372
00:32:03,025 --> 00:32:05,567
pero las heridas de mi corazón
y mi alma se curaron.
373
00:32:06,025 --> 00:32:08,442
Y me llené de una luz más pura y blanca,
374
00:32:08,525 --> 00:32:10,692
que la luz que llenaba
nuestra habitación perfecta.
375
00:32:14,608 --> 00:32:16,900
Vivíamos el uno para el otro, o al menos
376
00:32:17,317 --> 00:32:18,692
yo vivía para él.
377
00:32:19,317 --> 00:32:20,858
Lo dejé casi todo.
378
00:32:21,275 --> 00:32:22,817
Apenas veía a mi familia,
379
00:32:23,275 --> 00:32:24,192
a mis amigos...
380
00:32:25,067 --> 00:32:27,400
Trabajaba lo suficiente para mantenernos.
381
00:32:28,733 --> 00:32:30,317
Cocinaba, limpiaba,
382
00:32:30,692 --> 00:32:32,525
para que la habitación
estuviera impecable.
383
00:32:40,483 --> 00:32:41,442
Supongo que mentí,
384
00:32:42,733 --> 00:32:45,233
cuando dije que mis amigos
no me reconocerían ahora.
385
00:32:48,525 --> 00:32:50,025
Me reconocerían muy bien.
386
00:32:51,525 --> 00:32:52,983
Cómo soy cuando intento...
387
00:32:53,483 --> 00:32:54,608
¿Intentas qué?
388
00:32:56,400 --> 00:32:57,525
Experimentar el amor.
389
00:32:59,567 --> 00:33:02,400
¿Crees que tienes que renunciar
a lo que eres para poder amar?
390
00:33:05,275 --> 00:33:07,192
Para sentir amor a cambio, sí.
391
00:33:09,483 --> 00:33:12,275
¿Crees que nadie te querría
si supieran cómo eres?
392
00:33:13,858 --> 00:33:14,983
No lo sé.
393
00:33:20,608 --> 00:33:21,733
¿Tú me amas?
394
00:33:26,608 --> 00:33:27,650
Aviva.
395
00:33:29,858 --> 00:33:30,983
¿Estás bien?
396
00:33:31,442 --> 00:33:33,483
- Yo debería preguntarte eso.
- ¿A mí?
397
00:33:35,483 --> 00:33:36,858
Estabas enfadado.
398
00:33:37,650 --> 00:33:40,900
- Está bien. Todo volvió a la normalidad.
- Lo siento, debí abrir la ventana.
399
00:33:41,483 --> 00:33:42,483
¿En qué piensas?
400
00:33:44,483 --> 00:33:46,858
En nada, en todo...
401
00:33:48,400 --> 00:33:49,650
Estaba pensando en Phillippe.
402
00:33:53,775 --> 00:33:54,900
¿Qué pasa con él?
403
00:33:55,692 --> 00:33:58,400
En realidad, estaba pensando en mí con él.
404
00:33:59,108 --> 00:34:00,900
Por qué me comporto igual cuando estoy...
405
00:34:01,400 --> 00:34:03,192
- ¿Estás en qué?
- En una relación.
406
00:34:03,692 --> 00:34:05,983
- Todo es una relación.
- Con hombres.
407
00:34:08,192 --> 00:34:09,983
Me alegra saber que inspiro
408
00:34:10,067 --> 00:34:13,025
una reacción pavloviana generalizada
a todo un género.
409
00:34:13,108 --> 00:34:14,900
¿Crees que eres diferente conmigo
410
00:34:14,983 --> 00:34:16,817
respecto a cualquier otra mujer
que atraes?
411
00:34:18,525 --> 00:34:20,817
Nunca me dijiste
por qué rompisteis tú y Phillippe.
412
00:34:20,900 --> 00:34:21,775
Sí te lo dije.
413
00:34:22,275 --> 00:34:24,275
No, me dijiste que te rompió el corazón,
414
00:34:24,358 --> 00:34:25,775
que te mudaste con tus padres,
415
00:34:25,858 --> 00:34:27,942
que no saliste de la cama
durante más de un año,
416
00:34:28,025 --> 00:34:29,983
pero nunca dijiste
por qué terminó la relación.
417
00:34:31,275 --> 00:34:33,525
Terminó porque se volvió religioso.
418
00:34:33,858 --> 00:34:35,317
Estás bromeando.
419
00:34:35,942 --> 00:34:37,775
Y quería que yo hiciera lo mismo.
420
00:34:37,858 --> 00:34:39,525
Y lo intenté.
421
00:34:39,900 --> 00:34:41,608
Intenté aprender todas las leyes,
422
00:34:41,692 --> 00:34:43,775
encendía las velas en Sabbat
423
00:34:43,858 --> 00:34:45,858
y solo cocinaba comida kosher...
424
00:34:46,817 --> 00:34:47,692
¿Qué?
425
00:34:49,358 --> 00:34:50,900
Es gracioso.
426
00:34:53,317 --> 00:34:55,358
¿Se dejó crecer el peyet?
427
00:34:55,733 --> 00:34:56,900
Pues sí.
428
00:34:57,483 --> 00:34:59,275
¿Lusía sexy?
429
00:35:00,150 --> 00:35:03,650
¿Era atractivo desnudo con esos pelos?
430
00:35:04,108 --> 00:35:06,400
Mejor que tú sin ellos.
431
00:35:08,067 --> 00:35:09,567
Lo intenté.
432
00:35:09,650 --> 00:35:11,025
Pero no pude.
433
00:35:11,942 --> 00:35:14,983
Me sentía una persona horrible.
434
00:35:15,067 --> 00:35:16,358
Una pecadora.
435
00:35:16,900 --> 00:35:17,817
No comía,
436
00:35:18,275 --> 00:35:19,567
no dormía...
437
00:35:20,150 --> 00:35:23,233
Llegué a pesar como 40 kilos.
438
00:35:25,650 --> 00:35:28,608
Al final mis amigos
tuvieron que intervenir
439
00:35:28,942 --> 00:35:31,025
y me dijeron que me estaba volviendo loca,
440
00:35:31,692 --> 00:35:33,400
y era verdad.
441
00:35:36,942 --> 00:35:37,900
Así que lo dejé.
442
00:35:39,233 --> 00:35:40,067
¿Tú lo dejaste?
443
00:35:40,983 --> 00:35:42,900
Hice la maleta cuando él estaba trabajando
444
00:35:43,233 --> 00:35:44,900
y volví a la casa de mis padres.
445
00:35:46,192 --> 00:35:48,233
Nunca volví a ver
nuestra habitación blanca.
446
00:35:49,567 --> 00:35:50,817
¿Su habitación blanca?
447
00:35:51,817 --> 00:35:53,400
Mi lugar perfecto.
448
00:35:54,067 --> 00:35:56,150
Como el parque del que nunca me hablaste.
449
00:35:57,150 --> 00:35:58,192
Ya ves,
450
00:35:58,775 --> 00:36:00,358
yo también perdí mi paraíso.
451
00:36:15,317 --> 00:36:16,525
Y ahora estás aquí.
452
00:36:17,025 --> 00:36:18,275
Sí.
453
00:36:19,025 --> 00:36:20,275
¿Pero?
454
00:36:20,358 --> 00:36:21,858
Me alegra estar aquí, pero...
455
00:36:21,942 --> 00:36:23,775
odio este apartamento.
456
00:36:23,858 --> 00:36:25,358
Entonces...
457
00:36:25,442 --> 00:36:26,608
nos mudaremos.
458
00:36:26,692 --> 00:36:28,525
Es un gran espacio.
459
00:36:28,608 --> 00:36:30,442
Y es un gran vecindario.
460
00:36:30,525 --> 00:36:33,358
- ¿De verdad?
- El mejor. ¿De dónde eres?
461
00:36:33,442 --> 00:36:35,108
- De París.
- París...
462
00:36:35,192 --> 00:36:38,275
- Qué ciudad tan bonita.
- ¿Has estado allí?
463
00:36:38,358 --> 00:36:40,608
No, pero espero ir algún día.
464
00:36:40,692 --> 00:36:43,817
Estas ventanas tienen una vista poco común
de esta parte de la ciudad.
465
00:36:43,900 --> 00:36:45,817
Seguro que tu marido lo sabe.
466
00:36:45,900 --> 00:36:48,817
Eden no es mi marido.
Estamos juntos, pero no casados.
467
00:36:48,900 --> 00:36:50,608
- Aún no.
- Exacto.
468
00:36:50,692 --> 00:36:52,983
- ¿Te gusta este vecindario, cariño?
- Sí.
469
00:36:53,358 --> 00:36:55,275
Este apartamento es una ganga.
470
00:36:55,358 --> 00:36:58,317
Es acogedor y la luz es fantástica,
471
00:36:58,400 --> 00:36:59,525
orientado al sur,
472
00:36:59,608 --> 00:37:02,567
inusual en un apartamento barato,
en especial en los dormitorios.
473
00:37:02,650 --> 00:37:04,275
¿Viste los dormitorios, cariño?
474
00:37:07,900 --> 00:37:10,692
El apartamento está recién remodelado.
475
00:37:10,775 --> 00:37:12,942
Calefacción y aire centralizados,
476
00:37:13,025 --> 00:37:14,942
con todos los electrodomésticos.
477
00:37:15,025 --> 00:37:16,233
Me gusta el tamaño,
478
00:37:16,317 --> 00:37:18,817
no tiene mucha personalidad, pero...
479
00:37:18,900 --> 00:37:21,442
A Eden le encanta lo sencillo,
¿verdad, cariño?
480
00:37:21,983 --> 00:37:23,275
Me da igual.
481
00:37:25,567 --> 00:37:26,400
¿Eden?
482
00:37:27,525 --> 00:37:29,733
Estoy harta de tu comportamiento,
¿me oyes?
483
00:37:30,108 --> 00:37:31,317
¿Cómo me comporto?
484
00:37:31,400 --> 00:37:33,275
Como si quisieras estar en otro lugar.
485
00:37:33,692 --> 00:37:35,983
No me gustó el apartamento,
¿qué querías que hiciera?
486
00:37:36,442 --> 00:37:39,150
¿Saltar y sonreír como un tonto
hasta salir por la puerta?
487
00:37:39,817 --> 00:37:40,983
¿Sabes qué?
488
00:37:41,067 --> 00:37:43,525
Quédate en casa, lo haré yo sola.
489
00:37:43,608 --> 00:37:47,650
Hablaré con los agentes inmobiliarios,
concertaré las citas,
490
00:37:47,733 --> 00:37:50,358
iré a ver cada apartamento hasta
que encuentre algo increíble
491
00:37:50,442 --> 00:37:51,608
que pueda enseñarte.
492
00:37:52,025 --> 00:37:53,025
¿Te parece bien?
493
00:38:02,483 --> 00:38:03,567
¿Estás orgulloso?
494
00:38:06,150 --> 00:38:07,400
¿Me hablas a mí?
495
00:38:08,525 --> 00:38:10,567
Bueno, soy el único aquí,
¿me hablas a mí?
496
00:38:11,400 --> 00:38:12,817
Ya no estás en París
497
00:38:12,900 --> 00:38:14,233
Ve a por una crepa
498
00:38:14,317 --> 00:38:17,067
Prepárate porque esto se va a poner crudo
499
00:38:17,150 --> 00:38:19,108
Te lo recordaré, por si te habías olvidado
500
00:38:19,192 --> 00:38:21,733
Que estás en Nueva York
501
00:38:21,817 --> 00:38:23,442
Ahora estás en nuestro territorio
502
00:38:23,525 --> 00:38:26,150
Así que cuidado con lo que dices, amigo
503
00:38:26,233 --> 00:38:27,442
Mark Gold ha llegado
504
00:38:27,525 --> 00:38:30,650
Fuimos amigos desde los 6 hasta los 13
505
00:38:30,733 --> 00:38:32,608
Después nos alejamos
506
00:38:32,692 --> 00:38:34,775
Pero lo sigo recordando
Y estas calles son suyas
507
00:38:34,858 --> 00:38:37,483
Chicos,
olvidaron esta basura en el comedor.
508
00:38:37,567 --> 00:38:39,567
Déjenme.
509
00:38:39,650 --> 00:38:41,358
Adam Fink, el más friki del mundo
510
00:38:41,442 --> 00:38:44,650
Bien hecho, amigo,
enséñales qué sabes hacer
511
00:38:50,483 --> 00:38:52,608
Pensé que te habías ido al campo
512
00:38:52,983 --> 00:38:54,483
Puedes sacarme de la ciudad
513
00:38:54,567 --> 00:38:56,108
Pero no sacar la ciudad de mí
514
00:38:56,192 --> 00:38:57,442
Eso es lo que digo.
515
00:38:57,525 --> 00:38:59,275
Eso es lo que dijo, amito.
516
00:38:59,358 --> 00:39:02,067
- El enano está en mi territorio.
- En tu territorio.
517
00:39:02,150 --> 00:39:03,900
Me mangoneas como si fuera tu mujerzuela.
518
00:39:03,983 --> 00:39:05,733
No sabe con quién se está metiendo.
519
00:39:05,817 --> 00:39:09,025
Llevo en el negocio con mi pandilla
Desde que tengo 10 años
520
00:39:09,108 --> 00:39:11,150
Ha sido asaltado en cada esquina
521
00:39:11,233 --> 00:39:13,400
entre Central Park West y Riverside Drive
522
00:39:13,817 --> 00:39:16,900
He robado caramelos y cómics
De todos los quioscos del barrio
523
00:39:16,983 --> 00:39:18,317
Desde que empecé a masturbarme
524
00:39:19,233 --> 00:39:20,108
¡Oigan, niños!
525
00:39:20,858 --> 00:39:22,650
¿Y ahora ella te manda?
526
00:39:22,733 --> 00:39:25,525
- Amigo, enséñale quién manda.
- Eso es, quién manda.
527
00:39:26,650 --> 00:39:27,650
Vamos.
528
00:39:31,650 --> 00:39:33,650
Eso es, Mark. En cámara lenta.
529
00:39:33,733 --> 00:39:36,900
Díselo, Mark.
530
00:39:39,400 --> 00:39:40,900
Me toca.
531
00:39:41,317 --> 00:39:42,442
Eso es, Adam.
532
00:39:50,525 --> 00:39:51,900
Coney Island, cariño.
533
00:41:12,775 --> 00:41:13,983
No te arrepentirás.
534
00:41:17,525 --> 00:41:20,567
Es el mejor apartamento de toda la ciudad
por el precio.
535
00:41:20,900 --> 00:41:22,817
Ya está hecho, Aviva.
536
00:41:22,900 --> 00:41:24,817
Firmado, sellado y entregado.
537
00:41:26,108 --> 00:41:27,567
¿Seguro que estarás bien?
538
00:41:29,025 --> 00:41:30,025
Lo estaré.
539
00:41:30,608 --> 00:41:32,108
Las cosas están yendo muy rápido.
540
00:41:33,775 --> 00:41:35,858
Llevo aquí casi medio año.
541
00:41:40,650 --> 00:41:41,692
Estaré bien.
542
00:41:42,442 --> 00:41:45,317
Solo necesito que todo
vaya un poco más despacio.
543
00:41:45,983 --> 00:41:48,567
El matrimonio es la única opción.
544
00:41:48,900 --> 00:41:52,358
Al menos si quiere estar en el país
de forma legal.
545
00:41:53,025 --> 00:41:55,108
Pensaba que eso era solo para poder salir
546
00:41:55,192 --> 00:41:57,733
hasta que consiguiera
mi permiso de residencia.
547
00:41:57,817 --> 00:42:00,525
Las nuevas leyes de inmigración
están en vigor.
548
00:42:01,192 --> 00:42:05,150
Si quiere permanecer aquí
y trabajar legalmente,
549
00:42:05,233 --> 00:42:07,317
necesita una exención especial,
550
00:42:07,692 --> 00:42:09,608
que tarda meses en solicitarse,
551
00:42:09,692 --> 00:42:14,317
y puede tardar años en tramitarse
sin garantía de éxito.
552
00:42:15,983 --> 00:42:17,067
No puedo hacerlo.
553
00:42:17,150 --> 00:42:20,192
Esa es la única opción viable.
554
00:42:22,067 --> 00:42:24,400
Hace seis meses,
antes de mudarme aquí,
555
00:42:24,900 --> 00:42:26,733
Eden me envió un correo que decía:
556
00:42:26,817 --> 00:42:29,192
Mi querida Aviva,
al otro lado del océano.
557
00:42:30,025 --> 00:42:32,275
Aún no creo lo que hay entre nosotros.
558
00:42:33,192 --> 00:42:35,275
¿De verdad vas a dejar París
para estar conmigo?
559
00:42:36,483 --> 00:42:39,733
Nunca esperé que algo así sucediera.
560
00:42:39,817 --> 00:42:41,067
No al menos, como ha sido.
561
00:42:42,608 --> 00:42:44,108
No con alguien como tú.
562
00:42:46,733 --> 00:42:48,358
Me siento como una hoja en el viento,
563
00:42:48,733 --> 00:42:50,608
como si mi vida fuera un sueño extraño.
564
00:42:52,025 --> 00:42:53,733
Soy el mismo actor de siempre,
565
00:42:54,192 --> 00:42:55,483
interpreto el mismo papel,
566
00:42:55,567 --> 00:42:57,108
pero ya no hay guion.
567
00:42:57,775 --> 00:42:59,983
La obra no tiene una estructura
que yo entienda.
568
00:43:00,358 --> 00:43:02,400
La forma en que encajo
en la totalidad de ella
569
00:43:02,483 --> 00:43:04,108
es todo un misterio para mí.
570
00:43:05,233 --> 00:43:06,442
Y estoy perdido.
571
00:43:06,775 --> 00:43:08,192
Estoy totalmente perdido.
572
00:43:11,233 --> 00:43:13,608
Te agradezco mucho
que sientas algo por mí.
573
00:43:15,192 --> 00:43:17,483
Pero no creo
que estés dispuesta a anclarte
574
00:43:17,567 --> 00:43:21,192
a alguien tan perdido
y cegado por la niebla.
575
00:43:24,192 --> 00:43:26,775
Si hay algo que me asusta
de nuestra relación,
576
00:43:27,483 --> 00:43:30,608
es que voy a tener que acostumbrarme
a ser una persona de nuevo,
577
00:43:30,692 --> 00:43:32,358
si eso tiene algún sentido.
578
00:43:33,025 --> 00:43:37,108
Intento no permitir que mi miedo
arruine la cosa más increíble de mi vida:
579
00:43:37,567 --> 00:43:38,650
tú.
580
00:43:39,567 --> 00:43:40,608
Eres increíble.
581
00:43:41,233 --> 00:43:44,817
Eres sabia y desafiante,
y estás dispuesta a adaptarte y a cambiar.
582
00:43:45,192 --> 00:43:48,192
Y nunca dejas de dar un paso adelante
cuando la situación lo requiere.
583
00:43:49,233 --> 00:43:50,483
Tengo suerte de conocerte.
584
00:43:51,317 --> 00:43:52,733
Te quiero en mi vida.
585
00:43:53,942 --> 00:43:56,650
Estoy de rodillas,
rogándote que estés en mi vida.
586
00:43:59,483 --> 00:44:00,817
Tú eres vida.
587
00:44:03,067 --> 00:44:04,525
Eso es lo que decía al principio.
588
00:44:05,317 --> 00:44:07,567
- Ahora dice:
- Lo siento.
589
00:44:08,733 --> 00:44:11,192
- Son solo papeles, Eden.
- Sí, son papeles,
590
00:44:11,275 --> 00:44:14,442
es matrimonio y compromiso.
Es un matrimonio, Aviva.
591
00:44:14,525 --> 00:44:18,067
Es un matrimonio para que podamos ver
si queremos casarnos.
592
00:44:18,983 --> 00:44:20,608
¿Es que no quieres estar conmigo?
593
00:44:20,692 --> 00:44:23,233
- No, no estoy diciendo eso.
- Entonces, ¿qué?
594
00:44:24,942 --> 00:44:27,442
No estoy listo para casarme tan rápido.
595
00:44:28,650 --> 00:44:30,733
¿Y estás listo
para venir a París a vivir conmigo?
596
00:44:31,358 --> 00:44:32,733
Sabes que no puedo hacer eso.
597
00:44:34,317 --> 00:44:38,108
¿Sabes? No sabía que eras tan burgués,
que le dabas tanta importancia.
598
00:44:38,983 --> 00:44:40,400
Es un esfuerzo legal,
599
00:44:40,483 --> 00:44:43,358
algo que nos permite estar juntos
para poder explorar nuestro amor.
600
00:44:44,608 --> 00:44:46,942
No me creo que vayas a permitir
que todo termine
601
00:44:47,025 --> 00:44:49,900
por una tontería burocrática.
¡Al diablo!
602
00:45:09,400 --> 00:45:10,233
Cariño.
603
00:45:12,358 --> 00:45:13,483
Tienes razón.
604
00:45:14,608 --> 00:45:15,525
Cariño...
605
00:45:17,900 --> 00:45:18,817
Vamos a hacerlo.
606
00:45:21,108 --> 00:45:22,317
Deja de llorar.
607
00:45:24,192 --> 00:45:26,150
Tienes razón, son solo papeles.
608
00:45:31,442 --> 00:45:33,442
Gracias. Te quiero mucho.
609
00:45:35,483 --> 00:45:38,733
- Y yo a ti.
- Gracias.
610
00:45:40,442 --> 00:45:41,733
No te preocupes.
611
00:45:49,692 --> 00:45:51,608
Hace una noche preciosa en tu ciudad.
612
00:45:54,067 --> 00:45:55,525
¿Quieres dar un paseo?
613
00:46:00,400 --> 00:46:02,150
Dame un momento para recomponerme.
614
00:46:02,233 --> 00:46:03,317
Claro.
615
00:46:38,233 --> 00:46:39,817
Dios mío, gracias.
616
00:46:41,025 --> 00:46:43,317
Gracias por traer a Aviva a mi vida.
617
00:46:44,275 --> 00:46:46,108
Sé que he estado un poco ausente
618
00:46:46,525 --> 00:46:49,525
y que me ha costado conectar
con el regalo de esta vida
619
00:46:49,608 --> 00:46:51,192
en el presente... Para.
620
00:46:53,900 --> 00:46:57,483
He estado tan ausente durante tanto tiempo
que he olvidado lo que es tomar...
621
00:46:57,567 --> 00:46:59,900
decisiones basadas
en una conexión positiva con...
622
00:46:59,983 --> 00:47:00,817
Para.
623
00:47:02,108 --> 00:47:04,858
Aviva es tan fuerte, viva
624
00:47:04,942 --> 00:47:06,567
y valiente... Por favor, para.
625
00:47:08,192 --> 00:47:11,983
Es valiente y una luchadora,
y te agradezco esta oportunidad,
626
00:47:12,067 --> 00:47:15,192
ahora puedo avanzar, y sé
que no habría sido capaz de hacerlo...
627
00:47:15,275 --> 00:47:16,192
¡Para!
628
00:47:17,192 --> 00:47:20,108
Aviva es un ejemplo de coraje y valor
629
00:47:20,192 --> 00:47:22,567
y le agradezco
esta oportunidad de aprender de ella.
630
00:47:22,650 --> 00:47:24,942
Gracias por presentarme
con una belleza así
631
00:47:25,025 --> 00:47:27,442
cuando todo lo que he hecho
ha sido poner un velo
632
00:47:27,525 --> 00:47:29,108
sobre la belleza de la creación.
633
00:47:29,192 --> 00:47:31,692
Gracias por darme
una oportunidad de poder tener
634
00:47:31,775 --> 00:47:33,983
amor, conexión, crecimiento y alegría,
635
00:47:34,067 --> 00:47:37,775
cuando mis pensamientos se han vuelto
contra ti con ira e ingratitud.
636
00:47:38,150 --> 00:47:40,400
Gracias por traer a Aviva a mi vida.
637
00:47:40,733 --> 00:47:44,233
Gracias por darme la oportunidad
de decir sí en vez de no.
638
00:47:44,317 --> 00:47:49,317
Gracias por alguien que luchará por mí,
alguien por quien puedo luchar por un sí.
639
00:47:49,400 --> 00:47:51,692
Gracias por alguien que luchará por mí...
640
00:47:51,775 --> 00:47:52,650
¡Para!
641
00:47:53,358 --> 00:47:55,900
Gracias por alguien
que luchará por mí por...
642
00:47:55,983 --> 00:47:56,942
¡Que pares ya!
643
00:47:57,525 --> 00:47:59,483
¡Para de una vez, maldición!
644
00:47:59,983 --> 00:48:03,192
¿Puedes quedarte quieta un momento?
645
00:48:03,942 --> 00:48:05,733
Ponte algo de ropa.
646
00:48:06,650 --> 00:48:07,817
Por favor.
647
00:48:28,400 --> 00:48:29,358
¿Estás listo?
648
00:48:35,608 --> 00:48:36,692
Vete.
649
00:48:37,275 --> 00:48:38,233
Vete tú.
650
00:48:52,358 --> 00:48:54,608
SIEMPRE Y CUANDO
651
00:48:54,692 --> 00:48:56,358
VIVAMOS
652
00:48:58,108 --> 00:48:59,358
Querida mamá,
653
00:48:59,442 --> 00:49:02,108
hemos decidido celebrar
una boda en Nueva York.
654
00:49:03,358 --> 00:49:05,317
Compramos anillos en la calle 47,
655
00:49:05,775 --> 00:49:08,358
y luego fuimos
en metro hasta el ayuntamiento.
656
00:49:11,775 --> 00:49:14,442
El amigo de Eden, Mason,
fue nuestro primer testigo,
657
00:49:14,858 --> 00:49:17,692
y Nissan voló desde Berlín
para ser el segundo,
658
00:49:17,775 --> 00:49:20,150
fue él quien nos presentó después de todo.
659
00:49:21,400 --> 00:49:23,442
La jueza era una peculiar mujer
660
00:49:23,817 --> 00:49:25,942
- que me recordaba a la abuela.
- Yo, Eden.
661
00:49:26,025 --> 00:49:28,858
- Si la abuela estuviera loca.
- Acepto a Aviva como esposa.
662
00:49:29,733 --> 00:49:32,442
Yo, Eden, acepto a Aviva como esposa.
663
00:49:32,525 --> 00:49:34,442
Pero ella parecía muy feliz por nosotros.
664
00:49:34,525 --> 00:49:36,817
Debe hacer esto 100 veces a la semana.
665
00:49:37,233 --> 00:49:39,192
Así que tal vez es solo una fantasía mía.
666
00:49:39,275 --> 00:49:40,817
Pero cuando nos casó,
667
00:49:40,900 --> 00:49:43,067
me pareció verle lágrimas en los ojos.
668
00:49:43,150 --> 00:49:45,983
- Y prometo amarte.
- Y prometo amarte.
669
00:49:46,067 --> 00:49:50,150
- Con este anillo, yo te desposo.
- Con este anillo, yo te desposo.
670
00:49:52,358 --> 00:49:53,608
Yo, Aviva,
671
00:49:54,150 --> 00:49:55,692
acepto a Eden como esposo.
672
00:49:55,775 --> 00:49:56,900
Yo, Aviva,
673
00:49:57,233 --> 00:49:59,358
acepto a Eden como esposo.
674
00:49:59,442 --> 00:50:02,442
- Prometo serte fiel y cuidarte...
- Prometo serte fiel y cuidarte...
675
00:50:02,525 --> 00:50:06,317
- en la salud y en la enfermedad.
- en la salud y en la enfermedad.
676
00:50:06,400 --> 00:50:10,317
- En la riqueza y en la pobreza.
- En la riqueza y en la pobreza.
677
00:50:10,400 --> 00:50:15,233
- Y prometo amarte.
- Y prometo amarte.
678
00:50:15,317 --> 00:50:18,692
- Con este anillo, yo te desposo.
- Con este anillo...
679
00:50:18,775 --> 00:50:22,567
Así como dos hilos tejidos
en direcciones opuestas
680
00:50:22,650 --> 00:50:24,358
pueden formar un precioso tapiz,
681
00:50:24,442 --> 00:50:28,483
también sus dos vidas pueden fusionarse
para formar un precioso matrimonio.
682
00:50:28,900 --> 00:50:30,983
Están aquí por amor.
683
00:50:31,400 --> 00:50:32,942
Pero se necesitará confianza para...
684
00:50:46,483 --> 00:50:50,775
Por estos votos,
yo los declaro marido y mujer.
685
00:50:51,900 --> 00:50:54,525
Puedes besar a la novia.
686
00:51:00,233 --> 00:51:01,317
Y eso fue todo.
687
00:51:02,900 --> 00:51:07,150
Después Mason organizó una fiesta
para nuestros amigos en su restaurante.
688
00:51:07,817 --> 00:51:10,192
Y pasamos toda la noche hablando y riendo.
689
00:51:10,858 --> 00:51:11,900
Fue precioso.
690
00:54:19,942 --> 00:54:21,983
- ¿Qué te pasa?
- Nada.
691
00:54:22,067 --> 00:54:23,108
¿Por qué no bailas?
692
00:54:23,192 --> 00:54:25,317
- ¿Te lo estás pasando bien?
- Lo intento.
693
00:54:25,400 --> 00:54:27,817
Pues ve a pasarlo bien
y no te preocupes por mí.
694
00:54:27,900 --> 00:54:29,775
No puedo si te veo aquí de pie solo.
695
00:54:29,858 --> 00:54:30,942
Sí que puedes.
696
00:54:31,692 --> 00:54:32,817
Sabes que no.
697
00:54:32,900 --> 00:54:34,025
Es decisión tuya.
698
00:54:34,400 --> 00:54:37,150
Si quieres que mi experiencia
sea la tuya, es cosa tuya.
699
00:54:37,650 --> 00:54:39,567
No entiendo por qué estás así.
700
00:54:39,650 --> 00:54:41,692
Estos son tus amigos, están aquí por ti.
701
00:54:42,108 --> 00:54:43,108
Se alegran por ti.
702
00:54:43,192 --> 00:54:45,233
Te va bien sin mí.
703
00:54:45,817 --> 00:54:47,483
De hecho, te va mejor.
704
00:54:47,983 --> 00:54:50,025
Te estoy arruinando la noche.
Me voy a ir.
705
00:54:50,108 --> 00:54:53,442
- Te comportas como un niño.
- No discutamos, ¿sí?
706
00:54:53,942 --> 00:54:55,608
Siento estar arruinándote la noche.
707
00:54:56,025 --> 00:54:58,233
- Estás mejor sin mí por aquí.
- Me iré contigo.
708
00:54:59,150 --> 00:55:00,275
¿Estás mal de la cabeza?
709
00:55:00,983 --> 00:55:02,275
Eso sería un desastre.
710
00:55:02,358 --> 00:55:03,900
Le rompería el corazón a Aviva.
711
00:55:03,983 --> 00:55:06,858
Quédate aquí y diviértete, ¿sí?
712
00:55:07,567 --> 00:55:09,483
Nadie se dará cuenta de que no estoy.
713
00:55:10,108 --> 00:55:13,025
Seguro que la fiesta se animará
y nadie sabrá por qué.
714
00:55:13,108 --> 00:55:15,692
De alguna manera todo será mejor.
715
00:55:17,400 --> 00:55:18,358
Oye...
716
00:55:21,192 --> 00:55:22,442
Nos vemos luego.
717
00:55:28,400 --> 00:55:29,358
Oye.
718
00:55:30,942 --> 00:55:32,525
- ¿Estás bien?
- Sí.
719
00:55:33,275 --> 00:55:34,358
¿De verdad?
720
00:55:35,483 --> 00:55:36,608
Es que...
721
00:55:37,525 --> 00:55:40,192
ver a todo el mundo aquí por mí,
por nosotros...
722
00:55:41,067 --> 00:55:42,733
- Es...
- Lo sé.
723
00:55:44,150 --> 00:55:45,067
Te quiero.
724
00:55:46,483 --> 00:55:47,442
Y yo a ti.
725
00:56:23,733 --> 00:56:26,567
- Me voy a venir.
- Vente, vente.
726
00:56:46,067 --> 00:56:47,150
Mi amor...
727
00:56:53,483 --> 00:56:54,608
Lo siento.
728
00:56:54,692 --> 00:56:56,233
- No.
- No tardé nada.
729
00:56:56,317 --> 00:56:58,442
Fue perfecto, fue perfecto.
730
00:57:17,525 --> 00:57:20,025
Ven.
731
00:57:21,275 --> 00:57:22,108
No.
732
00:57:22,733 --> 00:57:25,358
- Quiero que termines.
- Ven.
733
00:57:26,067 --> 00:57:28,150
- Quiero que tú...
- Sigue haciendo lo que haces.
734
00:57:28,233 --> 00:57:29,317
¿Segura?
735
00:58:04,983 --> 00:58:07,775
Estaba pensando en cantar
una canción en este momento.
736
00:58:08,442 --> 00:58:10,442
Sé que esto no es un musical,
737
00:58:11,150 --> 00:58:12,608
pero me encantan.
738
00:58:13,067 --> 00:58:15,275
Me encanta cuando la gente
empieza a bailar, pero...
739
00:58:16,108 --> 00:58:18,733
odio cuando la gente se pone a cantar.
740
00:58:19,733 --> 00:58:21,650
Me pareció divertido que los chicos
741
00:58:21,733 --> 00:58:22,692
empezaran a rapear,
742
00:58:22,775 --> 00:58:26,067
aunque fuera muy diferente del estilo
que estamos plasmando aquí.
743
00:58:26,442 --> 00:58:30,442
Pero al demonio con la consistencia
y el tono, lo hicimos y punto.
744
00:58:30,900 --> 00:58:34,400
Me refiero a cuando alguien
que está feliz o melancólico,
745
00:58:34,483 --> 00:58:36,983
con las manos en el bolsillo
y la típica mirada lejana,
746
00:58:37,442 --> 00:58:39,317
mira a algún lugar
por encima de la cámara
747
00:58:39,400 --> 00:58:41,650
o a sus zapatos
y es como si le llegara por sorpresa
748
00:58:41,983 --> 00:58:44,733
esa canción que tardaron
veinte meses en componer.
749
00:58:44,817 --> 00:58:46,567
Es como si se la estuviera inventando.
750
00:58:47,650 --> 00:58:49,067
Levanta la mirada y...
751
00:58:51,067 --> 00:58:53,942
Como he dicho, lo odio,
así que no voy a hacerlo.
752
00:58:56,608 --> 00:59:00,192
Lo que voy a hacer es hablar
sobre aquello que he estado evitando.
753
00:59:00,275 --> 00:59:01,692
Sobre Isadora.
754
00:59:06,025 --> 00:59:08,858
Hace tiempo
que ni Aviva ni yo venimos aquí.
755
00:59:09,983 --> 00:59:11,317
Pero es nuestro espacio.
756
00:59:11,692 --> 00:59:12,817
Solo nuestro.
757
00:59:13,192 --> 00:59:16,400
Voy a hablar de Isadora aquí,
lo cual es una crueldad, pero...
758
00:59:17,650 --> 00:59:19,525
la vida ya es cruel.
759
00:59:20,983 --> 00:59:22,817
Conoceré a Isadora en una fiesta
760
00:59:23,192 --> 00:59:24,608
que no enseñaré aquí.
761
00:59:25,150 --> 00:59:28,400
Porque hay cosas que no creo
que pueda representar correctamente.
762
00:59:29,775 --> 00:59:32,483
Es la fiesta de cumpleaños
de Dave Mazolla a la que asisto solo
763
00:59:32,567 --> 00:59:35,608
durante el breve periodo en el que Aviva
y yo volvemos a estar juntos,
764
00:59:36,358 --> 00:59:38,733
intentando solucionar las cosas
tras la primera ruptura.
765
00:59:39,108 --> 00:59:41,692
Digamos que todo sucede de forma lineal.
766
00:59:42,942 --> 00:59:45,942
Acudo solo porque
después de todo lo que hemos pasado,
767
00:59:46,025 --> 00:59:49,192
Aviva está lo bastante cómoda
como para dejarme salir a solas
768
00:59:49,275 --> 00:59:51,525
con mis amigos
sin montar un escándalo.
769
00:59:53,233 --> 00:59:55,692
O esa es la impresión que tengo.
770
00:59:57,608 --> 00:59:58,900
Estoy un poco borracho.
771
00:59:59,233 --> 01:00:01,067
Un poco más de lo normal.
772
01:00:01,817 --> 01:00:05,358
Y Dave me presenta a una amiga
que se llama...
773
01:00:06,025 --> 01:00:07,442
Isadora.
774
01:00:08,817 --> 01:00:10,108
Es...
775
01:00:12,733 --> 01:00:16,317
''Electricidad''
no es la palabra correcta.
776
01:00:16,983 --> 01:00:18,525
Cuando sus ojos miran a los míos,
777
01:00:18,608 --> 01:00:21,067
es como si me viera reflejado,
solo que...
778
01:00:21,692 --> 01:00:22,900
más abierto,
779
01:00:23,233 --> 01:00:24,275
más curioso,
780
01:00:24,358 --> 01:00:26,567
más... vivo,
781
01:00:26,650 --> 01:00:28,692
más todo.
782
01:00:31,400 --> 01:00:32,567
Reconocimiento...
783
01:00:36,317 --> 01:00:38,400
durante esta breve charla que parece
784
01:00:39,192 --> 01:00:40,400
una eternidad,
785
01:00:40,983 --> 01:00:43,608
mencionó que se va a Berlín
a estudiar durante un semestre.
786
01:00:44,150 --> 01:00:46,358
Le digo que llame a Nissan
mientras está allí,
787
01:00:46,442 --> 01:00:48,983
compensando todo el tiempo
que ha hecho de celestino conmigo
788
01:00:49,733 --> 01:00:52,483
y con Aviva,
y me siento orgulloso por hacer esto,
789
01:00:53,942 --> 01:00:57,358
pero con Aviva me siento fatal,
por hacer esto.
790
01:00:58,900 --> 01:01:01,442
Tal y como esperaba,
Nissan se enamora de ella,
791
01:01:01,525 --> 01:01:03,483
pero ella lo rechaza
después de una semana.
792
01:01:03,983 --> 01:01:05,817
Él no es para ella.
793
01:01:06,733 --> 01:01:07,983
Yo lo soy.
794
01:01:10,525 --> 01:01:13,192
Me llama o me escribe a los pocos meses
795
01:01:13,275 --> 01:01:16,400
para decirme que se va de Berlín,
que se muda a Los Ángeles.
796
01:01:17,233 --> 01:01:19,108
Siempre respondo cordialmente,
797
01:01:19,192 --> 01:01:22,192
sin exceso de afecto,
porque sé que si abro esta puerta
798
01:01:23,067 --> 01:01:24,608
no hay vuelta atrás.
799
01:01:26,525 --> 01:01:28,358
Nada de esto ha pasado todavía, pero...
800
01:01:31,525 --> 01:01:32,858
pasará.
801
01:01:34,525 --> 01:01:36,650
Hola, soy Zeke, me has encontrado.
802
01:01:37,400 --> 01:01:38,567
Deja un mensaje.
803
01:01:40,275 --> 01:01:41,317
Hola, Zeke,
804
01:01:41,692 --> 01:01:43,358
tu mánager me dio tu número.
805
01:01:43,733 --> 01:01:45,525
Me llamo Aviva Le Grange.
806
01:01:45,608 --> 01:01:48,317
Soy una vídeoartista y directora parisina.
807
01:01:48,775 --> 01:01:49,775
Me encanta tu música,
808
01:01:49,858 --> 01:01:52,775
en especial tu nueva canción
''Love it or Leave it''.
809
01:01:53,150 --> 01:01:54,650
Creo que tiene magia.
810
01:01:55,442 --> 01:01:59,567
Se me ocurrió una idea para un video
que podría ser muy especial.
811
01:03:14,567 --> 01:03:16,150
- Es increíble.
- Sí.
812
01:03:16,858 --> 01:03:18,567
¿Por qué no me habías mostrado
su música?
813
01:03:19,150 --> 01:03:21,650
- ¿Por qué la escondías?
- No la escondía,
814
01:03:22,858 --> 01:03:25,275
quería enfocar esto en nuestra relación,
815
01:03:25,358 --> 01:03:27,400
en quiénes somos el uno para el otro.
816
01:03:27,483 --> 01:03:29,025
O quizás ella te intimidaba.
817
01:03:29,108 --> 01:03:31,108
- Para nada.
- Yo lo estaría.
818
01:03:31,817 --> 01:03:33,067
Es genial.
819
01:03:33,900 --> 01:03:35,317
No me intimida.
820
01:03:35,900 --> 01:03:37,150
Me inspira.
821
01:03:55,067 --> 01:03:56,567
Terminé mi primer disco.
822
01:03:57,692 --> 01:03:59,483
Me sorprende que hayas tenido tiempo.
823
01:04:01,650 --> 01:04:04,400
Me encantaría que ella
también hiciera algo conmigo.
824
01:04:08,317 --> 01:04:09,150
Pregúntaselo.
825
01:04:10,525 --> 01:04:13,858
Bueno, es que no quiero herir
tus sentimientos.
826
01:04:13,942 --> 01:04:15,150
No me importa.
827
01:04:15,567 --> 01:04:16,567
Pregúntale.
828
01:04:17,692 --> 01:04:19,567
Si quiere hacerlo, lo hará.
829
01:04:23,358 --> 01:04:24,650
¿Qué estás pensando?
830
01:04:25,358 --> 01:04:26,567
No sé,
831
01:04:27,150 --> 01:04:28,442
podría ser extraño.
832
01:04:28,525 --> 01:04:29,775
¿Te gusta la música de Mason?
833
01:04:30,275 --> 01:04:33,025
Sí, me parece muy especial.
834
01:04:34,775 --> 01:04:35,983
Entonces deberías hacerlo.
835
01:04:54,817 --> 01:04:56,442
¿Qué te parece la edición?
836
01:04:57,400 --> 01:04:58,233
Me encanta.
837
01:04:58,858 --> 01:05:01,733
Sí, pero creo que este ángulo
es mejor para él, ¿no?
838
01:05:02,150 --> 01:05:03,567
El otro es perfecto.
839
01:05:03,983 --> 01:05:06,775
Captura algo fundamentado
y espiritual al mismo tiempo.
840
01:05:06,858 --> 01:05:09,567
Tranquilidad en las masas.
841
01:05:09,983 --> 01:05:11,275
¿A qué te refieres?
842
01:05:11,358 --> 01:05:13,692
- Me da vergüenza.
- ¿Qué?
843
01:05:13,775 --> 01:05:15,108
Ya sabes de qué hablo.
844
01:05:15,817 --> 01:05:17,983
- Explícamelo.
- Aviva tenía razón,
845
01:05:18,067 --> 01:05:20,650
te vuelves patética
cuando algo tiene que ver con Mason.
846
01:05:20,733 --> 01:05:22,942
Él propuso la idea,
podrías haber dicho que no.
847
01:05:23,025 --> 01:05:25,317
Claro, como si yo fuera el chico malo.
848
01:05:25,400 --> 01:05:27,483
- Me dejaría en un gran lugar.
- ¿Qué lugar?
849
01:05:27,817 --> 01:05:30,108
¿Que Aviva esté haciendo algo
por un amigo tuyo
850
01:05:30,192 --> 01:05:33,025
después de mudarse aquí
para estar contigo? ¿Es tan malo?
851
01:05:33,108 --> 01:05:34,108
No.
852
01:05:34,525 --> 01:05:36,358
Lo hice, ¿ves?
853
01:05:36,442 --> 01:05:38,317
Soy un buen chico.
854
01:05:38,400 --> 01:05:40,608
- No, has sido un imbécil desde...
- ¿Desde qué?
855
01:05:42,567 --> 01:05:44,900
Estás ausente aun cuando estás aquí,
que es casi nunca.
856
01:05:45,275 --> 01:05:47,567
Siempre estás apartado, enfadado...
857
01:05:47,650 --> 01:05:49,650
Cuando hablas, es para algo malo.
858
01:05:49,733 --> 01:05:53,858
Tal vez porque has sido una celosa
desde que me viste con Mason.
859
01:05:53,942 --> 01:05:56,900
Eso es lo que tú piensas.
Pero tú has sido el celoso.
860
01:05:56,983 --> 01:05:59,525
¿Yo? ¿O ella? Me importa una demonio.
861
01:05:59,608 --> 01:06:01,067
Yo no estoy nada celosa.
862
01:06:01,442 --> 01:06:04,733
Tú eres el que siempre dice
quién puede ir a dónde y cuándo.
863
01:06:05,233 --> 01:06:07,275
Es verdad, has estado celoso
864
01:06:07,358 --> 01:06:09,108
y controlador desde que llegué aquí.
865
01:06:09,192 --> 01:06:12,400
Si tuvieras algún límite,
no necesitaría controlarte.
866
01:06:12,483 --> 01:06:16,025
Deberías descubrir tus propios límites,
antes de preocuparte por los de los demás.
867
01:06:16,108 --> 01:06:18,983
Tú no te metas, ¿sí?
868
01:06:19,067 --> 01:06:20,775
Nadie te ha pedido que estés aquí.
869
01:06:20,858 --> 01:06:23,025
¿Cito algunos de los correos
que me enviaste?
870
01:06:23,108 --> 01:06:26,108
- Nunca te escribí ni un correo.
- ¿No?
871
01:06:27,608 --> 01:06:30,358
¿De quién crees que eran los correos
de los que te enamoraste
872
01:06:30,442 --> 01:06:34,317
- Ella me los mandaba.
- Te los mandaba yo, idiota.
873
01:06:35,817 --> 01:06:38,483
Ella no tiene paciencia
para hacer una frase coherente.
874
01:06:38,567 --> 01:06:40,483
Vete al demonio.
875
01:06:40,567 --> 01:06:43,608
No necesito tu ayuda,
y menos si vas a ayudarme así.
876
01:06:44,317 --> 01:06:46,692
Él no quería tener nada contigo,
877
01:06:46,775 --> 01:06:49,025
- y no lo culpo.
- ¿Ahora estás de su lado?
878
01:06:49,108 --> 01:06:50,650
- No estoy en el lado de nadie.
- Sí.
879
01:06:50,733 --> 01:06:53,233
- No.
- Siempre estás de su lado, estoy harto.
880
01:06:53,317 --> 01:06:55,608
¿Harto? Nunca hemos discutido por eso.
881
01:06:55,692 --> 01:06:56,567
No seas estúpida.
882
01:06:56,650 --> 01:06:59,567
En cualquier discusión
te pondrías de su parte.
883
01:06:59,650 --> 01:07:01,733
- Cálmense.
- No me digas que me calme.
884
01:07:01,817 --> 01:07:03,900
Cálmense, ¿sí?
885
01:07:04,233 --> 01:07:06,817
Hablo como me da la gana.
886
01:07:07,192 --> 01:07:08,525
No me digan qué hacer.
887
01:07:08,608 --> 01:07:11,858
Ya ni siquiera sé quién soy
en este país del demonio.
888
01:07:11,942 --> 01:07:14,358
Siempre actuando
como una estadounidense cortés.
889
01:07:14,442 --> 01:07:15,608
¿Cortés?
890
01:07:16,025 --> 01:07:18,442
Odiaría verte en tu hábitat natural.
891
01:07:18,525 --> 01:07:19,358
Vete al demonio.
892
01:07:19,858 --> 01:07:22,817
Esto es lo que soy, si no te gusta...
893
01:07:24,817 --> 01:07:26,025
puedo irme a casa.
894
01:07:26,608 --> 01:07:28,233
Vamos, no digas eso.
895
01:07:28,317 --> 01:07:29,733
¿Quieres que me quede?
896
01:07:29,817 --> 01:07:31,233
Claro que quiero.
897
01:07:31,608 --> 01:07:34,275
No estoy hablando contigo,
estoy hablando con él.
898
01:07:37,150 --> 01:07:38,442
¿Quieres que me quede?
899
01:07:41,775 --> 01:07:43,483
No me eches la culpa de tus decisiones.
900
01:07:43,567 --> 01:07:44,608
Demonios.
901
01:07:48,358 --> 01:07:49,567
Vas a arruinarlo todo.
902
01:07:51,108 --> 01:07:52,525
Vas a arruinarlo todo, maldición.
903
01:07:53,067 --> 01:07:54,150
Siempre lo haces.
904
01:07:54,233 --> 01:07:57,983
Tal vez si no siguieras metiéndome
donde no quiero estar,
905
01:07:58,067 --> 01:07:59,775
no tendría que arruinar nada.
906
01:08:01,067 --> 01:08:01,942
Ya veo.
907
01:08:02,692 --> 01:08:03,900
¿No quieres estar en esto?
908
01:08:06,567 --> 01:08:07,525
Vamos.
909
01:08:08,900 --> 01:08:10,817
No digas cosas
de las que puedas arrepentirte.
910
01:08:12,817 --> 01:08:15,567
Aviva está aquí, yo estoy aquí.
911
01:08:16,775 --> 01:08:18,942
Tú eres quien debe decidir
lo que quiere hacer.
912
01:08:21,732 --> 01:08:24,275
Esto es lo mejor
que me ha pasado en la vida.
913
01:08:25,775 --> 01:08:27,232
¿Quieres arrebatármelo?
914
01:08:28,607 --> 01:08:29,567
Adelante.
915
01:08:30,567 --> 01:08:31,857
No puedo detenerte,
916
01:08:32,192 --> 01:08:33,275
nunca he podido.
917
01:08:38,400 --> 01:08:40,317
- Estoy haciendo algo malo.
- No es así.
918
01:08:40,400 --> 01:08:41,482
Sí, lo hago.
919
01:08:47,982 --> 01:08:48,942
Nos has unido a todos,
920
01:08:49,567 --> 01:08:51,150
no estás haciendo nada malo.
921
01:08:57,192 --> 01:08:59,317
DONDEQUIERA QUE VAYAMOS
922
01:09:03,317 --> 01:09:06,525
Sé que antes dije que no hay nada
más solitario o deprimente
923
01:09:06,607 --> 01:09:08,692
que estar solo en Nueva York,
924
01:09:09,107 --> 01:09:11,317
pero eso no es correcto,
empíricamente hablando.
925
01:09:12,232 --> 01:09:16,107
No hay nada más solitario
que estar solo en Los Ángeles.
926
01:09:16,192 --> 01:09:18,400
- Gira a la izquierda.
- Ya lo sabía.
927
01:09:25,982 --> 01:09:28,025
- ''Querida Aviva."
- ¿Querida?
928
01:09:28,107 --> 01:09:29,607
¿Te vas a poner romántico?
929
01:09:29,692 --> 01:09:32,317
¿Quieres que me centre en eso ahora mismo?
930
01:09:35,357 --> 01:09:36,900
Bueno, me pondré romántica.
931
01:09:37,900 --> 01:09:39,400
''Querida Aviva,
932
01:09:40,900 --> 01:09:42,900
me dijeron que estabas
en algún lugar desértico.
933
01:09:48,607 --> 01:09:53,192
Recuerdo que me prometí a mí mismo o a ti,
que te escribiría al menos una vez al día
934
01:09:53,275 --> 01:09:55,150
durante todo el tiempo
que pasáramos juntos.
935
01:09:58,442 --> 01:10:01,150
Supongo que nos costó romper
para que yo lo volviera a cumplir.
936
01:10:02,483 --> 01:10:03,983
Eres una persona increíble.
937
01:10:04,567 --> 01:10:06,150
Siempre me sorprendiste,
938
01:10:06,650 --> 01:10:09,192
a pesar de que estaba tan cansado
y a menudo sin entusiasmo.
939
01:10:10,192 --> 01:10:11,775
Me dijiste que yo no sabía vivir
940
01:10:12,525 --> 01:10:13,692
y es cierto.
941
01:10:14,317 --> 01:10:17,025
No sé cómo sacar
el máximo provecho de un simple día.
942
01:10:17,817 --> 01:10:19,858
No sé cómo aprovechar al máximo
el desayuno,
943
01:10:19,942 --> 01:10:21,400
ni disfrutar de un simple paseo.
944
01:10:21,483 --> 01:10:23,608
Aprovechar el trabajo o la creatividad
945
01:10:23,692 --> 01:10:25,525
para algo
que no sean arrebatos esporádicos.
946
01:10:34,317 --> 01:10:36,692
No sé cómo moverme
a través del tiempo y el espacio
947
01:10:36,775 --> 01:10:40,192
y aceptar que yo soy la nave que se mueve.
948
01:10:40,275 --> 01:10:44,150
Aunque sé que me estoy perjudicando a mí,
a Dios y a la injusticia
949
01:10:44,233 --> 01:10:47,192
al enfocar esa negatividad
hacia una vida que debería agradecer.
950
01:10:54,317 --> 01:10:56,858
Imagino que es muy complicado
tener una relación
951
01:10:56,942 --> 01:10:57,858
con alguien como yo.
952
01:10:58,692 --> 01:11:01,233
A veces me enfado cuando veo lo real
953
01:11:01,733 --> 01:11:03,483
y lo sustancial que eres.
954
01:11:04,025 --> 01:11:06,067
Mientras yo estoy
en este estúpido y feo lugar
955
01:11:06,150 --> 01:11:07,900
flotando como un fantasma.
956
01:11:11,817 --> 01:11:13,983
Pero entonces me doy cuenta
de que prefiero ser así
957
01:11:14,067 --> 01:11:16,108
o no estaría aquí
haciendo lo que estoy haciendo.
958
01:11:16,942 --> 01:11:18,608
Creando una realidad tras otra
959
01:11:18,692 --> 01:11:21,192
y luego abandonándola,
para que la habiten sin mí.
960
01:11:29,442 --> 01:11:30,567
Estoy corriendo.
961
01:11:31,775 --> 01:11:34,692
No quiero que me atrapen,
pero estoy cansado de correr.
962
01:11:38,733 --> 01:11:42,858
Siento extenderme tanto,
pero querías saber cómo me encontraba.
963
01:11:42,942 --> 01:11:44,567
Y ahora lo sabes.
964
01:11:45,317 --> 01:11:46,358
Te admiro
965
01:11:47,317 --> 01:11:48,442
y te quiero.
966
01:11:49,400 --> 01:11:50,233
E''.
967
01:11:50,983 --> 01:11:51,817
''Querido E,
968
01:11:52,650 --> 01:11:55,025
es tan doloroso como conmovedor
leer tus palabras''.
969
01:11:57,192 --> 01:11:59,192
- No hagas eso.
- ¿Qué?
970
01:11:59,275 --> 01:12:03,358
Hacer que estás escuchando música
en el coche.
971
01:12:04,192 --> 01:12:06,525
Es cursi y adorable, lo odio.
972
01:12:06,983 --> 01:12:11,067
Si quieres bailar, para el coche,
sal y baila como es debido.
973
01:12:11,567 --> 01:12:14,317
- ¿Quién está siendo cruel ahora?
- Yo.
974
01:12:14,400 --> 01:12:15,608
Te aguantas.
975
01:12:20,192 --> 01:12:21,442
¿Quieres que te lea el resto?
976
01:12:24,317 --> 01:12:25,275
Claro.
977
01:12:27,942 --> 01:12:30,858
''Se me hizo muy raro
estar sola en la ciudad,
978
01:12:32,233 --> 01:12:35,358
y salir a buscar a gente
con quien trabajar''.
979
01:12:36,775 --> 01:12:39,817
Es muy confuso conocer a hombres,
y al mundo en general,
980
01:12:39,900 --> 01:12:41,650
sabiendo que estamos separados.
981
01:12:42,817 --> 01:12:45,692
Así que me fui de allí
y me dirigí al desierto,
982
01:12:46,108 --> 01:12:47,442
a Nuevo México.
983
01:12:48,233 --> 01:12:50,358
Pasé mucho tiempo allí sola.
984
01:12:52,233 --> 01:12:53,733
Un día hasta me perdí.
985
01:12:54,233 --> 01:12:55,317
Tuve mucho miedo,
986
01:12:55,817 --> 01:12:57,400
ya te lo contaré otro día.
987
01:12:57,900 --> 01:13:00,317
Entonces conocí a dos personas
que me salvaron.
988
01:13:02,275 --> 01:13:05,567
Eran una pareja que viajaba
a los lugares más peligrosos del mundo
989
01:13:06,233 --> 01:13:07,900
y bailaban juntos en cada uno de ellos.
990
01:13:09,025 --> 01:13:10,317
Y no son los únicos,
991
01:13:10,983 --> 01:13:12,400
está de moda.
992
01:13:14,150 --> 01:13:16,733
Pero me dio una idea para una película.
993
01:13:17,192 --> 01:13:19,733
He estado grabándolos
y estoy preparando un tráiler
994
01:13:19,817 --> 01:13:21,608
para recaudar dinero para el resto.
995
01:13:21,692 --> 01:13:25,650
A veces hago de DJ en el club de Zeke
y ella me va a componer la música.
996
01:13:25,733 --> 01:13:27,025
Es genial.
997
01:13:29,358 --> 01:13:31,150
Estoy más sola,
998
01:13:31,608 --> 01:13:34,025
más triste y más feliz que nunca,
todo a la vez.
999
01:13:35,733 --> 01:13:37,108
Te quiero
1000
01:13:37,525 --> 01:13:39,192
y no me arrepiento de nada,
1001
01:13:40,275 --> 01:13:42,483
pero no quiero pasar
por algo así otra vez.
1002
01:13:44,108 --> 01:13:46,608
Quiero estar con alguien
que quiera estar conmigo,
1003
01:13:47,817 --> 01:13:49,025
tal y como soy,
1004
01:13:50,150 --> 01:13:51,608
no como él quiere que sea.
1005
01:13:53,900 --> 01:13:56,233
Tengo mucho amor y pasión dentro de mí
1006
01:13:56,317 --> 01:13:58,150
y no quiero sentirme culpable por ello.
1007
01:13:59,983 --> 01:14:02,567
Aun así, nos echo de menos
y te echo de menos.
1008
01:14:04,275 --> 01:14:05,150
A''.
1009
01:14:06,983 --> 01:14:08,525
Nicole acaba de mandarte un mensaje.
1010
01:14:09,233 --> 01:14:11,442
- ¿Nicole?
- Sí, de la preparatoria.
1011
01:14:11,525 --> 01:14:12,775
Sé quién es.
1012
01:14:14,067 --> 01:14:17,025
- Solo me sorprende que me hable.
- Está aquí.
1013
01:14:17,650 --> 01:14:18,817
¿En Los Ángeles?
1014
01:14:19,150 --> 01:14:21,192
No, en este coche,
escondida en el maletero.
1015
01:14:23,608 --> 01:14:24,983
Siempre me gustó.
1016
01:14:26,192 --> 01:14:28,067
No tengo nada de lo hablar con ella.
1017
01:14:28,442 --> 01:14:29,942
- Yo sí.
- No compartimos intereses.
1018
01:14:30,358 --> 01:14:31,483
No tenemos nada en común,
1019
01:14:31,983 --> 01:14:32,983
nada.
1020
01:14:33,400 --> 01:14:35,400
Daredevil, ese es mi tipo.
1021
01:14:35,858 --> 01:14:39,275
Inteligente y ciego,
justo como me gustan los hombres.
1022
01:14:39,817 --> 01:14:42,858
No lo sé, yo era más bien estilo Kirby.
1023
01:14:43,233 --> 01:14:45,942
Cosas cósmicas,
mundos más allá de la imaginación,
1024
01:14:46,025 --> 01:14:48,233
cosas que te abren la mente.
1025
01:14:49,150 --> 01:14:53,317
Thor, Los 4 Fantásticos
Los Eternos, Nuevos Dioses.
1026
01:14:53,400 --> 01:14:56,692
Yo necesito a alguien más al alcance,
con quien identificarme.
1027
01:14:57,233 --> 01:15:01,233
Si mirara en un callejón
de camino al colegio,
1028
01:15:01,317 --> 01:15:03,400
que pudiera verlo entre las sombras.
1029
01:15:03,733 --> 01:15:06,192
Como Punisher, Daredevil, Spiderman.
1030
01:15:06,525 --> 01:15:07,983
¿Spiderman está al alcance?
1031
01:15:08,067 --> 01:15:09,733
Comparado con Nuevos Dioses, sí.
1032
01:15:10,108 --> 01:15:15,233
Me gustaba que esa gente creciera,
que fueran una persona normal y corriente,
1033
01:15:15,608 --> 01:15:18,775
pero ¿dónde está la imaginación,
la aspiración?
1034
01:15:18,858 --> 01:15:22,900
A veces partirle la cara a algún imbécil
es toda la aspiración que necesitas.
1035
01:15:24,983 --> 01:15:26,067
Es bueno saber eso.
1036
01:15:26,483 --> 01:15:27,900
¿Les relleno las bebidas?
1037
01:15:29,692 --> 01:15:30,858
Ya lo han hecho tres veces.
1038
01:15:31,650 --> 01:15:33,942
Una más y estaré tan sugestionable
como puedo estarlo.
1039
01:15:34,608 --> 01:15:35,775
Sírvenos otra ronda.
1040
01:15:36,358 --> 01:15:37,358
Háblame de ti.
1041
01:15:37,817 --> 01:15:39,317
Tengo que trabajar esta noche.
1042
01:15:40,817 --> 01:15:41,692
¿En serio?
1043
01:15:46,317 --> 01:15:48,233
- ¿Estás bien?
- Genial.
1044
01:15:48,817 --> 01:15:52,483
- ¿Cómo puedo hacer que tú...? Ya sabes.
- No tienes que hacer nada, estoy genial.
1045
01:15:54,358 --> 01:15:57,233
- Quiero hacerte feliz.
- Lo estoy.
1046
01:15:57,317 --> 01:15:59,525
Es decir, feliz de verdad.
1047
01:15:59,608 --> 01:16:02,192
- Lo estoy.
- Por Dios.
1048
01:16:05,567 --> 01:16:06,983
Vamos, quítate.
1049
01:16:08,858 --> 01:16:09,983
¿Adónde vas?
1050
01:16:37,025 --> 01:16:38,192
Con más fuerza.
1051
01:16:41,483 --> 01:16:42,942
Puedes hacerlo más fuerte.
1052
01:16:43,400 --> 01:16:44,567
Te dijo que más fuerte.
1053
01:16:47,608 --> 01:16:49,275
Sí. Sí.
1054
01:16:49,817 --> 01:16:51,900
Sí. Sí.
1055
01:17:01,775 --> 01:17:03,025
Dios mío...
1056
01:17:04,150 --> 01:17:05,442
Increíble.
1057
01:17:10,025 --> 01:17:12,358
Voy a hacer café, ¿quieren?
1058
01:17:12,733 --> 01:17:14,025
No, gracias.
1059
01:17:14,483 --> 01:17:15,358
Estoy bien.
1060
01:17:16,067 --> 01:17:17,400
El mío con leche y azúcar.
1061
01:19:16,317 --> 01:19:17,733
¿Puedes responder?
1062
01:19:36,483 --> 01:19:38,150
- Hola.
- Hola.
1063
01:19:40,150 --> 01:19:42,650
- ¿Cómo estás?
- Bien, estoy bien.
1064
01:19:43,692 --> 01:19:44,775
¿De verdad?
1065
01:19:45,650 --> 01:19:46,608
Sí.
1066
01:19:47,108 --> 01:19:48,400
Mejor que hace tiempo.
1067
01:19:50,233 --> 01:19:51,483
¿Cómo van los conciertos?
1068
01:19:52,650 --> 01:19:53,858
Bien.
1069
01:19:55,358 --> 01:19:57,358
Voy a firmar con Dream Shot.
1070
01:19:59,483 --> 01:20:00,942
Es una gran agencia.
1071
01:20:01,025 --> 01:20:03,983
Sí, me dio el resto del presupuesto
para hacer la película.
1072
01:20:06,400 --> 01:20:07,858
- Qué bien.
- Sí.
1073
01:20:08,858 --> 01:20:10,358
Es increíble.
1074
01:20:11,900 --> 01:20:14,150
Todo el mundo habla de tu trabajo.
1075
01:20:17,108 --> 01:20:19,942
Bueno, estoy en la ciudad.
1076
01:20:21,025 --> 01:20:22,025
¿Aquí?
1077
01:20:22,942 --> 01:20:24,900
Sí, fue algo de última hora.
1078
01:20:25,983 --> 01:20:27,442
Iba a decírtelo, pero...
1079
01:20:28,692 --> 01:20:30,567
No sabía si debía llamarte.
1080
01:20:30,650 --> 01:20:31,858
¿Por qué no?
1081
01:20:33,608 --> 01:20:34,858
No sé.
1082
01:20:36,650 --> 01:20:39,150
Estoy editando una cosa
que se proyectará en unos días.
1083
01:20:39,858 --> 01:20:41,817
Esperaba que pudieras echarle un vistazo,
1084
01:20:41,900 --> 01:20:43,442
cambiar algunas cositas.
1085
01:20:44,692 --> 01:20:45,942
- Pero...
- Allí estaré.
1086
01:20:46,025 --> 01:20:48,692
- Si no te es cómodo...
- No, ahí estaré.
1087
01:21:18,150 --> 01:21:19,567
Esto no es un espacio de trabajo.
1088
01:21:20,192 --> 01:21:21,525
Es nuestro espacio.
1089
01:21:21,900 --> 01:21:22,817
Lo era.
1090
01:21:27,650 --> 01:21:28,733
Te echo de menos.
1091
01:21:30,400 --> 01:21:31,317
Y yo a ti.
1092
01:21:33,567 --> 01:21:35,067
Deberíamos volver.
1093
01:21:39,817 --> 01:21:40,733
¿Qué?
1094
01:21:41,608 --> 01:21:42,817
Ahora mismo...
1095
01:21:44,650 --> 01:21:47,775
Después de tantas noches sin dormir,
tantos días con el corazón roto,
1096
01:21:47,858 --> 01:21:49,858
por fin he encontrado un lugar donde...
1097
01:21:51,692 --> 01:21:52,942
Y ahora...
1098
01:21:56,775 --> 01:21:58,192
Lo siento, pero...
1099
01:22:00,358 --> 01:22:01,358
Lo siento.
1100
01:22:07,192 --> 01:22:08,900
Es exactamente lo que necesitábamos.
1101
01:22:10,733 --> 01:22:13,067
Llegar a un lugar mejor
al que no podíamos acceder
1102
01:22:13,150 --> 01:22:16,775
cuando estábamos juntos
por la presión de la relación a distancia,
1103
01:22:16,858 --> 01:22:18,150
de siempre estar con prisas.
1104
01:22:18,233 --> 01:22:21,692
- Ahora podemos hacerlo mejor.
- No creo que sea el momento adecuado.
1105
01:22:23,275 --> 01:22:25,942
Por favor, vuelve.
1106
01:22:27,608 --> 01:22:28,817
Te quiero.
1107
01:22:30,108 --> 01:22:31,483
No quiero que te vayas.
1108
01:22:33,025 --> 01:22:34,233
Vuelve.
1109
01:22:35,567 --> 01:22:36,900
Vuelve.
1110
01:22:41,733 --> 01:22:42,942
Yo también te quiero.
1111
01:22:44,192 --> 01:22:45,317
Estoy aquí.
1112
01:22:47,108 --> 01:22:48,692
Vamos a hacer lo que vinimos a hacer.
1113
01:22:56,317 --> 01:22:57,733
¿Solo seremos nosotros tres?
1114
01:22:58,317 --> 01:22:59,567
Ella volverá pronto.
1115
01:23:04,900 --> 01:23:06,067
Oye, vamos.
1116
01:23:07,025 --> 01:23:08,567
Haz lo que tengas que hacer, yo...
1117
01:23:09,025 --> 01:23:11,233
me voy a sentar aquí un rato
a esperarla, ¿está bien?
1118
01:26:38,067 --> 01:26:39,358
Él esperó.
1119
01:26:40,483 --> 01:26:42,108
Hizo lo que le pedí que hiciera.
1120
01:26:42,900 --> 01:26:44,150
Tengo que reconocérselo.
1121
01:26:46,192 --> 01:26:47,317
Y esperó.
1122
01:26:48,233 --> 01:26:50,025
Esperó más que un rato.
1123
01:26:51,317 --> 01:26:53,483
Ya no había motivo
para seguir en Los Ángeles,
1124
01:26:53,817 --> 01:26:56,942
así que volvimos a Nueva York,
a nuestra antigua habitación blanca.
1125
01:26:57,608 --> 01:26:59,150
Pero ya no era tan blanca,
1126
01:26:59,775 --> 01:27:01,317
Aviva la había decorado
1127
01:27:01,400 --> 01:27:02,942
el tiempo que no estuvimos juntos.
1128
01:27:03,025 --> 01:27:04,483
Muebles nuevos,
1129
01:27:04,567 --> 01:27:07,275
carteles y pinturas en las paredes.
1130
01:27:07,650 --> 01:27:09,608
También había figuras extrañas
en los estantes.
1131
01:27:10,192 --> 01:27:11,858
Apenas la reconocía.
1132
01:27:18,483 --> 01:27:19,942
Pero era feliz.
1133
01:27:20,358 --> 01:27:22,817
Era muy feliz.
1134
01:27:23,442 --> 01:27:25,275
Tal vez por primera vez en mi vida.
1135
01:27:30,692 --> 01:27:31,692
Y él esperó.
1136
01:27:33,025 --> 01:27:35,275
Pero ella había encontrado
algo que él nunca le dio.
1137
01:27:36,358 --> 01:27:40,983
Algo, que, en el fondo de su corazón,
ella sabía que él no iba a poder darle.
1138
01:27:44,567 --> 01:27:45,942
Y ya que lo había encontrado,
1139
01:27:46,525 --> 01:27:48,233
no iba a dejarlo ir fácilmente.
1140
01:27:49,358 --> 01:27:51,358
No importa lo bueno que fuera lo demás.
1141
01:27:52,317 --> 01:27:53,358
Y era bueno.
1142
01:27:54,942 --> 01:27:56,483
Tan bueno como podía ser.
1143
01:28:09,983 --> 01:28:12,608
Y tal vez ella habría vuelto,
con el tiempo.
1144
01:28:15,858 --> 01:28:17,150
Tal vez sí volvió.
1145
01:28:24,400 --> 01:28:25,608
No lo sé con certeza.
1146
01:28:27,775 --> 01:28:28,983
Porque para entonces...
1147
01:28:36,692 --> 01:28:37,900
no había nadie en casa.
1148
01:28:44,650 --> 01:28:45,817
Puedes hacerlo más fuerte.
1149
01:28:50,942 --> 01:28:52,358
Puedes hacerlo mucho más fuerte.
1150
01:28:52,442 --> 01:28:54,858
- ¿Cuánto más?
- Tan fuerte como quieras.
1151
01:28:55,567 --> 01:28:58,317
- Necesitamos una palabra de seguridad.
- No la necesito.
1152
01:28:58,900 --> 01:29:00,650
Pero puede que yo sí.
1153
01:29:00,983 --> 01:29:02,692
No tenemos que hacer esto si no quieres.
1154
01:29:03,692 --> 01:29:04,942
¿Tú quieres que lo haga?
1155
01:29:05,025 --> 01:29:07,025
Quiero que quieras hacerlo.
1156
01:29:25,358 --> 01:29:26,400
Vamos.
1157
01:29:57,692 --> 01:29:58,775
¿Tú te...?
1158
01:29:59,442 --> 01:30:00,650
Fue genial.
1159
01:30:02,192 --> 01:30:03,525
Sí, pero no terminaste.
1160
01:30:04,608 --> 01:30:06,067
Siempre habrá una próxima vez.
1161
01:30:12,442 --> 01:30:14,692
- Hola.
- Hola. Ahora vengo.
1162
01:30:15,442 --> 01:30:16,650
¿Podemos hablar un momento?
1163
01:30:17,192 --> 01:30:18,567
No puede esperar.
1164
01:30:18,650 --> 01:30:20,400
Una cámara, por favor.
1165
01:30:22,108 --> 01:30:23,567
Solo será un minuto.
1166
01:30:37,692 --> 01:30:40,983
- No puedo hacer esto solo.
- Nadie dijo que tuvieras que hacerlo.
1167
01:30:41,358 --> 01:30:43,275
No quiero tener que depender de ti.
1168
01:30:43,650 --> 01:30:45,525
Debo ser capaz de hacer esto solo.
1169
01:30:46,108 --> 01:30:49,025
¿Te das cuenta de lo mal
y equivocado que estás?
1170
01:30:49,108 --> 01:30:50,567
No sabes lo que se siente.
1171
01:30:50,650 --> 01:30:55,108
Nunca he sido capaz de hacer feliz
a una mujer en mi vida.
1172
01:30:55,192 --> 01:30:57,442
- Les gustan tus bromas.
- Vete al diablo.
1173
01:30:59,108 --> 01:31:01,525
Fingen reírse para ganar tiempo
hasta que aparezcas tú.
1174
01:31:03,025 --> 01:31:04,942
Nunca le he dado un orgasmo a una mujer.
1175
01:31:05,025 --> 01:31:06,942
Ni un mísero orgasmo.
1176
01:31:07,025 --> 01:31:08,233
Ni uno, nunca.
1177
01:31:09,733 --> 01:31:10,817
Ya superé esto.
1178
01:31:11,900 --> 01:31:13,192
Superé tu miedo,
1179
01:31:13,275 --> 01:31:14,442
tu ira.
1180
01:31:15,150 --> 01:31:17,400
Encuentra a alguien
que no sepa hacerlo mejor
1181
01:31:17,483 --> 01:31:19,358
- y llévate el crédito.
- No puedo ni quiero.
1182
01:31:19,442 --> 01:31:22,525
Quiero estar con quien yo quiera
por una vez en mi vida.
1183
01:31:22,608 --> 01:31:27,233
No a quien tú quieras,
a quien yo quiera y que me quiera a mí.
1184
01:31:27,317 --> 01:31:30,483
¿Cómo diablos va a quererte alguien
si tú te odias tanto?
1185
01:31:30,567 --> 01:31:31,525
Yo no me odio.
1186
01:31:31,983 --> 01:31:35,025
Te odio a ti. Siempre lo he hecho.
1187
01:31:37,900 --> 01:31:40,733
Cada problema,
cada discusión que tenía con Aviva,
1188
01:31:40,817 --> 01:31:42,567
era un problema que tenía contigo.
1189
01:31:43,567 --> 01:31:45,192
No tengo ningún problema con Aviva.
1190
01:31:46,692 --> 01:31:47,775
Es contigo.
1191
01:31:48,358 --> 01:31:52,608
Entonces, ¿vas a subirte a tu bici
y te vas a marchar?
1192
01:31:52,692 --> 01:31:55,400
¿O vas a hacer algo al respecto?
1193
01:31:56,733 --> 01:31:57,692
Calcetines.
1194
01:31:57,775 --> 01:32:00,483
- Algo térmico me serviría.
- Sí tengo.
1195
01:32:00,942 --> 01:32:02,025
Sé cómo hacer la maleta.
1196
01:32:03,233 --> 01:32:04,317
¿Pediste el taxi?
1197
01:32:04,650 --> 01:32:07,358
Pensaba que tú... Ahora mismo lo hago.
1198
01:32:08,567 --> 01:32:09,567
Dame eso.
1199
01:32:12,858 --> 01:32:15,358
Asegúrate de estar con alguien
que sepa lo que hace.
1200
01:32:15,442 --> 01:32:16,650
Estaré bien.
1201
01:32:18,442 --> 01:32:19,400
Está bien.
1202
01:32:20,567 --> 01:32:22,483
Vas a perseguir a unos lunáticos
1203
01:32:22,567 --> 01:32:24,317
por la ladera de una montaña en Alaska.
1204
01:32:24,983 --> 01:32:26,650
Estoy haciendo una película
1205
01:32:26,733 --> 01:32:29,400
sobre parejas que se inspiran mutuamente
para llegar al límite.
1206
01:32:30,483 --> 01:32:32,233
Eso no significa que debas ir con ellos.
1207
01:32:33,150 --> 01:32:35,067
La gente me está abriendo sus vidas.
1208
01:32:35,150 --> 01:32:37,067
Si ellos van, yo tengo que ir.
1209
01:32:40,692 --> 01:32:41,858
¿Vas a apoyarme
1210
01:32:41,942 --> 01:32:43,775
o te vas a quedar sentado
mirando la puerta?
1211
01:32:44,567 --> 01:32:46,650
No estoy mirando la puerta.
1212
01:32:46,733 --> 01:32:48,275
Estoy planeando un viaje.
1213
01:32:58,150 --> 01:32:58,983
¿Un viaje?
1214
01:33:00,275 --> 01:33:01,858
Me voy a Los Ángeles una semana.
1215
01:33:04,108 --> 01:33:06,400
- ¿Y eso?
- Una reunión de último momento.
1216
01:33:09,858 --> 01:33:11,192
¿Antes de que me vaya a Alaska?
1217
01:33:12,567 --> 01:33:13,608
A la mañana siguiente.
1218
01:33:51,733 --> 01:33:52,858
La puerta se cierra.
1219
01:33:52,942 --> 01:33:54,817
Baja tres pisos. Coge la maleta.
1220
01:33:55,233 --> 01:33:57,192
Sale fuera. Busca un taxi.
1221
01:33:57,275 --> 01:33:59,817
Taxi. Taxi. Taxi.
1222
01:34:00,650 --> 01:34:03,525
Coge la maleta.
''Al aeropuerto, por favor''.
1223
01:34:05,900 --> 01:34:06,983
Hace calor.
1224
01:34:11,942 --> 01:34:15,025
Saca el dinero. Paga.
Abre la puerta. Coge la maleta.
1225
01:34:15,775 --> 01:34:16,817
Pasaporte.
1226
01:34:22,983 --> 01:34:24,983
Seguridad. Computadora.
1227
01:34:26,067 --> 01:34:27,108
Zapatos.
1228
01:34:30,317 --> 01:34:31,192
Zapatos.
1229
01:34:31,775 --> 01:34:34,275
Computadora. Maleta. En el avión.
1230
01:34:35,192 --> 01:34:36,442
Busca el asiento.
1231
01:34:37,067 --> 01:34:38,067
Es el 32B.
1232
01:34:45,275 --> 01:34:47,317
Cinturón de seguridad.
Mira por la ventana.
1233
01:34:48,900 --> 01:34:50,317
Hora del despegue.
1234
01:34:58,483 --> 01:35:02,275
La altitud de crucero es de 30 000 pies.
1235
01:35:03,650 --> 01:35:04,983
Algo de beber, por favor.
1236
01:35:26,400 --> 01:35:27,608
Otra bebida.
1237
01:35:31,442 --> 01:35:32,567
Hora de aterrizar.
1238
01:35:37,150 --> 01:35:41,525
''Bienvenidos a Los Ángeles
donde el clima es perfecto siempre''.
1239
01:35:49,858 --> 01:35:51,483
Coge las llaves del coche.
1240
01:35:51,900 --> 01:35:54,150
Con cuidado. Cuidado.
1241
01:35:59,900 --> 01:36:01,442
Coge el teléfono.
1242
01:36:08,233 --> 01:36:09,442
''Hola''.
1243
01:36:11,108 --> 01:36:13,400
''Isadora. Soy Eden''.
1244
01:36:15,900 --> 01:36:17,150
''Qué sorpresa''.
1245
01:36:18,358 --> 01:36:21,900
''Sí. Aún más sorprendente,
estoy en Los Ángeles''.
1246
01:36:22,900 --> 01:36:23,817
"¿De verdad?".
1247
01:36:24,608 --> 01:36:25,483
''Sí''.
1248
01:36:26,983 --> 01:36:28,733
"¿Estás por la ciudad?".
1249
01:36:29,317 --> 01:36:30,650
''Pues sí''.
1250
01:36:31,192 --> 01:36:32,567
"¿Y puedo verte?".
1251
01:36:33,192 --> 01:36:34,525
''Puedes verme''.
1252
01:36:35,317 --> 01:36:36,608
"¿Cuándo?".
1253
01:36:36,692 --> 01:36:38,608
"¿Qué te parece... ahora?".
1254
01:36:39,150 --> 01:36:40,900
''Bien, ¿cuál es tu dirección?".
1255
01:36:41,400 --> 01:36:44,483
''Ahora te la mando. Es un edificio
de cinco pisos. ¿Te importa?".
1256
01:36:45,233 --> 01:36:46,567
''Para nada''.
1257
01:36:47,817 --> 01:36:49,358
¿Qué es este sentimiento?
1258
01:36:49,775 --> 01:36:52,150
Un sentimiento
que nunca antes había tenido.
1259
01:36:52,483 --> 01:36:56,192
Este sentimiento...
¡Incluso antes de que ocurra,
1260
01:36:56,275 --> 01:36:58,858
sabe que no hay vuelta atrás!
1261
01:36:58,942 --> 01:37:02,150
O esto acaba siendo una mentira
1262
01:37:02,233 --> 01:37:05,525
o acaba siendo algo importante.
1263
01:37:14,650 --> 01:37:17,317
LO QUE FUE
1264
01:37:50,442 --> 01:37:51,817
¿Encontraste el límite?
1265
01:37:56,192 --> 01:37:57,858
Supongo que lo superé.
1266
01:37:59,192 --> 01:38:00,275
Sí, supongo.
1267
01:38:03,150 --> 01:38:05,942
Espero no haber arruinado
tu viaje de negocios.
1268
01:38:06,025 --> 01:38:07,067
No seas tonta.
1269
01:38:11,025 --> 01:38:12,317
¿Qué daños sufriste?
1270
01:38:16,233 --> 01:38:17,525
Me fracturé...
1271
01:38:18,233 --> 01:38:20,358
tres vértebras de la columna.
1272
01:38:23,942 --> 01:38:25,108
El médico dijo que...
1273
01:38:26,692 --> 01:38:28,358
me recuperaré con el tiempo.
1274
01:38:30,942 --> 01:38:34,275
Pero requerirá mucho tiempo y paciencia.
1275
01:38:47,525 --> 01:38:48,692
¿Podemos irnos a casa?
1276
01:38:55,442 --> 01:38:58,317
''Qué oportuno'', pensó él.
1277
01:38:58,692 --> 01:38:59,692
Una broma.
1278
01:38:59,775 --> 01:39:03,817
Una prueba demasiado monstruosa
incluso para un Dios cruel y caprichoso.
1279
01:39:04,608 --> 01:39:06,858
Dejar a Aviva ahora sería imperdonable.
1280
01:39:07,983 --> 01:39:10,483
Él será como un personaje
de una novela rusa.
1281
01:39:11,358 --> 01:39:13,442
Dicen que, en sus últimos días,
1282
01:39:14,442 --> 01:39:20,317
se le veía caminando del brazo
con su frágil esposa
1283
01:39:21,025 --> 01:39:22,192
en el parque
1284
01:39:23,067 --> 01:39:24,192
un domingo,
1285
01:39:25,108 --> 01:39:26,400
tomando el aire.
1286
01:39:27,275 --> 01:39:30,525
Con miradas lejanas
en sus huecos ojos.
1287
01:39:31,817 --> 01:39:33,317
Como dos fantasmas.
1288
01:39:34,400 --> 01:39:35,817
Sin ningún objetivo
1289
01:39:36,358 --> 01:39:37,942
ni destino.
1290
01:39:40,192 --> 01:39:42,567
Vagan por la tierra de los vivos...
1291
01:39:42,650 --> 01:39:43,650
¡Por favor!
1292
01:40:18,733 --> 01:40:20,400
No puedo seguir haciendo esto.
1293
01:40:26,858 --> 01:40:27,858
Lo sé.
1294
01:40:32,483 --> 01:40:33,692
¿Conociste a alguien?
1295
01:40:36,900 --> 01:40:37,983
Sí.
1296
01:40:41,733 --> 01:40:43,067
¿En Los Ángeles?
1297
01:40:46,942 --> 01:40:47,942
Sí.
1298
01:40:58,025 --> 01:40:59,817
¿Te quedarás conmigo el tiempo suficiente
1299
01:41:00,692 --> 01:41:03,733
para ayudarme a ir
a algunas de las citas con el médico?
1300
01:41:06,483 --> 01:41:08,317
Necesito saber cómo estaré.
1301
01:41:11,692 --> 01:41:13,983
Se quedará seis semanas antes de irse.
1302
01:41:16,067 --> 01:41:17,733
En cuanto a su relación con Isadora...
1303
01:41:20,233 --> 01:41:21,442
la terminaré en cinco.
1304
01:41:24,025 --> 01:41:25,442
La venganza es dulce.
1305
01:41:27,442 --> 01:41:28,775
Él nunca me perdonará por ello.
1306
01:41:30,067 --> 01:41:31,067
Que se joda.
1307
01:41:31,150 --> 01:41:32,650
¿Qué ha hecho él por mí?
1308
01:41:33,525 --> 01:41:35,525
Aparte de fallarme a veces.
1309
01:41:36,317 --> 01:41:37,942
Él y yo tenemos una relación ahora.
1310
01:41:38,025 --> 01:41:39,275
El uno con el otro.
1311
01:41:39,900 --> 01:41:41,442
No es una gran relación.
1312
01:41:42,733 --> 01:41:44,108
Más bien una tregua,
1313
01:41:45,608 --> 01:41:46,608
una guerra fría.
1314
01:41:47,442 --> 01:41:48,858
No hay grandes explosiones
1315
01:41:49,442 --> 01:41:52,858
sin fuerzas externas que instiguen
a la discordia o a la lucha,
1316
01:41:54,442 --> 01:41:55,900
sino muchas noches solitarias
1317
01:41:56,233 --> 01:41:57,483
y porno por internet,
1318
01:41:58,108 --> 01:41:59,358
que, extrañamente,
1319
01:41:59,900 --> 01:42:01,525
creo que a mí me gustan más que a él.
1320
01:42:04,108 --> 01:42:05,317
En cuanto a Aviva...
1321
01:42:07,608 --> 01:42:09,942
LO QUE ES
1322
01:42:15,067 --> 01:42:16,275
Terminó su película
1323
01:42:16,358 --> 01:42:18,692
después de un lento
y doloroso año de rehabilitación.
1324
01:42:19,025 --> 01:42:23,942
Gracias a una férrea voluntad y coraje,
y una gran tolerancia al dolor.
1325
01:42:30,733 --> 01:42:32,317
La he visto cientos de veces.
1326
01:42:35,817 --> 01:42:38,900
La capacidad de aceptación
y perdón de Aviva
1327
01:42:39,442 --> 01:42:42,400
es tan inmensa como el océano
que una vez cruzó
1328
01:42:42,483 --> 01:42:44,067
para compartir su vida conmigo.
1329
01:42:46,983 --> 01:42:50,358
No pasa un día
sin que nos escribamos o nos llamemos.
1330
01:42:50,692 --> 01:42:53,358
Trabajaremos juntos,
jugaremos juntos
1331
01:42:55,358 --> 01:42:56,983
y estaremos más unidos que nunca.
1332
01:43:15,275 --> 01:43:16,317
Y algún día...
1333
01:43:17,733 --> 01:43:18,858
¿Dónde está ella?
1334
01:43:19,692 --> 01:43:21,442
Mi novia está aquí esta noche.
1335
01:43:21,900 --> 01:43:22,942
¿Dónde?
1336
01:43:23,817 --> 01:43:25,400
Ahí está.
1337
01:43:25,483 --> 01:43:26,858
Bon jour, mon amour.
1338
01:43:26,942 --> 01:43:28,442
- Bon soir.
- Bon soir.
1339
01:43:29,358 --> 01:43:30,192
¿En serio?
1340
01:43:30,567 --> 01:43:32,275
Soir no rima con nada, nena.
1341
01:43:32,733 --> 01:43:34,233
Ahora no sé cómo llamarte.
1342
01:43:35,025 --> 01:43:37,150
Mi chica es francesa. También está loca.
1343
01:43:37,525 --> 01:43:41,483
Me hizo bailar bajo volcanes activos
y todo tipo de puentes.
1344
01:43:41,900 --> 01:43:44,150
Es muy guapa,
pero me tiene el corazón así:
1345
01:43:50,525 --> 01:43:51,650
Ella es complicada.
1346
01:43:51,733 --> 01:43:53,400
No solo es francesa,
sino también judía,
1347
01:43:53,483 --> 01:43:55,608
tiene ideas claras
y se siente culpable por ello.
1348
01:43:56,108 --> 01:43:59,108
Yo también me siento culpable,
porque tengo un coche alemán.
1349
01:44:00,275 --> 01:44:02,233
Los judíos y los alemanes
tienen una historia
1350
01:44:02,317 --> 01:44:03,567
que no acabo de entender.
1351
01:44:03,650 --> 01:44:05,400
Pero cuando ella se sube en el coche
1352
01:44:05,483 --> 01:44:08,025
y enciendo la calefacción,
siempre dice algo de su abuela.
1353
01:44:08,108 --> 01:44:09,650
Me mira así...
1354
01:44:10,733 --> 01:44:13,733
Y le digo: ''Lo siento,
yo no maté a tu familia.
1355
01:44:13,817 --> 01:44:17,067
Solo estoy disfrutando de la precisión
y la eficiencia técnica
1356
01:44:17,150 --> 01:44:18,483
de los que lo fabricaron''.
1357
01:44:19,025 --> 01:44:20,067
¿Acaso eso es malo?
1358
01:44:23,275 --> 01:44:25,983
Ella no finge
cuando se ríe de los chistes de ese chico.
1359
01:44:26,983 --> 01:44:28,608
Es increíble, ¿verdad?
1360
01:44:29,692 --> 01:44:30,775
Te quiere.
1361
01:44:33,233 --> 01:44:34,317
Lo sé.
1362
01:44:35,608 --> 01:44:36,817
Y es el mejor.
1363
01:44:43,275 --> 01:44:44,692
Estuviste increíble.
1364
01:44:56,192 --> 01:44:57,525
Tengo que decirte algo.
1365
01:44:58,942 --> 01:44:59,858
Perdona.
1366
01:45:13,275 --> 01:45:14,650
Voy a tener un bebé.
1367
01:45:24,733 --> 01:45:25,775
¿Cuándo?
1368
01:45:28,733 --> 01:45:29,775
En siete meses.
1369
01:45:42,900 --> 01:45:44,358
Todo va a cambiar.
1370
01:45:47,567 --> 01:45:49,650
Todo siempre está cambiando.
1371
01:45:56,150 --> 01:45:57,233
Hola.
1372
01:45:57,733 --> 01:45:58,650
Hola.
1373
01:49:12,233 --> 01:49:13,650
Eres mi mejor amigo...
1374
01:49:14,233 --> 01:49:15,275
del mundo.
112653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.