Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,358 --> 00:02:38,087
Is it just me or is she still warm, like?
2
00:02:40,120 --> 00:02:42,808
I think it's just you, Father.
3
00:02:47,531 --> 00:02:51,256
How's Lorcan dealing with it all?
4
00:02:56,863 --> 00:02:58,514
He'll be fine.
5
00:03:02,815 --> 00:03:06,809
Suppose he'll be going to live
with you over in England, will he?
6
00:03:08,268 --> 00:03:09,573
No.
7
00:03:09,765 --> 00:03:11,532
Our, uh...
8
00:03:11,724 --> 00:03:14,297
Aunt Margaret has agreed
to take care of him.
9
00:03:14,489 --> 00:03:17,330
Oh, right...
10
00:03:18,214 --> 00:03:19,942
I see.
11
00:03:22,860 --> 00:03:26,047
I had an Aunt Margaret once...
12
00:03:26,239 --> 00:03:30,041
Trampled by a cow
out in Gillygooley, so she was.
13
00:03:30,233 --> 00:03:33,459
Took the head clean off her, like.
14
00:03:33,651 --> 00:03:37,145
Mind you, thon head was some size...
15
00:03:37,337 --> 00:03:41,254
At least a quarter bigger than
the average size for a woman of her-
16
00:03:41,446 --> 00:03:44,480
Sorry... Sorry...
17
00:03:44,864 --> 00:03:46,361
Sorry.
18
00:03:47,897 --> 00:03:49,625
That's okay, Father.
19
00:03:51,430 --> 00:03:53,274
Sorry about your Aunt.
20
00:03:54,003 --> 00:03:55,539
Aye.
21
00:03:57,805 --> 00:04:00,109
Sorry about your mother.
22
00:04:01,453 --> 00:04:02,797
Aye.
23
00:04:04,755 --> 00:04:11,053
[Singing]
Faith of our Father, still living...
24
00:04:11,245 --> 00:04:18,388
[Singing]
In spite of dungeon, fire and sword.
25
00:04:19,079 --> 00:04:25,645
[Singing]
Faith of our Fathers, holy faith...
26
00:04:26,413 --> 00:04:34,266
[Singing]
We will be true to thee 'til death.
27
00:04:35,054 --> 00:04:40,814
[Singing]
We will be true to thee...
28
00:04:41,044 --> 00:04:45,307
[Singing]
'Til death.
29
00:04:47,303 --> 00:04:50,068
Now, you boys know where I am.
30
00:04:50,260 --> 00:04:52,449
If there's anything you need,
you just let me know.
31
00:04:52,641 --> 00:04:55,790
You can tell your mate Jesus
he's a right dickhead.
32
00:04:55,982 --> 00:04:57,038
Lorcan!
33
00:04:57,057 --> 00:05:00,014
No, it's fine, Turlough.
34
00:05:00,552 --> 00:05:03,777
He can be a bit of a dickhead sometimes.
35
00:05:05,697 --> 00:05:08,824
Oh, I almost forgot...
36
00:05:08,879 --> 00:05:11,827
The coroner was rummaging around in
your mother's jeans.
37
00:05:12,198 --> 00:05:14,790
After she passed, of course.
38
00:05:16,642 --> 00:05:20,674
We think it's a list of things
that she wanted to do...
39
00:05:20,838 --> 00:05:23,348
You know, before the illness took her.
40
00:05:23,800 --> 00:05:26,571
Don't suppose it's of much use to her now?
41
00:05:27,599 --> 00:05:30,355
Unless Jesus is for bringing her back
from the dead, Father...
42
00:05:30,356 --> 00:05:32,866
I'd say it's of little to no use at all.
43
00:05:33,154 --> 00:05:35,033
She hasn't left him much to work with...
44
00:05:35,074 --> 00:05:37,759
Now that she's no more than
a tub of Bisto, has she?
45
00:05:37,951 --> 00:05:39,489
Can I see the list, Father?
46
00:05:39,490 --> 00:05:42,063
You wouldn't want to be
pouring that over your roast potatoes.
47
00:05:42,255 --> 00:05:46,005
You'd be picking her out
of your back molars for weeks on end...
48
00:05:46,556 --> 00:05:48,089
Sorry...
49
00:05:48,860 --> 00:05:51,318
Sorry again.
50
00:05:52,815 --> 00:05:54,735
God bless you, boys.
51
00:06:23,766 --> 00:06:26,627
Do people not cook in London?
52
00:06:28,605 --> 00:06:29,872
Why?
53
00:06:30,064 --> 00:06:32,105
Tastes like shite.
54
00:06:34,198 --> 00:06:37,997
Well, Aunty Margaret's cooking's
better than mine, so...
55
00:06:38,106 --> 00:06:39,286
You'll be grand.
56
00:06:39,287 --> 00:06:42,159
I've told you, I'm not going
to Aunty Margaret's.
57
00:06:42,160 --> 00:06:44,194
It's not up for debating.
58
00:06:44,195 --> 00:06:46,033
I'm not debating, I'm telling you.
59
00:06:46,034 --> 00:06:48,543
I'm staying here to look after the farm.
60
00:06:48,544 --> 00:06:53,719
It's you who needs looking after,
not the feckin' farm.
61
00:06:53,911 --> 00:06:55,677
So you're going to Aunty Margarets...
62
00:06:55,869 --> 00:06:59,089
'Cos I'm not getting stuck here
for the rest of my life...
63
00:06:59,090 --> 00:06:59,994
Mothering you!
64
00:07:00,090 --> 00:07:02,504
I don't need your mothering!
65
00:07:02,586 --> 00:07:08,032
I need you to feck back off to England
you big, feckin' ape!
66
00:07:29,854 --> 00:07:31,659
Lorcan!
67
00:07:32,465 --> 00:07:36,497
I'm not to be telling you again,
we have to go!
68
00:07:36,996 --> 00:07:38,225
Lorcan!
69
00:07:38,417 --> 00:07:39,915
We're late...
70
00:07:40,453 --> 00:07:42,839
Lorcan, I'm not for pissing about.
71
00:07:43,278 --> 00:07:45,321
Lorcan?
72
00:07:52,318 --> 00:07:55,457
He's, uh five...five-six...
73
00:07:55,458 --> 00:07:58,088
Five-three. Five-three or thereabouts...
74
00:07:58,089 --> 00:08:00,270
He's got a beard on him.
75
00:08:00,459 --> 00:08:02,610
Look, I can send you a photo.
76
00:08:02,955 --> 00:08:05,468
Well, no, I'm not his guardian.
I'm his brother...
77
00:08:05,469 --> 00:08:07,871
Listen. He really shouldn't be
out there on his own...
78
00:08:08,019 --> 00:08:13,011
And I'm very worried about what might happen
to him if he's left unsupervised for too...
79
00:08:15,205 --> 00:08:16,385
Oi!
80
00:08:16,425 --> 00:08:19,032
โช Tranquil music plays โช
81
00:08:20,883 --> 00:08:22,268
Lorcan!
82
00:08:27,570 --> 00:08:30,223
Lorcan... the hell are you doing?
83
00:08:30,950 --> 00:08:32,705
Hummmmm...
84
00:08:33,177 --> 00:08:35,942
Tai Chi.
85
00:08:36,518 --> 00:08:37,698
What?
86
00:08:37,779 --> 00:08:40,070
What the hell are you doing that for?
87
00:08:40,071 --> 00:08:41,305
Mum's list.
88
00:08:41,427 --> 00:08:45,597
'Number One: Learn Tai Chi.'
89
00:08:46,003 --> 00:08:48,051
Please tell me you are joking?
90
00:08:48,531 --> 00:08:50,931
Does it look like I'm feckin' joking?
91
00:08:50,932 --> 00:08:53,523
Father O'Shea gave it to me.
92
00:08:54,336 --> 00:08:57,677
Look, we're late for taking you
to Aunty Margaret's, come on.
93
00:08:57,869 --> 00:09:02,054
I'm not going anywhere until Mum's
done every single wish.
94
00:09:02,301 --> 00:09:05,977
She wanted to do them
while she was still living y'eejit, ye.
95
00:09:06,402 --> 00:09:08,237
Not from beyond the grave.
96
00:09:08,429 --> 00:09:11,155
And waving her about like some sort
of a feckin' banshee...
97
00:09:11,174 --> 00:09:13,972
Isn't going to make much
difference to her now, is it?
98
00:09:15,878 --> 00:09:19,019
And it's not going to
bring her back, neither.
99
00:09:19,389 --> 00:09:22,352
[Whimpering]
100
00:09:22,353 --> 00:09:24,340
Uh, look, Lorcan...
101
00:09:24,341 --> 00:09:27,111
I just thought it would be nice...
102
00:09:27,124 --> 00:09:30,585
Just me, you and Mum's dying wishes.
103
00:09:30,586 --> 00:09:37,136
[Dramatic whimpering]
104
00:09:37,137 --> 00:09:38,398
Okay!
105
00:09:38,548 --> 00:09:40,634
Okay! Okay!
106
00:09:42,430 --> 00:09:44,007
Christ...
107
00:09:44,487 --> 00:09:47,819
We do Mum's list, and then
we go to Aunty Margarets. Deal?
108
00:09:48,368 --> 00:09:49,274
Deal.
109
00:09:49,507 --> 00:09:51,975
Right, how many's on there?
110
00:09:52,071 --> 00:09:53,387
One-hundred.
111
00:09:53,388 --> 00:09:55,911
A hu... A hundred?
Lorcan, no, come here!
112
00:09:56,899 --> 00:10:00,259
'All The Things I Would Like
To Do Before I Perish'
113
00:10:00,260 --> 00:10:01,809
by Grainne McCaffrey.
114
00:10:02,151 --> 00:10:03,660
Number One...
115
00:10:04,510 --> 00:10:06,279
Learn Tai Chi.
116
00:10:11,368 --> 00:10:13,192
You farted?
117
00:10:13,289 --> 00:10:14,536
Shhhhh.
118
00:10:14,714 --> 00:10:17,333
Shush? Did you fart?
119
00:10:17,882 --> 00:10:19,546
That's stinking, Lorcan!
120
00:10:19,596 --> 00:10:22,613
Number Two: Read A Classic Novel.
121
00:10:22,668 --> 00:10:26,399
And the Lord said unto Cain...
'Why art thou wroth?'
122
00:10:26,400 --> 00:10:28,084
Wroth!
123
00:10:28,085 --> 00:10:30,623
'And why is thou countenance fallen?'
124
00:10:30,624 --> 00:10:32,036
Fallen!
125
00:10:32,037 --> 00:10:32,885
Lorcan.
126
00:10:33,112 --> 00:10:35,163
Lorcan!
127
00:10:37,960 --> 00:10:39,263
Number Eight...
128
00:10:39,291 --> 00:10:41,910
Model For A Life-Drawing Class.
129
00:10:43,048 --> 00:10:45,119
Lorcan, will you hurry up with your picture?
130
00:10:46,005 --> 00:10:47,244
Oi!
131
00:10:47,547 --> 00:10:49,439
Oi!
132
00:10:51,099 --> 00:10:52,264
Seventeen...
133
00:10:52,717 --> 00:10:56,914
Take myself on one of those
'Hot Air Balloon' rides.
134
00:10:57,119 --> 00:11:03,257
[Turlough Sings]
135
00:11:06,527 --> 00:11:09,285
I told you to stop that!
136
00:11:09,366 --> 00:11:11,286
Ah! Ah!
137
00:11:31,885 --> 00:11:33,175
Thirty-Four...
138
00:11:34,189 --> 00:11:36,220
[Cheering]
139
00:11:36,877 --> 00:11:40,032
Easy... Easy...
140
00:11:41,966 --> 00:11:42,926
Yeo!
141
00:11:42,927 --> 00:11:44,517
Lorcan!
142
00:11:46,012 --> 00:11:48,213
Fifty-One...
143
00:11:50,112 --> 00:11:52,608
Sixty-Eight...
144
00:11:54,446 --> 00:11:57,367
Eighty-Two...
145
00:12:05,089 --> 00:12:06,611
Catch it!
146
00:12:20,471 --> 00:12:22,150
Turlough?
147
00:12:25,085 --> 00:12:27,032
Turlough?
148
00:12:30,110 --> 00:12:33,335
We're just outside Glenmornan...
149
00:12:33,834 --> 00:12:35,985
Four-bedroom farmhouse.
150
00:12:36,289 --> 00:12:38,909
A-hundred-and-fifty acres.
151
00:12:39,622 --> 00:12:43,037
Well, I'm open to offers, honestly...
152
00:12:43,358 --> 00:12:46,561
I just want to get it over and done with...
153
00:12:46,814 --> 00:12:48,120
Yeah...
154
00:12:48,312 --> 00:12:50,616
Yeah, Monday?
155
00:12:50,846 --> 00:12:54,228
Okay, well I'll ring on
Monday morning and...
156
00:12:57,191 --> 00:12:59,631
Ninety-Nine...
157
00:13:00,139 --> 00:13:01,538
Skydiving.
158
00:13:01,539 --> 00:13:04,286
I'm really not sure about this one.
159
00:13:04,478 --> 00:13:06,023
It's fine.
160
00:13:07,013 --> 00:13:08,280
Right...
161
00:13:08,702 --> 00:13:10,246
No, look...
162
00:13:10,247 --> 00:13:14,005
I'm sure Mum won't mind if we miss
one out of a hundred, will she?
163
00:13:14,142 --> 00:13:18,626
If the woman wants to skydive,
just let her skydive.
164
00:13:18,846 --> 00:13:21,989
Right, sure, but let's just think
this one through for a wee minute!
165
00:13:40,959 --> 00:13:42,380
You put me off.
166
00:13:42,572 --> 00:13:44,752
Jesus Christ, Lorcan, grow up!
167
00:13:45,192 --> 00:13:49,868
You want to take care of the farm and you
can't even take care of a glorified feckin' teapot!
168
00:13:49,992 --> 00:13:51,212
God, you're such an eejit.
169
00:13:51,308 --> 00:13:54,015
I'm not an eejit.
170
00:13:54,207 --> 00:13:57,411
How do you think Mum would feel about
you treating her remains this way?
171
00:13:57,510 --> 00:14:01,814
How would she feel about you
selling her farm?
172
00:14:03,462 --> 00:14:06,311
Did you think it was just going to
sit here gathering dust?
173
00:14:06,312 --> 00:14:09,356
What's the point in a house
if no one wants to live in it?
174
00:14:09,370 --> 00:14:13,062
I want to live in it, ye dick!
175
00:14:16,159 --> 00:14:18,545
Lorcan, what are you doing?
176
00:14:19,705 --> 00:14:21,329
What are you doing?
177
00:14:22,237 --> 00:14:24,429
Taking my half of Mum.
178
00:14:24,470 --> 00:14:26,089
Stop it.
179
00:14:26,157 --> 00:14:28,324
Stop it. Stop that now.
180
00:14:28,324 --> 00:14:30,394
Stop it and give me that - stop it, Lorcan!
181
00:14:30,395 --> 00:14:33,316
Get your hands off me, ye dick!
182
00:14:47,316 --> 00:14:50,157
I think you'd better pack your things.
183
00:15:49,602 --> 00:15:51,138
Sorry I'm late...
184
00:15:51,330 --> 00:15:55,631
I had Mary Carey in confession.
All got a bit dark...
185
00:15:56,283 --> 00:15:58,332
Those poor pigeons.
186
00:16:02,197 --> 00:16:03,420
Ready, Lorcan?
187
00:16:05,768 --> 00:16:07,137
Where are you going?
188
00:16:07,138 --> 00:16:11,608
I'm getting my coat, if that's
okay with you, Mum?
189
00:16:27,472 --> 00:16:30,463
Thanks again for doing this, Father.
190
00:16:34,569 --> 00:16:36,259
Lorcan!
191
00:16:38,132 --> 00:16:40,436
Don't be keeping Father O'Shea
waiting, now!
192
00:16:40,437 --> 00:16:42,630
It's fine, Turlough...
193
00:16:42,979 --> 00:16:47,033
Let the lad say his goodbyes to the place.
194
00:16:53,961 --> 00:16:57,868
Getting a bit experimental, were we?
195
00:17:03,754 --> 00:17:05,059
No...
196
00:17:05,942 --> 00:17:07,709
That was Lorcan.
197
00:17:09,130 --> 00:17:13,228
Roped me into doing all that shite
off Mum's list.
198
00:17:14,659 --> 00:17:18,192
You might've warned me
before you gave it to him.
199
00:17:19,075 --> 00:17:21,840
I didn't give it to him.
200
00:17:22,340 --> 00:17:24,350
What?
201
00:17:27,639 --> 00:17:31,975
I thought you said you didn't want it?
202
00:17:36,433 --> 00:17:40,685
Dear Jesus, Mary, and all the Saints...
203
00:17:41,233 --> 00:17:43,882
I may have done a bad thing.
204
00:17:44,074 --> 00:17:47,240
If Mum is in heaven...
205
00:17:47,799 --> 00:17:51,025
Tell her... I am sorry...
206
00:17:51,217 --> 00:17:54,059
And tell her I miss her too.
207
00:17:54,251 --> 00:17:57,361
I probably won't speak to you again...
208
00:17:57,374 --> 00:18:01,146
Until the next time something goes tits up.
209
00:18:01,173 --> 00:18:04,026
I hope that's okay.
210
00:18:08,881 --> 00:18:10,856
Can I have a word?
211
00:18:22,667 --> 00:18:26,315
I've just been speaking
with Father O'Shea...
212
00:18:27,045 --> 00:18:30,347
About Mum's list...
213
00:18:31,307 --> 00:18:34,034
All those ridiculous things we did.
214
00:18:34,143 --> 00:18:35,871
I know.
215
00:18:38,488 --> 00:18:40,850
You know what the worst thing about it is?
216
00:18:40,851 --> 00:18:43,182
Turlough, I know, and I am sorry-
217
00:18:43,209 --> 00:18:46,171
The worst thing about it is...
218
00:18:46,322 --> 00:18:49,078
We didn't even finish it.
219
00:18:49,932 --> 00:18:51,506
Finish it?
220
00:18:52,773 --> 00:18:54,117
Well...
221
00:18:54,373 --> 00:18:57,212
We can't stop at ninety-nine, can we?
222
00:18:57,650 --> 00:18:59,858
What would Mum think?
223
00:19:06,153 --> 00:19:08,073
One-hundred...
224
00:19:08,556 --> 00:19:11,680
Go Into Outer Space.
225
00:19:17,495 --> 00:19:19,279
Go on, Ma!
226
00:19:20,211 --> 00:19:23,091
Go on ye girl, ye!
227
00:19:26,149 --> 00:19:27,232
Go on!
228
00:19:40,736 --> 00:19:43,578
Have you sold the house yet?
229
00:19:44,768 --> 00:19:47,063
Not yet, no.
230
00:19:48,378 --> 00:19:50,144
Are you gonna?
231
00:19:53,784 --> 00:19:56,033
What're you doing?
232
00:20:00,282 --> 00:20:02,026
'Number one-hundred...
233
00:20:02,095 --> 00:20:03,055
And one.'
234
00:20:03,096 --> 00:20:05,002
Lorcan...
235
00:20:08,500 --> 00:20:12,779
'My final wish is for my two boys,
Lorcan and Turlough...
236
00:20:13,025 --> 00:20:14,891
To be bestest mates again.
237
00:20:15,143 --> 00:20:17,345
And for Turlough to move
back home to Ireland...
238
00:20:17,390 --> 00:20:19,677
'Cos, sure, the English
are no craic at all.
239
00:20:20,020 --> 00:20:23,015
And also, to stay
on the farm with Lorcan...
240
00:20:23,207 --> 00:20:26,548
And then maybe take up
some cooking lessons.'
241
00:20:26,549 --> 00:20:28,071
Okay.
242
00:20:30,772 --> 00:20:32,270
I get it.
243
00:20:33,886 --> 00:20:35,422
I'll think about it.
244
00:20:40,318 --> 00:20:41,895
I miss her, like.
245
00:20:43,291 --> 00:20:46,440
Yeah, me too.
246
00:20:54,567 --> 00:20:56,501
You farted again?
247
00:20:56,555 --> 00:20:57,927
No!
248
00:20:58,105 --> 00:20:59,998
It's the cows.
249
00:21:00,409 --> 00:21:01,369
Cows...
250
00:21:01,800 --> 00:21:04,718
Cows, my arse.
251
00:21:06,498 --> 00:21:08,721
Lorcan, that's stinking!
252
00:21:10,901 --> 00:21:12,393
Okay...
253
00:21:12,585 --> 00:21:14,779
It's me.
254
00:21:25,186 --> 00:21:26,876
Sing me a song.
255
00:21:27,989 --> 00:21:30,447
[Singing]
I'll tell me Ma, when I get home...
256
00:21:30,639 --> 00:21:32,943
[Singing]
The boys won't leave the girls alone...
257
00:21:33,135 --> 00:21:35,944
[Singing]
They pull me hair, stole my comb...
258
00:21:35,945 --> 00:21:38,344
[Singing]
That's alright, when I get home.
259
00:21:38,588 --> 00:21:41,375
[Singing]
She is handsome, she is pretty...
260
00:21:41,376 --> 00:21:44,022
[Singing]
She is the Belle of Belfast City...
261
00:21:44,090 --> 00:21:46,874
[Singing]
She's a-courting one, two, three...
262
00:21:46,943 --> 00:21:51,743
[Singing]
Please would you tell me, who is she?
17836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.