All language subtitles for An Old Magic 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,959 --> 00:00:20,600 We haven't seen each other for so long, 2 00:00:20,959 --> 00:00:22,000 and you suddenly quit your official position, 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,040 A lot of things must have happened, right? 4 00:00:30,319 --> 00:00:30,600 So, 5 00:00:31,479 --> 00:00:32,119 salute to His Lordship. 6 00:00:35,959 --> 00:00:36,680 I have long thought that 7 00:00:36,959 --> 00:00:38,319 you are not the one in the pool. 8 00:00:38,479 --> 00:00:39,560 I wanted to urge you 9 00:00:39,639 --> 00:00:40,599 not to stay here. 10 00:00:40,919 --> 00:00:41,279 it seems 11 00:00:41,479 --> 00:00:42,680 I was confused. 12 00:00:42,959 --> 00:00:43,680 We are friends. 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,159 You don't need to be so polite. 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,119 Yes, yes, yes. 15 00:00:46,720 --> 00:00:48,240 Before the real mission starts, 16 00:00:48,720 --> 00:00:49,639 I can't identify myself. 17 00:00:51,400 --> 00:00:51,880 All right, 18 00:00:52,599 --> 00:00:53,319 let's make a long story short. 19 00:00:54,639 --> 00:00:55,319 Any news? 20 00:00:56,319 --> 00:00:57,200 Let me show you something first. 21 00:01:10,239 --> 00:01:10,879 Land Ding 22 00:01:11,040 --> 00:01:11,599 Silver Moon Cup, 23 00:01:12,199 --> 00:01:13,080 After searching for more than ten years, 24 00:01:13,760 --> 00:01:15,199 I finally found it at the border. 25 00:01:16,040 --> 00:01:17,000 But I almost got robbed 26 00:01:17,319 --> 00:01:18,000 in the middle. 27 00:01:18,480 --> 00:01:19,319 Black League again? 28 00:01:20,319 --> 00:01:20,639 Yeah, 29 00:01:21,639 --> 00:01:22,559 These people do all kinds of evil, 30 00:01:23,599 --> 00:01:25,040 thinking that they can get away with it if they escape. 31 00:01:25,839 --> 00:01:27,080 There's no way I'll let them go. 32 00:01:27,360 --> 00:01:29,239 Ever since Lei Shan Xiu ran away, 33 00:01:29,760 --> 00:01:30,639 all we know is, 34 00:01:31,080 --> 00:01:31,800 He's looking for 35 00:01:32,120 --> 00:01:33,239 the Land Cauldron and Silver Moon Cup, 36 00:01:33,760 --> 00:01:34,839 Now, the Land Cauldron 37 00:01:35,080 --> 00:01:35,720 has become something 38 00:01:36,160 --> 00:01:37,239 that can alert the enemy. 39 00:01:37,680 --> 00:01:38,480 The Silver Moon Cup, then, 40 00:01:38,839 --> 00:01:40,599 is the key. 41 00:01:41,199 --> 00:01:41,559 That's right. 42 00:01:45,720 --> 00:01:46,319 What are you doing? 43 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 This is called the way we behave. 44 00:01:49,559 --> 00:01:50,959 You even treated him. 45 00:01:51,879 --> 00:01:52,839 Your Qingyun Club 46 00:01:52,879 --> 00:01:53,879 hasn't been registered yet, 47 00:01:54,040 --> 00:01:55,760 I can barely join Li's Class. 48 00:01:56,160 --> 00:01:57,919 I think you're good at illusion. 49 00:01:58,239 --> 00:01:58,879 Or I can force you 50 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 to be my disciple. 51 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 Practice with me every day. 52 00:02:02,680 --> 00:02:04,400 We can win the championship in one fell swoop, 53 00:02:05,720 --> 00:02:07,239 but what if Lei Shan Xiu shows up? 54 00:02:08,279 --> 00:02:09,399 This is a cover-up. Let's fight 55 00:02:09,880 --> 00:02:10,759 till the end. 56 00:02:11,038 --> 00:02:11,919 When Lei Shan Xiu shows up, 57 00:02:12,160 --> 00:02:13,440 Senior will lead them to show up. 58 00:02:13,600 --> 00:02:14,240 Catch him. 59 00:02:15,440 --> 00:02:16,559 That's easy for you to say, 60 00:02:18,679 --> 00:02:19,800 but, 61 00:02:21,119 --> 00:02:23,399 The Black Alliance exists behind Lei Shan Xiu, 62 00:02:24,039 --> 00:02:24,960 who knows 63 00:02:25,320 --> 00:02:26,199 what's going on with Mu? 64 00:02:26,839 --> 00:02:27,279 Well, 65 00:02:28,160 --> 00:02:29,080 you don't know that? 66 00:02:29,160 --> 00:02:30,240 Still working on this plan, 67 00:02:30,479 --> 00:02:31,520 it's not reliable at all. 68 00:02:32,559 --> 00:02:33,559 It doesn't sound reliable. 69 00:02:33,679 --> 00:02:34,639 But you can do it right. 70 00:02:35,160 --> 00:02:35,839 It makes sense. 71 00:02:36,600 --> 00:02:37,559 You heard it? 72 00:02:40,199 --> 00:02:41,199 Why don't you guys lock the door 73 00:02:41,960 --> 00:02:42,639 when you talk about things? 74 00:02:48,360 --> 00:02:49,679 You're talking about the Thunder Mountain Show, right? 75 00:02:50,279 --> 00:02:50,520 Yes. 76 00:02:51,440 --> 00:02:52,039 As I said before, 77 00:02:52,080 --> 00:02:53,919 I stayed by Jiang Feng's side because I had revenge to avenge, 78 00:02:54,360 --> 00:02:55,240 Now that Chou'er 79 00:02:55,679 --> 00:02:56,399 knows Jiang Feng, 80 00:02:56,520 --> 00:02:57,600 He's Lei Shan Xiu's son. 81 00:02:58,399 --> 00:02:59,080 They are father and son, 82 00:02:59,320 --> 00:02:59,639 Yes. 83 00:02:59,800 --> 00:03:01,600 It explains a lot of things that didn't make sense before, 84 00:03:02,119 --> 00:03:02,960 and now it seems, 85 00:03:03,360 --> 00:03:03,600 Me, 86 00:03:03,880 --> 00:03:04,360 Ling Dong, 87 00:03:04,639 --> 00:03:05,320 Chou Er's enemy, 88 00:03:05,600 --> 00:03:06,240 It should all be him. 89 00:03:07,160 --> 00:03:07,880 You have your revenge, too. 90 00:03:08,479 --> 00:03:08,759 Yes. 91 00:03:13,720 --> 00:03:15,679 My senior sister is actually my real sister. 92 00:03:16,320 --> 00:03:17,399 Where are our parents? 93 00:03:17,479 --> 00:03:18,240 He took us 94 00:03:18,279 --> 00:03:19,479 to live in seclusion in a small mountain village, 95 00:03:19,679 --> 00:03:20,919 Suddenly, a group of men in black 96 00:03:21,199 --> 00:03:22,479 broke into our house. 97 00:03:28,839 --> 00:03:30,600 I can only keep it from her for now. 98 00:03:31,759 --> 00:03:33,360 It seems that Ling Dong and Qiao Yan 99 00:03:33,360 --> 00:03:35,199 are the Qiao family's daughters. 100 00:03:36,199 --> 00:03:37,119 In other words, 101 00:03:38,960 --> 00:03:40,320 you're all looking for Lei Shan Xiu, 102 00:03:40,479 --> 00:03:40,880 Right? 103 00:03:41,240 --> 00:03:42,199 They went around asking people for money. 104 00:03:44,679 --> 00:03:45,440 Imperial City Department, 105 00:03:46,600 --> 00:03:47,279 I'm actually looking for him, too. 106 00:03:47,639 --> 00:03:48,160 Isn't the Imperial City Department 107 00:03:48,240 --> 00:03:49,559 a powerful organization? 108 00:03:49,800 --> 00:03:50,279 I heard that 109 00:03:50,320 --> 00:03:51,679 he can monitor officials 110 00:03:51,720 --> 00:03:52,960 and probe people's feelings, 111 00:03:53,880 --> 00:03:54,559 Great, 112 00:03:54,919 --> 00:03:57,039 finally someone can catch Lei Shan Xiu. 113 00:04:00,720 --> 00:04:01,440 My teacher 114 00:04:01,880 --> 00:04:02,639 investigated a murder case. 115 00:04:02,839 --> 00:04:03,279 After ten years of investigation, 116 00:04:04,080 --> 00:04:04,880 every time there is a clue, 117 00:04:05,119 --> 00:04:05,919 It broke for no reason. 118 00:04:06,360 --> 00:04:07,000 Until three years ago, 119 00:04:07,559 --> 00:04:08,559 we found Lei Shan Xiu. 120 00:04:09,479 --> 00:04:10,679 But he disappeared for no reason. 121 00:04:11,919 --> 00:04:13,399 That caused the clue to be interrupted again. 122 00:04:13,679 --> 00:04:14,919 But I searched his house. 123 00:04:15,479 --> 00:04:17,000 I found that he was looking for two things crazily. 124 00:04:17,600 --> 00:04:17,839 Land Tripod 125 00:04:18,399 --> 00:04:18,920 and Silver Moon Cup, 126 00:04:20,079 --> 00:04:20,559 The Land Cauldron 127 00:04:20,920 --> 00:04:21,679 is the gold family's precious cauldron. 128 00:04:22,279 --> 00:04:23,079 And this Silver Moon Cup 129 00:04:23,559 --> 00:04:24,920 is a small tribe on the border. 130 00:04:25,519 --> 00:04:26,079 Hallows, 131 00:04:26,160 --> 00:04:26,920 it turns out, 132 00:04:27,239 --> 00:04:28,399 You want to use these things 133 00:04:28,440 --> 00:04:29,160 to lure him out, 134 00:04:29,359 --> 00:04:29,679 Yes. 135 00:04:31,119 --> 00:04:32,040 Lend me your map. 136 00:04:36,440 --> 00:04:37,920 Most of the people of the Imperial City Department are in the capital, 137 00:04:38,440 --> 00:04:39,679 so we have to go to the capital quickly, 138 00:04:40,320 --> 00:04:40,839 At the same time, 139 00:04:41,000 --> 00:04:41,799 we must also urge Jiang Feng 140 00:04:41,839 --> 00:04:43,119 to enter the capital as planned. 141 00:04:43,600 --> 00:04:44,920 And let him know about the Silver Moon Cup. 142 00:04:45,239 --> 00:04:46,760 Ask him to inform Lei Shan Xiu. 143 00:04:47,200 --> 00:04:48,320 And take back the Silver Moon Cup. 144 00:04:49,959 --> 00:04:50,399 However, 145 00:04:50,519 --> 00:04:52,600 since Lei Shan Xiu has to attend the Color Gate Conference, 146 00:04:52,760 --> 00:04:54,079 We'll just wait and see. 147 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 Why do you have to do that? 148 00:04:55,480 --> 00:04:56,799 Because we don't have any evidence, 149 00:04:57,399 --> 00:04:58,239 we can only 150 00:04:58,799 --> 00:04:59,440 lure the snake out of the hole. 151 00:05:20,720 --> 00:05:21,359 You're awake. 152 00:05:21,600 --> 00:05:22,040 Don't move. 153 00:05:22,640 --> 00:05:23,239 Watch your hands. 154 00:05:25,160 --> 00:05:26,640 You've been injured for a hundred days, 155 00:05:27,160 --> 00:05:27,880 but you still need to rest. 156 00:05:28,320 --> 00:05:28,959 By that time, 157 00:05:29,679 --> 00:05:30,679 at the Color Gate Conference, 158 00:05:31,119 --> 00:05:31,799 It's all over. 159 00:05:32,880 --> 00:05:33,959 Even if it comes to the next year, 160 00:05:34,480 --> 00:05:35,440 I'm afraid it won't be any better. 161 00:05:36,679 --> 00:05:37,959 Everyone wants to be strong, 162 00:05:39,119 --> 00:05:40,160 I'm afraid the Wind Show Club 163 00:05:41,119 --> 00:05:42,359 will fall apart. 164 00:05:43,079 --> 00:05:43,839 I won't. 165 00:05:44,279 --> 00:05:45,000 You're still 166 00:05:49,079 --> 00:05:50,359 there. Will you still be there? 167 00:05:55,440 --> 00:05:56,279 Your hand 168 00:05:57,000 --> 00:05:58,200 is actually my fault. 169 00:06:05,119 --> 00:06:05,959 I have an idea, 170 00:06:06,720 --> 00:06:07,640 when I was little, 171 00:06:07,839 --> 00:06:08,679 Because Ling Dong insisted, 172 00:06:09,119 --> 00:06:10,440 I also learned tricks. 173 00:06:11,119 --> 00:06:11,920 But later, 174 00:06:12,119 --> 00:06:13,119 the ambition was more on the props, 175 00:06:13,720 --> 00:06:15,119 Western tricks are relatively easy to use, 176 00:06:16,079 --> 00:06:17,200 if you agree, 177 00:06:17,799 --> 00:06:18,399 I can try. 178 00:06:33,679 --> 00:06:34,200 What do you think? 179 00:06:34,640 --> 00:06:36,399 Am I qualified to represent Feng Xiu Club 180 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 in the Color Gate Conference now? 10784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.