Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:13,513
Mrs. Broberg, Mr. Broberg,
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,807
I'm trying
to wrap my head around this.
3
00:00:15,849 --> 00:00:18,768
What exactly
is your relationship
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,311
with Robert Berchtold?
5
00:00:20,353 --> 00:00:23,273
Well, he's practically
a member of the family.
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,316
He loves our children
like they're his own,
7
00:00:25,358 --> 00:00:27,027
like we love his.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,616
And how were the gals
this afternoon?
9
00:00:33,658 --> 00:00:34,784
You all have fun?
10
00:00:34,826 --> 00:00:36,119
I'm so glad the club chose
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,996
"Jonathan Livingston Seagull."
12
00:00:38,038 --> 00:00:39,164
You should read this one.
13
00:00:39,205 --> 00:00:40,540
I will,
as soon as I get
14
00:00:40,582 --> 00:00:43,001
through that stack
of your books from last year.
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,628
And that's
why George Washington
16
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
was a great man.
17
00:00:48,757 --> 00:00:51,259
All right,
you precious jewels,
18
00:00:51,301 --> 00:00:52,969
women of destiny.
19
00:00:53,011 --> 00:00:54,929
School lesson's over.
20
00:00:54,971 --> 00:00:56,306
It's past your bedtime.
21
00:00:56,348 --> 00:00:58,099
I was teaching them
about George Washington
22
00:00:58,141 --> 00:00:59,351
and the cherry tree.
23
00:00:59,392 --> 00:01:00,894
He rode everywhere
on horseback.
24
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
Oh, that's my kind of guy.
25
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
All right, now say good night
to your mom.
26
00:01:04,314 --> 00:01:05,440
Night, Mom.
27
00:01:05,482 --> 00:01:08,234
Come here.
28
00:01:08,276 --> 00:01:09,903
All right.
Let me tuck you in real quick.
29
00:01:09,944 --> 00:01:11,529
Ready?
- Night-night.
30
00:01:11,571 --> 00:01:12,989
All right,
let me tuck you in.
31
00:01:13,031 --> 00:01:14,199
Straighten those legs out.
32
00:01:14,240 --> 00:01:16,242
Tuck, tuck, tuck, tuck,
tuck, tuck, tuck.
33
00:01:16,284 --> 00:01:18,411
- Hey!
- Good night, sweetie.
34
00:01:18,453 --> 00:01:20,372
- Good night, Dad.
- And you...
35
00:01:23,249 --> 00:01:24,959
What are the two things
I tell you?
36
00:01:25,001 --> 00:01:26,336
I love you,
37
00:01:26,378 --> 00:01:29,089
and the Gospel is true, right?
38
00:01:29,130 --> 00:01:30,799
- Mm-hmm.
- Right. Okay.
39
00:01:32,425 --> 00:01:36,096
all: * Obey his words ♪
40
00:01:36,137 --> 00:01:40,850
♪ "Come follow Me" ♪
41
00:01:43,645 --> 00:01:46,981
The time is now yours
until 10:00,
42
00:01:47,023 --> 00:01:48,608
and at this time,
43
00:01:48,650 --> 00:01:53,029
I'd like to invite anyone who
wishes to bear their testimony
44
00:01:53,071 --> 00:01:55,198
to please do so.
45
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
Brothers and sisters,
46
00:02:15,176 --> 00:02:17,679
I feel moved by the spirit
to stand before you today.
47
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
My family just moved
to Pocatello,
48
00:02:22,225 --> 00:02:25,812
and this community
has been so welcoming.
49
00:02:27,230 --> 00:02:30,358
In fact,
one family in particular,
50
00:02:30,400 --> 00:02:33,361
right here today,
in this room,
51
00:02:33,403 --> 00:02:35,280
welcomed us into their lives
a couple nights ago
52
00:02:35,321 --> 00:02:37,365
when they shared
a picnic with us
53
00:02:37,407 --> 00:02:38,700
right in our living room.
54
00:02:40,618 --> 00:02:42,662
They made us feel like
we were one big family,
55
00:02:42,704 --> 00:02:45,415
and their daughter
even sang for us
56
00:02:45,457 --> 00:02:48,918
with truly
the voice of an angel.
57
00:02:50,837 --> 00:02:52,964
The Gold and Green Ball
feels like a long way off,
58
00:02:53,006 --> 00:02:54,341
but before you know it,
59
00:02:54,382 --> 00:02:55,675
spring's
just around the corner.
60
00:02:55,717 --> 00:02:58,178
Can't wait for that night.
61
00:02:58,219 --> 00:03:00,972
Nick-Knack, how'd I do?
62
00:03:01,014 --> 00:03:02,515
You always do great, Dad.
63
00:03:02,557 --> 00:03:04,059
- Bishop.
- Well done.
64
00:03:04,100 --> 00:03:06,227
You know, Marcus is gonna
get back from his mission
65
00:03:06,269 --> 00:03:07,604
very soon.
66
00:03:15,779 --> 00:03:19,282
♪ When I saw you
standing there ♪
67
00:03:23,328 --> 00:03:26,414
♪ I 'bout fell out my chair ♪
68
00:03:28,667 --> 00:03:30,210
And after we did attendance,
69
00:03:30,251 --> 00:03:32,045
we did
the Pledge of Allegiance.
70
00:03:32,087 --> 00:03:33,797
Then, we had lunch and recess.
71
00:03:35,131 --> 00:03:36,508
Hey, look.
72
00:03:36,549 --> 00:03:37,676
♪ I felt the blood ♪
73
00:03:37,717 --> 00:03:39,844
♪ Go to my feet *
- What?
74
00:03:42,722 --> 00:03:44,974
♪ Now it took time ♪
75
00:03:45,016 --> 00:03:48,978
"We sure enjoy your family."
The Berchtolds.
76
00:03:49,020 --> 00:03:50,188
- Aw.
- Aw.
77
00:03:50,230 --> 00:03:53,233
{\an8}- * What you tried so
not to show ♪
78
00:03:53,274 --> 00:03:55,068
{\an8}* ♪
79
00:03:55,110 --> 00:03:56,444
{\an8}All right, Brobergs.
80
00:03:56,486 --> 00:03:59,698
♪ Something in my soul
just cried ♪
81
00:03:59,739 --> 00:04:01,032
Cheese!
82
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
- Fromage.
- Fromage!
83
00:04:02,784 --> 00:04:08,081
♪ I see the one
in your blue eyes ♪
84
00:04:08,123 --> 00:04:09,749
♪ Baby ♪
85
00:04:09,791 --> 00:04:11,835
♪ You'd love me to want you ♪
86
00:04:13,503 --> 00:04:16,464
♪ The way that I want to ♪
87
00:04:16,506 --> 00:04:19,759
♪ If you'd only let it be ♪
88
00:04:19,801 --> 00:04:26,725
{\an8}* ♪
89
00:04:45,285 --> 00:04:46,828
You're reading it.
90
00:04:46,870 --> 00:04:48,621
Thank you.
91
00:04:48,663 --> 00:04:50,457
That is just like you,
Mary Ann.
92
00:04:50,498 --> 00:04:51,958
Thanking me
when I'm the one grateful
93
00:04:52,000 --> 00:04:53,710
for you introducing me
to a great book.
94
00:05:03,345 --> 00:05:04,471
I'll bet you don't even notice
95
00:05:04,512 --> 00:05:06,348
how much you do
for other people.
96
00:05:07,849 --> 00:05:09,517
You ought to make sure
you don't spend all your time
97
00:05:09,559 --> 00:05:11,353
pleasing other people
98
00:05:11,394 --> 00:05:14,064
and not enough time
pleasing yourself.
99
00:05:17,650 --> 00:05:19,319
What do you say I start
driving the girls to school
100
00:05:19,361 --> 00:05:20,487
in the morning?
101
00:05:20,528 --> 00:05:22,030
Take a little work
off your plate?
102
00:05:23,615 --> 00:05:26,034
That's thoughtful, Brother B,
103
00:05:26,076 --> 00:05:27,994
but they can walk
once it's warm out again.
104
00:05:28,036 --> 00:05:29,496
I wouldn't wanna impose.
105
00:05:29,537 --> 00:05:32,499
You are the thoughtful one,
Mary Ann.
106
00:05:32,540 --> 00:05:35,669
You set an example of goodness.
107
00:05:35,710 --> 00:05:37,504
You inspire everyone
around you.
108
00:05:39,964 --> 00:05:40,924
I'll start Monday.
109
00:05:45,303 --> 00:05:46,721
Hey!
110
00:05:46,763 --> 00:05:48,348
Good morning, Brobergs.
111
00:05:49,557 --> 00:05:50,600
♪ Hello, world ♪
112
00:05:50,642 --> 00:05:52,352
Good morning, Brother B.
113
00:05:52,394 --> 00:05:54,521
all: Good morning, B.
114
00:05:54,562 --> 00:05:56,606
- Hey, B.
- Morning, Brother B.
115
00:05:56,648 --> 00:05:57,857
It's gonna be a great day.
116
00:05:57,899 --> 00:05:58,942
♪ We had a dream ♪
117
00:05:58,983 --> 00:06:01,027
♪ We'd go travelin' together ♪
118
00:06:01,069 --> 00:06:04,322
♪ And spread a little lovin'
if we'll keep movin' on ♪
119
00:06:04,364 --> 00:06:06,199
Don't mind my boys.
120
00:06:06,241 --> 00:06:08,702
They're just tired
from all the jumping around.
121
00:06:08,743 --> 00:06:11,204
Yeah, we got a trampoline.
It's huge.
122
00:06:11,246 --> 00:06:12,956
Big enough to sleep on.
123
00:06:12,997 --> 00:06:14,082
Wow, really?
124
00:06:14,124 --> 00:06:15,667
You should come try it
some time, Jan.
125
00:06:15,709 --> 00:06:18,336
Yeah, I want to.
126
00:06:18,378 --> 00:06:19,546
Can I?
127
00:06:19,587 --> 00:06:22,215
Of course. Yeah.
128
00:06:22,257 --> 00:06:26,052
Hey, who do you love the most,
other than your mom and dad?
129
00:06:26,094 --> 00:06:29,597
all: Brother B!
- * We'll make you happy ♪
130
00:06:29,639 --> 00:06:33,643
* We'll make you happy ♪
131
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Well, good afternoon,
Mr. Berchtold.
132
00:06:46,698 --> 00:06:49,159
To what do I owe
this genuine pleasure?
133
00:06:53,455 --> 00:06:56,249
Afternoon, Broberg.
134
00:06:56,291 --> 00:06:58,126
Say, how busy are you?
135
00:06:58,168 --> 00:06:59,878
What do you say
you close up shop?
136
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
You and me go get some lunch?
137
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
Well, what I say is...
138
00:07:11,514 --> 00:07:12,766
My treat.
139
00:07:14,059 --> 00:07:16,519
On the house for you,
Mr. Broberg.
140
00:07:16,561 --> 00:07:18,646
Your flowers made my wife
really happy.
141
00:07:18,688 --> 00:07:20,607
Oh!
It's my pleasure, Mr. Hong.
142
00:07:20,648 --> 00:07:22,859
Thank you.
That's very thoughtful.
143
00:07:22,901 --> 00:07:24,194
Hmm...
144
00:07:24,235 --> 00:07:25,737
You know, truth be told,
I am on a diet,
145
00:07:25,779 --> 00:07:27,280
but I'm easily persuaded.
146
00:07:31,034 --> 00:07:32,786
Mm...
147
00:07:32,827 --> 00:07:34,829
Something eating at you, B?
148
00:07:34,871 --> 00:07:37,832
Oh, I-I just, uh...
149
00:07:43,755 --> 00:07:46,841
I look at you and Mary Ann,
and, uh...
150
00:07:49,010 --> 00:07:52,180
Sometimes I wish I had
the kind of marriage you have.
151
00:07:52,222 --> 00:07:54,724
And it's nothing against Gail.
Gail's a lovely girl.
152
00:07:54,766 --> 00:07:57,602
I was about to say,
Gail is a lovely girl.
153
00:07:58,770 --> 00:08:00,230
Sometimes I just feel like
she's given up
154
00:08:00,271 --> 00:08:01,314
on trying to please me.
155
00:08:01,356 --> 00:08:02,565
Hmm.
156
00:08:02,607 --> 00:08:05,318
You don't know
what that's like
157
00:08:05,360 --> 00:08:06,986
because you've got Mary Ann.
158
00:08:07,028 --> 00:08:08,988
Well,
Mary Ann is a great wife.
159
00:08:09,030 --> 00:08:12,951
She's very loyal, honest,
and has a big heart.
160
00:08:14,744 --> 00:08:16,121
Plus those legs.
161
00:08:17,747 --> 00:08:19,082
Mary Ann's legs?
162
00:08:20,959 --> 00:08:23,294
Come on.
163
00:08:23,336 --> 00:08:24,546
Okay, yes.
164
00:08:26,214 --> 00:08:27,340
She has good legs.
165
00:08:27,382 --> 00:08:29,926
I can't deny it.
166
00:08:29,968 --> 00:08:31,219
Mm-hmm.
167
00:08:34,264 --> 00:08:37,100
Bob...
168
00:08:37,142 --> 00:08:38,226
would you do me a favor?
169
00:08:38,268 --> 00:08:39,644
Sure.
170
00:08:39,686 --> 00:08:43,106
Do you think Mary Ann
might give Gail some advice
171
00:08:43,148 --> 00:08:46,484
on how to be
more attractive to me?
172
00:08:46,526 --> 00:08:49,320
I think it might help with a...
173
00:08:49,362 --> 00:08:51,322
intimacy problem we're having.
174
00:08:51,364 --> 00:08:52,699
Oh.
175
00:08:52,741 --> 00:08:55,702
Uh, yeah, I guess so.
176
00:08:55,744 --> 00:08:58,455
Sure.
I mean, she loves Gail, so...
177
00:08:58,496 --> 00:08:59,539
Really?
178
00:08:59,581 --> 00:09:00,957
Thank you. That...
179
00:09:02,542 --> 00:09:03,793
Whew!
180
00:09:03,835 --> 00:09:06,004
That's a load off my mind.
181
00:09:06,046 --> 00:09:07,339
Good.
182
00:09:07,380 --> 00:09:08,715
You're a friend, Broberg.
183
00:09:08,757 --> 00:09:10,300
That's why I trust you
with this.
184
00:09:12,218 --> 00:09:14,637
Tell you the truth,
a man like you,
185
00:09:14,679 --> 00:09:17,390
a father and a church leader,
186
00:09:17,432 --> 00:09:19,934
I wanted to be friends with you
from the moment I met you.
187
00:09:19,976 --> 00:09:21,269
Oh.
188
00:09:22,687 --> 00:09:24,147
Really?
189
00:09:24,189 --> 00:09:25,690
Yeah, of course.
190
00:09:32,197 --> 00:09:34,699
Brother B,
191
00:09:34,741 --> 00:09:38,912
if there is anything
that's on your mind
192
00:09:38,953 --> 00:09:43,541
that's--
that's weighing you down,
193
00:09:43,583 --> 00:09:45,752
you can unburden yourself
to me.
194
00:09:48,171 --> 00:09:49,214
Oh.
195
00:09:51,132 --> 00:09:52,759
Well, uh...
196
00:09:52,801 --> 00:09:54,052
Anything.
197
00:09:57,347 --> 00:09:59,432
You know, one time
I met this French girl
198
00:09:59,474 --> 00:10:02,060
at mini-golf.
199
00:10:02,102 --> 00:10:04,437
French girl?
In Idaho?
200
00:10:04,479 --> 00:10:05,605
Was it Boise?
201
00:10:05,647 --> 00:10:08,066
No.
202
00:10:08,108 --> 00:10:09,693
Mexico.
203
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Oh.
204
00:10:11,486 --> 00:10:13,780
She keeps turning around.
205
00:10:13,822 --> 00:10:15,949
Something about the sun
206
00:10:15,990 --> 00:10:19,994
just kinda drifting
across her face...
207
00:10:21,579 --> 00:10:24,457
The Berchtolds
are having problems.
208
00:10:24,499 --> 00:10:26,418
What do you mean?
209
00:10:26,459 --> 00:10:28,294
With intimacy.
210
00:10:29,879 --> 00:10:32,757
That's a shame.
211
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
B wanted me to ask you
212
00:10:34,175 --> 00:10:38,847
if you would give Gail
some, you know, advice.
213
00:10:38,888 --> 00:10:41,307
Me? What can I do?
214
00:10:41,349 --> 00:10:44,060
Well,
you're a very attractive woman,
215
00:10:44,102 --> 00:10:46,688
so maybe you could teach Gail
216
00:10:46,730 --> 00:10:49,232
how to be more attractive.
217
00:10:49,274 --> 00:10:50,942
He said that?
218
00:10:50,984 --> 00:10:53,862
"Those legs," he said.
219
00:10:55,530 --> 00:10:56,698
He said that?
220
00:10:56,740 --> 00:10:58,408
Mm-hmm.
221
00:10:58,450 --> 00:11:00,493
Mary Ann Broberg,
222
00:11:00,535 --> 00:11:02,412
the Betty Grable of Pocatello.
223
00:11:02,454 --> 00:11:04,205
I've always said.
- Bob.
224
00:11:08,376 --> 00:11:10,670
B also told me
about some of the things
225
00:11:10,712 --> 00:11:13,465
that he's repented for
in his past,
226
00:11:13,506 --> 00:11:17,886
things that I've never heard of
in such detail.
227
00:11:21,348 --> 00:11:22,724
What things?
228
00:11:34,819 --> 00:11:37,238
♪ I love how you love me ♪
229
00:11:38,907 --> 00:11:41,659
♪ I love how you kiss me ♪
230
00:11:43,161 --> 00:11:47,165
♪ And when I'm away from you ♪
231
00:11:47,207 --> 00:11:49,834
♪ I love how you miss me ♪
232
00:11:51,544 --> 00:11:56,091
♪ And I love the way
you always treat me ♪
233
00:11:56,132 --> 00:11:58,385
♪ Tenderly ♪
234
00:12:00,178 --> 00:12:03,932
♪ But, darling, most of all ♪
235
00:12:03,973 --> 00:12:06,559
♪ I love how you love me ♪
236
00:12:11,523 --> 00:12:12,941
Mary Ann Broberg
237
00:12:12,982 --> 00:12:15,110
is gonna help you
become more attractive.
238
00:12:17,779 --> 00:12:19,030
She said that?
239
00:12:20,907 --> 00:12:22,617
I asked Bob
240
00:12:22,659 --> 00:12:25,078
if she'd be willing
to give you some guidance.
241
00:12:27,247 --> 00:12:30,250
Thank you for caring
and trying to improve me.
242
00:12:36,006 --> 00:12:38,133
I'll never forget
how you looked
243
00:12:38,174 --> 00:12:40,427
the first time I met you, kid.
244
00:12:40,468 --> 00:12:42,178
Like a ray of sunshine.
245
00:12:49,102 --> 00:12:50,895
I just want you to be happy.
246
00:12:53,398 --> 00:12:55,817
Get to know
the Brobergs better.
247
00:12:59,654 --> 00:13:02,032
When you need a new look,
it's always best
248
00:13:02,073 --> 00:13:04,617
to go shopping
in your own closet first.
249
00:13:04,659 --> 00:13:08,329
This is just darling.
250
00:13:08,371 --> 00:13:10,165
And the Gold and Green Ball
is a perfect place
251
00:13:10,206 --> 00:13:11,958
to show off a new look.
252
00:13:14,669 --> 00:13:17,005
Truth is,
253
00:13:17,047 --> 00:13:21,009
I haven't been able
to satisfy Bob in a long time.
254
00:13:22,260 --> 00:13:23,970
We're trying to change that.
255
00:13:26,556 --> 00:13:30,143
No matter how hard I try--
256
00:13:30,185 --> 00:13:34,105
that is, when he's around
to notice at all.
257
00:13:34,147 --> 00:13:37,442
We need to find a way
to show off your pretty legs.
258
00:13:38,777 --> 00:13:40,320
You think my legs are pretty?
259
00:13:43,281 --> 00:13:44,032
Mm-hmm.
260
00:13:44,074 --> 00:13:45,617
Mary Ann?
261
00:13:46,951 --> 00:13:49,037
Do you and your Bob have
a good relationship
262
00:13:49,079 --> 00:13:50,288
in that department?
263
00:13:53,958 --> 00:13:55,835
Bob and I are well-matched.
264
00:13:55,877 --> 00:13:58,296
He's a good, strong father.
265
00:13:59,506 --> 00:14:03,385
Bob can be modest,
266
00:14:03,426 --> 00:14:04,969
reticent even,
267
00:14:05,011 --> 00:14:07,389
but nothing abnormal.
268
00:14:10,850 --> 00:14:13,812
He is gonna love you in this.
Come on.
269
00:14:13,853 --> 00:14:18,608
♪ I lay me down ♪
270
00:14:22,529 --> 00:14:25,115
♪ Reach out,
now that you are near ♪
271
00:14:28,159 --> 00:14:30,870
♪ Too charged to feel,
to hear ♪
272
00:14:32,914 --> 00:14:34,833
He's coming!
He's home!
273
00:14:34,874 --> 00:14:37,919
- Okay, we're coming.
- Yep.
274
00:14:37,961 --> 00:14:40,630
Just stand up
nice and straight.
275
00:14:40,672 --> 00:14:42,882
You look great, Mom.
He's gonna love it.
276
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Thank you, baby.
277
00:14:50,724 --> 00:14:52,267
Gail.
278
00:14:52,308 --> 00:14:53,893
Ta-da!
279
00:14:53,935 --> 00:14:58,982
♪ So goes my dream ♪
280
00:14:59,024 --> 00:15:01,067
For the Gold and Green Ball.
281
00:15:01,109 --> 00:15:02,610
Doesn't she look darling?
282
00:15:06,740 --> 00:15:08,116
Uh...
283
00:15:09,784 --> 00:15:11,953
It's a real nice effort.
284
00:15:13,663 --> 00:15:14,664
Yeah.
285
00:15:17,625 --> 00:15:20,086
Gail.
286
00:15:23,048 --> 00:15:25,633
Oh, boy.
287
00:15:29,429 --> 00:15:32,515
I messed that up, didn't I?
288
00:15:32,557 --> 00:15:33,975
She's...
289
00:15:34,017 --> 00:15:36,770
She's just trying
to please you.
290
00:15:36,811 --> 00:15:39,105
I'm sorry.
291
00:15:39,147 --> 00:15:40,690
Now I'm mad at myself.
292
00:15:40,732 --> 00:15:42,400
If you give her a chance,
she can be
293
00:15:42,442 --> 00:15:44,027
the wife you want her to be.
294
00:15:44,069 --> 00:15:46,029
She's never gonna...
295
00:15:47,489 --> 00:15:50,116
Never mind.
296
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
Tell her what you want.
297
00:15:53,870 --> 00:15:55,789
She's never gonna be you,
298
00:15:55,830 --> 00:15:57,290
Mary Ann.
299
00:16:00,460 --> 00:16:03,213
Gail, honey.
300
00:16:03,254 --> 00:16:04,673
Let's get a look at you.
301
00:16:10,512 --> 00:16:12,639
I wish I can go to the moon.
302
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
Well, that would be
an adventure, wouldn't it?
303
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
I'll say.
304
00:16:15,725 --> 00:16:16,768
You know,
speaking of adventure,
305
00:16:16,810 --> 00:16:18,812
I'm gonna build Jasper
his own room.
306
00:16:18,853 --> 00:16:21,064
- What? Really?
- Yep.
307
00:16:21,106 --> 00:16:24,150
Oldest always has
to have their own room.
308
00:16:24,192 --> 00:16:26,653
I don't have my own room.
309
00:16:26,695 --> 00:16:29,489
Yeah, that's right.
You don't.
310
00:16:29,531 --> 00:16:31,199
Huh.
311
00:16:31,241 --> 00:16:33,702
Well, you turn that frown
upside down.
312
00:16:33,743 --> 00:16:35,078
The room you share
with Karen's huge.
313
00:16:35,120 --> 00:16:37,038
Put up a wall is all.
314
00:16:39,082 --> 00:16:42,127
Our dad doesn't do
stuff like that.
315
00:16:42,168 --> 00:16:43,837
Yeah.
316
00:16:43,878 --> 00:16:47,632
Yeah, old Bob's not so handy
with the tools, is he?
317
00:16:47,674 --> 00:16:51,803
Well, it's a good thing
you know someone who is.
318
00:16:55,306 --> 00:16:56,683
Hey, Brobergs,
319
00:16:56,725 --> 00:16:59,769
who do you love the most,
other than your mom and dad?
320
00:16:59,811 --> 00:17:02,480
all: Brother B.
321
00:17:02,522 --> 00:17:04,691
All right, rascals.
Everybody out.
322
00:17:21,082 --> 00:17:24,377
I handpicked
each one of these.
323
00:17:24,419 --> 00:17:26,546
Some domestic,
some from abroad.
324
00:17:30,467 --> 00:17:33,094
This here is
something I just got in.
325
00:17:33,136 --> 00:17:35,889
Jan, do you know
what a hope chest is?
326
00:17:35,930 --> 00:17:37,098
I don't think so.
327
00:17:37,140 --> 00:17:39,309
Do you, honey?
- No.
328
00:17:39,351 --> 00:17:43,521
Well, a hope chest
is what a girl uses
329
00:17:43,563 --> 00:17:45,565
to collect items
330
00:17:45,607 --> 00:17:49,569
that she'd use
when she's grown and married.
331
00:17:49,611 --> 00:17:52,572
Things she'll need to make
a home with her husband,
332
00:17:52,614 --> 00:17:55,075
take good care of her own kids.
333
00:17:55,116 --> 00:17:57,494
Something funny?
334
00:17:58,870 --> 00:18:00,121
I don't know.
335
00:18:00,163 --> 00:18:01,247
Jan, come on.
Let's go.
336
00:18:01,289 --> 00:18:02,916
We've taken up
enough of B's time.
337
00:18:02,957 --> 00:18:04,542
I've got errands to run, so--
- You know what?
338
00:18:04,584 --> 00:18:06,753
I'd be happy to keep Jan
here at the store
339
00:18:06,795 --> 00:18:08,838
if that would be helpful.
340
00:18:08,880 --> 00:18:10,131
What do you think?
341
00:18:10,173 --> 00:18:11,966
Bring her back home
a little later on?
342
00:18:12,008 --> 00:18:13,635
See you again?
343
00:18:13,677 --> 00:18:14,552
Can I?
344
00:18:14,594 --> 00:18:16,012
I want to test out the couches.
345
00:18:16,054 --> 00:18:19,432
I would pay top dollar
for such an important job.
346
00:18:19,474 --> 00:18:21,976
No uncomfortable couches here.
That's a rule.
347
00:18:22,018 --> 00:18:24,479
All right, all right.
I will see you in a bit.
348
00:18:24,521 --> 00:18:26,439
Bye, honey.
- Bye, Mom.
349
00:18:26,481 --> 00:18:28,733
All right, what do you think?
Which one first?
350
00:18:28,775 --> 00:18:30,443
- That one.
- You're the boss.
351
00:18:32,112 --> 00:18:33,947
Take care now, Nicole.
352
00:18:33,988 --> 00:18:35,532
You too, Sister Broberg.
353
00:18:35,573 --> 00:18:37,242
- You good?
- Yeah.
354
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
Oh, yeah.
355
00:18:39,327 --> 00:18:40,578
I knew it was good
when I bought it,
356
00:18:40,620 --> 00:18:41,621
but I didn't know
it was this good.
357
00:18:41,663 --> 00:18:43,039
What do you think
about that one?
358
00:18:43,081 --> 00:18:46,501
♪ Those lonely women ♪
359
00:18:46,543 --> 00:18:48,712
♪ Make good lovers ♪
360
00:18:51,339 --> 00:18:54,175
♪ They're all at the mercy
of a good-looking... ♪
361
00:18:54,217 --> 00:18:56,886
I hope Jan wasn't too much
of a bother today.
362
00:18:56,928 --> 00:18:59,514
No, no.
Are you kidding?
363
00:18:59,556 --> 00:19:00,807
I can always use the help.
364
00:19:00,849 --> 00:19:02,767
And Jan's like family,
365
00:19:02,809 --> 00:19:06,146
which is actually what I wanted
to talk to you about.
366
00:19:06,187 --> 00:19:08,732
You know,
Gail and I got to thinking,
367
00:19:08,773 --> 00:19:10,066
if something were
to happen to us--
368
00:19:10,108 --> 00:19:11,359
- Oh--
- No, no, no, no, no.
369
00:19:11,401 --> 00:19:13,403
But if it did,
370
00:19:13,445 --> 00:19:16,531
who would be better
to look out for our kids
371
00:19:16,573 --> 00:19:19,701
than our other family,
the Brobergs?
372
00:19:19,743 --> 00:19:21,786
What a meaningful compliment.
373
00:19:24,205 --> 00:19:26,082
What about blood relations?
374
00:19:26,124 --> 00:19:27,500
I mean, don't you have any?
375
00:19:30,211 --> 00:19:32,255
Well, Bob...
376
00:19:34,341 --> 00:19:37,260
Unfortunately,
my brother's not in the church
377
00:19:37,302 --> 00:19:39,679
and Gail's brother
is a homosexual.
378
00:19:39,721 --> 00:19:41,765
But you think about it, Broberg.
379
00:19:41,806 --> 00:19:44,309
We sure would be happy
to return the favor
380
00:19:44,351 --> 00:19:45,894
and look out for the girls.
381
00:19:45,935 --> 00:19:47,896
Oh, well,
that's an awfully kind offer,
382
00:19:47,937 --> 00:19:49,356
but, uh...
383
00:19:49,397 --> 00:19:50,774
if anything were
to happen to us,
384
00:19:50,815 --> 00:19:52,400
the girls would go
to my twin brother, Dick.
385
00:19:52,442 --> 00:19:53,693
- Mm.
- Yeah.
386
00:19:53,735 --> 00:19:56,863
It's already been arranged
and agreed to.
387
00:19:56,905 --> 00:19:59,199
We'd be happy
to take Jenny and the boys.
388
00:19:59,240 --> 00:20:03,203
Yeah, we would be honored
to play that role for you.
389
00:20:04,829 --> 00:20:06,039
Thank you.
390
00:20:06,081 --> 00:20:07,582
That means the world.
391
00:20:10,585 --> 00:20:14,047
Do you have paperwork, Bob,
with your brother?
392
00:20:14,089 --> 00:20:15,590
You know, we're just starting
to think about this,
393
00:20:15,632 --> 00:20:18,385
and I'm still learning
about the process.
394
00:20:18,426 --> 00:20:21,054
Ooh, uh, yeah, I think
we have it somewhere.
395
00:20:21,096 --> 00:20:22,389
In the bedroom.
396
00:20:22,430 --> 00:20:24,641
I'm happy to show you.
397
00:20:37,946 --> 00:20:40,740
This is where we keep
all the paperwork.
398
00:20:48,331 --> 00:20:49,874
Is that
Jan's birth certificate?
399
00:20:58,508 --> 00:21:01,511
These tiny footprints.
400
00:21:05,348 --> 00:21:08,435
Sister Higgins
used the same recipe,
401
00:21:08,476 --> 00:21:11,271
only hers was much saltier,
I think.
402
00:21:11,312 --> 00:21:14,774
I'm not sure if it's the gravy
that has the sugar, or if--
403
00:21:14,816 --> 00:21:17,402
Jasper, can you
pass me the meatloaf?
404
00:21:18,820 --> 00:21:20,780
- Sure. Here.
- Thank you.
405
00:21:25,326 --> 00:21:27,537
- Bob?
- Mm-hmm?
406
00:21:28,913 --> 00:21:31,499
I did talk with Mary Ann
the other day...
407
00:21:33,918 --> 00:21:36,796
When she was
helping me find a new look.
408
00:21:38,965 --> 00:21:40,050
About what?
409
00:21:41,426 --> 00:21:44,346
Oh, just... things.
410
00:21:45,221 --> 00:21:46,306
You remember how we wanted
411
00:21:46,348 --> 00:21:48,475
to get to know
the Brobergs better?
412
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Well, I did, is all.
413
00:21:56,358 --> 00:21:59,569
You find out...
414
00:21:59,611 --> 00:22:02,447
anything interesting
from Mary Ann about their--
415
00:22:02,489 --> 00:22:05,075
their intimate relationship?
416
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Mary Ann did say
417
00:22:09,996 --> 00:22:13,208
that Bob can be a bit...
418
00:22:13,249 --> 00:22:15,919
reticent at times.
419
00:22:15,960 --> 00:22:16,920
Huh.
420
00:22:18,588 --> 00:22:20,048
Old-fashioned.
421
00:22:25,762 --> 00:22:27,430
That sounds like Bob.
422
00:22:29,265 --> 00:22:30,850
I went to B's store,
423
00:22:30,892 --> 00:22:34,104
and we had fun teasing
each other and everything.
424
00:22:34,145 --> 00:22:35,689
Fun, fun, fun.
425
00:22:35,730 --> 00:22:38,024
Then I came home
and had dinner,
426
00:22:38,066 --> 00:22:39,401
and I got ready for bed.
427
00:22:42,737 --> 00:22:44,906
What are you writing about?
428
00:22:44,948 --> 00:22:46,825
Just the fun we had
with the Berchtolds.
429
00:22:46,866 --> 00:22:49,619
Joel said we could sleep
on their trampoline next week.
430
00:22:49,661 --> 00:22:52,747
♪ Where the children
are free ♪
431
00:22:52,789 --> 00:22:55,834
♪ Come with me,
take my hand ♪
432
00:22:55,875 --> 00:22:58,878
♪ And we'll lay *
- I'm so excited!
433
00:22:58,920 --> 00:23:01,214
♪ In a land
where the river runs free ♪
434
00:23:01,256 --> 00:23:05,468
Yes, we're sleeping over
on the trampoline next week!
435
00:23:05,510 --> 00:23:07,637
Trampoline!
436
00:23:51,473 --> 00:23:52,849
Sister B?
437
00:23:57,228 --> 00:24:00,482
Sweetheart,
what's the matter, huh?
438
00:24:02,108 --> 00:24:04,444
I had a nightmare.
439
00:24:04,486 --> 00:24:06,821
And I guess I kicked,
440
00:24:06,863 --> 00:24:09,657
'cause when I woke up,
my nightgown was all tangled.
441
00:24:12,327 --> 00:24:14,954
Well, you're all right now.
442
00:24:14,996 --> 00:24:16,790
Why don't I make you
some warm milk, huh?
443
00:24:16,831 --> 00:24:19,167
Jani, what are you doing up?
444
00:24:20,835 --> 00:24:22,671
Jani had a little nightmare,
445
00:24:22,712 --> 00:24:24,964
so I'm gonna make her
some warm milk.
446
00:24:25,006 --> 00:24:27,509
Well,
that should do the trick.
447
00:24:27,550 --> 00:24:29,177
Sister B knows best.
448
00:24:31,638 --> 00:24:32,972
You think you might need
449
00:24:33,014 --> 00:24:35,100
another one
of your allergy pills, Jani?
450
00:24:43,358 --> 00:24:44,651
♪ And one, two ♪
451
00:24:44,693 --> 00:24:46,027
♪ One, two, three four ♪
452
00:24:47,362 --> 00:24:49,989
Whoo!
453
00:24:54,202 --> 00:24:55,995
Oh, look at you!
454
00:24:57,872 --> 00:24:59,374
Hey!
455
00:24:59,416 --> 00:25:02,043
You're doing great!
456
00:25:02,085 --> 00:25:04,045
Hi!
457
00:25:04,087 --> 00:25:05,255
Oh!
458
00:25:05,296 --> 00:25:06,548
Come on.
459
00:25:06,589 --> 00:25:08,258
Here we go!
460
00:25:08,299 --> 00:25:10,176
Yeah! Whoo!
461
00:25:17,976 --> 00:25:20,478
Whoo!
Oh, you are something else.
462
00:25:30,238 --> 00:25:33,158
Mary Ann.
463
00:25:33,199 --> 00:25:35,035
May I have this dance?
464
00:25:35,076 --> 00:25:37,662
♪ Everybody
had a good thing ♪
465
00:25:37,704 --> 00:25:41,791
♪ Even Old MacDonald had to do
a little kind of swing ♪
466
00:25:41,833 --> 00:25:44,669
♪ Bow-wow said the dog
in the circus top ♪
467
00:25:44,711 --> 00:25:46,463
Here we go.
Five, six, seven, eight!
468
00:25:46,504 --> 00:25:48,798
♪ Cluck cluck cluck
said the little red hen ♪
469
00:25:48,840 --> 00:25:50,842
There you go!
470
00:25:50,884 --> 00:25:55,680
♪ Let's boogie
in the barnyard ♪
471
00:25:55,722 --> 00:25:56,723
Yeah! Whoo!
472
00:26:18,119 --> 00:26:20,288
You've been dancing
with a lot of women tonight.
473
00:26:22,624 --> 00:26:25,585
Just biding my time
474
00:26:25,627 --> 00:26:27,796
till I could dance with you.
475
00:26:36,971 --> 00:26:41,101
The other night
when you said Gail wasn't me...
476
00:26:42,727 --> 00:26:44,187
What did you mean?
477
00:26:47,315 --> 00:26:51,277
Just thinking about
what could have been...
478
00:26:52,946 --> 00:26:54,823
If I had met you earlier.
479
00:26:56,366 --> 00:26:59,411
Another life.
480
00:26:59,452 --> 00:27:02,372
You and me.
481
00:27:02,414 --> 00:27:04,833
Who knows?
482
00:27:14,592 --> 00:27:18,763
You are unforgettable,
Mary Ann.
483
00:27:33,236 --> 00:27:36,781
I have actually thought
about maybe selling,
484
00:27:36,823 --> 00:27:40,702
you know, gifts, candies,
things like that.
485
00:27:51,880 --> 00:27:53,673
His car is
in your driveway a lot.
486
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Hiya, Nicole.
487
00:28:30,377 --> 00:28:31,961
How were the girls?
488
00:28:32,003 --> 00:28:33,546
Real good, Sister Broberg.
489
00:28:33,588 --> 00:28:34,881
Glad to hear it.
490
00:28:34,923 --> 00:28:37,300
Now, are you all right
getting home, Nicole?
491
00:28:37,342 --> 00:28:39,552
Oh, yeah.
I like to walk.
492
00:28:39,594 --> 00:28:41,096
All right.
Here you go.
493
00:28:42,430 --> 00:28:45,016
Jan had a pretty bad nightmare
about an hour ago,
494
00:28:45,058 --> 00:28:47,102
but she got back to sleep.
495
00:28:47,143 --> 00:28:48,812
Oh, no.
496
00:28:48,853 --> 00:28:50,230
I'll ask her about it
in the morning.
497
00:28:50,271 --> 00:28:51,356
Thanks, hon.
498
00:29:03,076 --> 00:29:04,452
It was a fun night.
499
00:29:20,051 --> 00:29:25,098
♪ I'm like a ♪
500
00:29:25,140 --> 00:29:27,183
♪ Toy balloon
and someone cruel ♪
501
00:29:27,225 --> 00:29:28,768
♪ Has cut the string ♪
502
00:29:28,810 --> 00:29:31,938
Dear Diary,
I'm so excited.
503
00:29:33,481 --> 00:29:35,525
This week,
I'm going to see a play
504
00:29:35,567 --> 00:29:38,278
called "No, No, Nanette."
505
00:29:38,319 --> 00:29:43,033
It's a real play
with real actors.
506
00:29:43,074 --> 00:29:44,159
I can't wait.
507
00:29:44,200 --> 00:29:48,371
♪ Do you feel it too ♪
508
00:29:48,413 --> 00:29:50,623
♪ Do you find a light of joy ♪
509
00:29:50,665 --> 00:29:53,335
♪ In every little thing
you do? ♪
510
00:29:53,376 --> 00:29:55,545
Look at you.
511
00:29:55,587 --> 00:29:57,255
A vision in the living room.
512
00:30:00,842 --> 00:30:02,635
What are you ironing now for?
513
00:30:02,677 --> 00:30:04,429
It's Jan's for tomorrow.
514
00:30:06,306 --> 00:30:08,016
Oh, did I forget to mention?
515
00:30:08,058 --> 00:30:10,101
Jan's going to Seattle
with the Berchtolds.
516
00:30:11,686 --> 00:30:13,188
Seattle?
But...
517
00:30:16,274 --> 00:30:17,817
What do you mean, Seattle?
518
00:30:17,859 --> 00:30:20,528
Mary Ann, we have plans
519
00:30:20,570 --> 00:30:24,449
to see my brother
and his family this weekend.
520
00:30:24,491 --> 00:30:26,409
I already said yes.
521
00:30:26,451 --> 00:30:27,827
Next time,
I'll ask you first.
522
00:30:27,869 --> 00:30:28,953
Next time?
523
00:30:28,995 --> 00:30:31,790
No, no, Jan is not going.
524
00:30:31,831 --> 00:30:34,834
Bob, don't be silly.
525
00:30:34,876 --> 00:30:36,294
If you'd seen the way
it came up,
526
00:30:36,336 --> 00:30:39,005
B and I didn't even know
that Jan was listening.
527
00:30:39,047 --> 00:30:40,924
And then, he was talking
about going to a real play
528
00:30:40,965 --> 00:30:42,175
with real actors,
529
00:30:42,217 --> 00:30:44,344
and she got so excited
530
00:30:44,386 --> 00:30:45,845
she ran in from the other room.
531
00:30:45,887 --> 00:30:47,347
Well, be that as it may,
532
00:30:47,389 --> 00:30:49,891
we have other plans
already made.
533
00:30:53,019 --> 00:30:55,939
I already said she could go.
534
00:30:55,980 --> 00:30:59,067
Well, then call them
and unsay it.
535
00:31:39,607 --> 00:31:40,650
Just a minute.
536
00:31:48,867 --> 00:31:51,077
Gail?
537
00:31:51,119 --> 00:31:53,163
I'm sorry.
I know it's late.
538
00:31:53,204 --> 00:31:55,415
What's going on?
539
00:31:55,457 --> 00:31:58,418
Well, I just came by to see
540
00:31:58,460 --> 00:32:01,963
if you would please just
reconsider letting Jan come.
541
00:32:07,135 --> 00:32:09,971
I will not.
I've made my decision.
542
00:32:10,013 --> 00:32:11,890
And, um,
543
00:32:11,931 --> 00:32:16,102
I don't appreciate you
coming here at 9:30 at night
544
00:32:16,144 --> 00:32:18,146
to push the issue.
- Bob.
545
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
Jan will be so disappointed.
546
00:32:23,109 --> 00:32:25,111
Jan will be fine.
547
00:32:25,153 --> 00:32:27,030
She's had disappointments before.
548
00:32:27,072 --> 00:32:28,490
You can leave her concerns
to me.
549
00:32:28,531 --> 00:32:32,452
And Bob just feels like
it's a matter of principle.
550
00:32:32,494 --> 00:32:34,162
He gave her his word, is all,
551
00:32:34,204 --> 00:32:37,957
and he would hate
for her to feel betrayed.
552
00:32:37,999 --> 00:32:39,334
Did he send you over here?
553
00:32:39,376 --> 00:32:42,379
He's so upset that
he canceled the whole trip.
554
00:32:42,420 --> 00:32:43,880
He canceled the whole trip?
555
00:32:43,922 --> 00:32:47,425
He says if Jan can't go,
none of us are going.
556
00:32:47,467 --> 00:32:49,177
Well, I can't believe
he'd be so juvenile.
557
00:32:49,219 --> 00:32:51,554
Please, Bob.
558
00:32:51,596 --> 00:32:53,139
We're all packed.
559
00:32:53,181 --> 00:32:55,350
The boys are heartbroken.
560
00:33:14,119 --> 00:33:15,745
Fine.
561
00:33:15,787 --> 00:33:18,248
Fine. Fine.
562
00:33:18,289 --> 00:33:19,666
She can go to Seattle.
563
00:33:22,043 --> 00:33:23,420
Thank you.
564
00:33:23,461 --> 00:33:26,506
I'll be by first thing
in the morning with Jenny.
565
00:33:28,800 --> 00:33:30,135
Have a good night.
566
00:33:52,741 --> 00:33:53,742
Bye, Dad.
567
00:33:56,327 --> 00:33:58,163
- Hi, Jan.
- Hey, Jan.
568
00:33:58,204 --> 00:34:00,707
- Hello, Jan.
- Hi.
569
00:34:00,749 --> 00:34:01,916
Great suitcase.
570
00:34:01,958 --> 00:34:03,668
- Is that yours?
- Yes.
571
00:34:05,045 --> 00:34:06,463
Here we go!
572
00:34:24,022 --> 00:34:25,815
Boy, that was
some drive, huh?
573
00:34:28,693 --> 00:34:30,487
Who gets to pick the radio
on the way home?
574
00:34:30,528 --> 00:34:31,988
Ooh.
575
00:34:32,030 --> 00:34:34,074
Any takers?
576
00:34:34,115 --> 00:34:35,992
- Me.
- Me.
577
00:34:36,034 --> 00:34:37,535
No, you had your turn.
578
00:34:39,579 --> 00:34:40,580
Mm-hmm.
579
00:34:40,622 --> 00:34:42,832
I could eat this steak
all night.
580
00:34:45,627 --> 00:34:47,212
Oh, Jan.
581
00:34:47,253 --> 00:34:49,589
You feeling all right?
582
00:34:49,631 --> 00:34:52,592
You getting
a little sleepy, honey?
583
00:34:52,634 --> 00:34:55,929
Maybe I should take her back
to the hotel room, okay?
584
00:34:55,970 --> 00:34:58,181
Hey.
585
00:34:58,223 --> 00:35:00,558
Come here, Jani.
586
00:35:00,600 --> 00:35:03,520
Come here.
Let me help you out, okay?
587
00:35:08,316 --> 00:35:10,610
I wonder
what Jan's doing right now.
588
00:35:10,652 --> 00:35:13,780
Yeah, the Berchtolds
are so much fun.
589
00:35:13,822 --> 00:35:15,824
Brother B is so nice.
590
00:35:15,865 --> 00:35:19,494
Not to mention Joel and Jasper
and Jacob are super nice.
591
00:35:19,536 --> 00:35:21,079
I love playing outside
with Jasper and Joel.
592
00:35:21,121 --> 00:35:22,455
Your steak okay, honey?
593
00:35:22,497 --> 00:35:24,416
The trampoline is so fun!
594
00:35:24,457 --> 00:35:27,210
Remember when Brother B
got us all those sweets?
595
00:35:27,252 --> 00:35:28,878
Yeah, Brother B is amazing.
596
00:35:28,920 --> 00:35:31,464
Did you hear that
Brother B got snowmobiles?
597
00:35:31,506 --> 00:35:33,758
- Really?
- Yeah.
598
00:35:42,559 --> 00:35:43,518
Ooh.
599
00:35:49,107 --> 00:35:50,358
Hey.
600
00:35:51,401 --> 00:35:53,486
Hey there.
- Hey, Mom. Hey, Dad.
601
00:35:53,528 --> 00:35:54,821
- Hey, honey.
- Hurry, Jani.
602
00:35:56,781 --> 00:35:59,284
- Oh, she was such a good girl.
- Hi, baby.
603
00:35:59,325 --> 00:36:01,244
It really was
just the perfect trip.
604
00:36:01,286 --> 00:36:02,620
Jan got a little sick,
605
00:36:02,662 --> 00:36:03,788
but she was fine
in the morning, though.
606
00:36:03,830 --> 00:36:05,665
- Oh.
- We think maybe it was
607
00:36:05,707 --> 00:36:08,501
the carbon monoxide
from the car trip.
608
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Did any of the boys get sick?
609
00:36:10,378 --> 00:36:12,505
It could have
been carsickness.
610
00:36:12,547 --> 00:36:14,674
We need some family time.
611
00:36:14,716 --> 00:36:16,301
Just our family.
612
00:36:16,343 --> 00:36:17,469
Oh, um...
613
00:36:17,510 --> 00:36:19,721
Well, of course, we can--
614
00:36:19,763 --> 00:36:21,806
we can just...
615
00:36:22,766 --> 00:36:24,601
I was just trying to find out
what happened with Jan.
616
00:36:24,642 --> 00:36:26,311
Yeah, well,
my stewardship is this family.
617
00:36:26,353 --> 00:36:27,395
I don't see
what that has to do with--
618
00:36:27,437 --> 00:36:28,772
Well, it has to do
619
00:36:28,813 --> 00:36:30,857
with who is responsible
for this family,
620
00:36:30,899 --> 00:36:34,152
and it is Bob Broberg,
not Bob Berchtold.
621
00:36:34,194 --> 00:36:35,528
We are not one family.
622
00:36:35,570 --> 00:36:36,654
We're two families,
623
00:36:36,696 --> 00:36:38,156
and when I make a decision
624
00:36:38,198 --> 00:36:39,699
about what is best
for my family--
625
00:36:39,741 --> 00:36:42,202
for our family--
well, that's it.
626
00:36:42,243 --> 00:36:43,370
That is that.
627
00:36:43,411 --> 00:36:45,997
Now, I appreciate you both
very much,
628
00:36:46,039 --> 00:36:49,918
but for a little while, we need
to spend some time apart.
629
00:36:52,212 --> 00:36:53,463
Sure, Bob.
630
00:36:55,090 --> 00:36:56,341
I understand.
631
00:37:03,807 --> 00:37:04,974
Hi.
632
00:37:46,391 --> 00:37:48,518
Hey, Bob.
633
00:37:51,855 --> 00:37:54,024
Brother B.
634
00:37:54,065 --> 00:37:55,608
I, uh...
635
00:37:58,987 --> 00:38:00,488
I stepped on your toes,
636
00:38:00,530 --> 00:38:02,574
and I should've seen it,
637
00:38:02,615 --> 00:38:06,119
but I was too wrapped up
638
00:38:06,161 --> 00:38:08,455
in my own--
639
00:38:08,496 --> 00:38:10,582
my own self and my own kids.
640
00:38:12,375 --> 00:38:15,545
Jasper's got
quite a crush on Jan,
641
00:38:15,587 --> 00:38:17,839
and he was pushing
for her to come, and...
642
00:38:25,972 --> 00:38:27,849
I messed up.
643
00:38:28,725 --> 00:38:31,311
And the love and respect
I have for you and Mary Ann,
644
00:38:31,353 --> 00:38:33,855
in my heart...
645
00:38:33,897 --> 00:38:36,149
I see what I did,
646
00:38:36,191 --> 00:38:37,734
and I owe you an apology.
647
00:38:39,861 --> 00:38:42,113
So that's it.
648
00:38:42,155 --> 00:38:43,406
I'm sorry.
649
00:38:46,785 --> 00:38:48,578
Um...
650
00:38:48,620 --> 00:38:52,499
Thank you, B, for...
651
00:38:52,540 --> 00:38:56,044
those kind
and sincere sentiments.
652
00:38:57,337 --> 00:39:00,131
Let me take you out
to dinner
653
00:39:00,173 --> 00:39:02,467
as a gesture of apology.
654
00:39:02,509 --> 00:39:03,718
My treat?
655
00:39:11,685 --> 00:39:15,146
They put the lights lower
here at dinner than lunch.
656
00:39:15,188 --> 00:39:17,148
Yeah, I haven't been here
for dinner.
657
00:39:19,359 --> 00:39:20,819
Me neither.
658
00:39:24,656 --> 00:39:28,034
I am so happy, Broberg.
659
00:39:30,036 --> 00:39:33,248
Didn't feel right
having conflict with you.
660
00:39:33,289 --> 00:39:35,917
Well, I appreciate that.
661
00:39:37,460 --> 00:39:40,213
I know I'm too attached
to your family.
662
00:39:40,255 --> 00:39:41,589
I know.
663
00:39:43,091 --> 00:39:44,509
And I'm ashamed of myself
664
00:39:44,551 --> 00:39:47,637
in the way
I've violated your boundaries.
665
00:39:49,681 --> 00:39:52,267
You see, my--my childhood,
666
00:39:52,308 --> 00:39:54,477
it wasn't as nice as what
we're giving the kids here.
667
00:40:02,736 --> 00:40:05,822
You see,
when I was growing up,
668
00:40:05,864 --> 00:40:07,907
my stepfather didn't want me.
669
00:40:10,160 --> 00:40:11,619
He misused me.
670
00:40:13,121 --> 00:40:16,291
Heck, the hired help
around the property misused me.
671
00:40:16,332 --> 00:40:17,667
I was trash.
672
00:40:18,877 --> 00:40:21,504
And the only thing
I could offer
673
00:40:21,546 --> 00:40:24,174
was that I took care
of my little sister.
674
00:40:24,215 --> 00:40:26,176
It's the only reason
he let me sleep in the house.
675
00:40:27,594 --> 00:40:31,264
So all my life,
676
00:40:31,306 --> 00:40:35,101
some part of me thinks
677
00:40:35,143 --> 00:40:37,103
if I could just make
678
00:40:37,145 --> 00:40:39,606
a kid like her happy...
679
00:40:41,024 --> 00:40:45,236
Maybe I'd be worthy of respect.
680
00:40:45,278 --> 00:40:50,283
So I just want to be worthy
of your respect, Broberg.
681
00:40:50,325 --> 00:40:51,618
Yours and Mary Ann's.
682
00:40:51,659 --> 00:40:54,579
You are.
You are worthy.
683
00:40:54,621 --> 00:40:57,957
Every man has worth
in the eyes of the Lord.
684
00:40:57,999 --> 00:41:01,795
Well, they say that, but...
685
00:41:03,755 --> 00:41:07,258
When I was a boy,
I did some shameful things.
686
00:41:10,929 --> 00:41:12,180
B.
687
00:41:14,349 --> 00:41:16,685
Nobody's perfect,
688
00:41:16,726 --> 00:41:18,061
myself included.
689
00:41:20,689 --> 00:41:22,565
What did you ever do wrong?
690
00:41:22,607 --> 00:41:24,359
Oh, nothing much.
691
00:41:26,361 --> 00:41:28,321
Just...
692
00:41:28,363 --> 00:41:30,490
Well,
693
00:41:30,532 --> 00:41:32,534
when you mentioned, uh...
694
00:41:35,704 --> 00:41:40,834
I did things too
when I was a little boy.
695
00:41:41,835 --> 00:41:44,254
You know, kid stuff.
696
00:41:46,339 --> 00:41:47,632
Like what?
697
00:41:47,674 --> 00:41:49,342
Nothing.
698
00:41:49,384 --> 00:41:50,927
I think it'd help me to hear.
699
00:41:50,969 --> 00:41:52,804
Oh.
700
00:41:52,846 --> 00:41:56,016
You know, sometimes,
701
00:41:56,057 --> 00:42:01,688
you know,
with the old neighborhood gang,
702
00:42:01,730 --> 00:42:04,357
we would, uh,
703
00:42:04,399 --> 00:42:07,694
sometimes...
704
00:42:07,736 --> 00:42:10,363
mess around.
705
00:42:10,405 --> 00:42:12,699
Mess around how?
706
00:42:12,741 --> 00:42:14,868
Nothing.
Just...
707
00:42:21,207 --> 00:42:23,418
We'd look at, uh...
708
00:42:23,460 --> 00:42:26,588
We'd look at, uh, girly books.
709
00:42:28,757 --> 00:42:31,343
Topless ladies, and...
710
00:42:34,679 --> 00:42:37,849
Well, we'd, um...
711
00:42:39,893 --> 00:42:42,604
We'd touch each other.
712
00:42:42,645 --> 00:42:45,648
But that was
just dumb boy stuff.
713
00:42:45,690 --> 00:42:49,069
That's...
714
00:42:49,110 --> 00:42:50,945
Hey, Bob.
715
00:42:52,405 --> 00:42:54,699
There's no need
to feel bad about that.
716
00:42:57,285 --> 00:42:58,912
That's normal.
717
00:43:00,455 --> 00:43:01,748
That's normal!
718
00:43:03,833 --> 00:43:06,086
You're--you're right.
You're right.
719
00:43:06,127 --> 00:43:07,462
It's...
720
00:43:07,504 --> 00:43:08,922
It's normal.
721
00:43:08,963 --> 00:43:12,175
Oh, you had me scared
for a minute there, Bob.
722
00:43:12,217 --> 00:43:14,469
I'm thinking,
what is Broberg gonna say now?
723
00:43:17,722 --> 00:43:19,224
Oh, brother.
724
00:43:22,477 --> 00:43:23,770
Toothpick?
725
00:43:23,812 --> 00:43:25,188
No, thank you.
726
00:43:33,488 --> 00:43:35,990
I had a real nice time tonight.
727
00:43:36,032 --> 00:43:37,158
Me too.
728
00:43:56,177 --> 00:43:58,346
You remember when I was
talking about my marriage?
729
00:43:59,681 --> 00:44:01,474
Sure.
730
00:44:01,516 --> 00:44:03,643
Yeah.
731
00:44:03,685 --> 00:44:05,061
Only gotten worse.
732
00:44:06,688 --> 00:44:09,024
I'm sorry.
733
00:44:09,065 --> 00:44:12,068
You know, maybe there's
a professional you both could--
734
00:44:12,110 --> 00:44:14,863
No, I'm just so darn
sexually frustrated.
735
00:44:14,904 --> 00:44:17,490
It's...
736
00:44:17,532 --> 00:44:20,285
Well, just...
737
00:44:20,326 --> 00:44:25,290
think about your vows
and ask the Lord to...
738
00:44:25,331 --> 00:44:27,959
Yeah, I don't know
what to do about it.
739
00:44:34,758 --> 00:44:36,384
You remember that...
740
00:44:38,428 --> 00:44:40,638
Stuff you did
with the other boys?
741
00:44:40,680 --> 00:44:43,516
You know, the--
742
00:44:43,558 --> 00:44:46,102
the kid stuff?
743
00:44:46,144 --> 00:44:47,228
Yeah.
744
00:44:52,192 --> 00:44:54,402
If you really care
about me, Broberg...
745
00:44:57,489 --> 00:44:59,240
I need a little bit of that.
746
00:45:06,623 --> 00:45:09,626
Brother B, that's...
747
00:45:09,668 --> 00:45:10,877
Please?
748
00:45:12,170 --> 00:45:13,922
Just help me out, brother.
749
00:45:15,382 --> 00:45:16,925
Just this once.
750
00:45:20,595 --> 00:45:23,390
I...
751
00:45:23,431 --> 00:45:25,433
I don't--I don't know, B.
752
00:45:26,851 --> 00:45:29,396
Please.
753
00:45:29,437 --> 00:45:31,022
Think about my marriage.
754
00:45:32,982 --> 00:45:36,778
I need your help
to avoid a more sinful action.
755
00:45:38,738 --> 00:45:41,199
I-I-I-I--
756
00:45:41,241 --> 00:45:45,662
I want to help you, B,
but I don't--
757
00:45:45,704 --> 00:45:47,664
Are you really
gonna leave me alone
758
00:45:47,706 --> 00:45:50,000
to deal with this
on my own, Bob?
759
00:45:50,959 --> 00:45:54,170
I'm suffering real bad.
760
00:45:54,212 --> 00:45:55,964
Real bad.
761
00:46:38,256 --> 00:46:41,384
That's good.
762
00:46:41,426 --> 00:46:44,179
Oh, yeah.
763
00:46:44,220 --> 00:46:46,306
Yeah, that's what I need.
764
00:46:50,560 --> 00:46:53,480
Oh, don't stop.
765
00:46:53,521 --> 00:46:55,106
Oh, yeah.
766
00:46:57,150 --> 00:46:59,402
It feels fucking good.
767
00:47:07,702 --> 00:47:09,496
Oh.
768
00:47:09,537 --> 00:47:11,206
Oh, shit.
769
00:47:15,251 --> 00:47:17,212
Oh.
770
00:47:36,898 --> 00:47:38,566
Oh, Broberg.
771
00:47:46,574 --> 00:47:50,495
Sorry for swearing
at the end there.
772
00:47:53,498 --> 00:47:56,501
Ought to wash my mouth out
with soap
773
00:47:56,543 --> 00:47:58,169
when I get home.
774
00:48:04,009 --> 00:48:05,260
Hey.
775
00:48:06,720 --> 00:48:08,722
How do you say "thank you"
in Norwegian?
776
00:48:15,937 --> 00:48:19,107
Hi, hon.
How was your day?
777
00:48:19,149 --> 00:48:20,608
It was fine.
778
00:48:42,964 --> 00:48:47,260
Bob, should we try the thing
we tried the other night?
779
00:48:50,805 --> 00:48:52,182
Um...
780
00:48:54,851 --> 00:48:56,353
I'm pretty tired.
781
00:49:37,852 --> 00:49:41,398
Dad, B's building a wall
so that I have my own room.
782
00:49:48,363 --> 00:49:50,615
I hope this is okay, Bob.
783
00:49:59,165 --> 00:50:02,252
What a gorgeous morning it is.
784
00:50:02,293 --> 00:50:04,379
Hey, who do you love the most?
785
00:50:04,421 --> 00:50:06,506
all: Brother B.
- Yes!
786
00:50:06,548 --> 00:50:09,676
all:
Brother B! Brother B!
787
00:50:09,718 --> 00:50:12,387
Brother B!
788
00:50:23,064 --> 00:50:25,483
♪ I don't like you ♪
789
00:50:25,525 --> 00:50:27,569
♪ But I love you ♪
790
00:50:27,610 --> 00:50:30,655
♪ Seems that I am always
thinking of you ♪
791
00:50:30,697 --> 00:50:32,323
How long are you
gonna keep me down here?
792
00:50:32,365 --> 00:50:33,908
♪ Oh, oh, oh ♪
793
00:50:33,950 --> 00:50:36,411
♪ You treat me badly ♪
794
00:50:36,453 --> 00:50:38,163
- Huh?
- * I love you madly ♪
795
00:50:38,204 --> 00:50:41,708
♪ You really got
a hold on me ♪
796
00:50:41,750 --> 00:50:43,126
My lawyer says
I'm not even supposed
797
00:50:43,168 --> 00:50:46,296
to be down here anymore.
798
00:50:46,338 --> 00:50:48,882
It's your lucky day, boy.
799
00:50:48,923 --> 00:50:52,052
♪ I don't want you ♪
800
00:50:52,093 --> 00:50:53,970
They're sending you back
to Idaho.
801
00:50:54,012 --> 00:50:56,806
Don't want to kiss you ♪
802
00:50:56,848 --> 00:50:58,850
♪ But I need to *
- It's about time.
803
00:50:58,892 --> 00:51:00,018
♪ Oh, oh, oh ♪
804
00:51:00,060 --> 00:51:02,145
♪ You do me wrong now ♪
805
00:51:02,187 --> 00:51:03,855
♪ My love is strong now ♪
806
00:51:03,897 --> 00:51:07,275
♪ You've really got
a hold on me ♪
807
00:51:07,317 --> 00:51:08,610
♪ Hmm! ♪
808
00:51:08,651 --> 00:51:11,279
♪ You really got
a hold on me ♪
809
00:51:12,989 --> 00:51:14,699
♪ Baby ♪
810
00:51:14,741 --> 00:51:18,411
♪ I love you,
and all I want you to do ♪
811
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
♪ Is just hold me ♪
812
00:51:21,247 --> 00:51:24,292
♪ Hold me, mm-hmm ♪
813
00:51:24,334 --> 00:51:28,713
♪ Hold me, hold me ♪
814
00:51:32,759 --> 00:51:34,135
♪ Tighter ♪
815
00:51:34,177 --> 00:51:37,097
♪ Oh, girl ♪
816
00:51:37,138 --> 00:51:38,973
♪ Tighter ♪
817
00:51:39,015 --> 00:51:40,642
♪ I wanna leave you ♪
818
00:51:40,684 --> 00:51:42,602
♪ Don't wanna stay here ♪
819
00:51:42,644 --> 00:51:45,355
♪ Don't wanna spend ♪
820
00:51:45,397 --> 00:51:47,899
♪ Another day here ♪
821
00:51:47,941 --> 00:51:49,818
{\an8}* Oh, I wanna... ♪
52209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.