Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,985 --> 00:00:03,262
Statues of you
across the Empire.
2
00:00:03,286 --> 00:00:05,053
We will have one in the Temple.
3
00:00:05,122 --> 00:00:07,517
We should assume there
will be a full-scale rebellion.
4
00:00:07,541 --> 00:00:10,775
This is about the
destruction of the Temple!
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,278
Thank you, Joanna,
for leading me to Jesus.
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,507
Tabitha?
7
00:00:15,549 --> 00:00:16,610
All enemies of Rome...
8
00:00:17,885 --> 00:00:20,068
are punished and crushed.
9
00:00:21,288 --> 00:00:22,454
And you are?
10
00:00:22,523 --> 00:00:25,073
Chief Treasurer to
the Queen of Ethiopia.
11
00:00:25,141 --> 00:00:28,276
You tell this Ethiopian
that we would be honored
12
00:00:28,362 --> 00:00:31,963
to entertain such
an important visitor.
13
00:00:32,032 --> 00:00:34,215
Soon, the abomination
will be here,
14
00:00:34,284 --> 00:00:36,418
a statue that
heralds eternal war.
15
00:00:36,487 --> 00:00:39,837
Do you not see that we need
to unite to fight this monstrosity?
16
00:00:39,906 --> 00:00:41,073
We aren't enemies, James.
17
00:00:41,141 --> 00:00:43,959
If this is true, stop
persecuting us.
18
00:00:44,027 --> 00:00:45,227
This could be the end.
19
00:00:53,071 --> 00:01:00,726
Built by the hands of men.
20
00:01:00,795 --> 00:01:04,880
It is the house of God
on Earth, His home,
21
00:01:05,649 --> 00:01:08,133
the holy of holies,
22
00:01:08,202 --> 00:01:10,018
and it's under threat.
23
00:01:19,280 --> 00:01:25,267
Within days a statue of the Roman
Emperor will arrive in Jerusalem.
24
00:01:25,335 --> 00:01:29,471
He demands it be
placed inside the Temple.
25
00:01:29,540 --> 00:01:31,407
And that we should worship it.
26
00:01:36,196 --> 00:01:38,363
Here. Come.
27
00:01:39,033 --> 00:01:40,282
Put it here.
28
00:01:44,055 --> 00:01:48,107
If God's house is defiled
by this abomination,
29
00:01:48,175 --> 00:01:50,059
He will remove himself,
30
00:01:50,128 --> 00:01:54,112
He will leave the Temple
and He will leave us!
31
00:01:55,516 --> 00:01:58,851
Our crops will rot and fail.
32
00:01:58,903 --> 00:02:02,187
Famine and plague
will dance upon the land.
33
00:02:03,357 --> 00:02:05,707
Our children will starve.
34
00:02:05,776 --> 00:02:09,945
Our enemies will
delight in our weakness,
35
00:02:10,014 --> 00:02:12,882
and we shall be
helpless to oppose them.
36
00:02:12,950 --> 00:02:14,600
We cannot allow it!
37
00:02:14,669 --> 00:02:16,468
We will not allow it!
38
00:02:21,792 --> 00:02:24,460
Don't stop, don't stop! Don't
give them a reason to look.
39
00:02:28,766 --> 00:02:31,333
Please, help yourself.
40
00:02:32,503 --> 00:02:33,702
They're good, huh?
41
00:02:37,457 --> 00:02:40,159
That is why I speak to you now.
42
00:02:40,227 --> 00:02:44,429
We must come together
to protect the Temple.
43
00:02:44,498 --> 00:02:50,118
Every sect, every creed,
every town, every region.
44
00:02:50,204 --> 00:02:53,872
We must set aside
our differences.
45
00:02:53,941 --> 00:02:59,661
Now is the time for
brotherhood and unity.
46
00:02:59,730 --> 00:03:05,050
To let a hundred thousand
speak with one voice.
47
00:03:05,119 --> 00:03:07,414
We stand with you, High Priest.
48
00:03:07,438 --> 00:03:09,537
Go to your people.
49
00:03:09,606 --> 00:03:13,859
Call them to stand
with the Temple.
50
00:03:23,487 --> 00:03:27,656
There are rumors that the
statue is made of pure gold.
51
00:03:27,724 --> 00:03:30,692
Clearly there are no limits
to this Emperor's vanity.
52
00:03:31,395 --> 00:03:33,895
We should be grateful.
53
00:03:33,964 --> 00:03:36,214
His arrogance
will enrage the city
54
00:03:36,283 --> 00:03:38,467
and bring thousands
more to the cause.
55
00:03:38,536 --> 00:03:42,104
It is fortunate that I am
here and able to help.
56
00:03:42,173 --> 00:03:44,323
Not just chance.
57
00:03:44,392 --> 00:03:46,325
It is God's will.
58
00:03:46,394 --> 00:03:48,177
We are ordained to succeed.
59
00:03:48,245 --> 00:03:51,346
Yes, I believe we are.
60
00:03:51,415 --> 00:03:54,144
And my Queen will be thrilled
when she learns what I have done.
61
00:03:54,168 --> 00:03:58,670
Our victory will be
celebrated, not just in Ethiopia.
62
00:03:58,722 --> 00:04:02,174
We'll give the rest of the
world confidence to fight back.
63
00:04:02,243 --> 00:04:06,161
We are lighting a fire that
will burn Rome to cinders.
64
00:04:11,385 --> 00:04:13,685
You've done enough.
65
00:04:13,755 --> 00:04:15,875
The widows will
collect these later.
66
00:04:16,974 --> 00:04:18,552
They asked me to
thank you for your charity.
67
00:04:18,576 --> 00:04:19,842
But I'm not finished.
68
00:04:19,911 --> 00:04:22,410
Your wounds are
too raw, Tabitha.
69
00:04:22,479 --> 00:04:25,814
You're losing too much
blood. You must rest.
70
00:04:25,883 --> 00:04:28,233
I feel much better.
71
00:04:28,302 --> 00:04:30,235
And this makes me
feel that I'm contributing.
72
00:04:30,304 --> 00:04:32,071
Please, rest.
73
00:04:32,139 --> 00:04:33,605
I enjoy it.
74
00:04:33,674 --> 00:04:35,324
I have my sewing
75
00:04:35,393 --> 00:04:37,459
and the men have their very long
76
00:04:37,528 --> 00:04:39,495
and very important
conversations.
77
00:04:46,971 --> 00:04:51,090
They were all on their feet
cheering the High Priest.
78
00:04:51,159 --> 00:04:52,841
And as I listened to him, I...
79
00:04:52,910 --> 00:04:54,370
Well, forgive me,
but I couldn't help
80
00:04:54,394 --> 00:04:55,755
but imagine it was
myself in his place,
81
00:04:55,779 --> 00:04:58,631
but I was talking
about Jesus Christ.
82
00:04:59,933 --> 00:05:01,761
Can you see what that
could be like for all of us?
83
00:05:01,785 --> 00:05:05,287
Imagine, being able to
speak His name without fear.
84
00:05:05,356 --> 00:05:07,940
Yes, yes, and more than that.
85
00:05:08,009 --> 00:05:11,393
Imagine being able to influence
the Sanhedrin from within.
86
00:05:11,462 --> 00:05:14,746
No more hiding in the dark,
no more whispering His name.
87
00:05:15,950 --> 00:05:17,282
Well, what do you say? Hmm?
88
00:05:17,351 --> 00:05:20,869
And you really think Caiaphas
is going to give you all this?
89
00:05:20,937 --> 00:05:23,283
Yes. And what will
he want in return?
90
00:05:23,307 --> 00:05:25,191
Well, we will
negotiate, you and I.
91
00:05:25,259 --> 00:05:29,078
Not me. Not with the
man that killed Jesus.
92
00:05:31,265 --> 00:05:35,701
Peter, this is our chance to
take the church of Jesus forward.
93
00:05:35,769 --> 00:05:39,805
No, no, I have to keep
you all safe, away from him.
94
00:05:39,873 --> 00:05:43,992
We don't need the Temple.
Let me at least speak to him.
95
00:05:44,061 --> 00:05:45,861
I am no novice. I
will press him hard.
96
00:05:45,930 --> 00:05:48,447
I will not deny our Lord again!
97
00:06:04,531 --> 00:06:06,815
Hey, you, Roman pigs, stop!
98
00:06:08,336 --> 00:06:09,501
Ho-ho-ho-ho.
99
00:06:11,538 --> 00:06:14,173
They're just boys. Move on.
100
00:06:22,482 --> 00:06:24,149
My brothers!
101
00:06:24,752 --> 00:06:27,085
My brothers.
102
00:06:27,154 --> 00:06:32,124
You have come because you
know that God calls upon you
103
00:06:32,193 --> 00:06:38,130
to defend His Temple
against this abomination.
104
00:06:43,754 --> 00:06:46,855
We will unleash a righteous wave
105
00:06:46,924 --> 00:06:50,959
that will cleanse the Temple
of its corrupt priesthood
106
00:06:51,028 --> 00:06:55,880
and wash every last trace
of Rome from our lands!
107
00:06:59,436 --> 00:07:02,587
Ethiopia has given us weapons
108
00:07:02,656 --> 00:07:06,041
and the means to make our own.
109
00:07:06,109 --> 00:07:11,946
We have the implements to
cut out this Roman infection.
110
00:07:12,015 --> 00:07:16,034
But we need pious
hands to put them into,
111
00:07:16,103 --> 00:07:17,419
your hands.
112
00:07:17,487 --> 00:07:19,688
So, are you with us?
113
00:07:27,498 --> 00:07:32,517
I see Caiaphas has sent
his little rodent to spy.
114
00:07:32,586 --> 00:07:35,988
No. I've been sent
with a message.
115
00:07:36,056 --> 00:07:37,990
The High Priest
extends an invitation
116
00:07:38,058 --> 00:07:39,958
to discuss how we
proceed together.
117
00:07:40,027 --> 00:07:42,477
Liar. Take him away.
118
00:07:56,226 --> 00:07:59,178
I'd like to increase the number
of patrols around Jerusalem.
119
00:07:59,230 --> 00:08:01,590
Putting men on the streets
is an act of provocation.
120
00:08:01,648 --> 00:08:03,782
We're a holding
force, not an army.
121
00:08:03,851 --> 00:08:05,900
More men will
help hide this fact.
122
00:08:05,969 --> 00:08:07,169
Very well.
123
00:08:08,138 --> 00:08:10,298
Double the number of patrols.
124
00:08:15,746 --> 00:08:16,786
We'll get through this.
125
00:08:20,600 --> 00:08:22,067
We always do.
126
00:08:26,873 --> 00:08:28,573
This miserable city.
127
00:08:30,344 --> 00:08:32,043
Look at you.
128
00:08:32,112 --> 00:08:33,662
You haven't touched your food.
129
00:08:35,065 --> 00:08:37,616
The centurion's
worries don't help.
130
00:08:37,684 --> 00:08:41,019
Is there anything I can
do? Name it and it's done.
131
00:08:44,958 --> 00:08:47,038
Perhaps there is something.
132
00:08:47,711 --> 00:08:52,731
The Nazarene woman,
Joanna, release her.
133
00:08:52,799 --> 00:08:54,883
What is your interest
in this woman?
134
00:08:55,802 --> 00:08:58,236
Only one of empathy.
135
00:08:58,305 --> 00:09:01,990
Empathy breeds
weakness, Claudia.
136
00:09:03,360 --> 00:09:04,626
And we are not weak.
137
00:09:06,130 --> 00:09:07,757
I don't see how my
showing concern...
138
00:09:07,781 --> 00:09:12,100
You are not weak.
139
00:09:14,337 --> 00:09:15,937
Do you understand me?
140
00:09:20,310 --> 00:09:21,754
I've upset you.
141
00:09:21,778 --> 00:09:24,913
No. Your words
make a lot of sense.
142
00:09:24,982 --> 00:09:28,483
But I've been too bold.
You, you're the rock.
143
00:09:28,552 --> 00:09:30,213
Your concern
for our safety is...
144
00:09:30,237 --> 00:09:32,438
James, please, you've
done nothing wrong,
145
00:09:32,506 --> 00:09:34,756
except speak better than I can.
146
00:09:34,825 --> 00:09:38,543
I mean, we could not hope for
anyone better to fight our cause.
147
00:09:38,612 --> 00:09:42,197
I only want an end
to the persecution.
148
00:09:42,282 --> 00:09:46,184
But I cannot forget what
that man did to Jesus.
149
00:09:50,124 --> 00:09:52,090
When Jesus was on the cross,
150
00:09:53,260 --> 00:09:55,827
when the pain was so great
151
00:09:55,896 --> 00:09:58,596
that his body would
contort and shake,
152
00:09:59,366 --> 00:10:00,999
he cried out,
153
00:10:01,068 --> 00:10:05,237
"Father, forgive them, for
they know not what they do."
154
00:10:07,507 --> 00:10:11,977
If he asks it of God,
then he asks it of us, too.
155
00:10:13,947 --> 00:10:15,514
Yes, of course.
156
00:10:23,123 --> 00:10:24,584
James will talk
to the High Priest,
157
00:10:24,608 --> 00:10:28,327
and we will finally see
an end to our persecution.
158
00:10:28,379 --> 00:10:29,444
Let's go together.
159
00:10:29,513 --> 00:10:31,357
No, my presence won't help.
160
00:10:31,381 --> 00:10:33,701
Then, tell me what
terms you'll accept.
161
00:10:35,068 --> 00:10:37,002
I have faith in your judgment,
162
00:10:38,172 --> 00:10:39,438
and God will guide you.
163
00:10:41,124 --> 00:10:42,407
But I must leave Jerusalem.
164
00:10:44,377 --> 00:10:46,577
Well, where are you going?
165
00:10:49,783 --> 00:10:50,783
Out there
166
00:10:52,002 --> 00:10:53,101
to preach.
167
00:11:04,064 --> 00:11:07,432
High Priest, I must remind
you of your own pledge,
168
00:11:07,484 --> 00:11:12,487
an end to the persecution and
arrest of those who follow Jesus.
169
00:11:12,556 --> 00:11:14,706
It must stop immediately.
170
00:11:14,775 --> 00:11:16,875
You're setting
conditions, for me?
171
00:11:22,582 --> 00:11:26,067
Very well. I end it now.
172
00:11:26,770 --> 00:11:28,219
Thank you.
173
00:11:28,288 --> 00:11:32,223
It must surely follow that
we be free to preach openly.
174
00:11:32,292 --> 00:11:35,677
There are limits to
what's acceptable.
175
00:11:35,746 --> 00:11:37,690
The Romans are a
very literal people.
176
00:11:37,714 --> 00:11:41,282
They take any mention of kings
at face value and call it sedition.
177
00:11:41,351 --> 00:11:44,486
Saying Jesus is a king
endangers the Temple.
178
00:11:44,554 --> 00:11:45,870
Then, we'll be cautious.
179
00:11:45,939 --> 00:11:49,224
And you'll refrain from
saying He is the Messiah.
180
00:11:49,293 --> 00:11:50,542
But that is the truth.
181
00:11:50,611 --> 00:11:53,495
Your truth will offend many,
182
00:11:53,563 --> 00:11:55,897
and I may not be
able to protect you.
183
00:11:55,966 --> 00:12:01,519
We wish to sit in the Temple
and win respect, not offend anyone,
184
00:12:02,856 --> 00:12:04,656
but we will not be censored.
185
00:12:05,459 --> 00:12:06,741
He is the Messiah.
186
00:12:06,810 --> 00:12:09,745
You're not shy in
your requests, are you?
187
00:12:09,813 --> 00:12:12,297
He is the son of God.
188
00:12:12,366 --> 00:12:16,050
He is resurrected
and He will return.
189
00:12:18,572 --> 00:12:21,890
Well, if you will not be
persuaded otherwise.
190
00:12:21,958 --> 00:12:23,424
I won't.
191
00:12:23,493 --> 00:12:25,177
Then let it be so.
192
00:12:25,245 --> 00:12:28,763
I trust you will remember my
generosity in the days to come.
193
00:12:57,627 --> 00:12:58,810
Success.
194
00:12:58,878 --> 00:13:00,262
We're allowed back?
195
00:13:00,330 --> 00:13:01,513
We are.
196
00:13:06,069 --> 00:13:07,419
Come in, come.
197
00:13:08,872 --> 00:13:13,825
Alms. Alms for the
poor. Thank you.
198
00:13:17,230 --> 00:13:19,331
Tabitha? Somebody help me.
199
00:13:22,086 --> 00:13:23,313
We need to get her
back to the house.
200
00:13:23,337 --> 00:13:26,338
I'm sorry, Mary. I should
have listened to you.
201
00:13:26,406 --> 00:13:29,090
Don't worry. I'm here.
202
00:13:29,159 --> 00:13:33,344
Mary, take me
home? To my family?
203
00:13:34,281 --> 00:13:36,014
To Joppa.
204
00:13:36,066 --> 00:13:38,883
Please, I have to see
them again before I die.
205
00:13:40,220 --> 00:13:41,947
I'm not sure
you'll get that far.
206
00:13:41,971 --> 00:13:43,104
We have to.
207
00:13:43,173 --> 00:13:45,034
Then let's hurry up.
I'll help you take her.
208
00:13:45,058 --> 00:13:48,960
No. I must do it.
This is my fault.
209
00:13:49,029 --> 00:13:52,389
Because of me, they're
going to execute Joanna.
210
00:13:52,816 --> 00:13:54,833
I can't lose Tabitha, too.
211
00:14:02,209 --> 00:14:03,358
Master Warden.
212
00:14:17,023 --> 00:14:19,907
Is it horrible, Joanna?
213
00:14:20,777 --> 00:14:22,210
It's God's will.
214
00:14:23,413 --> 00:14:25,147
I trust in him.
215
00:14:27,884 --> 00:14:32,854
Please, I, um... You need to
eat to keep your strength up.
216
00:14:33,589 --> 00:14:34,923
Thank you.
217
00:14:42,416 --> 00:14:45,733
Has your husband decided
when it will be done?
218
00:14:49,255 --> 00:14:51,973
He doesn't get to
decide everything.
219
00:15:04,004 --> 00:15:05,204
Stop there.
220
00:15:09,476 --> 00:15:11,226
Roman pigs.
221
00:15:11,294 --> 00:15:15,330
Relax. Besides, they are
looking in the wrong carts.
222
00:15:15,416 --> 00:15:17,682
Have you seen how they've
increased their numbers?
223
00:15:17,751 --> 00:15:20,835
It's only natural.
They feel threatened.
224
00:15:21,555 --> 00:15:22,754
Sit.
225
00:15:28,478 --> 00:15:29,911
What do you want?
226
00:15:31,181 --> 00:15:32,380
Levi sent me.
227
00:15:34,017 --> 00:15:35,984
He's concerned you're too...
228
00:15:36,753 --> 00:15:37,785
Visible.
229
00:15:38,255 --> 00:15:39,337
Why?
230
00:15:41,008 --> 00:15:42,208
Do I not blend in?
231
00:15:46,179 --> 00:15:48,847
Still, there is no sense in
drawing attention to yourself,
232
00:15:48,916 --> 00:15:50,532
here of all places.
233
00:15:50,601 --> 00:15:53,067
Let me explain something to you.
234
00:15:53,136 --> 00:15:55,970
I am a visiting dignitary,
here to be seen.
235
00:15:57,241 --> 00:16:00,174
I have nothing to
hide, no hidden agenda,
236
00:16:00,244 --> 00:16:02,054
but the moment I
disappear from view,
237
00:16:02,078 --> 00:16:04,040
then I draw attention to myself.
238
00:16:04,064 --> 00:16:06,514
They begin to ask questions.
239
00:16:06,583 --> 00:16:11,019
So, when I am visible,
I am untouchable.
240
00:16:14,524 --> 00:16:18,926
Now, let us consider your
responsibilities, shall we?
241
00:16:20,964 --> 00:16:25,149
The Temple spy could make
my life very uncomfortable.
242
00:16:25,218 --> 00:16:29,220
Do I have your assurance
that he will not be a problem?
243
00:16:57,500 --> 00:17:00,500
Out here, for the vultures?
244
00:17:01,421 --> 00:17:03,515
Then let me make
my peace with God.
245
00:17:09,146 --> 00:17:13,248
Hear, Israel, the
Lord is our God.
246
00:17:13,317 --> 00:17:14,899
Enough!
247
00:17:14,968 --> 00:17:16,946
Blessed be the name of His
glorious kingdom forever and ever.
248
00:17:16,970 --> 00:17:18,352
Enough, I said!
249
00:17:18,421 --> 00:17:20,501
You shall love the Lord
your God with all your heart.
250
00:17:37,373 --> 00:17:38,453
High Priest!
251
00:17:44,146 --> 00:17:45,479
Bring my physician!
252
00:17:47,449 --> 00:17:49,966
Sit. That's it.
253
00:17:50,035 --> 00:17:51,885
Things are far worse
than we imagined.
254
00:17:56,309 --> 00:17:57,949
Will he live? Mm.
255
00:17:59,578 --> 00:18:03,430
And he's certain of what
he saw? Ethiopian weapons?
256
00:18:03,499 --> 00:18:07,517
The zealots have the will,
and now they have the means.
257
00:18:07,587 --> 00:18:09,648
They will turn
this crisis into war.
258
00:18:09,672 --> 00:18:12,756
I knew that they'd try, but I
never thought they'd be able.
259
00:18:13,592 --> 00:18:15,792
We must go to Pilate.
260
00:18:15,861 --> 00:18:18,345
Tell him about their
plans. Let him deal with it.
261
00:18:18,414 --> 00:18:21,681
We can't. We'll be
damned as collaborators.
262
00:18:21,750 --> 00:18:24,101
In their eyes we
already are collaborators.
263
00:18:24,170 --> 00:18:26,520
The zealots want us
dead, can't you see?
264
00:18:26,589 --> 00:18:27,938
So I control them.
265
00:18:28,007 --> 00:18:31,692
It's too late. They
already have weapons.
266
00:18:31,760 --> 00:18:33,889
And this revolt
will never succeed,
267
00:18:33,913 --> 00:18:36,347
Rome will crush it,
and crush us with it.
268
00:18:36,399 --> 00:18:38,281
And you know that.
269
00:18:38,350 --> 00:18:42,936
Go to Pilate. Save the city
from a Roman massacre.
270
00:18:43,005 --> 00:18:45,305
Are you suggesting
that we open the doors
271
00:18:45,374 --> 00:18:48,225
and allow the
Temple to be defiled?
272
00:18:48,294 --> 00:18:50,961
God will leave the
Temple for a time, yes,
273
00:18:53,266 --> 00:18:56,249
and we will suffer
in his absence,
274
00:18:56,318 --> 00:19:00,804
but He will hear our
prayers and, in time,
275
00:19:00,873 --> 00:19:04,274
the Temple will be
cleansed and God will return.
276
00:19:04,793 --> 00:19:07,227
No. Never.
277
00:19:08,264 --> 00:19:09,929
Never!
278
00:19:09,998 --> 00:19:14,818
I refuse to be the High Priest
who allowed God to abandon us.
279
00:19:15,721 --> 00:19:17,020
Never!
280
00:19:39,879 --> 00:19:45,599
The future of Judea is uncertain,
but I bring you God's message.
281
00:19:45,667 --> 00:19:51,304
Salvation will be found in
the name of Jesus Christ.
282
00:19:52,508 --> 00:19:53,707
Philip?
283
00:19:54,176 --> 00:19:55,176
Philip.
284
00:19:56,896 --> 00:19:58,194
What brings you here?
285
00:19:58,263 --> 00:20:00,380
I thought you'd be in Jerusalem.
286
00:20:00,449 --> 00:20:03,200
I was coming back
to be with you all.
287
00:20:04,736 --> 00:20:06,569
You've been doing so well,
288
00:20:07,706 --> 00:20:10,273
your work in Samaria.
289
00:20:10,342 --> 00:20:13,126
Many more have come to Jesus.
290
00:20:13,195 --> 00:20:16,280
But how can I ignore Jerusalem?
291
00:20:16,348 --> 00:20:19,566
It's our home, the
center of everything.
292
00:20:19,634 --> 00:20:25,605
Jesus told us to spread his
word to the ends of the Earth.
293
00:20:26,425 --> 00:20:28,625
Your work is vital.
294
00:20:29,728 --> 00:20:31,327
So, what should I do now?
295
00:20:32,665 --> 00:20:35,198
Go to the south,
296
00:20:35,267 --> 00:20:38,747
to the desert road that leads
from Jerusalem to Gaza.
297
00:20:44,309 --> 00:20:46,659
We should go. Right now!
298
00:20:46,728 --> 00:20:47,794
Go where?
299
00:20:48,631 --> 00:20:50,897
The Gaza road.
300
00:20:50,966 --> 00:20:52,248
What are you talking about?
301
00:20:54,970 --> 00:20:56,903
You didn't see the angel.
302
00:21:02,160 --> 00:21:04,961
Go! Do as the angel commanded,
303
00:21:06,432 --> 00:21:09,482
and I'll press on towards Joppa.
304
00:21:22,765 --> 00:21:24,197
You're home now, Tabitha.
305
00:21:26,218 --> 00:21:27,801
I'm not ready to die.
306
00:21:30,505 --> 00:21:32,289
My daughter.
307
00:21:32,358 --> 00:21:33,490
Mother.
308
00:21:33,558 --> 00:21:36,509
She's injured. It's her back.
309
00:21:42,300 --> 00:21:43,633
I must speak to Pilate.
310
00:21:45,971 --> 00:21:47,137
To what purpose?
311
00:21:48,123 --> 00:21:50,323
You asked me for my help.
312
00:21:50,392 --> 00:21:52,826
I have information that
will prevent a massacre.
313
00:21:53,745 --> 00:21:54,961
And why the secrecy?
314
00:21:57,799 --> 00:21:59,065
If you want my help...
315
00:22:01,653 --> 00:22:04,054
Because I must betray
both, those I hate,
316
00:22:07,326 --> 00:22:09,059
and those that I love.
317
00:22:13,882 --> 00:22:17,162
I think you need to
hear what she has to say.
318
00:22:28,247 --> 00:22:32,682
The zealots have formed
an alliance with Ethiopia.
319
00:22:32,751 --> 00:22:38,855
They are armed and are using
Caligula's statue as a catalyst.
320
00:22:38,924 --> 00:22:42,692
They plan to launch
a huge uprising
321
00:22:44,830 --> 00:22:46,613
against Rome.
322
00:22:54,607 --> 00:22:55,807
Out of the way!
323
00:22:55,858 --> 00:22:58,058
- Move!
- Stand aside!
324
00:22:59,461 --> 00:23:01,055
You there, check the stairs!
325
00:23:01,079 --> 00:23:03,129
We are betrayed! Quick!
326
00:23:03,198 --> 00:23:05,758
Forget the Ethiopian's
weapons. We still have our own.
327
00:23:07,486 --> 00:23:08,486
Open up!
328
00:23:12,324 --> 00:23:13,439
Check the rooftop!
329
00:23:14,960 --> 00:23:17,080
We missed them! Check there!
330
00:23:22,000 --> 00:23:23,083
Halt.
331
00:23:25,821 --> 00:23:27,037
Come with me.
332
00:23:27,105 --> 00:23:30,523
To what end? What
is this nonsense?
333
00:23:51,363 --> 00:23:54,363
I am my Queen's Chief Treasurer.
334
00:23:54,432 --> 00:23:57,167
Any harm to me
would be an act of war.
335
00:24:03,708 --> 00:24:07,794
Importing weapons
is an act of war.
336
00:24:09,347 --> 00:24:10,467
Possibly.
337
00:24:11,933 --> 00:24:16,419
But you are in no position
to provoke Ethiopia.
338
00:24:16,488 --> 00:24:18,922
You have no regard
for your tongue.
339
00:24:18,991 --> 00:24:22,676
I just want to remind you
that your new Emperor
340
00:24:22,745 --> 00:24:25,528
doesn't seem to
care for this region.
341
00:24:25,597 --> 00:24:28,982
You are out here on your own.
342
00:24:40,179 --> 00:24:44,715
So, your queen would risk an
attack on the Empire, would she?
343
00:24:44,767 --> 00:24:46,828
She would relish
the opportunity.
344
00:24:46,852 --> 00:24:49,002
I don't think she would.
345
00:24:49,071 --> 00:24:52,539
I don't think she even
knows about this, does she?
346
00:24:52,608 --> 00:24:54,858
You've overstepped the mark.
347
00:24:54,927 --> 00:24:57,844
She trusts me implicitly.
348
00:24:57,913 --> 00:25:01,314
And so her disappointment
in you will be all the greater.
349
00:25:02,183 --> 00:25:03,233
Bring his things.
350
00:25:06,554 --> 00:25:11,174
Diplomacy does, indeed,
prevent me from killing you,
351
00:25:11,242 --> 00:25:13,510
but I shall write to your queen.
352
00:25:13,578 --> 00:25:18,164
I imagine you will never be
able to return to Ethiopia again.
353
00:25:20,936 --> 00:25:24,855
And after you'd given
up so much for her.
354
00:25:27,409 --> 00:25:32,695
Your men shall remain here
as slaves to their superiors.
355
00:25:36,385 --> 00:25:37,533
Pick it up.
356
00:25:48,747 --> 00:25:50,297
What is this?
357
00:25:50,365 --> 00:25:54,317
It is a gift from the
High Priest, Caiaphas.
358
00:25:54,386 --> 00:25:58,421
You may keep it, as a
reminder of your foolishness.
359
00:26:02,928 --> 00:26:07,898
Remove this
creature from my city.
360
00:26:41,416 --> 00:26:45,368
These are days that
test our faith to the limit,
361
00:26:45,437 --> 00:26:50,807
where we feel injustice and
outrage churning in our hearts.
362
00:26:52,710 --> 00:26:55,378
Rome fills our
streets with soldiers.
363
00:27:00,835 --> 00:27:05,939
We still have weapons, and
God still favors us, you told me so.
364
00:27:06,007 --> 00:27:11,377
Yes, you're right. Our cause
is just. But I won't forget this.
365
00:27:11,446 --> 00:27:14,264
Rome threatens our Temple,
366
00:27:14,333 --> 00:27:17,400
throws a shadow
of fear over our city,
367
00:27:18,937 --> 00:27:23,606
but you will find
light and salvation
368
00:27:23,675 --> 00:27:26,376
in the name of Jesus Christ.
369
00:27:29,815 --> 00:27:34,400
Fine words, but words
won't protect the Temple.
370
00:27:34,469 --> 00:27:36,803
I told you, I'm
loyal to the cause.
371
00:27:36,872 --> 00:27:38,432
And when the Romans charge us
372
00:27:38,456 --> 00:27:41,825
will you still be loyal then,
with a sword in your hand?
373
00:27:44,663 --> 00:27:47,030
For the continued
peace of the region.
374
00:27:48,366 --> 00:27:49,699
What are you doing?
375
00:27:52,237 --> 00:27:55,538
I am composing an
amusing little note
376
00:27:55,607 --> 00:27:58,891
to our dear friend, the
great Queen of Ethiopia.
377
00:28:00,045 --> 00:28:03,063
You did well today, Claudia.
378
00:28:03,132 --> 00:28:04,292
Thank you.
379
00:28:05,584 --> 00:28:09,619
Having brought Leah to
you, and her information,
380
00:28:09,688 --> 00:28:13,789
I was wondering if
perhaps, as a favor in kind,
381
00:28:13,859 --> 00:28:17,310
you might consider releasing
the Nazarene woman.
382
00:28:17,378 --> 00:28:21,380
Firstly, this revolt is
still very much alive.
383
00:28:22,167 --> 00:28:23,900
And second,
384
00:28:23,969 --> 00:28:27,687
you bring information to
me as a matter of course,
385
00:28:27,756 --> 00:28:30,389
because you are my
wife, it is your duty.
386
00:28:30,459 --> 00:28:31,891
But that's...
387
00:28:31,960 --> 00:28:36,079
I would hate to think that
you only brought Leah to me
388
00:28:36,148 --> 00:28:38,976
because you thought you
might exploit the opportunity.
389
00:28:39,000 --> 00:28:42,685
I did what was
right to prevent war.
390
00:28:42,755 --> 00:28:45,288
And you have a
duty, as my husband,
391
00:28:45,357 --> 00:28:47,874
to listen to my advice.
392
00:28:47,943 --> 00:28:51,027
She will be put
to death, Claudia.
393
00:28:51,096 --> 00:28:53,797
She has to be. And
that's the end of it.
394
00:28:56,568 --> 00:28:58,101
Read it back to me.
395
00:29:17,072 --> 00:29:21,591
Joanna. Come with
me. It's time to go.
396
00:29:21,660 --> 00:29:23,610
What are you doing? Come.
397
00:29:36,424 --> 00:29:37,724
Open the door.
398
00:29:39,595 --> 00:29:41,275
You know who I am, don't you?
399
00:29:41,897 --> 00:29:43,963
Open the door.
400
00:29:44,032 --> 00:29:47,767
And if you don't, you'll have to
explain why not to my husband.
401
00:30:24,155 --> 00:30:27,123
Your interest in this
woman is unnatural.
402
00:30:27,192 --> 00:30:28,820
What has she done to you?
403
00:30:28,844 --> 00:30:29,976
She's done nothing.
404
00:30:31,712 --> 00:30:35,081
She preys upon others
and twists their minds.
405
00:30:35,150 --> 00:30:37,178
She poisoned the ear
of that young seamstress,
406
00:30:37,202 --> 00:30:39,080
and now she's doing
the same to you.
407
00:30:39,104 --> 00:30:41,070
No.
408
00:30:41,139 --> 00:30:44,340
I just believe it is wrong
that she should suffer.
409
00:30:44,409 --> 00:30:48,895
And so you would
betray me for a stranger.
410
00:30:49,848 --> 00:30:52,215
What spell has
she cast upon you?
411
00:30:52,284 --> 00:30:55,585
Why would you want to
shame me with her escape?
412
00:30:58,339 --> 00:30:59,739
Very well...
413
00:31:00,776 --> 00:31:02,742
You shall have your wish.
414
00:31:02,811 --> 00:31:07,430
You may choose
to set her free now...
415
00:31:10,735 --> 00:31:12,068
By strangulation...
416
00:31:13,405 --> 00:31:15,221
Or let her go to the cross.
417
00:31:19,310 --> 00:31:22,612
Look at her. She's
already halfway there.
418
00:31:22,680 --> 00:31:25,665
All it takes is
a little squeeze.
419
00:31:28,370 --> 00:31:30,587
You're a monster.
420
00:31:30,655 --> 00:31:33,823
You think you are trying
to save her from me.
421
00:31:36,094 --> 00:31:38,254
But I'm trying to save you.
422
00:31:39,447 --> 00:31:41,564
Don't make me choose.
423
00:31:43,652 --> 00:31:44,968
I will choose.
424
00:31:56,230 --> 00:31:58,013
Very well.
425
00:31:59,534 --> 00:32:00,933
Cornelius.
426
00:32:12,647 --> 00:32:16,466
In the name of
Christ, I forgive you.
427
00:32:20,538 --> 00:32:22,422
This ends here.
428
00:32:24,760 --> 00:32:26,242
Do you understand?
429
00:32:28,980 --> 00:32:30,313
Prepare.
430
00:32:33,851 --> 00:32:35,118
Begin.
431
00:34:08,396 --> 00:34:11,964
"He was led like a
sheep to the slaughter.
432
00:34:12,033 --> 00:34:16,869
"As a lamb before his shearer is
silent, so he did not open his mouth.
433
00:34:16,938 --> 00:34:20,657
"In his humiliation, he
was deprived of justice.
434
00:34:20,725 --> 00:34:23,125
"Who shall speak
of his descendants?
435
00:34:23,194 --> 00:34:26,195
"For his life was
taken from the Earth."
436
00:34:31,002 --> 00:34:33,836
You look to have fallen
on hard times, friend.
437
00:34:33,905 --> 00:34:35,025
Indeed.
438
00:34:36,090 --> 00:34:37,991
And I have fallen hard.
439
00:34:38,059 --> 00:34:39,942
Do you need help?
440
00:34:40,011 --> 00:34:42,077
I've repaired a few
wheels in my time.
441
00:34:43,998 --> 00:34:45,398
Thank you. Please.
442
00:34:49,737 --> 00:34:53,373
The passage you were
reading just now from Isaiah...
443
00:34:58,380 --> 00:35:00,612
Does it bring you comfort?
444
00:35:00,681 --> 00:35:05,051
I had hoped it would, but I
am struggling to understand it.
445
00:35:06,587 --> 00:35:10,873
Does the prophet speak of
himself, or of someone else?
446
00:35:10,942 --> 00:35:17,280
He's talking of a man who knew
great suffering and humiliation.
447
00:35:17,349 --> 00:35:18,898
A man who taught us that...
448
00:35:20,167 --> 00:35:25,405
Through faith we will
find salvation in Him.
449
00:35:26,974 --> 00:35:28,541
Who is this man?
450
00:35:28,627 --> 00:35:30,359
He is Jesus Christ.
451
00:35:31,462 --> 00:35:33,062
The son of God.
452
00:35:52,133 --> 00:35:53,253
I'm sorry.
453
00:35:54,285 --> 00:35:55,651
So sorry.
454
00:36:15,273 --> 00:36:17,239
Look, water in the desert.
455
00:36:17,292 --> 00:36:19,119
No one can stop
me being baptized
456
00:36:19,143 --> 00:36:22,211
and taking the word of Jesus
to the corners of the world!
457
00:36:22,264 --> 00:36:23,863
Do you repent your sins?
458
00:36:24,532 --> 00:36:26,198
I do. I do.
459
00:36:27,602 --> 00:36:30,035
I have looked past God.
460
00:36:30,104 --> 00:36:33,373
I have been proud and
I have been conceited.
461
00:36:33,441 --> 00:36:36,726
I have been an ambassador
for violence and hate.
462
00:36:38,412 --> 00:36:40,647
That is passed.
463
00:36:40,715 --> 00:36:44,050
What matters is who
you now choose to be.
464
00:36:46,254 --> 00:36:47,353
Are you ready?
465
00:36:54,111 --> 00:36:58,113
Do you believe in Jesus
Christ, the son of God,
466
00:36:58,182 --> 00:37:02,685
who died on the cross and
rose again on the third day?
467
00:37:05,656 --> 00:37:07,623
I do.
468
00:37:07,692 --> 00:37:12,661
Then in the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit,
469
00:37:13,798 --> 00:37:15,297
I baptize you.
470
00:37:32,283 --> 00:37:33,716
Then it is true!
471
00:37:38,289 --> 00:37:41,449
For wide is the gate and broad is
the road that leads to destruction,
472
00:37:41,509 --> 00:37:43,092
and many enter through it.
473
00:37:44,845 --> 00:37:50,949
Small is the gate and narrow
the road that leads to life.
474
00:37:52,420 --> 00:37:55,237
And only a few find it.
475
00:38:09,553 --> 00:38:11,537
Mary?
476
00:38:11,606 --> 00:38:13,906
I promised Tabitha
I wouldn't let her die.
477
00:38:15,176 --> 00:38:17,910
I thought my faith
would be enough.
478
00:38:17,979 --> 00:38:23,032
She was so sweet and so
happy to have found Jesus.
479
00:38:25,220 --> 00:38:27,920
I'm responsible for her death.
480
00:38:27,988 --> 00:38:29,839
You are not responsible.
481
00:38:30,475 --> 00:38:32,425
It is God's will.
482
00:38:36,313 --> 00:38:37,513
Will you come and see her?
483
00:38:51,495 --> 00:38:53,224
Don't be afraid.
484
00:38:53,248 --> 00:38:57,049
This is Peter, the
man I told you about.
485
00:39:04,926 --> 00:39:07,610
What did you tell
them about me, Mary?
486
00:39:08,446 --> 00:39:10,213
I told them the truth.
487
00:39:10,281 --> 00:39:12,614
And why have you
brought me here?
488
00:39:12,683 --> 00:39:17,136
Because I believe
you can help her.
489
00:40:14,646 --> 00:40:15,995
Yes!
490
00:40:33,481 --> 00:40:34,681
Tabitha!
491
00:40:36,617 --> 00:40:37,683
Tabitha!
492
00:40:38,819 --> 00:40:39,918
Get up!
493
00:40:42,340 --> 00:40:43,806
Get up!
494
00:40:49,780 --> 00:40:50,896
Yes!
495
00:40:53,067 --> 00:40:54,366
Yes!
496
00:41:33,491 --> 00:41:34,957
Peter.
497
00:41:35,026 --> 00:41:37,126
Peter, thank you.
36199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.