All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E11.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,985 --> 00:00:03,262 Statues of you across the Empire. 2 00:00:03,286 --> 00:00:05,053 We will have one in the Temple. 3 00:00:05,122 --> 00:00:07,517 We should assume there will be a full-scale rebellion. 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,775 This is about the destruction of the Temple! 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,278 Thank you, Joanna, for leading me to Jesus. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,507 Tabitha? 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,610 All enemies of Rome... 8 00:00:17,885 --> 00:00:20,068 are punished and crushed. 9 00:00:21,288 --> 00:00:22,454 And you are? 10 00:00:22,523 --> 00:00:25,073 Chief Treasurer to the Queen of Ethiopia. 11 00:00:25,141 --> 00:00:28,276 You tell this Ethiopian that we would be honored 12 00:00:28,362 --> 00:00:31,963 to entertain such an important visitor. 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,215 Soon, the abomination will be here, 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,418 a statue that heralds eternal war. 15 00:00:36,487 --> 00:00:39,837 Do you not see that we need to unite to fight this monstrosity? 16 00:00:39,906 --> 00:00:41,073 We aren't enemies, James. 17 00:00:41,141 --> 00:00:43,959 If this is true, stop persecuting us. 18 00:00:44,027 --> 00:00:45,227 This could be the end. 19 00:00:53,071 --> 00:01:00,726 Built by the hands of men. 20 00:01:00,795 --> 00:01:04,880 It is the house of God on Earth, His home, 21 00:01:05,649 --> 00:01:08,133 the holy of holies, 22 00:01:08,202 --> 00:01:10,018 and it's under threat. 23 00:01:19,280 --> 00:01:25,267 Within days a statue of the Roman Emperor will arrive in Jerusalem. 24 00:01:25,335 --> 00:01:29,471 He demands it be placed inside the Temple. 25 00:01:29,540 --> 00:01:31,407 And that we should worship it. 26 00:01:36,196 --> 00:01:38,363 Here. Come. 27 00:01:39,033 --> 00:01:40,282 Put it here. 28 00:01:44,055 --> 00:01:48,107 If God's house is defiled by this abomination, 29 00:01:48,175 --> 00:01:50,059 He will remove himself, 30 00:01:50,128 --> 00:01:54,112 He will leave the Temple and He will leave us! 31 00:01:55,516 --> 00:01:58,851 Our crops will rot and fail. 32 00:01:58,903 --> 00:02:02,187 Famine and plague will dance upon the land. 33 00:02:03,357 --> 00:02:05,707 Our children will starve. 34 00:02:05,776 --> 00:02:09,945 Our enemies will delight in our weakness, 35 00:02:10,014 --> 00:02:12,882 and we shall be helpless to oppose them. 36 00:02:12,950 --> 00:02:14,600 We cannot allow it! 37 00:02:14,669 --> 00:02:16,468 We will not allow it! 38 00:02:21,792 --> 00:02:24,460 Don't stop, don't stop! Don't give them a reason to look. 39 00:02:28,766 --> 00:02:31,333 Please, help yourself. 40 00:02:32,503 --> 00:02:33,702 They're good, huh? 41 00:02:37,457 --> 00:02:40,159 That is why I speak to you now. 42 00:02:40,227 --> 00:02:44,429 We must come together to protect the Temple. 43 00:02:44,498 --> 00:02:50,118 Every sect, every creed, every town, every region. 44 00:02:50,204 --> 00:02:53,872 We must set aside our differences. 45 00:02:53,941 --> 00:02:59,661 Now is the time for brotherhood and unity. 46 00:02:59,730 --> 00:03:05,050 To let a hundred thousand speak with one voice. 47 00:03:05,119 --> 00:03:07,414 We stand with you, High Priest. 48 00:03:07,438 --> 00:03:09,537 Go to your people. 49 00:03:09,606 --> 00:03:13,859 Call them to stand with the Temple. 50 00:03:23,487 --> 00:03:27,656 There are rumors that the statue is made of pure gold. 51 00:03:27,724 --> 00:03:30,692 Clearly there are no limits to this Emperor's vanity. 52 00:03:31,395 --> 00:03:33,895 We should be grateful. 53 00:03:33,964 --> 00:03:36,214 His arrogance will enrage the city 54 00:03:36,283 --> 00:03:38,467 and bring thousands more to the cause. 55 00:03:38,536 --> 00:03:42,104 It is fortunate that I am here and able to help. 56 00:03:42,173 --> 00:03:44,323 Not just chance. 57 00:03:44,392 --> 00:03:46,325 It is God's will. 58 00:03:46,394 --> 00:03:48,177 We are ordained to succeed. 59 00:03:48,245 --> 00:03:51,346 Yes, I believe we are. 60 00:03:51,415 --> 00:03:54,144 And my Queen will be thrilled when she learns what I have done. 61 00:03:54,168 --> 00:03:58,670 Our victory will be celebrated, not just in Ethiopia. 62 00:03:58,722 --> 00:04:02,174 We'll give the rest of the world confidence to fight back. 63 00:04:02,243 --> 00:04:06,161 We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. 64 00:04:11,385 --> 00:04:13,685 You've done enough. 65 00:04:13,755 --> 00:04:15,875 The widows will collect these later. 66 00:04:16,974 --> 00:04:18,552 They asked me to thank you for your charity. 67 00:04:18,576 --> 00:04:19,842 But I'm not finished. 68 00:04:19,911 --> 00:04:22,410 Your wounds are too raw, Tabitha. 69 00:04:22,479 --> 00:04:25,814 You're losing too much blood. You must rest. 70 00:04:25,883 --> 00:04:28,233 I feel much better. 71 00:04:28,302 --> 00:04:30,235 And this makes me feel that I'm contributing. 72 00:04:30,304 --> 00:04:32,071 Please, rest. 73 00:04:32,139 --> 00:04:33,605 I enjoy it. 74 00:04:33,674 --> 00:04:35,324 I have my sewing 75 00:04:35,393 --> 00:04:37,459 and the men have their very long 76 00:04:37,528 --> 00:04:39,495 and very important conversations. 77 00:04:46,971 --> 00:04:51,090 They were all on their feet cheering the High Priest. 78 00:04:51,159 --> 00:04:52,841 And as I listened to him, I... 79 00:04:52,910 --> 00:04:54,370 Well, forgive me, but I couldn't help 80 00:04:54,394 --> 00:04:55,755 but imagine it was myself in his place, 81 00:04:55,779 --> 00:04:58,631 but I was talking about Jesus Christ. 82 00:04:59,933 --> 00:05:01,761 Can you see what that could be like for all of us? 83 00:05:01,785 --> 00:05:05,287 Imagine, being able to speak His name without fear. 84 00:05:05,356 --> 00:05:07,940 Yes, yes, and more than that. 85 00:05:08,009 --> 00:05:11,393 Imagine being able to influence the Sanhedrin from within. 86 00:05:11,462 --> 00:05:14,746 No more hiding in the dark, no more whispering His name. 87 00:05:15,950 --> 00:05:17,282 Well, what do you say? Hmm? 88 00:05:17,351 --> 00:05:20,869 And you really think Caiaphas is going to give you all this? 89 00:05:20,937 --> 00:05:23,283 Yes. And what will he want in return? 90 00:05:23,307 --> 00:05:25,191 Well, we will negotiate, you and I. 91 00:05:25,259 --> 00:05:29,078 Not me. Not with the man that killed Jesus. 92 00:05:31,265 --> 00:05:35,701 Peter, this is our chance to take the church of Jesus forward. 93 00:05:35,769 --> 00:05:39,805 No, no, I have to keep you all safe, away from him. 94 00:05:39,873 --> 00:05:43,992 We don't need the Temple. Let me at least speak to him. 95 00:05:44,061 --> 00:05:45,861 I am no novice. I will press him hard. 96 00:05:45,930 --> 00:05:48,447 I will not deny our Lord again! 97 00:06:04,531 --> 00:06:06,815 Hey, you, Roman pigs, stop! 98 00:06:08,336 --> 00:06:09,501 Ho-ho-ho-ho. 99 00:06:11,538 --> 00:06:14,173 They're just boys. Move on. 100 00:06:22,482 --> 00:06:24,149 My brothers! 101 00:06:24,752 --> 00:06:27,085 My brothers. 102 00:06:27,154 --> 00:06:32,124 You have come because you know that God calls upon you 103 00:06:32,193 --> 00:06:38,130 to defend His Temple against this abomination. 104 00:06:43,754 --> 00:06:46,855 We will unleash a righteous wave 105 00:06:46,924 --> 00:06:50,959 that will cleanse the Temple of its corrupt priesthood 106 00:06:51,028 --> 00:06:55,880 and wash every last trace of Rome from our lands! 107 00:06:59,436 --> 00:07:02,587 Ethiopia has given us weapons 108 00:07:02,656 --> 00:07:06,041 and the means to make our own. 109 00:07:06,109 --> 00:07:11,946 We have the implements to cut out this Roman infection. 110 00:07:12,015 --> 00:07:16,034 But we need pious hands to put them into, 111 00:07:16,103 --> 00:07:17,419 your hands. 112 00:07:17,487 --> 00:07:19,688 So, are you with us? 113 00:07:27,498 --> 00:07:32,517 I see Caiaphas has sent his little rodent to spy. 114 00:07:32,586 --> 00:07:35,988 No. I've been sent with a message. 115 00:07:36,056 --> 00:07:37,990 The High Priest extends an invitation 116 00:07:38,058 --> 00:07:39,958 to discuss how we proceed together. 117 00:07:40,027 --> 00:07:42,477 Liar. Take him away. 118 00:07:56,226 --> 00:07:59,178 I'd like to increase the number of patrols around Jerusalem. 119 00:07:59,230 --> 00:08:01,590 Putting men on the streets is an act of provocation. 120 00:08:01,648 --> 00:08:03,782 We're a holding force, not an army. 121 00:08:03,851 --> 00:08:05,900 More men will help hide this fact. 122 00:08:05,969 --> 00:08:07,169 Very well. 123 00:08:08,138 --> 00:08:10,298 Double the number of patrols. 124 00:08:15,746 --> 00:08:16,786 We'll get through this. 125 00:08:20,600 --> 00:08:22,067 We always do. 126 00:08:26,873 --> 00:08:28,573 This miserable city. 127 00:08:30,344 --> 00:08:32,043 Look at you. 128 00:08:32,112 --> 00:08:33,662 You haven't touched your food. 129 00:08:35,065 --> 00:08:37,616 The centurion's worries don't help. 130 00:08:37,684 --> 00:08:41,019 Is there anything I can do? Name it and it's done. 131 00:08:44,958 --> 00:08:47,038 Perhaps there is something. 132 00:08:47,711 --> 00:08:52,731 The Nazarene woman, Joanna, release her. 133 00:08:52,799 --> 00:08:54,883 What is your interest in this woman? 134 00:08:55,802 --> 00:08:58,236 Only one of empathy. 135 00:08:58,305 --> 00:09:01,990 Empathy breeds weakness, Claudia. 136 00:09:03,360 --> 00:09:04,626 And we are not weak. 137 00:09:06,130 --> 00:09:07,757 I don't see how my showing concern... 138 00:09:07,781 --> 00:09:12,100 You are not weak. 139 00:09:14,337 --> 00:09:15,937 Do you understand me? 140 00:09:20,310 --> 00:09:21,754 I've upset you. 141 00:09:21,778 --> 00:09:24,913 No. Your words make a lot of sense. 142 00:09:24,982 --> 00:09:28,483 But I've been too bold. You, you're the rock. 143 00:09:28,552 --> 00:09:30,213 Your concern for our safety is... 144 00:09:30,237 --> 00:09:32,438 James, please, you've done nothing wrong, 145 00:09:32,506 --> 00:09:34,756 except speak better than I can. 146 00:09:34,825 --> 00:09:38,543 I mean, we could not hope for anyone better to fight our cause. 147 00:09:38,612 --> 00:09:42,197 I only want an end to the persecution. 148 00:09:42,282 --> 00:09:46,184 But I cannot forget what that man did to Jesus. 149 00:09:50,124 --> 00:09:52,090 When Jesus was on the cross, 150 00:09:53,260 --> 00:09:55,827 when the pain was so great 151 00:09:55,896 --> 00:09:58,596 that his body would contort and shake, 152 00:09:59,366 --> 00:10:00,999 he cried out, 153 00:10:01,068 --> 00:10:05,237 "Father, forgive them, for they know not what they do." 154 00:10:07,507 --> 00:10:11,977 If he asks it of God, then he asks it of us, too. 155 00:10:13,947 --> 00:10:15,514 Yes, of course. 156 00:10:23,123 --> 00:10:24,584 James will talk to the High Priest, 157 00:10:24,608 --> 00:10:28,327 and we will finally see an end to our persecution. 158 00:10:28,379 --> 00:10:29,444 Let's go together. 159 00:10:29,513 --> 00:10:31,357 No, my presence won't help. 160 00:10:31,381 --> 00:10:33,701 Then, tell me what terms you'll accept. 161 00:10:35,068 --> 00:10:37,002 I have faith in your judgment, 162 00:10:38,172 --> 00:10:39,438 and God will guide you. 163 00:10:41,124 --> 00:10:42,407 But I must leave Jerusalem. 164 00:10:44,377 --> 00:10:46,577 Well, where are you going? 165 00:10:49,783 --> 00:10:50,783 Out there 166 00:10:52,002 --> 00:10:53,101 to preach. 167 00:11:04,064 --> 00:11:07,432 High Priest, I must remind you of your own pledge, 168 00:11:07,484 --> 00:11:12,487 an end to the persecution and arrest of those who follow Jesus. 169 00:11:12,556 --> 00:11:14,706 It must stop immediately. 170 00:11:14,775 --> 00:11:16,875 You're setting conditions, for me? 171 00:11:22,582 --> 00:11:26,067 Very well. I end it now. 172 00:11:26,770 --> 00:11:28,219 Thank you. 173 00:11:28,288 --> 00:11:32,223 It must surely follow that we be free to preach openly. 174 00:11:32,292 --> 00:11:35,677 There are limits to what's acceptable. 175 00:11:35,746 --> 00:11:37,690 The Romans are a very literal people. 176 00:11:37,714 --> 00:11:41,282 They take any mention of kings at face value and call it sedition. 177 00:11:41,351 --> 00:11:44,486 Saying Jesus is a king endangers the Temple. 178 00:11:44,554 --> 00:11:45,870 Then, we'll be cautious. 179 00:11:45,939 --> 00:11:49,224 And you'll refrain from saying He is the Messiah. 180 00:11:49,293 --> 00:11:50,542 But that is the truth. 181 00:11:50,611 --> 00:11:53,495 Your truth will offend many, 182 00:11:53,563 --> 00:11:55,897 and I may not be able to protect you. 183 00:11:55,966 --> 00:12:01,519 We wish to sit in the Temple and win respect, not offend anyone, 184 00:12:02,856 --> 00:12:04,656 but we will not be censored. 185 00:12:05,459 --> 00:12:06,741 He is the Messiah. 186 00:12:06,810 --> 00:12:09,745 You're not shy in your requests, are you? 187 00:12:09,813 --> 00:12:12,297 He is the son of God. 188 00:12:12,366 --> 00:12:16,050 He is resurrected and He will return. 189 00:12:18,572 --> 00:12:21,890 Well, if you will not be persuaded otherwise. 190 00:12:21,958 --> 00:12:23,424 I won't. 191 00:12:23,493 --> 00:12:25,177 Then let it be so. 192 00:12:25,245 --> 00:12:28,763 I trust you will remember my generosity in the days to come. 193 00:12:57,627 --> 00:12:58,810 Success. 194 00:12:58,878 --> 00:13:00,262 We're allowed back? 195 00:13:00,330 --> 00:13:01,513 We are. 196 00:13:06,069 --> 00:13:07,419 Come in, come. 197 00:13:08,872 --> 00:13:13,825 Alms. Alms for the poor. Thank you. 198 00:13:17,230 --> 00:13:19,331 Tabitha? Somebody help me. 199 00:13:22,086 --> 00:13:23,313 We need to get her back to the house. 200 00:13:23,337 --> 00:13:26,338 I'm sorry, Mary. I should have listened to you. 201 00:13:26,406 --> 00:13:29,090 Don't worry. I'm here. 202 00:13:29,159 --> 00:13:33,344 Mary, take me home? To my family? 203 00:13:34,281 --> 00:13:36,014 To Joppa. 204 00:13:36,066 --> 00:13:38,883 Please, I have to see them again before I die. 205 00:13:40,220 --> 00:13:41,947 I'm not sure you'll get that far. 206 00:13:41,971 --> 00:13:43,104 We have to. 207 00:13:43,173 --> 00:13:45,034 Then let's hurry up. I'll help you take her. 208 00:13:45,058 --> 00:13:48,960 No. I must do it. This is my fault. 209 00:13:49,029 --> 00:13:52,389 Because of me, they're going to execute Joanna. 210 00:13:52,816 --> 00:13:54,833 I can't lose Tabitha, too. 211 00:14:02,209 --> 00:14:03,358 Master Warden. 212 00:14:17,023 --> 00:14:19,907 Is it horrible, Joanna? 213 00:14:20,777 --> 00:14:22,210 It's God's will. 214 00:14:23,413 --> 00:14:25,147 I trust in him. 215 00:14:27,884 --> 00:14:32,854 Please, I, um... You need to eat to keep your strength up. 216 00:14:33,589 --> 00:14:34,923 Thank you. 217 00:14:42,416 --> 00:14:45,733 Has your husband decided when it will be done? 218 00:14:49,255 --> 00:14:51,973 He doesn't get to decide everything. 219 00:15:04,004 --> 00:15:05,204 Stop there. 220 00:15:09,476 --> 00:15:11,226 Roman pigs. 221 00:15:11,294 --> 00:15:15,330 Relax. Besides, they are looking in the wrong carts. 222 00:15:15,416 --> 00:15:17,682 Have you seen how they've increased their numbers? 223 00:15:17,751 --> 00:15:20,835 It's only natural. They feel threatened. 224 00:15:21,555 --> 00:15:22,754 Sit. 225 00:15:28,478 --> 00:15:29,911 What do you want? 226 00:15:31,181 --> 00:15:32,380 Levi sent me. 227 00:15:34,017 --> 00:15:35,984 He's concerned you're too... 228 00:15:36,753 --> 00:15:37,785 Visible. 229 00:15:38,255 --> 00:15:39,337 Why? 230 00:15:41,008 --> 00:15:42,208 Do I not blend in? 231 00:15:46,179 --> 00:15:48,847 Still, there is no sense in drawing attention to yourself, 232 00:15:48,916 --> 00:15:50,532 here of all places. 233 00:15:50,601 --> 00:15:53,067 Let me explain something to you. 234 00:15:53,136 --> 00:15:55,970 I am a visiting dignitary, here to be seen. 235 00:15:57,241 --> 00:16:00,174 I have nothing to hide, no hidden agenda, 236 00:16:00,244 --> 00:16:02,054 but the moment I disappear from view, 237 00:16:02,078 --> 00:16:04,040 then I draw attention to myself. 238 00:16:04,064 --> 00:16:06,514 They begin to ask questions. 239 00:16:06,583 --> 00:16:11,019 So, when I am visible, I am untouchable. 240 00:16:14,524 --> 00:16:18,926 Now, let us consider your responsibilities, shall we? 241 00:16:20,964 --> 00:16:25,149 The Temple spy could make my life very uncomfortable. 242 00:16:25,218 --> 00:16:29,220 Do I have your assurance that he will not be a problem? 243 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 Out here, for the vultures? 244 00:17:01,421 --> 00:17:03,515 Then let me make my peace with God. 245 00:17:09,146 --> 00:17:13,248 Hear, Israel, the Lord is our God. 246 00:17:13,317 --> 00:17:14,899 Enough! 247 00:17:14,968 --> 00:17:16,946 Blessed be the name of His glorious kingdom forever and ever. 248 00:17:16,970 --> 00:17:18,352 Enough, I said! 249 00:17:18,421 --> 00:17:20,501 You shall love the Lord your God with all your heart. 250 00:17:37,373 --> 00:17:38,453 High Priest! 251 00:17:44,146 --> 00:17:45,479 Bring my physician! 252 00:17:47,449 --> 00:17:49,966 Sit. That's it. 253 00:17:50,035 --> 00:17:51,885 Things are far worse than we imagined. 254 00:17:56,309 --> 00:17:57,949 Will he live? Mm. 255 00:17:59,578 --> 00:18:03,430 And he's certain of what he saw? Ethiopian weapons? 256 00:18:03,499 --> 00:18:07,517 The zealots have the will, and now they have the means. 257 00:18:07,587 --> 00:18:09,648 They will turn this crisis into war. 258 00:18:09,672 --> 00:18:12,756 I knew that they'd try, but I never thought they'd be able. 259 00:18:13,592 --> 00:18:15,792 We must go to Pilate. 260 00:18:15,861 --> 00:18:18,345 Tell him about their plans. Let him deal with it. 261 00:18:18,414 --> 00:18:21,681 We can't. We'll be damned as collaborators. 262 00:18:21,750 --> 00:18:24,101 In their eyes we already are collaborators. 263 00:18:24,170 --> 00:18:26,520 The zealots want us dead, can't you see? 264 00:18:26,589 --> 00:18:27,938 So I control them. 265 00:18:28,007 --> 00:18:31,692 It's too late. They already have weapons. 266 00:18:31,760 --> 00:18:33,889 And this revolt will never succeed, 267 00:18:33,913 --> 00:18:36,347 Rome will crush it, and crush us with it. 268 00:18:36,399 --> 00:18:38,281 And you know that. 269 00:18:38,350 --> 00:18:42,936 Go to Pilate. Save the city from a Roman massacre. 270 00:18:43,005 --> 00:18:45,305 Are you suggesting that we open the doors 271 00:18:45,374 --> 00:18:48,225 and allow the Temple to be defiled? 272 00:18:48,294 --> 00:18:50,961 God will leave the Temple for a time, yes, 273 00:18:53,266 --> 00:18:56,249 and we will suffer in his absence, 274 00:18:56,318 --> 00:19:00,804 but He will hear our prayers and, in time, 275 00:19:00,873 --> 00:19:04,274 the Temple will be cleansed and God will return. 276 00:19:04,793 --> 00:19:07,227 No. Never. 277 00:19:08,264 --> 00:19:09,929 Never! 278 00:19:09,998 --> 00:19:14,818 I refuse to be the High Priest who allowed God to abandon us. 279 00:19:15,721 --> 00:19:17,020 Never! 280 00:19:39,879 --> 00:19:45,599 The future of Judea is uncertain, but I bring you God's message. 281 00:19:45,667 --> 00:19:51,304 Salvation will be found in the name of Jesus Christ. 282 00:19:52,508 --> 00:19:53,707 Philip? 283 00:19:54,176 --> 00:19:55,176 Philip. 284 00:19:56,896 --> 00:19:58,194 What brings you here? 285 00:19:58,263 --> 00:20:00,380 I thought you'd be in Jerusalem. 286 00:20:00,449 --> 00:20:03,200 I was coming back to be with you all. 287 00:20:04,736 --> 00:20:06,569 You've been doing so well, 288 00:20:07,706 --> 00:20:10,273 your work in Samaria. 289 00:20:10,342 --> 00:20:13,126 Many more have come to Jesus. 290 00:20:13,195 --> 00:20:16,280 But how can I ignore Jerusalem? 291 00:20:16,348 --> 00:20:19,566 It's our home, the center of everything. 292 00:20:19,634 --> 00:20:25,605 Jesus told us to spread his word to the ends of the Earth. 293 00:20:26,425 --> 00:20:28,625 Your work is vital. 294 00:20:29,728 --> 00:20:31,327 So, what should I do now? 295 00:20:32,665 --> 00:20:35,198 Go to the south, 296 00:20:35,267 --> 00:20:38,747 to the desert road that leads from Jerusalem to Gaza. 297 00:20:44,309 --> 00:20:46,659 We should go. Right now! 298 00:20:46,728 --> 00:20:47,794 Go where? 299 00:20:48,631 --> 00:20:50,897 The Gaza road. 300 00:20:50,966 --> 00:20:52,248 What are you talking about? 301 00:20:54,970 --> 00:20:56,903 You didn't see the angel. 302 00:21:02,160 --> 00:21:04,961 Go! Do as the angel commanded, 303 00:21:06,432 --> 00:21:09,482 and I'll press on towards Joppa. 304 00:21:22,765 --> 00:21:24,197 You're home now, Tabitha. 305 00:21:26,218 --> 00:21:27,801 I'm not ready to die. 306 00:21:30,505 --> 00:21:32,289 My daughter. 307 00:21:32,358 --> 00:21:33,490 Mother. 308 00:21:33,558 --> 00:21:36,509 She's injured. It's her back. 309 00:21:42,300 --> 00:21:43,633 I must speak to Pilate. 310 00:21:45,971 --> 00:21:47,137 To what purpose? 311 00:21:48,123 --> 00:21:50,323 You asked me for my help. 312 00:21:50,392 --> 00:21:52,826 I have information that will prevent a massacre. 313 00:21:53,745 --> 00:21:54,961 And why the secrecy? 314 00:21:57,799 --> 00:21:59,065 If you want my help... 315 00:22:01,653 --> 00:22:04,054 Because I must betray both, those I hate, 316 00:22:07,326 --> 00:22:09,059 and those that I love. 317 00:22:13,882 --> 00:22:17,162 I think you need to hear what she has to say. 318 00:22:28,247 --> 00:22:32,682 The zealots have formed an alliance with Ethiopia. 319 00:22:32,751 --> 00:22:38,855 They are armed and are using Caligula's statue as a catalyst. 320 00:22:38,924 --> 00:22:42,692 They plan to launch a huge uprising 321 00:22:44,830 --> 00:22:46,613 against Rome. 322 00:22:54,607 --> 00:22:55,807 Out of the way! 323 00:22:55,858 --> 00:22:58,058 - Move! - Stand aside! 324 00:22:59,461 --> 00:23:01,055 You there, check the stairs! 325 00:23:01,079 --> 00:23:03,129 We are betrayed! Quick! 326 00:23:03,198 --> 00:23:05,758 Forget the Ethiopian's weapons. We still have our own. 327 00:23:07,486 --> 00:23:08,486 Open up! 328 00:23:12,324 --> 00:23:13,439 Check the rooftop! 329 00:23:14,960 --> 00:23:17,080 We missed them! Check there! 330 00:23:22,000 --> 00:23:23,083 Halt. 331 00:23:25,821 --> 00:23:27,037 Come with me. 332 00:23:27,105 --> 00:23:30,523 To what end? What is this nonsense? 333 00:23:51,363 --> 00:23:54,363 I am my Queen's Chief Treasurer. 334 00:23:54,432 --> 00:23:57,167 Any harm to me would be an act of war. 335 00:24:03,708 --> 00:24:07,794 Importing weapons is an act of war. 336 00:24:09,347 --> 00:24:10,467 Possibly. 337 00:24:11,933 --> 00:24:16,419 But you are in no position to provoke Ethiopia. 338 00:24:16,488 --> 00:24:18,922 You have no regard for your tongue. 339 00:24:18,991 --> 00:24:22,676 I just want to remind you that your new Emperor 340 00:24:22,745 --> 00:24:25,528 doesn't seem to care for this region. 341 00:24:25,597 --> 00:24:28,982 You are out here on your own. 342 00:24:40,179 --> 00:24:44,715 So, your queen would risk an attack on the Empire, would she? 343 00:24:44,767 --> 00:24:46,828 She would relish the opportunity. 344 00:24:46,852 --> 00:24:49,002 I don't think she would. 345 00:24:49,071 --> 00:24:52,539 I don't think she even knows about this, does she? 346 00:24:52,608 --> 00:24:54,858 You've overstepped the mark. 347 00:24:54,927 --> 00:24:57,844 She trusts me implicitly. 348 00:24:57,913 --> 00:25:01,314 And so her disappointment in you will be all the greater. 349 00:25:02,183 --> 00:25:03,233 Bring his things. 350 00:25:06,554 --> 00:25:11,174 Diplomacy does, indeed, prevent me from killing you, 351 00:25:11,242 --> 00:25:13,510 but I shall write to your queen. 352 00:25:13,578 --> 00:25:18,164 I imagine you will never be able to return to Ethiopia again. 353 00:25:20,936 --> 00:25:24,855 And after you'd given up so much for her. 354 00:25:27,409 --> 00:25:32,695 Your men shall remain here as slaves to their superiors. 355 00:25:36,385 --> 00:25:37,533 Pick it up. 356 00:25:48,747 --> 00:25:50,297 What is this? 357 00:25:50,365 --> 00:25:54,317 It is a gift from the High Priest, Caiaphas. 358 00:25:54,386 --> 00:25:58,421 You may keep it, as a reminder of your foolishness. 359 00:26:02,928 --> 00:26:07,898 Remove this creature from my city. 360 00:26:41,416 --> 00:26:45,368 These are days that test our faith to the limit, 361 00:26:45,437 --> 00:26:50,807 where we feel injustice and outrage churning in our hearts. 362 00:26:52,710 --> 00:26:55,378 Rome fills our streets with soldiers. 363 00:27:00,835 --> 00:27:05,939 We still have weapons, and God still favors us, you told me so. 364 00:27:06,007 --> 00:27:11,377 Yes, you're right. Our cause is just. But I won't forget this. 365 00:27:11,446 --> 00:27:14,264 Rome threatens our Temple, 366 00:27:14,333 --> 00:27:17,400 throws a shadow of fear over our city, 367 00:27:18,937 --> 00:27:23,606 but you will find light and salvation 368 00:27:23,675 --> 00:27:26,376 in the name of Jesus Christ. 369 00:27:29,815 --> 00:27:34,400 Fine words, but words won't protect the Temple. 370 00:27:34,469 --> 00:27:36,803 I told you, I'm loyal to the cause. 371 00:27:36,872 --> 00:27:38,432 And when the Romans charge us 372 00:27:38,456 --> 00:27:41,825 will you still be loyal then, with a sword in your hand? 373 00:27:44,663 --> 00:27:47,030 For the continued peace of the region. 374 00:27:48,366 --> 00:27:49,699 What are you doing? 375 00:27:52,237 --> 00:27:55,538 I am composing an amusing little note 376 00:27:55,607 --> 00:27:58,891 to our dear friend, the great Queen of Ethiopia. 377 00:28:00,045 --> 00:28:03,063 You did well today, Claudia. 378 00:28:03,132 --> 00:28:04,292 Thank you. 379 00:28:05,584 --> 00:28:09,619 Having brought Leah to you, and her information, 380 00:28:09,688 --> 00:28:13,789 I was wondering if perhaps, as a favor in kind, 381 00:28:13,859 --> 00:28:17,310 you might consider releasing the Nazarene woman. 382 00:28:17,378 --> 00:28:21,380 Firstly, this revolt is still very much alive. 383 00:28:22,167 --> 00:28:23,900 And second, 384 00:28:23,969 --> 00:28:27,687 you bring information to me as a matter of course, 385 00:28:27,756 --> 00:28:30,389 because you are my wife, it is your duty. 386 00:28:30,459 --> 00:28:31,891 But that's... 387 00:28:31,960 --> 00:28:36,079 I would hate to think that you only brought Leah to me 388 00:28:36,148 --> 00:28:38,976 because you thought you might exploit the opportunity. 389 00:28:39,000 --> 00:28:42,685 I did what was right to prevent war. 390 00:28:42,755 --> 00:28:45,288 And you have a duty, as my husband, 391 00:28:45,357 --> 00:28:47,874 to listen to my advice. 392 00:28:47,943 --> 00:28:51,027 She will be put to death, Claudia. 393 00:28:51,096 --> 00:28:53,797 She has to be. And that's the end of it. 394 00:28:56,568 --> 00:28:58,101 Read it back to me. 395 00:29:17,072 --> 00:29:21,591 Joanna. Come with me. It's time to go. 396 00:29:21,660 --> 00:29:23,610 What are you doing? Come. 397 00:29:36,424 --> 00:29:37,724 Open the door. 398 00:29:39,595 --> 00:29:41,275 You know who I am, don't you? 399 00:29:41,897 --> 00:29:43,963 Open the door. 400 00:29:44,032 --> 00:29:47,767 And if you don't, you'll have to explain why not to my husband. 401 00:30:24,155 --> 00:30:27,123 Your interest in this woman is unnatural. 402 00:30:27,192 --> 00:30:28,820 What has she done to you? 403 00:30:28,844 --> 00:30:29,976 She's done nothing. 404 00:30:31,712 --> 00:30:35,081 She preys upon others and twists their minds. 405 00:30:35,150 --> 00:30:37,178 She poisoned the ear of that young seamstress, 406 00:30:37,202 --> 00:30:39,080 and now she's doing the same to you. 407 00:30:39,104 --> 00:30:41,070 No. 408 00:30:41,139 --> 00:30:44,340 I just believe it is wrong that she should suffer. 409 00:30:44,409 --> 00:30:48,895 And so you would betray me for a stranger. 410 00:30:49,848 --> 00:30:52,215 What spell has she cast upon you? 411 00:30:52,284 --> 00:30:55,585 Why would you want to shame me with her escape? 412 00:30:58,339 --> 00:30:59,739 Very well... 413 00:31:00,776 --> 00:31:02,742 You shall have your wish. 414 00:31:02,811 --> 00:31:07,430 You may choose to set her free now... 415 00:31:10,735 --> 00:31:12,068 By strangulation... 416 00:31:13,405 --> 00:31:15,221 Or let her go to the cross. 417 00:31:19,310 --> 00:31:22,612 Look at her. She's already halfway there. 418 00:31:22,680 --> 00:31:25,665 All it takes is a little squeeze. 419 00:31:28,370 --> 00:31:30,587 You're a monster. 420 00:31:30,655 --> 00:31:33,823 You think you are trying to save her from me. 421 00:31:36,094 --> 00:31:38,254 But I'm trying to save you. 422 00:31:39,447 --> 00:31:41,564 Don't make me choose. 423 00:31:43,652 --> 00:31:44,968 I will choose. 424 00:31:56,230 --> 00:31:58,013 Very well. 425 00:31:59,534 --> 00:32:00,933 Cornelius. 426 00:32:12,647 --> 00:32:16,466 In the name of Christ, I forgive you. 427 00:32:20,538 --> 00:32:22,422 This ends here. 428 00:32:24,760 --> 00:32:26,242 Do you understand? 429 00:32:28,980 --> 00:32:30,313 Prepare. 430 00:32:33,851 --> 00:32:35,118 Begin. 431 00:34:08,396 --> 00:34:11,964 "He was led like a sheep to the slaughter. 432 00:34:12,033 --> 00:34:16,869 "As a lamb before his shearer is silent, so he did not open his mouth. 433 00:34:16,938 --> 00:34:20,657 "In his humiliation, he was deprived of justice. 434 00:34:20,725 --> 00:34:23,125 "Who shall speak of his descendants? 435 00:34:23,194 --> 00:34:26,195 "For his life was taken from the Earth." 436 00:34:31,002 --> 00:34:33,836 You look to have fallen on hard times, friend. 437 00:34:33,905 --> 00:34:35,025 Indeed. 438 00:34:36,090 --> 00:34:37,991 And I have fallen hard. 439 00:34:38,059 --> 00:34:39,942 Do you need help? 440 00:34:40,011 --> 00:34:42,077 I've repaired a few wheels in my time. 441 00:34:43,998 --> 00:34:45,398 Thank you. Please. 442 00:34:49,737 --> 00:34:53,373 The passage you were reading just now from Isaiah... 443 00:34:58,380 --> 00:35:00,612 Does it bring you comfort? 444 00:35:00,681 --> 00:35:05,051 I had hoped it would, but I am struggling to understand it. 445 00:35:06,587 --> 00:35:10,873 Does the prophet speak of himself, or of someone else? 446 00:35:10,942 --> 00:35:17,280 He's talking of a man who knew great suffering and humiliation. 447 00:35:17,349 --> 00:35:18,898 A man who taught us that... 448 00:35:20,167 --> 00:35:25,405 Through faith we will find salvation in Him. 449 00:35:26,974 --> 00:35:28,541 Who is this man? 450 00:35:28,627 --> 00:35:30,359 He is Jesus Christ. 451 00:35:31,462 --> 00:35:33,062 The son of God. 452 00:35:52,133 --> 00:35:53,253 I'm sorry. 453 00:35:54,285 --> 00:35:55,651 So sorry. 454 00:36:15,273 --> 00:36:17,239 Look, water in the desert. 455 00:36:17,292 --> 00:36:19,119 No one can stop me being baptized 456 00:36:19,143 --> 00:36:22,211 and taking the word of Jesus to the corners of the world! 457 00:36:22,264 --> 00:36:23,863 Do you repent your sins? 458 00:36:24,532 --> 00:36:26,198 I do. I do. 459 00:36:27,602 --> 00:36:30,035 I have looked past God. 460 00:36:30,104 --> 00:36:33,373 I have been proud and I have been conceited. 461 00:36:33,441 --> 00:36:36,726 I have been an ambassador for violence and hate. 462 00:36:38,412 --> 00:36:40,647 That is passed. 463 00:36:40,715 --> 00:36:44,050 What matters is who you now choose to be. 464 00:36:46,254 --> 00:36:47,353 Are you ready? 465 00:36:54,111 --> 00:36:58,113 Do you believe in Jesus Christ, the son of God, 466 00:36:58,182 --> 00:37:02,685 who died on the cross and rose again on the third day? 467 00:37:05,656 --> 00:37:07,623 I do. 468 00:37:07,692 --> 00:37:12,661 Then in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 469 00:37:13,798 --> 00:37:15,297 I baptize you. 470 00:37:32,283 --> 00:37:33,716 Then it is true! 471 00:37:38,289 --> 00:37:41,449 For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, 472 00:37:41,509 --> 00:37:43,092 and many enter through it. 473 00:37:44,845 --> 00:37:50,949 Small is the gate and narrow the road that leads to life. 474 00:37:52,420 --> 00:37:55,237 And only a few find it. 475 00:38:09,553 --> 00:38:11,537 Mary? 476 00:38:11,606 --> 00:38:13,906 I promised Tabitha I wouldn't let her die. 477 00:38:15,176 --> 00:38:17,910 I thought my faith would be enough. 478 00:38:17,979 --> 00:38:23,032 She was so sweet and so happy to have found Jesus. 479 00:38:25,220 --> 00:38:27,920 I'm responsible for her death. 480 00:38:27,988 --> 00:38:29,839 You are not responsible. 481 00:38:30,475 --> 00:38:32,425 It is God's will. 482 00:38:36,313 --> 00:38:37,513 Will you come and see her? 483 00:38:51,495 --> 00:38:53,224 Don't be afraid. 484 00:38:53,248 --> 00:38:57,049 This is Peter, the man I told you about. 485 00:39:04,926 --> 00:39:07,610 What did you tell them about me, Mary? 486 00:39:08,446 --> 00:39:10,213 I told them the truth. 487 00:39:10,281 --> 00:39:12,614 And why have you brought me here? 488 00:39:12,683 --> 00:39:17,136 Because I believe you can help her. 489 00:40:14,646 --> 00:40:15,995 Yes! 490 00:40:33,481 --> 00:40:34,681 Tabitha! 491 00:40:36,617 --> 00:40:37,683 Tabitha! 492 00:40:38,819 --> 00:40:39,918 Get up! 493 00:40:42,340 --> 00:40:43,806 Get up! 494 00:40:49,780 --> 00:40:50,896 Yes! 495 00:40:53,067 --> 00:40:54,366 Yes! 496 00:41:33,491 --> 00:41:34,957 Peter. 497 00:41:35,026 --> 00:41:37,126 Peter, thank you. 36199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.