Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:03,135
Find him and kill him.
2
00:00:03,204 --> 00:00:06,271
How much better if we
were to win him back?
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,423
He dragged men across
the desert to kill me.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,325
Our Emperor has departed,
5
00:00:10,394 --> 00:00:15,180
but he has left a present for
Jerusalem, a statue of his likeness.
6
00:00:15,248 --> 00:00:17,516
Which he commands to be
placed in the Temple itself.
7
00:00:17,585 --> 00:00:21,303
This is about the
destruction of the Temple!
8
00:00:21,372 --> 00:00:24,990
We welcome Saul as
our brother in Christ.
9
00:00:25,058 --> 00:00:26,258
You've all lost your minds.
10
00:00:26,744 --> 00:00:27,959
Simon.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,055
This is my fault.
12
00:00:29,079 --> 00:00:30,962
No, Saul! I have
to make it right.
13
00:00:31,031 --> 00:00:33,143
I've heard that if you want
to meet certain people,
14
00:00:33,167 --> 00:00:34,978
then this is the place to come.
15
00:00:35,002 --> 00:00:36,285
Enemies of Rome?
16
00:00:37,421 --> 00:00:39,138
So, talk.
17
00:00:39,206 --> 00:00:40,550
- He's here.
- Find him.
18
00:01:03,414 --> 00:01:04,630
Jesus!
19
00:01:16,076 --> 00:01:17,209
Jesus!
20
00:01:27,721 --> 00:01:31,357
As for God, His way is perfect.
21
00:01:31,426 --> 00:01:33,926
The word of the
Lord is flawless.
22
00:01:33,995 --> 00:01:36,362
Jesus, what are you doing?
23
00:01:37,465 --> 00:01:38,864
We've been looking everywhere.
24
00:01:40,435 --> 00:01:43,513
Didn't you know I would
be in my father's house?
25
00:01:44,738 --> 00:01:47,806
You will always know
where to find me, James.
26
00:02:05,242 --> 00:02:07,509
That's how he is. That's Saul.
27
00:02:07,578 --> 00:02:08,738
You can't tell him anything.
28
00:02:08,779 --> 00:02:10,590
No, we should have stopped him.
29
00:02:10,614 --> 00:02:12,414
I should have.
30
00:02:12,483 --> 00:02:13,811
They'll stone him, won't they?
31
00:02:13,835 --> 00:02:15,378
Maybe the High
Priest will be lenient.
32
00:02:15,402 --> 00:02:17,703
Not a chance. Not Caiaphas.
33
00:02:17,755 --> 00:02:19,633
Do you think they've
got Simon, too?
34
00:02:19,657 --> 00:02:21,390
Where else would he be?
35
00:02:21,459 --> 00:02:23,619
They won't kill
them both, will they?
36
00:02:24,728 --> 00:02:27,146
No, because I won't let them.
37
00:02:27,915 --> 00:02:29,382
What do you mean?
38
00:02:29,434 --> 00:02:32,474
I will go to the Temple and
I will beg for their release.
39
00:02:43,898 --> 00:02:44,997
Move!
40
00:02:56,210 --> 00:02:58,210
Welcome back, Saul.
41
00:03:03,701 --> 00:03:07,002
Look at all these people
united in their faith.
42
00:03:07,071 --> 00:03:08,387
And then there's you.
43
00:03:09,656 --> 00:03:11,357
I understand your anger.
44
00:03:13,394 --> 00:03:14,693
You came to me.
45
00:03:16,330 --> 00:03:19,498
You begged me to let you attack
46
00:03:19,566 --> 00:03:22,667
these blasphemers
and defend the Temple.
47
00:03:22,737 --> 00:03:24,236
I wanted to impress you.
48
00:03:28,376 --> 00:03:29,941
But now I understand the truth.
49
00:03:34,281 --> 00:03:36,582
What would your
teacher, Gamaliel,
50
00:03:36,650 --> 00:03:39,317
make of your new understanding?
51
00:03:39,387 --> 00:03:41,270
What do you want from me?
52
00:03:41,338 --> 00:03:43,619
You have a chance
right now to confess
53
00:03:43,657 --> 00:03:46,959
to your sins before
God, and turn back.
54
00:03:48,062 --> 00:03:49,361
Come back, Saul.
55
00:03:50,597 --> 00:03:52,747
Come back to the Temple,
56
00:03:52,816 --> 00:03:55,767
and do not betray
those who love you.
57
00:03:55,836 --> 00:03:58,932
You're here, in the
center of the universe.
58
00:03:58,956 --> 00:04:02,725
How can you leave and
cut yourself off from God?
59
00:04:02,793 --> 00:04:06,812
This is your faith here, right
here. I want to forgive you.
60
00:04:14,021 --> 00:04:15,821
They all look so content.
61
00:04:16,757 --> 00:04:18,957
Of course they do. They're home.
62
00:04:19,460 --> 00:04:20,809
It does feel like home.
63
00:04:23,297 --> 00:04:25,130
But it isn't.
64
00:04:25,199 --> 00:04:27,099
And you cannot forgive me.
65
00:04:27,168 --> 00:04:28,868
Only Jesus can do that.
66
00:04:34,091 --> 00:04:36,909
Yes. Very good, Tabitha.
67
00:04:38,746 --> 00:04:39,928
Excellent.
68
00:04:46,803 --> 00:04:48,203
What have I missed?
69
00:04:49,407 --> 00:04:51,106
Tell me.
70
00:04:51,175 --> 00:04:56,078
We've been talking about
washing and sewing and...
71
00:04:56,147 --> 00:04:57,979
And nothing else whatsoever.
72
00:04:59,250 --> 00:05:01,483
No, you haven't.
73
00:05:04,588 --> 00:05:06,428
Tell me about the needle.
74
00:05:08,592 --> 00:05:10,325
Jesus said,
75
00:05:10,394 --> 00:05:11,927
"It is easier for..."
76
00:05:11,995 --> 00:05:14,896
"It's easier for a camel to pass
through the eye of a needle,
77
00:05:14,965 --> 00:05:18,133
"than it is for a rich man to
enter the kingdom of heaven."
78
00:05:19,170 --> 00:05:21,050
And what about a rich woman?
79
00:05:22,689 --> 00:05:25,473
Now, say that again.
80
00:05:26,627 --> 00:05:29,477
Isaiah's prophecy
has been completed.
81
00:05:29,546 --> 00:05:32,431
Jesus is our messiah.
82
00:05:32,500 --> 00:05:36,535
He rose from the dead and I
have been born again in his name.
83
00:05:36,603 --> 00:05:40,138
I have repented and
he has forgiven me.
84
00:05:40,207 --> 00:05:42,757
And my sins are
forever washed away.
85
00:05:42,826 --> 00:05:45,677
So, it seems to me that there is
86
00:05:47,415 --> 00:05:53,385
no need for your endless
search for ritual purity,
87
00:05:53,437 --> 00:05:57,022
nor your mikvahs, nor
any of your temple customs.
88
00:05:57,525 --> 00:05:58,674
No need?
89
00:05:58,743 --> 00:05:59,808
No need for the Temple.
90
00:06:00,744 --> 00:06:01,810
No need for you.
91
00:06:22,850 --> 00:06:24,050
What's happened to you?
92
00:06:25,336 --> 00:06:27,136
What's happened to you?
93
00:06:31,675 --> 00:06:34,460
Would 39 lashes
cure your madness?
94
00:06:35,863 --> 00:06:37,943
How about a month in a cell
95
00:06:38,449 --> 00:06:39,881
until you see sense?
96
00:06:41,385 --> 00:06:44,052
I could leave you
there to waste away
97
00:06:44,121 --> 00:06:46,688
until you're
completely forgotten.
98
00:06:48,492 --> 00:06:50,837
I'm sure there must be another
plan that doesn't involve you dying.
99
00:06:50,861 --> 00:06:51,993
Enough hiding.
100
00:06:52,062 --> 00:06:53,674
Yeah, but what if he
throws you in jail, too?
101
00:06:53,698 --> 00:06:55,776
Then you'll preach and spread
the word as Jesus taught us.
102
00:06:55,800 --> 00:06:58,412
Well, all right, we'll try, but if
you're gone, who's going to lead us?
103
00:06:58,436 --> 00:07:00,530
'Cause I don't think
Thomas can cope.
104
00:07:00,554 --> 00:07:01,754
James.
105
00:07:03,373 --> 00:07:04,923
It's James!
106
00:07:17,872 --> 00:07:20,050
By this time, he'd been
missing for three days,
107
00:07:20,074 --> 00:07:22,134
his mother was beside
herself with worry,
108
00:07:22,158 --> 00:07:24,025
but there he was, in the Temple,
109
00:07:24,094 --> 00:07:25,860
debating and arguing
with the priests
110
00:07:25,929 --> 00:07:28,009
as though it was the most
natural thing in the world.
111
00:07:30,651 --> 00:07:32,000
I had that dream.
112
00:07:34,221 --> 00:07:36,939
And I knew then that I
had to be here, with you.
113
00:07:37,007 --> 00:07:38,106
I've missed you.
114
00:07:41,195 --> 00:07:43,696
What was he like as a boy?
115
00:07:43,764 --> 00:07:45,531
We all used to play
together as children.
116
00:07:45,599 --> 00:07:47,333
He was just like the rest of us.
117
00:07:48,836 --> 00:07:51,503
But then you'd
start to notice things.
118
00:07:52,673 --> 00:07:55,207
Like his,
119
00:07:55,275 --> 00:07:59,895
his calmness, his wisdom even
when he was young, his kindness.
120
00:07:59,963 --> 00:08:02,698
He had something,
something in his eyes.
121
00:08:05,285 --> 00:08:06,384
You know, I loved him.
122
00:08:08,272 --> 00:08:09,538
I loved him very much.
123
00:08:11,325 --> 00:08:12,824
But that was then.
124
00:08:12,893 --> 00:08:15,894
Now, I want to hear about you. I
understand you've all been imprisoned.
125
00:08:15,963 --> 00:08:18,680
Some of us twice.
126
00:08:18,749 --> 00:08:22,834
And yet still you continue,
making great strides, I'm sure.
127
00:08:26,223 --> 00:08:27,288
Well, what is it?
128
00:08:29,009 --> 00:08:30,609
We lost two brothers yesterday.
129
00:08:30,661 --> 00:08:33,373
A new believer, Saul, was
seized by the Temple guards.
130
00:08:33,397 --> 00:08:34,597
And Simon...
131
00:08:36,383 --> 00:08:37,903
He didn't come back last night.
132
00:08:39,753 --> 00:08:41,273
I have to go to the Temple.
133
00:08:43,323 --> 00:08:45,257
To see the High Priest?
134
00:08:45,309 --> 00:08:46,774
Who has imprisoned you twice?
135
00:08:46,843 --> 00:08:48,276
We've been trying to tell him.
136
00:08:49,480 --> 00:08:50,579
What if I went?
137
00:08:54,401 --> 00:08:56,701
Thank you, but it is my burden.
138
00:08:56,770 --> 00:08:58,570
Well, let me plead for them.
139
00:08:58,639 --> 00:09:01,256
You do not know him.
140
00:09:01,325 --> 00:09:04,560
He will see the
fear in your eyes.
141
00:09:04,628 --> 00:09:07,963
And, forgive my pride,
but I'm also a rabbi,
142
00:09:08,031 --> 00:09:09,714
and that should
count in our favor.
143
00:09:11,969 --> 00:09:15,537
I have left you here to
suffer alone for too long.
144
00:09:15,622 --> 00:09:16,705
Let me help you.
145
00:10:08,976 --> 00:10:10,896
What is your business here?
146
00:10:11,695 --> 00:10:12,895
Your business!
147
00:10:12,962 --> 00:10:15,247
He does not understand you.
148
00:10:15,316 --> 00:10:16,498
And you are?
149
00:10:20,621 --> 00:10:23,054
Chief Treasurer to
the Queen of Ethiopia.
150
00:10:23,123 --> 00:10:25,151
Ethiopia? It's all
right, Centurion.
151
00:10:25,175 --> 00:10:27,376
We left our weapons
at the city gates.
152
00:10:28,329 --> 00:10:29,329
Really?
153
00:10:31,198 --> 00:10:33,198
Search it. Every inch.
154
00:10:42,475 --> 00:10:44,992
Blessed Lord,
155
00:10:45,061 --> 00:10:50,432
I have shut my ears to your teachings
and ignored your commandments.
156
00:10:51,768 --> 00:10:54,953
I have closed my eyes
to the suffering of others.
157
00:10:55,022 --> 00:10:56,338
Though I am unworthy,
158
00:10:56,406 --> 00:11:00,475
I ask your forgiveness,
merciful God and...
159
00:11:01,478 --> 00:11:02,478
No!
160
00:11:08,952 --> 00:11:11,486
I have just seen
Saul... I let him go.
161
00:11:13,107 --> 00:11:15,356
He's a madman.
162
00:11:15,426 --> 00:11:18,137
His words will get him
killed. He's nothing.
163
00:11:18,161 --> 00:11:20,162
You can't do this. It's done.
164
00:11:20,247 --> 00:11:22,127
And now you look weak.
165
00:11:28,154 --> 00:11:33,224
Let the people know it
was an act of forgiveness
166
00:11:33,293 --> 00:11:35,026
on the eve of Yom Kippur.
167
00:11:35,095 --> 00:11:36,912
But at any other time...
168
00:11:36,981 --> 00:11:38,380
I have spoken!
169
00:11:49,993 --> 00:11:53,578
It's coming in a day, in a week.
170
00:11:53,647 --> 00:11:56,832
I don't know, but soon the
abomination will be here,
171
00:11:56,917 --> 00:11:58,862
a statue that
heralds eternal war.
172
00:11:58,886 --> 00:12:01,552
Do you not see that we
need to unite every Jew,
173
00:12:01,621 --> 00:12:03,388
every tiny sect and cult,
174
00:12:03,456 --> 00:12:05,991
and bring them all together
to fight this monstrosity?
175
00:12:06,059 --> 00:12:07,308
Oh, I see.
176
00:12:08,295 --> 00:12:09,777
This is politics, is it?
177
00:12:12,466 --> 00:12:17,969
There is the will of Rome, the
fear it inspires, and there is us.
178
00:12:21,074 --> 00:12:25,877
We must make them love
more than fear, or we will all die.
179
00:12:27,297 --> 00:12:29,664
Every word that Saul speaks
180
00:12:31,335 --> 00:12:33,768
is a stain upon your reputation.
181
00:12:33,837 --> 00:12:35,281
Did you not hear
what I just said?
182
00:12:35,305 --> 00:12:37,038
Did you not just hear me?
183
00:12:37,124 --> 00:12:40,108
You are the High Priest of
the Temple of Jerusalem.
184
00:12:40,177 --> 00:12:41,626
When will you act like it?
185
00:12:42,629 --> 00:12:44,028
I do.
186
00:12:44,097 --> 00:12:45,263
Every day.
187
00:12:46,433 --> 00:12:48,553
You're simply
too blind to see it.
188
00:12:52,071 --> 00:12:53,516
I'm sorry. I lost my head.
189
00:12:53,540 --> 00:12:55,051
We were worried.
Where did you go?
190
00:12:55,075 --> 00:12:57,725
There's an inn. I
had a few drinks.
191
00:12:58,628 --> 00:12:59,828
Then a few more.
192
00:12:59,897 --> 00:13:01,163
And then?
193
00:13:01,231 --> 00:13:03,543
And then I woke
up in a horse trough.
194
00:13:05,268 --> 00:13:06,679
We're so glad to see you.
195
00:13:06,703 --> 00:13:08,403
It's good to be back.
196
00:13:08,471 --> 00:13:10,950
There's nothing to
worry about. Not with me.
197
00:13:10,974 --> 00:13:12,174
Nothing at all.
198
00:13:13,394 --> 00:13:15,593
And you found no weapons on him?
199
00:13:15,662 --> 00:13:16,994
None.
200
00:13:17,063 --> 00:13:19,864
And you checked the
sacrifices, all the baskets?
201
00:13:19,933 --> 00:13:21,299
There was nothing.
202
00:13:21,368 --> 00:13:24,528
Well, maybe he really has
come to visit the Temple.
203
00:13:26,840 --> 00:13:29,953
It's one of their holy
days tomorrow, isn't it?
204
00:13:29,977 --> 00:13:31,876
The man's an Ethiopian, Claudia.
205
00:13:31,945 --> 00:13:34,941
People come from all over
the world to visit Jerusalem.
206
00:13:34,965 --> 00:13:38,016
Do you know what he'd
have done to himself
207
00:13:38,085 --> 00:13:40,952
to become the Queen's treasurer
208
00:13:41,021 --> 00:13:44,522
and to assure
everlasting devotion?
209
00:13:49,429 --> 00:13:51,746
He's half the man he used to be.
210
00:14:00,941 --> 00:14:02,918
Does he know about
the statue? I didn't...
211
00:14:02,942 --> 00:14:05,210
You didn't ask. Of
course, you couldn't.
212
00:14:07,547 --> 00:14:11,233
I want to see him, face to face.
213
00:14:13,470 --> 00:14:15,486
A dinner invitation.
214
00:14:15,555 --> 00:14:18,623
And get Herod and his
wife along so it seems less...
215
00:14:18,691 --> 00:14:20,075
Obvious?
216
00:14:20,144 --> 00:14:21,342
Hmm.
217
00:14:21,411 --> 00:14:23,495
Yes.
218
00:14:23,563 --> 00:14:27,715
You tell this Ethiopian eunuch
219
00:14:27,784 --> 00:14:30,335
that we would be
honored to entertain
220
00:14:30,403 --> 00:14:32,854
such an important
visitor in our city.
221
00:14:41,598 --> 00:14:42,964
What do you want?
222
00:14:45,502 --> 00:14:47,068
I need something.
223
00:14:48,806 --> 00:14:50,071
You have contacts.
224
00:14:52,259 --> 00:14:53,991
I just make jewelry.
225
00:14:54,044 --> 00:14:55,794
Oh, I doubt that.
226
00:14:55,862 --> 00:14:57,273
You should go. I can't help you.
227
00:14:57,297 --> 00:14:58,713
I will not be dismissed.
228
00:14:58,782 --> 00:15:00,031
Get out.
229
00:15:01,918 --> 00:15:03,685
It doesn't matter
what you think of me.
230
00:15:03,770 --> 00:15:05,319
I need to see your people.
231
00:15:05,406 --> 00:15:07,600
And they will not be happy when
they discover you've denied them
232
00:15:07,624 --> 00:15:10,225
the chance to see me
and all that I can offer.
233
00:15:12,746 --> 00:15:14,880
What is this something?
234
00:15:16,650 --> 00:15:18,116
I'll tell them when I see them.
235
00:15:19,703 --> 00:15:23,143
You'll tell me or
you'll get no further.
236
00:15:27,193 --> 00:15:28,660
I want a man killed.
237
00:15:34,651 --> 00:15:36,584
Saul! How on earth?
238
00:15:37,921 --> 00:15:39,353
Did they beat you?
239
00:15:39,440 --> 00:15:40,788
No. No.
240
00:15:40,857 --> 00:15:42,791
So, James got you released?
241
00:15:42,859 --> 00:15:44,275
Who's James? PETER: He...
242
00:15:46,195 --> 00:15:48,346
You were just freed?
243
00:15:48,398 --> 00:15:50,565
I don't know. I talked
to the High Priest,
244
00:15:50,633 --> 00:15:52,967
and he just released me.
245
00:15:53,036 --> 00:15:55,103
Well, isn't that
unbelievably lucky.
246
00:15:55,172 --> 00:15:56,554
Simon.
247
00:15:56,623 --> 00:16:00,892
We were all beaten,
arrested, imprisoned or stoned.
248
00:16:00,960 --> 00:16:02,977
And this man just walks free?
249
00:16:07,117 --> 00:16:09,117
What are you
accusing me of, exactly?
250
00:16:18,312 --> 00:16:20,378
Well, it's over.
251
00:16:21,248 --> 00:16:22,380
I'm free.
252
00:16:31,691 --> 00:16:34,158
My name is James, from Nazareth.
253
00:16:35,796 --> 00:16:37,312
I follow Jesus.
254
00:16:40,300 --> 00:16:43,651
What brings you to the Temple?
255
00:16:43,719 --> 00:16:48,589
We must all forgive as we approach
the Day of Atonement, isn't that right?
256
00:16:48,658 --> 00:16:50,325
Should I forgive you?
257
00:16:51,962 --> 00:16:53,656
I met with my brothers today.
258
00:16:53,680 --> 00:16:57,731
I had to pretend I was immune
to their worries and grief,
259
00:16:57,800 --> 00:17:00,101
that I was so much
stronger than I really am
260
00:17:01,871 --> 00:17:04,289
because of you.
261
00:17:04,358 --> 00:17:08,093
What kind of a high priest
are you to instill such fear?
262
00:17:08,145 --> 00:17:11,012
I must defend the faith.
263
00:17:11,081 --> 00:17:12,680
Well, you do it too well.
264
00:17:14,334 --> 00:17:17,012
And I am here to ask for the
release of two of my brothers,
265
00:17:17,036 --> 00:17:19,521
Saul of Tarsus and
Simon of Capernaum.
266
00:17:19,589 --> 00:17:20,855
I cannot help you.
267
00:17:20,923 --> 00:17:23,958
Simon was never here,
268
00:17:24,027 --> 00:17:28,046
and Saul walked free earlier.
269
00:17:30,900 --> 00:17:32,700
What stories have
they been telling you?
270
00:17:35,855 --> 00:17:38,139
We aren't enemies, James.
271
00:17:38,208 --> 00:17:42,794
We both kneel before God
and pray for his blessing.
272
00:17:42,863 --> 00:17:46,398
If this is true, stop
persecuting us.
273
00:17:49,786 --> 00:17:51,953
Yes, I see why they sent you.
274
00:17:53,723 --> 00:17:54,739
Come.
275
00:17:58,177 --> 00:18:01,963
What if I promised
you sanctuary?
276
00:18:02,032 --> 00:18:03,848
Sanctuary? Mmm.
277
00:18:03,917 --> 00:18:05,984
A safe place to pray.
278
00:18:06,053 --> 00:18:08,386
An end to persecution.
279
00:18:08,455 --> 00:18:10,615
A chance to make
peace with the Temple.
280
00:18:12,259 --> 00:18:13,358
Why?
281
00:18:13,427 --> 00:18:15,893
Well, as you say, it's
nearly Yom Kippur.
282
00:18:17,697 --> 00:18:18,964
Why else?
283
00:18:19,032 --> 00:18:22,033
Go talk to your friends.
Let them consider my offer.
284
00:18:22,102 --> 00:18:24,836
If they respect the Temple,
then they may pray here.
285
00:18:25,555 --> 00:18:26,755
But not Saul.
286
00:18:27,840 --> 00:18:29,540
Saul?
287
00:18:29,609 --> 00:18:31,475
You are welcome here.
288
00:18:31,544 --> 00:18:33,811
I'm keen to unite our nation.
289
00:18:33,880 --> 00:18:35,613
But not him.
290
00:18:35,682 --> 00:18:36,814
But what has he done?
291
00:18:40,303 --> 00:18:42,153
You clearly don't
know him. You'll see.
292
00:18:51,481 --> 00:18:53,561
Thank you for your
kindness in meeting me here.
293
00:18:56,719 --> 00:18:58,753
From the Queen of Ethiopia.
294
00:19:00,857 --> 00:19:04,292
And from a humble believer.
295
00:19:06,730 --> 00:19:09,764
Thank you for your
wonderful generosity.
296
00:19:09,833 --> 00:19:14,902
Please accept in return these
writings by our Prophet Isaiah.
297
00:19:16,106 --> 00:19:18,051
I will treasure these words.
298
00:19:18,075 --> 00:19:19,574
Shall we pray?
299
00:19:19,642 --> 00:19:21,326
Prayer would be wonderful.
300
00:19:23,730 --> 00:19:27,082
You will dine today at the
palace of the Governor of Judea.
301
00:19:27,150 --> 00:19:28,766
It is not your place
302
00:19:28,835 --> 00:19:32,537
to give orders to an
honored guest in my temple.
303
00:19:32,606 --> 00:19:33,972
It is fine.
304
00:19:35,208 --> 00:19:38,409
We are used to the
Roman etiquette.
305
00:19:40,580 --> 00:19:41,963
As you wish.
306
00:20:01,118 --> 00:20:02,683
I apologize for that,
307
00:20:05,755 --> 00:20:08,889
especially when it involves
the wife of the High Priest.
308
00:20:10,693 --> 00:20:12,226
But we must be careful.
309
00:20:14,531 --> 00:20:16,597
You have been
asking about murder.
310
00:20:20,303 --> 00:20:22,303
A blasphemer
311
00:20:22,372 --> 00:20:24,083
and an enemy of the state.
312
00:20:24,107 --> 00:20:26,040
So remove him.
313
00:20:26,109 --> 00:20:27,641
Your husband has the power.
314
00:20:29,796 --> 00:20:35,133
The High Priest is willing to let
this heretic live, I take it, but not you.
315
00:20:35,202 --> 00:20:36,551
He's a danger to us all.
316
00:20:37,370 --> 00:20:38,370
To me?
317
00:20:39,405 --> 00:20:40,405
I doubt that.
318
00:20:41,941 --> 00:20:43,307
Who is this man?
319
00:20:43,376 --> 00:20:44,626
Saul of Tarsus.
320
00:20:44,694 --> 00:20:46,978
He recently joined the
cult of the Nazarenes.
321
00:20:47,046 --> 00:20:49,230
We have no quarrel
with the Nazarenes.
322
00:20:50,450 --> 00:20:53,301
Oh, well, let those who
mock God walk in peace.
323
00:20:54,821 --> 00:20:57,822
I had no idea how lax your
convictions had become.
324
00:20:57,891 --> 00:21:01,592
And I would not advise
you to question my faith.
325
00:21:01,661 --> 00:21:04,996
Not here. Not alone.
326
00:21:05,065 --> 00:21:08,733
And not when you so willfully
share your sheets with Rome.
327
00:21:10,920 --> 00:21:12,219
And what will you do for me?
328
00:21:13,790 --> 00:21:15,240
What do you want?
329
00:21:18,544 --> 00:21:21,729
What are your husband's
plans for the Emperor's statue?
330
00:21:23,450 --> 00:21:26,784
Yes, I know all about
it. What will he do?
331
00:21:28,088 --> 00:21:29,353
I'm not sure.
332
00:21:29,422 --> 00:21:31,656
We all assumed he did
whatever you told him.
333
00:21:31,725 --> 00:21:33,565
I'm just his wife.
334
00:21:35,028 --> 00:21:37,662
I like your answer.
335
00:21:37,731 --> 00:21:42,199
I like the way you swerve to avoid
responsibility, but you fool no one.
336
00:21:43,420 --> 00:21:48,172
What I want from you,
dear Leah, is blood.
337
00:21:48,241 --> 00:21:51,392
I want the blood of
a thousand Romans,
338
00:21:51,461 --> 00:21:55,180
and you will influence your husband
and the Temple to give it to me.
339
00:21:55,248 --> 00:21:56,313
How?
340
00:21:57,750 --> 00:21:59,517
When I need you,
341
00:22:00,520 --> 00:22:01,686
you'll know.
342
00:22:09,612 --> 00:22:12,429
No. No. No.
343
00:22:13,466 --> 00:22:14,782
I had a new gown,
344
00:22:16,436 --> 00:22:18,169
a silk one.
345
00:22:18,238 --> 00:22:20,638
Tabitha should have
finished it by now.
346
00:22:23,826 --> 00:22:25,371
He's not here yet, is he?
347
00:22:25,395 --> 00:22:27,261
No, you have time.
Is everything all right?
348
00:22:27,330 --> 00:22:29,663
My seamstress has
not completed her work.
349
00:22:29,732 --> 00:22:33,267
We have seamstresses. Follow me.
350
00:22:33,336 --> 00:22:35,164
I'm so happy for you.
351
00:22:35,188 --> 00:22:38,539
I'll take you to the apostles
and have you baptized.
352
00:22:38,608 --> 00:22:40,992
It's wonderful.
353
00:22:41,060 --> 00:22:46,147
You will feel alive, so alive,
like you've never felt before.
354
00:22:46,232 --> 00:22:48,082
Thank you.
355
00:22:48,151 --> 00:22:51,068
Thank you, Joanna,
for leading me to Jesus.
356
00:23:02,365 --> 00:23:06,601
You tried to lure my
other servants to Jesus
357
00:23:06,670 --> 00:23:08,647
after everything
that has happened?
358
00:23:08,671 --> 00:23:10,788
This is my fault.
359
00:23:10,857 --> 00:23:12,868
And I will deal with you later.
360
00:23:12,892 --> 00:23:15,855
Right now we have an
important guest to prepare for.
361
00:23:15,879 --> 00:23:17,178
How could you?
362
00:23:17,246 --> 00:23:19,325
Herodias, she's a child.
363
00:23:19,349 --> 00:23:22,750
This is clearly the fault of my
own servant, and I will deal with her.
364
00:23:22,819 --> 00:23:25,336
You may punish your
servant as you wish,
365
00:23:25,404 --> 00:23:27,788
but these girls,
they belong to me.
366
00:23:27,857 --> 00:23:29,607
You are both banished
from my household
367
00:23:29,676 --> 00:23:31,191
and will be gone by morning.
368
00:23:32,145 --> 00:23:33,378
Now get out!
369
00:23:38,468 --> 00:23:41,218
I know what he
has done to you all,
370
00:23:42,722 --> 00:23:44,021
but it felt genuine.
371
00:23:44,090 --> 00:23:45,339
What do we have to do?
372
00:23:45,425 --> 00:23:46,574
Just respect the Temple.
373
00:23:49,178 --> 00:23:51,546
And that's all? Yes.
374
00:23:51,614 --> 00:23:54,482
We can negotiate the rest.
375
00:23:54,551 --> 00:23:56,533
We could go
outside without fear.
376
00:23:56,602 --> 00:23:59,603
We could celebrate
festivals and holy days.
377
00:23:59,672 --> 00:24:01,989
Why do we need the Temple?
378
00:24:02,058 --> 00:24:05,909
Of course, we want to feel
safe, I don't dispute that,
379
00:24:05,979 --> 00:24:11,882
but now that Jesus has
risen, why bother to go there?
380
00:24:11,951 --> 00:24:16,204
He is here in us,
with us, so why?
381
00:24:17,106 --> 00:24:18,706
So, the Temple is...
382
00:24:18,775 --> 00:24:21,804
Part of the old law, which
has now been completed.
383
00:24:21,828 --> 00:24:23,389
We are still Jews, Saul.
384
00:24:23,413 --> 00:24:25,074
The Temple is an
important part of our lives.
385
00:24:25,098 --> 00:24:28,215
We have a message
to preach, James,
386
00:24:28,284 --> 00:24:32,586
but it has nothing to do
with that pile of stones.
387
00:24:32,655 --> 00:24:34,221
You would just abandon it?
388
00:24:34,307 --> 00:24:37,319
I just want to go out and
spread the word of Christ.
389
00:24:37,343 --> 00:24:39,154
The Temple is
no longer relevant.
390
00:24:39,178 --> 00:24:40,906
It's not that difficult
to understand.
391
00:24:40,930 --> 00:24:42,880
I must be stupid then. Simon!
392
00:24:42,949 --> 00:24:46,367
We have this man, this stranger,
393
00:24:46,436 --> 00:24:48,002
who one minute
wants us all dead.
394
00:24:48,070 --> 00:24:50,137
All this again, Peter?
395
00:24:50,206 --> 00:24:53,741
And then somehow gets
released by the High Priest
396
00:24:53,810 --> 00:24:56,176
without a scratch on him.
397
00:24:56,245 --> 00:24:57,862
Now, I don't know
what he's doing.
398
00:24:57,931 --> 00:25:00,851
No, you don't, so you
should be quiet until you do.
399
00:25:04,003 --> 00:25:06,537
I can't believe any
of you trust him.
400
00:25:07,874 --> 00:25:09,794
Simon. No.
401
00:25:11,094 --> 00:25:12,094
Simon!
402
00:25:15,465 --> 00:25:18,048
Some wine, while you can.
403
00:25:18,117 --> 00:25:21,268
Your fast begins
at sunset, I believe.
404
00:25:21,337 --> 00:25:24,517
I'm surprised you pay
attention to such matters.
405
00:25:24,541 --> 00:25:27,391
Oh, the Governor makes a point
of getting involved in Jewish affairs.
406
00:25:28,694 --> 00:25:31,529
I certainly won't be following
your obscure customs.
407
00:25:31,597 --> 00:25:33,064
You'll have to forgive me.
408
00:25:33,132 --> 00:25:35,316
On Yom Kippur, we try to forgive
409
00:25:35,384 --> 00:25:37,968
and make peace
with all our enemies.
410
00:25:38,037 --> 00:25:39,353
Are we enemies?
411
00:25:41,441 --> 00:25:43,374
I thought we were
all friends here.
412
00:25:44,610 --> 00:25:45,927
Isn't that right, Herod?
413
00:25:49,966 --> 00:25:53,717
It's true. We do
manage a certain civility.
414
00:25:53,786 --> 00:25:57,106
Although you Romans have a habit
of making enemies wherever you go.
415
00:25:57,157 --> 00:26:01,959
All nations are happily united and
at peace under Roman governance.
416
00:26:02,027 --> 00:26:03,794
One might doubt that,
417
00:26:03,863 --> 00:26:06,363
considering the troubles
you are having here.
418
00:26:06,433 --> 00:26:09,216
Unable to quell the
zealots and Nazarenes?
419
00:26:10,403 --> 00:26:12,153
I have crushed them all.
420
00:26:12,221 --> 00:26:13,354
Oh.
421
00:26:13,422 --> 00:26:16,390
I can only apologize
422
00:26:16,459 --> 00:26:18,587
but I was waiting
on this new gown.
423
00:26:18,611 --> 00:26:20,811
Very nice.
424
00:26:20,880 --> 00:26:24,415
Sadly, I just had to dismiss
one of my seamstresses.
425
00:26:24,484 --> 00:26:26,765
You dismissed a servant today?
426
00:26:27,587 --> 00:26:28,747
Yes.
427
00:26:30,256 --> 00:26:32,051
You could not forgive her?
428
00:26:32,075 --> 00:26:34,992
Dismissing her was
an act of forgiveness.
429
00:26:35,044 --> 00:26:37,027
Why? What had she done?
430
00:26:37,096 --> 00:26:38,240
Well, she...
431
00:26:38,264 --> 00:26:40,715
What crime has she
committed under my roof?
432
00:26:40,783 --> 00:26:43,651
No crime in Roman
law. It's nothing.
433
00:26:43,720 --> 00:26:46,403
She was attempting to
join the Nazarene cult.
434
00:26:47,724 --> 00:26:50,174
But I thought you
had crushed them all.
435
00:26:51,460 --> 00:26:52,826
Bring her here.
436
00:26:52,895 --> 00:26:54,095
Yes, Governor.
437
00:27:11,764 --> 00:27:12,884
God be with you.
438
00:27:14,334 --> 00:27:15,466
And with you.
439
00:27:16,969 --> 00:27:20,504
I wanted to ask you
about one of your brethren,
440
00:27:20,573 --> 00:27:22,854
a man called Saul of Tarsus.
441
00:27:23,076 --> 00:27:24,708
What of him?
442
00:27:24,777 --> 00:27:26,060
He's made some enemies.
443
00:27:27,246 --> 00:27:28,879
It's a special skill of his.
444
00:27:28,948 --> 00:27:31,268
He has been brought
to our attention.
445
00:27:32,901 --> 00:27:34,251
I need a favor from you.
446
00:27:35,221 --> 00:27:36,554
To do with Saul?
447
00:27:36,606 --> 00:27:38,534
I want you to bring him to us.
448
00:27:38,558 --> 00:27:39,706
And then?
449
00:27:43,145 --> 00:27:44,645
That is not your concern.
450
00:27:46,382 --> 00:27:48,949
But he's my brother in Christ.
451
00:27:49,018 --> 00:27:51,652
All you need to think
of are your loyalties
452
00:27:51,720 --> 00:27:54,321
and the promises
you have made to me.
453
00:27:58,878 --> 00:28:00,878
I can't. There is no...
454
00:28:04,433 --> 00:28:05,933
Think of the Temple.
455
00:28:17,346 --> 00:28:20,982
For pity's sake, they're
women, servants.
456
00:28:21,067 --> 00:28:23,534
They have committed
treason under my roof.
457
00:28:23,602 --> 00:28:24,835
It's hardly treason.
458
00:28:24,904 --> 00:28:26,870
They have humiliated me.
459
00:28:31,810 --> 00:28:35,279
They will be flogged, in public,
460
00:28:35,348 --> 00:28:41,101
so the whole world, from
Rome to Ethiopia, shall know.
461
00:28:41,170 --> 00:28:43,749
Do you really think the Emperor
will care about something
462
00:28:43,773 --> 00:28:45,639
as tawdry as this?
463
00:28:46,342 --> 00:28:47,441
Let's hope he does.
464
00:28:50,245 --> 00:28:54,531
Cornelius, escort
them to our dear guests.
465
00:28:54,600 --> 00:28:57,040
Which one should I flog first?
466
00:28:59,072 --> 00:29:00,804
Don't be afraid.
467
00:29:01,874 --> 00:29:04,075
Jesus will give you strength.
468
00:29:09,632 --> 00:29:12,299
Her. Just her.
469
00:29:25,447 --> 00:29:28,432
I have something
else planned for you.
470
00:29:48,504 --> 00:29:51,471
You have brought insurgents
into my palace, Herod.
471
00:29:51,541 --> 00:29:53,524
I had no idea.
472
00:29:53,593 --> 00:29:56,994
You will show approval
for these actions.
473
00:29:57,062 --> 00:29:59,863
You will admire
the power of Rome.
474
00:29:59,932 --> 00:30:01,960
And then, when this is
over, you will take your wife
475
00:30:01,984 --> 00:30:04,034
and get out of my palace.
Do you understand?
476
00:30:04,570 --> 00:30:05,770
As you wish.
477
00:30:16,265 --> 00:30:18,345
I'm sorry you have
to witness this.
478
00:30:23,656 --> 00:30:26,607
All enemies of Rome
are punished and crushed.
479
00:30:27,876 --> 00:30:29,092
None are spared.
480
00:30:37,120 --> 00:30:38,960
For the glory of our emperor.
481
00:31:07,817 --> 00:31:10,301
I think it's a
mistake to trust her.
482
00:31:10,369 --> 00:31:11,880
She's no more than
a Roman whore.
483
00:31:11,904 --> 00:31:13,486
She has influence.
484
00:31:13,555 --> 00:31:17,541
She will betray us at the first
opportunity, I know she will.
485
00:31:17,610 --> 00:31:20,260
Possibly, but that's a
risk we have to take.
486
00:31:20,329 --> 00:31:21,829
We have this one chance, Eva,
487
00:31:21,897 --> 00:31:25,265
one glorious opportunity to
free our city from Roman rule.
488
00:31:25,334 --> 00:31:27,294
That statue... I know.
489
00:31:28,954 --> 00:31:30,599
I'm sorry, but we
are murdering a man
490
00:31:30,623 --> 00:31:32,868
who has not sinned
or caused offense.
491
00:31:32,892 --> 00:31:37,278
He is no Roman, just a
loudmouth, as far as I can tell.
492
00:31:38,898 --> 00:31:40,263
I have to go.
493
00:31:40,332 --> 00:31:42,649
Why don't you go and
listen to this man preach?
494
00:31:42,718 --> 00:31:45,669
See if he really is as bad
as Leah makes him out to be.
495
00:32:11,881 --> 00:32:13,113
Shalom.
496
00:32:21,073 --> 00:32:22,439
You can't do that.
497
00:32:22,508 --> 00:32:23,668
They were housemaids.
498
00:32:23,692 --> 00:32:25,426
You can't argue
with me like that,
499
00:32:25,494 --> 00:32:28,628
and you can't show
your disapproval in public.
500
00:32:29,465 --> 00:32:30,576
I didn't say a word.
501
00:32:30,600 --> 00:32:31,632
Your face.
502
00:32:37,557 --> 00:32:39,535
Well, I'm sorry if
my performance
503
00:32:39,559 --> 00:32:41,719
wasn't as polished as
you might have liked.
504
00:32:43,696 --> 00:32:45,062
Don't do it again.
505
00:32:47,833 --> 00:32:50,193
What will happen
to the other one?
506
00:32:51,770 --> 00:32:52,919
I don't know.
507
00:32:52,988 --> 00:32:55,389
I haven't worked out
how to make it count.
508
00:32:56,509 --> 00:32:58,408
Make what count?
509
00:32:58,477 --> 00:32:59,793
Her death.
510
00:33:04,934 --> 00:33:07,868
Joanna! My love. My love.
511
00:33:10,506 --> 00:33:11,722
Don't cry.
512
00:33:14,860 --> 00:33:16,109
I am at peace.
513
00:33:17,746 --> 00:33:19,430
Nothing can hurt me now.
514
00:33:21,300 --> 00:33:23,767
You were the best husband.
515
00:33:26,506 --> 00:33:29,639
So, be happy for what we had.
516
00:33:41,520 --> 00:33:45,922
You can all be born
again, reconciled with God,
517
00:33:45,991 --> 00:33:48,374
freed from the Temple's tyranny.
518
00:33:49,779 --> 00:33:52,429
There is a new
life, a new freedom,
519
00:33:52,498 --> 00:33:55,032
and it comes from the
love of Jesus Christ.
520
00:33:55,101 --> 00:33:58,235
You must not be
afraid of his message.
521
00:34:00,472 --> 00:34:04,358
Jesus came not to abolish
the law, but to fulfill it.
522
00:34:04,427 --> 00:34:07,294
All that we have
been taught before
523
00:34:07,363 --> 00:34:10,130
has led us to this very moment.
524
00:34:10,199 --> 00:34:11,365
What did you think?
525
00:34:15,087 --> 00:34:17,521
Is this what your cult believes?
526
00:34:17,590 --> 00:34:19,723
Some of it.
527
00:34:19,792 --> 00:34:22,325
He will destroy your new
church with those words.
528
00:34:25,214 --> 00:34:27,914
I told Levi we should
leave him alone,
529
00:34:27,983 --> 00:34:30,650
concentrate on our own affairs,
530
00:34:30,719 --> 00:34:31,969
but not now.
531
00:34:32,021 --> 00:34:33,781
He can't threaten
the Temple like that.
532
00:34:36,274 --> 00:34:38,275
It would help us
all if he were gone.
533
00:34:39,862 --> 00:34:42,312
Deliver Saul, alone,
to the inn at sunset.
534
00:34:42,381 --> 00:34:44,764
Once Yom Kippur has
finished, we'll do the rest.
535
00:34:45,868 --> 00:34:47,234
You are with us now.
536
00:34:48,404 --> 00:34:49,603
You are with me.
537
00:34:50,406 --> 00:34:51,406
Yes?
538
00:34:55,527 --> 00:34:58,812
I'm sorry. I'm so, so sorry.
539
00:35:07,523 --> 00:35:09,489
It should have been me.
540
00:35:09,558 --> 00:35:10,774
Yes, it should.
541
00:35:12,144 --> 00:35:14,144
You knew what would happen.
542
00:35:15,714 --> 00:35:17,414
The fault is mine alone.
543
00:35:23,522 --> 00:35:27,241
Here is some money and
herbs and medicine for her.
544
00:35:29,695 --> 00:35:31,375
Do you have
somewhere you can go?
545
00:35:34,933 --> 00:35:36,000
Yes.
546
00:35:37,553 --> 00:35:39,873
The Governor is busy
with affairs of state.
547
00:35:40,789 --> 00:35:43,590
If you go now, he
will not see you.
548
00:35:45,244 --> 00:35:48,345
And he will not know of
my involvement in this.
549
00:35:49,649 --> 00:35:50,831
Thank you.
550
00:35:53,619 --> 00:35:54,968
What else could I do?
551
00:35:58,207 --> 00:35:59,806
And what of Joanna?
552
00:36:06,732 --> 00:36:08,414
Go now.
553
00:36:11,820 --> 00:36:13,020
I wish you well.
554
00:36:45,971 --> 00:36:47,237
What's happened?
555
00:36:48,740 --> 00:36:50,207
Please don't cry.
556
00:36:52,461 --> 00:36:56,229
Because if God is with
us, who can be against us?
557
00:36:58,033 --> 00:37:00,033
And God is with you, Tabitha.
558
00:37:01,569 --> 00:37:06,206
Nothing can separate you
from the love of Christ, nothing.
559
00:37:06,275 --> 00:37:12,830
Not life, not death,
nor angels or demons.
560
00:37:12,898 --> 00:37:14,798
No one, no power.
561
00:37:16,302 --> 00:37:19,919
No authority can separate
us from the love of God.
562
00:37:21,824 --> 00:37:23,606
And that love is Jesus Christ.
563
00:37:33,585 --> 00:37:36,853
She was beaten
on Pilate's orders.
564
00:37:42,027 --> 00:37:43,743
I need to tell you something.
565
00:37:56,925 --> 00:38:01,145
I lay all of the nation's
sins upon this goat.
566
00:38:01,213 --> 00:38:07,384
Let him escape into the wilderness
and take all our sins away!
567
00:38:17,963 --> 00:38:21,832
I'm so sorry. I don't hate
Saul. It's not like that.
568
00:38:21,901 --> 00:38:23,834
I just wanted to
protect the Temple.
569
00:38:23,903 --> 00:38:26,236
You slipped, but not that far.
570
00:38:26,305 --> 00:38:28,354
So what do we do?
571
00:38:28,423 --> 00:38:30,023
Do the zealots know
where he's staying?
572
00:38:33,378 --> 00:38:34,845
Then he's safe here for now.
573
00:38:34,913 --> 00:38:36,479
No. We don't know that.
574
00:38:36,548 --> 00:38:40,433
He is a danger to himself and
therefore he is a danger to us.
575
00:38:40,502 --> 00:38:42,986
Our belief in
Jesus is the danger.
576
00:38:43,054 --> 00:38:45,955
No, not now that Caiaphas
has offered us peace.
577
00:38:46,024 --> 00:38:49,625
I think that Saul is the problem.
His views are too radical.
578
00:38:49,694 --> 00:38:53,113
They will pull us apart.
Simon's actions are proof of this.
579
00:38:53,181 --> 00:38:55,299
You misunderstand his passion.
580
00:38:55,367 --> 00:38:57,467
We know how the High
Priest feels about him.
581
00:38:57,536 --> 00:38:59,714
He told me so. And the zealots.
582
00:38:59,738 --> 00:39:01,833
He was chased out of Damascus.
583
00:39:01,857 --> 00:39:03,485
He risks all of our lives.
584
00:39:03,509 --> 00:39:04,758
So what do you suggest?
585
00:39:06,795 --> 00:39:09,115
What did they tell you to do?
586
00:39:09,781 --> 00:39:13,016
I have to take him to
an inn in the lower city
587
00:39:13,085 --> 00:39:15,335
as soon as Yom Kippur ends.
588
00:39:15,404 --> 00:39:17,482
Right, so we have
till the end of the day.
589
00:39:17,506 --> 00:39:20,057
To do what? He's one of us!
590
00:39:20,109 --> 00:39:21,669
So what on earth
are you planning?
591
00:39:28,733 --> 00:39:33,570
Simon's back, which obviously
means you're all talking about me.
592
00:40:12,211 --> 00:40:14,060
We wish you every success.
593
00:40:14,129 --> 00:40:15,579
Ah.
594
00:40:15,647 --> 00:40:18,514
I hear Philip has made some
great progress in Samaria.
595
00:40:18,583 --> 00:40:20,511
I could do better right
here in Jerusalem.
596
00:40:20,535 --> 00:40:23,537
I think there's a bigger role
for you beyond Jerusalem, Saul.
597
00:40:25,507 --> 00:40:27,224
Men want you dead.
598
00:40:27,292 --> 00:40:30,177
Oh, I'm not afraid
of death, James.
599
00:40:30,245 --> 00:40:32,946
I'm trying to drag
you all forward,
600
00:40:33,014 --> 00:40:35,699
and no one, no one will listen.
601
00:40:37,436 --> 00:40:38,568
It's not safe.
602
00:40:39,755 --> 00:40:41,571
And we're scared for
you if you stay here.
603
00:40:46,895 --> 00:40:47,895
That is all.
604
00:40:51,733 --> 00:40:53,516
I see.
605
00:40:53,585 --> 00:40:57,803
So we are all still
brothers, then?
606
00:40:58,557 --> 00:41:00,437
Of course. Oh.
607
00:41:01,226 --> 00:41:02,508
And we will meet again?
608
00:41:03,162 --> 00:41:04,210
I promise.
609
00:41:05,113 --> 00:41:06,330
Well, then.
610
00:41:07,566 --> 00:41:09,606
I shall risk your
lives no longer.
611
00:41:10,936 --> 00:41:13,804
I will leave now, teach
his message as I go.
612
00:41:13,872 --> 00:41:16,184
Yes, by the time
I get to Tarsus,
613
00:41:16,208 --> 00:41:18,424
I will have a hundred followers.
614
00:41:29,020 --> 00:41:30,737
You will do more than any of us.
615
00:41:34,777 --> 00:41:36,777
God be with you all.
616
00:41:41,517 --> 00:41:43,677
If Jerusalem gets too much,
617
00:41:44,420 --> 00:41:45,769
you're always welcome,
618
00:41:48,940 --> 00:41:50,490
even you, Simon.
44097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.