All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E10.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:03,135 Find him and kill him. 2 00:00:03,204 --> 00:00:06,271 How much better if we were to win him back? 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,423 He dragged men across the desert to kill me. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,325 Our Emperor has departed, 5 00:00:10,394 --> 00:00:15,180 but he has left a present for Jerusalem, a statue of his likeness. 6 00:00:15,248 --> 00:00:17,516 Which he commands to be placed in the Temple itself. 7 00:00:17,585 --> 00:00:21,303 This is about the destruction of the Temple! 8 00:00:21,372 --> 00:00:24,990 We welcome Saul as our brother in Christ. 9 00:00:25,058 --> 00:00:26,258 You've all lost your minds. 10 00:00:26,744 --> 00:00:27,959 Simon. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,055 This is my fault. 12 00:00:29,079 --> 00:00:30,962 No, Saul! I have to make it right. 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,143 I've heard that if you want to meet certain people, 14 00:00:33,167 --> 00:00:34,978 then this is the place to come. 15 00:00:35,002 --> 00:00:36,285 Enemies of Rome? 16 00:00:37,421 --> 00:00:39,138 So, talk. 17 00:00:39,206 --> 00:00:40,550 - He's here. - Find him. 18 00:01:03,414 --> 00:01:04,630 Jesus! 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,209 Jesus! 20 00:01:27,721 --> 00:01:31,357 As for God, His way is perfect. 21 00:01:31,426 --> 00:01:33,926 The word of the Lord is flawless. 22 00:01:33,995 --> 00:01:36,362 Jesus, what are you doing? 23 00:01:37,465 --> 00:01:38,864 We've been looking everywhere. 24 00:01:40,435 --> 00:01:43,513 Didn't you know I would be in my father's house? 25 00:01:44,738 --> 00:01:47,806 You will always know where to find me, James. 26 00:02:05,242 --> 00:02:07,509 That's how he is. That's Saul. 27 00:02:07,578 --> 00:02:08,738 You can't tell him anything. 28 00:02:08,779 --> 00:02:10,590 No, we should have stopped him. 29 00:02:10,614 --> 00:02:12,414 I should have. 30 00:02:12,483 --> 00:02:13,811 They'll stone him, won't they? 31 00:02:13,835 --> 00:02:15,378 Maybe the High Priest will be lenient. 32 00:02:15,402 --> 00:02:17,703 Not a chance. Not Caiaphas. 33 00:02:17,755 --> 00:02:19,633 Do you think they've got Simon, too? 34 00:02:19,657 --> 00:02:21,390 Where else would he be? 35 00:02:21,459 --> 00:02:23,619 They won't kill them both, will they? 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,146 No, because I won't let them. 37 00:02:27,915 --> 00:02:29,382 What do you mean? 38 00:02:29,434 --> 00:02:32,474 I will go to the Temple and I will beg for their release. 39 00:02:43,898 --> 00:02:44,997 Move! 40 00:02:56,210 --> 00:02:58,210 Welcome back, Saul. 41 00:03:03,701 --> 00:03:07,002 Look at all these people united in their faith. 42 00:03:07,071 --> 00:03:08,387 And then there's you. 43 00:03:09,656 --> 00:03:11,357 I understand your anger. 44 00:03:13,394 --> 00:03:14,693 You came to me. 45 00:03:16,330 --> 00:03:19,498 You begged me to let you attack 46 00:03:19,566 --> 00:03:22,667 these blasphemers and defend the Temple. 47 00:03:22,737 --> 00:03:24,236 I wanted to impress you. 48 00:03:28,376 --> 00:03:29,941 But now I understand the truth. 49 00:03:34,281 --> 00:03:36,582 What would your teacher, Gamaliel, 50 00:03:36,650 --> 00:03:39,317 make of your new understanding? 51 00:03:39,387 --> 00:03:41,270 What do you want from me? 52 00:03:41,338 --> 00:03:43,619 You have a chance right now to confess 53 00:03:43,657 --> 00:03:46,959 to your sins before God, and turn back. 54 00:03:48,062 --> 00:03:49,361 Come back, Saul. 55 00:03:50,597 --> 00:03:52,747 Come back to the Temple, 56 00:03:52,816 --> 00:03:55,767 and do not betray those who love you. 57 00:03:55,836 --> 00:03:58,932 You're here, in the center of the universe. 58 00:03:58,956 --> 00:04:02,725 How can you leave and cut yourself off from God? 59 00:04:02,793 --> 00:04:06,812 This is your faith here, right here. I want to forgive you. 60 00:04:14,021 --> 00:04:15,821 They all look so content. 61 00:04:16,757 --> 00:04:18,957 Of course they do. They're home. 62 00:04:19,460 --> 00:04:20,809 It does feel like home. 63 00:04:23,297 --> 00:04:25,130 But it isn't. 64 00:04:25,199 --> 00:04:27,099 And you cannot forgive me. 65 00:04:27,168 --> 00:04:28,868 Only Jesus can do that. 66 00:04:34,091 --> 00:04:36,909 Yes. Very good, Tabitha. 67 00:04:38,746 --> 00:04:39,928 Excellent. 68 00:04:46,803 --> 00:04:48,203 What have I missed? 69 00:04:49,407 --> 00:04:51,106 Tell me. 70 00:04:51,175 --> 00:04:56,078 We've been talking about washing and sewing and... 71 00:04:56,147 --> 00:04:57,979 And nothing else whatsoever. 72 00:04:59,250 --> 00:05:01,483 No, you haven't. 73 00:05:04,588 --> 00:05:06,428 Tell me about the needle. 74 00:05:08,592 --> 00:05:10,325 Jesus said, 75 00:05:10,394 --> 00:05:11,927 "It is easier for..." 76 00:05:11,995 --> 00:05:14,896 "It's easier for a camel to pass through the eye of a needle, 77 00:05:14,965 --> 00:05:18,133 "than it is for a rich man to enter the kingdom of heaven." 78 00:05:19,170 --> 00:05:21,050 And what about a rich woman? 79 00:05:22,689 --> 00:05:25,473 Now, say that again. 80 00:05:26,627 --> 00:05:29,477 Isaiah's prophecy has been completed. 81 00:05:29,546 --> 00:05:32,431 Jesus is our messiah. 82 00:05:32,500 --> 00:05:36,535 He rose from the dead and I have been born again in his name. 83 00:05:36,603 --> 00:05:40,138 I have repented and he has forgiven me. 84 00:05:40,207 --> 00:05:42,757 And my sins are forever washed away. 85 00:05:42,826 --> 00:05:45,677 So, it seems to me that there is 86 00:05:47,415 --> 00:05:53,385 no need for your endless search for ritual purity, 87 00:05:53,437 --> 00:05:57,022 nor your mikvahs, nor any of your temple customs. 88 00:05:57,525 --> 00:05:58,674 No need? 89 00:05:58,743 --> 00:05:59,808 No need for the Temple. 90 00:06:00,744 --> 00:06:01,810 No need for you. 91 00:06:22,850 --> 00:06:24,050 What's happened to you? 92 00:06:25,336 --> 00:06:27,136 What's happened to you? 93 00:06:31,675 --> 00:06:34,460 Would 39 lashes cure your madness? 94 00:06:35,863 --> 00:06:37,943 How about a month in a cell 95 00:06:38,449 --> 00:06:39,881 until you see sense? 96 00:06:41,385 --> 00:06:44,052 I could leave you there to waste away 97 00:06:44,121 --> 00:06:46,688 until you're completely forgotten. 98 00:06:48,492 --> 00:06:50,837 I'm sure there must be another plan that doesn't involve you dying. 99 00:06:50,861 --> 00:06:51,993 Enough hiding. 100 00:06:52,062 --> 00:06:53,674 Yeah, but what if he throws you in jail, too? 101 00:06:53,698 --> 00:06:55,776 Then you'll preach and spread the word as Jesus taught us. 102 00:06:55,800 --> 00:06:58,412 Well, all right, we'll try, but if you're gone, who's going to lead us? 103 00:06:58,436 --> 00:07:00,530 'Cause I don't think Thomas can cope. 104 00:07:00,554 --> 00:07:01,754 James. 105 00:07:03,373 --> 00:07:04,923 It's James! 106 00:07:17,872 --> 00:07:20,050 By this time, he'd been missing for three days, 107 00:07:20,074 --> 00:07:22,134 his mother was beside herself with worry, 108 00:07:22,158 --> 00:07:24,025 but there he was, in the Temple, 109 00:07:24,094 --> 00:07:25,860 debating and arguing with the priests 110 00:07:25,929 --> 00:07:28,009 as though it was the most natural thing in the world. 111 00:07:30,651 --> 00:07:32,000 I had that dream. 112 00:07:34,221 --> 00:07:36,939 And I knew then that I had to be here, with you. 113 00:07:37,007 --> 00:07:38,106 I've missed you. 114 00:07:41,195 --> 00:07:43,696 What was he like as a boy? 115 00:07:43,764 --> 00:07:45,531 We all used to play together as children. 116 00:07:45,599 --> 00:07:47,333 He was just like the rest of us. 117 00:07:48,836 --> 00:07:51,503 But then you'd start to notice things. 118 00:07:52,673 --> 00:07:55,207 Like his, 119 00:07:55,275 --> 00:07:59,895 his calmness, his wisdom even when he was young, his kindness. 120 00:07:59,963 --> 00:08:02,698 He had something, something in his eyes. 121 00:08:05,285 --> 00:08:06,384 You know, I loved him. 122 00:08:08,272 --> 00:08:09,538 I loved him very much. 123 00:08:11,325 --> 00:08:12,824 But that was then. 124 00:08:12,893 --> 00:08:15,894 Now, I want to hear about you. I understand you've all been imprisoned. 125 00:08:15,963 --> 00:08:18,680 Some of us twice. 126 00:08:18,749 --> 00:08:22,834 And yet still you continue, making great strides, I'm sure. 127 00:08:26,223 --> 00:08:27,288 Well, what is it? 128 00:08:29,009 --> 00:08:30,609 We lost two brothers yesterday. 129 00:08:30,661 --> 00:08:33,373 A new believer, Saul, was seized by the Temple guards. 130 00:08:33,397 --> 00:08:34,597 And Simon... 131 00:08:36,383 --> 00:08:37,903 He didn't come back last night. 132 00:08:39,753 --> 00:08:41,273 I have to go to the Temple. 133 00:08:43,323 --> 00:08:45,257 To see the High Priest? 134 00:08:45,309 --> 00:08:46,774 Who has imprisoned you twice? 135 00:08:46,843 --> 00:08:48,276 We've been trying to tell him. 136 00:08:49,480 --> 00:08:50,579 What if I went? 137 00:08:54,401 --> 00:08:56,701 Thank you, but it is my burden. 138 00:08:56,770 --> 00:08:58,570 Well, let me plead for them. 139 00:08:58,639 --> 00:09:01,256 You do not know him. 140 00:09:01,325 --> 00:09:04,560 He will see the fear in your eyes. 141 00:09:04,628 --> 00:09:07,963 And, forgive my pride, but I'm also a rabbi, 142 00:09:08,031 --> 00:09:09,714 and that should count in our favor. 143 00:09:11,969 --> 00:09:15,537 I have left you here to suffer alone for too long. 144 00:09:15,622 --> 00:09:16,705 Let me help you. 145 00:10:08,976 --> 00:10:10,896 What is your business here? 146 00:10:11,695 --> 00:10:12,895 Your business! 147 00:10:12,962 --> 00:10:15,247 He does not understand you. 148 00:10:15,316 --> 00:10:16,498 And you are? 149 00:10:20,621 --> 00:10:23,054 Chief Treasurer to the Queen of Ethiopia. 150 00:10:23,123 --> 00:10:25,151 Ethiopia? It's all right, Centurion. 151 00:10:25,175 --> 00:10:27,376 We left our weapons at the city gates. 152 00:10:28,329 --> 00:10:29,329 Really? 153 00:10:31,198 --> 00:10:33,198 Search it. Every inch. 154 00:10:42,475 --> 00:10:44,992 Blessed Lord, 155 00:10:45,061 --> 00:10:50,432 I have shut my ears to your teachings and ignored your commandments. 156 00:10:51,768 --> 00:10:54,953 I have closed my eyes to the suffering of others. 157 00:10:55,022 --> 00:10:56,338 Though I am unworthy, 158 00:10:56,406 --> 00:11:00,475 I ask your forgiveness, merciful God and... 159 00:11:01,478 --> 00:11:02,478 No! 160 00:11:08,952 --> 00:11:11,486 I have just seen Saul... I let him go. 161 00:11:13,107 --> 00:11:15,356 He's a madman. 162 00:11:15,426 --> 00:11:18,137 His words will get him killed. He's nothing. 163 00:11:18,161 --> 00:11:20,162 You can't do this. It's done. 164 00:11:20,247 --> 00:11:22,127 And now you look weak. 165 00:11:28,154 --> 00:11:33,224 Let the people know it was an act of forgiveness 166 00:11:33,293 --> 00:11:35,026 on the eve of Yom Kippur. 167 00:11:35,095 --> 00:11:36,912 But at any other time... 168 00:11:36,981 --> 00:11:38,380 I have spoken! 169 00:11:49,993 --> 00:11:53,578 It's coming in a day, in a week. 170 00:11:53,647 --> 00:11:56,832 I don't know, but soon the abomination will be here, 171 00:11:56,917 --> 00:11:58,862 a statue that heralds eternal war. 172 00:11:58,886 --> 00:12:01,552 Do you not see that we need to unite every Jew, 173 00:12:01,621 --> 00:12:03,388 every tiny sect and cult, 174 00:12:03,456 --> 00:12:05,991 and bring them all together to fight this monstrosity? 175 00:12:06,059 --> 00:12:07,308 Oh, I see. 176 00:12:08,295 --> 00:12:09,777 This is politics, is it? 177 00:12:12,466 --> 00:12:17,969 There is the will of Rome, the fear it inspires, and there is us. 178 00:12:21,074 --> 00:12:25,877 We must make them love more than fear, or we will all die. 179 00:12:27,297 --> 00:12:29,664 Every word that Saul speaks 180 00:12:31,335 --> 00:12:33,768 is a stain upon your reputation. 181 00:12:33,837 --> 00:12:35,281 Did you not hear what I just said? 182 00:12:35,305 --> 00:12:37,038 Did you not just hear me? 183 00:12:37,124 --> 00:12:40,108 You are the High Priest of the Temple of Jerusalem. 184 00:12:40,177 --> 00:12:41,626 When will you act like it? 185 00:12:42,629 --> 00:12:44,028 I do. 186 00:12:44,097 --> 00:12:45,263 Every day. 187 00:12:46,433 --> 00:12:48,553 You're simply too blind to see it. 188 00:12:52,071 --> 00:12:53,516 I'm sorry. I lost my head. 189 00:12:53,540 --> 00:12:55,051 We were worried. Where did you go? 190 00:12:55,075 --> 00:12:57,725 There's an inn. I had a few drinks. 191 00:12:58,628 --> 00:12:59,828 Then a few more. 192 00:12:59,897 --> 00:13:01,163 And then? 193 00:13:01,231 --> 00:13:03,543 And then I woke up in a horse trough. 194 00:13:05,268 --> 00:13:06,679 We're so glad to see you. 195 00:13:06,703 --> 00:13:08,403 It's good to be back. 196 00:13:08,471 --> 00:13:10,950 There's nothing to worry about. Not with me. 197 00:13:10,974 --> 00:13:12,174 Nothing at all. 198 00:13:13,394 --> 00:13:15,593 And you found no weapons on him? 199 00:13:15,662 --> 00:13:16,994 None. 200 00:13:17,063 --> 00:13:19,864 And you checked the sacrifices, all the baskets? 201 00:13:19,933 --> 00:13:21,299 There was nothing. 202 00:13:21,368 --> 00:13:24,528 Well, maybe he really has come to visit the Temple. 203 00:13:26,840 --> 00:13:29,953 It's one of their holy days tomorrow, isn't it? 204 00:13:29,977 --> 00:13:31,876 The man's an Ethiopian, Claudia. 205 00:13:31,945 --> 00:13:34,941 People come from all over the world to visit Jerusalem. 206 00:13:34,965 --> 00:13:38,016 Do you know what he'd have done to himself 207 00:13:38,085 --> 00:13:40,952 to become the Queen's treasurer 208 00:13:41,021 --> 00:13:44,522 and to assure everlasting devotion? 209 00:13:49,429 --> 00:13:51,746 He's half the man he used to be. 210 00:14:00,941 --> 00:14:02,918 Does he know about the statue? I didn't... 211 00:14:02,942 --> 00:14:05,210 You didn't ask. Of course, you couldn't. 212 00:14:07,547 --> 00:14:11,233 I want to see him, face to face. 213 00:14:13,470 --> 00:14:15,486 A dinner invitation. 214 00:14:15,555 --> 00:14:18,623 And get Herod and his wife along so it seems less... 215 00:14:18,691 --> 00:14:20,075 Obvious? 216 00:14:20,144 --> 00:14:21,342 Hmm. 217 00:14:21,411 --> 00:14:23,495 Yes. 218 00:14:23,563 --> 00:14:27,715 You tell this Ethiopian eunuch 219 00:14:27,784 --> 00:14:30,335 that we would be honored to entertain 220 00:14:30,403 --> 00:14:32,854 such an important visitor in our city. 221 00:14:41,598 --> 00:14:42,964 What do you want? 222 00:14:45,502 --> 00:14:47,068 I need something. 223 00:14:48,806 --> 00:14:50,071 You have contacts. 224 00:14:52,259 --> 00:14:53,991 I just make jewelry. 225 00:14:54,044 --> 00:14:55,794 Oh, I doubt that. 226 00:14:55,862 --> 00:14:57,273 You should go. I can't help you. 227 00:14:57,297 --> 00:14:58,713 I will not be dismissed. 228 00:14:58,782 --> 00:15:00,031 Get out. 229 00:15:01,918 --> 00:15:03,685 It doesn't matter what you think of me. 230 00:15:03,770 --> 00:15:05,319 I need to see your people. 231 00:15:05,406 --> 00:15:07,600 And they will not be happy when they discover you've denied them 232 00:15:07,624 --> 00:15:10,225 the chance to see me and all that I can offer. 233 00:15:12,746 --> 00:15:14,880 What is this something? 234 00:15:16,650 --> 00:15:18,116 I'll tell them when I see them. 235 00:15:19,703 --> 00:15:23,143 You'll tell me or you'll get no further. 236 00:15:27,193 --> 00:15:28,660 I want a man killed. 237 00:15:34,651 --> 00:15:36,584 Saul! How on earth? 238 00:15:37,921 --> 00:15:39,353 Did they beat you? 239 00:15:39,440 --> 00:15:40,788 No. No. 240 00:15:40,857 --> 00:15:42,791 So, James got you released? 241 00:15:42,859 --> 00:15:44,275 Who's James? PETER: He... 242 00:15:46,195 --> 00:15:48,346 You were just freed? 243 00:15:48,398 --> 00:15:50,565 I don't know. I talked to the High Priest, 244 00:15:50,633 --> 00:15:52,967 and he just released me. 245 00:15:53,036 --> 00:15:55,103 Well, isn't that unbelievably lucky. 246 00:15:55,172 --> 00:15:56,554 Simon. 247 00:15:56,623 --> 00:16:00,892 We were all beaten, arrested, imprisoned or stoned. 248 00:16:00,960 --> 00:16:02,977 And this man just walks free? 249 00:16:07,117 --> 00:16:09,117 What are you accusing me of, exactly? 250 00:16:18,312 --> 00:16:20,378 Well, it's over. 251 00:16:21,248 --> 00:16:22,380 I'm free. 252 00:16:31,691 --> 00:16:34,158 My name is James, from Nazareth. 253 00:16:35,796 --> 00:16:37,312 I follow Jesus. 254 00:16:40,300 --> 00:16:43,651 What brings you to the Temple? 255 00:16:43,719 --> 00:16:48,589 We must all forgive as we approach the Day of Atonement, isn't that right? 256 00:16:48,658 --> 00:16:50,325 Should I forgive you? 257 00:16:51,962 --> 00:16:53,656 I met with my brothers today. 258 00:16:53,680 --> 00:16:57,731 I had to pretend I was immune to their worries and grief, 259 00:16:57,800 --> 00:17:00,101 that I was so much stronger than I really am 260 00:17:01,871 --> 00:17:04,289 because of you. 261 00:17:04,358 --> 00:17:08,093 What kind of a high priest are you to instill such fear? 262 00:17:08,145 --> 00:17:11,012 I must defend the faith. 263 00:17:11,081 --> 00:17:12,680 Well, you do it too well. 264 00:17:14,334 --> 00:17:17,012 And I am here to ask for the release of two of my brothers, 265 00:17:17,036 --> 00:17:19,521 Saul of Tarsus and Simon of Capernaum. 266 00:17:19,589 --> 00:17:20,855 I cannot help you. 267 00:17:20,923 --> 00:17:23,958 Simon was never here, 268 00:17:24,027 --> 00:17:28,046 and Saul walked free earlier. 269 00:17:30,900 --> 00:17:32,700 What stories have they been telling you? 270 00:17:35,855 --> 00:17:38,139 We aren't enemies, James. 271 00:17:38,208 --> 00:17:42,794 We both kneel before God and pray for his blessing. 272 00:17:42,863 --> 00:17:46,398 If this is true, stop persecuting us. 273 00:17:49,786 --> 00:17:51,953 Yes, I see why they sent you. 274 00:17:53,723 --> 00:17:54,739 Come. 275 00:17:58,177 --> 00:18:01,963 What if I promised you sanctuary? 276 00:18:02,032 --> 00:18:03,848 Sanctuary? Mmm. 277 00:18:03,917 --> 00:18:05,984 A safe place to pray. 278 00:18:06,053 --> 00:18:08,386 An end to persecution. 279 00:18:08,455 --> 00:18:10,615 A chance to make peace with the Temple. 280 00:18:12,259 --> 00:18:13,358 Why? 281 00:18:13,427 --> 00:18:15,893 Well, as you say, it's nearly Yom Kippur. 282 00:18:17,697 --> 00:18:18,964 Why else? 283 00:18:19,032 --> 00:18:22,033 Go talk to your friends. Let them consider my offer. 284 00:18:22,102 --> 00:18:24,836 If they respect the Temple, then they may pray here. 285 00:18:25,555 --> 00:18:26,755 But not Saul. 286 00:18:27,840 --> 00:18:29,540 Saul? 287 00:18:29,609 --> 00:18:31,475 You are welcome here. 288 00:18:31,544 --> 00:18:33,811 I'm keen to unite our nation. 289 00:18:33,880 --> 00:18:35,613 But not him. 290 00:18:35,682 --> 00:18:36,814 But what has he done? 291 00:18:40,303 --> 00:18:42,153 You clearly don't know him. You'll see. 292 00:18:51,481 --> 00:18:53,561 Thank you for your kindness in meeting me here. 293 00:18:56,719 --> 00:18:58,753 From the Queen of Ethiopia. 294 00:19:00,857 --> 00:19:04,292 And from a humble believer. 295 00:19:06,730 --> 00:19:09,764 Thank you for your wonderful generosity. 296 00:19:09,833 --> 00:19:14,902 Please accept in return these writings by our Prophet Isaiah. 297 00:19:16,106 --> 00:19:18,051 I will treasure these words. 298 00:19:18,075 --> 00:19:19,574 Shall we pray? 299 00:19:19,642 --> 00:19:21,326 Prayer would be wonderful. 300 00:19:23,730 --> 00:19:27,082 You will dine today at the palace of the Governor of Judea. 301 00:19:27,150 --> 00:19:28,766 It is not your place 302 00:19:28,835 --> 00:19:32,537 to give orders to an honored guest in my temple. 303 00:19:32,606 --> 00:19:33,972 It is fine. 304 00:19:35,208 --> 00:19:38,409 We are used to the Roman etiquette. 305 00:19:40,580 --> 00:19:41,963 As you wish. 306 00:20:01,118 --> 00:20:02,683 I apologize for that, 307 00:20:05,755 --> 00:20:08,889 especially when it involves the wife of the High Priest. 308 00:20:10,693 --> 00:20:12,226 But we must be careful. 309 00:20:14,531 --> 00:20:16,597 You have been asking about murder. 310 00:20:20,303 --> 00:20:22,303 A blasphemer 311 00:20:22,372 --> 00:20:24,083 and an enemy of the state. 312 00:20:24,107 --> 00:20:26,040 So remove him. 313 00:20:26,109 --> 00:20:27,641 Your husband has the power. 314 00:20:29,796 --> 00:20:35,133 The High Priest is willing to let this heretic live, I take it, but not you. 315 00:20:35,202 --> 00:20:36,551 He's a danger to us all. 316 00:20:37,370 --> 00:20:38,370 To me? 317 00:20:39,405 --> 00:20:40,405 I doubt that. 318 00:20:41,941 --> 00:20:43,307 Who is this man? 319 00:20:43,376 --> 00:20:44,626 Saul of Tarsus. 320 00:20:44,694 --> 00:20:46,978 He recently joined the cult of the Nazarenes. 321 00:20:47,046 --> 00:20:49,230 We have no quarrel with the Nazarenes. 322 00:20:50,450 --> 00:20:53,301 Oh, well, let those who mock God walk in peace. 323 00:20:54,821 --> 00:20:57,822 I had no idea how lax your convictions had become. 324 00:20:57,891 --> 00:21:01,592 And I would not advise you to question my faith. 325 00:21:01,661 --> 00:21:04,996 Not here. Not alone. 326 00:21:05,065 --> 00:21:08,733 And not when you so willfully share your sheets with Rome. 327 00:21:10,920 --> 00:21:12,219 And what will you do for me? 328 00:21:13,790 --> 00:21:15,240 What do you want? 329 00:21:18,544 --> 00:21:21,729 What are your husband's plans for the Emperor's statue? 330 00:21:23,450 --> 00:21:26,784 Yes, I know all about it. What will he do? 331 00:21:28,088 --> 00:21:29,353 I'm not sure. 332 00:21:29,422 --> 00:21:31,656 We all assumed he did whatever you told him. 333 00:21:31,725 --> 00:21:33,565 I'm just his wife. 334 00:21:35,028 --> 00:21:37,662 I like your answer. 335 00:21:37,731 --> 00:21:42,199 I like the way you swerve to avoid responsibility, but you fool no one. 336 00:21:43,420 --> 00:21:48,172 What I want from you, dear Leah, is blood. 337 00:21:48,241 --> 00:21:51,392 I want the blood of a thousand Romans, 338 00:21:51,461 --> 00:21:55,180 and you will influence your husband and the Temple to give it to me. 339 00:21:55,248 --> 00:21:56,313 How? 340 00:21:57,750 --> 00:21:59,517 When I need you, 341 00:22:00,520 --> 00:22:01,686 you'll know. 342 00:22:09,612 --> 00:22:12,429 No. No. No. 343 00:22:13,466 --> 00:22:14,782 I had a new gown, 344 00:22:16,436 --> 00:22:18,169 a silk one. 345 00:22:18,238 --> 00:22:20,638 Tabitha should have finished it by now. 346 00:22:23,826 --> 00:22:25,371 He's not here yet, is he? 347 00:22:25,395 --> 00:22:27,261 No, you have time. Is everything all right? 348 00:22:27,330 --> 00:22:29,663 My seamstress has not completed her work. 349 00:22:29,732 --> 00:22:33,267 We have seamstresses. Follow me. 350 00:22:33,336 --> 00:22:35,164 I'm so happy for you. 351 00:22:35,188 --> 00:22:38,539 I'll take you to the apostles and have you baptized. 352 00:22:38,608 --> 00:22:40,992 It's wonderful. 353 00:22:41,060 --> 00:22:46,147 You will feel alive, so alive, like you've never felt before. 354 00:22:46,232 --> 00:22:48,082 Thank you. 355 00:22:48,151 --> 00:22:51,068 Thank you, Joanna, for leading me to Jesus. 356 00:23:02,365 --> 00:23:06,601 You tried to lure my other servants to Jesus 357 00:23:06,670 --> 00:23:08,647 after everything that has happened? 358 00:23:08,671 --> 00:23:10,788 This is my fault. 359 00:23:10,857 --> 00:23:12,868 And I will deal with you later. 360 00:23:12,892 --> 00:23:15,855 Right now we have an important guest to prepare for. 361 00:23:15,879 --> 00:23:17,178 How could you? 362 00:23:17,246 --> 00:23:19,325 Herodias, she's a child. 363 00:23:19,349 --> 00:23:22,750 This is clearly the fault of my own servant, and I will deal with her. 364 00:23:22,819 --> 00:23:25,336 You may punish your servant as you wish, 365 00:23:25,404 --> 00:23:27,788 but these girls, they belong to me. 366 00:23:27,857 --> 00:23:29,607 You are both banished from my household 367 00:23:29,676 --> 00:23:31,191 and will be gone by morning. 368 00:23:32,145 --> 00:23:33,378 Now get out! 369 00:23:38,468 --> 00:23:41,218 I know what he has done to you all, 370 00:23:42,722 --> 00:23:44,021 but it felt genuine. 371 00:23:44,090 --> 00:23:45,339 What do we have to do? 372 00:23:45,425 --> 00:23:46,574 Just respect the Temple. 373 00:23:49,178 --> 00:23:51,546 And that's all? Yes. 374 00:23:51,614 --> 00:23:54,482 We can negotiate the rest. 375 00:23:54,551 --> 00:23:56,533 We could go outside without fear. 376 00:23:56,602 --> 00:23:59,603 We could celebrate festivals and holy days. 377 00:23:59,672 --> 00:24:01,989 Why do we need the Temple? 378 00:24:02,058 --> 00:24:05,909 Of course, we want to feel safe, I don't dispute that, 379 00:24:05,979 --> 00:24:11,882 but now that Jesus has risen, why bother to go there? 380 00:24:11,951 --> 00:24:16,204 He is here in us, with us, so why? 381 00:24:17,106 --> 00:24:18,706 So, the Temple is... 382 00:24:18,775 --> 00:24:21,804 Part of the old law, which has now been completed. 383 00:24:21,828 --> 00:24:23,389 We are still Jews, Saul. 384 00:24:23,413 --> 00:24:25,074 The Temple is an important part of our lives. 385 00:24:25,098 --> 00:24:28,215 We have a message to preach, James, 386 00:24:28,284 --> 00:24:32,586 but it has nothing to do with that pile of stones. 387 00:24:32,655 --> 00:24:34,221 You would just abandon it? 388 00:24:34,307 --> 00:24:37,319 I just want to go out and spread the word of Christ. 389 00:24:37,343 --> 00:24:39,154 The Temple is no longer relevant. 390 00:24:39,178 --> 00:24:40,906 It's not that difficult to understand. 391 00:24:40,930 --> 00:24:42,880 I must be stupid then. Simon! 392 00:24:42,949 --> 00:24:46,367 We have this man, this stranger, 393 00:24:46,436 --> 00:24:48,002 who one minute wants us all dead. 394 00:24:48,070 --> 00:24:50,137 All this again, Peter? 395 00:24:50,206 --> 00:24:53,741 And then somehow gets released by the High Priest 396 00:24:53,810 --> 00:24:56,176 without a scratch on him. 397 00:24:56,245 --> 00:24:57,862 Now, I don't know what he's doing. 398 00:24:57,931 --> 00:25:00,851 No, you don't, so you should be quiet until you do. 399 00:25:04,003 --> 00:25:06,537 I can't believe any of you trust him. 400 00:25:07,874 --> 00:25:09,794 Simon. No. 401 00:25:11,094 --> 00:25:12,094 Simon! 402 00:25:15,465 --> 00:25:18,048 Some wine, while you can. 403 00:25:18,117 --> 00:25:21,268 Your fast begins at sunset, I believe. 404 00:25:21,337 --> 00:25:24,517 I'm surprised you pay attention to such matters. 405 00:25:24,541 --> 00:25:27,391 Oh, the Governor makes a point of getting involved in Jewish affairs. 406 00:25:28,694 --> 00:25:31,529 I certainly won't be following your obscure customs. 407 00:25:31,597 --> 00:25:33,064 You'll have to forgive me. 408 00:25:33,132 --> 00:25:35,316 On Yom Kippur, we try to forgive 409 00:25:35,384 --> 00:25:37,968 and make peace with all our enemies. 410 00:25:38,037 --> 00:25:39,353 Are we enemies? 411 00:25:41,441 --> 00:25:43,374 I thought we were all friends here. 412 00:25:44,610 --> 00:25:45,927 Isn't that right, Herod? 413 00:25:49,966 --> 00:25:53,717 It's true. We do manage a certain civility. 414 00:25:53,786 --> 00:25:57,106 Although you Romans have a habit of making enemies wherever you go. 415 00:25:57,157 --> 00:26:01,959 All nations are happily united and at peace under Roman governance. 416 00:26:02,027 --> 00:26:03,794 One might doubt that, 417 00:26:03,863 --> 00:26:06,363 considering the troubles you are having here. 418 00:26:06,433 --> 00:26:09,216 Unable to quell the zealots and Nazarenes? 419 00:26:10,403 --> 00:26:12,153 I have crushed them all. 420 00:26:12,221 --> 00:26:13,354 Oh. 421 00:26:13,422 --> 00:26:16,390 I can only apologize 422 00:26:16,459 --> 00:26:18,587 but I was waiting on this new gown. 423 00:26:18,611 --> 00:26:20,811 Very nice. 424 00:26:20,880 --> 00:26:24,415 Sadly, I just had to dismiss one of my seamstresses. 425 00:26:24,484 --> 00:26:26,765 You dismissed a servant today? 426 00:26:27,587 --> 00:26:28,747 Yes. 427 00:26:30,256 --> 00:26:32,051 You could not forgive her? 428 00:26:32,075 --> 00:26:34,992 Dismissing her was an act of forgiveness. 429 00:26:35,044 --> 00:26:37,027 Why? What had she done? 430 00:26:37,096 --> 00:26:38,240 Well, she... 431 00:26:38,264 --> 00:26:40,715 What crime has she committed under my roof? 432 00:26:40,783 --> 00:26:43,651 No crime in Roman law. It's nothing. 433 00:26:43,720 --> 00:26:46,403 She was attempting to join the Nazarene cult. 434 00:26:47,724 --> 00:26:50,174 But I thought you had crushed them all. 435 00:26:51,460 --> 00:26:52,826 Bring her here. 436 00:26:52,895 --> 00:26:54,095 Yes, Governor. 437 00:27:11,764 --> 00:27:12,884 God be with you. 438 00:27:14,334 --> 00:27:15,466 And with you. 439 00:27:16,969 --> 00:27:20,504 I wanted to ask you about one of your brethren, 440 00:27:20,573 --> 00:27:22,854 a man called Saul of Tarsus. 441 00:27:23,076 --> 00:27:24,708 What of him? 442 00:27:24,777 --> 00:27:26,060 He's made some enemies. 443 00:27:27,246 --> 00:27:28,879 It's a special skill of his. 444 00:27:28,948 --> 00:27:31,268 He has been brought to our attention. 445 00:27:32,901 --> 00:27:34,251 I need a favor from you. 446 00:27:35,221 --> 00:27:36,554 To do with Saul? 447 00:27:36,606 --> 00:27:38,534 I want you to bring him to us. 448 00:27:38,558 --> 00:27:39,706 And then? 449 00:27:43,145 --> 00:27:44,645 That is not your concern. 450 00:27:46,382 --> 00:27:48,949 But he's my brother in Christ. 451 00:27:49,018 --> 00:27:51,652 All you need to think of are your loyalties 452 00:27:51,720 --> 00:27:54,321 and the promises you have made to me. 453 00:27:58,878 --> 00:28:00,878 I can't. There is no... 454 00:28:04,433 --> 00:28:05,933 Think of the Temple. 455 00:28:17,346 --> 00:28:20,982 For pity's sake, they're women, servants. 456 00:28:21,067 --> 00:28:23,534 They have committed treason under my roof. 457 00:28:23,602 --> 00:28:24,835 It's hardly treason. 458 00:28:24,904 --> 00:28:26,870 They have humiliated me. 459 00:28:31,810 --> 00:28:35,279 They will be flogged, in public, 460 00:28:35,348 --> 00:28:41,101 so the whole world, from Rome to Ethiopia, shall know. 461 00:28:41,170 --> 00:28:43,749 Do you really think the Emperor will care about something 462 00:28:43,773 --> 00:28:45,639 as tawdry as this? 463 00:28:46,342 --> 00:28:47,441 Let's hope he does. 464 00:28:50,245 --> 00:28:54,531 Cornelius, escort them to our dear guests. 465 00:28:54,600 --> 00:28:57,040 Which one should I flog first? 466 00:28:59,072 --> 00:29:00,804 Don't be afraid. 467 00:29:01,874 --> 00:29:04,075 Jesus will give you strength. 468 00:29:09,632 --> 00:29:12,299 Her. Just her. 469 00:29:25,447 --> 00:29:28,432 I have something else planned for you. 470 00:29:48,504 --> 00:29:51,471 You have brought insurgents into my palace, Herod. 471 00:29:51,541 --> 00:29:53,524 I had no idea. 472 00:29:53,593 --> 00:29:56,994 You will show approval for these actions. 473 00:29:57,062 --> 00:29:59,863 You will admire the power of Rome. 474 00:29:59,932 --> 00:30:01,960 And then, when this is over, you will take your wife 475 00:30:01,984 --> 00:30:04,034 and get out of my palace. Do you understand? 476 00:30:04,570 --> 00:30:05,770 As you wish. 477 00:30:16,265 --> 00:30:18,345 I'm sorry you have to witness this. 478 00:30:23,656 --> 00:30:26,607 All enemies of Rome are punished and crushed. 479 00:30:27,876 --> 00:30:29,092 None are spared. 480 00:30:37,120 --> 00:30:38,960 For the glory of our emperor. 481 00:31:07,817 --> 00:31:10,301 I think it's a mistake to trust her. 482 00:31:10,369 --> 00:31:11,880 She's no more than a Roman whore. 483 00:31:11,904 --> 00:31:13,486 She has influence. 484 00:31:13,555 --> 00:31:17,541 She will betray us at the first opportunity, I know she will. 485 00:31:17,610 --> 00:31:20,260 Possibly, but that's a risk we have to take. 486 00:31:20,329 --> 00:31:21,829 We have this one chance, Eva, 487 00:31:21,897 --> 00:31:25,265 one glorious opportunity to free our city from Roman rule. 488 00:31:25,334 --> 00:31:27,294 That statue... I know. 489 00:31:28,954 --> 00:31:30,599 I'm sorry, but we are murdering a man 490 00:31:30,623 --> 00:31:32,868 who has not sinned or caused offense. 491 00:31:32,892 --> 00:31:37,278 He is no Roman, just a loudmouth, as far as I can tell. 492 00:31:38,898 --> 00:31:40,263 I have to go. 493 00:31:40,332 --> 00:31:42,649 Why don't you go and listen to this man preach? 494 00:31:42,718 --> 00:31:45,669 See if he really is as bad as Leah makes him out to be. 495 00:32:11,881 --> 00:32:13,113 Shalom. 496 00:32:21,073 --> 00:32:22,439 You can't do that. 497 00:32:22,508 --> 00:32:23,668 They were housemaids. 498 00:32:23,692 --> 00:32:25,426 You can't argue with me like that, 499 00:32:25,494 --> 00:32:28,628 and you can't show your disapproval in public. 500 00:32:29,465 --> 00:32:30,576 I didn't say a word. 501 00:32:30,600 --> 00:32:31,632 Your face. 502 00:32:37,557 --> 00:32:39,535 Well, I'm sorry if my performance 503 00:32:39,559 --> 00:32:41,719 wasn't as polished as you might have liked. 504 00:32:43,696 --> 00:32:45,062 Don't do it again. 505 00:32:47,833 --> 00:32:50,193 What will happen to the other one? 506 00:32:51,770 --> 00:32:52,919 I don't know. 507 00:32:52,988 --> 00:32:55,389 I haven't worked out how to make it count. 508 00:32:56,509 --> 00:32:58,408 Make what count? 509 00:32:58,477 --> 00:32:59,793 Her death. 510 00:33:04,934 --> 00:33:07,868 Joanna! My love. My love. 511 00:33:10,506 --> 00:33:11,722 Don't cry. 512 00:33:14,860 --> 00:33:16,109 I am at peace. 513 00:33:17,746 --> 00:33:19,430 Nothing can hurt me now. 514 00:33:21,300 --> 00:33:23,767 You were the best husband. 515 00:33:26,506 --> 00:33:29,639 So, be happy for what we had. 516 00:33:41,520 --> 00:33:45,922 You can all be born again, reconciled with God, 517 00:33:45,991 --> 00:33:48,374 freed from the Temple's tyranny. 518 00:33:49,779 --> 00:33:52,429 There is a new life, a new freedom, 519 00:33:52,498 --> 00:33:55,032 and it comes from the love of Jesus Christ. 520 00:33:55,101 --> 00:33:58,235 You must not be afraid of his message. 521 00:34:00,472 --> 00:34:04,358 Jesus came not to abolish the law, but to fulfill it. 522 00:34:04,427 --> 00:34:07,294 All that we have been taught before 523 00:34:07,363 --> 00:34:10,130 has led us to this very moment. 524 00:34:10,199 --> 00:34:11,365 What did you think? 525 00:34:15,087 --> 00:34:17,521 Is this what your cult believes? 526 00:34:17,590 --> 00:34:19,723 Some of it. 527 00:34:19,792 --> 00:34:22,325 He will destroy your new church with those words. 528 00:34:25,214 --> 00:34:27,914 I told Levi we should leave him alone, 529 00:34:27,983 --> 00:34:30,650 concentrate on our own affairs, 530 00:34:30,719 --> 00:34:31,969 but not now. 531 00:34:32,021 --> 00:34:33,781 He can't threaten the Temple like that. 532 00:34:36,274 --> 00:34:38,275 It would help us all if he were gone. 533 00:34:39,862 --> 00:34:42,312 Deliver Saul, alone, to the inn at sunset. 534 00:34:42,381 --> 00:34:44,764 Once Yom Kippur has finished, we'll do the rest. 535 00:34:45,868 --> 00:34:47,234 You are with us now. 536 00:34:48,404 --> 00:34:49,603 You are with me. 537 00:34:50,406 --> 00:34:51,406 Yes? 538 00:34:55,527 --> 00:34:58,812 I'm sorry. I'm so, so sorry. 539 00:35:07,523 --> 00:35:09,489 It should have been me. 540 00:35:09,558 --> 00:35:10,774 Yes, it should. 541 00:35:12,144 --> 00:35:14,144 You knew what would happen. 542 00:35:15,714 --> 00:35:17,414 The fault is mine alone. 543 00:35:23,522 --> 00:35:27,241 Here is some money and herbs and medicine for her. 544 00:35:29,695 --> 00:35:31,375 Do you have somewhere you can go? 545 00:35:34,933 --> 00:35:36,000 Yes. 546 00:35:37,553 --> 00:35:39,873 The Governor is busy with affairs of state. 547 00:35:40,789 --> 00:35:43,590 If you go now, he will not see you. 548 00:35:45,244 --> 00:35:48,345 And he will not know of my involvement in this. 549 00:35:49,649 --> 00:35:50,831 Thank you. 550 00:35:53,619 --> 00:35:54,968 What else could I do? 551 00:35:58,207 --> 00:35:59,806 And what of Joanna? 552 00:36:06,732 --> 00:36:08,414 Go now. 553 00:36:11,820 --> 00:36:13,020 I wish you well. 554 00:36:45,971 --> 00:36:47,237 What's happened? 555 00:36:48,740 --> 00:36:50,207 Please don't cry. 556 00:36:52,461 --> 00:36:56,229 Because if God is with us, who can be against us? 557 00:36:58,033 --> 00:37:00,033 And God is with you, Tabitha. 558 00:37:01,569 --> 00:37:06,206 Nothing can separate you from the love of Christ, nothing. 559 00:37:06,275 --> 00:37:12,830 Not life, not death, nor angels or demons. 560 00:37:12,898 --> 00:37:14,798 No one, no power. 561 00:37:16,302 --> 00:37:19,919 No authority can separate us from the love of God. 562 00:37:21,824 --> 00:37:23,606 And that love is Jesus Christ. 563 00:37:33,585 --> 00:37:36,853 She was beaten on Pilate's orders. 564 00:37:42,027 --> 00:37:43,743 I need to tell you something. 565 00:37:56,925 --> 00:38:01,145 I lay all of the nation's sins upon this goat. 566 00:38:01,213 --> 00:38:07,384 Let him escape into the wilderness and take all our sins away! 567 00:38:17,963 --> 00:38:21,832 I'm so sorry. I don't hate Saul. It's not like that. 568 00:38:21,901 --> 00:38:23,834 I just wanted to protect the Temple. 569 00:38:23,903 --> 00:38:26,236 You slipped, but not that far. 570 00:38:26,305 --> 00:38:28,354 So what do we do? 571 00:38:28,423 --> 00:38:30,023 Do the zealots know where he's staying? 572 00:38:33,378 --> 00:38:34,845 Then he's safe here for now. 573 00:38:34,913 --> 00:38:36,479 No. We don't know that. 574 00:38:36,548 --> 00:38:40,433 He is a danger to himself and therefore he is a danger to us. 575 00:38:40,502 --> 00:38:42,986 Our belief in Jesus is the danger. 576 00:38:43,054 --> 00:38:45,955 No, not now that Caiaphas has offered us peace. 577 00:38:46,024 --> 00:38:49,625 I think that Saul is the problem. His views are too radical. 578 00:38:49,694 --> 00:38:53,113 They will pull us apart. Simon's actions are proof of this. 579 00:38:53,181 --> 00:38:55,299 You misunderstand his passion. 580 00:38:55,367 --> 00:38:57,467 We know how the High Priest feels about him. 581 00:38:57,536 --> 00:38:59,714 He told me so. And the zealots. 582 00:38:59,738 --> 00:39:01,833 He was chased out of Damascus. 583 00:39:01,857 --> 00:39:03,485 He risks all of our lives. 584 00:39:03,509 --> 00:39:04,758 So what do you suggest? 585 00:39:06,795 --> 00:39:09,115 What did they tell you to do? 586 00:39:09,781 --> 00:39:13,016 I have to take him to an inn in the lower city 587 00:39:13,085 --> 00:39:15,335 as soon as Yom Kippur ends. 588 00:39:15,404 --> 00:39:17,482 Right, so we have till the end of the day. 589 00:39:17,506 --> 00:39:20,057 To do what? He's one of us! 590 00:39:20,109 --> 00:39:21,669 So what on earth are you planning? 591 00:39:28,733 --> 00:39:33,570 Simon's back, which obviously means you're all talking about me. 592 00:40:12,211 --> 00:40:14,060 We wish you every success. 593 00:40:14,129 --> 00:40:15,579 Ah. 594 00:40:15,647 --> 00:40:18,514 I hear Philip has made some great progress in Samaria. 595 00:40:18,583 --> 00:40:20,511 I could do better right here in Jerusalem. 596 00:40:20,535 --> 00:40:23,537 I think there's a bigger role for you beyond Jerusalem, Saul. 597 00:40:25,507 --> 00:40:27,224 Men want you dead. 598 00:40:27,292 --> 00:40:30,177 Oh, I'm not afraid of death, James. 599 00:40:30,245 --> 00:40:32,946 I'm trying to drag you all forward, 600 00:40:33,014 --> 00:40:35,699 and no one, no one will listen. 601 00:40:37,436 --> 00:40:38,568 It's not safe. 602 00:40:39,755 --> 00:40:41,571 And we're scared for you if you stay here. 603 00:40:46,895 --> 00:40:47,895 That is all. 604 00:40:51,733 --> 00:40:53,516 I see. 605 00:40:53,585 --> 00:40:57,803 So we are all still brothers, then? 606 00:40:58,557 --> 00:41:00,437 Of course. Oh. 607 00:41:01,226 --> 00:41:02,508 And we will meet again? 608 00:41:03,162 --> 00:41:04,210 I promise. 609 00:41:05,113 --> 00:41:06,330 Well, then. 610 00:41:07,566 --> 00:41:09,606 I shall risk your lives no longer. 611 00:41:10,936 --> 00:41:13,804 I will leave now, teach his message as I go. 612 00:41:13,872 --> 00:41:16,184 Yes, by the time I get to Tarsus, 613 00:41:16,208 --> 00:41:18,424 I will have a hundred followers. 614 00:41:29,020 --> 00:41:30,737 You will do more than any of us. 615 00:41:34,777 --> 00:41:36,777 God be with you all. 616 00:41:41,517 --> 00:41:43,677 If Jerusalem gets too much, 617 00:41:44,420 --> 00:41:45,769 you're always welcome, 618 00:41:48,940 --> 00:41:50,490 even you, Simon. 44097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.