Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,819 --> 00:00:05,837
The assassin came for me.
2
00:00:08,408 --> 00:00:13,578
Ten Jews will be crucified
every day until I have
3
00:00:13,647 --> 00:00:16,598
the man who tried to kill me.
4
00:00:16,684 --> 00:00:20,852
Papa. CORNELIUS: His
name and where to find him.
5
00:00:20,921 --> 00:00:23,622
If I've found you,
they will find you.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,424
His name is Boaz.
7
00:00:26,527 --> 00:00:28,059
Nowhere is safe.
8
00:00:28,128 --> 00:00:30,741
There is somewhere. There are
people who can forgive my sins.
9
00:00:30,765 --> 00:00:31,841
I'm Stephen.
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,343
Move aside, boy. No.
11
00:00:34,869 --> 00:00:37,536
What's in your heart, Ananias,
to make you lie to the Holy Spirit?
12
00:00:37,604 --> 00:00:39,666
When you and your
husband sold your house
13
00:00:39,690 --> 00:00:41,785
did you keep anything
back for yourselves?
14
00:00:41,809 --> 00:00:44,049
There may have been something,
but what does that matter?
15
00:00:44,077 --> 00:00:45,739
You've lied. Not just to us,
16
00:00:45,763 --> 00:00:46,763
but to God.
17
00:00:54,923 --> 00:00:56,738
Come on. Move.
18
00:00:56,807 --> 00:00:57,927
What are we to do?
19
00:00:57,976 --> 00:01:00,242
You must give it more time.
20
00:01:00,311 --> 00:01:02,289
No, listen to me. MAN 4:
They need to earn their keep.
21
00:01:02,313 --> 00:01:04,513
My boys, one of them's good.
22
00:01:04,582 --> 00:01:06,462
One of them's good for nothing.
23
00:01:09,520 --> 00:01:12,921
Do you suppose he knows that
this is how people are feeling?
24
00:01:20,431 --> 00:01:21,847
Run!
25
00:01:26,604 --> 00:01:28,404
They're afraid of me.
26
00:01:28,473 --> 00:01:32,941
What happened to Ananias
and Sapphira was not your doing.
27
00:01:33,010 --> 00:01:35,460
It was the will of God.
28
00:01:35,529 --> 00:01:37,240
Then why does God want
the people of this camp
29
00:01:37,264 --> 00:01:39,259
to look on me with
fear in their eyes?
30
00:01:39,283 --> 00:01:41,316
Do you see fear in mine?
31
00:01:43,905 --> 00:01:47,573
They have faith. In
time, they will understand.
32
00:01:48,859 --> 00:01:51,660
This is supposed to
be a place of happiness.
33
00:01:51,728 --> 00:01:53,763
How can it be a joyful place
34
00:01:53,831 --> 00:01:55,564
when every day
more of our people
35
00:01:55,633 --> 00:01:58,050
are being crucified
in Jerusalem?
36
00:01:58,119 --> 00:02:02,137
There's so much
pain and despair.
37
00:02:04,242 --> 00:02:06,458
That's why my son came.
38
00:02:08,796 --> 00:02:10,312
To free us from it.
39
00:02:21,208 --> 00:02:23,375
Any news of Boaz?
40
00:02:23,444 --> 00:02:24,893
Nothing, Governor.
41
00:02:28,566 --> 00:02:31,567
There is a wedding today
in the western quarter.
42
00:02:31,635 --> 00:02:33,163
I'm sure that
between both families,
43
00:02:33,187 --> 00:02:35,404
you will find the
people justice demands.
44
00:02:36,323 --> 00:02:38,307
Take 10 women
45
00:02:41,645 --> 00:02:43,645
and crucify them.
46
00:02:45,716 --> 00:02:47,399
Yes, Governor.
47
00:02:52,056 --> 00:02:54,096
You have something to say?
48
00:02:56,810 --> 00:02:58,130
Have you no mind for compassion?
49
00:02:58,179 --> 00:02:59,378
I have not.
50
00:02:59,447 --> 00:03:03,265
I do no more than I would
to insubordinate soldiers.
51
00:03:15,096 --> 00:03:17,729
Ananias and Sapphira
were punished by God
52
00:03:17,782 --> 00:03:19,565
for lying to the Holy Spirit,
53
00:03:19,633 --> 00:03:21,934
and this camp is
focusing on that,
54
00:03:22,003 --> 00:03:27,005
and this fear is
paralyzing all of us.
55
00:03:28,342 --> 00:03:31,526
But our message is
one of love and hope.
56
00:03:32,246 --> 00:03:33,446
So, what are we to do?
57
00:03:33,513 --> 00:03:36,598
There are people
suffering in Jerusalem,
58
00:03:36,667 --> 00:03:40,735
and we can offer
them safety here.
59
00:03:40,805 --> 00:03:42,070
Share what we have.
60
00:03:42,139 --> 00:03:44,406
If not, we're no different
to those God has punished.
61
00:03:48,645 --> 00:03:51,914
Then we must go to Jerusalem,
no matter how dangerous it is.
62
00:03:53,801 --> 00:03:55,129
- Stay back.
- Hurry. Hurry!
63
00:03:55,153 --> 00:03:56,796
They're coming. I can
hear them from their steps.
64
00:03:56,820 --> 00:03:59,188
- There they are again.
- Let's run now!
65
00:04:00,791 --> 00:04:01,902
Out of the way!
66
00:04:01,926 --> 00:04:03,125
David, look!
67
00:04:03,193 --> 00:04:05,353
Let's just go about
what we came here for.
68
00:04:10,067 --> 00:04:12,033
What do they want again?
69
00:04:12,102 --> 00:04:13,552
Do not meet their eye.
70
00:04:17,492 --> 00:04:19,612
They're past.
Quickly, let's go home.
71
00:04:22,129 --> 00:04:24,496
Maya. This is Tamar.
72
00:04:28,235 --> 00:04:29,935
She's lost everyone.
73
00:04:30,004 --> 00:04:32,124
She really needs a friend.
74
00:04:44,184 --> 00:04:45,951
Shall we go find a
place for you to stay?
75
00:04:56,397 --> 00:04:58,097
There's hope.
76
00:05:00,067 --> 00:05:02,585
They've given us a name, Boaz.
77
00:05:03,771 --> 00:05:05,687
They're closing in.
78
00:05:05,756 --> 00:05:07,556
They've already
found his fiancee.
79
00:05:07,624 --> 00:05:09,341
She could lead us right to him.
80
00:05:19,970 --> 00:05:21,837
Eva?
81
00:05:27,861 --> 00:05:30,912
We know it was Boaz who
murdered the Roman soldier.
82
00:05:30,981 --> 00:05:32,814
And so do you.
83
00:05:32,883 --> 00:05:35,579
I can't help you... It's
Jerusalem that's asking for help
84
00:05:35,603 --> 00:05:40,088
because every day its people are
being put to death in his absence.
85
00:05:40,174 --> 00:05:42,274
If he truly loves his people,
86
00:05:42,343 --> 00:05:44,503
then he will be ready to
give up his life for theirs.
87
00:05:49,349 --> 00:05:50,766
You're wasting your time.
88
00:05:53,321 --> 00:05:54,970
Then I beg you, Eva.
89
00:05:55,055 --> 00:05:59,091
If you know something, a name or
a place, anything, you must tell me.
90
00:06:01,445 --> 00:06:02,777
I'm sorry, there's nothing.
91
00:06:06,033 --> 00:06:09,634
It isn't a betrayal to save the
lives of hundreds of innocent Jews.
92
00:06:18,061 --> 00:06:22,364
All will be well. These men
will help us, I'm sure of it.
93
00:06:22,432 --> 00:06:24,627
Yes. Yes.
94
00:06:29,257 --> 00:06:31,590
Forgive our intrusion,
95
00:06:33,261 --> 00:06:35,581
but these people are desperate.
96
00:06:36,013 --> 00:06:37,446
Can you help them?
97
00:06:37,515 --> 00:06:39,755
Even those who do
not share the belief?
98
00:06:40,584 --> 00:06:43,134
What is your name? Philip.
99
00:06:43,203 --> 00:06:45,415
How did they know to
come here? I brought them.
100
00:06:45,439 --> 00:06:47,422
I heard you speak.
101
00:06:48,492 --> 00:06:50,675
And I was baptized by James.
102
00:06:51,545 --> 00:06:55,547
And somehow, I knew you'd come.
103
00:06:57,484 --> 00:07:00,463
We need to get these people out
of the city as quickly as possible.
104
00:07:00,487 --> 00:07:02,020
How?
105
00:07:02,089 --> 00:07:05,118
The Romans are out there
looking for people to crucify.
106
00:07:05,142 --> 00:07:06,508
Take them to the camp.
107
00:07:06,577 --> 00:07:08,994
Go in small groups.
Use different routes.
108
00:07:09,046 --> 00:07:10,963
Romans!
109
00:07:11,032 --> 00:07:12,542
- There.
- Yes, sir.
110
00:07:15,503 --> 00:07:19,287
Philip, can I trust you to
organize these people?
111
00:07:20,491 --> 00:07:21,890
You can.
112
00:07:21,976 --> 00:07:23,319
Now!
113
00:07:39,242 --> 00:07:41,443
It was you, wasn't it?
114
00:07:41,511 --> 00:07:43,378
The Jewish wedding,
you tipped them off.
115
00:07:43,447 --> 00:07:45,759
Be careful how you speak
to your Governor's wife.
116
00:07:45,783 --> 00:07:47,293
Yeah, I wonder how
he'd react if he knew
117
00:07:47,317 --> 00:07:49,651
she'd attempted to
sabotage his order.
118
00:07:49,720 --> 00:07:51,637
You and I were the
only ones who heard it.
119
00:07:51,705 --> 00:07:53,600
I saw your distaste for it.
120
00:07:56,344 --> 00:07:58,427
No, I'm a soldier. I
don't have opinions.
121
00:07:58,495 --> 00:08:01,380
And Rome only thrives
because men like me obey orders.
122
00:08:01,432 --> 00:08:03,131
Yes, of course.
123
00:08:03,200 --> 00:08:05,379
And how convenient
that such an attitude
124
00:08:05,403 --> 00:08:07,480
absolves you of
any responsibility.
125
00:08:13,460 --> 00:08:15,004
What did you think would happen?
126
00:08:15,028 --> 00:08:18,029
We Took them from
the market instead,
127
00:08:18,098 --> 00:08:19,214
and that's on your head.
128
00:08:21,335 --> 00:08:24,369
Were they any more or
less deserving of death?
129
00:08:53,167 --> 00:08:56,767
She was holding something
back. I know she was.
130
00:08:57,504 --> 00:08:59,154
And she'll come.
131
00:08:59,223 --> 00:09:01,923
Trust me, she'll come.
132
00:09:16,990 --> 00:09:22,127
I understand things didn't
go entirely to plan today.
133
00:09:22,196 --> 00:09:25,647
Do you suppose it's possible
that they knew you were coming,
134
00:09:26,967 --> 00:09:28,207
that someone had alerted them?
135
00:09:32,422 --> 00:09:34,000
I don't think so.
136
00:09:34,024 --> 00:09:36,975
There was no sign that
anyone had fled our arrival.
137
00:09:37,043 --> 00:09:41,630
But, um, there were no
women at the market today?
138
00:09:41,698 --> 00:09:44,550
The men seemed to have
decided to keep women out of sight.
139
00:09:51,675 --> 00:09:53,475
I trust you, Stephen,
140
00:09:53,544 --> 00:09:57,512
which is why I want you and
Philip to look after the camp.
141
00:09:58,882 --> 00:10:01,015
Huh, really?
142
00:10:02,619 --> 00:10:06,955
It's growing so fast, and we
have so many new converts.
143
00:10:11,061 --> 00:10:14,713
Peter, I've been reading and
studying the Scriptures since I was 13.
144
00:10:14,781 --> 00:10:16,359
I know entire pages by heart,
145
00:10:16,383 --> 00:10:18,945
and I can speak, read, and
write in four different languages.
146
00:10:18,969 --> 00:10:20,396
Now, God has a
purpose for each of us.
147
00:10:20,420 --> 00:10:21,748
You've got yours,
and I have mine.
148
00:10:21,772 --> 00:10:23,788
And that is not it.
149
00:10:23,857 --> 00:10:25,357
I'm meant to preach.
150
00:10:29,512 --> 00:10:31,596
Stephen.
151
00:10:31,665 --> 00:10:34,516
Maybe I can put your
knowledge to good use.
152
00:10:55,172 --> 00:10:56,537
Eva?
153
00:11:02,612 --> 00:11:06,047
Believe me, I don't
know where he is,
154
00:11:08,351 --> 00:11:13,071
but he said he was
going to a place
155
00:11:13,139 --> 00:11:15,390
where people would
forgive his sins.
156
00:11:16,426 --> 00:11:18,026
Come with me.
157
00:11:25,485 --> 00:11:27,030
Why have you brought me here?
158
00:11:27,054 --> 00:11:30,071
I've told you what
I know. Yes, but
159
00:11:30,140 --> 00:11:33,475
if my husband returns empty-handed,
I will be forced to consider
160
00:11:33,543 --> 00:11:35,694
whether you
deliberately misled us,
161
00:11:35,763 --> 00:11:37,362
and then what truth
you might conceal.
162
00:11:37,431 --> 00:11:38,964
I've told you the truth.
163
00:11:39,033 --> 00:11:40,382
Let's hope he's there, then.
164
00:11:45,189 --> 00:11:47,389
Go. REUBEN: Go!
165
00:12:02,706 --> 00:12:06,026
God said, "Let there be
light," and there was light.
166
00:12:06,693 --> 00:12:08,293
This is the word for "God"?
167
00:12:08,361 --> 00:12:10,361
Mmm-hmm.
168
00:12:10,597 --> 00:12:11,713
Very good.
169
00:12:25,061 --> 00:12:28,129
We believe the man
Pilate wants is here.
170
00:12:29,116 --> 00:12:30,316
His name is Boaz.
171
00:12:32,018 --> 00:12:34,736
You know him, don't you?
172
00:12:38,058 --> 00:12:39,490
He once sought an alliance.
173
00:12:39,559 --> 00:12:42,879
If he's here, you must
allow him to face justice.
174
00:12:42,913 --> 00:12:44,012
Yes.
175
00:12:44,881 --> 00:12:46,097
If he's here.
176
00:12:49,369 --> 00:12:51,864
Need I remind you that if
you fail to hand him over,
177
00:12:51,888 --> 00:12:53,421
Rome will come for him,
178
00:12:53,490 --> 00:12:56,686
and wipe this camp from
the Earth in less than an hour.
179
00:12:56,710 --> 00:12:58,905
If the Romans thought he
was here, we'd be dead already.
180
00:12:58,929 --> 00:13:00,529
You are welcome to
look for him yourself.
181
00:13:01,582 --> 00:13:03,315
Do not test me!
182
00:13:08,772 --> 00:13:11,417
There are hundreds
of innocent people here.
183
00:13:11,441 --> 00:13:15,009
I pray to God for their
sake, you're truthful.
184
00:13:29,393 --> 00:13:32,010
You, you've taken a
man's life. You're a killer.
185
00:13:32,079 --> 00:13:34,362
As are you. I hear a husband
and wife were murdered.
186
00:13:34,430 --> 00:13:37,430
Do you really think that was
me, that I have that power?
187
00:13:37,851 --> 00:13:40,435
Only God decides
who lives and dies.
188
00:13:40,503 --> 00:13:41,953
God and Romans.
189
00:13:42,022 --> 00:13:44,539
How many Jewish lives
have fallen to the man I killed?
190
00:13:44,608 --> 00:13:48,509
That's not good enough.
You cannot justify murder!
191
00:13:48,578 --> 00:13:50,190
Then why didn't you
give me up to Caiaphas?
192
00:13:50,214 --> 00:13:53,632
Because only God
decides who lives and dies!
193
00:13:53,700 --> 00:13:56,868
I will not be compelled
to decide a man's fate!
194
00:14:04,294 --> 00:14:05,960
I will harbor you.
195
00:14:08,782 --> 00:14:15,236
But I cannot, and will
not, force you to surrender.
196
00:14:20,911 --> 00:14:23,978
The foundation of
what we believe in here,
197
00:14:25,749 --> 00:14:29,467
is love for all people.
198
00:14:32,606 --> 00:14:34,105
All I can do
199
00:14:36,610 --> 00:14:38,876
is forgive you.
200
00:14:38,945 --> 00:14:41,612
Even though you know
Rome will surely come for me,
201
00:14:42,382 --> 00:14:44,116
and destroy this place?
202
00:14:44,168 --> 00:14:46,701
My faith is in God.
If that's His will,
203
00:14:47,604 --> 00:14:49,304
then so be it.
204
00:15:17,067 --> 00:15:18,666
High priest.
205
00:15:18,735 --> 00:15:21,436
Who are you? What do you want?
206
00:15:23,423 --> 00:15:25,503
I'm the man you're looking for.
207
00:15:32,216 --> 00:15:33,414
I'm Boaz.
208
00:15:41,992 --> 00:15:44,092
Why is it that some men
209
00:15:44,177 --> 00:15:48,079
are determined to
pull the serpent's tail?
210
00:15:48,865 --> 00:15:50,131
Is it a death wish?
211
00:15:51,985 --> 00:15:55,604
Or is it some vague
notion of heroism?
212
00:15:55,672 --> 00:15:58,906
"I'm the man who..."
this, that, or the other.
213
00:16:00,827 --> 00:16:04,746
Heroism, it's for
children's stories.
214
00:16:06,967 --> 00:16:08,183
But monsters,
215
00:16:08,251 --> 00:16:10,384
monsters are real,
216
00:16:11,688 --> 00:16:14,089
and they cannot be slayed.
217
00:16:14,157 --> 00:16:16,340
Try, and they grow another head
218
00:16:16,409 --> 00:16:18,309
that bites back twice as hard.
219
00:16:20,397 --> 00:16:22,430
So, what to do?
220
00:16:22,499 --> 00:16:25,467
Placate them, flatter them,
221
00:16:25,535 --> 00:16:28,236
feed them until
they're fat and indolent,
222
00:16:28,305 --> 00:16:30,371
and forget that
they're monsters.
223
00:16:33,927 --> 00:16:34,993
And in time,
224
00:16:37,013 --> 00:16:38,679
they move on.
225
00:16:41,401 --> 00:16:44,402
You despise Pilate
more than I do.
226
00:16:44,471 --> 00:16:46,432
And I know that deep down,
227
00:16:46,456 --> 00:16:49,106
you wish with all your heart
228
00:16:50,610 --> 00:16:53,495
that I'd succeeded
in killing him.
229
00:17:17,720 --> 00:17:20,071
He's here, if you
want to see him.
230
00:17:21,308 --> 00:17:22,707
So that he'll die
231
00:17:23,876 --> 00:17:25,543
knowing that I betrayed him?
232
00:17:26,914 --> 00:17:28,340
For what it's worth, you didn't.
233
00:17:28,364 --> 00:17:31,215
He wasn't found through
you. He surrendered.
234
00:17:47,784 --> 00:17:49,317
You seem taken with her.
235
00:17:52,556 --> 00:17:54,072
I remember how it feels.
236
00:17:56,009 --> 00:17:58,943
I was about her age
when my mother died,
237
00:17:59,012 --> 00:18:01,279
and I didn't ever want
to be left alone again.
238
00:18:03,116 --> 00:18:05,483
You've been wonderful
with her today.
239
00:18:07,053 --> 00:18:09,553
But you mustn't think
she's your responsibility.
240
00:18:09,623 --> 00:18:11,355
But I know how it feels.
241
00:18:13,627 --> 00:18:15,359
I know what she needs.
242
00:18:15,428 --> 00:18:17,148
And do you think you
can give that to her?
243
00:18:18,331 --> 00:18:20,599
Somebody should. Why not me?
244
00:18:20,667 --> 00:18:23,835
Because you're still
a child yourself, Maya.
245
00:18:28,141 --> 00:18:30,381
Maybe that's why
she wants me around.
246
00:18:30,994 --> 00:18:32,409
Because I'm like her.
247
00:18:34,047 --> 00:18:35,747
I'm not an adult.
248
00:18:37,584 --> 00:18:38,784
I'm a friend.
249
00:18:42,155 --> 00:18:44,588
We have Boaz, finally. - Oh.
250
00:18:44,658 --> 00:18:45,990
Thank you for coming to me.
251
00:18:46,059 --> 00:18:47,358
It was a risk.
252
00:18:48,628 --> 00:18:51,896
No. Anything to at last
get back to normality.
253
00:18:53,283 --> 00:18:57,251
Normality? And what is that?
254
00:18:57,320 --> 00:19:00,021
The murderer will be
punished for his crime,
255
00:19:00,090 --> 00:19:01,706
and the reprisals ended.
256
00:19:01,775 --> 00:19:04,826
And the natural balance of
things will be restored. Is that it?
257
00:19:05,411 --> 00:19:06,627
I'm sorry?
258
00:19:06,696 --> 00:19:07,907
You seem to think
that before Boaz,
259
00:19:07,931 --> 00:19:09,530
everything was as it should be.
260
00:19:09,599 --> 00:19:10,993
Well, there was stability.
261
00:19:11,017 --> 00:19:12,578
I know our nations have
their differences, but...
262
00:19:12,602 --> 00:19:16,254
We live under the
heel of Roman tyranny,
263
00:19:16,323 --> 00:19:20,575
an occupying army that
drains us of resources,
264
00:19:20,644 --> 00:19:24,112
and doles out murder
on a mass scale.
265
00:19:25,081 --> 00:19:26,514
We are enslaved.
266
00:19:26,583 --> 00:19:28,827
But you stand here freely
with me now, don't you?
267
00:19:28,851 --> 00:19:30,635
Only because you allow me to.
268
00:19:30,704 --> 00:19:35,189
And in return, you expect me to
play the role of the grateful subject
269
00:19:35,258 --> 00:19:38,059
because you are
one of them, a Roman.
270
00:19:38,128 --> 00:19:39,877
You are the problem.
271
00:19:41,030 --> 00:19:43,314
Bite your tongue, little snake!
272
00:19:44,233 --> 00:19:45,983
Don't presume to know me.
273
00:19:46,052 --> 00:19:48,987
That might prove a costly error.
274
00:19:49,055 --> 00:19:52,390
There. You see?
275
00:19:55,128 --> 00:19:58,129
At least we know where we stand.
276
00:20:07,824 --> 00:20:09,640
How did you find him?
277
00:20:09,709 --> 00:20:13,745
Knowledge can be
as effective as force.
278
00:20:25,241 --> 00:20:28,977
You are the murderer. Prove it.
279
00:20:29,929 --> 00:20:31,612
Show me where you struck.
280
00:20:32,799 --> 00:20:36,384
No. Here. On me.
281
00:20:40,073 --> 00:20:42,273
That's it. Closer.
282
00:20:47,130 --> 00:20:48,813
Now show me.
283
00:20:55,972 --> 00:20:57,638
At least he died quickly.
284
00:21:03,346 --> 00:21:06,680
Whereas you will
die very slowly,
285
00:21:08,018 --> 00:21:11,118
over many, many days
286
00:21:11,187 --> 00:21:13,271
as an example for all to see.
287
00:21:15,859 --> 00:21:18,726
How does it feel
to get this close?
288
00:21:20,580 --> 00:21:21,780
Tempting.
289
00:22:27,830 --> 00:22:31,833
There will be no end to
your pain for what you did.
290
00:22:49,018 --> 00:22:50,058
Cohort!
291
00:23:18,197 --> 00:23:23,067
Dead one week sooner
than I'd like him to be,
292
00:23:23,135 --> 00:23:26,420
you somehow have contrived
to allow his killer to escape.
293
00:23:26,489 --> 00:23:28,038
Explain yourself!
294
00:23:29,375 --> 00:23:31,675
It was my failing.
295
00:23:31,744 --> 00:23:35,095
I should have anticipated
an attempt to stop him talking.
296
00:23:35,164 --> 00:23:37,665
I should have placed men on
the rooftops where he struck.
297
00:23:37,734 --> 00:23:39,833
Failure to do so gave
him an easy escape.
298
00:23:44,941 --> 00:23:49,810
Is this cloying city finally
getting under your skin?
299
00:23:52,232 --> 00:23:55,233
A single mistake
could be forgiven,
300
00:23:56,653 --> 00:23:58,753
but this isn't a
single mistake, is it?
301
00:24:02,325 --> 00:24:04,408
I accept whatever
punishment pleases you.
302
00:24:15,788 --> 00:24:17,521
Get out of my sight.
303
00:24:28,501 --> 00:24:30,868
Who was he?
304
00:24:30,937 --> 00:24:32,970
A man of great conviction,
305
00:24:35,224 --> 00:24:37,224
but tragically misguided.
306
00:24:39,595 --> 00:24:41,194
Leave us.
307
00:24:50,940 --> 00:24:53,340
♪ Save me, O God
308
00:24:56,112 --> 00:24:59,012
♪ For the waters
are come into my soul
309
00:25:00,116 --> 00:25:02,149
♪ I sink in deep mire
310
00:25:03,886 --> 00:25:06,770
♪ Where there is no standing
311
00:25:06,839 --> 00:25:13,144
♪ I am come into deep waters
where the floods overflow me
312
00:25:13,212 --> 00:25:17,898
♪ I am weary of my
crying, my throat is dried
313
00:25:20,002 --> 00:25:23,521
♪ My eyes fail while
I wait for my God
314
00:25:25,391 --> 00:25:30,194
♪ They that hate
me without a cause
315
00:25:30,263 --> 00:25:34,064
♪ Are more than the
hairs on my head ♪
316
00:25:36,869 --> 00:25:39,970
Do not judge this
man displayed here.
317
00:25:40,889 --> 00:25:42,139
That's for God to do.
318
00:25:43,509 --> 00:25:46,210
All we can do is forgive him,
319
00:25:48,347 --> 00:25:51,031
as we must forgive all people,
320
00:25:52,501 --> 00:25:55,636
and show love to all men.
321
00:25:57,123 --> 00:25:59,607
Only then will we find salvation
322
00:25:59,676 --> 00:26:02,426
when our Lord,
Jesus Christ, returns,
323
00:26:02,495 --> 00:26:06,614
to establish a new kingdom
of God in Jerusalem.
324
00:26:06,682 --> 00:26:07,732
Take him.
325
00:26:20,863 --> 00:26:23,213
Shall I stop him? No.
326
00:26:24,850 --> 00:26:28,218
Let him tell the others.
They'll come for their friend.
327
00:26:28,988 --> 00:26:31,254
And we will be waiting.
328
00:26:39,265 --> 00:26:40,465
All right. All right.
329
00:26:46,556 --> 00:26:48,872
What is this? We
haven't done anything.
330
00:26:48,941 --> 00:26:50,474
No.
331
00:26:50,543 --> 00:26:52,859
But you will. Arrest them!
332
00:26:57,299 --> 00:26:59,483
Get off of me!
333
00:27:01,704 --> 00:27:04,772
Peter. Are you all right?
334
00:27:04,840 --> 00:27:06,674
Get out of here!
335
00:27:07,342 --> 00:27:08,442
You, too!
336
00:27:08,510 --> 00:27:10,510
Yeah, you get in there!
337
00:27:10,546 --> 00:27:11,696
Peter.
338
00:27:13,766 --> 00:27:15,726
Get in!
339
00:27:16,051 --> 00:27:18,084
You! In!
340
00:27:18,153 --> 00:27:19,620
This isn't good.
341
00:27:21,791 --> 00:27:23,791
They were waiting for us.
342
00:27:25,728 --> 00:27:28,762
Something awful
is gonna befall us.
343
00:27:30,098 --> 00:27:34,334
But it will mark the beginning
of something wonderful.
344
00:27:36,171 --> 00:27:39,072
In the end, he knows.
345
00:27:52,771 --> 00:27:54,891
Thank you for making it swift.
346
00:27:58,544 --> 00:28:01,011
It was not done out of kindness.
347
00:28:01,080 --> 00:28:04,398
It was to save lives.
Boaz knew that.
348
00:28:06,835 --> 00:28:09,035
He was expendable.
349
00:28:12,875 --> 00:28:14,240
You'll need to replace him.
350
00:28:18,697 --> 00:28:22,732
I'm in this now, too. Teach
me, like you taught Boaz.
351
00:28:25,655 --> 00:28:26,987
Show me how to kill.
352
00:29:21,343 --> 00:29:24,528
My friends, it's time.
353
00:29:43,649 --> 00:29:45,232
Where is he taking us?
354
00:29:45,300 --> 00:29:46,984
To the temple.
355
00:30:00,916 --> 00:30:03,050
Our nation is poisoned.
356
00:30:03,118 --> 00:30:04,868
Turn away from hate.
357
00:30:04,937 --> 00:30:06,486
Turn away from violence.
358
00:30:06,555 --> 00:30:09,318
Jesus is the light of the world.
- Amen!
359
00:30:09,342 --> 00:30:10,724
Open your hearts.
360
00:30:10,793 --> 00:30:14,244
Hear our message of
hope and love for all people.
361
00:30:14,313 --> 00:30:15,545
Come.
362
00:30:15,614 --> 00:30:16,814
Jesus is the good shepherd.
363
00:30:16,849 --> 00:30:20,250
People would not act
this way if they knew
364
00:30:20,319 --> 00:30:26,807
the kingdom of our Lord, Jesus
Christ, is coming to Jerusalem.
365
00:30:26,892 --> 00:30:28,470
Move, move!
366
00:30:28,494 --> 00:30:30,738
- He is the resurrection...
- Him. Him. Take them!
367
00:30:30,762 --> 00:30:32,463
And the life!
368
00:30:35,016 --> 00:30:36,049
Matthew.
369
00:30:45,644 --> 00:30:47,444
I suppose it's thankless to ask,
370
00:30:47,513 --> 00:30:50,680
but I'd very much like to know
how you escaped your cell.
371
00:30:55,220 --> 00:30:59,139
Then I can only assume that you
have some experience of lock-picking,
372
00:30:59,207 --> 00:31:01,108
a skill which most
reasonable people
373
00:31:01,176 --> 00:31:03,844
would associate
with criminality.
374
00:31:06,264 --> 00:31:08,999
Very well. You are
accused of continuing
375
00:31:09,068 --> 00:31:11,802
to teach the name
of a false prophet.
376
00:31:11,870 --> 00:31:14,805
You defy the
temple, and conspire
377
00:31:14,873 --> 00:31:17,741
to lead the lost souls
of this city astray.
378
00:31:17,810 --> 00:31:19,342
What have you to say to this?
379
00:31:22,081 --> 00:31:23,730
Answer me!
380
00:31:25,768 --> 00:31:29,336
Out of respect for the learned
elders of the Sanhedrin,
381
00:31:29,405 --> 00:31:32,622
we will not seek to
defend our beliefs.
382
00:31:32,691 --> 00:31:34,891
We only know them to be true.
383
00:31:34,960 --> 00:31:39,263
There can be no
defense or clarification
384
00:31:39,331 --> 00:31:42,132
or mitigation of the
truth, it simply is.
385
00:31:44,035 --> 00:31:45,736
And what is the truth?
386
00:31:47,490 --> 00:31:50,824
That God raised
Jesus from the dead
387
00:31:50,893 --> 00:31:54,628
to sit at His right hand
as Prince and Savior.
388
00:31:54,697 --> 00:31:59,216
And it was His spirit that
freed us from your chains.
389
00:31:59,285 --> 00:32:01,584
You are aware that
saying such things
390
00:32:01,653 --> 00:32:04,637
condemns you as false
prophets, according to the law.
391
00:32:06,008 --> 00:32:09,059
There is only one outcome.
392
00:32:09,128 --> 00:32:11,978
You are to be put
to death by stones.
393
00:32:13,099 --> 00:32:16,550
So few words spoken
394
00:32:18,620 --> 00:32:21,621
for so many lives to be clipped.
395
00:32:21,691 --> 00:32:25,425
Rabbi Gamaliel, do you find
fault in our application of the law?
396
00:32:25,494 --> 00:32:28,162
No, no, no, probably not.
397
00:32:28,230 --> 00:32:31,765
But as president
of the Sanhedrin,
398
00:32:31,833 --> 00:32:38,238
I'm obligated to poke a finger
into matters that pique my interest.
399
00:32:38,306 --> 00:32:41,508
Of course, but what more is there
to say? They've been found guilty...
400
00:32:41,577 --> 00:32:44,378
Yes, yes, yes, yes.
It's all very upsetting.
401
00:32:44,447 --> 00:32:47,247
But I wonder, do you not recall
402
00:32:47,333 --> 00:32:50,350
the enthusiasms
of your own youth,
403
00:32:50,418 --> 00:32:53,821
and being carried away by them?
404
00:32:53,889 --> 00:32:58,041
Your wisdom is highly valued
and recognized by all, but...
405
00:32:58,110 --> 00:33:00,727
But I should sit
down now, should I?
406
00:33:00,796 --> 00:33:03,146
No, no, I cannot.
407
00:33:03,215 --> 00:33:06,233
My conscience pricks
at me for us both.
408
00:33:10,272 --> 00:33:13,323
Let these men alone.
409
00:33:15,027 --> 00:33:17,327
They are not dangerous.
410
00:33:17,396 --> 00:33:20,414
If what they claim is false,
411
00:33:21,750 --> 00:33:24,318
then nothing will come of it,
412
00:33:24,403 --> 00:33:28,756
and in time, they
will simply fade away.
413
00:33:28,824 --> 00:33:34,411
But if it is true, and
you destroy them,
414
00:33:34,479 --> 00:33:40,350
you will find yourselves
in opposition to God.
415
00:34:07,779 --> 00:34:11,231
Having considered
the wisdom of Gamaliel,
416
00:34:11,300 --> 00:34:14,585
it is agreed that the
sentence shall be commuted.
417
00:34:18,941 --> 00:34:22,358
But you're to be taken to
a public place and flogged
418
00:34:22,428 --> 00:34:25,511
so that everyone
may know your guilt!
419
00:34:27,916 --> 00:34:29,232
Come on!
420
00:34:46,785 --> 00:34:49,519
If you do not obey
the Lord, your God,
421
00:34:49,588 --> 00:34:53,507
and do not carefully follow all
His commands and decrees,
422
00:34:53,575 --> 00:34:58,178
you will be cursed in the
city, and cursed in the country.
423
00:34:59,365 --> 00:35:02,566
The fruit of your
womb will be cursed.
424
00:35:02,635 --> 00:35:04,301
The crops of your land,
425
00:35:04,370 --> 00:35:08,321
the calves of your herds,
the lambs of your flocks.
426
00:35:08,390 --> 00:35:12,176
You will be cursed when you
come in, and cursed when you go out.
427
00:35:13,796 --> 00:35:17,231
The Lord will send on
you curses, confusion,
428
00:35:17,299 --> 00:35:20,984
and rebuke in everything
you put your hand to,
429
00:35:21,052 --> 00:35:24,470
until you are destroyed
and come to sudden ruin,
430
00:35:24,539 --> 00:35:27,707
because of the evil you
have done in forsaking Him.
431
00:35:49,080 --> 00:35:52,260
We all knew we'd
have to make sacrifices.
432
00:35:52,284 --> 00:35:54,784
That's what Jesus
told us, Stephen.
433
00:35:57,289 --> 00:35:58,449
Not like this.
434
00:36:14,573 --> 00:36:16,539
Shall we go home,
435
00:36:17,576 --> 00:36:19,142
to Galilee?
436
00:36:22,114 --> 00:36:23,297
You mean to live?
437
00:36:25,050 --> 00:36:27,316
Why not?
438
00:36:27,385 --> 00:36:30,803
The camp's set up. It's growing.
439
00:36:32,524 --> 00:36:34,424
You don't need to
be here anymore.
440
00:36:36,261 --> 00:36:37,961
Is that what you want?
441
00:36:38,030 --> 00:36:39,663
Yes.
442
00:36:42,768 --> 00:36:44,835
But you can't do it, can you?
443
00:36:50,141 --> 00:36:51,641
When you're at home
444
00:36:53,461 --> 00:36:55,962
you catch fish, you sell them,
445
00:36:56,031 --> 00:36:59,232
you clean a boat, I
can do that, anyone can.
446
00:37:04,523 --> 00:37:06,523
But it's different here.
447
00:37:09,528 --> 00:37:12,629
You're different.
448
00:37:14,065 --> 00:37:15,965
Even your name's different.
449
00:37:18,003 --> 00:37:20,270
You're Peter.
450
00:37:20,338 --> 00:37:21,638
No one else can be.
451
00:37:24,309 --> 00:37:26,269
And that's why I'm going home.
452
00:37:32,234 --> 00:37:33,316
When?
453
00:37:36,137 --> 00:37:38,171
Tomorrow.
454
00:37:41,143 --> 00:37:44,177
Tamar's decided that I'm the
only one that can keep her safe...
455
00:37:47,266 --> 00:37:49,266
and I can't do that here.
456
00:37:59,460 --> 00:38:00,772
I'm going to miss you
457
00:38:00,796 --> 00:38:03,513
more than you will ever know.
458
00:38:28,089 --> 00:38:33,377
We must govern ourselves
according to our law
459
00:38:34,813 --> 00:38:37,196
so that this city and its people
460
00:38:37,265 --> 00:38:42,352
are never again
subjected to Roman justice.
461
00:38:42,420 --> 00:38:47,623
That's all well and good,
462
00:38:47,692 --> 00:38:52,696
but as far as I understand it, this
Boaz surrendered of his own accord.
463
00:38:52,764 --> 00:38:55,699
Are these the men that claim
to keep the law of Moses?
464
00:38:58,270 --> 00:39:01,888
You, who have received
the law through angels,
465
00:39:01,957 --> 00:39:03,974
but have not obeyed it!
466
00:39:07,179 --> 00:39:09,339
You're all just
like our ancestors.
467
00:39:10,632 --> 00:39:12,677
Was there ever a prophet
they didn't persecute?
468
00:39:12,701 --> 00:39:14,618
Enough!
469
00:39:14,686 --> 00:39:16,002
What is the cause of this?
470
00:39:16,070 --> 00:39:18,166
The unjust punishment
of righteous men.
471
00:39:18,190 --> 00:39:19,705
Hush your tongue.
472
00:39:19,774 --> 00:39:23,677
The sentence was levied under
the eyes of God in His house.
473
00:39:24,479 --> 00:39:26,179
Oh, you mean this temple?
474
00:39:27,916 --> 00:39:32,886
Do you really believe that God would
confine himself to a house built by men,
475
00:39:32,954 --> 00:39:34,588
when he made all of creation?
476
00:39:34,656 --> 00:39:36,939
You be careful.
You're alone in here.
477
00:39:37,008 --> 00:39:40,960
And didn't Jesus say, "I will tear down
this temple and rebuild it in three days,"
478
00:39:41,029 --> 00:39:43,396
before he rose from the
death you condemned him to?
479
00:39:43,465 --> 00:39:44,831
Silence him. Shut him up.
480
00:39:44,899 --> 00:39:46,283
Look. Look here with me!
481
00:39:46,351 --> 00:39:47,750
I see the heavens open
482
00:39:47,819 --> 00:39:50,186
and Christ standing at
the right hand of God!
483
00:40:08,256 --> 00:40:09,856
Blasphemer!
484
00:40:15,948 --> 00:40:18,181
Ah! Ah!
485
00:40:32,864 --> 00:40:35,531
Kill the blasphemer! Kill him!
486
00:41:08,617 --> 00:41:11,551
Lord Jesus, receive my spirit.
487
00:41:14,089 --> 00:41:16,222
Do not hold this
sin against them.
488
00:41:16,291 --> 00:41:18,140
Ah!
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.